Skil 0520 User Manual [fi]

ULTRASONIC MEASURING TOOL 0520 (F0150520 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 01/09 2610394131 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 11
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 14
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 16
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . .
18
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 20
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 26
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 29
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 31
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 33
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 35
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . .
38
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 43
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . .
47
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 50
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 52
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 54
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 59
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA . . . 61
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 63
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
3
2
4 5
AB
C
E F L
H
D G
J
K
M
N
P
_
+
3
90
o
MIN. 0,5 m MAX. 15 m
12m - 15m
MIN ø 3m
647
8
9
0
!
@
#
$
Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
Gjør verktøyet rent med en fuktig klut og mild såpe
! ta alltid ut batteriet før du du rengjør linsen
Verktøyet skal ikke demonteres eller modifiseres på
noen som helst måte
Ikke forsøk å gjøre forandringer på noen som helst del
av laserlinsen
GARANTI / MILJØ
Dette Skil-produktet er garantert i samsvar med
lovfestede nasjonale of lokale bestemmelser; skade som skyldes normal bruk og slitasje, overbelastning eller feil håndtering dekkes ikke av garantien
I tilfelle reklamasjon, send hele verktøyet (uten å ta
delene fra hverandre) sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste Skil servicesenter (du finner adressene på www.skileurope.com)
Når du kasserer verktøyet, sorter hylsen og batteriet for
miljøvennlig resirkulering; symbolet $ er påtrykt som en påmindelse
Ultraäänimittaustyökalu 0520 JOHDANTO
Tämä työkalu on tarkoitettu etäisyyksien mittaamiseksi
sisätiloissa ultra-aaltojen avulla
Oikein käytettynä tämä työkalu mittaa helposti ja
tarkkaan pituuden, leveyden ja tilavuuden
Ennen työkalun käyttämistä lue huolella tämä
käyttöopas ja työkalun varoitustarra 1
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin
ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavan (silmän) vaurioitumisen
Pidä tämä käyttöopas tallella tulevaisuuden tarvetta
varten
TEKNISIÄ TIETOJA
Mittausalue 0,5 - 15 m Ultraäänisignaalin ilmaantumiskulma +/- 5° Lasertyyppi 650 nm Laserluokka 2 Maksimi virran teho 1 mW Virtalähde 1x 6LR61/9V akku Optimi käyttölämpötila välillä 0 ja 40 °C Paino 0,2 kg Tarkkuus suurin hajonta
+/- 0,5% / +/- 1 yksikkö
TURVALLISUUS
Älä katso suoraan lasersäteeseen (lasersäteily) 2
Älä kohdista lasersädettä suoraan henkilöihin tai
elämiin
Älä aseta työkalua asentoon, joka voi saada henkilön
katsomaan tahallisesti tai tahattomasti suoraan lasersäteeseen
Älä käytä optisia suurennuslaitteita (kuten
suurennuslasit, teleskoopit tai kiikarit) lasersäteen katsomiseksi
Älä poista äläkä tärvele työkalun varoitustarroja
Älä käytä työkalua ympäristössä, jossa on syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä
Älä käytä työkalua lasten ollessa lähettyvillä
Tätä työkalua saavat käyttää vain yli 16-vuotiaat henkilöt
Älä käytä työkalua muihin kuin tämän käyttöoppaan
määrittämiin tarkoituksiin
TYÖKALUN OSAT 3
A Ultraäänen aukko B Lasersäteen aukko C Näyttö D "Power" (päällä/pois päältä) -näppäin E Muuntonäppäin metreiksi/jaloiksi F Yksittäinen mittaustila G Pinnan/tilavuuden laskentatila H Monimittaustila J "Clear" (ylipyyhintä) -näppäin K "Read" (mittaus) -näppäin L "Recall" (tarkistus) -näppäin M Kuplatasot N Varoitustarra P Akkulokeron kansi
