Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner des
DVD DE
blessures, y compris le décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utiliséantérieurement. Prenez letemps de vous familiariseravec votre
nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués parBombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récré atifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs in c. et BRP US Inc. Tous droits réser vés.
MC
XPS
MC
RER
REV-XP
MC
ROTAX
MC
SC
REV-XU
®
MC
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'une toute nouvelle motoneige Ski-Doo
dèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie de Bombardier
Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges
Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour faire
la préparation et la vérification initiale
de votre motoneige et a effectué les
derniers réglages en fonction de votre
poids et du type de terrain avant que
vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la garantie et on vous a fait signer la
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre passager en plus de celle des personnes à
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre véhicule:
–
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
–
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées surla motoneige
et visionner le
Tous les conducteurs devraient s'ins-
crire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
DVD DE SÉCURITÉ
.
Information concernant la
sécurité
L'informationparticulièrementimportante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhiculeou une
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire, le conducteur et le passager à se
familiariser avec le véhicule, son fonctionnement, sa conduite sécuritaire et
son entretien.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour pouvoir vous y référer relativement à l'entretien, au diagnostic et à la
formation des autres.
Notez que ce guide estdisponibledans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Sivousdésirezconsulteret/ou
imprimerunecopiesupplémentairedevotreGuideduconducteur,il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.c
L'information présentée dans ce document est correcte au moment d
publier. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, ma
Avertitd'un risque d'endom-
om.
e
is sans
_______________
1
AVANT-PROPOS
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carboneest un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement,prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans unendroit mal aéré oupartiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbonepeut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édificepar des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– Faites le plein d'essence à l'exté-
rieur dans un endroit bien aéré loin
de flammes, d'étincelles, de toute
personne qui fumeet de toute autre
source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'essence puisse se dilater lorsque la
température monte.
– Essuyez toute essence répandue.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé.
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émana-
tions.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaireautorisé
de motoneiges Ski-Doo pour connaître
la liste desaccessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte
pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
– Vérifiezsi l'accélérateur fonctionnelibrementet s'il revienten position de ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Ne faitesjamais tournerle moteursi le garde-courroie etle protecteurde disque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
retirés. Ne faitesjamais tourner lemoteur sans que la courroie d'entraînement
ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînementou si
la chenille n'estpas en contact avec le sol, par exemple, peut être dangereux.
– Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur.
– Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité enmotoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
– Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir etvotre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez unedes formations sur la sécurité enmotoneige qui se donnent
dans votre région.
– Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dansle Guide du conducteur ainsi que visionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en
terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige.
S'il y a des cours de conduite de motoneigedans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recommandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la
même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concessionnaire pour choisir le modèle de motoneigequi convient le mieux à vos besoins.
– Le conducteur,son passager ou toute autrepersonne à proximité peut subirdes
blessures ouperdre la vie si ondépasse ses propres capacités, cellesdu passager ou celles du véhicule.
– BRP recommande quetout conducteur soit âgéd'au moins 16ans.
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs àl'utilisation
et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ceslois et règlements. Le respect et l'observation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige
sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsabilité en regard desdommages àla propriété etles lois régissantles assurances
en regard de votre véhicule.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours
à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos
capacités. Respectez leslois en vigueur dans sa région. Deslimites devitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées.
– Dans les sentiers, circuler à droite.
– Restez toujours à bonne distance des autres motoneiges etdes passants.
– N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises.
– Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
– Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques.
– Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,
circulez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complèteme
dans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
des véhicules stationnés!
– Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez particulièrement prude
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange.
– N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dispositifs de sécurit
tecteurs, de consoles, de bandes réfléchissantes etd'étiquettes de sécurité.
– La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désirez contemplerun paysage,arrêtez-vous en borduredu
sentier pour ne pas gêner les autres
– Les clôtures représentent un dang
nez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité.
– Les fils cachés ou difficilesà percevoir peuvent causer de graves accidents.
– Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règle desécurité s'applique également à votre passager.
– Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanches ou des obst
– Ne pas talonner une autr
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car se
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vousà toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneig
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa-
gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigist
tive de votre retour.
e, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
es. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima-
acles naturels et artificiels.
e motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
lon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
motoneigistes.
er de taille pour les motoneigistes. Te-
nt. Évitez les terrains inconnus et
é intégrés. Il peut s'agir de pro-
nt, regardez
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Il s'agit habituellement de glacevive. Toute tentative detourner ou de freiner sur cetype de surfacepeut occasionner un tête-à-queue. Ne jamais freiner,
accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur.
– Ne faites aucun saut avec votre motoneige.
– Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélérations brusques.
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier.
– Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner les
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos compagnons.
– Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur ou tirez sur le capuchon du cordon coupe-circuit.
– Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'es
marche.
– Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance.
– Modèles à démarreur électrique seulement: Ne chargez et ne survoltez
jamais une batterie lorsque celle-ci est installée
– Vérifiez qu'aucun obstacle et que personnene set
faire marche arrière.
– Toujours retirer le capuchon du cordon coupe-circuit et la clé lorsqu'on n'utilise
pas le véhicule afinde prévenir un démarrage accidentel, une utilisation non au-
torisée par des enfants ou d'autres personne
– Ne soulevez jamais l'arrière de votre moton
chenille pourrait projeter de la neige, de laglace oudes débrissur unepersonne
à proximité. Pour nettoyer ou inspecter lachenille, arrêtez le moteur, basculez la
motoneige sur le côté et enlevez ce q
bois ou une branche. Personne nedoitse trouverprès d'unechenille quitourne.
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en
conséquence et présentant det
du véhicule, ce qui peut causer des blessures graves et/ou la mort. Consulter
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour savoir quelles sont
les disponibilités et le
– La chenille de ce modèle
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les mo-
toneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la
chenille de ce modèle
pons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Ne faitespas de randonnée en tant que passager si la motoneigen'est pas équi-
pée d'un siège de passager et de poignées demaintien ou d'une sangle de rete-
nue. Ne vous ass
– Portez toujour
tions données pour le conducteur dans ce guide.
s applications actuelles des crampons.
peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
est plus mince que nos chenilles standard. Les cram-
eyez que sur le siège prévu à ceteffet.
s un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
ui obstrue la chenille avec un morceau de
els crampons pourrait sedéchirer et se séparer
dans la motoneige.
rouve derrière vous avant de
s, ou un vol.
eige lorsque lemoteur tourne, car la
tpasen
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de
maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raison
que ce soit, demandez tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabilité d'assurer la sécurité des autres
adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir
au bon fonctionnement de votre motoneige et de former ceux qui vous
accompagnent ou ceux à qui vous
permettez de conduire votre motoneige. La performance et la maniabilité peuvent grandement varier d'une
motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire
une motoneige. Cependant, comme
tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique, la motoneige peut
être dangereuse si vous et votre passager êtes imprudents, irréfléchis ou
inattentifs. Nous vous recommandons
de faire inspecter votre motoneige
chaque année. Pour plus de détails,
consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous
recommandons fortement de rendre
visite à votre concessionnaire régulièrement pour faire l'entretien de votre
motoneige, ou pour vous procurer les
accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez la motoneige dans un
secteur réservé, sur une surface plane
jusqu'à ce quevous soyez tout àfait familier avec son fonctionnement et que
vous estimiez pouvoir faire face à des
situations difficiles en toute sécurité.
Bonne randonnée.
Vérification de
préutilisation
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant des'être assu
bon fonctionnement de toutes les
commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et
composantsmécaniques.
ré du
de tous les
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la carrosserie sans oublier les feux, le
siège, les repose-pieds, les commandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'accumulation de neige dans le filtre à air.
3. S'assurer que les skis et la direction
fonctionnent bien. Vérifier le mouvement des skis par rapport à celui
du guidon.
4. Vérifier le niveau d'essence et
d'huile et s'assurer qu'il n'ya pasde
fuites. Faire le plein sinécessaire et
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo en cas
de fuite.
5. Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne contenir aucun objet lourd ou fragile. Le capot et les panneaux latéraux doivent aussi être bien fermés.
