et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
SKANDIC
XPS
MC
MC
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'une toute nouvelle motoneige Ski-Doo
dèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie de Bombardier
Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges
Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour faire
la préparation et la vérification initiale
de votre motoneige et a effectué les
derniers réglages en fonction de votre
poids et du type de terrain avant que
vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la garantie et on vous a fait signer la
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avantde partir
Pour votre sécurité, celle de votre passager en plus de celle des personnes à
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre véhicule:
–
INFORMATIONS DESÉCURITÉ
–
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur la motoneige
et visionner attentivement le
SÉCURITÉ
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
.
DVD DE
Information concernant la
sécurité
L'informationparticulièrementimportante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situationcomportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement levéhicule ou une
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
À propos dece guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire, le conducteur et le passager à se
familiariser avec le véhicule, son fonctionnement, sa conduite sécuritaire et
son entretien.
Ce guide est indispensable pour
connaître l'utilisation appropriée du véhicule. Le conserver dans le véhicule
en tout temps pour pouvoiry référer.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour pouvoir vous y référer relativement à l'entretien, au diagnostic et à la
formation des autres.
Notez que ceguide est disponibledans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise apréséance.
Sivousdésirezconsulteret/ou
imprimerunecopiesupplémentairedevotreGuideduconducteur, il suffit d'aller sur le site www.
guidesconducteur.brp.com.
Avertitd'un risque d'endom-
_______________
1
AVANT-PROPOS
L'information présentée dans ce document est correcte au moment de
publier. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde decarbone est un gaz incolore, inodore etinsipide qui peutêtre
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans un endroitmalaéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbonepeut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gazd'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice pardes ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– Faites le plein d'essence à l'exté-
rieur dans un endroit bien aéré loin
de flammes, d'étincelles, de toute
personne qui fumeet de touteautre
source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'essence puisse se dilater lorsque la
température monte.
– Essuyez toute essence répandue.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé.
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirezdes émana-
tions.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo pourconnaître
la liste des accessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte
pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
– Vérifiezsi l'accélérateur fonctionne librement et s'ilrevientenposition de ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Fixez l'oeillet ducordond'attache à sesvêtements avant dedémarrerle moteur.
– Ne faites jamaistourner le moteursi le garde-courroieetle protecteur dedisque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
retirés. Ne faites jamais tournerle moteur sansque lacourroie d'entraînement
ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînementou si
la chenille n'est pas encontact avec le sol, par exemple, peut être dangereux.
– Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur.
– Quelle que soit l'expérience acquise auvolant d'autres types devéhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige etdu conducteur.
– Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir et votre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez une des formations sur la sécurité en motoneige qui se donnent
dans votre région.
– Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dansle Guide duconducteur ainsi quevisionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en
terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige.
S'il y a des cours de conduite de motoneige dans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recommandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans denombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la
même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concessionnaire pourchoisir le modèle de motoneigequi convientle mieux àvos besoins.
– Le conducteur,sonpassager ou toute autre personne à proximité peut subir des
blessures ou perdrela viesi on dépasseses proprescapacités, cellesdu passager ou celles du véhicule.
– BRP recommande que tout conducteursoit âgé d'au moins16 ans.
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs à l'utilisation
et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecterces lois et règlements. Le respect etl'observation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige
sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsabilité en regard des dommages à lapropriété et leslois régissantles assurances
en regard de votre véhicule.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours
à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos
capacités. Respectez leslois en vigueur danssa région. Des limites de vitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées.
– Dans les sentiers, circuler à droite.
– Restez toujoursà bonne distance des autres motoneiges et des passants.
– N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vousne possédez pasles habiletés requises.
– Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
– Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques.
– Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,
circulez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complèteme
dans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
des véhicules stationnés!
– Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez particulièrement prude
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche etdes ampoules de rechange.
– N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dispositifs de sécurit
tecteurs, de consoles, de bandesréfléchissantes et d'étiquettesde sécurité.
– La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désirez contempler unpaysage, arrêtez-vous en bordure du
sentier pour ne pas gêner les autres
– Les clôtures représentent un dang
Tenez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité.
– Les fils cachés oudifficiles à percevoirpeuvent causer de graves accidents.
– Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règlede sécurité s'appliqueégalement à votre passager.
– Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanches ou des obst
– Ne pas talonner une autr
cette négligencepourrait blesser le conducteur et sonpassager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car se
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vous à toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneig
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa-
gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigist
tive de votre retour.
e, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
es. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima-
acles naturels et artificiels.
e motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
lon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
motoneigistes.
nt. Évitez les terrains inconnus et
é intégrés. Il peut s'agir de pro-
er de taille pour les motoneigistes.
nt, regardez
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Ils'agit habituellement deglace vive. Toute tentative detourner ou defreiner sur cetype de surfacepeut occasionner untête-à-queue. Ne jamaisfreiner,
accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement lamanette d'accélérateur.
– Ne faites aucun saut avec votre motoneige.
– Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélérations brusques.
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier.
– Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner les
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletésà celles de vos compagnons.
– Pour arrêter le moteuren casd'urgence, appuyez sur l'interrupteur d'arrêt d'ur-
gencedu moteur ou retirezlecordond'attachede l'interrupteurcou
moteur.
– Actionnez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en
marche.
– Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance.
– Modèles à démarreur électrique seulement: Ne charg
jamais une batterie lorsque celle-ci est installée dans la motoneige.
– Vérifiez qu'aucun obstacle et quepersonne ne se trouve derrière vous avant de
faire marche arrière.
– Toujours retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
lorsqu'on n'utilise pas le véhicule afin de p
une utilisationnon autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou un vol.
– NE JAMAIS se tenir derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement. Elle
pourrait projeter des débris, ce qui peut causer des blessures graves. Pour dé-
gager la neigecompactée ou laglace
maintenez-la ainsi et utilisez un tournevis de la trousse à outils.
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en
conséquence et présentantde t
du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des
crampons.
– La chenille de ce modèle
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les mo-
toneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la
chenille de ce modèle
pons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Ne faites pasde randonnée en tantque passager si lamotoneigen'est pas équi-
pée d'un siègede passager etde poignées demaintien ou d'unesangle de rete-
nue. Ne vous ass
– Portez toujour
tions données pour le conducteur dans ce guide.
eyez que sur le siège prévu à cet effet.
s un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
est plus mince que nos chenilles standard. Les cram-
, arrêtez lemoteur, basculez lamotoneige,
els crampons pourraitse déchireret se séparer
révenir un démarrage accidentel,
pe-circuit du
ez et ne survoltez
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de
maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raison
que ce soit, demandeztout de suite auconducteur de ralentir oud'arrêter.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabilité d'assurer la sécurité des autres
adeptes du plein air oudes passants.
Vous avez la responsabilité de voir
au bon fonctionnement de votre motoneige et de former ceux qui vous
accompagnent ou ceux à qui vous
permettez de conduire votre motoneige. La performance et la maniabilité peuvent grandement varier d'une
motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire
une motoneige. Cependant, comme
tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique, lamotoneigepeut
être dangereuse si vous et votre passager êtes imprudents, irréfléchis ou
inattentifs. Nousvous recommandons
de faire inspecter votre motoneige
chaque année. Pour plus de détails,
consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo. De plus, nous
recommandons fortement de rendre
visite à votre concessionnaire régulièrement pour faire l'entretien de votre
motoneige, ou pour vous procurer les
accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez la motoneige dans un
secteur réservé, sur une surface plane
jusqu'à ce quevous soyez tout àfait familier avec son fonctionnement et que
vous estimiez pouvoir faire face à des
situations difficiles en toute sécurité.
Bonne randonnée.
Vérification de
préutilisation
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant des'être assu
bon fonctionnement de toutes les
commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et
composantsmécaniques.
ré du
de tous les
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la carrosserie sans oublier les feux, le
siège, les repose-pieds, les commandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'ya pasd'accumulation de neige dans le préfiltre du silencieux d'admission d'air.
3. Vérifier la position du levier sélecteur.
4. S'assurer que les skis et la direction
fonctionnent bien. Vérifier le mouvement des skis par rapport à celui
du guidon.
5. Vérifier le niveau d'essence et
d'huile et s'assurer qu'il n'y a pasde
fuites. Faire le plein si nécessaireet
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo en cas
de fuite.
6. Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne conteniraucun objet lourd oufragile. Le capot et les panneaux latéraux doivent aussi être bien fermés.
7. Actionner l'accélérateur à quelques
reprises pour voirsi la manettefonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralentidèsqu'on la relâche.
8. Actionner la manette de frein et
s'assurer que le freinage est complet avant que la manette touche
le guidon. La manette doit revenir
complètement à sa position originale dès qu'on la relâche.
9. Actionner le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien. Laisser le mécanisme de frein de stationnement serré.
______
14
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Après le démarrage du moteur
Pour savoir commentdémarrerle moteur, seréférer à lasection
MOTEUR
1. Vérifierlefonctionnement des feux derouteet de croisement, dufeu arrière, du
feu d'arrêt et des voyants.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de détacher le cordon d'attache de ses
vêtement pour vérifier les feux. Si c'est le cas, rattacher le cordon dès qu'on
revient aux commandes de la motoneige.
2. Vérifier le fonctionnement de l'interrupteurcoupe-circuit du moteur (en retirant
le cordon d'attache) et de l'interrupteur d'arrêt d'urgence dumoteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à la section
tions.
Listedecontrôleavant utilisation
.
RÉCHAUFFEMENT DU VÉHICULE
DÉMARRAGE DU
et suivre les instruc-
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le
siège, les repose-pieds, les
phares et les feux, le filtre
à air, les commandes et les
instruments
Ski et direction
Essence et huileVérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Compartiment de
rangement
AccélérateurVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Manette de freinVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Frein de stationnementVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur et
interrupteur coupe-circuit
du moteur (capuchon du
cordon d'attache)
FeuxVérifier s'ils fonctionnent adéquatement.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Vérifier s'il y a liberté de mouvement.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas
d'objets lourds ou fragiles.
Vérifier s'ils fonctionnent adéquatement. Attacher
le cordon d'attache à un œillet du vêtement du
conducteur.
FONCTIONNEMENT
✔
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtementsappropriés
à l'utilisation de la motoneige. Ils
doivent être confortables et pas trop
ajustés. Vérifiez les prévisions météorologiques avant de partir. Habillezvous en fonction de la température
la plus basse prévue. Le port d'un
sous-vêtement thermique assure une
bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité,
portez toujours un casque protecteur
approuvé. En plus de garder au chaud,
il réduit le risque de blessure. Portez
ou ayez toujours avec vous une tuque,
un passe-montagne et un masque.
Des lunettes ou une visière qui se
fixent au casque sont indispensables.
Pour vous protéger lesmains, vous devez porter des gants ou des mitaines
de motoneigistebien isoléset permettant de manier facilement les commandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous recommande de porterdes bottes denylon ou de cuirà semelle de caoutchouc
et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec
lorsque vous faites de la motoneige.
Dès que vous êtes à l'intérieur, enlevez votre habit et vos bottes, et faitesles sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de
vêtements amples qui pourraient se
prendre dans des pièces mobiles de la
motoneige.
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait emporter les pièces de rechange et outils
de base suivants pour pouvoir se dépanner ou aider les autres en cas d'
gence.
– Un téléphone cellulaire
– Des bougies de rechange
– Du ruban adhésif
ur-
– Une courroie d'entraînement de re-
change
– Un câble dedémarrage de rechange
– Des ampoules de rechange
– La trousse d'outils fournie
–Unecléàmolette
–Uncouteau
– Unelampedepoche
– Des lunettes de sécurité à lentilles
de couleur
– Une carte des sentiers.
Ajoutez d'autres articles enfonctionde
la distanceà parcourir et dela durée de
la randonnée.
Position de conduite(marche avant)
La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de
base qui permettent de manier une
motoneige.Lorsque vous tournez
sur une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre
poids pour aider lamotoneigeà tourner
dans la direction voulue. Le conducteur de même que le ou les passagers
ne doivent jamais mettre les pieds à
l'extérieur de la motoneige. Avec l'expérience, vous apprendrezà transférer
votre poids dans les courbes à différentes vitesses et à franchir une pente
en maintenant votre équilibre.
La position assise assure généralement le meilleur équilibre et le meilleur
contrôle. Cependant, il est préférable
dans certains cas de se tenir debout, à
genoux ou semi-accroupi.
Le débutant devraitsefamiliarise
la motoneige en circulant à basse vitesse sur un terrain plat avant de partir
en randonnée.
r avec
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui
dépassent vos capacités.
______
16
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un
terrain plat qui vous est familier, vous
placer au centre du siège et garder les
pieds sur les marchepieds. Conservez une certaine flexibilité dans les
genoux et les hanches afin d'absorber
les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et
pieds sous le corps en position accroupie, de façon que les jambes puissent
absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts
brusques.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les marchepieds. Les genoux doivent rester souples pour absorber les chocs
des surfaces inégales. Cette position
offre une meilleure visibilité et facilite
le transfert de poids. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le
genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-004
Position de conduite
(marche arrière)
Il estrecommandédes'asseoir
lorsqu'on recule.
Évitez de vous tenir debout. Votre
corps pourrait se déplacer vers l'av
sur la manetted'accélérateuralors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer la motoneige.
ant
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en reculant peut entraîner une perte de
la maîtrisede lamotoneige.
_______
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transportd'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent
prendre à leur bord que le conducteur,
alors que sur d'autres, jusqu'à deux
passagers peuvent y prendre place.
On recommande de consulter les indications sur le véhicule afin de savoir si
des passagers peuvent y monter et, si
c'est le cas, combien. Il faut toujours
respecter ces indications. Ilest dangereux de surcharger une motoneige qui
n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y
prendre place, on doit s'assurer que
ceux-ci présentent lescaractéristiques
physiques que requiert la pratiqued'un
sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien ou la courroie du siège. Il est
important que le passager respecte ces exigences physiques
pour assurer sa stabilité et réduire
les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte et unenfant sont passagers sur une motoneigeconçuepour
deux passagers, BRP recommande
que l'enfant prenne place au centre.
L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi
garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le retenir au besoin. De plus, l'enfant sera
mieux protégé du vent et du froid s'il
est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'assurer la sécurité de ses passagers et
de les informer des notions de base
entourant la pratiquedu sport dela motoneige.
AVERTISSEMENT
– Lespassagersnedoivent
utiliser que les sièges conçus
à cet effet. Ne jamais permettre
à quiconque de s'asseoir entre
le guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie
de sécurité et de poignées de
maintien en plus de répondre
aux normes du SSCC (Snowmobile Safety and Certification
Committee).
– Les passagers et les conduc-
teurs doivent toujours porter
des casques approuvés, ainsi
que des vêtements chauds et
convenant à ce sport. S'assurer
qu'aucune partie de peau n'est
exposée.
– Si, une fois en route, un pas-
sager est inconfortable ou ne
se sent pas en sécurité pour
quelque raison que ce soit, il
doit demander tout de suite au
conducteur de ralentir ou d'arrêter.
La conduite avecdes passagers diffère
de la conduite seule. Le conducteur
est avantagé, puisqu'il connaît la prochaine manœuvre et peut se préparer
en conséquence. Le conducteur bénéficie également de la stabilité que lui
offre le guidon auquel il s'agrippe. Les
passagers, par contre, dépendent de
l'utilisation prudente et sécuritaire du
véhicule par le conducteur. De plus,
le langage corporel est limité avec les
passagers et le conducteur voit parfois
bien mieux la piste devant lui que les
passagers. Par conséquent, il doit effectuer les démarrages etles arrêts en
douceur s'il transporte des passagers,
sans compter qu'il doit réduire sa vitesse de conduite. Le conducteur doit
également aviser les passagers de la
présence de côtes, bosses, branches,
etc. Une bosse imprévue peut faire
tomber les passagers. Il est important
de rappeler aux passagers de s'incli-
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
ner également dans les virages sans
toutefois faire basculerle véhicule. On
recommande de procéderavec un soin
extrême, de circuler doucement et de
jeter souvent un œil sur lespassagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passager:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et
prévoir un espace additionnel
pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements
sur le réglage de la suspension, voir le
chapitre
CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence
extrême et circuler encore plus lentement avec de jeunes passagers. Vérifier fréquemment si l'enfant se tient
solidement et s'il est bien placé avec
les pieds sur lesmarchepieds.
