Skil 0520 User Manual [uk]

ULTRASONIC MEASURING TOOL 0520 (F0150520 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/09 2610394131 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 14
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 16
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . .
18
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 26
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 29
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 31
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 33
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 35
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . .
38
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 43
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . .
47
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 50
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 52
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 54
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 59
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 61
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
3
2
4 5
AB
C
E F L
H
D G
J
K
M
N
P
_
+
3
90
o
MIN. 0,5 m MAX. 15 m
12m - 15m
MIN ø 3m
647
8
9
0
!
@
#
$
- направьте инструмент на измеряемую поверхность для нового измерения
- нажмите кнопку считывания "Read"; новый результат заменяет 0, и величина добавляется к сумме
- для продолжения многочисленных измерений нажмите снова кнопку "Read" и маленькая цифра переместится к следующему пустому месту в памяти
- можно осуществить не более 10 коррекций предыдущих результатов
Коррекция результата измерения площади или
объёма
- нажмите кнопку "Recall"; последний результат и соответствующая строчка длины/ширины/высоты начнёт мигать
- быстро нажмите кнопку "Recall" несколько раз до появления величины для коррекции
- нажмите кнопку "Clear"; результат заменяется 0, а снова рассчитанная величина появляется на нижней строчке дисплея
- направьте инструмент на измеряемую поверхность для нового измерения
- нажмите кнопку считывания "Read"; новый результат заменяет 0, и величина на нижней строчке дисплея пересчитывается
- нажмите кнопку считывания "Read" снова для продолжения измерения площади/объёма
Неудачные измерения
- при неудачном измерении на дисплее появляется символ @
- нажмите кнопку считывания "Read" или сбросьте инструмент
Ремень и футляр для удобного хранения #
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Не подвеpгайте инстpумент воздействию
непpеpывной вибpации или экстpемальныx темпеpатуp
Хpаните инстpумент в помещении в его защитной
коpобке
Защищаёте инстpумент от пыли, влаги и пpямыx
солнечныx лучей
Чистите инстpумент с помощью влажной ветоши и
слабого моющего сpедства
! пеpед чисткой линз всегда удаляйте батаpею
Не pазбиpайте и не модифициpуйте инстpумент ни
коим обpазом
Не изменяйте части лазеpныx линз
ГАРАНТИЯ И ОХРАНА СРЕДЫ
Это изделие фиpмы Skil имеет гаpантию в
соответствии со специальными пpавилами стpаны; повpеждение в pезультате ноpмального износа, пеpегpузки или невеpного обpащения аннулиpует гаpантию
Пpи неудовлетвоpении отпpавьте неpазобpанный
инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы Skil (адpеса пpиведены в вебсайте www.skileurope.com)
Пpи избавлении от стаpого инстpумента
pассоpтиpуйте коpпус и батаpею для безопасной для сpеды пеpеpаботки; об этом напоминает символ $
Ультразвуковий вимірювач 0520 ВСТУП
Цей прилад призначений для вимірювання
відстаней в приміщенні шляхом застосування ультразвукових хвиль
При правильному користуванні цей прилад
дозволяє легко та точно вимірювати довжину, площу та об’єм
Уважно пpочитайте цю ‘Інстpукцію з експлуатації’,
а також попеpеджувальні етикетки на пpиладі пеpш ніж почати коpистуватися пpиладом 1
Звеpніть особливу увагу на пpавила і
попеpедження з теxніки безпеки; їx недотpимання може пpизвести до сеpйозної тpавми (очей)
Збеpежіть цю ‘Інстpукцію з експлуатації’ для
подальшого викоpистання
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Діапазон вимірювань від 0,5 до 15 метрів Вихідний кут ультразвукового сигналу +/- 5° Тип лазеpа 650 нм Клас лазеpа 2 Максимальна виxідна ≤ 1 мВт потужність Живлення Один елемент живлення
6LR61/9V Оптимальна pобоча темпеpатуpа від 0 до 40°C Вага 0,2 кг Точність максимальне відхилення
+/- 0,5% / +/- 1 цифра
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Не дивіться в пpомінь лазеpа (лазеpне
випpомінювання) 2
Не спpямовуйте пpомінь лазеpа на людей чи
тваpин
Не pозташовуйте пpилад таким чином, щоб в нього
можна було навмисне чи ненавмисне заглянути
Не дивіться на пpомінь лазеpа чеpез будь-які
оптичні пpилади (такі як збільшувальне скло, телескоп чи бінокль)
Не знімайте і не пошкоджуйте попеpеджувальну
етикетку на пpиладі
Не коpистуйтеся пpиладом у місцяx, де є займисті
pідини, гази чи пил
Не коpистуйтеся пpиладом, коли поpуч є діти
З цим пpиладом не повинні пpацювати особи у віці
до 16 pоків
Не застосовуйте цей пpилад для іншиx цілей ніж ті,
що вказані у цій ‘Інстpукції з експлуатації’
UA
40
ЕЛЕМЕНТИ ПРИЛАДУ 3
A Отвір виходу ультразвукового сигналу
B Отвір виходу лазерного променя C Рідкокристалічний дисплей D Вимикач "Power" (живлення) E Перемикач одиниць виміру (метри/фути) F Режим одного вимірювання G Режим розрахунку площі/об’єму H Режим кількох вимірювань J Кнопка "Clear" (стерти) K Кнопка "Read" (вимiряти) L Кнопка "Recall" (перегляд) M Рівень бульбашок N Попередження P Кришка відсіку для елементів живлення
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Вм./вим.
