Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
Skandic
Lisez attentivement ce guide du conducteur.
Il contient d’importantes consignes de sécurité.
Âge minimal recommandé du conducteur: 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
6 1 9 9 0 0 3 4 4
WT/SWT
AVERTISSEMENT
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements de sécurité sur le véhicule pourrait occa-
DVD DE
sionner des blessures, y compris le décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utiliséantérieurement. Prenez letemps devous familiariseravec votre
nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sontdistribués p
ar Bombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
MC
HPG
REV-XP
E-TEC
MC
®
strol Limited utilisée sous licence.
REV-XU
ROTAX
eDrive
AVANT-PROPOS
This guide may be available in your
English
Français
Suomi
Svenska
Norsk
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'une toute nouvelle motoneige Ski-Doo
dèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie de Bombardier
Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges
Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour faire
la préparation et la vérification initiale
de votre motoneige et a effectué
derniers réglages en fonction de votre
poids et du type de terrain avant que
vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la garantie et on vous a fait signe
language. Check with your dealer
or go to: www.operatorsguide.brp.
com.
Ce guide peut être disponible
dans votre langue. Vérifier avec
votre concessionnaire ou aller à:
www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla
saatavissa omalla kielelläsi.
Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.
brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig
på ditt språk. Kontakta din
återförsäljare eller gå till: www.
operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig
på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.
operatorsguide.brp.com.
®
. Peu importe le mo-
rla
LISTE
les
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre véhicule vous
nement.
satisfaisait plei-
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre passager et celle des personnes à proximité, lisez lessections suivantesavant
d'utiliser votre véhicule:
–
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
–
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur votre motoneige et regardez attentivement votre
DVD DE SÉCURITÉ
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Le défaut de respecter les avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur peut entraîner
des BLESSURES GRAVES et même le
DÉCÈS.
.
Information concernant la
sécurité
L'informationparticulièrementimportante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
Lesymboled'alertedesécurité
avertit d'une situation comportant
des risques possibles de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d'un danger possible, y
compris la possibilité de blessures
graves ou de décès, si on ne l'évite
pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si o
ne l'évite pas.
n
_______________
1
AVANT-PROPOS
AVIS
mager gravementle véhicule ouune
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
Avertitd'un risqued'endom-
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire, le conducteur et le passager à se
familiariser avec le véhicule, son fonctionnement, sa conduite sécuritaire et
son entretien.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour des questions d'entretien
et de diagnostic de panne ainsi qu'à
des fins d'apprentissage.
Notez quece guide estdisponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guidedu conducteur, ilsuffit d'aller sur le site www.operatorsguide.
brp.com
L'information présentée dans ce document est correcte au moment de
publier. Il fautnoter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans enc
rir d'obligation.
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde decarbone estun gazincolore, inodoreet insipide quipeut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroitimmédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dansun endroitmal aéréou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde decarbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gazd'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'unédifice pardes ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence ap-
prouvé pour entreposer l'essence.
– Suivez scrupuleusement les ins-
tructions présentées au chapitre
POURFAIRELEPLEIN
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon du réservoir est mal installé.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vousrespirez desémanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Ne pas cramponner la chenille de ce
modèle.
Consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo pour connaître
la liste des accessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte
pas ces instructions:
– Inspectez toujours levéhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
– Vérifiez sil'accélérateur fonctionnelibrement ets'il revienten positionde ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Fixez toujours l'oeillet du cordon d'attache à vos vêtements avant de démarrer
le moteur.
– Ne faites jamaistourner lemoteur si legarde-courroie d'entraînement et lepro-
tecteur dedisque defrein n'est pasposé ousi lecapot ou lespanneaux latéraux
sont ouverts ou retirés. Ne faites jamais tourner le moteur sans que la courroie
d'entraînement ne soit posée. Faire fonctionner un moteur sanscourroie d'entraînement ou si la chenille n'est pas en contact avec le sol, par exemple, peut
être dangereux.
– Actionnez toujoursle frein de stationnement avant de démarrer le moteur.
– Quelle que soit l'expérience acquise au volant de tout autre type de véhicule,
nous sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une moto-
neige lapremière fois. La sécurité enmotoneige dépendde nombreuxfacteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
– Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir et votre sécurité. Demandez àvotre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez unedes formationssur la sécurité en motoneige quise donnent
dans votre région.
– Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige etdans le Guidedu conducteur ainsique visionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en
terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige.
S'il y a des cours de conduitede motoneige dansvotre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recommandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans denombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la
même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concessionnaire pour choisir le modèlede motoneige quiconvient le mieux àvos besoins.
– Le conducteur, son passagerou touteautre personneà proximitépeut subir des
blessures ou perdrela viesi on dépasseses proprescapacités, celles du passager ou celles du véhicule.
– BRP recommande que tout conducteursoit âgé d'au moins 16 ans.
– Il est très important d'aviser tout utilisateur, peu importe son expérience,
des caractéristiques de conduites de la motoneige. La configuration de la
motoneige, telle que l'écartement et le type de ski, la suspension, la longueur,
la largeur et le type de chenille varie d'un modèle à l'autre. Ces éléments
influencent considérablement le comportementde la motoneige.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Le débutant devrait se familiariser avec la motoneige en circulant à basse
vitesse sur un terrain plat avant de partir en randonnée.
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs àl'utilisation
et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devezconnaître etrespecter ces loiset règlements. Le respect et l'observation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige
sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les loissur la responsabilité en regard des dommages àla propriétéet leslois régissant lesassurances
en regard de votre véhicule.
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours
à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos
capacités. Respectez leslois envigueur dans sarégion. Des limites de vitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées.
– Dans les sentiers, circuler à droite.
– Restez toujoursà bonne distance des autres motoneigeset des passants.
– N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas te
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletésrequises.
– Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
– Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques.
– Évitez de circuler sur les routes. Si vous dev
culez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la chaus-
sée. Avant de traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez dans
les deuxdirections, puistraversez
hicules stationnés.
– Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez particulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus et
assurez-vous que les phares et l
avec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange.
– N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dispositifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de pro-
tecteurs, de consoles, d
– La beauté de la nature ne
motoneige. Si vous désirezcontempler unpaysage, arrêtez-vousen borduredu
sentier pour ne pas gêner les autres motoneigistes.
– Les clôtures représentent un danger de taille pour les motoneigistes.
Tenez-vous loin des
– Les fils cachésou d
– Portez un casque
vés. Cette règle de sécurité s'appliqueégalement à votre passager.
– Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanches ou des obstacles naturels et artificiels.
e bandes réfléchissantes et d'étiquettes de sécurité.
doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
poteaux de téléphone et d'électricité.
ifficiles à percevoirpeuvent causerde graves accidents.
protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
à unangle de90 degrés. Méfiez-vous des vé-
es feux fonctionnent bien. Emportez toujours
ez le faire et que c'est permis, cir-
ntez jamais ces
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGESDESÉCURITÉSPÉCIAUX
– Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vous à toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompagné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approximative de votre retour.
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Il s'agithabituellement de glacevive. Toutetentative de tourner oude freiner sur cetype desurface peut occasionner untête-à-queue. Ne jamaisfreiner,
accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur.
– Ne faites aucun saut avec votre motoneige.
– Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélératio
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier.
– Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essay
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos com
– Pour arrêter le moteuren cas d'urgence, appuy
gence du moteur, puis actionnez le frein.
– Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance.
– Actionnez le freinde stationnement avant de démarrer lemoteur.
– Ne chargez et ne survoltezjamais une batterieinstallée dans la motoneige.
– Moteurs E-TEC:Ne pas tenterde fairel'entretien ou laréparation des systèmes
d'alimentation et électrique. L
par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
– Vérifiez qu'aucunobstacle et quepersonne ne se trouvederrière vousavant de
faire marche arrière.
– Toujours retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteurlorsqu'on n'ut
dentel, une utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou
un vol.
– Ne vous tenez JAMAIS derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement.
Des débrispeuvent êt
neige durcie ou la glace, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté et
utilisez le tournevis dans le nécessaire d'outils.
– N'installez pas de crampons sur la chenille. À haute vitesse, une chenille cram-
ponnée quin'a p
parer du véhicule.
re projetéset causer desblessures graves. Pour retirerla
as étéapprouvée enconséquence pourraitse déchirer etse sé-
'entretien ou la réparation doit être effectué(e)
ilise pas levéhicule afinde prévenirun démarrageacci-
ez pas d'impressionner les
pagnons.
ez sur l'interrupteur d'arrêtd'ur-
ns brusques.
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Ne faitespas de randonnéeen tant quepassager si lamotoneige n'est paséqui-
pée d'unsiège de passageret de poignéesde maintien oud'une sangle deretenue. Ne vous asseyez que sur le siège prévu à cet effet.
– Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
tions données pour le conducteur dans ce guide.
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de
maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raison
que ce soit, demandez tout de suiteau conducteur de ralentirou d'arrêter.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabilité
d'assurer la sécurité des autres amateurs de plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir
au bon fonctionnement de votre motoneige et de former ceux qui vous
accompagnent ou ceux à qui vous
permettez de conduire votre motoneige. La performance et la maniabilité peuvent grandement varier d'une
motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire
une motoneige. Cependant, comme
tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique,la motoneige peut
être dangereuse si vous et votre passager êtes imprudents, irréfléchis ou
inattentifs. Nous vousrecommandons
de faire inspecter votre motoneige
chaque année. Pour plus de détails,
consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous
recommandons fortement de rendre
visite à votre concessionnaire régulièrement pour faire l'entretien de votre
motoneige, ou pour vous procurer les
accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez la motoneige dans un
secteur réservé, sur une surface plane
jusqu'à ceque voussoyez toutà fait familier avec son fonctionnement et que
vous estimiez pouvoir faire face à des
situations difficiles en toute sécurité.
Bonne randonnée.
Vérification de
préutilisation
Avant de démarrer lemoteur
1. Enlever la neige et laglace de la carrosserie sans oublier les feux, le
siège, les repose-pieds, les commandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y a pas de neige
dans le préfiltre du silencieux d'admission d'air.
3. S'assurer que les skis et la direction
fonctionnent bien. Vérifier le mouvement des skis par rapport à celui
du guidon.
4. Vérifier le niveau d'essence et
d'huile et s'assurer qu'il n'y apas de
fuites. Faire le plein si nécessaire et
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo en cas
de fuite.
5. Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne contenir aucun objet lourd ou fragile. Le capot et les panneaux latéraux doivent aussi être bien fermés.
6. Actionner l'accélérateur à quelques
reprises pourvoir si lamanette fonctionne bien. Elle doit revenirà la position deralenti dèsqu'on larelâche.
7. Actionner la manette de frein et
s'assurer que le freinage est complet avant que la manette touche
le guidon. La manette doit revenir
complètement à sa position originale dès qu'on la relâche.
8. Actionner le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien. Laisser le mécanisme de frein de stationnement serré.
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne
jamais démarrer avant de s'êt
assuré du bon fonctionnement
de toutes les commandes essentielles, des dispositi
et de tous les composants mécaniques.
______
14
fs de sécurité
INFORMA
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le mo-
re
teur, se référer au passage
RAGE DU MOTEUR
tion
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Vérifier le fonctionnement des feux
de routeet decroisement, du feuarrière, du feu d'arrêtet des voyants.
TIONS DE SÉCURITÉ
DÉMAR-
dans la sous-sec-
.
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
REMARQUE: Il est possible qu'on ait à détacher le cordon d'attache de ses vêtements pourvérifier siles feux fonctionnent. S'ils fonctionnent,rattacher lecordon
dès qu'on retourne aux commandes de la motoneige.
2. Vérifier l'interrupteur coupe-circuit du moteur (en débranchant le capuchon
du cordon d'attache) ainsi que le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à la section
tions.
Liste de contrôle avant utilisation
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège, les
repose-pieds, les phares et les feux, le
filtre à air, les commandes et les instruments
Skis et directionVérifier s'il y a liberté de mouvement et s'ils fonctionnent
Essence et huileVérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Liquide de refroidissementVérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Compartiment de rangementS'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas
AccélérateurVérifier s'il fonctionne adéquatement.
ChenilleVérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Manette de freinVérifier si elle fonctionne adéquatement.
Frein de stationnementVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
et interrupteur coupe-circuit du moteur
(capuchon de cordon d'attache)
FeuxVérifier s'ils fonctionnent adéquatement.
RÉCHAUFFEMENT DU VÉHICULE
FONCTIONNEMENT
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
adéquatement.
d'objets lourds ou fragiles.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. At
d'attache à un œillet du vêtement du conducteur.
et suivre les instruc-
tacher le cordon
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés
à l'utilisation de la motoneige. Ils
doivent être confortables et pas trop
ajustés. Vérifiez les prévisions météorologiques avant de partir. Habillezvous en fonction de la température
la plus basse prévue. Le port d'un
sous-vêtement thermique assure une
bonne isolation.
Portez toujours un casque protecteur
approuvé pour assurer votre sécurité
etvotreconfort. Enplusdegarder
au chaud, il réduit le risque de blessure. Portez ou ayez toujours avec
vous une tuque, un passe-montagne
et un masque. Des lunettes ou une
visière qui se fixent au casque sont indispensables.
Pour vous protéger les mains,vous devez porter des gants ou des mitaines
de motoneigiste bien isoléset permettant de manier facilement les commandes de la motoneige.
Pour faire de lamotoneige, on vous recommande de porterdes bottesde nylon ou de cuir à semelle decaoutchouc
et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec
lorsque vous faites de la motoneige.
Dès que vous êtes à l'intérieur, enlevez votre habit et vos bottes, et faitesles sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de
vêtements amples qui pourraient se
prendre dans des pièces mobiles de la
motoneige.
Apportez des lunettes de sécurité à
lentilles de couleur.
Ce qu'il faut emporter
Une trousse de
premiers soins
Un téléphone
cellulaire
Desbougiesde
rechange
Du ruban adhésifUne carte des sentiers
Une courroie
d'entraînement de
rechange
Position de conduite
(en marche avant)
La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de
base qui permettent de manier une
motoneige. Lorsque vous tournez
sur une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre
poids pouraider la motoneigeà tourner
dans la direction voulue. Le conducteur de même que le ou les passagers
ne doivent jamais mettre les pieds à
l'extérieur de la motoneige. Avec l'expérience, vous apprendrezà transférer
votre poids dans les courbes à différentes vitesses et à franchir une pente
en maintenant votre équilibre.
La position assise assure généralement le meilleur équilibre et le meilleur
contrôle. Cependant, il est préférable
dans certains cas de se tenir debout, à
genoux ou semi-accroupi.
Le nécessaire d'outils
fourni
Un couteau
Une lampe de poche
Des collations
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui
dépassent vos capacités.
______
16
INFORMA
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un
terrain plat qui vous est familier, vous
placer au centre du siège et ga
pieds sur les marchepieds. Conser-
TIONS DE SÉCURITÉ
rder les
_______
vez une certaine flexibilité dans les
genoux et les hanches afin d'absorber
les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et
pieds sous le corps en position accroupie, de façon que les jambes puissent
absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts
brusques.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les marchepieds. Les genoux doivent rester souples pour absorber les chocs
des surfaces inégales. Cette position
offre une meilleure visibilité et facilite
le transfert de poids. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le
genou opposé sur le siège. Évitez le
arrêts brusques.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-004
Position de conduite
(en marche arrière)
Il est recommandéde s'asseoir
lorsqu'on recule.
s
Évitez de vous tenir debout. Votre
corps pourrait basculer vers l'avant
sur lamanette d'accélérateur alorsque
vous reculez, ce qui ferait souda
ment accélérer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en reculant peut entraîner une perte de
la maîtrise de la motoneige.