Variationsdans la conduite
et leterrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu,
on préfère généralement la positionassise. Ne faites pas la course et surtout
gardez la droite. Soyez prêt à toute
éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Ne pas zigzaguer surle sentier.
PERSONNALISATION DE LA
.
pour absorber les secousses. Si le
sentier est ondulé sur une longue
distance, on peut adopter la position
à genoux. Cette position offre un
certain confort et permet une plus
grande liberté de mouvement pour
conduire. Méfiez-vous des pierres et
des souches cachées sous la neige récente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et poudreuse, votre motoneige peut avoir
tendance à s'enfoncer. Si c'est le
cas, tournez en faisant la plus grande
courbe possible et dirigez-vous vers
une surface plus ferme. Si la motoneige s'enfonce, et cela nous arrive
tous, ne faites pas patiner la chenille,
car cela enfoncera davantage le véhicule. Il faut plutôt arrêter le moteur,
descendre, puis soulever et déplacer l'arrière du véhicule. Ensuite, tapez un chemin devant la motoneige.
Quelques pieds suffisent généralement. Refaire démarrer le moteur.
Placez-vous debout et balancez légèrement la motoneige tout en actionnant lentement et graduellement l'accélérateur. Si l'avant cale, placez les
pieds vers l'arrière des repose-pieds;
si l'arrière cale, placez les pieds vers
l'avant. Ne rien mettre sous la chenille
en guise de support. Assurez-vous
que personne ne se trouve devant ou
derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Tenez-vous loin de la chenille. Tout contact avec une chenil
en mouvement peut occasionner des
blessures.
le
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment,
attendez-vous à circuler sur des surfaces ondulées et à traverser des
bancs de neige. À vitesse excessive,
ces surfaces peuvent être douloureuses. Ralentir. Maintenir le guidon
et se tenir en position semi-accroupie.
Les pieds doivent se trouver sous
le corps en position semi-accroupie
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
Glace
Circuler sur des lacs ou des riv
gelés peut être fatal. Évitez les cours
d'eau. Si vous ne connaissez pas la
région, demandez aux aut
cales ou auxgens qui habitent cette région de vous renseigner sur les conditionsdelaglace,lesc
décharges d'eau, les sources, les courants d'eau ou les autres sources de
harges et les
_______
ières
orités lo-
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
danger. Ne circulez jamais sur une
surface de glace trop mince pour supporter votre poids et celuide votre motoneige. Il peut être dangereux de circuler en motoneige sur toute surface
glacée si vous omettez de prendre certainesprécautions. La glacenepermet
pas de bien maîtriser une motoneige
ou tout autre véhicule. La traction au
démarrage, lors des virages et des
arrêts est beaucoup moins efficace
sur la glace que sur la neige. Ainsi,
ces distances peuvent être beaucoup
plus grandes. Notez également que la
maniabilité de la motoneige est alors
réduite à son minimum et que les dangers de dérapage sont omniprésents.
Pour conduire sur la glace, ralentissez
et soyez prudent. Prévoyez une assez
grande distance pour vous arrêter et
pour virer. Cela est particulièrement
nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que représente la neige compactée. Il peut
être difficile de circuler sur cette surface à cause du manque d'adhérence
au sol des skis et de la chenille. Il est
recommandé de ralentir et d'éviter
d'accélérer, de tourner ou de freiner
brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes —
lapentedécouvertecomportant
quelques arbres, falaises ou autres
obstacles, et la pente qu'on doit gravir
en ligne droite. Dans le premier cas,
vous devez monter à flanc de colli
ou en slalom. Placez-vous en angle
par rapport à la colline. Mettez-vous
à genoux sur la motoneige. Gard
toujours votre poids vers le haut de la
pente. Circulez à unevitessemoyenne
et constante. Dirigez-v
possible dans une direction, puis bifurquez en déplaçant votre poids en
conséquence.
ousleplusloin
ne
ez
Le deuxième cas peut comporter certaines difficultés. Adoptez la position
debout, accélérez avant de commencer à monter, puis diminuez l'accélération afin d'empêcher la chenille de
patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison
est grande, plus il faut aller vite. Ralentissez toujours en arrivant au sommet.
S'il devient impossible d'avancer, ne
faites pas tourner la chenille inutilement. Arrêtez le moteur, dégagez les
skis en les tirant vers la partie descendante et placez l'arrière de la motoneige vers le haut de la pente. Faîtes
redémarrer le moteur et maintenez
une légère pression sur l'accélérateur.
Placez-vous de façon à ne pas basculer, puis redescendez.
Descente
Quand on descend, il est important
de bien maîtriser sa motoneige en
tout temps. Lorsque vous descendez
une pente abrupte, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible
et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression
sur l'accélérateur et laissez descendre
la motoneige pendant que le moteur
tourne. Si vous preneztrop de vitesse,
freinez fréquemment à petits coups.
Ne freinez jamais au maximum, sinon
la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour
monter ou descendreune pente, ilfaut
observer certaines règles de sécur
Conducteur et passager doivent transférer leur poids vers l'amont afin d'assurer une certainestabilité. La
recommandée est la position à genoux
ou accroupie, le genou de la jambe du
côté aval sur le siège et le pied
jambeducôtéamontsurlemarchepied. Préparez-vous à transférer votre
poids aussi vite que néce
recommandons aux débutants de ne
pas circuler àflancde colline nide monter de pentes abruptes
ssaire. Nous
.
ité.
position
de la
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Neige fondante
Il faut toujourséviter la neigefondante.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige
fondante avant de traverser un lac ou
une rivière. Si vous apercevez des
taches sombres sous la glace, quittez immédiatement cette surface. De
la glace et de l'eau peuvent être projetées sur la motoneige qui suit. De
plus, il estdifficile et parfoisimpossible
de dégager une motoneige enfoncée
dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs
ou rivières, un brouillard ou une tempête de neige peuvent réduire la visibilité. Si vous devez circuler dans le
brouillard ou lors d'une tempête de
neige, assurez-vous que vos phares
et feux sont allumés et conduisez lentement de façon à être à l'affût des
obstacles. Si vous n'êtes pas certain
de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez
une bonne distance derrière les autres
motoneigistes pour améliorer votre visibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une région inconnue, conduisez très prudemment. Avancez assez lentement
pour reconnaître les différents dangers
(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,
fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre
un terme à votre randonnée. Soyez
prudent même dans les sentiers entretenus. Circulez à vitesse modérée
afin de voir ce qui vous attend à la so
tie d'une courbe ou au sommet d'une
colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent
duire considérablement votre vision.
L'éblouissement causé par le reflet
du soleil sur la neige peut vou
gler au point que vous ne puissiez
plus distinguer les ravins, fossés ou
ré-
saveu-
autres obstacles. Portez toujours des
lunettes de soleil pour conduire dans
de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la
neige. Si vous conduisez hors des
sentiers ou dans les bois, circulez lentement et redoublez de prudence. Si
vous conduisez trop vite, le moindre
petit obstacle peut devenir très dangereux. Même une petite pierre ou une
souche peut faire perdre la maîtrise
de la motoneige et occasionner des
blessures à ses utilisateurs. Conduisez dans les sentiers reconnus pour
réduire les risques d'accident. Soyez
prudent, circulez lentement et admirez
le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles anciennement ou actuellement exploitées. Trop
d'accidents ont été provoqués par des
fils de clôture, des câbles de haubans
près des poteaux ou des routes, ou de
chaînes et câbles servant à fermer les
chemins. Il est essentiel de circuler
lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les
bancs de neige, ponceaux et autres
obstacles indiscernables. Pour les éviter, portez une visière ou des lunettes
de protection teintéesde la bonnecouleur et circulez lentement.
r-
Il est imprudent et même dangereux
d'effectuer des sauts en motoneige.
Cependant, si vous réalisez soudaine
ment que vous devez le faire à cause
d'un obstacle imprévu, accroupissez-vous vers l'arrièreet mainten
skis bien droits versle haut. Accélérez
légèrement et protégez-vous le mieux
possible en vue de l'impact. P
genoux afind'absorber le choc.
-
ez les
liez les
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a
deux façons de faire un virage en motoneige. Sur la plupart des surfaces
enneigées, le langage du corps est essentiel pour effectuer un virage. Vous
devez vous pencher vers l'intérieur de
la courbe et déplacer votre poids sur
la jambe qui est à l'intérieur de façon à
hausser la chenille. En adoptant cette
positionetenvousavançantleplus
possible, vous déplacerez votre poids
sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse,
il peut être nécessaire dans certains
cas de soulever la motoneige pour la
déplacer manuellement. Ne vous fatiguez pas trop. Demandez de l'aide.
Souvenez-vous qu'il faut souleveravec
les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé
ou un banc de neige avant de traverser une route. Choisissez un endroit
où vous pourrez monter facilement.
Mettez-vous en position debout et
n'utilisez que la vitesse nécessaire
pour monter. Arrivé en haut, arrêtez
complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez
la descente jusqu'à la route. Traversez
la route sous un angle de 90°. S'il y
aunbancdeneigedel'autrecôtéde
la route, placez les pieds près de l'arrière de la motoneige. N'oubliez pas
qu'une motoneige n'est pas conçue
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est
plus difficile de la diriger sur ce type de
surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais surlesvoiesferrées.
Cela est illégal. Lesvoies ferrées et les
droits de passage sont des propriétés
privées Une motoneigene peut se mesurer à un train. Avant de franchir un
passage à niveau, arrêtez, regardez et
écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou
d'être vu selon l'intensité dela lumière
du jour ou des lumières artificielles. Il
est agréable de se promener en motoneige la nuit. Ce peut être une expérience unique si vous tenez compte
que la visibilité est réduite. Avant de
partir, assurez-vous que vos phares et
vos feux sont propres et qu'ils fonctionnent bien. Ne conduisez pas trop
vite de façon à pouvoir vous arrêter
facilement lorsque des obstacles se
présentent. Ne quittez pas les sentiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et
les lacs. Les câbles de haubans, les
clôtures en fils de fer barbelé, les entrées fermées par des câbles et les
autres obstacles ont difficiles à distinguer la nuit. Ne conduisez jamais seul.
Ayez toujours une lampe de poche à
votre disposition. Tenez-vous loin des
quartiers résidentiels et respectez le
sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir,il est importantde nommer un chef de sentier pour mener le
groupe et un adjoint pour demeurer à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
participantsconnaissentl'
et la destination finale. Apportez les
outils et l'équipement nécessaires et
veillez à avoir assez d'ess
faire le trajet. Ne doublez jamais le
chef de sentier ou tout autre motoneigiste. Servez-vous d
itinéraire
ence pour
es signaux
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
manuels pour avertir ceux qui vous
suivent des dangers ou des changements de direction. Aidez les autres
motoneigistes au besoin.
Il est toujours IMPORTANT de maintenir une distance de sécurité entre
chaque motoneige. Il faut toujours
conserver une bonne distance de façon à se laisser l'espace nécessaire
pour s'arrêter. Ne suivez jamais une
motoneige de trop près. Connaissez
la position du motoneigiste qui vous
précède.
Signaux
Lorsque vous devezvous arrêter, levez
l'une de vos mains au-dessus de votre
tête. Pour tourner à gauche, étendez
votre bras gauche horizontalement
afin de pointer dans cette direction.
Pour tourner à droite, étendez le bras
gauche et levezla main enposition verticale pour que le coude soit replié à
angle droit. Signalez toujours vos intentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la motoneige hors du sentier lorsque vous
vous arrêtez. Cela réduitles risques de
collision avecles autres motoneigistes
empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent
à contrôler, diriger ou régir l'utilisation des motoneiges dans les sentiers.
Veillez à connaître la signification de
panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées
en motoneige. Souvenez-vous que,
dans leurs déplacements, les animaux
traversent les sentiers. Respectez
leur privilège; ne les pourchassez pas
et ne les harcelez pas. La fatigue
gaz d'échappement peuvent tuer les
et les
animaux. Éviter les zones dédiées à
la protection ou à l'alimentation de la
faune.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guide
ne visent pas à limiter votre plaisir en
motoneige; ils visent plutôt à prolonger la sensation de liberté que l'on
éprouve en motoneige! Il s'agit de
garantir une pratique saine et agréable
pour vous et pourlesautres et à encourager d'autres gens à partager votre
enthousiasme et votre loisir d'hiver
préféré. Donc, la prochaine fois que
vous chevaucherez votre motoneige,
par un beau matin clair, rappelez-vous
que vous jouez une partie importante
pour l'avenir de ce sport. Contribuez à
montrer l'exemple! BRP vous remerciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la motoneige. S'aventurer dans les innombrables sentiers qui sillonnent les
immensités est une façon saine et
agréable de profiter de nos hivers.
Cependant, plus le nombre de motoneigistes augmente dans les parcs
et les sentiers, plus l'environnement
est exposé à différents dommages.
L'utilisation abusive de terrains privés
et publics, des installations et des ressources entraîne inévitablement des
restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande menace àlaquelle notre sport fait face est
s
autour de nous. La solution est sim
il faut avoir une attitude responsable
quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte
les règles et l'environnement. Chacun
de nous doit montrer l'exemple à
qui, jeunes et vieux, se familiarisent
avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protéger l'environnement. Parceque, àlong terme,
c'est l'avenir mêmede not
nous préservons.
ple:
ceux
re sport que
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les
motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP
a lancé la campagne «Laisser peu de
traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de
traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans
la neige. Il s'agit d'un endossement,
d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant
concrètement. C'est un engagement
envers la protection de l'environnement en général, les soins dont il faut
l'entourer, les animaux qui y vivent et
les amateurs de plein air qui aiment
aussi s'y retrouver. Avec ce thème,
nous espérons rappeler aux motoneigistes que le respect de l'environnement est crucial non seulement pour
notre sport, mais pour les générations
à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de
traces derrière vous, ce n'est pas pour
modérer votre enthousiasme! C'est
une invitation à le pratiquer avec respect!
Laisser peu de traces, c'est conduire
sa motoneige de façon responsable
en respectant le lieu où l'on se trouve.
Vous laissez peu de traces quand vous
suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvousprocurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du
ministère de l'Environnement et de la
Faune ou d'autres organismes publ
Vous connaissez les règlements et les
respectez, y compris les limites de vitesse!
Vous évitez de passer sur les arbrisseaux, les arbustes ainsi que su
pelouses et vous ne coupez pas de
bois. En terrain plat ou dans les zones
où circulent de nombreuse
neiges, vous suivez les pistes prévues
pour la motoneige. Souvenez-vous
qu'il y a un lien entre la
l'environnement et votre sécurité.
protection de
ics.
rles
s moto-
Vous respectez la faune et prêtez
une attention toute particulière aux
femellesaccompagnéesdepetitset
aux animaux qui souffrent du manque
de nourriture. Le stress peut rapidement épuiser leurs dernières réserves
d'énergie. Laissez aux animauxles endroits qui leur sontréservés!
Vous respectez l'affichage sur les barrières et les autres indications en général, et n'oubliez pas que ceux qui
laissent peu de traces ne jettent pas
d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature
protégées. Les véhicules y sont interdits. Vous savez reconnaître les
limites.
Vous demandez la permission avant
de passer sur un terrain privé. Vous
respectez le droit de propriété et
la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les
motoneiges sont beaucoup moins
bruyantes qu'auparavant, mais vous
évitez quand même de faire tourner le
moteur à hautrégime dans les endroits
paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux
que quiconque les efforts qui ont été
faits pour leur donner accès à des endroitspour pratiquer leur sportentoute
sécurité et dans le respect des autres.
Ces efforts se poursuivent avec la
même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on
visite, peu importe la région, nous aidons à faire en sorte de pouvoir utiliser
ces sentiers longtemps encore. Vous
conviendrez que c'est une bonne raison de faire un effort pour laisser peu
de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de
l'hiver et de la nature majestueus
qui nous entoure; laisser le moins de
traces possible contribue à protéger
ce privilège. Ainsi, nous po
connaître les plaisirs de l'hiver et de la
motoneige à d'autres. Et notre sport
se développera!
urrons faire
e
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Laisser peu de traces est une preuve
de bon sens. Après tout, il est inutile
de labourer les sentiers ou de sillonner des forêts viergesen écrasanttout
sur votre passage! Que vous utilisiez
une motoneige Ski-Doo haute performance, une MX Z
autre marque ou modèle, montrez que
vous savez ce que vous faites. Montrez qu'on peut s'amuser sans tout
détruire!