KÄYTTÖ
Päällä/pois
- kytke virta työkaluun painamalla "Power"-painiketta
- näytössä esitetään ympäristön lämpötila asteina (°C)
- katkaise virta työkalusta painamalla uudelleen "Power"-painiketta
- virta katkaistaan automaattisesti, kun työkalua ei käytetä 30 sekuntiin
Akun kiinnitys 4
! varmista, että virta on katkaistu työkalusta
- poista kansi P
- asenna 9V akku (aseta navat oikeaan suuntaan)
- kiinnitä kansi P
- akun tehon heikentyessä näyttöön ilmestyy symboli 5
! vaihda akku ajoissa, muuten seurauksena voi olla
vääriä mittauksia
- poista akku aina työkalusta, kun sitä ei käytetä pitkähköön aikaan
Muutto metreiksi/jaloiksi
- metrit/senttimetrit ovat mittojen oletuksena
- paina painiketta E 3 metrien/senttimetrien muuttamiseksi jaloiksi/tuumiksi
- asetus ei muutu edellyttäen, että akkua ei poisteta työkalusta
Työkalun käyttö 6
- paina "Power"-painiketta
- valitse mittaustila (painike F, G tai H)
- aseta työkalun takareuna mittauksen lähtökohtaan
! kohdista työkalu suorassa kulmassa
kohdepintaan (käytä kuplatasoja M 3)
- laserin "kohde" 7 projisoituu kohdepinnalle osoituksena paikasta, jossa ultraäänisignaali heijastuu mitatusta kohteesta
FIN
20
! älä katso lasersäteeseen ! älä kohdista lasersädettä henkilöihin tai eläimiin
- paina "Read"-painiketta; mitattu etäisyys ilmestyy näytön yläriville
! pidä mielessä, että työkalu suorittaa mittauksen
sen takaosasta (työkalun pituus on sisällytetty
mittaustulokseen)
Ohjeita oikeata mittaustapaa varten 6
! älä liikuta työkalua mittauksen aikana ! älä ylitä mittausta määritetyn mittausalueen
ulkopuolelle (0,5 - 15 m)
! varmista, että keilamaisesti laajenevan äänialueen
puitteissa ei ole minkäänlaisia esteitä
- suuret, kovat ja tasaiset pinnat antavat kaikkein tarkimmat tulokset
- aseta pahvipalanen kohdepinnan eteen pienikokoisia, pehmeitä tai epäsäännöllisiä pintoja mitattaessa (kuten matot, verhot, karkeapintainen tapetti jne.)
- käytä vähintään 3 x 3 m:n suuruista kohdepintaa pitkiä etäisyyksiä (12 - 15 m) mitattaessa
- varmista, että läheisyydessä ei ole muita ultraäänilähteitä
- jos mittaus suoritetaan ovi- tai ikkuna-aukkojen läpi, varmista oikea tulos mittaamalla kahdesta tai kolmesta asennosta ja vertaa tuloksia
- ultraääniaallot eivät läpäise lasia/ikkunoita
- jos lämpötila muuttuu huomattavasti, anna työkalun mukautua ympäristön lämpötilaan puolisen tuntia ennen uusien mittauksien aloittamista
- ilmanpaineen ja kosteuden vaihtelu, tuulen aiheuttama ääni ja muiden lähteiden tuottama melu voivat antaa vääriä mittauksia
Yksittäinen mittaus 8
- paina painiketta F 3
- kohdista työkalu kohdepintaa kohti
- paina "Read"-painiketta; mittaustulokset ilmestyvät näytön yläriville
- mittausta toistetaan jatkuvasti, kunnes vapautetaan "Read"-painike (tikitys)
- kukin uusi yksittäinen mittaus pyyhkii pois edellisen mittauksen
Monimittaus 9
- paina painiketta H 3
- kohdista työkalu ensimmäiseen kohdepintaan
- paina "Read"-painiketta; ensimmäinen mittaus ilmenee näytön yläriville
- kohdista työkalu toiseen kohdepintaan
- paina "Read"-painiketta; toinen mittaustulos ilmestyy näytön yläriville (pieni numero 2 näkyy näytön oikeassa yläkulmassa ja kahden mittaustuloksen yhteissumma ilmestyy näytön alariville)
- monimittaustilassa voidaan laskea yhteen enintään 10 mittausta
- pieni numero näytön oikeassa yläkulmassa osoittaa mittausnumeron (1 - 10)
- paina uudelleen painiketta H 3 täysin uuden monimittauksen aloittamiseksi
Pinnan mittaus 0
- paina kerran painiketta G 3
- kohdista työkalu ensimmäiseen kohdepintaan (pituus)
- paina "Read"-painiketta; mitattu pituus ilmestyy näytön yläriville
- kohdista työkalu toiseen kohdepintaan (leveys)
- paina uudelleen "Read"-painiketta; mitattu leveys ilmestyy näytön yläriville, kun taas laskettu pinta ilmestyy näytön alariville
- paina kahdesti painiketta G 3 täysin uuden pinnan mittauksen aloittamiseksi
Tilavuuden mittaus !