_______
ine-
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent
prendre à leur bord que le conducteur,
alors que sur d'autres, jusqu'à deux
passagers peuvent y prendre place.
On recommande de consulter les indications sur le véhicule afin de savoir si
des passagers peuvent y monter et, si
c'est le cas, combien. Il faut toujours
respecter ces indications. Il estdangereux de surcharger une motoneige qui
n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y
prendre place, on doit s'assurer que
ceux-ci présentent lescaractéristiques
physiques querequiert lapratique d'un
sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien ou la courroie du siège. Il est
important que le passager respecte ces exigences physiques
pour assurer sa stabilité et réduire
les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte etun enfantsont passagers surune motoneigeconçue pour
deux passagers, BRP recommande
que l'enfant prenne place au centre.
L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi
garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le retenir au besoin. De plus, l'enfant sera
mieux protégé du vent et du froid s'il
est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'assurer la sécurité de ses passagers et
de les informer des notions de base
entourant lapratique du sportde la motoneige.
AVERTISSEMENT
– Les passagers doivent utiliser
seulement les sièges conçus à
cet effet. Ne jamais permettre à
quiconque de s'asseoir entre le
guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie
de sécurité et de poignées de
maintien en plus de répondre
aux normes du SSCC (Snowmobile Safety and Certification
Committee).
– Les passagers et les conduc-
teurs doivent toujours porter
des casques approuvés, ainsi
que des vêtements chauds et
convenant à ce sport. S'assurer
qu'aucune partie de peau n'est
exposée.
– Si, une fois en route, un passa-
gernesesentpasàl'aiseou
en sécurité pour quelque raison quece soit, ildoit demander
tout de suite au conducteur de
ralentir ou d'arrêter.
La conduiteavec des passagersdiffère
de la conduite seule. Le conducteur
est avantagé, puisqu'il connaît la prochaine manœuvre et peut se préparer
en conséquence. Le conducteur bénéficie également de la stabilité que lui
offre le guidon auquel il s'agrippe. Les
passagers, par contre, dépendent de
l'utilisation prudente et sécuritaire du
véhicule par le conducteur. De plus,
le langage corporel est limité avec les
passagers et le conducteur voit parfois
bien mieux la piste devant lui que les
passagers. Par conséquent, il doit effectuer les démarrages et les arrêts en
douceur s'il transporte des passagers,
sans compter qu'il doit réduire sa vitesse de conduite. Le conducteur doit
également aviser les passagers de la
présence de côtes, bosses, branches,
etc. Une bosse imprévue peut faire
tomber les passagers. Il est important
de rappeler aux passagers de s'incliner également dans les virages sans
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
toutefois fairebasculer le véhicule. On
recommande deprocéder avec unsoin
extrême, de circuler doucement et de
jeter souvent un œil sur les passagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passager:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et
prévoir un espace additionnel
pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements
sur le réglage de la suspension, voir
la sous-section
DE LA CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence
extrême et circuler encore plus lentement avec de jeunes passagers. Vérifier fréquemment si l'enfant se tient
solidement et s'il est bien placé avec
les pieds sur les marchepieds.
Variationsdanslaconduite
et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu,
on préfèregénéralement laposition assise. Ne faites pas la course et surtout
gardez la droite. Soyez prêt à toute
éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Ne pas zigzaguer sur le sentier.
PERSONNALISATION
.
sentier est ondulé sur une longue
distance, on peut adopter la position
à genoux. Cette position offre un
certain confort et permet une plus
grande liberté de mouvement pour
conduire. Méfiez-vous des pierres et
des souches cachées sous la neige récente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et poudreuse, votre motoneige peut avoir
tendance à s'enfoncer. Si c'est le
cas, tournez en faisant la plus grande
courbe possible et dirigez-vous vers
une surface plus ferme. Si la motoneige s'enfonce, et cela nous arrive
tous, ne faites pas patiner la chenille,
car cela enfoncera davantage le véhicule. Il faut plutôt arrêter le moteur,
descendre, puis soulever et déplacer l'arrière du véhicule. Ensuite, tapez un chemin devant la motoneige.
Quelques pieds suffisent généralement. Refaire démarrer le moteur.
Placez-vous debout et balancez légèrement la motoneige tout en actionnant lentement et graduellement l'accélérateur. Si l'avant cale, placez les
pieds vers l'arrière des repose-pieds;
si l'arrière cale, placez les pieds vers
l'avant. Ne rien mettre sous la chenille
en guise de support. Assurez-vous
que personne ne se trouve devant ou
derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Tenez-vous loin de la chenille. Tout contact avec une chenille
en mouvement peut occasionner des
blessures.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment,
attendez-vous à circuler sur des surfaces ondulées et à traverser des
bancs de neige. À vitesse excessive,
ces surfaces peuvent être douloureuses. Ralentir. Maintenir le guidon
et se tenir en position semi-accroupie.
Les pieds doivent se trouver sous
le corps en position semi-accroupie
pour absorber les secousses. Si le
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
Glace
Circuler sur des lacs ou des rivières
gelés peut être fatal. Évitez l
d'eau. Si vous ne connaissez pas la
région, demandez aux autorités locales ou auxgens quihabi
gion de vous renseigner sur les conditions de la glace, les charges et les
décharges d'eau, les s
rants d'eau ou les autres sources de
danger. Ne circulez jamais sur une
ources, les cou-
_______
es cours
tent cette ré-
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
surface de glace trop mince pour supporter votre poids et celuide votre motoneige. Il peut être dangereux de circuler en motoneige sur toute surface
glacée si vous omettez de prendre certainesprécautions. La glacene permet
pas de bien maîtriser une motoneige
ou tout autre véhicule. La traction au
démarrage, lors des virages et des
arrêts est beaucoup moins efficace
sur la glace que sur la neige. Ainsi,
ces distances peuvent être beaucoup
plus grandes. Notez également que la
maniabilité de la motoneige est alors
réduite à son minimum et que les dangers de dérapage sont omniprésents.
Pour conduire sur la glace, ralentissez
et soyez prudent. Prévoyez une assez
grande distance pour vous arrêter et
pour virer. Cela est particulièrement
nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que représente la neige compactée. Il peut
être difficile de circuler sur cette surface à cause du manque d'adhérence
au sol des skis et de la chenille. Il est
recommandé de ralentir et d'éviter
d'accélérer, de tourner ou de freiner
brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes —
lapentedécouvertecomportant
quelques arbres, falaises ou autres
obstacles, et la pente qu'on doit gravir
en ligne droite. Dans le premier cas,
vous devez monter à flanc de colline
ou en slalom. Placez-vous en angl
par rapport à la colline. Mettez-vous
à genoux sur la motoneige. Gardez
toujours votre poids vers le ha
pente. Circulez àune vitessemoyenne
et constante. Dirigez-vous le plus loin
possible dans une direct
furquez en déplaçant votre poids en
conséquence.
Le deuxième cas peut comporter certaines difficultés. Adoptez la position
debout, accélérez ava
nt de commen-
ut de la
ion, puis bi-
cer à monter, puis diminuez l'accélération afin d'empêcher la chenille de
patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison
est grande, plus il faut aller vite. Ralentissez toujours en arrivant au sommet.
S'il devient impossible d'avancer, ne
faites pas tourner la chenille inutilement. Arrêtez le moteur, dégagez les
skis en les tirant vers la partie descendante et placez l'arrière de la motoneige vers le haut de la pente. Faîtes
redémarrer le moteur et maintenez
une légère pression sur l'accélérateur.
Placez-vous de façon à ne pas basculer, puis redescendez.
Descente
Quand on descend, il est important
de bien maîtriser sa motoneige en
tout temps. Lorsque vous descendez
une pente abrupte, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible
et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression
sur l'accélérateur et laissez descendre
la motoneige pendant que le moteur
tourne. Si vous prenez tropde vitesse,
freinez fréquemment à petits coups.
Ne freinez jamais au maximum, sinon
la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour
monter ou descendreune pente,il faut
observer certaines règles de sécurité.
Conducteur et passager doivent transférer leur poids vers l'amont afin d'assurer unecertaine stabilité. La po
e
recommandée est la position à genoux
ou accroupie, le genou de la jambe du
côtéavalsurlesiègeetlepiedde
jambeducôtéamontsurlemarchepied. Préparez-vous à transférer votre
poids aussi vite que nécessair
recommandons aux débutants de ne
pas circulerà flancde colline nide monter de pentes abruptes.
sition
la
e. Nous
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Avalanches
Lorsque vous circulez en région montagneuse, soyez conscientdes risques
d'avalanches. L'ampleur et la forme
des avalanches varient et elles surviennent généralement sur pentes
raides où la neige est instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des gens, le vent et des véhicules
peuvent provoquer une avalanche.
Évitez de monter ou de traverser une
pente raide s'ily arisque d'avalanches.
Lorsque la neige est instable, ne cir-
culez que sur les pentes douces. Évitez les corniches formées par le vent.
Ne pas s'aventurer sur terrains instables constitue un élément clé de
la conduite en toute sécurité en région montagneuse. Il est essentiel
d'être constamment au courant des
conditions et du danger en montagne.
Consultez quotidiennement les prévisions d'avalanches avant de partir en
randonnée et suivez les conseils du
prévisionniste.
Apportez toujours une pelle, une
sonde et un appareil de recherche de
victime d'avalanche lorsque vous vous
aventurez en montagne. Il est recommandé à tous les motoneigistes circulant en région montagneuse de suivre
un cours afin de se familiariser avec les
conditions de la neige et d'apprendre
comment utiliser adéquatement leur
équipement.
Voici des sites Internet qui vous permettront de trouver d'importants renseignements:
–AuxÉtats-Unis:
www.avalanche.org
– En Europe: www.avalanches.org
– Au Canada: www.avalanche.ca
Neige fondante
Il fauttoujours éviter la neige fondante.
Assurez-vous qu'il n'y a p
fondante avant de traverser un lac ou
une rivière. Si vous apercevez des
taches sombres sous la g
as de neige
lace, quit-
tez immédiatement cette surface. De
la glace et de l'eau peuvent être projetées sur la motoneige qui suit. De
plus, il estdifficile etparfois impossible
de dégager une motoneige enfoncée
dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs
ou rivières, un brouillard ou une tempête de neige peuvent réduire la visibilité. Si vous devez circuler dans le
brouillard ou lors d'une tempête de
neige, assurez-vous que vos phares
et feux sont allumés et conduisez lentement de façon à être à l'affût des
obstacles. Si vous n'êtes pas certain
de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez
une bonne distance derrière les autres
motoneigistes pour améliorer votre visibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une région inconnue, conduisez très prudemment. Avancez assez lentement
pour reconnaîtreles différentsdangers
(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,
fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre
un terme à votre randonnée. Soyez
prudent même dans les sentiers entretenus. Circulez à vitesse modérée
afin de voir ce qui vous attend à la sortie d'une courbe ou au sommet d'une
colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision
L'éblouissement causé par le reflet
du soleil sur la neige peut vous aveugler au point que vous ne puissiez
plus distinguer les ravins, fossés ou
autres obstacles. Portez toujours des
lunettes de soleil pour conduire
de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la
neige. Si vous conduisez hors
sentiers ou dans les bois, circulez len-
dans
des
.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
tement et redoublez de prudence. Si
vous conduisez trop vite, le moindre
petit obstacle peut devenir très dangereux. Même une petite pierre ou une
souche peut faire perdre la maîtrise
de la motoneige et occasionner des
blessures à ses utilisateurs. Conduisez dans les sentiers reconnus pour
réduire les risques d'accident. Soyez
prudent, circulezlentement et admirez
le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles anciennement ouactuellement exploitées. Trop
d'accidents ont été provoqués par des
fils de clôture, des câbles de haubans
près des poteaux ou des routes, ou de
chaînes et câbles servant à fermer les
chemins. Il est essentiel de circuler
lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les
bancs de neige, ponceaux et autres
obstacles indiscernables. Pour les éviter, portez une visière ou des lunettes
de protectionteintées de labonne couleur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux
d'effectuer des sauts en motoneige.
Cependant, si vous réalisez soudainement que vous devez le faire à cause
d'un obstacle imprévu, accroupissezvous vers l'arrière et maintenez les
skis bien droits vers le haut. Accélérez
légèrement et protégez-vous le mieux
possible en vue de l'impact. Pliez l
genoux afin d'absorber le choc.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a
deux façons de faire un virage en motoneige. Sur la plupart des surfaces
enneigées, le langage du corps est essentiel pour effectuer un vir
devez vous pencher vers l'intérieur de
la courbe et déplacer votre poids sur
la jambe qui est à l'intérie
hausser la chenille. En adoptant cette
age. Vous
ur de façon à
es
positionetenvousavançantleplus
possible, vous déplacerez votre poids
sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse,
il peut être nécessaire dans certains
cas de soulever la motoneige pour la
déplacer manuellement. Ne vous fatiguez pas trop. Demandez de l'aide.
Souvenez-vous qu'ilfaut souleveravec
les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé
ou un banc de neige avant de traverser une route. Choisissez un endroit
où vous pourrez monter facilement.
Mettez-vous en position debout et
n'utilisez que la vitesse nécessaire
pour monter. Arrivé en haut, arrêtez
complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez
la descente jusqu'à la route. Traversez
la route sous un angle de 90°. S'il y
aunbancdeneigedel'autrecôtéde
la route, placez les pieds près de l'arrière de la motoneige. N'oubliez pas
qu'une motoneige n'est pas conçue
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est
plus difficile de la diriger sur ce type de
surface.
Passages à niveau
Ne circulezjamais surles voiesferrées.
Cela est illégal. Les voies ferréeset les
droits de passage sont des propriétés
privées. Une motoneige ne peut se
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
mesurer à un train. Avant de franchir
un passage à niveau, arrêtez, regardez
et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou
d'être vu selon l'intensitéde la lumière
du jour ou des lumières artificielles. Il
est agréable de se promener en motoneige la nuit. Ce peut être une expérience unique si vous tenez compte
que la visibilité est réduite. Avant de
partir, assurez-vous que vos phares et
vos feux sont propres et qu'ils fonctionnent bien. Ne conduisez pas trop
vite de façon à pouvoir vous arrêter
facilement lorsque des obstacles se
présentent. Ne quittez pas les sentiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et
les lacs. Les câbles de haubans, les
clôtures en fils de fer barbelé, les entrées fermées par des câbles et les
autres obstacles ont difficiles à distinguer la nuit. Ne conduisez jamais seul.
