Ski-Doo WT 550F, SWT V800 User Manual [fr]

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
les étiquettes sur le véhicule pourrait occasionner des blessures, y compris le décès. Le présentGuide du conducteuret le
DVD DE SÉCURITÉ
la motoneige lors de la revente.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
DVD DE SÉCURITÉ
doivent accompagner
et
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses filiales.
MC
ROTAX Ski-Doo D.E.S.S.
mmo2011-008 fr CH ® ©2010 Bombardi
®
MC
MC
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
SKANDIC XPS
MC
MC
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle moto­neige Ski-Doo dèle que vous avez choisi, vous pro­fiterez de la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et se­rez soutenu par un réseau de conces­sionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre motoneige et a effectué les derniers réglages en fonction de votre poids et du type de terrain avant que vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la ga­rantie et on vous a fait signer la
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAI­SON
pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait plei­nement.
S'instruire avantde partir
Pour votre sécurité, celle de votre pas­sager en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre véhicule:
INFORMATIONS DESÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHI­CULE
.
Lire également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige et visionner attentivement le
SÉCURITÉ
Tous les conducteurs devraient s'ins­crire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec votre concessionnaire ou les autorités locales.
Ne pas tenir compte des avertisse­ments contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS.
.
DVD DE
Information concernant la sécurité
L'information particulièrement im­portante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les sym­boles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situationcomportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement levéhicule ou une (oudes)pièce(s)sil'instruction n'est pas suivie.
À propos dece guide du conducteur
Ce guide a pour but d'aider le proprié­taire, le conducteur et le passager à se familiariser avec le véhicule, son fonc­tionnement, sa conduite sécuritaire et son entretien.
Ce guide est indispensable pour connaître l'utilisation appropriée du vé­hicule. Le conserver dans le véhicule en tout temps pour pouvoiry référer.
Conservez ce guide dans le véhicule pour pouvoir vous y référer relative­ment à l'entretien, au diagnostic et à la formation des autres.
Notez que ceguide est disponibledans plusieurs langues. En cas de diver­gence d'informations, la version origi­nale anglaise apréséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémen­tairedevotreGuideduconduc­teur, il suffit d'aller sur le site www.
guidesconducteur.brp.com.
Avertitd'un risque d'endom-
_______________
1
AVANT-PROPOS
L'information présentée dans ce do­cument est correcte au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliora­tions aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de mo­difier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encou­rir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la vente.
devraient être
_______________
2
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS..................................................................... 1
S'instruireavantde partir........................................................ 1
Informationconcernantlasécurité ............................................. 1
Àproposdece guideduconducteur ........................................... 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONSD'ORDREGÉNÉRAL ............................................. 8
Empoisonnement aumonoxydedecarbone .................................. 8
Incendiesetautresdangersassociésàl'essence ............................ 8
Brûluressurlescomposantschauds........................................... 8
Accessoiresetmodifications ................................................... 9
MESSAGESDESÉCURITÉSPÉCIAUX.......................................... 10
CONDUITEDELA MOTONEIGE.................................................. 14
Vérification depréutilisation.................................................... 14
Commentconduire ............................................................. 16
Transportd'unpassager........................................................ 18
Variationsdanslaconduite etleterrain........................................ 19
Environnement.................................................................. 23
ÉTIQUETTESIMPORTANTESSURLE VÉHICULE ............................. 26
Étiquettemobile................................................................. 26
Étiquettesde sécurité .......................................................... 26
Étiquettesde conformité....................................................... 29
Étiquettesde renseignementstechniques ................................... 30
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES,INSTRUMENTSETÉQUIPEMENT............................ 32
1)Manetted'accélérateur...................................................... 33
2)Manettede frein.............................................................. 34
3)Manettedu freinde stationnement......................................... 34
4)Voyants........................................................................ 34
5)Levierde changementdevitesse........................................... 35
6)Guidon......................................................................... 35
7)Courroiede maintien......................................................... 35
8)Interrupteurd'allumage/bouton dedémarrage ............................ 36
9)Interrupteurcoupe-circuitdumoteur....................................... 37
10)Interrupteurd'arrêtd'urgencedumoteur................................. 39
11)Commutateurd'éclairage.................................................. 39
12)Poignéedudémarreuràrappel ............................................ 40
13)Boutond'étrangleur ........................................................ 40
14)Indicateurdevitesse........................................................ 40
15)Totalisateurgénéral......................................................... 41
16)Totalisateurjournalier/affichage ........................................... 41
17)Boutonsélecteurdemode................................................. 41
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
18)Bouchonduréservoird'essence .......................................... 41
19)Interrupteurdepoignées chauffantes .................................... 42
20)Interrupteurdemanetted'accélérateurchauffante...................... 42
21)Attaches ducapot........................................................... 42
22)Prisede courant............................................................. 42
23)Fusibles...................................................................... 43
24)Poignées delevageavantetpare-chocsavant........................... 44
25)Compartimentderangement.............................................. 45
26)Porte-bagagesarrière....................................................... 45
27)Nécessaired'outils ......................................................... 45
28)Attelage...................................................................... 45
29)Protecteurs.................................................................. 45
30)Pare-brise.................................................................... 45
31)Siègemodulaire............................................................. 45
32)Dossier....................................................................... 47
33)Tachymètre.................................................................. 47
34)Rétroviseursréglables...................................................... 47
35)Indicateurdeniveaude carburantmécanique............................ 48
36)Boutondu klaxon............................................................ 48
CARBURANTETHUILE............................................................ 49
Typede carburantrecommandé............................................... 49
Pour faireleplein................................................................ 49
Huileà injectionrecommandée(modèle550F)............................... 50
Huileà moteurrecommandée(modèleV800)................................ 50
PÉRIODEDERODAGE............................................................. 51
Fonctionnementpendantlerodage ........................................... 51
INSTRUCTIONSD'UTILISATION................................................. 52
Démarragedumoteur(modèle550F)......................................... 52
Démarraged'urgence(modèle550F seulement) ............................ 53
Démarragedumoteur(modèleV800)......................................... 54
Conditions d'utilisation et votre motoneige................................... 54
Réchauffagedu véhicule ....................................................... 55
Arrêtdumoteur ................................................................. 55
Fonctionnementdelaboîtedevitesses ...................................... 56
Remorquaged'unaccessoire.................................................. 56
Remorquaged'une autre motoneige.......................................... 57
Remorquaged'une chargelourdeàbassevitesse........................... 57
RÉGLAGESDELA SUSPENSION ................................................ 58
Préchargedes ressortsarrière................................................. 59
Réglagedelarallongesuspendue ............................................. 60
Réglagedubutoirréglabledejumelle ......................................... 60
Longueurdela courroied'arrêt ................................................ 61
Conseilsderéglageselonlecomportementduvéhicule.................... 62
TRANSPORTDUVÉHICULE ...................................................... 63
_______________
4
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
INSPECTIONAPRÈS LAPÉRIODEDERODAGE................................ 66
TABLEAUD'ENTRETIENPÉRIODIQUE.......................................... 68
Modèle 550F .................................................................... 69
Modèle V800 .................................................................... 71
PROCÉDURESD'ENTRETIEN..................................................... 74
Filtreàair......................................................................... 74
Liquidederefroidissement(modèleV800) ................................... 75
Huileà injection(modèle550F)................................................ 75
Huileà moteur(modèleV800) ................................................. 76
Bougies.......................................................................... 76
Systèmed'échappement ...................................................... 77
Liquidedefrein.................................................................. 77
Systèmedefreinage............................................................ 78
Huiledelaboîtedevitesses.................................................... 78
Garde-courroied'entraînement................................................ 79
Courroie.......................................................................... 79
Pouliemotrice................................................................... 81
Chenille .......................................................................... 83
Suspensionavant............................................................... 86
Suspensionarrière.............................................................. 86
Skis............................................................................... 87
Direction ......................................................................... 87
Phares............................................................................ 87
Feuarrière ....................................................................... 87
SOIN DUVÉHICULE................................................................ 88
Entretienaprèsutilisation ...................................................... 88
Nettoyageetprotectionduvéhicule........................................... 88
REMISAGEETPRÉPARATIONPRÉSAISONNIÈRE ............................ 89
Remisage........................................................................ 89
Préparationprésaisonnière..................................................... 89
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATIONDELAMOTONEIGE........................................... 92
Autocollantdedescriptiondu véhicule........................................ 92
Numérosdesérie............................................................... 92
MOTEURSCERTIFIÉS PARL'EPA ................................................ 94
Informationsurlesémissionsd'échappement............................... 94
FICHESTECHNIQUES.............................................................. 95
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVESDEDIAGNOSTIC.................................................. 102
Pannesdusystèmedegestiondumoteur (V800).......................... 105
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTONEIGES SKI-DOO
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO
2011................................................................................. 112
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: MOTONEIGES SKI-DOO
RENSEIGNEMENTSCONFIDENTIELS........................................ 122
CHANGEMENTD'ADRESSEOUDE PROPRIÉTAIRE........................ 123
®
2011 ................................................................... 108
®
2011................................................. 117
INFORMATION SUR LE CLIENT
®
_______________
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au monoxyde decarbone
L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Le fait de respirer du mo­noxyde de carbone peut causer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale et, éventuelle­ment, la mort.
Le monoxyde decarbone est un gaz in­colore, inodore etinsipide qui peutêtre présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappe­ment. Une concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un en­droit fermé ou mal aéré. Si vous pré­sentez un des symptômes d'empoi­sonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement, pre­nez l'air et demandez de l'aide médi­cale.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans un endroitmalaéré ou par­tiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échap­pement, la concentration de mo­noxyde de carbonepeut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gazd'échap­pement peuvent pénétrer à l'inté­rieur d'un édifice pardes ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres dangers associés à l'essence
L'essence est inflammable et ex­plosive. Les émanations d'essence peuvent se répandre et s'enflammer s'il yavait une étincelle ou une flamme à quelques mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque d'incendie et d'explo­sion:
– Faites le plein d'essence à l'exté-
rieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles, de toute personne qui fumeet de touteautre source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'es­sence puisse se dilater lorsque la
température monte. – Essuyez toute essence répandue. – Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé. – N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
L'essence est toxique et peut entraî­ner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche. – Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirezdes émana-
tions.
Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les composants chauds
Le système d'échappement et le mo­teur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immé­diatement après qu'ils aient cessé de fonctionner.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun acces­soire non approuvé par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'acci­dent ou de blessure et rendre l'utilisa­tion du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pourconnaître la liste des accessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur. – Vérifiezsi l'accélérateur fonctionne librement et s'ilrevientenposition de ralenti
avant de faire démarrer le moteur. – Fixez l'oeillet ducordond'attache à sesvêtements avant dedémarrerle moteur. – Ne faites jamaistourner le moteursi le garde-courroieetle protecteur dedisque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
retirés. Ne faites jamais tournerle moteur sansque lacourroie d'entraînement
ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînementou si
la chenille n'est pas encontact avec le sol, par exemple, peut être dangereux. – Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur. – Quelle que soit l'expérience acquise auvolant d'autres types devéhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige etdu conducteur. – Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir et votre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez une des formations sur la sécurité en motoneige qui se donnent
dans votre région. – Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dansle Guide duconducteur ainsi quevisionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige. S'il y a des cours de conduite de motoneige dans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recom­mandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans denombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concession­naire pourchoisir le modèle de motoneigequi convientle mieux àvos besoins.
– Le conducteur,sonpassager ou toute autre personne à proximité peut subir des
blessures ou perdrela viesi on dépasseses proprescapacités, cellesdu passa­ger ou celles du véhicule.
– BRP recommande que tout conducteursoit âgé d'au moins16 ans. – Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs à l'utilisation et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecterces lois et règlements. Le respect etl'obser­vation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsa­bilité en regard des dommages à lapropriété et leslois régissantles assurances en regard de votre véhicule.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos capacités. Respectez leslois en vigueur danssa région. Des limites de vitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées. – Dans les sentiers, circuler à droite. – Restez toujoursà bonne distance des autres motoneiges et des passants. – N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vousne possédez pasles habiletés requises. – Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. – Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques. – Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,
circulez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complèteme
dans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
des véhicules stationnés! – Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez particulièrement prude
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche etdes ampoules de rechange. – N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dispositifs de sécurit
tecteurs, de consoles, de bandesréfléchissantes et d'étiquettesde sécurité. – La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désirez contempler unpaysage, arrêtez-vous en bordure du
sentier pour ne pas gêner les autres – Les clôtures représentent un dang
Tenez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité. – Les fils cachés oudifficiles à percevoirpeuvent causer de graves accidents. – Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règlede sécurité s'appliqueégalement à votre passager. – Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanches ou des obst – Ne pas talonner une autr
cette négligencepourrait blesser le conducteur et sonpassager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car se
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vous à toute éventualité. – Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneig
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa-
gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigist
tive de votre retour.
e, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
es. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima-
acles naturels et artificiels.
e motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
lon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
motoneigistes.
nt. Évitez les terrains inconnus et
é intégrés. Il peut s'agir de pro-
er de taille pour les motoneigistes.
nt, regardez
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Ils'agit habituellement deglace vive. Toute tentative detourner ou defrei­ner sur cetype de surfacepeut occasionner untête-à-queue. Ne jamaisfreiner, accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement lamanette d'accélérateur. – Ne faites aucun saut avec votre motoneige. – Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélérations brusques.
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier. – Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner les
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletésà celles de vos compagnons. – Pour arrêter le moteuren casd'urgence, appuyez sur l'interrupteur d'arrêt d'ur-
gencedu moteur ou retirezlecordond'attachede l'interrupteurcou
moteur. – Actionnez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en
marche. – Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance. – Modèles à démarreur électrique seulement: Ne charg
jamais une batterie lorsque celle-ci est installée dans la motoneige. – Vérifiez qu'aucun obstacle et quepersonne ne se trouve derrière vous avant de
faire marche arrière. – Toujours retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
lorsqu'on n'utilise pas le véhicule afin de p
une utilisationnon autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou un vol. – NE JAMAIS se tenir derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement. Elle
pourrait projeter des débris, ce qui peut causer des blessures graves. Pour dé-
gager la neigecompactée ou laglace
maintenez-la ainsi et utilisez un tournevis de la trousse à outils. – N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en
conséquence et présentantde t
du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des
crampons. – La chenille de ce modèle
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les mo-
toneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la
chenille de ce modèle
pons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule. – Ne faites pasde randonnée en tantque passager si lamotoneigen'est pas équi-
pée d'un siègede passager etde poignées demaintien ou d'unesangle de rete-
nue. Ne vous ass – Portez toujour
tions données pour le conducteur dans ce guide.
eyez que sur le siège prévu à cet effet.
s un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
est plus mince que nos chenilles standard. Les cram-
, arrêtez lemoteur, basculez lamotoneige,
els crampons pourraitse déchireret se séparer
révenir un démarrage accidentel,
pe-circuit du
ez et ne survoltez
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raison
que ce soit, demandeztout de suite auconducteur de ralentir oud'arrêter.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabi­lité d'assurer la sécurité des autres adeptes du plein air oudes passants.
Vous avez la responsabilité de voir au bon fonctionnement de votre mo­toneige et de former ceux qui vous accompagnent ou ceux à qui vous permettez de conduire votre moto­neige. La performance et la maniabi­lité peuvent grandement varier d'une motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant, comme tout autre véhicule ou tout autre équi­pement mécanique, lamotoneigepeut être dangereuse si vous et votre pas­sager êtes imprudents, irréfléchis ou inattentifs. Nousvous recommandons de faire inspecter votre motoneige chaque année. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. De plus, nous recommandons fortement de rendre visite à votre concessionnaire réguliè­rement pour faire l'entretien de votre motoneige, ou pour vous procurer les accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sen­tiers, conduisez la motoneige dans un secteur réservé, sur une surface plane jusqu'à ce quevous soyez tout àfait fa­milier avec son fonctionnement et que vous estimiez pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée.
Vérification de préutilisation
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant des'être assu bon fonctionnement de toutes les commandes essentielles, des dis­positifs de sécurité et composantsmécaniques.
ré du
de tous les
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la car­rosserie sans oublier les feux, le siège, les repose-pieds, les com­mandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'ya pasd'accumula­tion de neige dans le préfiltre du si­lencieux d'admission d'air.
3. Vérifier la position du levier sélec­teur.
4. S'assurer que les skis et la direction fonctionnent bien. Vérifier le mou­vement des skis par rapport à celui du guidon.
5. Vérifier le niveau d'essence et d'huile et s'assurer qu'il n'y a pasde fuites. Faire le plein si nécessaireet consulter un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo en cas de fuite.
6. Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne conteniraucun objet lourd oufra­gile. Le capot et les panneaux laté­raux doivent aussi être bien fermés.
7. Actionner l'accélérateur à quelques reprises pour voirsi la manettefonc­tionne bien. Elle doit revenir à la po­sition de ralentidèsqu'on la relâche.
8. Actionner la manette de frein et s'assurer que le freinage est com­plet avant que la manette touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position origi­nale dès qu'on la relâche.
9. Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. Lais­ser le mécanisme de frein de sta­tionnement serré.