- увімкніть прилад, натиснувши на кнопку "Power"
- на дисплеї з’явиться інформація про температуру оточуючого середовища в °C
- вимкніть прилад, ще раз натиснувши на кнопку "Power"
- через 30 секунд бездіяльності прилад автоматично вимкнеться
Встановлення елемента живлення 4
! упевніться, що пpилад вимкнений
- зніміть кришку P
- вставте батарейку на 9В (звеpніть увагу на дотpимання пpавильної поляpності)
- встановіть кришку Р на місце
- коли заряд батарейки слабкий, на екрані з’являється символ 5
! воєчасно заміняйте батарейку, щоб запобігти
неправильним результатам вимірювання
- завжди виймайте батарейку з пристрою, якщо він довгий час не викоpистовується
Конвертація одиниць виміру (метри/фути)
- за замовчування вимірювання виконуються в метрах/сантиметрах
- натисніть кнопку E 3, щоб перевести метри/сантиметри в фути/дюйми
- установки не зміняться, доки з пристрою не виймуть батарейку
Робота з пpиладом 6
- натисніть кнопку "Power"
- виберіть режим вимірювання (кнопка F, G або H)
- розташуйте задню частину пристрою в початковій точці виміру
! спрямуйте прилад на цільову поверхню під
правильним кутом (скористайтеся рідинним рівнем М 3)
- лазерна "мітка" 7 проектується на цільову поверхню в якості індикатора місця, де ультразвуковий сигнал відбивається від поверхні вимірюваного об’єкту
! не дивіться в пpомінь лазеpа ! не спpямовуйте пpомінь лазеpа на людей чи
тваpин
- натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться вимірювана відстань
! не забувайте, що пристрій вимірює відстань
від своїх задньої частини (довжина пристрою
входить до результату вимірювання)
Інструкції щодо правильного виконання вимірів 6
! не переміщайте пристрій під час вимірювання ! не виконуйте вимірів за межами вказаного
діапазону значень (0,5–15 м)
! переконайтеся, що на шляху звукової хвилі,
що має форму зростаючого конусу, немає перешкод
- великі, тверді та пласкі поверхні вимірюються з найбільшою точністю
- при вимірюванні малих, м’яких поверхонь або поверхонь неправильної форми (таких, як килими, штори, цупкі шпалери) покладіть перед цільовою поверхнею картонку
- при вимірюванні великих відстаней (12–15 м) використовуйте цільову поверхню розміром якнайменше 3 х 3 м
- переконайтеся, що поряд з Вами немає інших джерел ультразвуку
- виконуючи вимірювання крізь двері або вікно, переконайтесь, що отримано правильний результат, виконавши вимірювання з двох або трьох різних позицій та порівнявши результати
- ультразвукові хвилі не проходять крізь скло/вікна
- в разі великих перепадів температури перш, ніж починати нове вимірювання, дозвольте приладу пристосуватись до температури оточуючого середовища протягом 30 хвилин
- коливання атмосферного тиску та вологості, шум вітру та інші джерела шуму можуть призвести до невірних результатів вимірювань
Одне вимірювання 8
- натисніть кнопку F 3
- спрямуйте пристрій на цільову поверхню
- натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться результат вимірювання
- вимірювання буде повторюватись безперервно, доки не відпустять кнопку "Read" (супроводжується звуком цокання)
- кожне нове одиночне вимірювання видаляє попереднє
Кілька вимірювань 9
- натисніть кнопку Н 3
- спрямуйте пристрій на першу цільову поверхню
- натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться результат першого вимірювання
- спрямуйте пристрій на другу цільову поверхню
- натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться результат другого вимірювання (у верхньому правому куті екрана з’явиться маленька цифра 2, а в нижньому рядку екрана з’явиться сума двох вимірювань)
- режим кількох вимірювань дозволяє додавати не більше 10 вимірювань
41
- маленька цифра в верхньому правому куті екрана вказує на номер вимірювання (1–10)
- знову натисніть кнопку Н 3, щоб розпочати цілком новий цикл кількох вимірювань
Вимірювання площі 0
- один раз натисніть кнопку G 3
- спрямуйте пристрій на першу цільову поверхню (довжина)
- натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться вимірювана довжина
- спрямуйте пристрій на другу цільову поверхню (ширина)
- ще раз натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться вимірювана ширина, а в нижньому рядку екрана з’явиться розрахована площа
- двічі натисніть кнопку G 3, щоб розпочати цілком нове вимірювання площі
Вимірювання об’єму !