Ayez toujours une lampe de poche à
votre disposition. Tenez-vous loin des
quartiers résidentiels et respectez le
sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, ilest importantde nommer un chef de sentier pour mener le
groupe et un adjoint pour demeurer à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
participants connaissent l'itinéraire
et la destination finale. Apportez les
outils et l'équipement nécessaires et
veillez à avoir assez d'essence pour
faire le trajet. Ne doublez jamai
chef de sentier ou tout autre motoneigiste. Servez-vous des signaux
manuels pour avertir ceux qui
suivent des dangers ou des changements de direction. Aidez les autres
motoneigistes au besoin
Il est toujours IMPORTANT de maintenir une distance de séc
chaque motoneige. Il faut toujours
conserver une bonne distance de façon à se laisser l'espa
.
urité entre
ce nécessaire
sle
vous
pour s'arrêter. Ne suivez jamais une
motoneige de trop près. Connaissez
la position du motoneigiste qui vous
précède.
Signaux
Lorsque vousdevez vousarrêter,levez
l'une de vos mains au-dessus de votre
tête. Pour tourner à gauche, étendez
votre bras gauche horizontalement
afin de pointer dans cette direction.
Pour tourner à droite, étendez le bras
gauche et levezla mainen position verticale pour que le coude soit replié à
angle droit. Signalez toujours vos intentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la motoneige hors du sentier lorsque vous
vous arrêtez. Cela réduitles risques de
collision avecles autres motoneigistes
empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent
à contrôler, diriger ou régir l'utilisation des motoneiges dans les sentiers.
Veillez à connaître la signification des
panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées
en motoneige. Souvenez-vous que,
dans leurs déplacements, les animaux
traversent les sentiers. Respectez
leur privilège; ne les pourchassez pas
et ne les harcelez pas. La fatigue etles
gaz d'échappement peuvent tuer les
animaux. Éviter les zones dédiées à
la protection ou à l'alimentation de la
faune.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige e
observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guid
ne visent pas à limiter votre plaisir en
motoneige; ils visent plutôt à prolonger la sensation de liberté que l
éprouve en motoneige! Il s'agit de
'on
t
e
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
garantir une pratique saine et agréable
pour vouset pourles autres età encourager d'autres gens à partager votre
enthousiasme et votre loisir d'hiver
préféré. Donc, la prochaine fois que
vous chevaucherez votre motoneige,
par un beau matin clair, rappelez-vous
que vous jouez une partie importante
pour l'avenir de ce sport. Contribuez à
montrer l'exemple! BRP vous remerciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la motoneige. S'aventurer dans les innombrables sentiers qui sillonnent les
immensités est une façon saine et
agréable de profiter de nos hivers.
Cependant, plus le nombre de motoneigistes augmente dans les parcs
et les sentiers, plus l'environnement
est exposé à différents dommages.
L'utilisation abusive de terrains privés
et publics, des installations et des ressources entraîne inévitablement des
restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande menace àlaquelle notre sport fait face est
autour denous. La solution estsimple:
il faut avoir une attitude responsable
quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte
les règles et l'environnement. Chacun
de nous doit montrer l'exemple à ceux
qui, jeunes et vieux, se familiarisent
avec cette activité.
Il y va denotre intérêt de protéger l'environnement. Parce que,à longterme,
c'est l'avenir même de notre sport que
nous préservons.
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer le
motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP
a lancé la campagne «Laisser peu
traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu
traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans
la neige. Il s'agit d'un en
d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant
dossement,
de
de
concrètement. C'est un engagement
envers la protection de l'environnement en général, les soins dont il faut
l'entourer, les animaux qui y vivent et
les amateurs de plein air qui aiment
aussi s'y retrouver. Avec ce thème,
nous espérons rappeler aux motoneigistes que le respect de l'environnement est crucial non seulement pour
notre sport, mais pour les générations
à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de
traces derrière vous, ce n'est pas pour
modérer votre enthousiasme! C'est
une invitation à le pratiquer avec respect!
Laisser peu de traces, c'est conduire
sa motoneige de façon responsable
en respectant le lieu où l'on se trouve.
Vous laissez peu de traces quand vous
suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvousprocurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du
ministère de l'Environnement et de la
Faune ou d'autres organismespublics.
Vous connaissez les règlements et les
respectez, y compris les limites de vitesse!
Vous évitez de passer sur les arbrisseaux, les arbustes ainsi que sur les
pelouses et vous ne coupez pas de
bois. En terrain plat ou dans les zones
où circulent de nombreuses motoneiges, vous suivez les pistes prévues
pour la motoneige. Souvenez-vous
qu'il y a un lien entre la protection de
l'environnement et votre sécurit
Vous respectez la faune et prêtez
s
une attention toute particulière
femellesaccompagnéesdepetitset
aux animaux qui souffrent du manque
de nourriture. Le stress peut ra
ment épuiser leurs dernières réserves
d'énergie. Laissez aux animauxles endroits quileur sont réser
vés!
é.
aux
pide-
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Vous respectez l'affichage sur les barrières et les autres indications en général, et n'oubliez pas que ceux qui
laissent peu de traces ne jettent pas
d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature
protégées. Les véhicules y sont interdits. Vous savez reconnaître les
limites.
Vous demandez la permission avant
de passer sur un terrain privé. Vous
respectez le droit de propriété et
la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les
motoneiges sont beaucoup moins
bruyantes qu'auparavant, mais vous
évitez quand même de faire tourner le
moteur àhaut régime dansles endroits
paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux
que quiconque les efforts qui ont été
faits pour leur donner accès à des endroitspour pratiquerleur sport en toute
sécurité et dans le respect des autres.
Ces efforts se poursuivent avec la
même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on
visite, peu importe la région, nous aidons à faire en sorte de pouvoir utiliser
ces sentiers longtemps encore. Vous
conviendrez que c'est une bonne raison de faire un effort pour laisser peu
de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de
l'hiver et de la nature majestueuse
qui nous entoure; laisser le moins de
traces possible contribue à protéger
ce privilège. Ainsi, nous pourrons f
connaître les plaisirs de l'hiver et de la
motoneige à d'autres. Et notre sport
se développera!
Laisser peu de traces est une preuve
de bon sens. Après tout, il est inut
de labourer les sentiers ou de sillonner des forêts vierges en écrasant tout
sur votre passage! Que vous u
une motoneige Ski-Doo haute performance, une MX Z sportive ou toute
autre marque ou modèle, mo
aire
ile
tilisiez
ntrez que
vous savez ce que vous faites. Montrez qu'on peut s'amuser sans tout
détruire!
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
PRODUIT
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE
Étiquettes de sécurité du
véhicule
S'assurerde lireet debien comprendre
les étiquettes de sécurité sur votre véhicule. Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passenger et
des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. Consulter
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
mmo2011-007-006_b
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
15
4
mmo2009-004-006_b
TYPIQUE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
mmo2011-007-009_a
516004716
ÉTIQUETTE 1
______
28
INFORMA
516004717
ÉTIQUETTE 2
516004715A
ÉTIQUETTE 3
516004713A
ÉTIQUETTE 4
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
516003926
ÉTIQUETTE 5
516003931B
ÉTIQUETTE 6
516003929B
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
516004714
ÉTIQUETTE 8
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
516005888
516005888
ÉTIQUETTE 13 - MODÈLES E-TEC
ÉTIQUETTE 9
Le condensateur peut
produire une étincelle si
court-circuité.
- Une étincelle peut
enflammer les vapeurs
d'essence.
- Garder tout objet éloigné
des bornes.
- Si démonté du véhicule
toujours décharger
adéquatement.
516004571
516 004571
WARNING
mmo2006-003-007_a
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 10 - MODÈLES EUROPÉENS
516005111
ÉTIQUETTE 11
516004723
ÉTIQUETTE 12 - MODÈLES 600 ACE
mmo2008-003-007
ÉTIQUETTE 14
516003919
SUR LE GARDE-POULIE
Toujours débrancher les connecteurs électriques des
deux injecteurs d'essence avant de vérifier la production
d'étincelles. Autrement, une étincelle pourrait allumer des
vapeurs d'essence, ce qui représenterait un risque de feu.
516003941B
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR MODÈLES E-TEC
516003941B
______
30
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
l'étiquette de certification apposée sur
une partie verticale à droite du véhicule.
L'étiquette suivante indique que des
essais ont été faits par un laboratoire
indépendant pour déterminer si la motoneige est conforme aux normes de
sécurité du comité.
mmo2008-008-024
SUR LES INJECTEURS - MODÈLES E-TEC
Étiquettes de conformité
Étiquette de conformité à l'EPA
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
UNLEADED GASOLINE AND MEETS XXXX U.S.
EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À
L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX
DE L'EPA DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI.
SEE OPERATORS GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS DENTRETIENS
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
516005052
XXXXXXXXXXXX
FEL
XXX g/k
XXXXX.XXXXXX
XX g/kW-hr HC
XXX.X cm
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
W-hr CO
XXX
3
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMÉATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
516 005 052
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
SUR LE TUNNEL
Étiquettes d'information
technique
mmo2011-007-010_b
516005179
SUR LE TUNNEL - ANGLAIS SEULEMENT
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été établies par le SSCC (Snowmobile S
afety and Certification Committee),
dont BRP fait partie. Pour facilement constater si votre moto
neige
est conforme à ces normes, repérez
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2011-007-009_c
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
516004573
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES E-TEC
516004722
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES E-TEC
516004721
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES 550F
516004722
alrecalpsruojuoT
nenoissimsnart
)1(erèimerp
reniartruop
essetiv
.egrahcenu
603400615
recalpsruojuoT
noissimsnartal
noitisopne
.énnoitatsdnauq
)N(ertuen
mmo2010-002-014_fr
ÉTIQUETTE 3
516004303
ÉTIQUETTE 4
A
N
H
T
O
E
L
F
I
B
L
mmo2013-002-003
1
9
E
S
U
-
-
A
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
1
OCTANE
87
S
I
E
N
D
(
M
A
X
1
0
%
)
-
)
%
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
M
N
A
É
L
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE- MOTEURS 550F ET 600 ACE
(AMÉRIQUE DU NORD)
______
32
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
%
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
0
E
1
T
H
X
A
A
5
5
OCTANE
91
G
E
F
I
OCTANE
92
S
I
N
O
L
B
L
E
N
D
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
A
N
H
T
O
E
L
B
L
E
N
D
(
M
A
X
1
0
%
)
-
)
%
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
M
N
A
É
L
M
-
A
-
M
É
L
A
N
mmo2013-002-002
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE - MOTEUR 600 HO E-TEC
(AMÉRIQUE DU NORD)
9
E
S
U
-
-
A
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
mmo2013-002-005
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE - MOTEURS 550F ET 600 ACE
(AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD)
%
0
E
1
T
H
X
A
A
OCTANE
95
G
E
N
O
L
B
L
E
N
D
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
mmo2013-002-004
M
-
A
M
É
L
A
N
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE - MOTEUR 600 HO E-TEC
(AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD)
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE PRODUIT
This page is
intentionally blank
______
34
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SURLEVÉHICULE
_______________
35
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certaines caractéristiques ne concernent peut-être pas votre
modèle ou peuvent être en option.
51219
9
10
4
3
7
24
mmo2011-007-005_a
9
6
2
8
mmo2011-007-006_a
______________
36
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige.
Lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite ou la gauche pour diriger la motoneige, les skis tournent vers la droite
ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la
motoneigepeuvent êtreréduites si
on tourne rapidement en marche
arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
du côté droit du guidon.
On l'active avec le pouce. Quand on
appuie sur l'accélérateur, le régime du
moteur augmente. Le moteur revient
au ralentidès qu'onrelâche lamanette.
Lorsqu'on appuie sur la manette, le
frein est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement à sa
position initiale. Le freinage est proportionnel à la pression exercée sur la
manetteetdépenddutypedeterrain
et de la neige.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
4) Manette du frein de
stationnement
La manette de frein de stationnement
se trouve du côté gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée,
actionner le frein de stationnement.
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Vérifier lefonctionnement de
la manette d'accélérateur avant
chaque démarrage. Elle doit revenir à sa position initiale quand on
la relâche. Si ce n'estpas lecas, ne
pas démarrer le moteur.
3) Manette de frein
Lamanettedefreinsetrouved
gauche du guidon.
ucôté
mmo2009-005-005_a
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationnement
_______________
37
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien relâché avant
d'utiliser la motoneige. Circuler
alors que le frein est actionné en
raison d'une pression constante
sur la manette (frottement des
plaquettes) peut endommager le
système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de
stationnement
Comprimer la manette de frein, puis
verrouiller la manette de frein au
moyendelamanettedefreindestationnement comme le montre l'illustration.
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein
Étape 2: Verrouiller la manette de frein au
moyen de la manette de frein de stationnement
Pour déverrouiller le frein de
stationnement
Presser la manette de frein. La manette de frein de stationnement revient automatiquement à sa position
initiale. Toujours déverrouiller la manette de frein avant d'utiliser le véhicule.
5) Interrupteur coupecircuit du moteur
L'interrupteur coupe-circuit du moteur
se trouve du côtégauche dela console.
Bien brancher le capuchon du cordon
d'attache à l'interrupteur coupe-circuit
du moteur pour que le véhicule fonctionne.
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cordon d'attache à ses vêtements
avant de démarrer le moteur.
Lorsqu'on débranche le capuchon
du cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur, cela coupe le
moteur.
D.E.S.S. (système de sécurité à
encodage numérique)
Modèles 600 ACE et 600 HO E-TEC
Après qu'on a démarré le moteur,
deux courts bips se font entendre
lorsqu'une clé D.E.S.S. programmée
(capuchon du cordon d'attache) pour
le véhicule est branchée à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Si une
autre séquence de bips est émise, voir
la section
pour obtenir de l'information sur les
codes de panne du D.E.S.S.
Le cordon d'attache contient une clé
D.E.S.S. qui procure autant de protection qu'une clé de verrouillage conventionnelle.
La clé D.E.S.S. comporte une puce
électronique dans laquelle un code numérique exclusif est programmé.
Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a programmé le
D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il
reconnaisse la clé D.E.S.S. dans le
capuchon du cordon d'attache et permetteauvéhiculedefonctionner.
Si on utilise un cordon d'attache sans
programmer le D.E.S.S., le moteur démarrera, maisn'atteindra pas lavitesse
de mise en prise de la poulie motrice
pour faire avancer la motoneige.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
______________
38
S'assurer qu'iln'y a pas desaleté ou de
neige dansle capuchondu cordon d'attache.
mmo2011-004-100_a
CAPUCHON DE CORDON D'ATTACHE
1. Libredesaletéetdeneige
Flexibilité du D.E.S.S.
Le D.E.S.S. accepte jusqu'à 8 clés qui
peuvent être programmées par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des cordons d'attache supplémentaires d'un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Si on possède plusieurs motoneiges Ski-Doo équipées
du D.E.S.S., le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo peut
programmer l'ECM de chacune pour
qu'il reconnaissele code dechaque clé
D.E.S.S.
6) Interrupteur d'arrêt
d'urgencedumoteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur se trouve du côté droit du guidon.
Utiliser l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur pour arrêter le moteur en
cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, abaisser l'interrupteur (position ARRÊT).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
Pour faire redémarrer le moteur, le
bouton doit être en position MARCHE
(élevé).
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec l'interrupteur d'arrêtd'urgence dumoteur
en l'actionnant à quelques reprises
pour arrêter le moteur, et ils devraient
continuer à l'utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur
sera très utile en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors
d'une situation d'urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant
de faire redémarrer le moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
7) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteurmultifonctionnelse
trouve sur la gauche du guidon.