______
14
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Après le démarrage du moteur
Pour savoir commentdémarrerle moteur, seréférer à lasection
MOTEUR
1. Vérifierlefonctionnement des feux derouteet de croisement, dufeu arrière, du feu d'arrêt et des voyants.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de détacher le cordon d'attache de ses vêtement pour vérifier les feux. Si c'est le cas, rattacher le cordon dès qu'on revient aux commandes de la motoneige.
2. Vérifier le fonctionnement de l'interrupteurcoupe-circuit du moteur (en retirant le cordon d'attache) et de l'interrupteur d'arrêt d'urgence dumoteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à la section tions.
Listedecontrôleavant utilisation
.
RÉCHAUFFEMENT DU VÉHICULE
DÉMARRAGE DU
et suivre les instruc-
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, les phares et les feux, le filtre à air, les commandes et les instruments
Ski et direction Essence et huile Vérifier les niveaux et s'il y a des fuites. Compartiment de
rangement Accélérateur Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Manette de frein Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Frein de stationnement Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur et interrupteur coupe-circuit du moteur (capuchon du cordon d'attache)
Feux Vérifier s'ils fonctionnent adéquatement.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Vérifier s'il y a liberté de mouvement.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas d'objets lourds ou fragiles.
Vérifier s'ils fonctionnent adéquatement. Attacher le cordon d'attache à un œillet du vêtement du conducteur.
FONCTIONNEMENT
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés à l'utilisation de la motoneige. Ils doivent être confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météo­rologiques avant de partir. Habillez­vous en fonction de la température la plus basse prévue. Le port d'un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité, portez toujours un casque protecteur approuvé. En plus de garder au chaud, il réduit le risque de blessure. Portez ou ayez toujours avec vous une tuque, un passe-montagne et un masque. Des lunettes ou une visière qui se fixent au casque sont indispensables.
Pour vous protéger lesmains, vous de­vez porter des gants ou des mitaines de motoneigistebien isoléset permet­tant de manier facilement les com­mandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous re­commande de porterdes bottes deny­lon ou de cuirà semelle de caoutchouc et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec lorsque vous faites de la motoneige. Dès que vous êtes à l'intérieur, enle­vez votre habit et vos bottes, et faites­les sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles de la motoneige.
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait empor­ter les pièces de rechange et outils de base suivants pour pouvoir se dé­panner ou aider les autres en cas d' gence.
– Un téléphone cellulaire – Des bougies de rechange – Du ruban adhésif
ur-
– Une courroie d'entraînement de re-
change – Un câble dedémarrage de rechange – Des ampoules de rechange – La trousse d'outils fournie –Unecléàmolette –Uncouteau – Unelampedepoche – Des lunettes de sécurité à lentilles
de couleur – Une carte des sentiers.
Ajoutez d'autres articles enfonctionde la distanceà parcourir et dela durée de la randonnée.
Position de conduite(marche avant)
La position de conduite et le trans­fert de poids sont deux principes de base qui permettent de manier une motoneige. Lorsque vous tournez sur une pente, vous et votre passa­ger devez être prêts à transférer votre poids pour aider lamotoneigeà tourner dans la direction voulue. Le conduc­teur de même que le ou les passagers ne doivent jamais mettre les pieds à l'extérieur de la motoneige. Avec l'ex­périence, vous apprendrezà transférer votre poids dans les courbes à diffé­rentes vitesses et à franchir une pente en maintenant votre équilibre.
La position assise assure générale­ment le meilleur équilibre et le meilleur contrôle. Cependant, il est préférable dans certains cas de se tenir debout, à genoux ou semi-accroupi.
Le débutant devraitsefamiliarise la motoneige en circulant à basse vi­tesse sur un terrain plat avant de partir en randonnée.
r avec
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui dépassent vos capacités.
______
16
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est familier, vous placer au centre du siège et garder les pieds sur les marchepieds. Conser­vez une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d'absorber les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et pieds sous le corps en position accrou­pie, de façon que les jambes puissent absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts brusques.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les mar­chepieds. Les genoux doivent res­ter souples pour absorber les chocs des surfaces inégales. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-004
Position de conduite (marche arrière)
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule.
Évitez de vous tenir debout. Votre corps pourrait se déplacer vers l'av sur la manetted'accélérateuralors que vous reculez, ce qui ferait soudaine­ment accélérer la motoneige.
ant
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en re­culant peut entraîner une perte de la maîtrisede lamotoneige.
_______
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transportd'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent prendre à leur bord que le conducteur, alors que sur d'autres, jusqu'à deux passagers peuvent y prendre place. On recommande de consulter les indi­cations sur le véhicule afin de savoir si des passagers peuvent y monter et, si c'est le cas, combien. Il faut toujours respecter ces indications. Ilest dange­reux de surcharger une motoneige qui n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y prendre place, on doit s'assurer que ceux-ci présentent lescaractéristiques physiques que requiert la pratiqued'un sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien ou la courroie du siège. Il est important que le passager res­pecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte et unenfant sont pas­sagers sur une motoneigeconçuepour deux passagers, BRP recommande que l'enfant prenne place au centre. L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le re­tenir au besoin. De plus, l'enfant sera mieux protégé du vent et du froid s'il est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'as­surer la sécurité de ses passagers et de les informer des notions de base entourant la pratiquedu sport dela mo­toneige.
AVERTISSEMENT
– Les passagers ne doivent
utiliser que les sièges conçus à cet effet. Ne jamais permettre à quiconque de s'asseoir entre le guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie de sécurité et de poignées de maintien en plus de répondre aux normes du SSCC (Snow­mobile Safety and Certification Committee).
– Les passagers et les conduc-
teurs doivent toujours porter des casques approuvés, ainsi que des vêtements chauds et convenant à ce sport. S'assurer qu'aucune partie de peau n'est exposée.
– Si, une fois en route, un pas-
sager est inconfortable ou ne se sent pas en sécurité pour quelque raison que ce soit, il doit demander tout de suite au conducteur de ralentir ou d'ar­rêter.
La conduite avecdes passagers diffère de la conduite seule. Le conducteur est avantagé, puisqu'il connaît la pro­chaine manœuvre et peut se préparer en conséquence. Le conducteur bé­néficie également de la stabilité que lui offre le guidon auquel il s'agrippe. Les passagers, par contre, dépendent de l'utilisation prudente et sécuritaire du véhicule par le conducteur. De plus, le langage corporel est limité avec les passagers et le conducteur voit parfois bien mieux la piste devant lui que les passagers. Par conséquent, il doit ef­fectuer les démarrages etles arrêts en douceur s'il transporte des passagers, sans compter qu'il doit réduire sa vi­tesse de conduite. Le conducteur doit également aviser les passagers de la présence de côtes, bosses, branches, etc. Une bosse imprévue peut faire tomber les passagers. Il est important de rappeler aux passagers de s'incli-
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
ner également dans les virages sans toutefois faire basculerle véhicule. On recommande de procéderavec un soin extrême, de circuler doucement et de jeter souvent un œil sur lespassagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passa­ger:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et prévoir un espace additionnel pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements sur le réglage de la suspension, voir le chapitre
CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence extrême et circuler encore plus lente­ment avec de jeunes passagers. Vé­rifier fréquemment si l'enfant se tient solidement et s'il est bien placé avec les pieds sur lesmarchepieds.
Variationsdans la conduite et leterrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralement la positionas­sise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indi­cations des panneaux de signalisation. Ne pas zigzaguer surle sentier.
PERSONNALISATION DE LA
.
pour absorber les secousses. Si le sentier est ondulé sur une longue distance, on peut adopter la position à genoux. Cette position offre un certain confort et permet une plus grande liberté de mouvement pour conduire. Méfiez-vous des pierres et des souches cachées sous la neige ré­cente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et pou­dreuse, votre motoneige peut avoir tendance à s'enfoncer. Si c'est le cas, tournez en faisant la plus grande courbe possible et dirigez-vous vers une surface plus ferme. Si la moto­neige s'enfonce, et cela nous arrive tous, ne faites pas patiner la chenille, car cela enfoncera davantage le véhi­cule. Il faut plutôt arrêter le moteur, descendre, puis soulever et dépla­cer l'arrière du véhicule. Ensuite, ta­pez un chemin devant la motoneige. Quelques pieds suffisent générale­ment. Refaire démarrer le moteur. Placez-vous debout et balancez légè­rement la motoneige tout en action­nant lentement et graduellement l'ac­célérateur. Si l'avant cale, placez les pieds vers l'arrière des repose-pieds; si l'arrière cale, placez les pieds vers l'avant. Ne rien mettre sous la chenille en guise de support. Assurez-vous que personne ne se trouve devant ou derrière la motoneige lorsque le mo­teur tourne. Tenez-vous loin de la che­nille. Tout contact avec une chenil en mouvement peut occasionner des blessures.
le
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment, attendez-vous à circuler sur des sur­faces ondulées et à traverser des bancs de neige. À vitesse excessive, ces surfaces peuvent être doulou­reuses. Ralentir. Maintenir le guidon et se tenir en position semi-accroupie. Les pieds doivent se trouver sous le corps en position semi-accroupie
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
Glace
Circuler sur des lacs ou des riv gelés peut être fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux aut cales ou auxgens qui habitent cette ré­gion de vous renseigner sur les condi­tionsdelaglace,lesc décharges d'eau, les sources, les cou­rants d'eau ou les autres sources de
harges et les
_______
ières
orités lo-
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
danger. Ne circulez jamais sur une surface de glace trop mince pour sup­porter votre poids et celuide votre mo­toneige. Il peut être dangereux de cir­culer en motoneige sur toute surface glacée si vous omettez de prendre cer­tainesprécautions. La glacenepermet pas de bien maîtriser une motoneige ou tout autre véhicule. La traction au démarrage, lors des virages et des arrêts est beaucoup moins efficace sur la glace que sur la neige. Ainsi, ces distances peuvent être beaucoup plus grandes. Notez également que la maniabilité de la motoneige est alors réduite à son minimum et que les dan­gers de dérapage sont omniprésents. Pour conduire sur la glace, ralentissez et soyez prudent. Prévoyez une assez grande distance pour vous arrêter et pour virer. Cela est particulièrement nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que re­présente la neige compactée. Il peut être difficile de circuler sur cette sur­face à cause du manque d'adhérence au sol des skis et de la chenille. Il est recommandé de ralentir et d'éviter d'accélérer, de tourner ou de freiner brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes — la pente découverte comportant quelques arbres, falaises ou autres obstacles, et la pente qu'on doit gravir en ligne droite. Dans le premier cas, vous devez monter à flanc de colli ou en slalom. Placez-vous en angle par rapport à la colline. Mettez-vous à genoux sur la motoneige. Gard toujours votre poids vers le haut de la pente. Circulez à unevitessemoyenne et constante. Dirigez-v possible dans une direction, puis bi­furquez en déplaçant votre poids en conséquence.
ousleplusloin
ne
ez
Le deuxième cas peut comporter cer­taines difficultés. Adoptez la position debout, accélérez avant de commen­cer à monter, puis diminuez l'accélé­ration afin d'empêcher la chenille de patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison est grande, plus il faut aller vite. Ralen­tissez toujours en arrivant au sommet. S'il devient impossible d'avancer, ne faites pas tourner la chenille inutile­ment. Arrêtez le moteur, dégagez les skis en les tirant vers la partie descen­dante et placez l'arrière de la moto­neige vers le haut de la pente. Faîtes redémarrer le moteur et maintenez une légère pression sur l'accélérateur. Placez-vous de façon à ne pas bascu­ler, puis redescendez.
Descente
Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le gui­don. Maintenez une légère pression sur l'accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne. Si vous preneztrop de vitesse, freinez fréquemment à petits coups. Ne freinez jamais au maximum, sinon la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour monter ou descendreune pente, ilfaut observer certaines règles de sécur Conducteur et passager doivent trans­férer leur poids vers l'amont afin d'as­surer une certainestabilité. La recommandée est la position à genoux ou accroupie, le genou de la jambe du côté aval sur le siège et le pied jambeducôtéamontsurlemarche­pied. Préparez-vous à transférer votre poids aussi vite que néce recommandons aux débutants de ne pas circuler àflancde colline nide mon­ter de pentes abruptes
ssaire. Nous
.
ité.
position
de la
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Neige fondante
Il faut toujourséviter la neigefondante. Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige fondante avant de traverser un lac ou une rivière. Si vous apercevez des taches sombres sous la glace, quit­tez immédiatement cette surface. De la glace et de l'eau peuvent être pro­jetées sur la motoneige qui suit. De plus, il estdifficile et parfoisimpossible de dégager une motoneige enfoncée dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou rivières, un brouillard ou une tem­pête de neige peuvent réduire la visi­bilité. Si vous devez circuler dans le brouillard ou lors d'une tempête de neige, assurez-vous que vos phares et feux sont allumés et conduisez len­tement de façon à être à l'affût des obstacles. Si vous n'êtes pas certain de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez une bonne distance derrière les autres motoneigistes pour améliorer votre vi­sibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une ré­gion inconnue, conduisez très pru­demment. Avancez assez lentement pour reconnaître les différents dangers (clôtures, poteaux, ruisseaux, roches, fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre un terme à votre randonnée. Soyez prudent même dans les sentiers en­tretenus. Circulez à vitesse modérée afin de voir ce qui vous attend à la so tie d'une courbe ou au sommet d'une colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent duire considérablement votre vision. L'éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vou gler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou
ré-
saveu-
autres obstacles. Portez toujours des lunettes de soleil pour conduire dans de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la neige. Si vous conduisez hors des sentiers ou dans les bois, circulez len­tement et redoublez de prudence. Si vous conduisez trop vite, le moindre petit obstacle peut devenir très dange­reux. Même une petite pierre ou une souche peut faire perdre la maîtrise de la motoneige et occasionner des blessures à ses utilisateurs. Condui­sez dans les sentiers reconnus pour réduire les risques d'accident. Soyez prudent, circulez lentement et admirez le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, sur­tout sur les terres agricoles ancienne­ment ou actuellement exploitées. Trop d'accidents ont été provoqués par des fils de clôture, des câbles de haubans près des poteaux ou des routes, ou de chaînes et câbles servant à fermer les chemins. Il est essentiel de circuler lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les bancs de neige, ponceaux et autres obstacles indiscernables. Pour les évi­ter, portez une visière ou des lunettes de protection teintéesde la bonnecou­leur et circulez lentement.
r-
Il est imprudent et même dangereux d'effectuer des sauts en motoneige. Cependant, si vous réalisez soudaine ment que vous devez le faire à cause d'un obstacle imprévu, accroupis­sez-vous vers l'arrièreet mainten skis bien droits versle haut. Accélérez légèrement et protégez-vous le mieux possible en vue de l'impact. P genoux afind'absorber le choc.
-
ez les
liez les
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a deux façons de faire un virage en mo­toneige. Sur la plupart des surfaces enneigées, le langage du corps est es­sentiel pour effectuer un virage. Vous devez vous pencher vers l'intérieur de la courbe et déplacer votre poids sur la jambe qui est à l'intérieur de façon à hausser la chenille. En adoptant cette positionetenvousavançantleplus possible, vous déplacerez votre poids sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige pour la déplacer manuellement. Ne vous fa­tiguez pas trop. Demandez de l'aide. Souvenez-vous qu'il faut souleveravec les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé ou un banc de neige avant de traver­ser une route. Choisissez un endroit où vous pourrez monter facilement. Mettez-vous en position debout et n'utilisez que la vitesse nécessaire pour monter. Arrivé en haut, arrêtez complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez la descente jusqu'à la route. Traversez la route sous un angle de 90°. S'il y aunbancdeneigedel'autrecôtéde la route, placez les pieds près de l'ar­rière de la motoneige. N'oubliez pas qu'une motoneige n'est pas conçue
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est plus difficile de la diriger sur ce type de surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais surlesvoiesferrées. Cela est illégal. Lesvoies ferrées et les droits de passage sont des propriétés privées Une motoneigene peut se me­surer à un train. Avant de franchir un passage à niveau, arrêtez, regardez et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou d'être vu selon l'intensité dela lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en mo­toneige la nuit. Ce peut être une ex­périence unique si vous tenez compte que la visibilité est réduite. Avant de partir, assurez-vous que vos phares et vos feux sont propres et qu'ils fonc­tionnent bien. Ne conduisez pas trop vite de façon à pouvoir vous arrêter facilement lorsque des obstacles se présentent. Ne quittez pas les sen­tiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles de haubans, les clôtures en fils de fer barbelé, les en­trées fermées par des câbles et les autres obstacles ont difficiles à distin­guer la nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une lampe de poche à votre disposition. Tenez-vous loin des quartiers résidentiels et respectez le sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir,il est importantde nom­mer un chef de sentier pour mener le groupe et un adjoint pour demeurer à l'arrière. Assurez-vous que tous les participants connaissent l' et la destination finale. Apportez les outils et l'équipement nécessaires et veillez à avoir assez d'ess faire le trajet. Ne doublez jamais le chef de sentier ou tout autre moto­neigiste. Servez-vous d
itinéraire
ence pour
es signaux
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
manuels pour avertir ceux qui vous suivent des dangers ou des change­ments de direction. Aidez les autres motoneigistes au besoin.