- paina kahdesti painiketta G 3
- kohdista työkalu ensimmäiseen kohdepintaan (pituus)
- paina "Read"-painiketta; mitattu pituus ilmestyy näytön yläriville
- kohdista työkalu toiseen kohdepintaan (leveys)
- paina uudelleen "Read"-painiketta; mitattu leveys ilmestyy näytön yläriville, kun taas laskettu pinta ilmestyy näytön alariville
- kohdista työkalu kolmanteen kohdepintaan (korkeus)
- paina uudelleen "Read"-painiketta; mitattu korkeus ilmestyy näytön yläriville, kun taas laskettu tilavuus ilmestyy näytön alariville
- paina kahdesti painiketta G 3 täysin uuden tilavuuden mittauksen aloittamiseksi
Edellisten mittausten saanti esille näyttöön
Paina "Recall"-painiketta edellisten mittausten katselemiseksi aloittaen viimeiseksi mitatusta etäisyydestä (enintään 10)
Monimittauksen oikaisu
- paina "Recall"-painiketta; näytössä alkaa vilkkua viimeinen mittaus ja vastaava pieni numero
- paina useamman kerran painiketta "Recall", kunnes löytyy oikaistavaksi haluttu mittaus
- paina "Clear"-painiketta; mittauksen tilalle ilmestyy 0 ja jäljellä olevien arvojen summa ilmestyy näytön alariville
- kohdista työkalu uutta mittausta varten
- paina "Read"-painiketta; uusi mittaus ilmestyy 0:n tilalle ja uusi arvo lisätään summaan
- monimittauksen jatkamiseksi paina uudelleen "Read"­painiketta, jolloin pieni numero hyppää seuraavaan tyhjään muistitilaan
- oikaisut ovat mahdollisia enintään 10 aikaisempaa mittausta varten
Pinnan/tilavuuden mittauksen oikaisu
- paina "Recall"-painiketta; viimeinen mittaus ja vastaava pituuden/leveyden/korkeuden rivi alkaa vilkkua
- paina useamman kerran painiketta "Recall", kunnes löytyy oikaistavaksi haluttu mittaus
- paina "Clear"-painiketta; mittauksen tilalle ilmestyy 0 ja uudelleenlaskettu arvo ilmestyy näytön alariville
- kohdista työkalu kohdepintaan uutta mittausta varten
- paina "Read"-painiketta; uusi mittaus ilmestyy 0:n tilalle ja näytön alarivillä esitetty arvo uudelleenlasketaan jälleen
- paina uudelleen "Read"-painiketta pinnan/tilavuuden mittauksen jatkamiseksi
Väärä mittaus
- jos mittaus ei onnistu, näyttöön ilmestyy symboli @
- paina "Read"-painiketta tai uudelleenkäynnistä työkalu
Vyöpussi helppoa ja kätevää säilytystä varten #
21
HOITOTOIMET
Älä altista työkalua jatkuvalle tärinälle tai äärimmäisen
kuumaan tai kylmään lämpötilaan
Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa
Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta ympäristöstä
ja suorasta auringonvalosta
Puhdista työkalu kostealla rievulla ja miedolla saippualla
! poista akku aina ennen linssin puhdistamista
Älä hajota työkalua osiin äläkä muunna sitä millään
tavalla
Älä yritä vaihtaa laserlinssin osia
TAKUU / YMPÄRISTÖ
Tällä Skil-tuotteella on takuu lakiasetusten/kyseisen
maan säännösten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen, ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn aiheuttamaa vaurioitumista
Jos työkalua ei toimi asianmukaisesti, lähetä se
purkamattomana myyntiliikkeeseen tai lähimpään Skil-huoltamoon (osoitteet löytyvät web-sivustolta www.skileurope.com) sisällyttäen mukaan ostotosite
Hävitä työkalua lajittelemalla kotelo ja akku
ympäristöystävällistä kierrätystä varten; symboli $ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi
Herramienta de medición ultrasónica 0520
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta tiene la función de medir distancias en
interiores por medio de ondas ultrasónicas
Cuando se usa correctamente, esta herramienta mide
longitudes, superficies y volúmenes con facilidad y exactitud
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones así