MC
sportive ou toute
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
Étiquettes de sécurité
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font
partie intégrante. Si les étiquettes se
décollent ou sont endommagées, on
les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans leprésent guide nesont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
mmo2008-001-025_c
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
A00A8TA
ÉTIQUETTE 1
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
A33A2DA
ÉTIQUETTE 2
This guard must ALWAYS be in place when engine is running.
Beware of rotating parts _ they could cause injuries or
catch your clothing.
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur fonctionne. Attention aux pièces en rotation _ elles
peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
A33A2FA
WARNING
AVERTISSEMENT
516 002 670
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
A32A1HA
ÉTIQUETTE 6: MODÈLE V800
NEVER SIT IN CARGO AREA.
Exceeding maximum cargo load
may affect steering
control and braking ability.
MAXIMUM cargo load :
XX Kg /XX Lbs.
mmo2007-002-002
NE JAMAIS S'ASSEOIR À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du cargo peut
affecter le contrôle de la
direction et la capacité de freinage.
Charge MAXIMALE cargo :
XX Kg / XX Lbs.
ÉTIQUETTE 7
A29A0IA
ÉTIQUETTE 4
Beware of HOT parts!
Attention aux pièces CHAUDES!
A33A2GA
ÉTIQUETTE 5
_______
INFORMATI
516002673
ÉTIQUETTE 8
516002664
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
A00A8VA
ÉTIQUETTE 9
A00A8SA
ÉTIQUETTE 10
______
28
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
A00A8UA
ÉTIQUETTE 11
516002853
ÉTIQUETTE 12
_______
INFORMATI
Étiquettes deconformité
Étiquette de conformité de l'EP
mmo2007-009-070
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
ONS DE SÉCURITÉ
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
_______
A
29
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été établies par le SSCC (Snowmobile Safety and Certification Committee),
dont BRP fait partie.Pour facilement constater si votre motoneige
est conforme à ces normes, repérez
l'étiquette de certification apposée sur
une partie verticale à droite du véhicule.
L'étiquette suivante indique que des
essais ont été faits par un laboratoire
indépendant pour déterminer si cette
motoneige est conforme aux normes
de sécurité du comité.
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
SUR LE TUNNEL
CAUTION
Checking Engine Oil Level
- Make sure engine is at operating
temperature.
- Snowmobile must be on a level surface.
- Let engine running at idle for at least 30
seconds.
- Stop engine & wipe the dipstick.
- Reinsert dipstick completely before checking
oil level
- Use XPS synthetic oil 0W40.
mmo2009-002-002_a
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLE V800
Étiquettes de
renseignements
techniques
A01A2EA
ÉTIQUETTE 13
ATTENTION
Vérification du niveau d'huile moteur
S'assurer que le moteur est à la température
-
normale d'opération.
- La motoneige doit être de niveau.
- Laisser tourner le moteur au ralenti 30
secondes minimum.
- Arrêter le moteur et nettoyer la jauge de
niveau d'huile.
- Installer la jauge complètement a fond avant
de mesurer le niveau d'huile.
- Utiliser de l'huile synthétique XPS 0W40.
516003833
______
30
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SURLEVÉHICULE
_______________
31
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certainsmodèles ou sont en option. Dans de tels cas,on n'apas indiqué lesnuméros de référence dans les illustrations.
32
26
28
25, 27
mmo2010-001-001_a
TYPIQUE
7. Courroie de maintien
23. Fusibles
24. Poignées de levage avant/pare-chocs avant
25. Compartiment de rangement
26. Porte-bagages arrière
27. Nécessaire d'outils
28. Attelage
29. Protecteurs
30. Pare-brise
31. Siège modulaire
32. Dossier
34. Rétroviseurs réglables
31
34
7
23, 29
30
24
______________
32
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3
2
21
5
mmo2011-008-001_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Manette de frein
3. Manette du frein de stationnement
5. Levier de changement de vitesse
6. Guidon
7. Courroie de maintien
8. Interrupteur d'allumage/bouton de
démarrage
10. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
11. Commutateur d'éclairage
12. Poignée du démarreur à rappel
19. Interrupteur de poignées chauffantes
20. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
21. Attaches du capot
22. Interrupteur de prise de courant
36. Bouton du klaxon
36
19
20
8
11
22
10
6
7
12
1
21
mmo2008-001-024_b
TYPIQUE
8. Interrupteur d'allumage/bouton de
démarrage
9. Interrupteur du cordon d'attache
13. Bouton d'étrangleur
18. Bouchon du réservoir d'essence
35. Indicateur de niveau de carburant
mécanique
mmo2008-001-016_a
SKANDICMCSWT V800 SEULEMENT —
PORTE-BAGAGES ARRIÈRE
22. Prise de courant
mmo2010-001-002_a
TYPIQUE
4. Voyants
14. Indicateur de vitesse
15. Odomètre
16. Totalisateur journalier/affichage
17. Bouton sélecteur de mode
22. Prise de courant
33. Tachymètre
1) Manette d'accélérateur
Du côté droit du guidon, on l'active
avec le pouce. Quand on appuie sur
l'accélérateur, le régime du moteur
augmente et l'embrayage s'effectue.
Le moteur revient au ralenti dès q
relâche la manette.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette avant chaque démarrage.
Elle doit revenir à sa position initiale quand on la relâche. Si ce
n'est pas lecas, ne pas démarrer le
moteur.
_______________
u'on
33
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2) Manette de frein
Du côté gauche du guidon. Pour freiner, appuyer sur la manette; relâcher
pour qu'elle revienne à sa position originale. Le freinage est proportionnel
à la pression exercée sur la manette
et dépend du type de terrain et de la
neige qui le recouvre.
3) Manette du frein de
stationnement
Quand la motoneige est stationnée,
serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien désengagé avant
d'utiliser la motoneige. Circuler
alors que les freins sont engagés
(frottement des plaquettes sur le
disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou unfeu.
Pour verrouillerle mécanisme
Comprimer la manette de frein et tirer
le levier de verrouillage avec le pouce.
Quand la manette est à demi comprimée, le frein de stationnement est
serré à fond.
Pour déverrouillerle mécanisme
Comprimer la manette de frein jusqu'à
ce que le levier de verrouillage reprenne sa position initiale. Toujours
déverrouiller la manette de frein avant
d'utiliser le véhicule.
mmo2007-009-037_b
TYPIQUE — POUR DÉVERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Comprimer la manette de frein
4) Voyants
Niveau d'huile à injection/
pression d'huile du moteur
Modèle 550F
ll s'allume lorsque le niveau
d'huile à injectionest bas et que
le moteur tourne. Vérifier le niveau d'huile eten ajouter leplus
tôt possible.
mmo2007-009-037_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Comprimer la manette de frein et tenir
Étape 2: Régler le levier de verrouillage
1. Position 1
2. Position 2
3. «OFF»
______________
34
Modèle V800
Ce voyant s’allume lorsque la
pression d’huile du moteur est
trop basse. Arrêter le véhicule
dans un endroit sécuritaire, vérifier le niveau d’huile et remplir
tel qu’indiqué à la section
VEAU D'HUILE DUMOTEUR
Redémarrerlemoteur;le
voyant doit s’éteindre après
quelquessecondes.Sile
voyant de niveau d’huile s’allume encore, éteindrelem
et faire inspecter le système de
lubrification par un concessionnaire autorisé de moton
Ski-Doo.
NI-
.
oteur
eiges
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Système D.E.S.S.
Modèle V800
Ce voyant s'allume pour confirmer le fonctionnement du système D.E.S.S. Consulter les paragraphes précédents pourplus
d'information.
Feu de route
Tous les modèles
S'allume lorsque le feu de route
du phare est allumé.
Surchauffe du moteur
Modèle V800
Si ce voyant s'allume, réduire la
vitessedelamotoneigeetcirculer dans laneige molle ouarrêter
immédiatement le moteur.
Faible tension de la batterie
Modèle V800
Ce voyant s’allume lorsque la
batterie est faible. Consulter
un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo dès que
possible.
Système de gestion du moteur
(EMS)
Modèle V800
Ce voyant s’allume lorsqu’il
y a un problème. Voir
NOSTIC DES PANNES
connaître la signification des
codes et la manière de résoudre les problèmes.
DIAG-
pour
5) Levier de changement
de vitesse
Cesmodèlessontmunisd'une
marche arrière mécanique actionnée
par un levier à quatre positions.
A29D2JA
TYPIQUE
6) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige.
Pour tourner à droite ou à gauche,
orienter le guidon dans la direction
voulue, ce qui fera tourner les skis.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la
motoneige peuvent être réduites
si on tourne rapidement à reculons.
La hauteurdu guidon est réglable. Voir
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
7) Courroie de maintien
Cette courroie permet au conducteur
de s'agripper quand il se déplace à
flanc de montagne.
_______________
35
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Cette courroie n'est pas conçue
pour remorquer ou soulever la
motoneige, ni pour en faire un
autre usage quele maintien quand
on roule à flanc de colline. Toujours garder au moins une main
sur le guidon.
8) Interrupteur
d'allumage/bouton
de démarrage
Interrupteur d'allumage
Modèle 550F
11
2
A23H04A
DÉMARRAGE MANUEL ET À DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE
1. ARRÊT
2. MARCHE
3. DÉMARRAGE
Démarrage manuel
Pour démarrer le moteur, tourner la clé
à la position MARCHE, puis tirer sur la
poignée du démarreur à rappel. Pour
l'arrêter, tourner la clé à la position AR-
RÊT. Voir l'illustration ci-dessus.
Démarrage électrique
Pour démarrer le moteur, tourner la clé
à la position DÉMARRAGE et la maintenirjusqu'à ce que le moteurdémarre.
Voir l'illustration ci-dessus.
2
3
AVIS
Ne pas actionner le démarreur électrique plus de 10 secondes
consécutives. Attendre30 secondes
pour le laisser refroidir avant de
l'actionner de nouveau. Activer le
démarreur électrique alors que le
moteur tourne peut endommager le
mécanisme du démarreur.
Relâcher la clé dès que le moteur est
démarré. La clé doit revenir à la position MARCHE dès qu'on la relâche.
Si le moteurne démarrepas dès la première tentative, ramener la clé à la po-
sition ARRÊT avant d'essayer de nouveau. Pourarrêter le moteur, tournerla
clé à la position ARRÊT.
REMARQUE: On peut démarrer le
moteur manuellement avec le démarreur à rappel.
Si le démarreur ne fonctionne pas,
vérifier l'état du fusible du système
de démarrage. Consulter le passage
FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ET DE LA PRISE DECOURANT
Bouton de démarrage
Modèle V800
Pour démarrer le moteur, appuyer sur
le bouton «START» et le maintenir
jusqu'à ce que le moteur démarre.
AVIS
Ne pas appuyer sur le bouton «START» plus de 10 secondes
consécutives. Attendre30 secondes
pour laisser le démarreur refroidir
avant de l’actionner de nouveau.
Lorsque le moteur a démarré, ne
pas continuer d’appuyer sur le bouton, sinon ledémarreur risque d’être
endommagé.
Relâcher le bouton «START» dès que
le moteur a démarré.
Si le moteurne démarrepas dès la première tentative, attendre quelqu
es se-
condes avant d’essayer de nouveau.
.
______________
36
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèle V800
REMARQUE: Si lemoteur ne démarre
pas après deux tentatives, attendre
que tous les voyants se soient éteints
et réessayer.
Tous les modèles
Pour arrêter lemoteur, appuyer surl’interrupteur d’arrêt d'urgence dumoteur
ou enlever le cordond'attache.
Si le démarreur ne fonctionne pas,
vérifierlefusibledusystèmededémarrage. Se référer à
FUSIBLE DU
SYSTÈME DE DÉMARRAGEET DE LA
PRISEDECOURANT
.
Modèle 550F
REMARQUE: Au besoin, on peut faire
démarrer le moteur manuellement
avec le démarreur àrappel.
9) Interrupteur coupecircuit dumoteur
Généralités
L'interrupteur coupe-circuit du moteur (cordon d'attache) se trouve sur la
gauche de la console.
Le capuchon du cordon d'attache doit
être bien enclenché sur l'interrupteur
coupe-circuit du moteur pour que le
véhicule fonctionne.
REMARQUE: Une fois le moteur démarré, 2 courts bips seront émis si une
clé D.E.S.S. programmée (capuchon
du cordon d'attache) est bien branchée à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur. Se référer à la rubrique
TÈME DE SURVEILLANCE
pour obtenir de l'information concernant les codes de panne.
Détacher le capuchon du cordon d'attachedel'interrupteurcoupelemoteur
SYS-
de D.E.S.S.
AVERTISSEMENT
Quand le véhicule est stationné,
toujours retirer la clé de contact
ou débrancher le cordon d'attache
pour éviter que le moteur s'allume
par accident, pour éviter qu'il soit
utilisé par des enfants ou d'autres
personnes, ou pour éviter le vol.
Fonctionnement
Attacher l'oeillet du cordon d'attache
au vêtement du conducteur, puis
brancher le capuchon du cordon (clé
D.E.S.S.) à l'interrupteur coupe-circuit
du moteur avant de démarrer le moteur.
A06H1YA
1
TYPIQUE
1. Brancher à la borne
2. Attacher à l'oeillet d'un vêtement
Si on veutarrêter le moteuren cas d'urgence, retirer le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit dumoteur.
®
A06H1XA
TYPIQUE
2
_______________
37
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
D.E.S.S. (système de sécurité à
encodage numérique)
Modèle V800
Le cordon d'attache contient une clé
D.E.S.S. qui procure autant de protection qu'une clé de verrouillage conventionnelle.
La clé D.E.S.S. comporte une puce
électronique dans laquelle un code numérique exclusif est programmé.
Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a programmé le
D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il
reconnaisse la clé D.E.S.S. dans le
capuchon du cordon d'attache et permetteauvéhiculedefonctionner.
Si on utilise un cordon d'attache sans
programmer le D.E.S.S., le moteur démarrera, mais n'atteindrapasla vitesse
de mise en prise de la poulie motrice
pour faire avancer lamotoneige.
S'assurer qu'il n'ya pas desaleté ou de
neige dans la clé D.E.S.S.
motoneiges Ski-Doo équipéesdu
D.E.S.S., on peut programmer l'ECM
de chacune d'elles pour qu'il reconnaisse le code deleur clé D.E.S.S.
Codes lumineux du voyant et de
l'avertisseur du D.E.S.S.
REMARQUE: On devrait entendre 2
courts bips si le capuchon du cordon
d'attache (muni d'une clé D.E.S.S. programmée) est correctement enclenché sur l'interrupteur coupe-circuit du
moteur. Se référer à la rubrique
TÈME DE SURVEILLANCE
pour obtenir de l'information concernant les codes de panne.
SYS-
de D.E.S.S.
1
A30H08A
CLÉ D.E.S.S.
1. Pas de saleté ni de neige
Flexibilité du D.E.S.S.
L'ECM accepte jusqu'à 8 codes, qui
peuvent être programmés par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des clés
D.E.S.S. additionnelles d'un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo. Si on possède plusieurs
______________
38
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEUR
SONORE
2 courts
1 court répétitif
toutes les
1.5 secondes
3 courts
répétitifs par
seconde
VOYANTDESCRIPTION
Clignotement
Impossible de
Clignotement
Clignotement
lire la clé (faux
Cléinvalideouclé
non programmée
10) Interrupteur d'arrêt
d'urgencedu moteur
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, abaisser le bouton à la position
ARRÊT et actionnersimultanémentles
freins. Pour redémarrer le moteur, relever le bouton en position MARCHE.
1
2
Bonne clé
Vérifier que la clé D.E.S.S. est
libre de saleté et de neige. Re-
contact)
mettre la clé en place et refaire
démarrer le moteur. Le véhicule
ne peut être utilisé.
Utiliser la clé correspondant au
véhicule ou la faire programmer.
Le véhicule ne peut être utilisé.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors
d'une situation d'urgence provoquée par une défaillance, repérer
et corriger le problème avant de
redémarrer le moteur. Consulter
un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
11) Commutateur
d'éclairage
Placé sur la poignée gauche du guidon, le commutateur permet de choisir entre le feu de route et le feu de
croisement. Noter que lesphares sont
toujours allumés lorsque le moteur
tourne.