_______________
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-003-003_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur de poignées chauffantes
3. Interrupteur de manette chauffante
4. Bouton de démarrage
Bouton de démarrage
Appuyer sur le bouton pour démarrer
le moteur. Consulter le passage
MARRAGE DU MOTEUR
tion
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
dans la sec-
DÉ-
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entrele feude routeet lefeu
de croisement. Les feux sont toujours
allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées
chauffantes
REMARQUE: Lespoignées chauf-
fantes s'activent à un régime de 2000
tr/mnouplus.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pourgarder les mainsà unetempérature confortable.
Interrupteur de manette
d'accélérateur chauffante
REMARQUE: La manette d'accélérateur chauffante s'activeà un régimede
plus de 2000 tr/mn.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder le pouce à une température confortable.
.
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
8) Sélecteur de vitesse
Utiliser ce levier pour changer de rapport. La boîte de vitesses comporte
deux rapports de marche avant, une
marche arrière et un point mort.
Consulter le passage
MENT DE LA BOÎTE DE VITESSES
la section
TION
INSTRUCTIONS D'UTILISA-
pour plus de détails.
REMARQUE: Il faut appuyer sur le
pommeau du sélecteur de vitesse
pour passer du point mort à la marche
arrière.
FONCTIONNE-
de
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
______________
40
9) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peut être réglé
pour répondre aux besoins du conducteur; il suffit de tournerdélicatement le
miroir du rétroviseur.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseursdu véhicule
à l'arrêt dans un endroit sécuritaire.
10) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialement
conçu pour l'entretien de base de la
motoneige est fourni avecle véhicule.
Le support du nécessaire d'outils est
situé dans le compartiment moteur,
sur le garde-poulie.
AVIS
d'outils est fixé correctement pour
éviter qu'il entre en contact avec la
courroie d'entraînement ou la poulie motrice.
Pour dégager le support du nécessaire
d'outils du garde-poulie, déverrouiller
la patte sous ce dernier et tirer le support du nécessaire vers l'avant.
S'assurer que le nécessaire
ATTENTION Utiliser les tech-
niques de levage appropriées, en se
servant notamment de ses jambes.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de ses capacités. Se servir d'un outil de levage ou demander de l'aide
pour éviter de se blesser.
mmo2011-007-008_a
TYPIQUE
1. Pare-chocs avant
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Nécessaire d'outils
11) Pare-chocs avant et rail
du porte-bagages
À utiliser pour soulever le véhicule manuellement.
_______________
mmo2009-004-013_a
TYPIQUE
1. Rail du porte-bagages arrière
AVIS
Ne pas tirerni souleverle vé-
hicule par les skis.
12) Indicateur
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler les fonctions de
l'indicateur multifonctionnel tout
en conduisant.
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description de l'indicateur
mmo2008-003-013_g
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(STANDARD)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre (tr/mn)
3. Indicateur multifonctionnel à affichage
numérique
4. Voyants de l'indicateur
5. Bouton de réglage (S) de l'indicateur
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
1) Indicateur de vitesse
Ilindique lavitesse du véhiculeen km/h
ou en MPH selon le réglage.
mmo2008-003-014
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn).
Multiplier par 1000 pour obteni
rleré-
gime réel.
mmo2008-003-019
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage numérique
mmo2008-003-013_h
1. Affichage numérique
AVERTISSEMENT
Ne pas régler les fonctions de l'indicateur multifonctionnelalors
que l'on conduit.
pour plus de renseignementsconcernant lesvoyants d'anomalie.
AVERTISSEURDESCRIPTION
Moteurs 2-temps: Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le
véhicule dans un endroit sécuritaire, puis remplir le réservoir d'huile
4 bips courts
toutes les
5 minutes
—
Bips longs et
lents
3bipscourts
—
à injection.
Moteurs 4-temps: La pressiond'huile est basse. Arrêter le véhicule dans
un endroit sécuritaire, puis vérifier le niveau d'huile. Remplir le réser
d'huile au niveau approprié. Si le niveau d'huile était adéquat, cesser
l'utilisation et consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'une barre sur l'indicateur de
niveau d'essence. Faire le plein d'essence dès que possible.
La marche arrière est en fonction.
La marche arrière ne s'est pas activée, essayer de nouveau
sélectionner la marche arrière.
Le feu de route est sélectionné.
SYSTÈME
voir
de
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5) Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguerdans l'affichage multifonctionnel ou à le régler.
Le moteur doit être en marche pour qu'unréglage soit sauvegardé.
Caractéristiques de l'indicateur
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONSWT 550F
A)OdomètreXXXXX
B) Totalisateur journalier A
ou B
C) Compteur horaireS.O.XXXX
D) Niveau d'essenceXXXXX
E) Mode de remisage du
moteur E-TEC
X = Un X indique qu'il s'agit d'un caractéristique de série
S.O. = Sans objet
S.O.XXXX
S.O.XS.O.XS.O.
WT
600 HOE-TEC
WT 600 ACE
SWT
600 HOE-TEC
SWT
600 ACE
Lorsque l'indicateur multifonctionnel
est mis sous tension, l'affichage numérique revient automatiquement à la
dernière sélection.
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue.
550F
Les donnéesde l'odomètres'affichent
numériquement.
Modèles 600 HO E-TEC et 600 ACE
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le modeodomètre.
mmo2008-003-013_c
1. Mode odomètre (km/mi)
B) Totalisateur journalier
AouB
Les totalisateurs journaliers indiquent
la distance parcourue depuis qu'ils ont
été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode totalisateur
journalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2008-003-013_c
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur lebouton deréglage (S)et
le tenir pour remettre le total
isateur à
zéro.
REMARQUE: Dans le cas des mo-
dèles E-TEC, remettre le totalisateur
journalier B à zéro réinitialisera également la consommation tota
le d'es-
sence.
______________
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-013_j
C) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système
électrique est en marche depuisque le
compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
mmo2008-003-013_c
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
et le tenir pour remettre le compteur à
zéro.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
E) Mode de remisage du moteur
E-TEC
Affiche le terme «OIL» lorsque la procédure de remisage est amorcée.
13) Siège du passager
(1 + 1)
Un siège de passager est inclus en
équipement standard.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien. Il est important que le passager respecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et
réduire les risques d'éjection.
Dépose du siège du passager
1. Pousser sur la languette du verrou
et soulever l'arrière du siège.
mmo2008-003-013_j
D) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement la quantité d'ess
ence qu'il
reste dans le réservoir.
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-004-017_a
Étape 1: Pousser sur la languette
Étape 2: Soulever l'arrière du siège
2. Glisser le siège vers l'arrière et le
mettre de côté.
Pose du siège du passager
1. Orienter le siège du passager vers
l'avant sur le couvercle de compartiment de rangement.
2. Incliner légèrement le siège du passager versl'avant etinsérer lesdeux
crochetsde siègedans les fentesdu
couvercle de compartiment de rangement.
14) Poignées de maintien
du passager
Ilyaunepoignéedemaintienfixede
chaque côtédu siège du passager.
mmo2011-007-007_b
1. Poignée de maintien du passager
15) Sangle de maintien
La sangle de maintien permet au
conducteur de s'agripper lorsqu'il circule à flanc de colline.
mmo2009-004-018_a
1. Crochet du siège
2. Fente
3. Pousser le siège du passager vers
le siège duconducteur puisa
ppuyer
fermement sursa partiearrière pour
l'enclencher.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Tirer sur le siège pour
vérifier s'ilest solid
ement verrouillé.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de circuler.
______________
46
mmo2009-004-023_a
TYPIQUE
1. Sangle de maintien
AVERTISSEMENT
Cette sangle ne doit pas servir
au remorquage, au levage ou à
des fins autres que le maintien à
flanc de colline. Toujours avoir au
moins une main sur le guidon.
16) Guide du conducteur
Le Guidedu conducteurse trouvedans
le compartiment de rangement.
17) Compartiment de
rangement
Le compartiment de rangement se
trouve derrière le siègedu conducteur.
AVERTISSEMENT
Le compartiment de rangement
doit être bien fermé et ne contenir
aucun objet tranchant, lourd ou
fragile.
Pour ouvrir le couvercle, tirer la languette en caoutchouc latéralement
et la maintenir ainsi, puis soulever la
droite du couvercle ou le siège du passager s'il est installé.
mmo2011-007-007_a
Étape 1: Tirer la languette de caoutchouc
Étape 2: Soulever le côté droit
Pour fermer le couvercle, simplement
appuyer dessus jusqu'à ce qu'il se verrouille.
De plus, lorsque le siège de passager
est installé,accrocher la courroiede retenue au rail du porte-bagages arrière;
voir la photo.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-002-012_a
TYPIQUE
1. Courroie de retenue
2. Rail du porte-bagages arrière
ATTENTION Lorsqu'on ferme
le couvercle et que le siège du passager est installé, fixer le couvercle
avec la courroie de retenue.
18) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le portebagages arrière doivent être correctement fixés. Ne pas transporter d'objets fragiles. Une charge
excessive dans le porte-bagages
peut réduire la maniabilité de la
motoneige.
AVERTISSEMENT
Toujours régler la suspension
selon la charge. La capacité de
ce porte-bagages est limitée; la
charge MAXIMALE est de 30 kg.
Circuler très lentement lorsqu'on
transporte une charge. Ralentir
sur les bosses.
19) Prise12volts
Ily a uneprisede 12volts àl'a
de la colonne de direction.
On peut brancher un apparei
trique de 12 volts à cette prise.
vant,près
lélec-
_______________
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
20) Attelage
Utiliser l'attelage avec une barre de
remorquage pour remorquer un accessoire.
Lorsqu'on y attache un accessoire,
toujours se référer aux recommandations du fabricant.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le
véhicule pourconnaître le poids remorqué admissible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec unecorde. Toujours utiliser plutôtune barrerigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener
à une collision entre l'accessoire
et la motoneige, et peut-être à un
capotage à la suite d'unedécélération rapide ou dans une pente.
Attelage en «J»
(modèles européens)
Fixation d'un accessoire
Dégagement de l'accessoire
1. Enlever la goupille de sûreté.
2. Pousser la languette de sécurité
vers l'avant pour libérer l'attache accessoire de l'attelage.
3. Détacher l'attacheaccessoire.
4. Installer lagoupille de sûreté.
21) Capot
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque le capot est enlevé.
Dépose du capot
1. Enlever les panneauxlatéraux supérieurs de la façon décrite dans cette
sous-section.
2. Détacher les attaches en caoutchouc de chaque côté.
mmo2011-007-012_a
1. Goupille de sûreté
2. Languette de sécurité
1. Enlever la goupille de sûreté.
2. Aligner le trou de l'attache accessoire avec le crochet d'attelage.
3. Pousserl'attacheaccessoire
au-delà de la languettede sécurité.
4. Fixer lalanguette de sécuritéà l'aide
de la goupille de sûreté.
______________
48
mmo2009-004-038_a
1. Attache en caoutchouc
3. Glisser le capot vers l'avant afin de
dégager les languettesdes fentes.
Installation du capot
1. Insérer les languettesà l'avant etau
centre du capotdans lesfentes dela
coque.
mmo2011-007-001_a
TYPIQUE
1. Languettes du capot
2. Fentes de la coque
2. Glisser le capot vers les phares
jusqu'à ce qu'il s'immobilise.
3. Fixer les attaches en caoutchouc.
22) Panneaux latéraux
supérieurs
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsqueles panneauxlatéraux
sont ouverts ou enlevés.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Installation du panneau latéral
supérieur
1. Insérer les languettes inférieures
du panneau dans les fentes de la
coque.
mmo2009-004-042_a
TYPIQUE
1. Languettes inférieures du panneau
2. Fentes de la coque
2. Accrocherleslanguettescentrales supérieures du panneau à la
console.
Dépose du panneau latéral
supérieur
1. Détacher l'attache en caoutchouc.
mmo2009-004-040_a
TYPIQUE
1. Attache en caoutchouc
2. Souleverla partiearrière dupanneau
afin de dégager la languette en plastiquedelaconsole.
3. Glisser le panneau versl'arrière.
_______________
mmo2011-006-100_a
TYPIQUE
1. Crochet de la console
2. Fente de la console
3. Languettes centrales du panneau
3. Insérer la languette arrière dans la
fentedelaconsole.
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-004-041_a
TYPIQUE
1. Languette arrière
2. Fente de la console
4. Fixer l'attache en caoutchouc.
23) Panneaux latéraux
inférieurs
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsqueles panneauxlatéraux
sont ouverts ou enlevés.
Dépose du panneau latéral inférieur
1. Enlever le panneau latéral supérieur
de la façon décrite plus haut.
2. Tourner l'anneau de1/4 de tourdans
le sens antihoraire pour le déverrouiller.
mmo2011-007-002_a
1. Patte de verrouillage
Installation du panneau latéral
inférieur
1. Aligner les languettes avant du panneau dans les fentes de la coque.
mmo2011-007-003_a
1. Languettes avant du panneau
2. Fentes de la coque
2. Insérer les languettes inférieures
du panneau dans les fentes de la
coque.
3. Pousser le panneau vers l'avant.
4. Insérer la cheville du panneau dans
l'orifice du tunnel.
mmo2009-004-045_a
1. Anneau
3. Pousser lapatte de verrouillage et la
maintenir puis tirer le panneau vers
le haut et vers l'arrière.
______________
50
mmo2011-007-004_a
1. Cheville du panneau
2. Orifice du tunnel
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5. Verrouiller le collier de fixation en le
tournant de 1/4 de tour dans le sens
horaire.
24) Garde-courroie
d'entraînement
Dépose du garde-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et le
garde-courroie d'entraînement
soient bien installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
Débrancher le capuchon du cordon
d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Enlever les panneaux latéraux gauche.
Voir la procédure dans cette sous-section.
Retirer la goupille de sûreté.
Installation du garde-courroie
d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie d'entraînement, placer la découpure vers
l'avant de la motoneige.
Placer la fente avant gauche du
garde-courroie d'entraînement sur la
plus longue languette.
Faire pivoter le garde-courroie d'entraînement vers l'intérieur pour enclencher la languette la plus courte dans la
fente droite.
mmo2009-003-010_a
1. Languettes
Positionner l'ouverture surla tige deretenue.
mmo2008-003-063_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
Souleverlapartiearrièredu
garde-courroie d'entraînement puis
relâcher les languettes avant en faisant pivoter le garde-courroie vers
l'extérieur.
ur
le dispositif de retenue et la fixer au
moyen de la goupille de sûreté.
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Le garde-courroie d'entraînement est délibérément surdimensionné pour maintenir une tension sur les goupilles et dispositifs de
fixation afin de réduire le bruit et la vibration. Il est important de conserver
cette tension lors dela repose.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
______________
52
ESSENCE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb
contenant un MAXIMUM de 10%
d'éthanol. L'essence utilisée doit présenter les exigenes d''indice d'octane
minimal suivantes.
AMÉRIQUE DU NORD
TYPE DE
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant
pouvant
contenir juqu'à
10% MAX
éthanol
AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD
TYPE DE
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant
pouvant
contenir juqu'à
10% MAX
éthanol
AVIS
Utiliser le bon indice d'oc-
MOTEUR
550F
600 ACE
600 HO E-TEC
550F
600 HO E-TEC
600 ACE
MOTEUR
550F
600 ACE
600 HO E-TEC
550F
600 HO E-TEC
600 ACE
tane selon le type de carburant. Ne
jamais utiliser d'autres types de carburant. L'utilisation d'essence inappropriée peut endommager le système d'alimentation ou le moteur.