Il est toujours IMPORTANT de main­tenir une distance de sécurité entre chaque motoneige. Il faut toujours conserver une bonne distance de fa­çon à se laisser l'espace nécessaire pour s'arrêter. Ne suivez jamais une motoneige de trop près. Connaissez la position du motoneigiste qui vous précède.
Signaux
Lorsque vous devezvous arrêter, levez l'une de vos mains au-dessus de votre tête. Pour tourner à gauche, étendez votre bras gauche horizontalement afin de pointer dans cette direction. Pour tourner à droite, étendez le bras gauche et levezla main enposition ver­ticale pour que le coude soit replié à angle droit. Signalez toujours vos in­tentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la mo­toneige hors du sentier lorsque vous vous arrêtez. Cela réduitles risques de collision avecles autres motoneigistes empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l'utilisa­tion des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification de panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées en motoneige. Souvenez-vous que, dans leurs déplacements, les animaux traversent les sentiers. Respectez leur privilège; ne les pourchassez pas et ne les harcelez pas. La fatigue gaz d'échappement peuvent tuer les
et les
animaux. Éviter les zones dédiées à la protection ou à l'alimentation de la faune.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guide ne visent pas à limiter votre plaisir en motoneige; ils visent plutôt à prolon­ger la sensation de liberté que l'on éprouve en motoneige! Il s'agit de garantir une pratique saine et agréable pour vous et pourlesautres et à encou­rager d'autres gens à partager votre enthousiasme et votre loisir d'hiver préféré. Donc, la prochaine fois que vous chevaucherez votre motoneige, par un beau matin clair, rappelez-vous que vous jouez une partie importante pour l'avenir de ce sport. Contribuez à montrer l'exemple! BRP vous remer­ciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la moto­neige. S'aventurer dans les innom­brables sentiers qui sillonnent les immensités est une façon saine et agréable de profiter de nos hivers. Cependant, plus le nombre de mo­toneigistes augmente dans les parcs et les sentiers, plus l'environnement est exposé à différents dommages. L'utilisation abusive de terrains privés et publics, des installations et des res­sources entraîne inévitablement des restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande me­nace àlaquelle notre sport fait face est
s
autour de nous. La solution est sim il faut avoir une attitude responsable quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte les règles et l'environnement. Chacun de nous doit montrer l'exemple à qui, jeunes et vieux, se familiarisent avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protéger l'en­vironnement. Parceque, àlong terme, c'est l'avenir mêmede not nous préservons.
ple:
ceux
re sport que
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Sensible à l'importance de cette ques­tion et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les en­droits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne «Laisser peu de traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit d'un endossement, d'un rapport de respect, d'une vo­lonté de donner l'exemple en agissant concrètement. C'est un engagement envers la protection de l'environne­ment en général, les soins dont il faut l'entourer, les animaux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi s'y retrouver. Avec ce thème, nous espérons rappeler aux motonei­gistes que le respect de l'environne­ment est crucial non seulement pour notre sport, mais pour les générations à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de traces derrière vous, ce n'est pas pour modérer votre enthousiasme! C'est une invitation à le pratiquer avec res­pect!
Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige de façon responsable en respectant le lieu où l'on se trouve. Vous laissez peu de traces quand vous suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvouspro­curez des cartes, des copies de règle­ments et d'autres renseignements du ministère de l'Environnement et de la Faune ou d'autres organismes publ Vous connaissez les règlements et les respectez, y compris les limites de vi­tesse!
Vous évitez de passer sur les arbris­seaux, les arbustes ainsi que su pelouses et vous ne coupez pas de bois. En terrain plat ou dans les zones où circulent de nombreuse neiges, vous suivez les pistes prévues pour la motoneige. Souvenez-vous qu'il y a un lien entre la l'environnement et votre sécurité.
protection de
ics.
rles
s moto-
Vous respectez la faune et prêtez une attention toute particulière aux femellesaccompagnéesdepetitset aux animaux qui souffrent du manque de nourriture. Le stress peut rapide­ment épuiser leurs dernières réserves d'énergie. Laissez aux animauxles en­droits qui leur sontréservés!
Vous respectez l'affichage sur les bar­rières et les autres indications en gé­néral, et n'oubliez pas que ceux qui laissent peu de traces ne jettent pas d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature protégées. Les véhicules y sont in­terdits. Vous savez reconnaître les limites.
Vous demandez la permission avant de passer sur un terrain privé. Vous respectez le droit de propriété et la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les motoneiges sont beaucoup moins bruyantes qu'auparavant, mais vous évitez quand même de faire tourner le moteur à hautrégime dans les endroits paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des en­droitspour pratiquer leur sportentoute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on visite, peu importe la région, nous ai­dons à faire en sorte de pouvoir utiliser ces sentiers longtemps encore. Vous conviendrez que c'est une bonne rai­son de faire un effort pour laisser peu de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de l'hiver et de la nature majestueus qui nous entoure; laisser le moins de traces possible contribue à protéger ce privilège. Ainsi, nous po connaître les plaisirs de l'hiver et de la motoneige à d'autres. Et notre sport se développera!
urrons faire
e
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Laisser peu de traces est une preuve de bon sens. Après tout, il est inutile de labourer les sentiers ou de sillon­ner des forêts viergesen écrasanttout sur votre passage! Que vous utilisiez une motoneige Ski-Doo haute perfor­mance, une MX Z autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce que vous faites. Mon­trez qu'on peut s'amuser sans tout détruire!
MC
sportive ou toute
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
Étiquettes de sécurité
Les étiquettes suivantes sont appo­sées sur votre véhicule. Elles en font partie intégrante. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées, on
les remplacera gratuitement. S'adres­ser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrations utili­sées dans leprésent guide nesont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
mmo2008-001-025_c
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
A00A8TA
ÉTIQUETTE 1
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
A33A2DA
ÉTIQUETTE 2
This guard must ALWAYS be in place when engine is running. Beware of rotating parts _ they could cause injuries or catch your clothing.
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur fonctionne. Attention aux pièces en rotation _ elles peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
A33A2FA
WARNING
AVERTISSEMENT
516 002 670
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
A32A1HA
ÉTIQUETTE 6: MODÈLE V800
NEVER SIT IN CARGO AREA. Exceeding maximum cargo load
may affect steering control and braking ability.
MAXIMUM cargo load : XX Kg /XX Lbs.
mmo2007-002-002
NE JAMAIS S'ASSEOIR À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du cargo peut affecter le contrôle de la direction et la capacité de freinage.
Charge MAXIMALE cargo : XX Kg / XX Lbs.
ÉTIQUETTE 7
A29A0IA
ÉTIQUETTE 4
Beware of HOT parts!
Attention aux pièces CHAUDES!
A33A2GA
ÉTIQUETTE 5
_______
INFORMATI
516002673
ÉTIQUETTE 8
516002664
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
A00A8VA
ÉTIQUETTE 9
A00A8SA
ÉTIQUETTE 10
______
28
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
A00A8UA
ÉTIQUETTE 11
516002853
ÉTIQUETTE 12
_______
INFORMATI
Étiquettes deconformité
Étiquette de conformité de l'EP
mmo2007-009-070
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
ONS DE SÉCURITÉ
xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx
_______
A
29
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été éta­blies par le SSCC (Snowmobile Sa­fety and Certification Committee), dont BRP fait partie. Pour facile­ment constater si votre motoneige est conforme à ces normes, repérez l'étiquette de certification apposée sur une partie verticale à droite du véhi­cule.
L'étiquette suivante indique que des essais ont été faits par un laboratoire indépendant pour déterminer si cette motoneige est conforme aux normes de sécurité du comité.
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN EVALUATED BY AN INDE­PENDENT TESTING LABOR­ATORY AND IT MEETS ALL SSCC SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMO­BILE SAFETY AND CERTIFICA­TION COMMITTEE, INC.
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ PAR UN LABORATOIRE D'ESSAIS INDÉPENDANT ET SATISFAIT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ DU SSCC EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE SÉCURITÉ DE CERTIFICATION DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
SUR LE TUNNEL
CAUTION
Checking Engine Oil Level
- Make sure engine is at operating
temperature.
- Snowmobile must be on a level surface.
- Let engine running at idle for at least 30 seconds.
- Stop engine & wipe the dipstick.
- Reinsert dipstick completely before checking
oil level
- Use XPS synthetic oil 0W40.
mmo2009-002-002_a
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLE V800
Étiquettes de renseignements techniques
A01A2EA
ÉTIQUETTE 13
ATTENTION
Vérification du niveau d'huile moteur
S'assurer que le moteur est à la température
-
normale d'opération.
- La motoneige doit être de niveau.
- Laisser tourner le moteur au ralenti 30 secondes minimum.
- Arrêter le moteur et nettoyer la jauge de niveau d'huile.
- Installer la jauge complètement a fond avant de mesurer le niveau d'huile.
- Utiliser de l'huile synthétique XPS 0W40.
516003833
______
30
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
31
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certainsmo­dèles ou sont en option. Dans de tels cas,on n'apas indiqué lesnuméros de réfé­rence dans les illustrations.
32
26
28
25, 27
mmo2010-001-001_a
TYPIQUE
7. Courroie de maintien
23. Fusibles
24. Poignées de levage avant/pare-chocs avant
25. Compartiment de rangement
26. Porte-bagages arrière
27. Nécessaire d'outils
28. Attelage
29. Protecteurs
30. Pare-brise
31. Siège modulaire
32. Dossier
34. Rétroviseurs réglables
31
34
7
23, 29
30
24
______________
32
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3
2
21
5
mmo2011-008-001_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Manette de frein
3. Manette du frein de stationnement
5. Levier de changement de vitesse
6. Guidon
7. Courroie de maintien
8. Interrupteur d'allumage/bouton de démarrage
10. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
11. Commutateur d'éclairage
12. Poignée du démarreur à rappel
19. Interrupteur de poignées chauffantes
20. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
21. Attaches du capot
22. Interrupteur de prise de courant
36. Bouton du klaxon
36
19 20
8
11
22
10
6
7
12
1
21
mmo2008-001-024_b
TYPIQUE
8. Interrupteur d'allumage/bouton de démarrage
9. Interrupteur du cordon d'attache
13. Bouton d'étrangleur
18. Bouchon du réservoir d'essence
35. Indicateur de niveau de carburant mécanique
mmo2008-001-016_a
SKANDICMCSWT V800 SEULEMENT — PORTE-BAGAGES ARRIÈRE
22. Prise de courant
mmo2010-001-002_a
TYPIQUE
4. Voyants
14. Indicateur de vitesse
15. Odomètre
16. Totalisateur journalier/affichage
17. Bouton sélecteur de mode
22. Prise de courant
33. Tachymètre
1) Manette d'accélérateur
Du côté droit du guidon, on l'active avec le pouce. Quand on appuie sur l'accélérateur, le régime du moteur augmente et l'embrayage s'effectue. Le moteur revient au ralenti dès q relâche la manette.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démarrage. Elle doit revenir à sa position ini­tiale quand on la relâche. Si ce n'est pas lecas, ne pas démarrer le moteur.
_______________
u'on
33
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2) Manette de frein
Du côté gauche du guidon. Pour frei­ner, appuyer sur la manette; relâcher pour qu'elle revienne à sa position ori­ginale. Le freinage est proportionnel à la pression exercée sur la manette et dépend du type de terrain et de la neige qui le recouvre.
3) Manette du frein de stationnement
Quand la motoneige est stationnée, serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de station­nement est bien désengagé avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le sys­tème de freinage, causer la dé­faillance des freins et/ou unfeu.
Pour verrouillerle mécanisme
Comprimer la manette de frein et tirer le levier de verrouillage avec le pouce. Quand la manette est à demi compri­mée, le frein de stationnement est serré à fond.
Pour déverrouillerle mécanisme
Comprimer la manette de frein jusqu'à ce que le levier de verrouillage re­prenne sa position initiale. Toujours déverrouiller la manette de frein avant d'utiliser le véhicule.
mmo2007-009-037_b
TYPIQUE — POUR DÉVERROUILLER LE MÉCANISME
Étape 1: Comprimer la manette de frein
4) Voyants
Niveau d'huile à injection/ pression d'huile du moteur
Modèle 550F
ll s'allume lorsque le niveau d'huile à injectionest bas et que le moteur tourne. Vérifier le ni­veau d'huile eten ajouter leplus tôt possible.
mmo2007-009-037_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE MÉCANISME
Étape 1: Comprimer la manette de frein et tenir Étape 2: Régler le levier de verrouillage
1. Position 1
2. Position 2
3. «OFF»
______________
34
Modèle V800
Ce voyant s’allume lorsque la pression d’huile du moteur est trop basse. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire, vé­rifier le niveau d’huile et remplir tel qu’indiqué à la section
VEAU D'HUILE DUMOTEUR
Redémarrer le moteur; le voyant doit s’éteindre après quelques secondes. Si le voyant de niveau d’huile s’al­lume encore, éteindrelem et faire inspecter le système de lubrification par un concession­naire autorisé de moton Ski-Doo.
NI-
.
oteur
eiges
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Système D.E.S.S.
Modèle V800
Ce voyant s'allume pour confir­mer le fonctionnement du sys­tème D.E.S.S. Consulter les pa­ragraphes précédents pourplus d'information.
Feu de route
Tous les modèles
S'allume lorsque le feu de route du phare est allumé.
Surchauffe du moteur
Modèle V800
Si ce voyant s'allume, réduire la vitessedelamotoneigeetcircu­ler dans laneige molle ouarrêter immédiatement le moteur.
Faible tension de la batterie
Modèle V800
Ce voyant s’allume lorsque la batterie est faible. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo dès que possible.
Système de gestion du moteur (EMS)
Modèle V800
Ce voyant s’allume lorsqu’il y a un problème. Voir
NOSTIC DES PANNES
connaître la signification des codes et la manière de ré­soudre les problèmes.
DIAG-
pour
5) Levier de changement de vitesse
Ces modèles sont munis d'une marche arrière mécanique actionnée par un levier à quatre positions.
A29D2JA
TYPIQUE
6) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige. Pour tourner à droite ou à gauche, orienter le guidon dans la direction voulue, ce qui fera tourner les skis.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la motoneige peuvent être réduites si on tourne rapidement à recu­lons.
La hauteurdu guidon est réglable. Voir un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
7) Courroie de maintien
Cette courroie permet au conducteur de s'agripper quand il se déplace à flanc de montagne.
_______________
35
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Cette courroie n'est pas conçue pour remorquer ou soulever la motoneige, ni pour en faire un autre usage quele maintien quand on roule à flanc de colline. Tou­jours garder au moins une main sur le guidon.
8) Interrupteur d'allumage/bouton de démarrage
Interrupteur d'allumage
Modèle 550F
1 1
2
A23H04A
DÉMARRAGE MANUEL ET À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
1. ARRÊT
2. MARCHE
3. DÉMARRAGE
Démarrage manuel
Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position MARCHE, puis tirer sur la poignée du démarreur à rappel. Pour l'arrêter, tourner la clé à la position AR-
RÊT. Voir l'illustration ci-dessus.
Démarrage électrique
Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position DÉMARRAGE et la main­tenirjusqu'à ce que le moteurdémarre. Voir l'illustration ci-dessus.
2
3
AVIS
Ne pas actionner le démar­reur électrique plus de 10 secondes consécutives. Attendre30 secondes pour le laisser refroidir avant de l'actionner de nouveau. Activer le démarreur électrique alors que le moteur tourne peut endommager le mécanisme du démarreur.
Relâcher la clé dès que le moteur est démarré. La clé doit revenir à la posi­tion MARCHE dès qu'on la relâche.
Si le moteurne démarrepas dès la pre­mière tentative, ramener la clé à la po-
sition ARRÊT avant d'essayer de nou­veau. Pourarrêter le moteur, tournerla clé à la position ARRÊT.
REMARQUE: On peut démarrer le moteur manuellement avec le démar­reur à rappel.
Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l'état du fusible du système de démarrage. Consulter le passage
FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMAR­RAGE ET DE LA PRISE DECOURANT
Bouton de démarrage
Modèle V800
Pour démarrer le moteur, appuyer sur le bouton «START» et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre.
AVIS
Ne pas appuyer sur le bou­ton «START» plus de 10 secondes consécutives. Attendre30 secondes pour laisser le démarreur refroidir avant de l’actionner de nouveau. Lorsque le moteur a démarré, ne pas continuer d’appuyer sur le bou­ton, sinon ledémarreur risque d’être endommagé.
Relâcher le bouton «START» dès que le moteur a démarré.
Si le moteurne démarrepas dès la pre­mière tentative, attendre quelqu
es se-
condes avant d’essayer de nouveau.
.
______________
36
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèle V800
REMARQUE: Si lemoteur ne démarre pas après deux tentatives, attendre que tous les voyants se soient éteints et réessayer.
Tous les modèles
Pour arrêter lemoteur, appuyer surl’in­terrupteur d’arrêt d'urgence dumoteur ou enlever le cordond'attache.
Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifierlefusibledusystèmededé­marrage. Se référer à
FUSIBLE DU
SYSTÈME DE DÉMARRAGEET DE LA PRISEDECOURANT
.