A17G1DA
1. MARCHE
2. ARRÊT
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent actionner ce dispositif à
quelques reprises pour arrêter le moteur afin de se familiariser avec cette
commande, et ilsdevraientcontinuer à
l'utiliser par la suite. Ils développeront
ainsi un réflexe qui leur sera très utile
en cas d'urgence.
_______________
A33E04A
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
12) Poignée du démarreur
àrappel
Modèle 550F
Dispositif à rebobinageautomatique situé du côté droit de lamotoneige. Pour
démarrer le moteur, tirer lentement la
poignée jusqu'à ce qu'on sente une
résistance, puis tirer vigoureusement.
Relâcher la poignée lentement.
13) Boutond'étrangleur
Modèle 550F
Voir les instructions d'utilisation du
bouton d'étrangleur à la rubrique
MARRAGE DU MOTEUR (MODÈLE
550F)
sous
SATION
Ce levier à trois positions facilite le démarrage à froid.
A06H1KA
1. «OFF»
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initial à froid
REMARQUE: Ne pas actionner l'accélérateur lorsque le levier d'étrangleur
est en fonction.
Mettre le levier d'étrangleur à la position 3 et démarrer le moteur. Dès qu'il
tourne, placer le levier à la position 2.
Après quelques secondes (10 maximum), placer le levierà «OFF».
REMARQUE: Lorsqu'il fait très froid,
en dessous de -20°C, il peut être nécessaire d'ouvrir (position 2) et de fermer (position 1)l'étrangleurà quelques
reprises une fois le moteur en marche.
INSTRUCTIONS D'UTILI-
.
1
2
3
DÉ-
Démarrage à chaud
Démarrer le moteur sans utiliser
l'étrangleur. S'il ne démarre pas après
qu'on a tiré deux fois sur le démarreur
à rappel ou après qu'on a essayé deux
fois le démarreur électrique pendant
5 secondes, mettre le levier d'étrangleur à la position 2. Démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Dès
qu'il démarre, mettre le levier à «OFF»
(position 1).
14) Indicateur devitesse
Ce cadran à lecture directe indique la
vitessedelamotoneigeenkilomètres
ou en milles à l'heure.
Cette motoneige est munie d'un indicateur de vitesse électronique qui
indique la vitesse en kilomètres ou en
milles à l'heure.
REMARQUE: Lorsqu'oncirculeà
90 km/h (55 MPH) ou plus, l'indicateur multifonctionnel indique lavitesse
plutôt que le mode sélectionné.
Sélection des unités
(MPH ou km/h)
L'indicateur de vitesse a été réglé
en milles à l'usine, mais on peut le
mettre en kilomètres; se reporter à la
procédure suivante ou contacter un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Lorsqu'onchange
l'unité de mesure (métrique ou impériale), l'indicateur devitesse, le totalisateur général et le totalisateur journal
sont tous les troistouchés.
Arrêter le moteur et ouvrir le panneau
latéral gauche. Couper les attaches.
Brancher les connecteurs ensemble
pour passer du système impérial au
système métrique.
Débrancher les connecteurs pour r
venir au système impérial. Fixer le
connecteur au faisceau au moyen d'attaches.
ier
e-
______________
40
A29E126
EMPLACEMENT DES CONNECTEURS
15) Totalisateur général
Le totalisateur général enregistre la
distance totale parcourue et l'affiche
en kilomètres ou en milles.
REMARQUE: Lorsqu'onatteint
90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur
numérique indique la vitesse plutôt
que le mode sélectionné.
16) Totalisateur journalier/
affichage
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Code d'affichage de l'interrupteur
multifonctionnel
Si l'indicateur de vitesse affiche le
message «SCALE», cela signifie que
le bouton est coincé ou qu'on a activé
le système électrique alors que le bouton sélecteurde mode était enfoncé.
17) Bouton sélecteur de
mode
Appuyer sur le bouton sélecteur pour
modifier l'affichage.Lorsqu'on démarre le véhicule, c'est le totalisateur
général qui est affiché. Le totalisateur
journalier s'affiche quand on appuie
sur le bouton sélecteur.
Lorsqu'on appuie de nouveau sur le
bouton, le compteur horaire s'affiche.
Pour revenir au totalisateur général,
appuyer une autre fois surle bouton.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir 2 secondes pour remettre le
totalisateur journalier ou le compteur
horaire à zéro.
Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance parcourues'affiche enkilomètres ou en milles.
Se reporter à
TÉS(MPHOUKM/H)
d'unités.
Affichage
REMARQUE: Lorsqu'onatteint
90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur
numérique indique la vitesse plutôt
que le mode sélectionné.
Compteur horaire réinitialisable
Le compteur horaire indique lenombre
d’heures et deminutes d’utilisation depuis qu’ila étéremis à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
maintenir 2 secondes pour remettre le
compteur à zéro.
SÉLECTION DES UNI-
pour changer
_______________
18) Bouchon duréservoir
d'essence
Dévisser le bouchon pour remplirle réservoir, puis le réinstaller et bien le serrer.
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Le carburant est
inflammable et explosif dans certaines conditions. Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Ne pas fumer. Retirer le
bouchon avec précaution. Si on
estenprésencedepressiondifférentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
trop remplir. Ne jamais remplir
le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilateet risque
de déborder. Toujours essuyer
tout carburant répandusur le véhicule. Vérifier le système d'alimentation régulièrement.
AVIS
puyer sur le siège si le bouchon du
réservoir d'essence n'est pas bien
installé.
19) Interrupteur de
Il s'agit d'un interrupteur à bascule à
trois positions. Placer à la position désirée pour conserver les mains à une
température convenable.
20) Interrupteur de
Il s'agit d'un interrupteur à bascule à
trois positions. Placer à la position désirée pour garder le pouce droit à une
température convenable.
Ne pas s'asseoir ni s'ap-
poignées chauffantes
manette d'accélérateur
chauffante
4
A33E04B
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
3. Chaud
4. Tiède
5. Arrêt
5
1
3
2
21) Attaches du capot
Étirer et décrocher les attaches pour
libérer le capot des dispositifs d'ancrage.
Soulever doucement le capot jusqu'à
cequeledispositifderetenuelemaintienne ouvert.
Fermer doucement le capot, puis fixer
les attaches.
22) Prisede courant
On peut brancher un appareil électrique de 12volts à cetteprise. Elle est
sous tension dèsqu'on démarre lemoteur. Voir la rubrique
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
l'emplacement du fusible de la prise
de courant.
COURANT
MODÈLES
SWT V800
WT 550F
DE SORTIE
MAXIMAL
20 ampères
5 ampères
5 ampères
FUSIBLES
sous
qui suit pour connaître
EMPLACEMENT
Porte-bagages
arrière
Tableau de bord
Tableau de bord
______________
42
A29I04A
TYPIQUE — PRISE DE COURANT
Interrupteur de prise de courant
(modèle V800)
Le moteur étant en marche, utiliser
l'interrupteur à bascule sur l'interrupteur multifonctionnel pour alimenter
la prise de courant du porte-bagages
arrière.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS
Ne pas utiliser un fusible
d'une intensité plus élevée, car cela
pourrait endommager les composants électriques et/ou provoquer
un feu.
AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problème
et réparer avant de redémarrer le
véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo avant de faire toute réparation.
mmo2008-001-017_a
INTERRUPTEUR MULTIFONCTIONNEL
1. Interrupteur de prise de courant arrière
2. Position «ON» supérieure/inférieure
3. Position «OFF» centrale
23) Fusibles
Dépose/inspection des fusibles
Vérifier l'état des fusibles et les remplacer au besoin.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusible. Vérifier si le fila
ment est
fondu.
_______________
Description et emplacement
Modèle 550F
FUSIBLE DESCRIPTIONEMPLACEMENT
Protection
30 A
de masse
(y compris prise
de courant)
Compartiment
moteur
Protection de masse
ATTENTION Toujours débran-
cher ce fusible avant de faire toute
opération d'entretien sous le capot.
On empêchera ainsi toute activation
électrique imprévue.
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-001-018_a
COMPARTIMENT MOTEUR — SOUS LA
CONSOLE
1. Porte-fusible
Modèle V800
FUSIBLE DESCRIPTIONEMPLACEMENT
30 AMoteurF1
Capteur de
1A
position d’arbre à
cames (CAPS)
5 AInstrumentsF3
MPEM/pompe à
7.5 A
essence
Cylindre côté
5A
PDM
Cylindre côté
5A
MAG
30 AChargeF7
Relais/bouton de
5A
démarrage
Prise de courant
20 A
arrière/klaxon
(Skandic SWT)
15 ARefroidisseurF10
20 A
Éclairage (phare)
Charge
20 A
secondaire
F2
F4
F5
Boîte à fusibles
F6
(compartiment
F8
F9
F11
F12
moteur)
Modèle V800
mmo2007-001-005_a
1. Boîte à fusibles
2. Languette
24) Poignées de levage
avant et pare-chocs
avant
Utiliser ces poignées lorsqu'on doit
soulever l'avant du véhicule manuellement.
ATTENTION Pour éviter de se
blesser, utiliser les techniques de
levage appropriées, en se servant
notamment de ses jambes. Ne pas
tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'estau-delà de sescapacités.
Se servir d'un outil de levage ou demander de l'aide pour éviter de se
blesser.
Boîte à fusibles
Pousser sur la languette du couvercle
pour ouvrir la boîte à fusibles. Il y a un
autocollant de description d
es fusibles
à l’intérieurdu couvercle.
______________
44
A03H0KA
TYPIQUE
1. Poignées de levage avant
AVIS
Ne jamais tirer ni soulev
1
véhicule par les skis.
er le
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèle V800
AVIS
par le pare-choc avant.
Ne pas soulever le véhicule
25) Compartiment de
rangement
AVERTISSEMENT
Les compartimentsderangement doivent être bien fermés et
ne doivent pas contenir d'objets
lourds ou fragiles.
On trouve un compartiment de rangement sous le siège. Pour l'ouvrir, lever
l'attachedusiège,puis fairebasculer le
siège.
AVERTISSEMENT
Toujours régler la suspension
selon la charge. La capacité du
porte-bagages est restreinte. Circuler très lentement lorsqu'on
transporte une charge. Ralentir
sur les bosses.
27) Nécessaired'outils
Un nécessaire d'outils spécialement
conçu pour l'entretien de base de la
motoneige est fourni avec le véhicule
(voir sous le siège).
28) Attelage
Il est possible d'utiliser l'attelage pour
remorquerla plupart des équipements.
Se servir d'une barrerigide.
29) Protecteurs
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur si le garde-courroie n'est pas
installé, ou si le capot ou les panneaux d'accès sont ouverts ou absents.
mmo2008-001-019_e
TYPIQUE
1. Lever l'attache du siège
26) Porte-bagagesarrière
AVERTISSEMENT
Les objets rangés dans le portebagages arrière doivent être bien
attachés. Ne pas transporter d'objets cassants. Une charge excessive dans le porte-bagages peut
réduire la maniabilité de la motoneige.
Votre motoneige comporte plusieurs
protecteurs. Laissez ces pièces sur
votre motoneige puisqu'elles sont
conçues pour protéger vos vêtements
et vos mains contre les pièces mobiles et chaudes. Ne réglez jamais de
pièce mobile lorsque le moteur est en
marche.
30) Pare-brise
Le pare-brise protègele conduct
la neige et du vent, ce qui améliore le
confort.
eur de
31) Siège modulaire
On peut convertir cette motoneige biplace en monoplace pour au
l'espace de rangement.
gmenter
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Au besoin, onpeut également retirerle
dossier pour accroître l'espace de rangement. Voirla rubrique
DOSSIER
.
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporterun passager
si le dossiern'est pas bien installé.
mmo2008-001-019_c
TYPIQUE
Étape 1: Glisser le siège vers l'avant
Étape 2: Soulever le siège afin de l'enlever
1. Siège du passager
mmo2008-001-019_a
TYPIQUE
1. Siège du passager (amovible)
2. Siège du conducteur
Pour enlever le siège dupassager, souleverleverroudesiègeetbasculerle
siège du conducteur.
mmo2008-001-019_b
TYPIQUE
1. Verrou de siège
2. Basculer le siège du conducteur
Glisser le siège du passager vers
l'avant, puis le soulever afin de l'enlever.
AVIS
Rangercorrectementle
siège du passager afin d'éviter qu'il
soit endommagé.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS asseoir un passager
dans l'espace laissé par la dépose
du siège. Dans une telle position,
le passager pourrait se blesser au
dos ou subir d'autres blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Les objets rangés dans le portebagages arrière doivent être bien
attachés. Ne pas transporter d'objets cassants. Une charge excessive dans le porte-bagages peut
réduire la maniabilité de la motoneige.
Inverser les étapes de la dépose e
prêtant attention aux points suivants.
AVERTISSEMENT
Prendre soin de bien verrouiller le
siège du passager avant d'utiliser
la motoneige.
n
______________
46
mmo2008-001-019_d
TYPIQUE
1. Crochets du siège du passager
32) Dossier
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporterun passager
si le dossiern'est pas bien installé.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-001-021_a
TYPIQUE
1. Vis à oreilles
Tous les modèles
AVIS
Ranger correctement le dossier afin d'éviter qu'il soit endommagé.
Modèle Skandic SWT
Pour enlever le dossier, retirer le matériel de fixation de chaquecôté.
mmo2008-001-020_a
TYPIQUE
1. Matériel de fixation
Modèle Skandic
Pour enlever le dossier, retirer la vis à
oreilles de chaque côté.
33) Tachymètre
Il s'agit d'un cadran àlecture directe indiquant le nombre de milliers de tr/mn
du moteur.
A33E0AA
TYPIQUE — MULTIPLIER LA LECTURE PAR
1000
34) Rétroviseursréglables
Chaque rétroviseur peut être réglé
pour répondre aux besoins du conducteur.
_______________
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseurs de votre véhicule à l'arrêt dans un endroit sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Les objets dans le rétroviseur sont
plus près qu'ils ne semblent.
35) Indicateur de niveau de
carburant mécanique
Cet indicateur, situé derrière le bouchon du réservoir d'essence, facilite la
vérification du niveau d'essence.
A32A25B
TYPIQUE
1. Plein
2. Vide
12
36) Bouton du klaxon
Modèles européens seulement
mmo2010-001-003_a
1. Bouton du klaxon
Appuyersur le bouton pour actionner le
klaxon.
______________
48
CARBURANT ET HUILE
Type de carburant
recommandé
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service,ouducarburant
oxygéné contenant un maximum de
10% d'éthanol ou de méthanol ou
une combinaison des deux. Voir le
tableau ci-dessous et s'assurer que
l'essence utilisée a un indice d'octane
d'au moins:
ENDROITINDICE D'OCTANE
En Amérique
du Nord
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
(1)
C'est l'indice d'octane minimal requis;
s'il n'est pas disponible, on peut utiliserunindice(91(RON+MON)/2)ou
95 RON (ailleurs qu'en Amérique du
Nord).
AVIS
Ne jamaisemployer d'autres
carburants. L'utilisation d'essence
non recommandée peut réduire la
performance de la motoneige et endommager des pièces importantes
du système d'alimentation et du
moteur. Le bouchon du réservoir
d'huile et celui du réservoir d'essence ne sont pas interchangeables.
Le bouchon du réservoir d'huile est
identifié HUILE.
(87 (RON +
MON)/2)
92 RON
(1)
(1)
On évitera ainsi que les carburateurs
ou les carters de papillon gèlent, ce
qui, dans certains cas, pourrait augmenter la consommation d'essence
ou endommager gravement lemoteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de
conduit d'essence sans alcool méthylique seulement.
Pour fairele plein
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Le carburant est
inflammable et explosif dans certaines conditions. Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Ne pas fumer. Retirer le
bouchon avec précaution. Si on
estenprésencedepressiondifférentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
trop remplir. Ne jamais remplir
le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilateet risque
de déborder. Toujours essuyer
tout carburant répandusur le véhicule. Vérifier le système d'alimentation régulièrement.
Ajout d'antigelà l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygénée, il n'est pas nécessaire d'ajouter
de l'antigel de conduit d'essence ou
des agents absorbants d'eau. Cela
n'est pas non plusrecommandé.