INDICE
D'OCTANE
MINIMUM
87
91
91
INDICE
D'OCTANE
MINIMUM
92
95
95
Pour faire le plein
Dévisser le bouchon pour remplirle réservoir, puisle reposer et bienle serrer.
AVERTISSEMENT
– Toujoursarrêter lemoteur avant
de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution.
– Si on constateune différencede
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer
le véhicule avant de l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Toujours travailler dans un en-
droit bien aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
– Toujours essuyer toute essence
répandue sur le véhicule.
REMARQUE: Ne pas s'asseoir ni s'ap-
puyer sur le siège si le bouchon du réservoir d'essence n'est pas bien posé.
Antigel dans l'essence
On peut utiliser un antigel de conduit
d'essence à base d'alcool isopropylique dans une proportion de 150ml
d'antigel pour 40L d'essence.
REMARQUE: Se servir d'antigel de
conduit d'essence sans alcool méthylique seulement.
_______________
mmo2011-006-001_
1. Bouchon du réservoir à essence
a
53
HUILE À INJECTION (550F ET 600 HO E-TEC)
Huile à injection recommandée
HUILE À INJECTION RECOMMANDÉE
HUILE SEMISYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS
(N/P 293 600 100)
HUILE SYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS
(N/P 293 600 132)
MOTEUR
550F
600 HO E-TEC
HUILE À INJECTION
XPS (N/P 293 600
117)
AVIS
neige a été développé et validé en
utilisant l'huile XPS
recommande fortement l'utilisation
de son huile XPS
L'utilisation d'huile inappropriée
peut entraîner des dommages au
moteur, etceux-ci ne serontpas couverts par la garantie limitéede BRP.
AVIS
plir le réservoir d'huile à injection
à chaque plein d'essence.
Le moteur de cette moto-
MC
de BRP. BRP
MC
en tout temps.
Vérifier le niveau et rem-
Vérification du niveau
d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection se
trouve derrière le panneau latéral
droit. Consulter la sous-section
MANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
der.
Toujours maintenir un niveau suffisant
d'huile à injection recommandée dans
le réservoir.
pour savoir comment y accé-
COM-
mmo2009-004-028_a
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
AVIS
plir le réservoir d'huile à injection
à chaque plein d'essence.
Pour ajouter de l'huile à injection
Enlever le capuchon du réservoir
d'huile à injection.
Ajouter de l'huile à injection. Ne pas
trop remplir.
Remettre le capuchonet bienle serrer.
AVIS
puchons de réservoir d'huile à injection et de réservoir d'essence.
Vérifier le niveau et rem-
Ne pas interchanger les ca-
______________
54
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue.
L'huileesttrèsinflammable
lorsqu'elle est chauffée.
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 500 km
avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
Une fois la période de rodage terminée, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tel que prescrit dans la
section
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De faire fonctionner le moteur à
– Les accélérationssoutenues.
– Les vitesses de croisière prolon-
– De faire surchauffer le moteur.
Toutefois, de brèves accélérations et
de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage.
Durant les premières heures de la période de rodage,le systèmede gestion
du moteur commande les paramètres
du moteur, ce qui réduit légèrement la
performance du moteur.
ENTRETIEN
plein régime.
gées sans variations de régime.
.
Courroie d'entraînement
Une courroied'entraînement neuverequiert unepériode derodage de 50km.
Au cours de la période de rodage, éviter de:
– Faire des accélérationsou desdécé-
lérations vigoureuses.
– Tirer une charge.
– Circuler à haute vitesse.
Modèles E-TEC
Au cours d'une période prédéterminée, le système de gestion du moteur
commande lesparamètre du moteur.
La durée de la période de rodage est
basée sur le volume d'essence. Il
faudra consommer environ deux réservoirs d'essence pour compléter le
rodage.
Pendant ce temps:
– La performance et le comporte-
ment du moteur ne seront pas optimaux.
– La consommation d'essence et
d'huile sera plus élevée.
_______________
55
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage du moteur
Procédure
1. Actionner lefrein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est branché à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et
que le cordon est attaché aux vêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à la position MARCHE.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage pour engager le démarreur
électrique et faire démarrer le moteur. Relâcher le bouton dès que le
moteur démarre.
AVERTISSEMENT
Ne jamais actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
Modèles 550F et 600 HO E-TEC
Si le démarreur ne fonctionne pas bien
qu'on ait suivi lesétapes sous
RAGE DU MOTEUR
teur au moyen du démarreur à rappel
ou du câble de démarrage d'urgence:
Démarrage au moyen du câble de
démarrage d'urgence
Il est possible de faire démarrer le moteur avec le câble de démarrage d'urgence se trouvant dans le nécessaire
d'outils.
1. Enlever le garde-courroie d'entraînement.
, démarrer le mo-
DÉMAR-
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de
la main. Tenir le câble à la main
seulement. Ne pas faire démarrer
la motoneige à l'aide de la poulie
motrice à moinsqu'il s'agissevraiment d'une situation d'urgence.
Faire réparer la motoneige dans
les plus brefs délais.
AVIS
reur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre au moins
30 secondes pour le laisser refroidir
avant de l'actionner de nouveau.
7. Relâcher le frein destationnement.
REMARQUE: S'il s'agit d'un démar-
rage à froid, ne pas relâcher le frein
de stationnement. Procéder au
CHAUFFAGE DU VÉHICULE
nière décrite plus bas.
Ne pas actionner le démar-
RÉ-
de la ma
Démarrage d'urgence
Modèles 600 ACE
Ne pas tenter de démarrage d
gence. Faire charger ou remplacer
la batterie.
______________
56
'ur-
-
mmo2008-005-008_a
2. Fixer une extrémité du câble d'urgence à la poignée du démarreur
rappel.
REMARQUE: La douille de bou
peut être utilisée comme poignée d'urgence.
à
gie
mmo2008-005-007
3. Attacher l'autre extrémité du câble
d'urgence à l'agrafe de démarrage
fournie dans le nécessaired'outils.
mmo2008-005-009
4. Fixer l'agrafe à la pouliemotrice.
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
5. Enrouler solidement le câble autour
de la poulie motrice. Lorsqu'on tire
sur le câble, la pou
lie motrice doit
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
mmo2008-005-014_a
6. Tirer vigoureusement sur le câble,
de sorte qu'il se libère de la poulie
motrice.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence
oblige à faire démarrer la motoneige au moyen de la poulie
motrice, ne pas reposer le gardecourroie d'entraînement et ramener le véhicule lentement pour le
faire réparer.
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit
laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière
décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une
à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de laisser lemoteur tourner au ralenti plus de
10 minutes.
3. Relâcher le frein destationnement.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie
motrice s'engage. Circuler à basse
vitesse les deux à trois premières
minutes.
DÉMAR-
plus haut.
_______________
57
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette
d'accélérateur, arrêter le moteur,
enlever le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
niques de levage appropriées, en se
servant notamment de ses jambes.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de sescapacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au
moyen de la poignée, puis le remettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la motoneige juste assez pour que la chenillene soit plusen contactavec le
sol puis relâcher l'arrière du véhicule.
glace s'est accumulée au niveau
de la suspension arrière car cela
l'immobiliserait. Nettoyer cette
partie.
ATTENTION Utiliser les tech-
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cordon d'attache est débranché avant
de se tenir devant le véhicule ou
de s'approcher de la chenille oude
composants de la suspension arrière.
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC,
le réchauffage est commandé électroniquement. Au cours de cette période
(jusqu'à 10 minutes selon la température ambiante), le régime du moteur
est restreint.
Fonctionnement de la
boîtedevitesses
AVIS
– Toujours mettre la boîte de vi-
tesses en 1
charge.
– Toujours mettre la boîte de vi-
tesses aupoint mort(N) lorsqu'on
est stationné.
– S'immobiliser complètement et
maintenir le frein avant de passer
en marche arrière ou de passer
de la marche arrière à un autre
rapport. Attendre que l'alarmede
marche arrière se fasse entendre
avant d'appuyer sur l'accélérateur.
Point mort
Lorsque le véhicule est au point mort
(N), la boîte de vitesses désengage les
poulies de la chenille.
Passage en marchearrière
Procéder comme suit pour passer en
marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionner la marche arrière (R) au
moyen du sélecteur de vitesse.
REMARQUE: Il faut appuyer sur le
pommeau du levier de changement de
vitesse pour passer du point mort à la
marche arrière.
4. Accélérer doucement.
re
lorsqu'on tire une
AVERTISSEMENT
La vitesse en marche arrière n'est
pas restreinte. Toujours reculer
prudemment puisqu'à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa
stabilité. S'immobiliser, puis engager la marche arrière. Toujours
demeurer assis. S'assurer que la
voie est libre avant de reculer.
______________
58
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Passage en marche avant
Ilyadeuxrapportsdemarcheavant.
Procéder comme suit pour passer en
marche avant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteurtournant au ralenti,sélectionner lerapport bas (1)ou élevé(2)
au moyen du sélecteur de vitesse.
4. Accélérer doucement.
REMARQUE: On peut passer de la
re
1
àla2evitesse si le véhicule circule
à moins de 20 km/h. Relâcher la manette d'accélérateur pour changer de
vitesse.
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que
le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur ou
en débranchant le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon
du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
quand le véhicule est arrêté pour
éviter qu'on ne démarre le moteur
accidentellement, qu'il soit utilisé
par despersonnes non-autorisées,
ou pour éviter le vol.
Remorquage d'un
accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour
remorquer un accessoire. Tout accessoire remorqué doit être muni de
réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Vérifier sides règlementslocaux
exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
qu'on doit la remorquer, installer une
barre rigide. Retirer la courroie d'entraînement de la motoneige en panne;
consulterle passage
D'ENTRAÎNEMENT
section
et remorquer à une vitesse modérée.
AVIS
d'entraînement de la motoneige à
remorquer afin de ne pas endommager lacourroie etle systèmed'entraînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas
d'urgence seulement, on peut utiliser
une corde. Procéder avec une grande
prudence (il peut être illégal de procéder ainsi. Veuillez vérifier auprès des
autorités provinciales ou locales).
Enlever la courroie d'entraînement,
fixer la corde aux jambes de ski, demander à quelqu'un de s'asseoir sur la
motoneige remorquée pour actionner
le frein, puis remorquer le véhicule à
basse vitesse.
AVIS
la direction, ne jamais attacher la
corde de remorquage aux poignées
des skis.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Toujours enlever la courroie
Pour ne pas endommager
COURROIE
dans la sous-
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une motoneige en panne à haute vitesse.
Conduire lentement et avec
dence.
pru-
_______________
59
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un
effet sur la maniabilité du véhicule. Lorsqu'on modifie le réglage
de lasuspension, toujoursse familiariser avec le comportement du
véhicule.
La maniabilité etle confortd'une motoneige sont directement liés au réglage
de la suspension.
La suspension peut être réglée en
fonction de la charge transportée, du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la
suspension, s'assurer:
– De garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
– Que le dispositif de levage est
stable etsécuritaire s'il fautsoulever l'avant ou l'arrière du véhicule.
ATTENTION Ne pas soulever
manuellement le véhicule seul. Se
servir d'un outil de levage approprié
pour éviter de se blesser.
Voir ci-dessous pour régler la suspension avec précision.
Corriger individuellement chacun des
réglages. On devra peut-être régler
de nouveau le ressort du centre après
avoir réglé le ressort avant. Essayer la
motoneige en respectant les mêmes
conditions (sentier, vitesse, neige, position de conduite, etc.). Modifier un
réglage et réessayer. Procéder de façon méthodique jusqu'à obtenir le réglage voulu.
Réglagedelasuspension
arrière
mmo2011-006-005_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC5-U
1. Courroies d'arrêt
2. Ressort central et amortisseur
3. Amortisseur arrière
4. Cames de ressort arrière préchargé
5. Rallonge de came stabilisatrice
6. Rallonge de came de ressort préchargé
AVIS
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
Longueur de la courroie d'arrêt
La longueur des courroies d'arrêt a un
effet surle poids soutenupar le ressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur des courroies d'arrêt a
également un effet sur la course du
ressort central.
AVIS
courroies d'arrêt à la même longueur. Quand on change la longueur des courroies d'arrêt, il faut
rajuster la tension de la chenille.
Chaque fois qu'on règle la
Ajuster toujours les deux
______________
60
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter
la longueur
des courroies
d'arrêt
Réduire la
longueur des
courroies
d'arrêt
Pression de ski réduite en
accélérant
Course accrue du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Pression de ski accrue en
accélérant
Course réduite du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueurde lacourroie d'arrêt ou d'adapter sa position
de conduite pour modifier l'angle d'attaque de la chenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le conducteur
sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est réglée de façon à ce qu'elle soit longue,
la performance est bonne en neige
profonde sur une surface plane.
Précharge du ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
De plus, enréglant la précharge duressort arrière, on augmente ou on réduit
le poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, ily auraplus oumoins
de poids sur les skis, ce qui aura un
effet sur la performance en neige profonde, la facilité à tourner et la maniabilité.
S'il ne se produit qu'un faible cognementenfindecoursequandlamotoneige estexposée auxpires conditions
d'utilisation, c'est que le choix de la
précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Suspension arrière plus ferme
Arrière de la motoneige plus
élevé
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple
(confort accru)
Arrière de la motoneige plus bas
Capacité d'absorption des bosses
réduite
Direction plus légère
Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour
déterminer si la précharge est adéquate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée
B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du ou des passagers
et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 à 75 mm
(2à3po)
Supérieur à
75 mm (3 po)
Inférieur à
50 mm (2 po)
Aucun réglage requis
Réglage trop mou. Augmenter
la précharge
Réglage trop dur. Réduire
la précharge
_______________
61
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire
les réglagesspécifiés avecles ressorts
originaux, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quels autres ressorts sont
disponibles.
AVIS
Pouraugmenterlaprécharge du ressort, tourner la came
de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant
directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions
différentes, la position 1 étant la plus
souple.
mmo2007-009-006_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
De plus, comme le réglage de la précharge augmente ou réduit la pression
sur l'avant de la chenille, il a un effet
sur la performance en neigeprofonde.
ACTION
Direction plus légère
Capacité d'absorption des bosses
Augmenter
la précharge
Réduire la
précharge
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À
CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
accrue
Meilleurs départs en neige
profonde
Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde
Direction plus lourde
Capacité réduite d'absorption des
bosses
Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
mmo2007-009-007_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT
1. Régler la précharge du ressort
Précharge du ressort central
La précharge du ressort central a un effet surla facilitéà tourner,la maniabilité
et l'absorption des bosses.
______________
62
REMARQUE: Dans le cas d'un dis-
positif de réglage à came, se servir de
l'outil deréglage dela suspensiondans
le nécessaire d'outils.
Précharge du ressort de la rallonge
de suspension arrière
La précharge du ressort de la rallonge
de suspension a un effetsur la marche
arrière etsur lecontact dela chenille au
sol.
Pour régler la précharge, tourner la
came de réglage.