Modèle 550F
REMARQUE: Au besoin, on peut faire démarrer le moteur manuellement avec le démarreur àrappel.
9) Interrupteur coupe­circuit dumoteur
Généralités
L'interrupteur coupe-circuit du mo­teur (cordon d'attache) se trouve sur la gauche de la console.
Le capuchon du cordon d'attache doit être bien enclenché sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur pour que le véhicule fonctionne.
REMARQUE: Une fois le moteur dé­marré, 2 courts bips seront émis si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon d'attache) est bien bran­chée à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Se référer à la rubrique
TÈME DE SURVEILLANCE
pour obtenir de l'information concer­nant les codes de panne.
Détacher le capuchon du cordon d'at­tachedel'interrupteurcoupelemoteur
SYS-
de D.E.S.S.
AVERTISSEMENT
Quand le véhicule est stationné, toujours retirer la clé de contact ou débrancher le cordon d'attache pour éviter que le moteur s'allume par accident, pour éviter qu'il soit utilisé par des enfants ou d'autres personnes, ou pour éviter le vol.
Fonctionnement
Attacher l'oeillet du cordon d'attache au vêtement du conducteur, puis brancher le capuchon du cordon (clé D.E.S.S.) à l'interrupteur coupe-circuit du moteur avant de démarrer le mo­teur.
A06H1YA
1
TYPIQUE
1. Brancher à la borne
2. Attacher à l'oeillet d'un vêtement
Si on veutarrêter le moteuren cas d'ur­gence, retirer le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit dumoteur.
®
A06H1XA
TYPIQUE
2
_______________
37
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
D.E.S.S. (système de sécurité à encodage numérique)
Modèle V800
Le cordon d'attache contient une clé D.E.S.S. qui procure autant de protec­tion qu'une clé de verrouillage conven­tionnelle.
La clé D.E.S.S. comporte une puce électronique dans laquelle un code nu­mérique exclusif est programmé.
Le concessionnaire autorisé de mo­toneiges Ski-Doo a programmé le D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. dans le capuchon du cordon d'attache et per­metteauvéhiculedefonctionner.
Si on utilise un cordon d'attache sans programmer le D.E.S.S., le moteur dé­marrera, mais n'atteindrapasla vitesse de mise en prise de la poulie motrice pour faire avancer lamotoneige.
S'assurer qu'il n'ya pas desaleté ou de neige dans la clé D.E.S.S.
motoneiges Ski-Doo équipées du D.E.S.S., on peut programmer l'ECM de chacune d'elles pour qu'il recon­naisse le code deleur clé D.E.S.S.
Codes lumineux du voyant et de l'avertisseur du D.E.S.S.
REMARQUE: On devrait entendre 2
courts bips si le capuchon du cordon d'attache (muni d'une clé D.E.S.S. pro­grammée) est correctement enclen­ché sur l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Se référer à la rubrique
TÈME DE SURVEILLANCE
pour obtenir de l'information concer­nant les codes de panne.
SYS-
de D.E.S.S.
1
A30H08A
CLÉ D.E.S.S.
1. Pas de saleté ni de neige
Flexibilité du D.E.S.S.
L'ECM accepte jusqu'à 8 codes, qui peuvent être programmés par un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des clés D.E.S.S. additionnelles d'un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Si on possède plusieurs
______________
38
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEUR
SONORE
2 courts
1 court répétitif
toutes les
1.5 secondes
3 courts
répétitifs par
seconde
VOYANT DESCRIPTION
Clignotement
Impossible de
Clignotement
Clignotement
lire la clé (faux
Cléinvalideouclé
non programmée
10) Interrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur
Pour arrêter le moteur en cas d'ur­gence, abaisser le bouton à la position
ARRÊT et actionnersimultanémentles freins. Pour redémarrer le moteur, re­lever le bouton en position MARCHE.
1
2
Bonne clé
Vérifier que la clé D.E.S.S. est libre de saleté et de neige. Re-
contact)
mettre la clé en place et refaire démarrer le moteur. Le véhicule ne peut être utilisé.
Utiliser la clé correspondant au véhicule ou la faire programmer. Le véhicule ne peut être utilisé.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors d'une situation d'urgence provo­quée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant de redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
11) Commutateur d'éclairage
Placé sur la poignée gauche du gui­don, le commutateur permet de choi­sir entre le feu de route et le feu de croisement. Noter que lesphares sont toujours allumés lorsque le moteur tourne.
A17G1DA
1. MARCHE
2. ARRÊT
Dès leur première sortie, les conduc­teurs doivent actionner ce dispositif à quelques reprises pour arrêter le mo­teur afin de se familiariser avec cette commande, et ilsdevraientcontinuer à l'utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
_______________
A33E04A
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
12) Poignée du démarreur àrappel
Modèle 550F
Dispositif à rebobinageautomatique si­tué du côté droit de lamotoneige. Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu'à ce qu'on sente une résistance, puis tirer vigoureusement. Relâcher la poignée lentement.
13) Boutond'étrangleur
Modèle 550F
Voir les instructions d'utilisation du bouton d'étrangleur à la rubrique
MARRAGE DU MOTEUR (MODÈLE 550F)
sous
SATION
Ce levier à trois positions facilite le dé­marrage à froid.
A06H1KA
1. «OFF»
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initial à froid
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé­lérateur lorsque le levier d'étrangleur est en fonction.
Mettre le levier d'étrangleur à la posi­tion 3 et démarrer le moteur. Dès qu'il tourne, placer le levier à la position 2. Après quelques secondes (10 maxi­mum), placer le levierà «OFF».
REMARQUE: Lorsqu'il fait très froid, en dessous de -20°C, il peut être né­cessaire d'ouvrir (position 2) et de fer­mer (position 1)l'étrangleurà quelques reprises une fois le moteur en marche.
INSTRUCTIONS D'UTILI-
.
1
2
3
DÉ-
Démarrage à chaud
Démarrer le moteur sans utiliser l'étrangleur. S'il ne démarre pas après qu'on a tiré deux fois sur le démarreur à rappel ou après qu'on a essayé deux fois le démarreur électrique pendant 5 secondes, mettre le levier d'étran­gleur à la position 2. Démarrer le mo­teur sans actionner l'accélérateur. Dès qu'il démarre, mettre le levier à «OFF» (position 1).
14) Indicateur devitesse
Ce cadran à lecture directe indique la vitessedelamotoneigeenkilomètres ou en milles à l'heure.
Cette motoneige est munie d'un in­dicateur de vitesse électronique qui indique la vitesse en kilomètres ou en milles à l'heure.
REMARQUE: Lorsqu'on circule à 90 km/h (55 MPH) ou plus, l'indica­teur multifonctionnel indique lavitesse plutôt que le mode sélectionné.
Sélection des unités (MPH ou km/h)
L'indicateur de vitesse a été réglé en milles à l'usine, mais on peut le mettre en kilomètres; se reporter à la procédure suivante ou contacter un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
REMARQUE: Lorsqu'on change l'unité de mesure (métrique ou impé­riale), l'indicateur devitesse, le totalisa­teur général et le totalisateur journal sont tous les troistouchés.
Arrêter le moteur et ouvrir le panneau latéral gauche. Couper les attaches. Brancher les connecteurs ensemble pour passer du système impérial au système métrique.
Débrancher les connecteurs pour r venir au système impérial. Fixer le connecteur au faisceau au moyen d'at­taches.
ier
e-
______________
40
A29E126
EMPLACEMENT DES CONNECTEURS
15) Totalisateur général
Le totalisateur général enregistre la distance totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
REMARQUE: Lorsqu'on atteint 90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur numérique indique la vitesse plutôt que le mode sélectionné.
16) Totalisateur journalier/ affichage
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Code d'affichage de l'interrupteur multifonctionnel
Si l'indicateur de vitesse affiche le message «SCALE», cela signifie que le bouton est coincé ou qu'on a activé le système électrique alors que le bou­ton sélecteurde mode était enfoncé.
17) Bouton sélecteur de mode
Appuyer sur le bouton sélecteur pour modifier l'affichage. Lorsqu'on dé­marre le véhicule, c'est le totalisateur général qui est affiché. Le totalisateur journalier s'affiche quand on appuie sur le bouton sélecteur.
Lorsqu'on appuie de nouveau sur le bouton, le compteur horaire s'affiche. Pour revenir au totalisateur général, appuyer une autre fois surle bouton.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir 2 secondes pour remettre le totalisateur journalier ou le compteur horaire à zéro.
Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier indique la dis­tance parcourue depuis qu'il a été re­mis à zéro. La distance parcourues'af­fiche enkilomètres ou en milles.
Se reporter à
TÉS(MPHOUKM/H)
d'unités.
Affichage
REMARQUE: Lorsqu'on atteint 90 km/h (55 MPH) ou plus, l'afficheur numérique indique la vitesse plutôt que le mode sélectionné.
Compteur horaire réinitialisable
Le compteur horaire indique lenombre d’heures et deminutes d’utilisation de­puis qu’ila étéremis à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le maintenir 2 secondes pour remettre le compteur à zéro.
SÉLECTION DES UNI-
pour changer
_______________
18) Bouchon duréservoir d'essence
Dévisser le bouchon pour remplirle ré­servoir, puis le réinstaller et bien le ser­rer.
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Le carburant est inflammable et explosif dans cer­taines conditions. Toujours tra­vailler dans un endroit bien aéré. Tenir loin des flammes et des étin­celles. Ne pas fumer. Retirer le bouchon avec précaution. Si on estenprésencedepressiondif­férentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le vé­hicule avant de l'utiliser. Ne pas trop remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour en­suite laisser le véhicule à la cha­leur. Lorsque la température aug­mente, l'essence se dilateet risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant répandusur le véhi­cule. Vérifier le système d'alimen­tation régulièrement.
AVIS
puyer sur le siège si le bouchon du réservoir d'essence n'est pas bien installé.
19) Interrupteur de
Il s'agit d'un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la position dé­sirée pour conserver les mains à une température convenable.
20) Interrupteur de
Il s'agit d'un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la position dé­sirée pour garder le pouce droit à une température convenable.
Ne pas s'asseoir ni s'ap-
poignées chauffantes
manette d'accélérateur chauffante
4
A33E04B
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
3. Chaud
4. Tiède
5. Arrêt
5
1
3
2
21) Attaches du capot
Étirer et décrocher les attaches pour libérer le capot des dispositifs d'an­crage.
Soulever doucement le capot jusqu'à cequeledispositifderetenuelemain­tienne ouvert.
Fermer doucement le capot, puis fixer les attaches.
22) Prisede courant
On peut brancher un appareil élec­trique de 12volts à cetteprise. Elle est sous tension dèsqu'on démarre lemo­teur. Voir la rubrique
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
l'emplacement du fusible de la prise de courant.
COURANT
MODÈLES
SWT V800
WT 550F
DE SORTIE
MAXIMAL
20 ampères
5 ampères 5 ampères
FUSIBLES
sous
qui suit pour connaître
EMPLACEMENT
Porte-bagages
arrière Tableau de bord Tableau de bord
______________
42
A29I04A
TYPIQUE — PRISE DE COURANT
Interrupteur de prise de courant (modèle V800)
Le moteur étant en marche, utiliser l'interrupteur à bascule sur l'interrup­teur multifonctionnel pour alimenter la prise de courant du porte-bagages arrière.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS
Ne pas utiliser un fusible d'une intensité plus élevée, car cela pourrait endommager les compo­sants électriques et/ou provoquer un feu.
AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, on doit dé­terminer la source du problème et réparer avant de redémarrer le véhicule. Consulter un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo avant de faire toute répa­ration.
mmo2008-001-017_a
INTERRUPTEUR MULTIFONCTIONNEL
1. Interrupteur de prise de courant arrière
2. Position «ON» supérieure/inférieure
3. Position «OFF» centrale
23) Fusibles
Dépose/inspection des fusibles
Vérifier l'état des fusibles et les rem­placer au besoin.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifier si le fila
ment est
fondu.
_______________
Description et emplacement
Modèle 550F
FUSIBLE DESCRIPTION EMPLACEMENT
Protection
30 A
de masse
(y compris prise
de courant)
Compartiment
moteur
Protection de masse
ATTENTION Toujours débran-
cher ce fusible avant de faire toute opération d'entretien sous le capot. On empêchera ainsi toute activation électrique imprévue.
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-001-018_a
COMPARTIMENT MOTEUR — SOUS LA CONSOLE
1. Porte-fusible
Modèle V800
FUSIBLE DESCRIPTION EMPLACEMENT
30 A Moteur F1
Capteur de
1A
position d’arbre à cames (CAPS)
5 A Instruments F3
MPEM/pompe à
7.5 A essence
Cylindre côté
5A
PDM Cylindre côté
5A
MAG
30 A Charge F7
Relais/bouton de
5A
démarrage Prise de courant
20 A
arrière/klaxon (Skandic SWT)
15 A Refroidisseur F10 20 A
Éclairage (phare) Charge
20 A
secondaire
F2
F4
F5
Boîte à fusibles
F6
(compartiment
F8
F9
F11
F12
moteur)
Modèle V800
mmo2007-001-005_a
1. Boîte à fusibles
2. Languette
24) Poignées de levage avant et pare-chocs avant
Utiliser ces poignées lorsqu'on doit soulever l'avant du véhicule manuelle­ment.
ATTENTION Pour éviter de se
blesser, utiliser les techniques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhi­cule si c'estau-delà de sescapacités. Se servir d'un outil de levage ou de­mander de l'aide pour éviter de se blesser.
Boîte à fusibles
Pousser sur la languette du couvercle pour ouvrir la boîte à fusibles. Il y a un autocollant de description d
es fusibles
à l’intérieurdu couvercle.
______________
44
A03H0KA
TYPIQUE
1. Poignées de levage avant
AVIS
Ne jamais tirer ni soulev
1
véhicule par les skis.
er le
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèle V800
AVIS
par le pare-choc avant.
Ne pas soulever le véhicule
25) Compartiment de rangement
AVERTISSEMENT
Les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne doivent pas contenir d'objets lourds ou fragiles.
On trouve un compartiment de range­ment sous le siège. Pour l'ouvrir, lever l'attachedusiège,puis fairebasculer le siège.
AVERTISSEMENT
Toujours régler la suspension selon la charge. La capacité du porte-bagages est restreinte. Cir­culer très lentement lorsqu'on transporte une charge. Ralentir sur les bosses.
27) Nécessaired'outils
Un nécessaire d'outils spécialement conçu pour l'entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule (voir sous le siège).
28) Attelage
Il est possible d'utiliser l'attelage pour remorquerla plupart des équipements. Se servir d'une barrerigide.
29) Protecteurs
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur si le garde-courroie n'est pas installé, ou si le capot ou les pan­neaux d'accès sont ouverts ou ab­sents.
mmo2008-001-019_e
TYPIQUE
1. Lever l'attache du siège
26) Porte-bagagesarrière
AVERTISSEMENT
Les objets rangés dans le porte­bagages arrière doivent être bien attachés. Ne pas transporter d'ob­jets cassants. Une charge exces­sive dans le porte-bagages peut réduire la maniabilité de la moto­neige.
Votre motoneige comporte plusieurs protecteurs. Laissez ces pièces sur votre motoneige puisqu'elles sont conçues pour protéger vos vêtements et vos mains contre les pièces mo­biles et chaudes. Ne réglez jamais de pièce mobile lorsque le moteur est en marche.
30) Pare-brise
Le pare-brise protègele conduct la neige et du vent, ce qui améliore le confort.
eur de
31) Siège modulaire
On peut convertir cette motoneige bi­place en monoplace pour au l'espace de rangement.
gmenter
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Au besoin, onpeut également retirerle dossier pour accroître l'espace de ran­gement. Voirla rubrique
DOSSIER
.
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporterun passager si le dossiern'est pas bien installé.
mmo2008-001-019_c
TYPIQUE
Étape 1: Glisser le siège vers l'avant Étape 2: Soulever le siège afin de l'enlever
1. Siège du passager
mmo2008-001-019_a
TYPIQUE
1. Siège du passager (amovible)
2. Siège du conducteur
Pour enlever le siège dupassager, sou­leverleverroudesiègeetbasculerle siège du conducteur.
mmo2008-001-019_b
TYPIQUE
1. Verrou de siège
2. Basculer le siège du conducteur
Glisser le siège du passager vers l'avant, puis le soulever afin de l'en­lever.
AVIS
Ranger correctement le siège du passager afin d'éviter qu'il soit endommagé.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS asseoir un passager dans l'espace laissé par la dépose du siège. Dans une telle position, le passager pourrait se blesser au dos ou subir d'autres blessures graves.
AVERTISSEMENT
Les objets rangés dans le porte­bagages arrière doivent être bien attachés. Ne pas transporter d'ob­jets cassants. Une charge exces­sive dans le porte-bagages peut réduire la maniabilité de la moto­neige.
Inverser les étapes de la dépose e prêtant attention aux points suivants.
AVERTISSEMENT
Prendre soin de bien verrouiller le siège du passager avant d'utiliser la motoneige.
n
______________
46
mmo2008-001-019_d
TYPIQUE
1. Crochets du siège du passager
32) Dossier
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporterun passager si le dossiern'est pas bien installé.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-001-021_a
TYPIQUE
1. Vis à oreilles
Tous les modèles
AVIS
Ranger correctement le dos­sier afin d'éviter qu'il soit endom­magé.