Quandonsesertdecarburantnon
oxygéné, nous préconisons l'utilisation d'antigel de conduit d'essence à
base d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150 ml d'antigel pour
40 L d'essence.
_______________
mmo2008-001-024_c
1. Bouchon de réservoir d'essence
49
CARBURANTETHUILE
Huile à injection
recommandée
(modèle 550F)
Moteur 550F
AVIS
jection demeurant fluide à -40°C. Le
bouchon du réservoird'huile et celui
du réservoir d'essence ne sont pas
interchangeables. Le bouchon du
réservoir d'huile est identifié HUILE.
L'huile se trouve dans le réservoir
d'huile à injection.
N'utiliser que de l'huile à injection pour
moteurs deux-temps vendue par les
concessionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo.
MOTEUR
(1)
n'est pas disponible, on peut utiliser
de l'huile à injection pour moteurs
deux-temps API TC de haute qualité
et à faible teneur en cendres.
L'huile minérale à injection XPS est
un mélange spécial d'huile basique
et d'additifs spécialement sélectionnés pour assurer une lubrification sans
pareille, la propreté du moteur, ainsi
qu'un encrassement minimal des bougies.
AVIS
moteur à base de pétrole ou synthétique pour moteurs 4-temps et
ne jamais mélanger avec de l'huile
pour moteurs hors-bord. Ne pas
utiliser les huiles pour moteurs
hors-bord 2-temps NMMA TC-W,
TC-W2 ou TC-W3 ou les huiles pour
moteurs deux temps sans teneur en
cendres. Éviter de mélanger différentes marques d'huile API TC, car
les réactions chimiques risquent de
gravement endommager le moteur.
N'utiliser que de l'huile à in-
TYPE DE
550F
Si l'huile à injection minérale XPS
Ne jamais utiliser d'huile à
TYPE D'HUILE
HUILE À INJECTION XPS
(N/P 293 600 117)
(1)
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le
bouchon du réservoir d'huile et
bien serrer. Essuyer toute huile répandue. L'huile est extrêmement
inflammable.
Huile à moteur
recommandée
(modèle V800)
TYPE DE
MOTEUR
V800
AVIS
(grade d'hiver) n'est pas disponible,
utiliser une huile synthétique SAE
0W 40 qui satisfait ou dépasse les
exigences de la classe de service
SM, SL ou SJ del'API. Toujourss'assurer que l'étiquette de l'API sur
le contenant d'huile comporte au
moins une de ces classes. Il s'agit
de la seule viscosité recommandée
pour que le moteur démarre bien et
pour obtenir la meilleure protection
du moteur à régime et àtempérature
élevés.
Si l'huile synthétique XPS
TYPE D'HUILE
HUILE SYNTHÉTIQUE
XPS (GRADE D’HIVER)
(N/P 293 600 112)
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le
bouchon du réservoir d'huile et
bien serrer. Essuyer toute huile répandue. L'huile est extrêmement
inflammable.
______________
50
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 500 km
avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
Une fois la période de rodage terminée, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tel que prescrit dans la
section
Moteur
Au cours de la période de rodage:
– Éviter de fairefonctionner le moteur
– L'accélérateur ne devrait pas être
– Éviter lesaccélérations soutenues.
– Éviter les vitesses de croisière pro-
– Éviter de faire surchauffer le mo-
Toutefois, de brèves accélérations et
de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage.
ENTRETIEN
à plein régime.
actionné àplus du 3/4 de sa course
longées sans variations de régime.
teur.
.
Modèle 550F
Pour assurer une protection additionnelle au cours de la période de rodage
du moteur, ajouter à l'essence 500ml
d'huile à injection recommandée dans
le premier plein. Faire nettoyer les
bougies après le rodage dumoteur.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50km. Éviter d'ac-
célérer ou de décélérer vigoureusement, de tirerune charge ou decirculer
à plein régime.
Au cours de la période de rodage, éviter de:
– Faire des accélérationsoudes décé-
lérations vigoureuses.
– Tirer une charge.
– Circuler à haute vitesse.
_______________
51
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage du moteur
(modèle 550F)
Procédure
1. Actionnerle frein destationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est branché sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur
etquelecordonestattachéauxvêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à la position MARCHE.
6. Activer l'étrangleur selon la température. Consulter le passage
SATION DE L'ÉTRANGLEUR
loin.
7. Démarrer le moteur de la manière
décrite plus bas.
UTILI-
plus
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
Démarrage manuel
Mettre la clé de contact à la position
MARCHE.
Prendre la poignée dudémarreur à rappel, tirer lentement jusqu'à sentir un
résistance, tenir fermementla poignée
et tirer vigoureusement pour lancer le
moteur.
Démarrage électrique
Tourner laclé dansle sens horaire pour
actionner le démarreur.
REMARQUE: Si lemoteur ne démarre
pas avec le démarreur électrique, faire
démarrer le moteur manuelle
l'aide du démarreur àrappel.
ment à
AVIS
reur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre quelques secondes pourle laisserrefroidir avant
de l'actionner de nouveau. Activer
le démarreur électrique alors que le
moteur tourne peut endommager
son mécanisme.
8. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
Utilisation de l'étrangleur
(modèle 550F)
Démarrage initial à froid lorsque la
température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-
lérateur lorsque le levier d'étrangleur
est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la position 3.
REMARQUE: Unefoislemoteuren
marche, le laisser se réchauffer au ralenti rapide jusqu'à ce que son régime
diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur
pour obtenir un mélange air-essence
adéquat.
e
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initialà froid lor
température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleu
tion 2.
Ne pas actionner le démar-
RÉCHAUFFAGE
décrit plus bas.
1
2
3
sque la
r à la posi-
______________
52
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage à chaud
REMARQUE: Unefoislemoteuren
marche, fermer l'étrangleur pour obtenir unmélange air/essence adéquat.
Démarrer le moteur sans utiliser
l’étrangleur. S’il ne démarre pas après
qu’on a tiré deux fois sur le démarreur
à rappel ou après qu’on a essayé deux
fois le démarreur électrique pendant
5 secondes, mettre le levier d’étrangleur à la position 2. Démarrer le moteur sans actionner l’accélérateur. Dès
qu’il démarre, mettre le levier à «OFF»
(position 1).
Démarrage d'urgence
(modèle 550Fseulement)
Il est possible de démarrer le moteur
avec le câble de démarrage d'urgence
se trouvant dansle nécessaire d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de
la main. Ne tirer quesur la poignée
du câble. À moins d'une urgence,
ne pas démarrer la motoneige au
moyen de la poulie motrice. Faire
réparer la motoneige dans lesplus
brefs délais.
REMARQUE: La douille à bougie peut
être utilisée comme poignée d'urgence.
mmo2008-005-007
TYPIQUE
Attacher l'autre extrémité du câble
d'urgence à l'agrafe de démarrage
fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
AGRAFE DE DÉMARRAGE D'URGENCE
mmo2008-005-008_a
Fixerune extrémité du câbled'urgence
à la poignée du démarreur à rappel.
_______________
Fixer l'agrafe à la poulie motrice.
mmo2008-005-012_a
1. Endroit où installer l'agr
afe
53
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Enrouler solidement le câble autour de
la poulie motrice. Lorsqu'on tire sur
le câble, la poulie motrice doit tourner
dans le sens antihoraire.
mmo2008-005-014_a
TYPIQUE
S'assurer que l'interrupteur d'urgence
d'arrêt du moteur est à la position
«ON» (relevé), que l'interrupteur d'allumage est à la position «ON» (s'il y
a lieu) et que le capuchon du cordon
d'attache est sur l'interrupteur coupecircuit du moteur. Utiliser l'étrangleur
au besoin.
Tirer brusquementsur lecâble de sorte
que le câble soit libéré de la poulie motrice.
Démarrer le moteur de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence
oblige à démarrer au moyen de la
poulie motrice, ne pas réinstaller
le garde-courroie et ramener levéhicule lentement etle faire réparer.
3. S'assurer que le cordon coupecircuit (clé D.E.S.S.) est branché et
attaché aux vêtements du conducteur.
4. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à la position «ON».
AVIS
reur électrique plus de 10 secondes
consécutives. Attendre30 secondes
pour le laisserrefroidir avant de l'actionner de nouveau. Activer le démarreur électrique alors que le moteur tourne peut endommager son
mécanisme.
5. Le fait d'appuyer sur le bouton
6. Relâcher le bouton dès que le mo-
7. Relâcher le frein de stationnement
REMARQUE: Lorsque la batterie est à
plat,onnepeutfairedémarrerlemoteur. Faire recharger ou remplacer la
batterie.
Ne pas actionner le démar-
«START» activera le démarreur
électrique et le moteur se mettra
en marche.
teur est démarré.
une foisque le moteur a démarré.
Conditions d'utilisation et
votre motoneige
Altitude
AVIS
neige en fonction de l'altitude,sinon
le moteur peut être sérieusement
endommagé.
Il faut bien régler la moto-
Démarrage du moteur
(modèle V800)
Procédure
1. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
2. S'assurer que le frein de stationnement est actionné.
______________
54
Il faut modifier la motoneige si on l'utilise à une altitude supérieure à 600
(2000 pi). Consulter un concessionnaire autoriséde motoneiges Ski-Doo.
AVIS
original lorsque la motoneig
employée à une altitude inférieure à
600 m (2000 pi).
Ne pas changer le calibrage
m
eest
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Température
Modèle 550F
Toutes les motoneiges sont calibrées
pour une température de -20°C. Elles
peuvent être utilisées à une température hivernale plus douce sans problème.
AVIS
rieure à -20°C, le ou les carburateurs
doiventêtre recalibrés pour prévenir
tout dommage au moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
À une température infé-
Réchauffage duvéhicule
Avant de partir en randonnée, on doit
laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière
décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une
à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de laisser lemoteur tourner auralenti plus de
10 minutes.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie
d'entraînement s'engage. Circuler
à basse vitesse les deux à trois premières minutes.
DÉMAR-
plus haut.
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette
d'accélérateur, arrêter le moteur,
enlever le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur, puis faire ce quisuit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
blesser, utiliser les techniques de
levage appropriées, en se servant
notamment de ses jambes. Ne pas
tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'estau-delà de sescapacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au
moyen de la poignée, puis le remettre au sol.
sol. Soulever l'arrièrede la motoneige juste assez pour que la chenillene soit plusencontact avec le
sol puis relâcher l'arrière du véhicule.
glace s'est accumulée au niveau
de la suspension arrière car cela
l'immobiliserait. Nettoyer cette
partie.
ATTENTION Pour éviter de se
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cordon d'attache est retiré sur sa
borne avant de se tenir devant le
véhicule ou de s'approcher de la
chenilleoudecomposantsdela
suspension arrière.
Arrêt dumoteur
Relâcher l'accélérateur et attendreque
le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'allumage, de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur ou du cordon
d'attache.
_______________
55
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Quand le véhicule est stationné,
toujours débrancher le cordon
d'attache et retirer la cléde contact
pour éviter que le moteur s'allume
par accident, pour éviter qu'il soit
utilisé par des enfants ou d'autres
personnes, ou pour éviter le vol.
Fonctionnement de la
boîtedevitesses
Se référer à l'autocollant de changement de vitesse.
AVIS
– Toujours mettre la boîte de vi-
tesses en 1
charge.
– Toujours mettre la boîte de vi-
tesses au pointmort(N) lorsqu'on
est stationné.
– S'immobiliser complètement et
maintenir le frein avant de passer
en marche arrière ou de passer
de la marche arrière à un autre
rapport. Attendre que l'alarmede
marche arrière se fasse entendre
avant d'appuyer sur l'accélérateur.
Point mort
Lorsque le véhicule est au point mort
(N), la boîte de vitesses désengage les
poulies de la chenille.
re
lorsqu'on tire une
4. Attendrequel'avertisseurde
marche arrière retentisse, puis accélérer doucement.
AVERTISSEMENT
La vitesse en marche arrière n'est
pas restreinte. Toujours reculer
prudemment puisqu'à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa
stabilité. S'immobiliser, puis engager la marche arrière. Toujours
demeurer assis. S'assurer que la
voie est libre avantde reculer.
Passage en marche avant
Ilyadeuxrapportsdemarcheavant.
Procéder comme suit pour passer en
marche avant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant auralenti,sélectionner le rapportbas (1) ouélevé (2)
au moyen du sélecteurde vitesse.
4. Accélérer doucement.
REMARQUE: On peut passer de la
re
1
àla2evitesse si le véhicule circule
à moins de 20 km/h. Relâcher la manette d'accélérateur pour changer de
vitesse.
AVIS
supérieure lorsquelevéhiculecircule à plus de 20km/h.
Ne pas passer à une vitesse
Passage en marche arrière
Procéder comme suit pour passer en
marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Rester assis,se référerà larubrique
POSITION DE CONDUITE (MARCHE
ARRIÈRE)
tion concernant la posture.
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionner la marche arrière (R) au
moyen du sélecteur de vitesse.
______________
56
pour obtenir del'informa-
Remorquage d'un
accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour
remorquer un accessoire. Tout accessoire remorqué doit être muni de
réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Vérifiersi desrèglements locaux
exigent l'emploi de feux d'arrêt.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être par un capotage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente qui
descend.
Remorquage d'uneautre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
qu'on doit la remorquer, installer une
barre rigide, retirer la courroie d'entraînement de la motoneige en panne et
remorquer à une vitesse modérée. Se
référer à la rubrique
TRAÎNEMENT
AVIS
d'entraînement de la motoneige à
remorquer afin de ne pas endommager la courroie etlesystème d'entraînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas
d'urgence seulement, on peut utiliser
une corde pourvu qu'on procède avec
une grande prudence. (Dans certaines
régions, il peut être illégal de procéder
ainsi. Veuillez vérifier auprès des autorités provinciales ou locales.)
Enlever la courroie d'entraînement,
fixer la corde aux jambes de ski, demander à quelqu'un de s'asseoir sur la
motoneige remorquée pour appliquer
le frein, puis remorquer le véhicule à
basse vitesse.
AVIS
la direction, ne jamais attacher la
corde de remorquage aux «poignées» à l'avant des skis.
Toujours enlever la courroie
Pour ne pas endommager
COURROIE D'EN-
sous
ENTRETIEN
.
Remorquage d'une charge
lourde àbasse vitesse
Modèle V800 seulement
AVIS
charge lourde à basse vitesse, il est
possible que le manque de circulation d'air fasse monter la température à l'intérieur du compartiment
moteur. Lorsqu'on arrête le véhicule et avant de retirer le cordon
d'attache, on recommande de faire
lesopérationssuivantesvisantà
faire baisser la température dans le
compartiment moteur:
1. Laisser le moteur tourner au ra-
2. Arrêter le moteur au moyen de
3. Le ventilateur du système de re-
4. Après que le ventilateur a cessé
REMARQUE: Le fait de retirer le cor-
don d'attache arrêtera le ventilateur
immédiatement.
Lorsqu'onremorqueune
lenti 30 secondes.
l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur.
froidissement devrait continuer
de fonctionner de 30 à 45 secondes.
de fonctionner, retirer le cordon
d'attache.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une mot
neige à haute vitesse. Conduire
lentement et avec prudence.
o-
_______________
57
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
La maniabilité et le confort d'une motoneige sont directement liés aux réglages de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un
effet sur la maniabilité du véhicule. Lorsqu'on modifie le réglage
de la suspension, se familiariser
avec le comportement du véhicule. Régler les composants de
suspension droits et gauches à la
même position.
La suspension peut être réglée selon la charge transportée, le poids du
conducteur, la préférencepersonnelle,
la vitesse de conduite et l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges
ne comportent pas tous les points de
réglages suivants. Utiliser les clés
fournies dans le nécessaire d'outils.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la
suspension, voir à:
– Garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– Débrancher le capuchon du cor-
don d'attache et àretirer la clé.
– Se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de
l'aide. Si on ne sert pas d'un
outil de levage, utiliserdes techniques de levage éprouvées; se
servir de la force de ses jambes
par exemple.
– Ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule
si c'est au-delà de ses limites.
– Se servir d'un outil de levageap-
proprié pour soutenir l'avant du
véhicule avant de régler la suspension des skis.
– Soutenir l'arrière du véhicule
avec un support à socle large
pour motoneigemuni d'un panneau déflecteur arrière.
– Ce que le dispositif de soutien
soit stable et sécuritaire.