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter
la précharge
Plus grande surface de la chenille
au sol
Soulèvement réduit de la rallonge
RÉSULTAT
Capacité accrue en marche arrière
Réduire la
précharge
particulièrement dans la neige
profonde
Soulèvement accru de la rallonge
mbl2012-004-001_b
1. Came de précharge
Came stabilisatrice de rallonge de
suspension arrière
La camestabilisatrice sert àcontrôler la
course de la rallonge de suspension.
Le réglage de la came stabilisatrice a
un effet sur la maniabilité, la traction et
la marche arrière.
RÉGLAGE DE
LA CAME
RÉSULTATS
Permet le mouvement sans
restrictiondelarallongede
Éloignée du bloc
d'arrêt
suspension sur toute sa course
Usage général
Bon rendement en marche
arrière
Verrouille la rallonge de
suspension alignée avec les
rails de suspension
Appuyée sur le
bloc d'arrêt
Meilleure traction, la chenille
est entièrement en contact
avec le sol
Meilleure capacité de
remorquage
mmo2010-007-024_a
PARTIELLEMENT RELEVÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
mbl2012-004-001_a
1. Bloc d'arrêt
2. Came stabilisatrice
3. Verrou
mmo2010-007-025_a
VERROUILLÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt supérieur
_______________
63
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Maniabilité du véhicule en fonction du réglage de la
suspension
PROBLÈME
Vérifier l'alignement des skis et le réglage du
carrossage. S'adresser à un concessionnaire autorisé
L'avant du véhicule zigzague
Le véhicule semble instable et pivoter autour de
son centre
Le guidon est difficile à manier
La suspension arrière semble trop rigideRéduire la précharge des ressorts arrière.
La suspension arrière semble trop soupleAugmenter la précharge des ressorts arrière.
L'amortisseur avant de la suspension arrière
cogne trop facilement
La chenille patine trop au départAllonger la courroie d'arrêt.
de motoneiges Ski-Doo. Diminuer la pression des skis
au sol.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Diminuer la précharge des ressorts arrière.
Diminuer la pression du bras avant de la suspension
arrière.
– Diminuer la précharge du ressort central.
– Augmenter la précharge des ressorts arrière.
Diminuer la pression des skis au sol.
– Augmenter la précharge du ressort central.
Allonger la courroie d'arrêt.
Augmenter la précharge du ressort central.
MESURES CORRECTIVES
______________
64
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que les bouchons des réservoirs d'huile et d'essence sontbien posés.
Il est facile d'installer un treuilsur votre
remorque à benne basculante pour assurer une plus grande sécurité lors du
chargement. Même si cela semble
facile à faire, ne conduisez jamais la
motoneige pour la monter sur une remorque ou dans un autre véhicule.
Cette pratique a déjà causé de graves
accidents. Assurez-vous que la motoneige est bien fixée à l'avant et à
l'arrière, même pour de courts trajets.
Assurez-vous également que toutes
les pièces d'équipement sont fixées
solidement. Couvrez la motoneige
pour ne pas qu'elle soit endommagée
lors du transport.
province. S'assurer que l'attelage et
les chaînes de sécurité sont bien fixés,
et que les freins, les clignotants et les
feux de gabarit fonctionnent.
_______________
65
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
______________
66
ENTRETIEN
_______________
67
INSPECTION INITIALE
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première
éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo. L'inspection initiale est essentielle;il ne faut pasla négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire au-
torisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection initiale
INSPECTION INITIALE (550F)
Vérifier si le système d'échappement présente des fuites
Vérifier les conduits de carburant et les branchements
Vérifier le câble d'accélérateur
Vérifier la courroie d'entraînement
Inspecter visuellement la poulie motrice
Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié
Vérifier la poulie menée
Ajuster et aligner la chenille
Vidanger l'huile de la boîte de vitesses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes de frein et les disques de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier les skis et les lisses
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
Régler la pompe à injection d'huile
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
______________
68
INSPECTION INITIALE (600 HO E-TEC)
Vérifier si le système d'échappement présente des fuites
Serrer les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Vérifier les conduits de carburant et les branchements
Vérifier le câble d'accélérateur
Vérifier la courroie d'entraînement
Inspecter visuellement la poulie motrice
Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié
Vérifier la poulie menée
Ajuster et aligner la chenille
Vidanger l'huile de la boîte de vitesses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes de frein et les disques de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier les skis et les lisses
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
INSPECTION INITIALE
_______________
69
INSPECTION INITIALE
INSPECTION INITIALE (600 ACE)
Vérifier si les joints du moteur et les joints d'étanchéité fuient
Vérifier si le système d'échappement présente des fuites
Inspecter tous les écrans thermiques
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtre
Vérifier les conduits de carburant et les branchements
Vérifier le câble d'accélérateur
Vérifier la courroie d'entraînement
Faire une inspection visuelle de la poulie motrice
Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié
Vérifier la poulie menée
Vérifier la précharge de la poulie menée
Ajuster et aligner la chenille
Vidanger l'huile de la boîte de vitesses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes de frein et les disques de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier les skis et les lisses
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
______________
70
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est essentiel pourque l’utilisation du véhiculedemeure sécuritaire. Le
propriétaire est responsable de l’entretien approprié du véhicule. Procéder à l'entretien du véhicule enobservant lesconsignes du programme d'entretien suivant.
Effectuer les opérations du programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du
programme d’entretien périodique et des procédures d’entretien, son
utilisation peut ne pas s’avérer sécuritaire.
550F
TOUS LES 3 000 KM OU CHAQUE ANNÉE
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Vérifier les tampons de caoutchouc du moteur
Vérifier si le système d'échappement présente des fuites
Ajuster la butée du moteur
Inspecter visuellement et nettoyer la poulie motrice
Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié
Nettoyer la poulie menée
Ajuster et aligner la chenille
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
Lubrifier la suspension arrière (lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (pluie, flaques d'eau))
TOUS LES 6 000 KM OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Inspecter le tamis de pompe à essence et le remplacer au besoin
Remplacer le liquide de frein
Vérifier le câble d'accélérateur
Nettoyer et lubrifier le démarreur à rappel
_______________
71
PROGRAMME D'ENTRETIEN
600 HO E-TEC
TOUS LES 3 000 KM OU CHAQUE ANNÉE
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Inspecter les écrans thermiques
Vérifier les tampons de caoutchouc du moteur
Vérifier si le système d'échappement présente des fuites
Ajuster la butée du moteur
Inspecter visuellement et nettoyer la poulie motrice
Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié
Nettoyer la poulie menée
Ajuster et aligner la chenille
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
Lubrifier la suspension arrière (lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (pluie, flaques d'eau))
TOUS LES 6 000 KM OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Inspecter le tamis de pompe à essence et le remplacer au besoin
Remplacer le liquide de frein
Vérifier le câble d'accélérateur
Nettoyer et lubrifier le démarreur à rappel
TOUS LES 10 000 KM OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer les bougies (elles doivent être remplacées par un concessionnaire Ski-Doo autorisé)
Inspecter le tamis de pompe à injection d'huile et le nettoyer au besoin
TOUS LES 5 ANS
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
Remplacer le filtre à essence en ligne
______________
72
PROGRAMME D'ENTRETIEN
600 ACE
TOUS LES 3 000 KM OU CHAQUE ANNÉE
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Inspecter les écrans thermiques
Inspecter visuellement et nettoyer la poulie motrice
Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié
Nettoyer la poulie menée
Vérifier la précharge de la poulie menée
Ajuster et aligner la chenille
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
Lubrifier la suspension arrière.
Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (pluie, flaques d'eau)
TOUS LES 6 000 KM OU À LA PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Vidanger l'huile à moteur et remplacer le filtre
TOUS LES 6 000 KM OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer le filtre de sortie de la pompe à essence
Remplacer le liquide de frein
Vérifier le câble d'accélérateur
TOUS LES 10 000 KM OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer les bougies
TOUS LES 5 ANS
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur
_______________
73
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette sous-section comprend des
consignes d’entretien debase. Sivous
avez desconnaissances en mécanique
et que vous possédez les outils requis,
vous pouvez effectuer l’entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneigesSki-Doo.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de
s’adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, débrancher le
capuchon du cordon d'attache
eteffectuerl’entretienpériodique suivant. À défaut de procéder conformément aux procédures d’entretien, on s'expose aux
risques suivants: pièces brûlantes
ou mobiles, électricité, produits
chimiques, entre autres.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif
de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.) lors du démontage/de l'assemblage, toujours le remplacer
par un neuf.
Préfiltre du silencieux
d'admissiond'air
Vérification du préfiltre du
silencieux d'admission d'air
S'assurer que le préfiltre du silencieux
d'admission d'air est bien installé,
propre et en bon état.
mmo2011-007-011_a
1. Préfiltre
Pour enlever le préfiltre, tirer simplement dessus.
Pour installer le préfiltre, le remettre
en place en s'assurant qu'il est bien
enclenché.
Liquide de refroidissement
(sauf le modèle 550F)
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir le bouchon du
réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Niveau de liquide de
refroidissement
Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve derrière le panneau latéral supérieur droit. Consulter le passage
COMMANDES, INSTRUMENTS
ET ÉQUIPEMENT
ment le retirer.
La ligne de niveau à froid se trouve
juste au-dessus de la bridede retenue
Vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement à température ambiante le
bouchon étant enlevé. Le liquide doit
être à la ligne de niveau à froid (moteur
froid) du réservoir de liquide de re
dissement.
REMARQUE: À bassetempérature,
niveau de liquide peut être légèrement
sous la ligne de niveau à froid.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, enlever la fixation avant du
réservoir de liquidede refro
pour savoir com-
froi-
idissement
.
le
______________
74
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
puis tirer légèrement le réservoir vers
l'extérieur afin qu'il y ait assez d'espace pour le capuchon.
Pour rajouter une importante quantité
de liquide de refroidissement ou si le
circuit entier doit être rempli, consulter
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
mmo2009-004-028_b
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir lesystème derefroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362) ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Huile à moteur (600ACE)
Huile à moteur recommandée
MOTEUR
600 ACE
HUILE À MOTEUR
RECOMMANDÉE
HUILE SYNTH. XPS
4-TEMPS (TOUS CLIMATS)
(N/P 293 600 112)
AVIS
Le moteur de cette motoneige a été développé et validé en
utilisant l'huile synthétique 4-temps
MC
XPS
de BRP. BRP recommande
fortement l'utilisation de son huile
synthétique 4-temps XPS en tout
temps. L'utilisation d'huile inappropriée peut entraîner des dommages
au moteur, et ceux-ci ne seront pas
couverts par la garantie limitée de
BRP.
Si l'huile recommandée n'est pas disponible, utiliserl'huile synthétiqueSAE
0W40 qui rencontre ou excède les exigences SM de la classe de service de
l'API.
Vérification du niveau d'huile à
moteur
AVIS
Vérifier le niveau d'huile
toutes les 10 heures d'utilisation
et remplir au besoin. Ne pas trop
remplir. Faire fonctionner le moteur alors que le niveau d'huile est
inadéquat risque de sérieusement
endommager le moteur. Essuyer
toute huile répandue.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau et procéder comme suit pour
vérifier le niveau d'huile:
1. Démarrer le moteur et le laisser at-
teindre sa température normale de
fonctionnement. Le moteur a atteint cette température lorsque le
radiateur arrière se réchauffe, indiquant que le thermostat est ouvert.
2. Laisser tourner le moteur au ralen
pendant 30 secondes de plus.
3. Éteindre le moteur.
4. Enlever le garde-courroie. Consul-
ter le passage
TRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5. Enlever lajauge denive
COMMANDES, INS
.
au d'huile du
goulot de remplissage etl'essuyer.
6. Réinsérer la jauge de
niveau d'huile
dans le goulot de remplissage.
ti
-
_______________
75
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d'huile. Le niveau d'huile devrait
être entre les marques MIN. et
MAX comme le montre l'illustration. Ajouter de l'huile au besoin.
MAX.
1
MIN.
mmo2009-005-027_a
1. Niveau d'huile entre les marques MIN. et
MAX.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être très chaude.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue.
L'huile est extrêmement inflammable lorsqu'elle est chauffée.
Système d'échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau arrière du silencieux doit être
centré dans l'orifice de sortie de la
coque. L'échappement ne doit présenter ni rouille ni fuite. S'assurer que
toutes les pièces sont bien en place.
Vérifier l'état des ressorts de retenue
et les remplacer au besoin.
L'échappement estconçu pour réduire
le bruitet améliorerla performanceglobale du moteur. Le modifier pourrait
constituer une infraction aux réglementations locales en vigueur.
AVIS
endommageuncomposantde
l'échappement, le moteur pourrait
être gravement endommagé.
Si on enlève, modifie ou
Bougies
L'inspection ouleremplacement
des bougies doivent être faits par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Butée de moteur
(600 HO E-TEC)
Réglagedelabutéedemoteur
La butée de moteur est située sur le
support de moteur avant gauche devant la poulie motrice.
1. Enlever le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur.
2. Enlever le panneau latéral inférieur
gauche; consulter le passage
ROSSERIE
3. Enlever le garde-courroie; consulter
le passage
.
DÉPOSE DU GARDE-
COURROIED'ENTRAÎNEMENT
dans cette sous-section.
4. Desserrer lestrois vis qui retiennent
la butée au support de moteur juste
assez pour obtenir un jeu vertical
(1/2 à 1tour).
mmo2010-009-007_a
1. Poulie motrice
2. Vis de butée de moteur
3. Butée de moteur
CAR-
______________
76
5. Insérer une jauge d'épaisseur de
0.5 mm dansl'ouverture dela butée
de moteur (voir l'illustration).
mmo2010-009-001_a
1. Ouverture
2. Jauge d'épaisseur
6. Mettre la jauge d'épaisseur entre la
butée demoteur et lebloc d'arrêt en
caoutchouc (sur le moteur).
REMARQUE: Ne pas insérer la jauge
d'épaisseurtropprofondément,
puisqu'elle passerapar-dessusla
bosse sur la surface du bloc d'arrêt
en caoutchouc et modifiera le réglage.
Voir l'illustration.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2010-009-007_b
ORDREDESERRAGE
COUPLE DE SERRAGE DE LA VIS DE BUTÉE
10 N•m ± 2 N•m
AVIS
La poulie risque d'être gravement endommagée si la butée et
les vis ne sont pas installées correctement.
Liquidedefrein
Liquide de frein recommandé
Utiliser seulement un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4 provenant d'un contenant scellé. Le liquide
de frein d'un contenant ouvert peut
être contaminé ou peut avoir absorbé
de l'humidité.
mmo2010-009-002_a
1. Bloc d'arrêt en caoutchouc
2. Bosse
3. Jauge d'épaisseur
7. Serrer les vis au couple de ser
spécifié dans l'ordre suivant en prenant soin de ne pas coincer la jauge
d'épaisseur.
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement un liquide de
frein qui répond à la norme DOT 4
provenant d'un contenant scellé.
Pour éviter que le système de freinage soit gravementendommagé,
ne pas utiliser de liquide autre que
celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour
remplir.
rage
AVIS
Le liquide de frein peut endommager les pièces peintes ou en
plastique. Le manipuler avec soin.
Bien rincer si on en répand.
_______________
77
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérification du niveau de liquidede
frein
Placer levéhicule sur unesurface de niveau.