Modèle Skandic SWT
Pour enlever le dossier, retirer le maté­riel de fixation de chaquecôté.
mmo2008-001-020_a
TYPIQUE
1. Matériel de fixation
Modèle Skandic
Pour enlever le dossier, retirer la vis à oreilles de chaque côté.
33) Tachymètre
Il s'agit d'un cadran àlecture directe in­diquant le nombre de milliers de tr/mn du moteur.
A33E0AA
TYPIQUE — MULTIPLIER LA LECTURE PAR 1000
34) Rétroviseursréglables
Chaque rétroviseur peut être réglé pour répondre aux besoins du conduc­teur.
_______________
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseurs de votre vé­hicule à l'arrêt dans un endroit sé­curitaire.
AVERTISSEMENT
Les objets dans le rétroviseur sont plus près qu'ils ne semblent.
35) Indicateur de niveau de carburant mécanique
Cet indicateur, situé derrière le bou­chon du réservoir d'essence, facilite la vérification du niveau d'essence.
A32A25B
TYPIQUE
1. Plein
2. Vide
1 2
36) Bouton du klaxon
Modèles européens seulement
mmo2010-001-003_a
1. Bouton du klaxon
Appuyersur le bouton pour actionner le klaxon.
______________
48
CARBURANT ET HUILE
Type de carburant recommandé
Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol ou une combinaison des deux. Voir le tableau ci-dessous et s'assurer que l'essence utilisée a un indice d'octane d'au moins:
ENDROIT INDICE D'OCTANE
En Amérique
du Nord
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
(1)
C'est l'indice d'octane minimal requis; s'il n'est pas disponible, on peut utili­serunindice(91(RON+MON)/2)ou 95 RON (ailleurs qu'en Amérique du Nord).
AVIS
Ne jamaisemployer d'autres carburants. L'utilisation d'essence non recommandée peut réduire la performance de la motoneige et en­dommager des pièces importantes du système d'alimentation et du moteur. Le bouchon du réservoir d'huile et celui du réservoir d'es­sence ne sont pas interchangeables. Le bouchon du réservoir d'huile est identifié HUILE.
(87 (RON +
MON)/2)
92 RON
(1)
(1)
On évitera ainsi que les carburateurs ou les carters de papillon gèlent, ce qui, dans certains cas, pourrait aug­menter la consommation d'essence ou endommager gravement lemoteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de conduit d'essence sans alcool méthy­lique seulement.
Pour fairele plein
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. Le carburant est inflammable et explosif dans cer­taines conditions. Toujours tra­vailler dans un endroit bien aéré. Tenir loin des flammes et des étin­celles. Ne pas fumer. Retirer le bouchon avec précaution. Si on estenprésencedepressiondif­férentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le vé­hicule avant de l'utiliser. Ne pas trop remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour en­suite laisser le véhicule à la cha­leur. Lorsque la température aug­mente, l'essence se dilateet risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant répandusur le véhi­cule. Vérifier le système d'alimen­tation régulièrement.
Ajout d'antigelà l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygé­née, il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'antigel de conduit d'essence ou des agents absorbants d'eau. Cela n'est pas non plusrecommandé.
Quandonsesertdecarburantnon oxygéné, nous préconisons l'utilisa­tion d'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans une proportion de 150 ml d'antigel pour 40 L d'essence.
_______________
mmo2008-001-024_c
1. Bouchon de réservoir d'essence
49
CARBURANTETHUILE
Huile à injection recommandée (modèle 550F)
Moteur 550F
AVIS
jection demeurant fluide à -40°C. Le bouchon du réservoird'huile et celui du réservoir d'essence ne sont pas interchangeables. Le bouchon du réservoir d'huile est identifié HUILE.
L'huile se trouve dans le réservoir d'huile à injection.
N'utiliser que de l'huile à injection pour moteurs deux-temps vendue par les concessionnaires autorisés de moto­neiges Ski-Doo.
MOTEUR
(1)
n'est pas disponible, on peut utiliser de l'huile à injection pour moteurs deux-temps API TC de haute qualité et à faible teneur en cendres.
L'huile minérale à injection XPS est un mélange spécial d'huile basique et d'additifs spécialement sélection­nés pour assurer une lubrification sans pareille, la propreté du moteur, ainsi qu'un encrassement minimal des bou­gies.
AVIS
moteur à base de pétrole ou syn­thétique pour moteurs 4-temps et ne jamais mélanger avec de l'huile pour moteurs hors-bord. Ne pas utiliser les huiles pour moteurs hors-bord 2-temps NMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3 ou les huiles pour moteurs deux temps sans teneur en cendres. Éviter de mélanger diffé­rentes marques d'huile API TC, car les réactions chimiques risquent de gravement endommager le moteur.
N'utiliser que de l'huile à in-
TYPE DE
550F
Si l'huile à injection minérale XPS
Ne jamais utiliser d'huile à
TYPE D'HUILE
HUILE À INJECTION XPS
(N/P 293 600 117)
(1)
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le bouchon du réservoir d'huile et bien serrer. Essuyer toute huile ré­pandue. L'huile est extrêmement inflammable.
Huile à moteur recommandée (modèle V800)
TYPE DE
MOTEUR
V800
AVIS
(grade d'hiver) n'est pas disponible, utiliser une huile synthétique SAE 0W 40 qui satisfait ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ del'API. Toujourss'as­surer que l'étiquette de l'API sur le contenant d'huile comporte au moins une de ces classes. Il s'agit de la seule viscosité recommandée pour que le moteur démarre bien et pour obtenir la meilleure protection du moteur à régime et àtempérature élevés.
Si l'huile synthétique XPS
TYPE D'HUILE
HUILE SYNTHÉTIQUE
XPS (GRADE D’HIVER)
(N/P 293 600 112)
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le bouchon du réservoir d'huile et bien serrer. Essuyer toute huile ré­pandue. L'huile est extrêmement inflammable.
______________
50
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures ou 500 km avant d'utiliser le véhicule à plein ré­gime de manière continue.
Une fois la période de rodage termi­née, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo tel que prescrit dans la section
Moteur
Au cours de la période de rodage:
– Éviter de fairefonctionner le moteur
– L'accélérateur ne devrait pas être
– Éviter lesaccélérations soutenues. – Éviter les vitesses de croisière pro-
– Éviter de faire surchauffer le mo-
Toutefois, de brèves accélérations et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
ENTRETIEN
à plein régime.
actionné àplus du 3/4 de sa course
longées sans variations de régime.
teur.
.
Modèle 550F
Pour assurer une protection addition­nelle au cours de la période de rodage du moteur, ajouter à l'essence 500ml d'huile à injection recommandée dans le premier plein. Faire nettoyer les bougies après le rodage dumoteur.
Courroie
Une courroie neuve requiert une pé­riode de rodage de 50km. Éviter d'ac-
célérer ou de décélérer vigoureuse­ment, de tirerune charge ou decirculer à plein régime.
Au cours de la période de rodage, évi­ter de:
– Faire des accélérationsoudes décé-
lérations vigoureuses. – Tirer une charge. – Circuler à haute vitesse.
_______________
51
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage du moteur (modèle 550F)
Procédure
1. Actionnerle frein destationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cor­don d'attache est branché sur l'in­terrupteur coupe-circuit du moteur etquelecordonestattachéauxvê­tements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la posi­tion MARCHE.
6. Activer l'étrangleur selon la tempé­rature. Consulter le passage
SATION DE L'ÉTRANGLEUR
loin.
7. Démarrer le moteur de la manière décrite plus bas.
UTILI-
plus
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
Démarrage manuel
Mettre la clé de contact à la position MARCHE.
Prendre la poignée dudémarreur à rap­pel, tirer lentement jusqu'à sentir un résistance, tenir fermementla poignée et tirer vigoureusement pour lancer le moteur.
Démarrage électrique
Tourner laclé dansle sens horaire pour actionner le démarreur.
REMARQUE: Si lemoteur ne démarre pas avec le démarreur électrique, faire démarrer le moteur manuelle l'aide du démarreur àrappel.
ment à
AVIS
reur électrique pendant plus de 10 secondes. Attendre quelques se­condes pourle laisserrefroidir avant de l'actionner de nouveau. Activer le démarreur électrique alors que le moteur tourne peut endommager son mécanisme.
8. Relâcher le frein de stationnement. REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
Utilisation de l'étrangleur (modèle 550F)
Démarrage initial à froid lorsque la température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-
lérateur lorsque le levier d'étrangleur est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la posi­tion 3.
REMARQUE: Unefoislemoteuren marche, le laisser se réchauffer au ra­lenti rapide jusqu'à ce que son régime diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur pour obtenir un mélange air-essence adéquat.
e
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initialà froid lor température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleu tion 2.
Ne pas actionner le démar-
RÉCHAUFFAGE
décrit plus bas.
1
2
3
sque la
r à la posi-
______________
52
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage à chaud REMARQUE: Unefoislemoteuren
marche, fermer l'étrangleur pour obte­nir unmélange air/essence adéquat.
Démarrer le moteur sans utiliser l’étrangleur. S’il ne démarre pas après qu’on a tiré deux fois sur le démarreur à rappel ou après qu’on a essayé deux fois le démarreur électrique pendant 5 secondes, mettre le levier d’étran­gleur à la position 2. Démarrer le mo­teur sans actionner l’accélérateur. Dès qu’il démarre, mettre le levier à «OFF» (position 1).
Démarrage d'urgence (modèle 550Fseulement)
Il est possible de démarrer le moteur avec le câble de démarrage d'urgence se trouvant dansle nécessaire d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de la main. Ne tirer quesur la poignée
du câble. À moins d'une urgence, ne pas démarrer la motoneige au moyen de la poulie motrice. Faire réparer la motoneige dans lesplus brefs délais.
REMARQUE: La douille à bougie peut
être utilisée comme poignée d'ur­gence.
mmo2008-005-007
TYPIQUE
Attacher l'autre extrémité du câble d'urgence à l'agrafe de démarrage fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
AGRAFE DE DÉMARRAGE D'URGENCE
mmo2008-005-008_a
Fixerune extrémité du câbled'urgence à la poignée du démarreur à rappel.
_______________
Fixer l'agrafe à la poulie motrice.
mmo2008-005-012_a
1. Endroit où installer l'agr
afe
53
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. Lorsqu'on tire sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire.
mmo2008-005-014_a
TYPIQUE
S'assurer que l'interrupteur d'urgence d'arrêt du moteur est à la position «ON» (relevé), que l'interrupteur d'al­lumage est à la position «ON» (s'il y a lieu) et que le capuchon du cordon d'attache est sur l'interrupteur coupe­circuit du moteur. Utiliser l'étrangleur au besoin.
Tirer brusquementsur lecâble de sorte que le câble soit libéré de la poulie mo­trice.
Démarrer le moteur de la façon habi­tuelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence oblige à démarrer au moyen de la poulie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et ramener levé­hicule lentement etle faire réparer.
3. S'assurer que le cordon coupe­circuit (clé D.E.S.S.) est branché et attaché aux vêtements du conduc­teur.
4. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la posi­tion «ON».
AVIS
reur électrique plus de 10 secondes consécutives. Attendre30 secondes pour le laisserrefroidir avant de l'ac­tionner de nouveau. Activer le dé­marreur électrique alors que le mo­teur tourne peut endommager son mécanisme.
5. Le fait d'appuyer sur le bouton
6. Relâcher le bouton dès que le mo-
7. Relâcher le frein de stationnement
REMARQUE: Lorsque la batterie est à plat,onnepeutfairedémarrerlemo­teur. Faire recharger ou remplacer la batterie.
Ne pas actionner le démar-
«START» activera le démarreur électrique et le moteur se mettra en marche.
teur est démarré.
une foisque le moteur a démarré.
Conditions d'utilisation et votre motoneige
Altitude
AVIS
neige en fonction de l'altitude,sinon le moteur peut être sérieusement endommagé.
Il faut bien régler la moto-
Démarrage du moteur (modèle V800)
Procédure
1. Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
2. S'assurer que le frein de stationne­ment est actionné.
______________
54
Il faut modifier la motoneige si on l'uti­lise à une altitude supérieure à 600 (2000 pi). Consulter un concession­naire autoriséde motoneiges Ski-Doo.
AVIS
original lorsque la motoneig employée à une altitude inférieure à 600 m (2000 pi).
Ne pas changer le calibrage
m
eest
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Température
Modèle 550F
Toutes les motoneiges sont calibrées pour une température de -20°C. Elles peuvent être utilisées à une tempé­rature hivernale plus douce sans pro­blème.
AVIS
rieure à -20°C, le ou les carburateurs doiventêtre recalibrés pour prévenir tout dommage au moteur. Consul­ter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
À une température infé-
Réchauffage duvéhicule
Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de lais­ser lemoteur tourner auralenti plus de 10 minutes.
3. Desserrer le frein de stationne­ment.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie d'entraînement s'engage. Circuler à basse vitesse les deux à trois pre­mières minutes.
DÉMAR-
plus haut.
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette d'accélérateur, arrêter le moteur, enlever le capuchon du cordon d'at­tache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, puis faire ce quisuit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
blesser, utiliser les techniques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhi­cule si c'estau-delà de sescapacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au moyen de la poignée, puis le re­mettre au sol.
sol. Soulever l'arrièrede la moto­neige juste assez pour que la che­nillene soit plusencontact avec le sol puis relâcher l'arrière du véhi­cule.
glace s'est accumulée au niveau de la suspension arrière car cela l'immobiliserait. Nettoyer cette partie.
ATTENTION Pour éviter de se
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cor­don d'attache est retiré sur sa borne avant de se tenir devant le véhicule ou de s'approcher de la chenilleoudecomposantsdela suspension arrière.
Arrêt dumoteur
Relâcher l'accélérateur et attendreque le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrup­teur d'allumage, de l'interrupteur d'ar­rêt d'urgence du moteur ou du cordon d'attache.
_______________
55
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Quand le véhicule est stationné, toujours débrancher le cordon d'attache et retirer la cléde contact pour éviter que le moteur s'allume par accident, pour éviter qu'il soit utilisé par des enfants ou d'autres personnes, ou pour éviter le vol.
Fonctionnement de la boîtedevitesses
Se référer à l'autocollant de change­ment de vitesse.
AVIS
– Toujours mettre la boîte de vi-
tesses en 1 charge.
– Toujours mettre la boîte de vi-
tesses au pointmort(N) lorsqu'on est stationné.
– S'immobiliser complètement et
maintenir le frein avant de passer en marche arrière ou de passer de la marche arrière à un autre rapport. Attendre que l'alarmede marche arrière se fasse entendre avant d'appuyer sur l'accéléra­teur.
Point mort
Lorsque le véhicule est au point mort (N), la boîte de vitesses désengage les poulies de la chenille.
re
lorsqu'on tire une
4. Attendre que l'avertisseur de marche arrière retentisse, puis ac­célérer doucement.
AVERTISSEMENT
La vitesse en marche arrière n'est pas restreinte. Toujours reculer prudemment puisqu'à vitesse éle­vée, le véhicule peut perdre de sa stabilité. S'immobiliser, puis en­gager la marche arrière. Toujours demeurer assis. S'assurer que la voie est libre avantde reculer.
Passage en marche avant
Ilyadeuxrapportsdemarcheavant. Procéder comme suit pour passer en
marche avant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant auralenti,sélec­tionner le rapportbas (1) ouélevé (2) au moyen du sélecteurde vitesse.
4. Accélérer doucement.
REMARQUE: On peut passer de la
re
1
àla2evitesse si le véhicule circule à moins de 20 km/h. Relâcher la ma­nette d'accélérateur pour changer de vitesse.
AVIS
supérieure lorsquelevéhiculecir­cule à plus de 20km/h.
Ne pas passer à une vitesse
Passage en marche arrière
Procéder comme suit pour passer en marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Res­ter assis,se référerà larubrique
PO­SITION DE CONDUITE (MARCHE ARRIÈRE)
tion concernant la posture.
3. Le moteur tournant au ralenti, sé­lectionner la marche arrière (R) au moyen du sélecteur de vitesse.
______________
56
pour obtenir del'informa-
Remorquage d'un accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour remorquer un accessoire. Tout ac­cessoire remorqué doit être muni de réflecteurs de chaque côté et à l'ar­rière. Vérifiersi desrèglements locaux exigent l'emploi de feux d'arrêt.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être par un ca­potage à la suite d'une décéléra­tion rapide ou dans une pente qui descend.
Remorquage d'uneautre motoneige
Si une motoneige est en panne et qu'on doit la remorquer, installer une barre rigide, retirer la courroie d'entraî­nement de la motoneige en panne et remorquer à une vitesse modérée. Se référer à la rubrique
TRAÎNEMENT
AVIS
d'entraînement de la motoneige à remorquer afin de ne pas endom­mager la courroie etlesystème d'en­traînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas d'urgence seulement, on peut utiliser une corde pourvu qu'on procède avec une grande prudence. (Dans certaines régions, il peut être illégal de procéder ainsi. Veuillez vérifier auprès des auto­rités provinciales ou locales.)