______________
58
Le meilleur moyende régler la suspension consiste à modifier individue
ment chacun des réglages. Plusieurs
réglages sont interdépendants. On
devra peut-être régler de nouve
ressort central après avoir réglé le ressort avant. Faire l'essai de la motoneige en respectant les mê
tions (sentier, vitesse, neige, position
de conduite, etc.). Procéder de façon
méthodique jusqu'à obt
voulu.
Voici la manière de proc
gler la suspension avec précision. Utiliser l'outil de réglage de la suspension
dans le nécessaire
d'outils.
mes condi-
enir le réglage
éder pour ré-
lle-
au le
mmo2008-001-004_a
TYPIQUE — SUSPENSION ARRIÈRE
1. Ressort(s) arrière: pour le confort et la
hauteur
2. Rallonge suspendue: pour l'efficacité de
la marche arrière, et selon la charge et les
conditions du terrain
3. Butoir de jumelle: pour l'efficacité de la
marche arrière, et selon la charge et les
conditions du terrain
4. Ressort central: pour la maniabilité
5. Courroie d'arrêt: pour le transfert de poids
de la motoneige
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
débrancher le cordon d'attache
de l'interrupteur coupe-circuit du
moteur avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le
véhicule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier. Toujours se
servir d'un outil de levage approprié pour soulever l'avant du véhicule avant de régler la suspension
avant. Faire de même pour soulever l'arrière du véhicule avant de
régler la suspension arrière.
AVIS
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
S'il ne se produit qu'un faible
mentenfindecoursequandlamotoneige est exposéeaux pires conditions
d'utilisation, c'est que le
précharge est approprié.
Chaque fois qu'on règle la
cogne-
choix de la
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
Précharge des ressorts
arrière
La précharge des ressorts arrière a
un effet sur le confort, la hauteur et la
compensation de la charge.
IMPORTANT: Voirà ce quetousles objets à transporter soient rangés dans le
porte-bagages arrière etsous lesiège.
– Saisir le pare-chocs arrière et soule-
ver le véhicule jusqu'àce quela suspension soit complètement étirée.
– À partir de là, l'arrière de la mo-
toneigedevraitdescendrede
50 mm à 75mm lorsque le conducteur, le passager (s'il y a lieu) et la
charge y prennent place.
– Mesurer depuis le pare-chocs ar-
rière, tel qu'illustré.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉ
A. Suspension complètement étirée
B. Suspension affaissée dès que le conducteur,
le passager et la charge y ont pris place
C. Distance entre «A» et «B» ne devrait pas
excéder 50 mm à 75 mm — consulter le
tableau
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis
Réglage trop mou
Augmenter la précharge
Réglage trop dur
Réduire la précharge
AVIS
Pouraugmenterlaprécharge du ressort, tourner la came
de réglage gauche dans le
sens horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
_______________
59
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
mmo2008-001-006_a
TYPIQUE
1. Came de réglage
2. Tourner pour augmenter la précharge du
ressort
Réglage de la rallonge
suspendue
La rallonge suspendue peut êtreréglée
en fonction de la charge et des conditions du terrain.
Pour une meilleure performance en
neige profonde ou pour améliorer le
comportement en marche arrière sur
neige profonde, desserrer d'abord le
contre-écrou, puis serrer l'écrou de
3/4 de tour après qu'il est entré en
contact avec les rondelles. Resserrer
le contre-écrou. Faire lemême réglage
des deux côtés.
En sentier, pour transporter ou tirer une charge, desserrer d'abord le
contre-écrou. La précharge maximale
est de trois tours dès que l'écrou est
entré en contact avec les rondelles.
Resserrer le contre-écrou. Faire le
même réglage des deuxcôtés.
mmo2008-001-007_a
TYPIQUE
1. Contre-écrou
2. Écrou
3. Rondelles
Réglage du butoir
réglable de
jumelle
Ne pas installer de rondelle en «U»
pour les randonnées en neige profonde.
Pour les randonnées en sentier avec
passager ou charge supplémentaire,
installer une rondelle en «U» sous
chaque butoir de caoutchouc.
Pour les randonnées en sentier avec
lourde charge ou si on tire une charge,
installer deux rondelles en «U» sous
chaque butoir de caoutchouc.
AVIS
nombre de rondelles de chaque
côté.
Toujours installer le même
______________
60
mmo2008-001-008_a
TYPIQUE
1. Butoir de caoutchouc
2. Rondelle(s) en «U»
Longueur dela courroie
d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un
effet sur lepoids soutenu parle ressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur de lacourroied'arrêt a également un effet surla course du ressort
central.
AVIS
gueur de la courroie d'arrêt, il faut
rajuster la tension de la chenille.
Quand on change la lon-
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
1
A29F06B
1. Serrer ou desserrer le bouton pour faire
varier la longueur de la courroie
ACTION
Augmenter la longueur
de la courroie d'arrêt
Réduire la longueur de
la courroie d'arrêt
RÉSULTAT
Pression de ski réduite
en accélérant
Course accrue du
ressort central
Capacité d'absorption
des bosses accrue
Pression de ski accrue
en accélérant
Course réduite du
ressort central
Capacité d'absorption
des bosses réduite
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueur de la courroie d'arrêt ou d'adapter sa position
de conduite pour modifier l'angle d'attaque de la chenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le conducteur
sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est réglée de façon à ce qu'elle soit longue,
la performance est bonne en neige
profonde sur une surface plane.
_______________
61
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
Conseils de réglage selonle comportement du véhicule
PROBLÈME
La suspension avant zigzague
La direction semble lourde en
accélérant
Soulèvement excessif des skis
dans les virages ou en accélérant
La suspension arrière semble trop
rigide
La suspension arrière semble trop
souple
La suspension arrière cogne
souvent
La motoneige semble pivoter
autour de son centre
La chenille patine trop au départ
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement des skis.
– Réduire la précharge des ressorts arrière.
– Réduire la précharge du ressort arrière
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
Réduire la précharge des ressorts arrière.
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Allonger la courroie d'arrêt.
______________
62
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que les bouchons des réservoirs d'huileet d'essencesont bien posés.
Il est facile d'installer un treuil survotre
remorque à benne basculante pour assurer une plus grande sécurité lors du
chargement. Même si cela semble
facile à faire, ne conduisez jamais la
motoneige pour la monter sur une remorque ou dans un autre véhicule.
Cette pratique a déjà causé de graves
accidents. Assurez-vous que la motoneige est bien fixée à l'avant et à
l'arrière, même pour de courts trajets.
Assurez-vous également que toutes
les pièces d'équipement sont fixées
solidement. Couvrez la motoneige
pour ne pas qu'elle soit endommagée
lors du transport.
province. S'assurer que l'attelage et
les chaînes de sécurité sont bien fixés,
et que les freins, les clignotants et les
feux de gabarit fonctionnent.
_______________
63
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
______________
64
ENTRETIEN
_______________
65
INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première
éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo. L'entretien après la période de rodage est essentiel; il ne
faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection aprèsune période derodage de10 heuresest aux frais
du propriétaire du véhicule.
Nous recommandonsque cette inspection soit signée parun concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection après une période de
rodage de 10 heures
TABLEAU D'INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE
DE RODAGE
MOTEUR
Supports de moteurX
Joint d'étanchéité du moteur (modèle V800)X
Système d'échappementX
Vis du collecteur d'échappement (modèle 550F)X
Pompe à injection d'huile (modèle 550F)X
Capuchon, boyaux et brides du système de refroidissement
(modèle V800)
Huile à moteur et filtre (modèle V800)X
Réglage des soupapes (modèle V800)XX
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
X
______________
66
INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE
REMPLACER
AJUSTER
TABLEAU D'INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE
DE RODAGE
NETTOYER
INSPECTER
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Conduits d'essence et connexionsX
Câble d'accélérateurX
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînementX
Poulie motriceX
SerragedelavisdefixationdelapouliemotriceX
État et précharge de la poulie menée
Roulement d'arbre d'entraînementX
ChenilleX
Chaîne d'entraînementX
Huile pour carter de chaîne et pour boîte de vitessesX
SERRER
LUBRIFIER
X
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide de freinX
Conduit, plaquettes et disque de freinX
DIRECTION
Mécanisme de directionXX
Skis et lissesX
SUSPENSION AVANT
Bras triangulaires, amortisseurs, ressorts de bobine, joints à billes et
douilles
SUSPENSION ARRIÈRE
Glissières, amortisseurs, roues de support, bras et ressortsX
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Codes de panne EMSX
BougiesX
Batterie (s'il y a lieu)X
Faisceaux de fils, câbles et conduitsX
X
_______________
67
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L'entretien est essentielpour quel'utilisation duvéhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'entretien approprié du véhicule.
Procéder à l'entretien du véhicule en observant les consignes du tableau d'entretien suivant.
Le tableau d'entretien ne dispense pasde faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignes du tableau
d'entretienpériodiqueet des procéduresd'entretien,son utilisation peut ne
pas s'avérer sécuritaire.
______________
68
Modèle 550F
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un
concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHELÉGENDE
MOTEUR
Démarreur à rappel
Supports de moteurII
Échappement
Vis du collecteur d'échappement
(1)
Lubrification du moteurL
JointdeprisedeforceduvilebrequinI
Filtre d'huile à injectionR
PompeàhuileàinjectionAA
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
L,
N
II
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
I
I
(1) Resserrer au couple spécifié.
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ajouter du stabilisateur d'essence
Filtre à essence
(3)
(2)
R
Conduits d'essence et raccordsI
Venturi du carburateurN
Câble d'accélérateurII
Filtre à airII
ICIC
Chaîne d'entraînementAA
Huile de carter de chaîneR
Chenille
(7)
_______________
(2) Ajouter à l'essence avantla
lubrification du moteur.
(3) Un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo doit remplacer le
filtre à essence.
(4) Régler la hauteur à chaque
remplacement de la courroie.
(5) Vérifier le couple de serrage de la
poulie motrice tous les ans ou aux
3200 km.
(6) Vérifier la précharge de la pou
lie
menée tous les ans ou aux 3200 km.
(7) Régler la tension et l'alignement
au besoin.
69
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHELÉGENDE
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide de freinIRI
Conduit de frein, plaquettes et disqueII
Manette de freinL
DIRECTION
Mécanismededirection
(8)
I, LI, L
Skis et lissesII
SUSPENSION
Suspension avant
Suspension arrière
(8)
(8)
I, LI, L
I, LI, L
Courroie d'arrêt de la suspensionII
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
—
(8) Lubrifier le véhicule chaque fois
qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (neige mouillée, pluie,
flaques d'eau).
(8) Lubrifier le véhicule chaque fois
qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (neige mouillée, pluie,
flaques d'eau).
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(9)
Bougies
IR
Batterie (s'il y a lieu)III
Faisceaux de câblage, câbles et
conduits
II
CHÂSSIS ET CARROSSERIE
Réglage du faisceau des pharesAA
Compartiment moteurNN
Nettoyage et protection du véhiculeNN
______________
70
(9) Avant deremplacer les bougies lors
de la préparation présaisonnière, on
suggère de brûler le surplus d'huile
de remisage en faisant démarrer le
moteur, les vieilles bougies étant
posées. N'effectuer cette opération
que dans un endroit bien ventilé.
—
Modèle V800
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un
concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHELÉGENDE
MOTEUR
Supports de moteurII
Joints d'étanchéité du moteurII
Système d'échappementII
Lubrification du moteurL
Bouchon, boyaux et colliers du système de
refroidissement
Liquide de refroidissementR
Huile à moteur et filtreR
Réglage des soupapesI, A
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
TOUS LES ANS OU TOUS LES 3200 KM
II
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TOUS LES ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
* PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
—
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Stabilisateur d'essence
Filtre à essenceR
Conduits d'essence et raccordsI
Câble d'accélérateurII
Filtre à airNN
Carter de papillonN
Silencieux d'admission d'airI, N
Carter de papillonN
(1)
_______________
(1) Ajouter à l'essence avant de
lubrifier le moteur.
II
Huile de la boîte de vitesseIR
Roulement d'extrémité de l'essieu
(6)
moteur
LL
ChenilleI
Tension et alignement de la chenille
(7)
TOUS LES ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
* PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
I
(2) Régler la hauteur à chaque
remplacement de la courroie.
(3) Vérifier le couple de serrage de
la poulie motrice tous les ans ou
aux 3200 km.
(5)
I
(4) Vérifier la précharge de la poulie
menée tous les ans ou aux 3200 km.
(5) Vidanger l'huile de boîte de
vitesses une fois par année au
moment du remisage ou tous
les 6000 km.
(6) Lubrifier le véhicule chaque fois
qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (neige mouillée, pluie,
flaques d'eau).
(7) Régler la tension et l'alignement au besoin.
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide freinRI
Conduit, plaquettes et disques de freinI
Manette de freinL
DIRECTION
Mécanisme de direction
(6)
ILI,L
Skis et des lissesI
SUSPENSION
Suspension avant
Suspension arrière
(6)
(6)
I, LI, L
I, LI, L
Courroie d'arrêt de la suspension arrièreII
______________
72
—
(6) Lubrifier le véhicule chaque fois
qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (neige mouillée, pluie,
flaques d'eau).
(6) Lubrifier le véhicule chaqu
efois
qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (neige mouillée, pluie,
flaques d'eau).
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un
concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHELÉGENDE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Codes de panne de l'EMSI
(8)
Bougies
BatterieIII
Faisceau de fils et câblesII
CHÂSSIS ET CARROSSERIE
Visée du faisceau du phareAA
Compartiment moteurNN
Nettoyage et protection du véhiculeNN
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
TOUS LES ANS OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
R
* PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(8) Avant d'installer les nouvelles
bougies lors de la préparation
présaisonnière, on suggère de
démarrer le moteur lorsque les
anciennes bougies sont installées
afin de brûler le surplus d'huile
de remisage. N'effectuer cette
opération que dans un endroit
bien aéré.
—
_______________
73
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cettesectioncomprenddes
consignes d’entretien de base. Si
vous avez des connaissances en
mécanique et que vous possédez les
outils requis, vous pouvez effectuer
l’entretien. Sinon, adressez-vous à
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de
s’adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, débrancher le
capuchon du cordon d'attache
eteffectuerl’entretienpériodique suivant. À défaut de procéder conformément aux procédures d’entretien,on s'expose aux
risques suivants: pièces brûlantes
ou mobiles, électricité, produits
chimiques, entre autres.
mmr2007-166-010_a
TYPIQUE
1. Filtre à air installé sur le conduit d'admission
d'air
Ouvrir le capot et s'assurer qu'il n'y a
pas de neige dans le filtre à air sur le
silencieux d'admission d'air.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif
de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.) lors du démontage/de l'assemblage, toujours le remplacer
par un neuf.
Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Modèle 550F
Retirer le filtre du conduit d'admission
d'air. Secouer le filtre pour enlever la
neige et le faire sécher.
______________
74
mmr2007-166-011_a
1. Filtre à air sur le dessus du silencieux
d'admission d'air
Modèle V800
mmo2007-001-004_a
1. Filtre à air
2. Silencieux d'admission d'air
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tous les modèles
S'assurer que l'intérieur du silencieux
d'admission d'air est propre et sec,
puis bienremettre le filtre en place.
AVIS
est calibré pour fonctionner avec le
filtre. Ne pas utiliser la motoneige si
le filtre n'est pas installé, car le moteur pourrait être endommagé.
Le moteur des motoneiges
Liquide derefroidissement
(modèle V800)
Niveau du liquide de
refroidissement
AVIS
surface de niveau avant devérifier le
niveau des liquides.
Vérifierle niveau duliquidede refroidissement. Il doit se trouver à la marque
NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque
le véhicule est à la température ambiante.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à basse température, il peut être
légèrement sous la marque.
S'il manque du liquide de refroidissement ou qu'il faut remplir tout le système, consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Mettre le véhicule sur une
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le systèmede refroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362), ou avecun mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Huile à injection
(modèle 550F)
Niveau d'huileà injection
AVIS
surface de niveau avant devérifier le
niveau des liquides.
Le réservoir d'huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante
d'huile à injection recommandée.
AVIS
d'huile presque vide.