Vérifier dans leréservoir sile niveaudu
liquide de frein est adéquat. Ajouter
du liquide de frein recommandé au besoin.
mmo2008-008-018_a
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Le liquide de frein
ne doit pas entrer en contact avec
lesyeuxoulapeau–celapourrait
causer de graves brûlures. S'il y a
contact avec la peau, lavez à grande
eau. S'il y a contact avec les yeux,
rincez immédiatement à grande
eau pendant au moins 10 minutes
et consultez un médecin sans tarder.
AVIS
Laboîtedevitessesdecette
motoneige a été élaborée et validée pour utiliser l'huile synthétique
de carter de chaîne XPS
MC
. BRP recommande fortement l'utilisation
d'huile synthétique XPS en tout
temps. Les dommages causés par
de l'huile inappropriée pour la boîte
de vitesses ne seront pas couverts
par la garantie limitée de BRP.
Accès àla boîte de vitesses
Enlever les panneaux latéraux supérieur et inférieur. Voir la sous-section
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
.
Vérification du niveau d'huile de
boîte de vitesses
Le véhicule sur une surface de niveau,
retirerlebouchondevérificationdu
côté gauche de la boîte de vitesses
pour vérifier le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit atteindre le rebord inférieur.
Huile de laboîtedevitesses
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE
HUILE SYNTH. DE CARTER DE CHAÎNE
XPS (N/P 413 803 300)
______________
78
mmo2009-004-033_a
1. Bouchon de vérification
1. Remettre en place le bouchon de
vérification et le serrer au coupl
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON
DE VÉRIFICATION
10 N•m ± 1 N•m
e
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ajouter de l'huile de boîte de
vitesses
1. Enlever le bouchon de vérification
situé sur le côté gauche de la boîte
de vitesses.
mmo2009-004-033_a
1. Bouchon de vérification
2. Enlever le bouchon de remplissage.
Courroied'entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Examiner la courroie d'entraînement.
S'assurer qu'elle n'est pas fendillée,
effilochée ou usée de façon anormale
(usure inégale, usure d'un seul côté,
crampons manquants, matériau fendillé). L'usure anormale de la courroie peut provenir d'un mauvais alignement des poulies, d'un régime excessif lorsque la chenille est gelée, de
démarrages rapides sans réchauffement préalable, d'une poulie couverte
de bavures ou de rouille, d'huile sur
la courroie d'entraînement ou d'une
courroie d'entraînement de rechange
déformée. Voirun concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Courroie d'entraînement de
rechange
On peut ranger une courroie de rechange dans le compartiment de rangement.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
mmo2009-004-034_a
TYPIQUE
1. Bouchon de remplissage
3. Verser l'huile recommandée da
la boîte de vitesses par l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que l'huile
coule par le trou du bouchon d
evé-
rification.
4. Réinstaller le bouchon de
vérifica-
tion et le serrer au couplespécifié.
COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON
DE VÉRIFICATION
10 N•m ± 1 N•m
Déposedelacourroie
d'entraînement
1. Retirer le garde-courroie.
2. Insérer l'OUTIL D’ÉCARTEMENT
DE POULIE MENÉE (N/P 529 017
200) (ou celui fourni dans le nécessaire à outils) dans le trou fileté du
ns
dispositif de réglage.
529017200
OUTIL D'ÉCARTEMENT DE POULIE MENÉE
_______________
79
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2012-005-980
OUTIL D'ÉCARTEMENT DE POULIE MENÉE
INSTALLÉ SUR L'ANNEAU DE RÉGLAGE
3. Visser l'outil pour ouvrir la poulie
menée.
4. Pour retirer la courroie, la faire glisserpar-dessus lapoulie menée,puis
par-dessus la poulie motrice.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Au besoin, ouvrir la poulie menée.
Voir
DÉPOSE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
plus haut.
2. Faire glisser la courroie d'entraînement par-dessus la poulie motrice,
puis par-dessus la poulie menée.
4. Faire tourner la poulie menée
quelques fois pour bien installer la
courroie d'entraînement entre les
demi-poulies.
5. Si on installe une courroie d'entraînement neuve, régler la hauteur de
la courroie. Voir
HAUTEUR DE LA COURROIE
RÉGLAGE DE LA
plus
bas.
6. Installer le garde-courroie d'entraînementet fermerle panneaulatéral.
Voir la sous-section
COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Réglagedelahauteurdelacourroie
d'entraînement
Régler la hauteur de la courroie d'entraînement chaque fois qu'on installe
une courroie d'entraînement neuve.
Pour régler la hauteur de la courroie
d'entraînement, procéder commesuit:
1. Débrancher le cordon d'attache de
l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
2. Retirer le garde-courroie d'entraînement.
3. Desserrer le boulon de serrage.
.
AVIS
Ne pas forcer la courroie
d'entraînement pour l'installer ni
utiliser d'outils, sinon ses fibres
pourraient se couper ou se briser.
REMARQUE: Pour que la courroie
d'entraînementdure leplus longtemps
possible, orienter les flèches dans le
sens de rotation.
mmo2011-002-006_a
1. Orienter dans le sens de rotation
3. Dévisser et enlever le mandrin de la
poulie menée.
______________
80
mmo2011-003-010_a
1. Anneau de réglage
2. Boulon de serrage
4. Au moyen de l'outil de ré
glage de
la suspension dans le nécessaire
d'outils, tournerla baguede 1/4tour
àlafoispuisfaireto
urner la poulie
menée afin de bien positionner la
courroie d'entraînement entre les
demi-poulies.
mmo2011-003-011_a
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE: La bague de réglage
comporte des filets à gauche.
Refaire l'étape 4 jusqu'à ce que la surface externe de la courroie d'entraînement soit au même niveau que le
rebord de la poulie menée.
REMARQUE: Pour abaisser la courroie d'entraînement dans la poulie,
tournerlesvisdepressiondanslesens
horaire. Pour élever la courroie d'entraînement, tourner les vis de pression
dans le sens antihoraire.
5. Bien serrer le boulon de serrage. Si
possible, serrer au couple spécifié
au moyen d'une clé dynamométrique.
COUPLE DU BOULON DE SERRAGE
5.5 N•m ± 0.5 N•m
6. Installer le garde-courroie d'entraînement.
7. Installer le panneau latéral.
REMARQUE: Pour la plupart des modèles, ce réglage constitue un réglage
préliminaire adéquat. Dans certains
cas, lorsqu'on démarre le moteu
véhicule pourrait avancer au ralenti, ce
qui indique que la courroie d'entraînement est trop serrée.
Si le véhicule avance, abaisser la courroie d'entraînement à par
préliminaire. Procéder ainsi jusqu'à ce
que le véhicule cesse d'avancer.
tir du réglage
r, le
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Activation de la marche arrière
REMARQUE: La marche arrière peut
ne pas s'activer ou s'activer difficilement si la courroie d'entraînement est
trop élevée dans la poulie menée. Si
l'activation de la marche arrière ne se
fait pas bien, s'assurer que la courroie
d'entraînement est bien réglée. Au
besoin, abaisser la courroie d'entraînement dans la poulie menée.
Poulie motrice
Réglage de la poulie motrice
La poulie motrice est calibrée en usine
pouruneutilisationauniveaudelamer.
550F et 600 ACE
Aucun réglage n'est nécessaire.
600 HO E-TEC
AVERTISSEMENT
Débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur
coupe-circuit du moteur avant de
faire un réglage. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire,
à l'écart du sentier.
La poulie motrice est calibrée en usine
pour transmettre le maximum de puissance du moteur à un régime défini.
Des facteurs comme la température
ambiante, l'altitude oul'état de laneige
peuvent modifier ce régime critique,
ce qui influence l'efficacité de la motoneige.
Cette poulie motrice réglable permet
de régler le régime moteur maximal
pour maintenir une puissance maximale.
Des vis de calibrage doivent être régléesdesortequelerégimemaximal
réel concorde avec le régime de puissance maximale.
_______________
81
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MOTEUR
600 HO E-TEC8100 tr/m (± 100)
RÉGIME DE PUISSANCE
MAXIMALE
REMARQUE: Utiliser un tachymètre
numérique de précision pour régler le
régime du moteur.
REMARQUE: Le réglage n'a un impact qu'aux régimes élevés.
Il y a 6 positionsnumérotées de 1à 6.
Les vis de calibrage comportent 6 po-
sitions de réglage identifiées par des
chiffres sur leur tête.
Le chiffre de la position de réglage sélectionnée est aligné avec la marque
sur la poulie.
Réglage
Desserrer l'écrou de blocage juste assez pour sortir la tête de la vis de calibrage de lapoulie et latourner àla position désirée. Ne pas complètementretirer l'écrou de blocage.
Régler les trois vis de calibrage à la
même position.
Serrerlesécrousdeblocageà
10 N•m ± 2 N•m.
AVIS
Ne pas complètement retirer la vis de calibrage pour ne pas
faire tomber les rondelles internes.
Toujours régler les 3 visde calibrage
et vérifier qu'elles sont toutes à la
même position.
1
mmo2011-002-101_a
RÉGLAGE
1. Marque
2. Chiffre
Chaque positionmodifie lerégime moteur maximal d'environ 200 tr/mn.
Les numéros de position inférieurs
diminuent le régime par incréments
de 200 tr/mn et les numéros de position supérieursl'augmentent par incréments de 200 tr/mn.
Exemple:
La visde calibrageest tournée dela po-
sition 4à laposition 6. Le régimemaximal augmente alors de 400 tr/mn.
______________
82
A16D0HA
TYPIQUE
1. Desserrer juste assez pour pouvoir tourner
la vis de calibrage
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démonter ou modifier
la poulie motrice.
Un remontage ou une modification inapproprié pourrait faire exploser violemment la poulie sous
la contraintegénérée parla grande
vitessederotation.
Consulter un concessionnaire autoriséde motoneiges Ski-Doopour
effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie motrice. Un entretien ou une réparation inapproprié peut réduire la performance
et la durée de la courroie d'entraînement. Toujours respecter les
intervalles d'entretien.
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et le
garde-courroie d'entraînement
soient bien posés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
Chenille
Inspection de la chenille
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur avant de faire une
réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit
sécuritaire, à l'écart du sentier.
Débrancher le capuchon du cordon
d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur.
Soulever l'arrière de la motoneige et
l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige muni
d'un panneau déflecteur arrière. Le
moteur arrêté, tourner la chenille à la
main. S'assurer qu'elle n'est pas usée
ni fendillée, que ses fibres ne sont
pas à découvert, qu'il n'y manque aucun segment protecteur ou guide et
que ces derniers ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, voir un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille endommagée peut mener à une
perte de contrôle.
Alignement et tension de lachenille
REMARQUE: La tension et l'alignement de la chenille sont interreliés. Ne
effectuer un réglage sans l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves
aux personnes à proximité de la
motoneige:
–NEJAMAISseteniràl'ar-
rière ou près d'une chenille qui
tourne.
– Toujoursutiliser un support mé-
canique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière s'il faut tourner
la chenille.
– Lorsqu'onsoulèvelache-
nille au-dessus du sol, la faire
tourner le plus lentement pos-
sible.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des morceaux de chenille ou même la chenille au com
plet pourraient être violemment
projetés à l'arrière du tunnel.
-
_______________
83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérification de la tension de la
chenille
REMARQUE: Conduire la motoneige
dans la neige pendant 15 à 20 minutes
avant de régler latension dela chenille.
1. Débrancher le capuchon du cordon d'attache del'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
2. Soulever l'arrière dela motoneige et
l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige.
ATTENTION Utiliser les tech-
niques de levage appropriées, en se
servant notamment de ses jambes.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de sescapacités.
3. Laisser la suspension s'étirer complètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414
348 200).
8. Pousser le tensiomètre vers le bas
jusqu'à ce que le joint torique inférieur (flèche réglée précédemment)
soit aligné avec la partie inférieure
de la glissière.
mmr2009-133-001_a
414348200
5. Régler la flèche au moyen du joint
torique inférieur.
FLÈCHE
40 mm à 50 mm
mmr2009-133-003_b
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
1. Joint torique inférieur réglé selon les
paramètres
6. Placer le joint torique supérieur à
0kgf.
7. Positionner le tensiomètre sur la
chenille, à mi-chemin entre les
roues desupport avant et arrière.
______________
84
mmr2009-133-002_a
1. Joint torique de la flèche alignée avec la
glissière
9. Lire la charge affichée par le jointto
rique supérieur sur le tensiomètre.
mmr2009-133-003_a
LECTURE DE LA CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La lecture de la charge doit être
conforme aux données du t
ableau
suivant.
-
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE LA TENSION
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
DE LA CHENILLE
LECTUREDELACHARGE
DE LA CHENILLE
40 mm à 50 mm
7.3 kg
11. Si la lecture de la charge diffère
des paramètres, régler la tension
de la chenille. Consulter le pas-
sage
RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHENILLE
AVIS
Une trop grande tension oc-
.
casionnera une perte de puissance
et une contrainte excessive sur les
composants de la suspension.
Réglage de la tension de la chenille
1. Débrancher le capuchon du cor-
don d'attache del'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
2. Enlever les enjoliveurs de roue ar-
rière (s'il y a lieu).
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmr2008-048-008_a
1. Vis de fixation de roue de support arrière
droite
4. Serrer ou desserrer les deux vis de
réglage pour augmenter ou diminuer la tension de la chenille.
mmr2008-048-007_a
1. Enjoliveur de roue arrière droite
3. Desserrer les vis de fixation de roue
de support arrière
_______________
mmr2008-048-009_a
1. Vis de réglage droite
5. S'il est impossible d'obtenir la tension adéquate,consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
6. Resserrer les vis de fixation au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
48 N•m ± 6 N•m
7. Vérifier l'alignement de la chenille
de la façon décrite ci-dessous.
85
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant d'en vérifier l'alignement,
s'assurer que la chenille est libre
de tout élément pouvant être projeté hors de son champ de rotation. Tenir mains, pieds, outils
et vêtements éloignés de la chenille. Toujours soulever la motoneige avecun supportà soclelarge
muni d'un panneau déflecteur arrière. S'assurer que personne ne
se trouve près de la motoneige,
surtoutàl'arrièredelachenille.
Ne jamais faire tourner la chenille
à haute vitesse.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des morceaux de chenille ou même la chenille au complet pourraient être violemment
projetés à l'arrière du tunnel.
Faire démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit
se faire en peu de temps (environ5 secondes).
Vérifier si la chenille est bien centrée
(distance égale de chaque côté entre
le bord des guides de chenille et les
glissières).
1
2
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupecircuit du moteur avant de faire
une réparation ou un entretien.
Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
1. Débrancher le capuchon du cordon d'attache del'interrupteur
coupe-circuit du moteur.
2. Desserrer les boulons de fixation
des roues de support.
3. Serrer le boulon de réglage du côté
où la glissière est le plus éloignée
des guides de chenille.
1
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
2
3
4. Resserrer les écrous de blocage.
5. Serrer les boulons de fixation à
48 N•m ± 6 N•m.
1
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
Si elle n'est pas centrée
3
, l'aligner
comme suit:
______________
86
AVERTISSEMENT
Bien serrer toutes les fixations sinon une roue pourrait tomber, ce
qui ferait bloquer la chenille.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
(N/P 293 550 033). Consulter le passage
1
PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour connaître la fréquence de lubrification.
A05F0EB
TYPIQUE
1. Écroudeblocage
2. Boulons de fixation
2
6. Démarrer le moteur et faire tourner
lentement la chenille afin de vérifier
de nouveau l'alignement.