Enlever la courroie d'entraînement, fixer la corde aux jambes de ski, de­mander à quelqu'un de s'asseoir sur la motoneige remorquée pour appliquer le frein, puis remorquer le véhicule à basse vitesse.
AVIS
la direction, ne jamais attacher la corde de remorquage aux «poi­gnées» à l'avant des skis.
Toujours enlever la courroie
Pour ne pas endommager
COURROIE D'EN-
sous
ENTRETIEN
.
Remorquage d'une charge lourde àbasse vitesse
Modèle V800 seulement
AVIS
charge lourde à basse vitesse, il est possible que le manque de circula­tion d'air fasse monter la tempéra­ture à l'intérieur du compartiment moteur. Lorsqu'on arrête le véhi­cule et avant de retirer le cordon d'attache, on recommande de faire lesopérationssuivantesvisantà faire baisser la température dans le compartiment moteur:
1. Laisser le moteur tourner au ra-
2. Arrêter le moteur au moyen de
3. Le ventilateur du système de re-
4. Après que le ventilateur a cessé
REMARQUE: Le fait de retirer le cor-
don d'attache arrêtera le ventilateur immédiatement.
Lorsqu'on remorque une
lenti 30 secondes.
l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
froidissement devrait continuer de fonctionner de 30 à 45 se­condes.
de fonctionner, retirer le cordon d'attache.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une mot neige à haute vitesse. Conduire lentement et avec prudence.
o-
_______________
57
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
La maniabilité et le confort d'une mo­toneige sont directement liés aux ré­glages de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un effet sur la maniabilité du véhi­cule. Lorsqu'on modifie le réglage de la suspension, se familiariser avec le comportement du véhi­cule. Régler les composants de suspension droits et gauches à la même position.
La suspension peut être réglée se­lon la charge transportée, le poids du conducteur, la préférencepersonnelle, la vitesse de conduite et l'état du ter­rain.
REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglages suivants. Utiliser les clés fournies dans le nécessaire d'outils.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la suspension, voir à:
– Garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– Débrancher le capuchon du cor-
don d'attache et àretirer la clé.
– Se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage, utiliserdes tech­niques de levage éprouvées; se servir de la force de ses jambes par exemple.
– Ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
– Se servir d'un outil de levageap-
proprié pour soutenir l'avant du véhicule avant de régler la sus­pension des skis.
– Soutenir l'arrière du véhicule
avec un support à socle large pour motoneigemuni d'un pan­neau déflecteur arrière.
– Ce que le dispositif de soutien
soit stable et sécuritaire.
______________
58
Le meilleur moyende régler la suspen­sion consiste à modifier individue ment chacun des réglages. Plusieurs réglages sont interdépendants. On devra peut-être régler de nouve ressort central après avoir réglé le res­sort avant. Faire l'essai de la moto­neige en respectant les mê tions (sentier, vitesse, neige, position de conduite, etc.). Procéder de façon méthodique jusqu'à obt voulu.
Voici la manière de proc gler la suspension avec précision. Uti­liser l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire
d'outils.
mes condi-
enir le réglage
éder pour ré-
lle-
au le
mmo2008-001-004_a
TYPIQUE — SUSPENSION ARRIÈRE
1. Ressort(s) arrière: pour le confort et la hauteur
2. Rallonge suspendue: pour l'efficacité de la marche arrière, et selon la charge et les conditions du terrain
3. Butoir de jumelle: pour l'efficacité de la marche arrière, et selon la charge et les conditions du terrain
4. Ressort central: pour la maniabilité
5. Courroie d'arrêt: pour le transfert de poids de la motoneige
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur avant de faire une répara­tion ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuri­taire, loin du sentier. Toujours se servir d'un outil de levage appro­prié pour soulever l'avant du véhi­cule avant de régler la suspension avant. Faire de même pour soule­ver l'arrière du véhicule avant de régler la suspension arrière.
AVIS
suspension arrière, vérifier la ten­sion de la chenille et la régler au be­soin.
S'il ne se produit qu'un faible mentenfindecoursequandlamoto­neige est exposéeaux pires conditions d'utilisation, c'est que le précharge est approprié.
Chaque fois qu'on règle la
cogne-
choix de la
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
Précharge des ressorts arrière
La précharge des ressorts arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
IMPORTANT: Voirà ce quetousles ob­jets à transporter soient rangés dans le porte-bagages arrière etsous lesiège.
– Saisir le pare-chocs arrière et soule-
ver le véhicule jusqu'àce quela sus­pension soit complètement étirée.
– À partir de là, l'arrière de la mo-
toneige devrait descendre de 50 mm à 75mm lorsque le conduc­teur, le passager (s'il y a lieu) et la charge y prennent place.
– Mesurer depuis le pare-chocs ar-
rière, tel qu'illustré.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉ
A. Suspension complètement étirée B. Suspension affaissée dès que le conducteur,
le passager et la charge y ont pris place
C. Distance entre «A» et «B» ne devrait pas
excéder 50 mm à 75 mm — consulter le tableau
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis
Réglage trop mou
Augmenter la précharge
Réglage trop dur
Réduire la précharge
AVIS
Pour augmenter la pré­charge du ressort, tourner la came de réglage gauche dans le
sens ho­raire et celle de droite dans le sens antihoraire.
_______________
59
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
mmo2008-001-006_a
TYPIQUE
1. Came de réglage
2. Tourner pour augmenter la précharge du ressort
Réglage de la rallonge suspendue
La rallonge suspendue peut êtreréglée en fonction de la charge et des condi­tions du terrain.
Pour une meilleure performance en neige profonde ou pour améliorer le comportement en marche arrière sur neige profonde, desserrer d'abord le contre-écrou, puis serrer l'écrou de 3/4 de tour après qu'il est entré en contact avec les rondelles. Resserrer le contre-écrou. Faire lemême réglage des deux côtés.
En sentier, pour transporter ou ti­rer une charge, desserrer d'abord le contre-écrou. La précharge maximale est de trois tours dès que l'écrou est entré en contact avec les rondelles. Resserrer le contre-écrou. Faire le même réglage des deuxcôtés.
mmo2008-001-007_a
TYPIQUE
1. Contre-écrou
2. Écrou
3. Rondelles
Réglage du butoir réglable de jumelle
Ne pas installer de rondelle en «U» pour les randonnées en neige pro­fonde.
Pour les randonnées en sentier avec passager ou charge supplémentaire, installer une rondelle en «U» sous chaque butoir de caoutchouc.
Pour les randonnées en sentier avec lourde charge ou si on tire une charge, installer deux rondelles en «U» sous chaque butoir de caoutchouc.
AVIS
nombre de rondelles de chaque côté.
Toujours installer le même
______________
60
mmo2008-001-008_a
TYPIQUE
1. Butoir de caoutchouc
2. Rondelle(s) en «U»
Longueur dela courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un effet sur lepoids soutenu parle ressort central particulièrement lors d'accé­lérations et, par conséquent, sur le soulèvement de l'avant.
La longueur de lacourroied'arrêt a éga­lement un effet surla course du ressort central.
AVIS
gueur de la courroie d'arrêt, il faut rajuster la tension de la chenille.
Quand on change la lon-
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
1
A29F06B
1. Serrer ou desserrer le bouton pour faire varier la longueur de la courroie
ACTION
Augmenter la longueur de la courroie d'arrêt
Réduire la longueur de la courroie d'arrêt
RÉSULTAT
Pression de ski réduite en accélérant
Course accrue du ressort central
Capacité d'absorption des bosses accrue
Pression de ski accrue en accélérant
Course réduite du ressort central
Capacité d'absorption des bosses réduite
En neige profonde, il peut être néces­saire de changer la longueur de la cour­roie d'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier l'angle d'at­taque de la chenille. Grâce à sa fami­liarisation avec les divers réglages et conditions de la neige, le conducteur sera à même de déterminer les ré­glages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est ré­glée de façon à ce qu'elle soit longue, la performance est bonne en neige profonde sur une surface plane.
_______________
61
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
Conseils de réglage selonle comportement du véhicule
PROBLÈME
La suspension avant zigzague
La direction semble lourde en accélérant
Soulèvement excessif des skis dans les virages ou en accélérant
La suspension arrière semble trop rigide
La suspension arrière semble trop souple
La suspension arrière cogne souvent
La motoneige semble pivoter autour de son centre
La chenille patine trop au départ
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement des skis.
– Réduire la précharge des ressorts arrière.
– Réduire la précharge du ressort arrière – Allonger la courroie d'arrêt.
– Raccourcir la courroie d'arrêt. – Augmenter la précharge du ressort arrière.
Réduire la précharge des ressorts arrière.
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort arrière. – Allonger la courroie d'arrêt.
– Augmenter la précharge du ressort arrière. – Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Allonger la courroie d'arrêt.
______________
62
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que les bouchons des réser­voirs d'huileet d'essencesont bien po­sés.
Il est facile d'installer un treuil survotre remorque à benne basculante pour as­surer une plus grande sécurité lors du chargement. Même si cela semble facile à faire, ne conduisez jamais la motoneige pour la monter sur une re­morque ou dans un autre véhicule. Cette pratique a déjà causé de graves accidents. Assurez-vous que la mo­toneige est bien fixée à l'avant et à l'arrière, même pour de courts trajets. Assurez-vous également que toutes les pièces d'équipement sont fixées solidement. Couvrez la motoneige pour ne pas qu'elle soit endommagée lors du transport.
S'assurer que sa remorque est conformeauxloisdel'Étatoudela
province. S'assurer que l'attelage et les chaînes de sécurité sont bien fixés, et que les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent.
_______________
63
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
______________
64
ENTRETIEN
_______________
65
INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. L'entretien après la période de rodage est essentiel; il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection aprèsune période derodage de10 heuresest aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandonsque cette inspection soit signée parun concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection après une période de rodage de 10 heures
TABLEAU D'INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE
MOTEUR
Supports de moteur X Joint d'étanchéité du moteur (modèle V800) X
Système d'échappement X Vis du collecteur d'échappement (modèle 550F) X
Pompe à injection d'huile (modèle 550F) X Capuchon, boyaux et brides du système de refroidissement
(modèle V800) Huile à moteur et filtre (modèle V800) X
Réglage des soupapes (modèle V800) X X
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
X
______________
66
INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE
REMPLACER
AJUSTER
TABLEAU D'INSPECTION APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE
NETTOYER
INSPECTER
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Conduits d'essence et connexions X Câble d'accélérateur X
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement X Poulie motrice X Serragedelavisdefixationdelapouliemotrice X État et précharge de la poulie menée Roulement d'arbre d'entraînement X Chenille X Chaîne d'entraînement X Huile pour carter de chaîne et pour boîte de vitesses X
SERRER
LUBRIFIER
X
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide de frein X Conduit, plaquettes et disque de frein X
DIRECTION
Mécanisme de direction X X Skis et lisses X
SUSPENSION AVANT
Bras triangulaires, amortisseurs, ressorts de bobine, joints à billes et douilles
SUSPENSION ARRIÈRE
Glissières, amortisseurs, roues de support, bras et ressorts X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Codes de panne EMS X Bougies X Batterie (s'il y a lieu) X Faisceaux de fils, câbles et conduits X
X
_______________
67
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L'entretien est essentielpour quel'utilisation duvéhicule demeure sécuritaire. En tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'entretien approprié du véhicule. Procéder à l'entretien du véhicule en observant les consignes du tableau d'entre­tien suivant.
Le tableau d'entretien ne dispense pasde faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignes du tableau d'entretienpériodiqueet des procéduresd'entretien,son utilisation peut ne pas s'avérer sécuritaire.
______________
68
Modèle 550F
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
MOTEUR
Démarreur à rappel
Supports de moteur I I
Échappement Vis du collecteur d'échappement
(1)
Lubrification du moteur L Jointdeprisedeforceduvilebrequin I Filtre d'huile à injection R Pompeàhuileàinjection A A
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
L, N
II
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
I
I
(1) Resserrer au couple spécifié.
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ajouter du stabilisateur d'essence Filtre à essence
(3)
(2)
R Conduits d'essence et raccords I Venturi du carburateur N Câble d'accélérateur I I Filtre à air I I
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement Poulie motrice Poulie menée
(5)
(6)
(4)
II
IN IN
IC IC Chaîne d'entraînement A A Huile de carter de chaîne R
Chenille
(7)
_______________
(2) Ajouter à l'essence avantla lubrification du moteur. (3) Un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo doit remplacer le filtre à essence.
(4) Régler la hauteur à chaque remplacement de la courroie. (5) Vérifier le couple de serrage de la poulie motrice tous les ans ou aux 3200 km. (6) Vérifier la précharge de la pou
lie menée tous les ans ou aux 3200 km. (7) Régler la tension et l'alignement au besoin.
69
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide de frein I R I Conduit de frein, plaquettes et disque I I Manette de frein L
DIRECTION
Mécanismededirection
(8)
I, L I, L
Skis et lisses I I
SUSPENSION
Suspension avant Suspension arrière
(8)
(8)
I, L I, L I, L I, L
Courroie d'arrêt de la suspension I I
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(8) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
(8) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(9)
Bougies
IR
Batterie (s'il y a lieu) I I I
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
II
CHÂSSIS ET CARROSSERIE
Réglage du faisceau des phares A A Compartiment moteur N N Nettoyage et protection du véhicule N N
______________
70
(9) Avant deremplacer les bougies lors de la préparation présaisonnière, on suggère de brûler le surplus d'huile de remisage en faisant démarrer le moteur, les vieilles bougies étant posées. N'effectuer cette opération que dans un endroit bien ventilé.
Modèle V800
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
MOTEUR
Supports de moteur I I Joints d'étanchéité du moteur I I Système d'échappement I I Lubrification du moteur L Bouchon, boyaux et colliers du système de
refroidissement Liquide de refroidissement R Huile à moteur et filtre R Réglage des soupapes I, A
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
TOUS LES ANS OU TOUS LES 3200 KM
II
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TOUS LES ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
* PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Stabilisateur d'essence Filtre à essence R Conduits d'essence et raccords I Câble d'accélérateur I I Filtre à air N N Carter de papillon N Silencieux d'admission d'air I, N Carter de papillon N
(1)
_______________
(1) Ajouter à l'essence avant de lubrifier le moteur.
71
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
TOUS LES ANS OU TOUS LES 3200 KM
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement Poulie motrice Poulie menée
(3)
(4)
(2)
IN IN
II Huile de la boîte de vitesse I R Roulement d'extrémité de l'essieu
(6)
moteur
LL
Chenille I
Tension et alignement de la chenille
(7)
TOUS LES ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
* PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
I
(2) Régler la hauteur à chaque remplacement de la courroie. (3) Vérifier le couple de serrage de la poulie motrice tous les ans ou aux 3200 km.
(5)
I
(4) Vérifier la précharge de la poulie menée tous les ans ou aux 3200 km. (5) Vidanger l'huile de boîte de vitesses une fois par année au moment du remisage ou tous les 6000 km. (6) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau). (7) Régler la tension et l'ali­gnement au besoin.
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide frein R I Conduit, plaquettes et disques de frein I Manette de frein L
DIRECTION
Mécanisme de direction
(6)
IL I,L
Skis et des lisses I
SUSPENSION
Suspension avant Suspension arrière
(6)
(6)
I, L I, L I, L I, L
Courroie d'arrêt de la suspension arrière I I
______________
72
(6) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
(6) Lubrifier le véhicule chaqu
efois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A:
AJUSTER
I:
INSPECTER
L:
LUBRIFIER
N:
NETTOYER
R:
REMPLACER
*
Doit être faite par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Codes de panne de l'EMS I
(8)
Bougies Batterie I I I
Faisceau de fils et câbles I I
CHÂSSIS ET CARROSSERIE
Visée du faisceau du phare A A Compartiment moteur N N Nettoyage et protection du véhicule N N
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
TOUS LES ANS OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
R
* PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(8) Avant d'installer les nouvelles bougies lors de la préparation présaisonnière, on suggère de démarrer le moteur lorsque les anciennes bougies sont installées afin de brûler le surplus d'huile de remisage. N'effectuer cette opération que dans un endroit bien aéré.
_______________
73
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si vous avez des connaissances en mécanique et que vous possédez les outils requis, vous pouvez effectuer l’entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
Dans le cas des éléments de l’entre­tien périodique qui sont plus com­plexes et pour lesquels des outils spé­ciaux sont requis, il est préférable de s’adresser à un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, débrancher le capuchon du cordon d'attache et effectuer l’entretien pério­dique suivant. À défaut de pro­céder conformément aux procé­dures d’entretien,on s'expose aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres.
mmr2007-166-010_a
TYPIQUE
1. Filtre à air installé sur le conduit d'admission d'air
Ouvrir le capot et s'assurer qu'il n'y a pas de neige dans le filtre à air sur le silencieux d'admission d'air.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de ver­rouillage, attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/de l'as­semblage, toujours le remplacer par un neuf.
Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Modèle 550F
Retirer le filtre du conduit d'admission d'air. Secouer le filtre pour enlever la neige et le faire sécher.