Mettre le véhicule sur une
Ne jamais laisser le réservoir
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau d'huile et remplir à chaque plein d'essence. Ne
pas trop remplir. Essuyer l'huile
répandue, car elleest inflammable
lorsqu'on la chauffe.
mmo2007-001-002_a
RÉSERVOIR D'EXPANSION PRÈS DU
SILENCIEUX
1. Maximum
2. Minimum
_______________
75
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2
A29C0CA
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
2. Niveau maximum: 13 mm du haut
1
Huile à moteur
(modèle V800)
Niveau d'huiledu moteur
AVIS
point au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risqued'endommagersérieusement le moteur. Essuyer toute huile
renversée.
Vérifier souvent et faire l'ap-
Arrêter le moteur, puis enlever et nettoyer la jauge.
Réinsérer la jauge.
Retirer la jauge et vérifier le niveau
d'huile. Le niveau d’huile doit être
entre les marques minimum et maximum de la jauge.
Il y aune différence de500 ml entre les
deux marques.
mmo2007-001-003_a
1. Maximum
2. Minimum
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verserune petite quantité d'huile etrevérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir.
Reposer correctement la jauge de niveau d'huile.
mmo2008-001-009_a
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Jauge
S'assurer que le moteur a atteint sa
température normale de fonctionnement.
La motoneige doit être de niveau.
Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes.
______________
76
Bougies
Dépose des bougies
1. Ouvrir le capot.
2. Débrancher avec soin le capuchon
de câble de bougie en le tortillant et
en le tirant.
3. Au moyen d'une douille appropriée
ou de la douille et de la lame de tournevisdu nécessaire d'outils,de
rer la bougie dequelques tours mais
ne pas l'enlever.
sser-
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2008-008-009
1. Douillede19mm
2. Lame de tournevis
4. Nettoyer les bougies et les culasses.
AVIS
Le moteur peut subir de
graves dommages si de la saleté
pénètre dans la chambre à combustion.
5. Enlever la bougie.
Installation des bougies
1. Vérifierl'écartementdesélec-
trodes.
REMARQUE: L'écart n'est pas réglable.Remplacer les bougies si
l'écartement des électrodes n'est pas
conforme aux données.
AVIS
Remplacer les bougies si
l'écartement des électrodes n'est
pas conforme aux données.
MOTEUR
550F
V8000.7 mm à 0.8 mm
ÉCARTEMENT DES
ÉLECTRODES DE BOUGIE
(NON RÉGLABLE)
0.40 mm à 0.50 mm
(non réglable)
2. Enduire les filets de bougiede LOCTITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIPPAGE) (N/P 293 800 070).
3. Visser les bougies à fond dans les
culasses.
4. Faire le serrage final au moyen des
outils appropriés du nécessaire
d'outils ou d'une clé dynamométrique etd'une douille appropriée.
Serrer au couple suivant:
MOTEUR
550F27 N•m ± 2 N•m
V80020 N•m ± 2 N•m
COUPLE DE SERRAGE
DE LA BOUGIE
Si on utilise les outils de latrousse, serrer de 1/2 tour si la bougie estneuve et
de 1/10 de toursi elle a déjà servi.
5. Brancher les fils de bougie.
Système d'échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau arrière du silencieux doit être
centré dans l'orifice de sortie de la
coque. Il ne doit avoir ni rouille ni fuite.
S'assurer que les colliers de serrage
ou les ressorts sont bien positionnés
et qu'ils sont enbon état.
Le système d'échappement est conçu
pour réduire le bruit et améliorer la
performance globale du moteur. Le
modifier pourrait constituer une infraction aux réglementations locales en
vigueur.
AVIS
Si on enlève, modifie ou endommage un composant du système d'échappement, le moteur
pourrait être gravement endommagé.
Liquidedefrein
Niveau du liquide defrein
AVIS
surface de niveau avant devérifier le
niveau des liquides.
Vérifier dans leréservoir si le niveau du
liquide de frein (DOT 4) est adéquat.
Ajouter du liquide (DOT 4) aubesoin.
Mettre le véhicule sur une
_______________
77
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utiliser que du liquide de frein
DOT 4 provenant d'un contenant
scellé. N'utiliser aucun autre type
deliquidedefrein.
1
A03D22A
TYPIQUE — RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
FREIN
1. Minimum
Systèmedefreinage
État du frein
AVERTISSEMENT
L'efficacité du freinage de la motoneige est un facteur essentiel de
sécurité. Garder ce mécanisme
en bonne condition. Ne jamais
utiliser une motoneige dont les
freins ne fonctionnent pas de façon optimale. Vérifier régulièrement l'état/l'usure des plaquettes
de frein.
Réglage du frein
Le frein hydraulique n'est pas réglable.
S'il y a un problème, consulter un
concessionnaire autorisé de moto
neiges Ski-Doo.
Huile de la boîtede vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
Pour vérifier le niveau d'huile, sortir la
jauge de niveau d'huile. L'huile doit atteindre la marque de niveau.
REMARQUE: Avant le premier démarrage, l'huile peut dépasser la marque
de niveau maximum. Après une première randonnée, le niveau d'huile
baissera puisque le bain d'huile duroulement àbilles supérieur se remplira.
Pour remplir, enlever le bouchon de
remplissage au haut de la boîte de vitesses. Remplir au besoin d'HUILE
SYNTHÉT. DE CARTER DE CHAÎNE
XPS (N/P 413 803 300).
AVIS
cule, utiliser seulement l'huile recommandée. De plus, ne jamais
mélanger cette huile synthétique à
d'autres types d'huile.
A29D0IA
-
TYPIQUE
1. Marque de niveau maximum
2. Marque de niveau minimum
Lors de l'entretien du véhi-
2
1
______________
78
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Garde-courroie
d'entraînement
Dépose et installation du
garde-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner lemoteur:
– Si les protecteurs et le garde-
courroie ne sont pas en place et
bien fixés.
– Si le capotou les panneaux laté-
raux sont ouverts ouretirés.
Ne jamais régler les pièces mobiles pendant que lemoteur
tourne.
Modèle 550F
1. Débrancher le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
2. Ouvrir le capot. Enlever les deux
goupilles, puis le garde-courroie.
4. Détacher l’attache du silencieux
d’admission d’air et enlever le silencieux.
mmo2007-001-006_a
1. Vis du collier
2. Conduit de ventilation
3. Attache
4. Silencieux d’admission d’air
Tous les modèles
Quand on réinstalle le garde-courroie,
s'assurer que tous les dispositifs de
retenue sont en place.
REMARQUE: Les garde-courroies ont
délibérément été fabriqués dans un
format surdimensionné pour maintenir une tension dans les goupilles et
dispositifs de fixation, afin de réduire
le bruit et la vibration. Il est important
de conserver cette tension lors de la
réinstallation.
A29D0FA
TYPIQUE
1. Goupilles
1
Modèle V800
1. Retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Ouvrir le compartiment mote
ur.
2. Desserrer le collier du raccord de silencieux d’admission d’a
ir.
3. Débrancher leconduit de ventilation
du moteur du silencieux d
’admis-
sion d’air.
_______________
Courroie
Inspection de la courroie
d'entraînement
Examiner la courroie. S'assurer qu'e
n'est pas fendillée, effilée ni usée de
façon anormale (usure inégale, usure
d'un seul côté, crampons manquants
matériau fendillé). L'usure anormale
de la courroie peut provenir d'un mauvais alignement des poulies,
gime excessif lorsque la chenille est
gelée, de démarrages rapides sans
réchauffement préalable,
d'une poulie couverte de bavures ou de rouille,
d'huile sur la courroie ou d'une cour-
lle
d'un ré-
79
,
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
roie de rechange tordue. Au besoin,
voir un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
Déposedelacourroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
avant de faire une réparation ou
un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire,
loin du sentier.
REMARQUE: Il est plus facile de
retirer et d'installer lacourroie d'entraînement lorsqu'on immobilise la poulie
menée à l'aide du frein. Pour ce faire,
serrer le frein de stationnement.
Débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Ouvrir le capot.
Enlever le garde-courroie d'entraîne-
ment.
Pousser la courroie d'entraînement
entre les poulies afin d'ouvrir la poulie
menée.
Passer la courroie par-dessus le bord
supérieurde la demi-poulie coulissante
tout en tournant la poulie menée tel
qu'illustré.
mmo2008-001-011_a
TYPIQUE
Étape 1: Passer la courroie par-dessus le bord
supérieur de la demi-poulie coulissante
Étape 2: Tourner la poulie menée en même
temps
Retirer la courroied'entraînement.
Installation de la courroie
d'entraînement
Pour installer la courroie d'entraînement, inverser les étapesde la dépose
en prêtant attention aux points suivants.
Pour ne pas que la courroie d'entraînement s'use prématurément, l'installer
de sorte que la flèche est dans le bon
sens de rotation.
mmo2008-001-010_a
TYPIQUE
Étape 1: Pousser la courroie d'entraînement
Desserrer le frein de stationnement.
______________
80
mmo2008-001-012_a
TYPIQUE
1. Flèche pointant vers l'avant
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
Ne pas forcer la courroie
ni utiliser d'outils pour la passer
par-dessus les poulies lors de l'installation; cela pourrait couper ou
briser ses cordes.
Nettoyer les flasquesdes deux poulies
avec le NETTOYEUR DE FLASQUEDE
POULIES (N/P 413 711809).
Réglagedelahauteurdelacourroie
d'entraînement
Pour des performances maximales de
la motoneige et une grande durée de
viedelacourroied'entraînement,le
réglage de cette courroie doit être fait
chaque fois qu'elleest remplacée.
REMARQUE: S'il est impossible d'obtenir la tension adéquate, consulter
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
La corde de lacourroie d'entraînement
doit affleurer le rebord de la poulie menée. Régler aubesoin.
A02D1UA
TYPIQUE
1. Vis-à-vis de la poulie
1
Régler la hauteur de la courroie au
moyen des vis Allen. Desserrer les
contre-écrous puis tournerles vis Allen
en fonction du réglagesouhaité.
– Pour abaisser la courroie dans la
poulie menée, tourner les vis Allen
dans le sens horaire.
– Pour élever lacourroiedans la poulie
menée, tourner les vis Allen dans le
sens antihoraire.
REMARQUE: Tourner la vis Allen d’un
quart de tourà la foiset tourner ensuite
la poulie menée pour permettre à la
courroie d’entraînement de prendre
place dansla poulie. Vérifier la hauteur
et répéter au besoin.
mmr2007-201-006_a
REMARQUE: Retenir les visAllen tout
en serrant les écrous de blocage pour
ne pas dérégler la poulie.
Poulie motrice
Réglage de la poulie motrice
La poulie motrice est calibrée en usine
de façon à permettre un rendement
maximal du moteur àun régime donné.
Des facteurs comme la température
ambiante, l'altitude ou l'état de la surface peuvent influencer le régime moteur et réduire l'efficacité de la motoneige.
Cette poulie motrice réglable permet
de réglerle régimemaximal du moteur
pour maintenir une puissance maximale.
Les vis de calibrage doivent être réglées pour que le régime maximal réel
du moteur corresponde au régime de
puissance maximale.
MOTEUR
550F6900 tr/mn (± 100)
V8007250 tr/mn (± 100)
REMARQUE: Utiliser un tachymètre
de précision numérique pour régler la
vitesse du moteur.
RÉGIME MAXIMAL
_______________
81
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Ce réglage n'a d'effet
que sur les régimesélevés.
Pour faire le réglage, tourner les vis de
calibrage.
Il y auneencoche sur latêtede la visde
calibrage.
A33D19A
TYPIQUE
1. Encoche
1
Il y a 6 positionsnumérotées de 1 à 6.
Chaquepositionmodifieleré-
gime maximal du moteur d'environ
200 tr/mn.
Un chiffre inférieur diminue le régime par tranche de 200 tr/mn, tandis
qu'un chiffre supérieur l'augmente par
tranche de 200 tr/mn.
Exemple:
La vis decalibrage est à la position 4,et
on la place à la position 6. Par conséquent, le régime maximal du moteur
augmente de 400 tr/mn.
Réglage de la poulie motrice
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
avant de faire une réparation ou
un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire,
loin du sentier.
Desserrer l'écrou de blocage juste assez pour sortir partiellement la vis de
calibrage et la régler à la position désirée. Ne pas enlever complètement
l'écrou de blocage. Serrer les écrous à
10 N•m.
AVIS
Ne pas enlever complètement la vis de calibrage, sinon les
rondelles qui se trouvent à l'intérieur tomberont. Régler les trois vis
de calibrage à lamême position.
1
A16D0HA
TYPIQUE
1. Desserrer juste assez pour qu'il soit possible
de tourner la vis de calibrage
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS démonter ou modifier la poulie motrice. Un assemblage inadéquat ou des modifications pourraient faire en sorte que
la poulie explose en raison de la
grande contrainte créée par la vitesse de rotation élevée. Consulter votre concessionnaire Skiconcernant l'entretien de la poulie
motrice. Un entretien inadéquat
peut en réduire l'efficacité
durée. Toujours respecter les fréquences d'entretien.
Doo
et la
______________
82
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Si les protecteurs et le garde-
courroie ne sont pas en place et
bien fixés.
– Si le capotou les panneaux laté-
raux sont ouverts ouretirés.
Ne JAMAIS régler les pièces
mobiles pendant que le moteur
tourne.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
avant de faire une réparation ou
un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire,
loin du sentier.
Débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Soulever l'arrière de la motoneige et
l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige muni
d'un panneau arrière de protection.
Le moteur arrêté, tourner la chenille
à la main. S'assurer qu'elle n'est pas
usée ni fendillée, que ses fibres ne
sont pas à découvert, qu'il n'y manque
aucun segment protecteur ou guide
et que ces derniers ne sont pas endommagés. Dans le cascontraire, voir
un concessionnaire autorisé de mot
neiges Ski-Doo.
o-
AVERTISSEMENT
Ne pas modifier la chenille ni y
installer des composants visant à
améliorer l'adhérence. À haute vitesse, elle pourrait se déchirer et se
dégager du véhicule. Ne pas utiliser la motoneige ni faire tourner
sa chenille si celle-ci est tordue,
endommagée ou très usée (fibres
dénudées).
Alignement et tension de lachenille
REMARQUE: La tension et l'alignement de la chenille sont interdépendants. Ne pas effectuer un réglage
sans l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que tout personne
à proximité de la motoneige soit
gravement blessée:
– NE JAMAIS se tenir à l'arrière
ou à proximité d'une chenille
qui tourne.
– Toujours utiliser un support mé-
canique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
– Lorsqu'onsoulèvelache-
nille au-dessus du sol, la faire
tourner le plus lentement pos-
sible.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des morceaux
dechenilleoumêmelachenilleau
complet pourraient être violemment projetésà l'arrière du tunnel.
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE: Conduire la motoneige
dans la neige pendant 15 à 20 minutes
avantderéglerlatension
1. Débrancher le capuchon du cordon d'attachedel'inter
coupe-circuit du moteur.
de la chenille.
rupteur
_______________
83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Soulever l'arrière de lamotoneigeet
l'installer sur un support mécanique
à socle large pourmotoneige.
3. Laisser la suspension s'étirer complètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414
348 200).
414348200
5. Réglerlaflècheentre
40 mm à 50 mmaumoyendu
joint torique inférieur.
mmr2009-133-003_b
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
1. Joint torique inférieur
6. Placer le joint torique supérieur à
0kgf.
7. Positionner le tensiomètre sur la
chenille, à mi-chemin entre les
roues desupport avant et arrière.
8. Pousser le tensiomètre vers le bas
jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche réglée précédemment)
soit aligné avec la partie inférieure
de la glissière.
mmr2009-133-002_a
1. Joint torique de la flèche alignée avec la
glissière
9. Lire la charge affichéepar le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
mmr2009-133-003_a
LECTURE DE LA CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La lecture de la charge doit être
conforme aux données du tableau
suivant.
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE LA TENSION
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
DE LA CHENILLE
LECTUREDELACHARGE
DE LA CHENILLE
40 mm à 50 mm
7.3 kg
11. Si la lecture de la charge diffère
des paramètres, régler la tension
de la chenille. Consulter le pas-
sage
RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHENILLE
.
mmr2009-133-001_a
______________
84
AVIS
Une trop grande tension occasionnera une perte de puissance
et une contrainte excessiv
esurles
composants de la suspension.