7. Remettre le véhicule au sol.
8. Remettre les enjoliveurs de roues
s'il y a lieu.
Suspension
État de la suspension arrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de la
suspension, y compris les glissières,
les ressorts, lesroues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la
neige lubrifie et refroidit les glissières.
Si on circule de façon prolongée sur
la glace ou sur de la neige parsemée
de sable, les glissières chauffent et
s'usent prématurément.
État de la courroie d'arrêt de la
suspension
Inspecter la courroie d'arrêt pour déceler l'usure et les fissures, ainsi que
les boulons et les écrous desserrés.
S'ils sont desserrés, vérifier si les
trous de la courroie sont déformés.
La remplacer au besoin. Serrer l'écrou
à9N•m±1N•m.
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les raccords de graissage
de la suspension arrière avec de
la GRAISSE POUR SUSPENSION
mmo2011-006-003_a
1. Raccords de graissage
mmo2011-006-004_a
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Vérifier visuellement si les composants de la direction et de la suspension avant sont bien serrés (bras de
direction, barres d'accouplement, boulons de skis, jambes de skis, etc.). Au
besoin, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
Lubrification dela suspensionavant
Lubrifier la suspension avant aux raccordsdegraissageavecdelaGRAISSE
POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033).
En général, 4 à 5 déclenchements du
pistolet-graisseur suffisent.
_______________
87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Si on injecte trop de
graisse, le surplus sortira aux leviers
de direction et aux jambes de ski. Essuyer l'excédentde graisse pour éviter
tout contact avec les autres pièces.
mmo2010-007-014_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Raccord de graissage
2. Bras de suspension
Skis
Usureetétatdesskisetdeslisses
Vérifier l'état des skis et des lisses au
carbure. S'ils sont usés, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés
nuiront grandement à la conduite
de la motoneige.
1
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser unfusible de calibre
plus élevé.
AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problème et
réparer avant de faire redémarrer
le véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo pour la réparation.
Emplacement des fusibles
550F
Le fusible de systèmede charge (20 A)
se trouve sur le côté gauche du véhicule, entre le réservoir de carburant et
le silencieux d'admission d'air principal.
Fusibles
Inspection des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Vérifier l'état des fusibles et les remplacer au besoin.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusibles. Vérifier si le filament
est fondu.
______________
88
mmr2012-149-005_a
1. Fusible de système de charge (20 A)
2. Silencieux d'admission d'air principal
3. Réservoir de carburant
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Autres modèles
La boîte à fusibles se trouve derrière la
housse dusiège avant,près dela partie
inférieure avant gauche du siège.
Voir l'autocollant à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles ou la
sous-section
FICHES TECHNIQUES
pour connaître l'identification des fusibles.
Pour accéder à la boîte à fusibles, retirer avec précaution la housse de siège
de la partie en aluminium. Pour ce
faire, tirer la languette de plastique
vers le bas et sur le côté en même
temps.
mmo2009-004-036_b
TYPIQUE - TIRER SUR LA LANGUETTE
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS
Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts, car cela en réduit la
durée. Si on y a touché, la nettoyer
avec de l'alcool isopropylique pour
enlever le film gras laissé par les
doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis, déga-
ger les pattes de verrouillage de
l'indicateur multifonctionnel.
mmo2007-009-061_a
1. Patte de verrouillage
2. Tirer doucement sur l'indicateur et
le mettre decôté.
mmo2009-004-037_a
1. Boîte à fusibles
Pour fermer la housse, repousser la
languette dans la partie en aluminium.
Feux
Vérifierle fonctionnementdu feu après
en avoir remplacé l'ampoule.
_______________
mmo2007-009-062_a
3. Débrancher le connect
eur de l'ampoule grillée. Enlever le soufflet de
caoutchouc.
89
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2007-009-022_a
1. Soufflets de caoutchouc
4. Appuyer sur les deux côtés de la
pince de retenue tout en tirant pour
la dégager du support d'ampoule.
mmo2007-009-063_a
Étape 1: Appuyer des deux côtés
Étape 2: Tirer pour dégager
1. Pince de retenue
5. Tirer sur l'ampoule et la remplacer.
Bien remettre les pièces en place.
mmo2007-009-023_a
TYPIQUE
1. Boutons
Remplacement de l'ampoule du feu
arrière
1. Avec précaution et en exerçant la
même force des deux côtés, tirer
sur le logement du feu arrière pour
l'enlever.
AVIS
Si le logement du feu arrière
n'est pasretiré perpendiculairement
au support du feu arrière, les tiges
pourraient se briser et il faudrait
remplacer le logement.
mmo2009-004-050_a
AVIS
Ne pas tirer le logement trop
loin pour éviter d'endommager les
fils.
mmo2007-009-064_a
TIRER SUR L'AMPOULE ET LA
REMPLACER
Réglage du faisceau des phares
Retirer l'indicateur multifonctionnel;
voir
REMPLACEMENTDESAM-
POULES DEPHARE
.Tourn
erle bouton
pour régler la hauteur du faisceau.
______________
90
2. Retirer ladouille dulogement du feu
arrière.
2.1 Tourner la douille dans le sens
antihoraire.
2.2 Extraire la douille.
3. Remplacer l'ampoule.
4. Fixer la douille dans le logement du
feu arrière.
5. Remettre le logementdu feu arrière
en place.
SOIN DU VÉHICULE
Entretien après utilisation
Retirer la neige et la glace accumulées
sur la suspension arrière, la chenille, la
suspension avant, lemécanisme dedirection et les skis.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon du cordon d'attache n'est pas installé
sur l'interrupteur coupe-circuit du
moteur avant de se tenir devant le
véhicule ou de s'approcher de la
chenilleoudecomposantsdela
suspension arrière.
Toujoursrecouvrirlamotoneige
lorsqu'elle est remisée à l'extérieur
pour la nuit ouqu'elle n'est pas utilisée
pendant une longue période. Cette
précaution permet de la protéger du
gel/de la neige et de conserver son apparence.
Nettoyage et protection du
véhicule
Laver levéhicule avecde l'eau et undétergent doux. N'utiliser que des tissus
de flanelle ou l'équivalent.
AVIS
nelle ou l'équivalent pour nettoyer
le pare-brise et le capot pour éviter
d'égratigner les surfaces.
Utiliser des tissus de fla-
AVIS
pièces de plastique ou le capot avec
un détergent concentré, un produit
de dégraissage, un diluant à peinture,del'acétone,unproduitàbase
de chlore, etc.
Cirer les parties peintes du véhicule
pour une meilleure protection.
REMARQUE: Appliquer de la cire sur
le fini lustré uniquement.
Nejamaisnettoyerles
Pour enlever la graisse, l'huile et la saleté, utiliser le NETTOYEUR DE SERVICE INTENSE BRP(N/P 293110 001).
AVIS
ultra-puissant sur les autocollant
le vinyle.
Pour enlever la saleté tenace des
pièces de plastique et de vinyle, utiliser le NETTOYEUR TOUT USAGE
XPS (N/P 219 701 709).
Pour éliminer les égratignures
le pare-brise ou sur le capot, utili-
ser l'ENS. ÉLIMINATEUR D’ÉGRATIGNURES (N/P 861 774 800).
Ne pas mettre de nettoyant
set
sur
_______________
91
REMISAGE
C'est en été ou lorsque la motoneige
demeure inutilisée pendant plus de
trois mois qu'il devient important de
bien la remiser.
REMISAGE
Nettoyer le véhicule
Pour protéger le système d'alimentation, ajouter
du stabilisateur de carburant à l'essence selon
les recommandations du fabricant du produit.
Faire tourner le moteur après avoir ajouté le
produit à l'essence
Modèles 550F: lubrifier le moteur. Voir
PROCÉDURE DE LUBRIFICATION DU MOTEUR
(550F)
dans cette sous-section
Modèles 600 HO E-TEC: lubrifier le moteur. Voir
MODE REMISAGE DU MOTEUR (E-TEC)
cette sous-section
Lubrifier le pivot de la manette de frein
Vérifier et lubrifier la suspension arrière
Charger la batterie mensuellement pour qu'elle
reste chargée durant le remisage
Bloquer le silencieux avec des chiffons
Soulever l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la
chenille ne touche plus au sol. La chenille doit
rester tendue
ATTENTION Se servir d'un ou-
til de levageapproprié ou demander
de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage, utiliser des techniques
de levage éprouvées; se servir de la
forcedesesjambesparexemple.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de ses limites.
AVIS
dans un endroitfrais et sec et recouvert d’une bâche opaque ventilée,
sinon lesfinis tels que le pla
la peinture peuvent pâlirau soleil ou
à cause de la saleté.
Le véhicule doit être remisé
dans
stique et
Lubrificationdumoteur
Procédure de lubrification du
moteur (550F)
AVIS
contre la formation de vernis, ajouter le stabilisateur d’essence avant
de lubrifier le moteur.
Pour empêcher toute corrosion pendant le remisage, lubrifier les pièces
internes dumoteur.
Procéder comme suit:
1. Placer le véhicule dans un endroit
2. Démarrer le moteur et le laisser
3. Arrêter le moteur.
4. Enlever le silencieux d'admission
Pour protéger le carburateur
bien aéré puis démarrerle moteur.
tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement.
d'air principal de la façon suivante:
4.1 Enlever le panneau latéral
gauche. Voir la section
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
4.2 Enleverlegarde-courroie
d'entraînement. Voir la section
COMMANDES, INSTRU-
MENTS ET ÉQUIPEMENT
4.3 Soulever la patte de la section
arrière du boyau de raccordement.
4.4 Tordre l'adaptateur de tubes
dans le sens antihoraire et le
retirer légèrement du silencieux principal.
4.5 Appuyer sur la patte de verrouillage qui fixe le silencieux
d'admissiond'airprincipal
et retirer le silencieux de la
plaque intermédiaire.
REMISAGE
REMISAGE XPS (POUR LES É.-U.)
(N/P 413 711 900) dans chaque cylindre.
8. Faire tourner 2ou 3 tourslentement
pour lubrifier les cylindres.
9. Réinstaller les bougies et le silencieux d’admission d’air principal.
Mode remisage du moteur (E-TEC)
Tout commeles autresmoteurs, lemoteur E-TEC doit être bien lubrifiélors du
remisage afin que les composants internes soient protégés. Le système
E-TEC comporte une fonction de lubrification du moteur intégrée qui peut
être activée par l'utilisateur.
Procéder comme suit pour amorcer la
lubrification:
1. Placer le véhicule dans un endroit
bien aéré.
2. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température de fonctionnement.
3. Appuyer sur le bouton réglage (S)
plusieurs fois jusqu'à ce que l'odomètre s'affiche (kilométrage total).
mmr2008-010-003_a
1. Silencieux d'admission d'air principal
2. Patte de verrouillage du silencieux
d'admission d'air principal
5. Redémarrer le moteur et le fa
ire
tourner au ralenti.
6. Injecter de l’huile de remi
sage dans
chaque carburateur/carter de papillon jusqu’à ce que le moteur cale
ou qu’une quantité suff
isante y soit
entrée (environ la moitié du contenant).
7. Le moteur arrêté, enlever les bougies et vaporiser de l’HUILE DE
REMISAGE XPS (EX
CEPTÉ É.-U.)
(N/P413711600)oudel'HUILEDE
_______________
mmr2009-004-002
REMARQUE: Le mode remisage ne
fonctionne pas dans d'autres modes
(modes totalisateur journalier A (TRIP
A) ou B (TRIP B) et compteur horaire
(HrTRIP)).
4. Appuyer plusieurs fois de façon répétitive sur le commutateur des
feux de route/de croisement puis,
tout en faisant cela, appuyer et
93
REMISAGE
maintenir le bouton SET jusqu'à
cequelemessagePUSH S apparaisse.
REMARQUE: Pour cette procédure, il
est essentield'appuyer à répétitionsur
le commutateur des feux de route/de
croisement avant de maintenir le bou-
ton SET.
mmr2009-004-003
5. Lorsque le message PUSH S apparaît, relâcher les boutons.
6. Appuyer sur le bouton réglage (S) et
le tenir ainsi de 2 à 3 secondes.
Le message OIL apparaît lorsque le
moteur amorce la procédure de remisage (résumé des caractéristiques).
mmr2009-004-004
Ne toucher à rien au cours de la lubr
cation.
Le moteur augmentera son régime à
environ 1600 tr/mn puis la pompe à
huile enveloppera le moteur d'huile
pendant 30 à 60 secondes.
Lorsque ce sera terminé, le moteur
s'arrêtera par lui-même.
Enlever la clé D.E.S.S.
AVIS
pendant la période de remisag
94
Ne pas démarrer le moteur
______________
ifi-
e.
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (550F)
Vérifier les tampons de caoutchouc du moteur
Vérifier l'état du système d'échappement et vérifier s'il y a des fuites
Vérifier le joint PDM de vilebrequin
Vérifier les conduits de carburant et les branchements
Nettoyer, inspecter et régler les carburateurs
Régler la pompe à injection d'huile
Vérifier le câble d'accélérateur
Remplacer les bougies après avoir démarré le moteur avec les anciennes bougies afin de brûler le surplus
d'huilederemisage
Vérifier la courroie d'entraînement (ajuster à chaque remplacement de courroie d'entraînement)
Nettoyer et inspecter visuellement la poulie motrice
Nettoyer et vérifier la poulie menée
Vérifier, ajuster et aligner la chenille
Vidanger l'huile de la boîte de vitesses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier les skis et les lisses
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
Charger la batterie (si le véhicule en est équipé)
Ajuster le faisceau des phares
_______________
95
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (600 HO E-TEC)
Vérifier les tampons de caoutchouc du moteur
Vérifier l'état du système d'échappement et vérifier s'il y a des fuites
Vérifier la densité du liquide de refroidissement
Vérifier le joint PDM de vilebrequin
Vérifier les conduits de carburant et les branchements
Nettoyer et vérifier le carter de papillon
Vérifier le câble d'accélérateur
Vérifier la courroie d'entraînement (ajuster à chaque remplacement de courroie d'entraînement)
Nettoyer et inspecter visuellement la poulie motrice
Nettoyer et vérifier la poulie menée
Vérifier, ajuster et aligner la chenille
Vidanger l'huile de la boîte de vitesses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier les skis et les lisses
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
Charger la batterie
Ajuster le faisceau des phares
______________
96
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (600 ACE)
Faire une inspection visuelle des joints d'étanchéité du moteur et vérifier s'il y a des fuites
Vérifier l'état du système d'échappement et vérifier s'il y a des fuites
Changer l'huile à moteur et le filtre
Vérifier la densité du liquide de refroidissement
Vérifier les conduits de carburant et les branchements
Nettoyer et vérifier le carter de papillon
Vérifier le câble d'accélérateur
Vérifier la courroie d'entraînement (ajuster à chaque remplacement de courroie d'entraînement)
Nettoyer et inspecter visuellement la poulie motrice
Nettoyer et vérifier la poulie menée
Vérifier, ajuster et aligner la chenille
Vidanger l'huile de la boîte de vitesses
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier les skis et les lisses
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière (incluant les courroies d'arrêt et les glissières)
Charger la batterie
Ajuster le faisceau des phares
_______________
97
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
blanche intentionnellement
Cette page est
______________
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.