______________
74
mmr2007-166-011_a
1. Filtre à air sur le dessus du silencieux d'admission d'air
Modèle V800
mmo2007-001-004_a
1. Filtre à air
2. Silencieux d'admission d'air
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tous les modèles
S'assurer que l'intérieur du silencieux d'admission d'air est propre et sec, puis bienremettre le filtre en place.
AVIS
est calibré pour fonctionner avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n'est pas installé, car le mo­teur pourrait être endommagé.
Le moteur des motoneiges
Liquide derefroidissement (modèle V800)
Niveau du liquide de refroidissement
AVIS
surface de niveau avant devérifier le niveau des liquides.
Vérifierle niveau duliquidede refroidis­sement. Il doit se trouver à la marque NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque le véhicule est à la température am­biante.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le ni­veau à basse température, il peut être légèrement sous la marque.
S'il manque du liquide de refroidisse­ment ou qu'il faut remplir tout le sys­tème, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Mettre le véhicule sur une
Liquide de refroidissement recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticor­rosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en alu­minium.
Remplir le systèmede refroidissement avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362), ou avecun mé­lange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel).
Huile à injection (modèle 550F)
Niveau d'huileà injection
AVIS
surface de niveau avant devérifier le niveau des liquides.
Le réservoir d'huile à injection doit tou­jours contenir une quantité suffisante d'huile à injection recommandée.
AVIS
d'huile presque vide.
Mettre le véhicule sur une
Ne jamais laisser le réservoir
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau d'huile et rem­plir à chaque plein d'essence. Ne pas trop remplir. Essuyer l'huile répandue, car elleest inflammable lorsqu'on la chauffe.
mmo2007-001-002_a
RÉSERVOIR D'EXPANSION PRÈS DU SILENCIEUX
1. Maximum
2. Minimum
_______________
75
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2
A29C0CA
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
2. Niveau maximum: 13 mm du haut
1
Huile à moteur (modèle V800)
Niveau d'huiledu moteur
AVIS
point au besoin. Ne pas trop rem­plir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieuse­ment le moteur. Essuyer toute huile renversée.
Vérifier souvent et faire l'ap-
Arrêter le moteur, puis enlever et net­toyer la jauge.
Réinsérer la jauge. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d'huile. Le niveau d’huile doit être entre les marques minimum et maxi­mum de la jauge.
Il y aune différence de500 ml entre les deux marques.
mmo2007-001-003_a
1. Maximum
2. Minimum
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord la jauge. Se servir d'un entonnoir pour ajouter un peu d'huile recommandée à la fois.
Verserune petite quantité d'huile etre­vérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduel­lement de l'huile jusqu'à la marque su­périeure. Ne pas trop remplir.
Reposer correctement la jauge de ni­veau d'huile.
mmo2008-001-009_a
DROITE DU COMPARTIMENT MOTEUR
1. Jauge
S'assurer que le moteur a atteint sa température normale de fonctionne­ment.
La motoneige doit être de niveau. Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes.
______________
76
Bougies
Dépose des bougies
1. Ouvrir le capot.
2. Débrancher avec soin le capuchon de câble de bougie en le tortillant et en le tirant.
3. Au moyen d'une douille appropriée ou de la douille et de la lame de tour­nevisdu nécessaire d'outils,de rer la bougie dequelques tours mais ne pas l'enlever.
sser-
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2008-008-009
1. Douillede19mm
2. Lame de tournevis
4. Nettoyer les bougies et les cu­lasses.
AVIS
Le moteur peut subir de graves dommages si de la saleté pénètre dans la chambre à combus­tion.
5. Enlever la bougie.
Installation des bougies
1. Vérifier l'écartement des élec-
trodes.
REMARQUE: L'écart n'est pas ré­glable. Remplacer les bougies si l'écartement des électrodes n'est pas conforme aux données.
AVIS
Remplacer les bougies si l'écartement des électrodes n'est pas conforme aux données.
MOTEUR
550F
V800 0.7 mm à 0.8 mm
ÉCARTEMENT DES
ÉLECTRODES DE BOUGIE
(NON RÉGLABLE)
0.40 mm à 0.50 mm (non réglable)
2. Enduire les filets de bougiede LOC­TITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIP­PAGE) (N/P 293 800 070).
3. Visser les bougies à fond dans les culasses.
4. Faire le serrage final au moyen des outils appropriés du nécessaire d'outils ou d'une clé dynamomé­trique etd'une douille appropriée.
Serrer au couple suivant:
MOTEUR
550F 27 N•m ± 2 N•m V800 20 N•m ± 2 N•m
COUPLE DE SERRAGE
DE LA BOUGIE
Si on utilise les outils de latrousse, ser­rer de 1/2 tour si la bougie estneuve et de 1/10 de toursi elle a déjà servi.
5. Brancher les fils de bougie.
Système d'échappement
Vérification du système d'échappement
Le tuyau arrière du silencieux doit être centré dans l'orifice de sortie de la coque. Il ne doit avoir ni rouille ni fuite. S'assurer que les colliers de serrage ou les ressorts sont bien positionnés et qu'ils sont enbon état.
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer la performance globale du moteur. Le modifier pourrait constituer une infrac­tion aux réglementations locales en vigueur.
AVIS
Si on enlève, modifie ou en­dommage un composant du sys­tème d'échappement, le moteur pourrait être gravement endom­magé.
Liquidedefrein
Niveau du liquide defrein
AVIS
surface de niveau avant devérifier le niveau des liquides.
Vérifier dans leréservoir si le niveau du liquide de frein (DOT 4) est adéquat. Ajouter du liquide (DOT 4) aubesoin.
Mettre le véhicule sur une
_______________
77
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un contenant scellé. N'utiliser aucun autre type deliquidedefrein.
1
A03D22A
TYPIQUE — RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN
1. Minimum
Systèmedefreinage
État du frein
AVERTISSEMENT
L'efficacité du freinage de la mo­toneige est un facteur essentiel de sécurité. Garder ce mécanisme en bonne condition. Ne jamais utiliser une motoneige dont les freins ne fonctionnent pas de fa­çon optimale. Vérifier régulière­ment l'état/l'usure des plaquettes de frein.
Réglage du frein
Le frein hydraulique n'est pas réglable. S'il y a un problème, consulter un concessionnaire autorisé de moto neiges Ski-Doo.
Huile de la boîtede vitesses
Niveau d'huile de la boîte de vitesses
Pour vérifier le niveau d'huile, sortir la jauge de niveau d'huile. L'huile doit at­teindre la marque de niveau.
REMARQUE: Avant le premier démar­rage, l'huile peut dépasser la marque de niveau maximum. Après une pre­mière randonnée, le niveau d'huile baissera puisque le bain d'huile durou­lement àbilles supérieur se remplira.
Pour remplir, enlever le bouchon de remplissage au haut de la boîte de vi­tesses. Remplir au besoin d'HUILE
SYNTHÉT. DE CARTER DE CHAÎNE XPS (N/P 413 803 300).
AVIS
cule, utiliser seulement l'huile re­commandée. De plus, ne jamais mélanger cette huile synthétique à d'autres types d'huile.
A29D0IA
-
TYPIQUE
1. Marque de niveau maximum
2. Marque de niveau minimum
Lors de l'entretien du véhi-
2
1
______________
78
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Garde-courroie d'entraînement
Dépose et installation du garde-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner lemoteur:
– Si les protecteurs et le garde-
courroie ne sont pas en place et bien fixés.
– Si le capotou les panneaux laté-
raux sont ouverts ouretirés. Ne jamais régler les pièces mo­biles pendant que le moteur tourne.
Modèle 550F
1. Débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du mo­teur.
2. Ouvrir le capot. Enlever les deux goupilles, puis le garde-courroie.
4. Détacher l’attache du silencieux d’admission d’air et enlever le silen­cieux.
mmo2007-001-006_a
1. Vis du collier
2. Conduit de ventilation
3. Attache
4. Silencieux d’admission d’air
Tous les modèles
Quand on réinstalle le garde-courroie, s'assurer que tous les dispositifs de retenue sont en place.
REMARQUE: Les garde-courroies ont délibérément été fabriqués dans un format surdimensionné pour mainte­nir une tension dans les goupilles et dispositifs de fixation, afin de réduire le bruit et la vibration. Il est important de conserver cette tension lors de la réinstallation.
A29D0FA
TYPIQUE
1. Goupilles
1
Modèle V800
1. Retirer le cordon d'attache de l'in­terrupteur coupe-circuit du moteur. Ouvrir le compartiment mote
ur.
2. Desserrer le collier du raccord de si­lencieux d’admission d’a
ir.
3. Débrancher leconduit de ventilation du moteur du silencieux d
’admis-
sion d’air.
_______________
Courroie
Inspection de la courroie d'entraînement
Examiner la courroie. S'assurer qu'e n'est pas fendillée, effilée ni usée de façon anormale (usure inégale, usure d'un seul côté, crampons manquants matériau fendillé). L'usure anormale de la courroie peut provenir d'un mau­vais alignement des poulies, gime excessif lorsque la chenille est gelée, de démarrages rapides sans réchauffement préalable,
d'une pou­lie couverte de bavures ou de rouille, d'huile sur la courroie ou d'une cour-
lle
d'un ré-
79
,
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
roie de rechange tordue. Au besoin, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Déposedelacourroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débran­cher le cordon d'attache de l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhi­cule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier.
REMARQUE: Il est plus facile de
retirer et d'installer lacourroie d'entraî­nement lorsqu'on immobilise la poulie menée à l'aide du frein. Pour ce faire, serrer le frein de stationnement.
Débrancher le cordon d'attache de l'in­terrupteur coupe-circuit du moteur.
Ouvrir le capot. Enlever le garde-courroie d'entraîne-
ment. Pousser la courroie d'entraînement
entre les poulies afin d'ouvrir la poulie menée.
Passer la courroie par-dessus le bord supérieurde la demi-poulie coulissante tout en tournant la poulie menée tel qu'illustré.
mmo2008-001-011_a
TYPIQUE
Étape 1: Passer la courroie par-dessus le bord supérieur de la demi-poulie coulissante
Étape 2: Tourner la poulie menée en même temps
Retirer la courroied'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
Pour installer la courroie d'entraîne­ment, inverser les étapesde la dépose en prêtant attention aux points sui­vants.
Pour ne pas que la courroie d'entraîne­ment s'use prématurément, l'installer de sorte que la flèche est dans le bon sens de rotation.
mmo2008-001-010_a
TYPIQUE
Étape 1: Pousser la courroie d'entraînement
Desserrer le frein de stationnement.
______________
80
mmo2008-001-012_a
TYPIQUE
1. Flèche pointant vers l'avant
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
Ne pas forcer la courroie ni utiliser d'outils pour la passer par-dessus les poulies lors de l'ins­tallation; cela pourrait couper ou briser ses cordes.
Nettoyer les flasquesdes deux poulies avec le NETTOYEUR DE FLASQUEDE POULIES (N/P 413 711809).
Réglagedelahauteurdelacourroie d'entraînement
Pour des performances maximales de la motoneige et une grande durée de viedelacourroied'entraînement,le réglage de cette courroie doit être fait chaque fois qu'elleest remplacée.
REMARQUE: S'il est impossible d'ob­tenir la tension adéquate, consulter un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
La corde de lacourroie d'entraînement doit affleurer le rebord de la poulie me­née. Régler aubesoin.
A02D1UA
TYPIQUE
1. Vis-à-vis de la poulie
1
Régler la hauteur de la courroie au moyen des vis Allen. Desserrer les contre-écrous puis tournerles vis Allen en fonction du réglagesouhaité.
– Pour abaisser la courroie dans la
poulie menée, tourner les vis Allen dans le sens horaire.
– Pour élever lacourroiedans la poulie
menée, tourner les vis Allen dans le sens antihoraire.
REMARQUE: Tourner la vis Allen d’un quart de tourà la foiset tourner ensuite la poulie menée pour permettre à la courroie d’entraînement de prendre place dansla poulie. Vérifier la hauteur et répéter au besoin.
mmr2007-201-006_a
REMARQUE: Retenir les visAllen tout en serrant les écrous de blocage pour ne pas dérégler la poulie.
Poulie motrice
Réglage de la poulie motrice
La poulie motrice est calibrée en usine de façon à permettre un rendement maximal du moteur àun régime donné. Des facteurs comme la température ambiante, l'altitude ou l'état de la sur­face peuvent influencer le régime mo­teur et réduire l'efficacité de la moto­neige.
Cette poulie motrice réglable permet de réglerle régimemaximal du moteur pour maintenir une puissance maxi­male.
Les vis de calibrage doivent être ré­glées pour que le régime maximal réel du moteur corresponde au régime de puissance maximale.
MOTEUR
550F 6900 tr/mn (± 100) V800 7250 tr/mn (± 100)
REMARQUE: Utiliser un tachymètre de précision numérique pour régler la vitesse du moteur.
RÉGIME MAXIMAL
_______________
81
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Ce réglage n'a d'effet que sur les régimesélevés.
Pour faire le réglage, tourner les vis de calibrage.
Il y auneencoche sur latêtede la visde calibrage.
A33D19A
TYPIQUE
1. Encoche
1
Il y a 6 positionsnumérotées de 1 à 6. Chaque position modifie le ré-
gime maximal du moteur d'environ 200 tr/mn.
Un chiffre inférieur diminue le ré­gime par tranche de 200 tr/mn, tandis qu'un chiffre supérieur l'augmente par tranche de 200 tr/mn.
Exemple: La vis decalibrage est à la position 4,et
on la place à la position 6. Par consé­quent, le régime maximal du moteur augmente de 400 tr/mn.
Réglage de la poulie motrice
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débran­cher le cordon d'attache de l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhi­cule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier.
Desserrer l'écrou de blocage juste as­sez pour sortir partiellement la vis de calibrage et la régler à la position dé­sirée. Ne pas enlever complètement l'écrou de blocage. Serrer les écrous à 10 N•m.
AVIS
Ne pas enlever complète­ment la vis de calibrage, sinon les rondelles qui se trouvent à l'inté­rieur tomberont. Régler les trois vis de calibrage à lamême position.
1
A16D0HA
TYPIQUE
1. Desserrer juste assez pour qu'il soit possible
de tourner la vis de calibrage
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS démonter ou modi­fier la poulie motrice. Un assem­blage inadéquat ou des modifica­tions pourraient faire en sorte que la poulie explose en raison de la grande contrainte créée par la vi­tesse de rotation élevée. Consul­ter votre concessionnaire Ski­concernant l'entretien de la poulie motrice. Un entretien inadéquat peut en réduire l'efficacité durée. Toujours respecter les fré­quences d'entretien.
Doo
et la
______________
82
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le moteur:
– Si les protecteurs et le garde-
courroie ne sont pas en place et bien fixés.
– Si le capotou les panneaux laté-
raux sont ouverts ouretirés. Ne JAMAIS régler les pièces mobiles pendant que le moteur tourne.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débran­cher le cordon d'attache de l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhi­cule dans un endroit sécuritaire, loin du sentier.
Débrancher le cordon d'attache de l'in­terrupteur coupe-circuit du moteur.
Soulever l'arrière de la motoneige et l'installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau arrière de protection. Le moteur arrêté, tourner la chenille à la main. S'assurer qu'elle n'est pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à découvert, qu'il n'y manque aucun segment protecteur ou guide et que ces derniers ne sont pas en­dommagés. Dans le cascontraire, voir un concessionnaire autorisé de mot neiges Ski-Doo.
o-
AVERTISSEMENT
Ne pas modifier la chenille ni y installer des composants visant à améliorer l'adhérence. À haute vi­tesse, elle pourrait se déchirer et se dégager du véhicule. Ne pas uti­liser la motoneige ni faire tourner sa chenille si celle-ci est tordue, endommagée ou très usée (fibres dénudées).
Alignement et tension de lachenille
REMARQUE: La tension et l'aligne­ment de la chenille sont interdépen­dants. Ne pas effectuer un réglage sans l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter que tout personne à proximité de la motoneige soit gravement blessée:
– NE JAMAIS se tenir à l'arrière
ou à proximité d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support mé-
canique à socle large pour mo­toneige muni d'un panneau dé­flecteur arrière.
– Lorsqu'on soulève la che-
nille au-dessus du sol, la faire tourner le plus lentement pos-
sible. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des morceaux dechenilleoumêmelachenilleau complet pourraient être violem­ment projetésà l'arrière du tunnel.
Vérification de la tension de la chenille
REMARQUE: Conduire la motoneige
dans la neige pendant 15 à 20 minutes avantderéglerlatension
1. Débrancher le capuchon du cor­don d'attache de l'inter coupe-circuit du moteur.
de la chenille.
rupteur
_______________
83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Soulever l'arrière de lamotoneigeet l'installer sur un support mécanique à socle large pourmotoneige.
3. Laisser la suspension s'étirer com­plètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200).
414348200
5. Régler la flèche entre 40 mm à 50 mm au moyen du joint torique inférieur.
mmr2009-133-003_b
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
1. Joint torique inférieur
6. Placer le joint torique supérieur à 0kgf.
7. Positionner le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues desupport avant et arrière.
8. Pousser le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique infé­rieur (flèche réglée précédemment) soit aligné avec la partie inférieure de la glissière.
mmr2009-133-002_a
1. Joint torique de la flèche alignée avec la glissière
9. Lire la charge affichéepar le joint to­rique supérieur sur le tensiomètre.
mmr2009-133-003_a
LECTURE DE LA CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La lecture de la charge doit être
conforme aux données du tableau suivant.