Réglage de la tension dela chenille
1. Débrancher le capucho
nducordon d'attachedel'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Enlever les enjoliveurs de roue arrière (s'il y a lieu).
mmr2008-048-007_a
1. Enjoliveur de roue arrière droite
3. Desserrer lesvis defixation de roue
de support arrière
mmr2008-048-008_a
1. Vis de fixation de roue de support arrière
droite
4. Serrer ou desserrer les deux vis de
réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille.
5. S'il est impossible d'obtenir la tension adéquate, consulter unconcessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
6. Resserrer les vis de fixation à
48 N•m ± 6 N•m.
7. Vérifier l'alignement de la chenille
de la façon décrite ci-dessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant d'en vérifier l'alignement,
s'assurer que la chenille est libre
de tout élément pouvant être projeté hors de son champ de rotation. Tenir mains, pieds, outils
et vêtements éloignés de la chenille. Toujours soulever la motoneige avec un supportàsocle large
muni d'un panneau déflecteur arrière. S'assurer que personne ne
se trouve à proximité de la motoneige, en particulier à l'arrière de
la chenille. Ne jamaisfaire tourner
la chenille à haute vitesse.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des morceaux
dechenilleoumêmelachenilleau
complet pourraient être violemment projetésà l'arrière du tunnel.
1. Faire démarrer le moteur et faire
tourner lentement la chenille. Le
tout doit se faire en peu de temps
(environ 15 à 20 secondes).
2. Vérifier si la chenille est bien centrée (distance égale de chaque côté
entre le bord des guides de chenille
et les glissières).
mmr2008-048-009_a
1. Vis de réglage droite
_______________
85
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
3
3. Pour corrigerl'alignement de lachenille:
3.1Arrêter le moteur.
3.2Débrancher le cordon d'at-
tache de l'interrupteur coupecircuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
avant de faire une réparation
ou un entretien. Stationner le
véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
AVERTISSEMENT
Bien serrer les vis de fixation des
roues sinon une rouepourraittomber, ce qui ferait bloquer la chenille.
mmo2008-003-047_b
TYPIQUE
1. Resserrer à 48 N•m ± 6 N•m
5. Faire redémarrer le moteur et faire
tourner lentement la chenille afin de
vérifier de nouveaul'alignement.
6. Remettre le véhicule au sol.
7. Remettre les enjoliveurs de roues
s'il y a lieu.
Suspension avant
3.3Desserrer les vis de fixation
des rouesde support arrière.
3.4Serrer les vis de réglage sur le
côté, à l'endroit où la glissière
est la pluséloignée des guides
d'insertion de la chenille.
1
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
3
2
1
4. Resserrer lesvis de fixation.
______________
86
Lubrification de lasuspension avant
Lubrifier au niveau des raccords de
graissage au moyen de GRAISSE
POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033).
Suspension arrière
État de la suspensionarrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de la
suspension, y compris les glissières,
les ressorts, les roues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la
neige lubrifie et refroidit le
Si on circule de façon prolongée sur
la glace ou sur de la neige parsemée
de sable, les glissières cha
s'useront prématurément.
s glissières.
ufferont et
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'arrêt de la suspension
Vérifier si la courroie d'arrêt est usée
ou fendillée et s'assurer que le boulon et l'écrou sont bien serrés. S'ils
sont desserrés, vérifier si les trous de
la courroie sont déformés; au besoin,
remplacer la courroie. Serrer l'écrou à
9N•m ± 1N•m.
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier au niveau des raccords de
graissage au moyen de GRAISSE
POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033).
Skis
Inspection des skis
Vérifier l'état desskis, des lisseset des
lisses au carbure. S'ils sontusés, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés
nuiront grandement à la conduite
de la motoneige.
Phares
Remplacement des ampoules du
phare
AVIS
de verre d'une ampoule halogène
avec les doigts; cela réduit sa durée.
Si on y a touché, la nettoyer avec de
l'alcool isopropylique pour enlever
le film gras laissépar les doigts.
Pour remplacer l'ampoule grillée, retirer les pièces suivantes:
– Le pare-brise
– Le couvercle d'admissiond'airsur le
A29H1IA
Ne jamais toucher la partie
tableau de bord.
Direction
Inspection de la direction
Vérifier visuellement si les composants de la direction sont bien serrés
(bras de direction, barres d'accouplement, boulons de skis, jambes de
ski, etc.). Communiquer avec votre
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo, au besoin.
_______________
Feu arrière
Remplacement de l'ampoulede feu
arrière
Si le feu arrière est grillé, enlever la lentille de plastique rouge pour accéder à
l'ampoule. Pour enlever la lentille, dévisser les deux vis.
87
SOIN DU VÉHICULE
Entretien aprèsutilisation
Arrêter le moteur. Soulever l'arrière
de la motoneige et l'installer sur un
support mécanique à socle large pour
motoneige.
Retirer la neige et la glace accumulées
sur la suspension arrière, la chenille, la
suspension avant, lemécanisme dedirection et les skis.
Toujoursrecouvrirlamotoneige
lorsqu'elle est remisée à l'extérieur
pour la nuit ou qu'ellen'est pas utilisée
pendant une longue période. Cette
précaution permet de la protéger du
gel et de la neige ainsi que de conserver son apparence.
Nettoyage etprotection du
véhicule
Enlever lasaleté et la rouille.
Pour nettoyer tout le véhicule, n'utili-
ser que des tissus de flanelle ou l'équivalent.
AVIS
nelle ou l'équivalent pour nettoyer
le pare-brise et le capot pour éviter
d'endommager davantage les surfaces à nettoyer.
Utiliser des tissus de fla-
AVIS
pièces de plastique ou le capot avec
un détergent concentré, un produit
de dégraissage, un diluant à peinture,del'acétone,unproduitàbase
de chlore, etc.
Nettoyer les flasquesdes deux poulies
avec le NETTOYEUR DE FLASQUEDE
POULIES (N/P 413 711809).
Examiner le capot et réparer si nécessaire.
Si la peinture d'une pièce métallique
est éraflée, faire les retouches nécessaires. Vaporiser du LUBRIFIANT XPS
(N/P 293 600016) sur toutesles pièces
métalliques, y compris les jambes de
ski.
Cirer la partie peinte du véhicule pour
obtenir une meilleure protection.
REMARQUE: Ne cirer que les parties
lustrées. Recouvrir le véhicule d'une
bâche pour la durée du remisage afin
de le protéger dela poussière.
Nejamaisnettoyerles
Pour éliminer la graisse, l'huile et la saleté, utiliser le NETTOYEUR DE SERVICE INTENSE BRP(N/P 293110 001).
AVIS
toyeur industriel pour les autocollants et le vinyle.
Pour éliminer la saleté tenace sur les
pièces en vinyle ou en plastique, utiliser le NETTOYEUR TOUTUSAGE XPS
(N/P 219 701 709).
Pour éliminer les égratignures sur
le pare-brise ou sur le capot, utili-
ser l'ENS. ÉLIMINATEUR D’ÉGRATIGNURES (N/P 861 774 800).
88
Ne pas se servir du Net-
______________
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire inspecter les systèmes d'alimentation et de lubrification par
un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo tel qu'indiqué à la section
TRETIEN PÉRIODIQUE
Remisage
C'est en été ou lorsque la motoneige
demeure inutilisée pendant plus d'un
mois qu'il est important de bien la remiser.
Pourpréparervotremotoneige,
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Pour faciliter l’inspection et assurer
une bonne lubrification de tous les
composants, il est recommandé de
nettoyer le véhicule au complet.
Une fois la procédure de remisage terminée, boucher le silencieux avec des
chiffons propres.
Soulever l'arrière du véhicule avec un
support mécanique à socle large pour
motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
ATTENTION Se servir d'un ou-
til de levageapproprié ou demander
de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage, utiliser des techniques
de levage éprouvées; se servir de la
forcedesesjambesparexemple.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de ses limites.
REMARQUE: Ne pas relâcher la ten-
sion de la chenille.
Recouvrir le véhicule d'une bâche ap-
prouvée pour le protéger de la pou
sière.
TABLEAU D'EN-
.
s-
AVIS
dans un endroit frais et sec et recouvert d’une bâche opaque ventilée,
sinon lesfinis tels que le plastique et
la peinture peuvent pâlir au soleil ou
à cause de la saleté.
Systèmederefroidissementdu
moteur
Le véhicule doit être remisé
Modèle V800
On doit remplacer l'antigel pour la période de remisage pour éviter que l'antigel se détériore.
Le remplacement et la vérification de
l'antigel devraient être faits par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVIS
inadéquatd'antigel, le mélange peut
geler dans le système de refroidissement lorsque le véhicule est remisé là où le point de congélation
est atteint. Le moteur pourrait alors
être sérieusement endommagé. Si
l'antigel n'est pas remplacé au remisage, il se dégradera et ne refroidira
pas adéquatement le moteur par la
suite.
AVIS
moteur pendant la périodede
remisage.
Quand on utiliseun mélange
Ne pas fairetourner le
Préparation
présaisonnière
Consulter un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
AVIS
burateurs, si levéhicule en estmuni,
avant de redémarrer lemoteur.
Faire nettoyer le ou les car-
_______________
89
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
blanche intentionnellement
______________
90
INFORMATION
TECHNIQUE
_______________
91
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE
Autocollant dedescription
du véhicule
L'autocollant de description du véhicule est situé du côtédroit du tunnel.
mmo2008-001-013_a
TYPIQUE
1. Autocollant de description du véhicule
mmo2008-001-015_a
TYPIQUE — AUTOCOLLANT DE
DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'Identification du Véhicule (N.I.V.)
Numéros desérie
Les principaux composants de votre
motoneige (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros de série.
Il se peut que vous ayez à produire,
en certaines occasions, ces numéros
de série. C'est le cas lors d'une réclamationdegarantieoud'uneperte.
Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations
à la garantie. BRP ne pourra accepter
une réclamation de garantie si le numéro de série du moteur ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) est
enlevéoualtérédequelquefaçon. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre motoneige
et de les transmettre à votre compagnie d'assurances.
Numéro d'identification du véhicule
(N.I.V.)
Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollant de
description du véhicule. Voirplus haut.
Il est aussi estampé sur le tunnel, près
de l'autocollant de description du véhicule.
Numéro de modèle
Le numéro de modèle fait partie du
numéro d'identification du véhicule
(N.I.V.).
Description typique du N.I.V.
2BPS LSAB9A
N° de modèle
1 000001
N° de série
Année modèle: A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Numéro d'identification du moteur
Se référer aux illustrations suivantes
pour trouver le numéro d'identification
du moteur concerné.
mmo2007-002-008_a
MOTEUR 550F
1. Numéro d'identification du moteur
______________
92
mmo2007-001-001_a
MOTEUR V800
1. Numéro d'identification du moteur
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE
_______________
93
MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA
L'entretien,le remplacement et la réparation des systèmes et des dispositifs antipollution peuvent être faits
par tout établissementou technicien
spécialisé en réparation de moteurs
à étincelles (SI).
Information sur les
émissions d'échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges doivent
déterminer les niveaux d'émission de
chaque famille de puissance des mo-
teurs construits à partir de l'année
modèle 2007 et les certifier auprès de
la Environmental Protection Agency
(EPA) des États-Unis d'Amérique. Au
moment de la fabrication, ondoit apposer sur chaque véhicule une étiquette
d'information qui indique les niveaux
d'émission et les caractéristiques des
moteurs.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les motoneiges Ski-Doo certifiées qui portent
une étiquette d'information sur les
dispositifs antipollution, les réglages
doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de
tout composant relié aux émissions
doit être exécuté de manière àmaintenir des niveaux d'émission conformes
aux normes de certificationprescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas
modifier les moteurs de façon à en
changer la puissance ou à en augmenter les émissions au-delà des caractéristiques déterminées par le fabricant.
Font exception à ces mesures les
changements prescrits par les fabricants, comme les réglages relatifs aux
hautes altitudes.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir
à l'entretien de son moteur afin de
maintenir des niveaux d'émission
conformes aux normes de certification prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas
modifier le moteur de façon à en changer la puissance ou àen augmenter les
émissions au-delà des caractéristiques
déterminées par le fabricant.
Réglementation de l'EPA sur les
émissions
Touteslesnouvelles motoneiges
Ski-Doo fabriquées par BRP à partir
de l'année ont reçu la certification de
l'EPA de conformité aux exigences de
la réglementation pour le contrôle de
la pollution de l'air par les moteurs des
nouvelles motoneiges. Cette certification est conditionnelle à la conformité
de certainsréglages aux normes de fabrication. Pour cette raison, il faut, lors
de l'entretien du produit, se conformer
aux instructions du fabricant et, si possible, revenir à l'intention première de
la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d'ordregénéral; il ne s'agit
pas de la liste complète des lois et règlements relatifs aux exigences de
l'EPA sur les émissions d'échappement des motoneiges. Pour plus de
renseignements, contacter les ressources suivantes:
PAR LA POSTE:
U.S. Environmental ProtectionAgency
Office of Transportation and Air Quality
1200 Pennsylvania Ave. NW
Mail Code 6403J
Washington D.C. 20460
SITE WEB:
www.epa.gov/otaq/
______________
94
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
Typ e
Nombre de cylindres
Alésage
Course
Cylindrée
Régime de puissance maximale6900 ± 100 tr/mn
VENTILATEUR AXIAL
Réglagedelacourroiedu
ventilateur axial
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Huile à injection
SYSTÈME D'ALIMENTATION
CarburantSans plomb
Indice d'octane à la pompe
Contenance du réservoir d'essence42 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto340 watts @ 6000 tr/mn
AllumageADC par Ducati
Bougie
Batterie12 V, 18 A•h
Phare60/55 watts (H4)
Feu arrière et feu d'arrêt8/27 watts
FusibleVoir la rubrique FUSIBLES
Flèche
Force5 kgf
Typ e
Quantité2.5L
En Amérique du Nord ((R+M)/2)87 ou plus
Ailleurs (RON)92 ou plus
Marque et typeNGK BR9ES
Écartement des électrodes
SKANDIC WT
550F
552
2
76 mm
61 mm
553.4 cm³
9.5 mm ± 1.5 mm
HUILE À INJECTION XPS
(N/P 293 600 117)
0.40 mm à 0.50 mm
_______________
95
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
SKANDIC WT
550F
HUILE SYNTHÉT. DE
Huiledeboîtedevitesses
Type de poulie motriceTRA III
Calibrage de la poulie motriceRégime d'embrayage2500 ± 100 tr/mn
Type de poulie menéeNDT 6-K VSA
Courroie d'entraînement
Réglagedelacourroie
d'entraînement
Chenille
SYSTÈMEDEFREINAGE
Épaisseur des plaquettes de frein
Liquidedefrein
SUSPENSION AVANT
Type de suspensionLTS
Débattement maximal de la suspension
Type d'amortisseurContrôle du déplacement
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspensionEasy ride WLS
Débattement maximal de la
Mesure de la distanceentre la glissière etle rebord intérieur dela chenille alors qu'on exerce une traction
vers le bas sur celle-ci.
(2)
Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glissi
(3)
La hauteurde la courroie d'entraînementdoit être régl
est installée. Confirmer le numérode pièce de la courroied'entraînementà utiliser auprèsd'un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
ée chaquefois qu'unecourroie d'entraînement neuve
ères.
SKANDIC WT
550F
5mm
0°
306 cm
108 cm
130 cm
90 cm
_______________
97
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
Type
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
Course
Cylindrée
Puissance maximale7250 ± 100 tr/mn
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Typ e
Liquide de refroidissement
Quantité4 L
SKANDIC SWT
V800
ROTAXMCV810
4-temps, simple arbre à cames en
tête (SACT), refroidi par liquid
2
91 mm
61.5 mm
800 cm³
Mélange éthylène glycol et eau
distillée (50%/50%). Employer
le liquide de refroidissement
prémélangé de BRP
(N/P 219 700 362) ou un liquide
conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Filtre à huile
remplaçable
Filtre en papier BRP Rotax
remplaçable
2.2 L
HUILE SYNTHÉTIQUE
XPS (GRADE D’HIVER)
Lubrification
Type
Filtre à huile
Contenance
(vidange d'huile et filtre)
Huile à
moteur
Recommandée
(N/P 293 600 112)
SYSTÈME D'ALIMENTATION
CarburantSans plomb
Indice d'octane à la pompe
Contenance du réservoir d'essence41 L
______________
98
En Amérique du Nord ((R+M)/2)87 ou plus
Ailleurs (RON)92 ou plus
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.