como la etiqueta de advertencia adherida a la herramienta, antes de utilizar la misma 1
Preste especialmente atención a las instrucciones y
advertencias de seguridad; en caso contrario pueden ocurrir graves lesiones (ojos)
Guarde este manual de instrucciones para consulta
futura
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alcance de la medición 0,5 a 15 m Ángulo de emergencia de la señal ultrasónica +/- 5° Láser tipo 650 nm Láser clase 2 Potencia de salida máxima 1 mW Fuente de alimentación 1 pila de 6LR61/9V Temperatura operativa óptima 0 a 40°C Peso 0,2 kg Precisión desviación máxima de
+/- 0,5% / +/- 1 dígito
SEGURIDAD
No mire al rayo láser o (radiación láser) 2
No apunte el rayo láser a personas o animales
No coloque la herramienta en una posición en la que se
pueda causar que alguien mire al rayo láser intencionalmente o accidentalmente
No utilice herramientas ópticas de aumento (como
lupas, telescopios o binoculares) para ver el rayo láser
No retire ni dañe la etiqueta de advertencia de la
herramienta
No haga funcionar la herramienta en la presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo
No haga funcionar la herramienta si hay niños cerca
Esta herramienta no debe ser utilizada por menores de
16 años
No utilice la herramienta para ningún propósito no
mencionado en este manual de instrucciones
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 3
A Apertura de ultrasonido B Apertura de rayo láser C Pantalla de cristal líquido D Tecla "Power" (activación/desactivación) E Tecla de conversión de metros/pies F Modo de medición único G Modo de computación de superficie/volumen H Modo de medición múltiple J Tecla "Clear" (borrado) K Tecla "Read" (medición) L Tecla "Recall" (revisión) M Niveles de burbuja N Etiqueta de advertencia P Tapa de compartimiento de pilas
USO
Activación/Desactivación
- active la herramienta pulsando el botón "Power"
- en la pantalla se muestra la temperatura ambiente en °C
- desactive la herramienta pulsando otra vez el botón "Power"
- la herramienta se desactiva automáticamente después de 30 segundos de inactividad
Colocación de la pila 4
! asegúrese de que la herramienta está desactivada
- retire la tapa P
- inserte la pila de 9 V (preste atención a colocar los polos correctamente)
- coloque la tapa P
- cuando el nivel de carga de la pila es bajo, el símbolo 5 aparece en la pantalla
! cambie la pila a tiempo, si no, pueden ocurrir
mediciones erróneas
- retire siempre la pila de la herramienta, si ésta no va a utilizarse durante un período largo
Conversión de metros/pies
- por defecto, las mediciones se realizan en metros/centímetros
E
22
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 825-1.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 825-1.
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 825-1.
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 825-1.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 825-1.
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 825-1.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 825-1.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 825-1.
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 825-1.
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим документам: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN 60 825-1.
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente: EN 60 825-1.
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
09 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
RU
UA
GR
RO BG
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
SK
PL
Loading...