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE LA TENSION
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
DE LA CHENILLE
LECTUREDELACHARGE
DE LA CHENILLE
40 mm à 50 mm
7.3 kg
11. Si la lecture de la charge diffère
des paramètres, régler la tension de la chenille. Consulter le pas-
sage
RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHENILLE
.
mmr2009-133-001_a
______________
84
AVIS
Une trop grande tension oc­casionnera une perte de puissance et une contrainte excessiv
esurles
composants de la suspension. Réglage de la tension dela chenille
1. Débrancher le capucho
nducor­don d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Enlever les enjoliveurs de roue ar­rière (s'il y a lieu).
mmr2008-048-007_a
1. Enjoliveur de roue arrière droite
3. Desserrer lesvis defixation de roue de support arrière
mmr2008-048-008_a
1. Vis de fixation de roue de support arrière droite
4. Serrer ou desserrer les deux vis de réglage pour augmenter ou dimi­nuer la tension de la chenille.
5. S'il est impossible d'obtenir la ten­sion adéquate, consulter unconces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
6. Resserrer les vis de fixation à 48 N•m ± 6 N•m.
7. Vérifier l'alignement de la chenille de la façon décrite ci-dessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant d'en vérifier l'alignement, s'assurer que la chenille est libre de tout élément pouvant être pro­jeté hors de son champ de rota­tion. Tenir mains, pieds, outils et vêtements éloignés de la che­nille. Toujours soulever la moto­neige avec un supportàsocle large muni d'un panneau déflecteur ar­rière. S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la moto­neige, en particulier à l'arrière de la chenille. Ne jamaisfaire tourner la chenille à haute vitesse. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des morceaux dechenilleoumêmelachenilleau complet pourraient être violem­ment projetésà l'arrière du tunnel.
1. Faire démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit se faire en peu de temps (environ 15 à 20 secondes).
2. Vérifier si la chenille est bien cen­trée (distance égale de chaque côté entre le bord des guides de chenille et les glissières).
mmr2008-048-009_a
1. Vis de réglage droite
_______________
85
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1 2
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
3
3. Pour corrigerl'alignement de lache­nille:
3.1 Arrêter le moteur.
3.2 Débrancher le cordon d'at-
tache de l'interrupteur coupe­circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, dé­brancher le capuchon du cor­don d'attache de l'interrup­teur coupe-circuit du moteur avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sé­curitaire, à l'écart du sentier.
AVERTISSEMENT
Bien serrer les vis de fixation des roues sinon une rouepourraittom­ber, ce qui ferait bloquer la che­nille.
mmo2008-003-047_b
TYPIQUE
1. Resserrer à 48 N•m ± 6 N•m
5. Faire redémarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille afin de vérifier de nouveaul'alignement.
6. Remettre le véhicule au sol.
7. Remettre les enjoliveurs de roues s'il y a lieu.
Suspension avant
3.3 Desserrer les vis de fixation des rouesde support arrière.
3.4 Serrer les vis de réglage sur le côté, à l'endroit où la glissière est la pluséloignée des guides d'insertion de la chenille.
1
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
3
2
1
4. Resserrer lesvis de fixation.
______________
86
Lubrification de lasuspension avant
Lubrifier au niveau des raccords de graissage au moyen de GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033).
Suspension arrière
État de la suspensionarrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit le Si on circule de façon prolongée sur la glace ou sur de la neige parsemée de sable, les glissières cha s'useront prématurément.
s glissières.
ufferont et
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'arrêt de la suspension
Vérifier si la courroie d'arrêt est usée ou fendillée et s'assurer que le bou­lon et l'écrou sont bien serrés. S'ils sont desserrés, vérifier si les trous de la courroie sont déformés; au besoin, remplacer la courroie. Serrer l'écrou à 9N•m ± 1N•m.
Lubrification de la suspension arrière
Lubrifier au niveau des raccords de graissage au moyen de GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033).
Skis
Inspection des skis
Vérifier l'état desskis, des lisseset des lisses au carbure. S'ils sontusés, com­muniquer avec un concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés nuiront grandement à la conduite de la motoneige.
Phares
Remplacement des ampoules du phare
AVIS
de verre d'une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa durée. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissépar les doigts.
Pour remplacer l'ampoule grillée, reti­rer les pièces suivantes:
– Le pare-brise – Le couvercle d'admissiond'airsur le
A29H1IA
Ne jamais toucher la partie
tableau de bord.
Direction
Inspection de la direction
Vérifier visuellement si les compo­sants de la direction sont bien serrés (bras de direction, barres d'accouple­ment, boulons de skis, jambes de ski, etc.). Communiquer avec votre concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo, au besoin.
_______________
Feu arrière
Remplacement de l'ampoulede feu arrière
Si le feu arrière est grillé, enlever la len­tille de plastique rouge pour accéder à l'ampoule. Pour enlever la lentille, dé­visser les deux vis.
87
SOIN DU VÉHICULE
Entretien aprèsutilisation
Arrêter le moteur. Soulever l'arrière de la motoneige et l'installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige.
Retirer la neige et la glace accumulées sur la suspension arrière, la chenille, la suspension avant, lemécanisme dedi­rection et les skis.
Toujours recouvrir la motoneige lorsqu'elle est remisée à l'extérieur pour la nuit ou qu'ellen'est pas utilisée pendant une longue période. Cette précaution permet de la protéger du gel et de la neige ainsi que de conser­ver son apparence.
Nettoyage etprotection du véhicule
Enlever lasaleté et la rouille. Pour nettoyer tout le véhicule, n'utili-
ser que des tissus de flanelle ou l'équi­valent.
AVIS
nelle ou l'équivalent pour nettoyer le pare-brise et le capot pour éviter d'endommager davantage les sur­faces à nettoyer.
Utiliser des tissus de fla-
AVIS
pièces de plastique ou le capot avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, un diluant à pein­ture,del'acétone,unproduitàbase de chlore, etc.
Nettoyer les flasquesdes deux poulies avec le NETTOYEUR DE FLASQUEDE POULIES (N/P 413 711809).
Examiner le capot et réparer si néces­saire.
Si la peinture d'une pièce métallique est éraflée, faire les retouches néces­saires. Vaporiser du LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600016) sur toutesles pièces métalliques, y compris les jambes de ski.
Cirer la partie peinte du véhicule pour obtenir une meilleure protection.
REMARQUE: Ne cirer que les parties lustrées. Recouvrir le véhicule d'une bâche pour la durée du remisage afin de le protéger dela poussière.
Ne jamais nettoyer les
Pour éliminer la graisse, l'huile et la sa­leté, utiliser le NETTOYEUR DE SER­VICE INTENSE BRP(N/P 293110 001).
AVIS
toyeur industriel pour les autocol­lants et le vinyle.
Pour éliminer la saleté tenace sur les pièces en vinyle ou en plastique, utili­ser le NETTOYEUR TOUTUSAGE XPS (N/P 219 701 709).
Pour éliminer les égratignures sur le pare-brise ou sur le capot, utili-
ser l'ENS. ÉLIMINATEUR D’ÉGRA­TIGNURES (N/P 861 774 800).
88
Ne pas se servir du Net-
______________
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire inspecter les systèmes d'ali­mentation et de lubrification par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tel qu'indi­qué à la section
TRETIEN PÉRIODIQUE
Remisage
C'est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d'un mois qu'il est important de bien la re­miser.
Pour préparer votre motoneige, consulter un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo.
Pour faciliter l’inspection et assurer une bonne lubrification de tous les composants, il est recommandé de nettoyer le véhicule au complet.
Une fois la procédure de remisage ter­minée, boucher le silencieux avec des chiffons propres.
Soulever l'arrière du véhicule avec un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflec­teur arrière.
ATTENTION Se servir d'un ou-
til de levageapproprié ou demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un ou­til de levage, utiliser des techniques de levage éprouvées; se servir de la forcedesesjambesparexemple. Ne pas tenter de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
REMARQUE: Ne pas relâcher la ten-
sion de la chenille. Recouvrir le véhicule d'une bâche ap-
prouvée pour le protéger de la pou sière.
TABLEAU D'EN-
.
s-
AVIS
dans un endroit frais et sec et recou­vert d’une bâche opaque ventilée, sinon lesfinis tels que le plastique et la peinture peuvent pâlir au soleil ou à cause de la saleté.
Systèmederefroidissementdu moteur
Le véhicule doit être remisé
Modèle V800
On doit remplacer l'antigel pour la pé­riode de remisage pour éviter que l'an­tigel se détériore.
Le remplacement et la vérification de l'antigel devraient être faits par un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
AVIS
inadéquatd'antigel, le mélange peut geler dans le système de refroidis­sement lorsque le véhicule est re­misé là où le point de congélation est atteint. Le moteur pourrait alors être sérieusement endommagé. Si l'antigel n'est pas remplacé au remi­sage, il se dégradera et ne refroidira pas adéquatement le moteur par la suite.
AVIS
moteur pendant la période de remisage.
Quand on utiliseun mélange
Ne pas faire tourner le
Préparation présaisonnière
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVIS
burateurs, si levéhicule en estmuni, avant de redémarrer lemoteur.
Faire nettoyer le ou les car-
_______________
89
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
blanche intentionnellement
______________
90
INFORMATION
TECHNIQUE
_______________
91
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE
Autocollant dedescription du véhicule
L'autocollant de description du véhi­cule est situé du côtédroit du tunnel.
mmo2008-001-013_a
TYPIQUE
1. Autocollant de description du véhicule
mmo2008-001-015_a
TYPIQUE — AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'Identification du Véhicule (N.I.V.)
Numéros desérie
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il se peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, ces numéros de série. C'est le cas lors d'une ré­clamationdegarantieoud'uneperte. Le concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo a besoin de ces numé­ros pour bien remplir les réclamations à la garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le nu­méro de série du moteur ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) est enlevéoualtérédequelquefaçon. On recommande fortement de noter les
numéros de série de votre motoneige et de les transmettre à votre compa­gnie d'assurances.
Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollant de description du véhicule. Voirplus haut. Il est aussi estampé sur le tunnel, près de l'autocollant de description du véhi­cule.
Numéro de modèle
Le numéro de modèle fait partie du numéro d'identification du véhicule (N.I.V.).
Description typique du N.I.V.
2BPS LSAB9A
N° de modèle
1 000001
N° de série
Année modèle: A = 2010
B = 2011 C = 2012 etc.
Numéro d'identification du moteur
Se référer aux illustrations suivantes pour trouver le numéro d'identification du moteur concerné.
mmo2007-002-008_a
MOTEUR 550F
1. Numéro d'identification du moteur
______________
92
mmo2007-001-001_a
MOTEUR V800
1. Numéro d'identification du moteur
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE
_______________
93
MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA
L'entretien,le remplacement et la ré­paration des systèmes et des dispo­sitifs antipollution peuvent être faits par tout établissementou technicien spécialisé en réparation de moteurs à étincelles (SI).
Information sur les émissions d'échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges doivent déterminer les niveaux d'émission de chaque famille de puissance des mo-
teurs construits à partir de l'année modèle 2007 et les certifier auprès de
la Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis d'Amérique. Au
moment de la fabrication, ondoit appo­ser sur chaque véhicule une étiquette d'information qui indique les niveaux d'émission et les caractéristiques des moteurs.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les moto­neiges Ski-Doo certifiées qui portent une étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être conformes aux caractéris­tiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de tout composant relié aux émissions doit être exécuté de manière àmainte­nir des niveaux d'émission conformes aux normes de certificationprescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier les moteurs de façon à en changer la puissance ou à en augmen­ter les émissions au-delà des caracté­ristiques déterminées par le fabricant.
Font exception à ces mesures les changements prescrits par les fabri­cants, comme les réglages relatifs aux hautes altitudes.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir à l'entretien de son moteur afin de maintenir des niveaux d'émission conformes aux normes de certifica­tion prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas modifier le moteur de façon à en chan­ger la puissance ou àen augmenter les émissions au-delà des caractéristiques déterminées par le fabricant.
Réglementation de l'EPA sur les émissions
Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP à partir de l'année ont reçu la certification de l'EPA de conformité aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de l'air par les moteurs des nouvelles motoneiges. Cette certifica­tion est conditionnelle à la conformité de certainsréglages aux normes de fa­brication. Pour cette raison, il faut, lors de l'entretien du produit, se conformer aux instructions du fabricant et, si pos­sible, revenir à l'intention première de la conception.
Les responsabilités énumérées ci­dessus sont d'ordregénéral; il ne s'agit pas de la liste complète des lois et rè­glements relatifs aux exigences de l'EPA sur les émissions d'échappe­ment des motoneiges. Pour plus de renseignements, contacter les res­sources suivantes:
PAR LA POSTE:
U.S. Environmental ProtectionAgency Office of Transportation and Air Quality 1200 Pennsylvania Ave. NW Mail Code 6403J Washington D.C. 20460
SITE WEB:
www.epa.gov/otaq/
______________
94
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
Typ e Nombre de cylindres Alésage Course Cylindrée Régime de puissance maximale 6900 ± 100 tr/mn
VENTILATEUR AXIAL
Réglagedelacourroiedu ventilateur axial
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Huile à injection
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carburant Sans plomb
Indice d'octane à la pompe
Contenance du réservoir d'essence 42 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto 340 watts @ 6000 tr/mn Allumage ADC par Ducati
Bougie
Batterie 12 V, 18 A•h Phare 60/55 watts (H4) Feu arrière et feu d'arrêt 8/27 watts Fusible Voir la rubrique FUSIBLES
Flèche Force 5 kgf
Typ e
Quantité 2.5L
En Amérique du Nord ((R+M)/2) 87 ou plus Ailleurs (RON) 92 ou plus
Marque et type NGK BR9ES Écartement des électrodes
SKANDIC WT
550F
552
2 76 mm 61 mm
553.4 cm³
9.5 mm ± 1.5 mm
HUILE À INJECTION XPS
(N/P 293 600 117)
0.40 mm à 0.50 mm
_______________
95
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
SKANDIC WT
550F
HUILE SYNTHÉT. DE
Huiledeboîtedevitesses
Type de poulie motrice TRA III Calibrage de la poulie motrice Régime d'embrayage 2500 ± 100 tr/mn Type de poulie menée NDT 6-K VSA
Courroie d'entraînement
Réglagedelacourroie d'entraînement
Chenille
SYSTÈMEDEFREINAGE
Épaisseur des plaquettes de frein
Liquidedefrein
SUSPENSION AVANT
Type de suspension LTS Débattement maximal de la suspension Type d'amortisseur Contrôle du déplacement
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension Easy ride WLS Débattement maximal de la
suspension Type d'amortisseur arrière HPG
Typ e
Quantité 500 ml
Largeur Limite d'usure Flèche Force 11.34 kgf Largeur Longueur Hauteur du profil
(1)
Flèche
(1)
Force Alignement
Limite d'usure Typ e D OT 4 Quantité 500 ml
CARTER DE CHAÎNE XPS
(N/P 413 803 300)
37.3 mm
35.8 mm
32 mm ± 5 mm
50 cm
396.8 cm
31.8 mm
40 mm à 50 mm
7.3 kgfRéglage de la chenille
(2)
1mm
15 cm
21 cm
______________
96
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
SYSTÈME DE DIRECTION
Typ e de s ki AD J Divergence Carrossage
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec 285 kg Longueur Largeur Hauteur
Écartement des skis (carbure à carbure)
(1)
Mesure de la distanceentre la glissière etle rebord intérieur dela chenille alors qu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.
(2)
Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glissi
(3)
La hauteurde la courroie d'entraînementdoit être régl est installée. Confirmer le numérode pièce de la courroied'entraînementà utiliser auprèsd'un concession­naire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
ée chaquefois qu'unecourroie d'entraînement neuve
ères.
SKANDIC WT
550F
5mm
306 cm 108 cm 130 cm
90 cm
_______________
97
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
Type
Nombre de cylindres Nombre de soupapes 8 soupapes à réglage mécanique Alésage Course Cylindrée Puissance maximale 7250 ± 100 tr/mn
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Typ e
Liquide de refroidissement
Quantité 4 L
SKANDIC SWT
V800
ROTAXMCV810
4-temps, simple arbre à cames en
tête (SACT), refroidi par liquid
2
91 mm
61.5 mm 800 cm³
Mélange éthylène glycol et eau distillée (50%/50%). Employer
le liquide de refroidissement
prémélangé de BRP
(N/P 219 700 362) ou un liquide
conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Filtre à huile
remplaçable
Filtre en papier BRP Rotax
remplaçable
2.2 L
HUILE SYNTHÉTIQUE
XPS (GRADE D’HIVER)
Lubrification
Type
Filtre à huile
Contenance
(vidange d'huile et filtre) Huile à moteur
Recommandée
(N/P 293 600 112)
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carburant Sans plomb
Indice d'octane à la pompe
Contenance du réservoir d'essence 41 L
______________
98
En Amérique du Nord ((R+M)/2) 87 ou plus
Ailleurs (RON) 92 ou plus
Loading...