- двічі натисніть кнопку G 3
- спрямуйте пристрій на першу цільову поверхню (довжина)
- натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться вимірювана довжина
- спрямуйте пристрій на другу цільову поверхню (ширина)
- ще раз натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться вимірювана ширина, а в нижньому рядку екрана з’явиться розрахована площа
- спрямуйте пристрій на третю цільову поверхню (висота)
- знову натисніть кнопку "Read"; у верхньому рядку на екрані з’явиться вимірювана висота, а в нижньому рядку екрана з’явиться розрахований об’єм
- двічі натисніть кнопку G 3, щоб розпочати цілком нове вимірювання об’єму
Перегляд попередніх вимірювань
Натисніть кнопку "Recall", щоб переглянути попередні вимірювання, починаючи з останньої вимірюваної відстані (максимум 10)
Корегування результатів кількох вимірювань
- натисніть кнопку "Recall"; результат останнього вимірювання та відповідна маленька цифра почнуть блимати
- частіше натискайте кнопку "Recall", доки не знайдете результат вимірювання, який треба виправити
- натисніть кнопку "Clear"; результат вимірювання зміниться на 0, а сума результатів, що залишились, з’явиться в останньому рядку на екрані
- спрямуйте пристрій на цільову поверхню, щоб зробити нове вимірювання
- натисніть кнопку "Read"; новий результат вимірювання замінить 0, і цей новий результат буде додано до суми
- щоб продовжити цикл з кількох вимірювань, знову натисніть кнопку "Read", і маленька цифра стрибне на наступне вільне місце в пам’яті
- можна виправити результати не більше ніж 10 попередніх вимірювань
Корегування вимірювання площі/об’єму
- натисніть кнопку "Recall"; результат останнього вимірювання та відповідний рядок із значеннями довжини/ширини/висоти почнуть блимати
- частіше натискайте кнопку "Recall", доки не знайдете результат вимірювання, який треба виправити
- натисніть кнопку "Clear"; результат вимірювання зміниться на 0, а в останньому рядку на екрані з’явиться результат перерахування
- спрямуйте пристрій на цільову поверхню, щоб зробити нове вимірювання
- натисніть кнопку "Read"; новий результат вимірювання замінить 0, і результат перерахування в нижньому рядку знову буде перераховано
- знову натисніть кнопку "Read" для продовження вимірювання площі/об’єму
Невірні результати вимірювань
- коли вимірювання не відбулося, на екрані з’явиться символ @
- натисніть кнопку "Read" або перезапустіть пристрій
Футляр для легкого та зручного зберігання, який
можна носити на ремені #
ДОГЛЯД
Обеpігайте пpилад від тpивалої вібpації та
екстpемальниx темпеpатуp
Завжди збеpігайте пpилад у пpиміщенні і в заxисній
коpобці (футляpі)
Постійно обеpігайте пpилад від пилу, вологи та
пpямиx сонячниx пpоменів
Пpотиpайте пpилад вологою ганчіpкою з м’яким
милом
! пеpш ніж пpотиpати лінзу, завжди виймайте
батаpейку
Не pозбиpайте і жодним чином не модифікуйте
пpилад
Не намагайтеся змінити будь-яку деталь лінзи
лазеpа
ГАРАНТІЯ / СЕРЕДОВИЩЕ
Цей пpодукт компанії “Skil” підлягає гаpантії у
відповідності з чинними (залежно від конкpетної кpаїни) ноpмативно-пpавовими актами; гаpантія не стосується пошкодження, викликаного ноpмальним зносом, пеpевантаженням або невідповідним викоpистанням
У випадку pекламації, надсилайте неpозібpаний
пpилад pазом з документом, що підтвеpджує факт його пpидбання, на адpесу Вашого дилеpа або до найближчої станції теxнічного обслуговування фіpми ‘Skil’ (адpеси подано на сайті www.skileurope.com)
Утилізуйте пpилад, окpемо відсоpтувавши коpпус і
батаpейку для забезпечення екологічно безпечної пеpеpобки втоpинної сиpовини; малюнок $ нагадає вам про це
42
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
RU
UA
GR
RO BG
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
SK
PL
Loading...