6. Actionner l'accélérateur à quelques
reprises pour voir si lamanette fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
7. Actionner la manette de frein et
s'assurer que le freinage est complet avant que la manette touche
le guidon. La manette doit revenir
complètement à sa position originale dès qu'on la relâche.
8. Actionner le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien. Laisser le mécanisme de frein de stationnement serré.
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le moteur, se référer à la section
RAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le fonctionnement des feux
de route etde croisement, dufeu arrière, du feu d'arrêt et desvoyants.
2. Vérifier le fonctionnement du capuchon du cordon coupe-circuit et de
l'interrupteur d'arrêt du moteur.
.
DÉMAR-
______
14
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à la section
Listedecontrôleavant utilisation
RÉCHAUFFEMENT
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
et suivre les instructions.
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège,
les repose-pieds, les phares
et les feux, le filtre à air, les
commandes et les instruments
Ski et directionVérifier s'il y a liberté de mouvement.
Essence et huileVérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Compartiment de rangement
AccélérateurVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Manette de freinVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Mécanisme de frein de
stationnement
Interrupteur d'arrêt du moteur,
capuchon de cordon de sécurité
et feux
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas d'objets
lourds ou fragiles.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Attacher le cordon
coupe-circuit à un œillet du vêtement du conducteur.
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés
à l'utilisation de la motoneige. Ils
doivent être confortables et pas trop
ajustés. Vérifiez les prévisions météorologiques avant de partir. Habillezvous en fonction de la température
la plus basse prévue. Le port d'un
sous-vêtement thermique assure une
bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité
portez toujours un casque protecteur
approuvé. En plus de garder au chaud,
il réduit le risque de blessure. Po
ou ayez toujours avec vous une tuque,
un passe-montagne et un masque.
Des lunettes ou une visière q
fixent au casque sont indispensables.
rtez
ui se
FONCTIONNEMENT
Pour vous protégerles mains, vous devez porter des gants ou des mitaines
de motoneigiste bien isoléset permettant de manier facilement les commandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous recommande de porter desbottes de nylon ou de cuir à semelle de caoutchouc
et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec
lorsque vous faites de la motoneige.
Dès que vous êtes à l'intérieur, enle-
,
vez votre habit et vos bottes, et fai
les sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de
vêtements amples qui pourraient se
prendre dans des pièces mobiles de la
motoneige.
✔
tes-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait emporter les pièces de rechange et outils
de base suivants pour pouvoir se dépanner ou aider les autres en cas d'urgence.
– Ce Guide du conducteur
– Des bougies de rechange et une clé
– Du ruban adhésif
– Une courroie d'entraînement de re-
change
– Un câble de démarrage de rechange
– Des ampoules de rechange
– Une trousse d'outils (comprenant
au moins une pince, un tournevis,
une clé à molette)
–Uncouteau
– Unelampedepoche
– Des lunettes de sécurité à lentilles
de couleur
– Une carte des sentiers.
Ajoutez d'autres articlesen fonctionde
la distance à parcourir et dela durée de
la randonnée.
Position de conduite
La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de
base qui permettent de manier une
motoneige. Lorsque vous tournez
sur une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre
poids pour aider la motoneige à tourner
dans la direction voulue. Le conducteur de même que le ou les passagers
ne doivent jamais mettre les pieds à
l'extérieur de la motoneige. Avec l'expérience, vous apprendrezà tran
votre poids dans les courbes à différentes vitesses et à franchir une pente
en maintenant votre équilibre
La position assise assure généralement le meilleur équilibre
contrôle. Cependant, il est préférable
dans certains cas de se tenir debout, à
genoux ou semi-accroupi
.
sférer
.
et le meilleur
Le débutantdevrait se familiariseravec
la motoneige en circulant à basse vitesse sur un terrain plat avant de partir
en randonnée.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui
dépassent vos capacités.
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un
terrain plat qui vous est familier, vous
placer au centre du siège et garder les
pieds sur les marchepieds. Conservez une certaine flexibilité dans les
genoux et les hanches afin d'absorber
les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et
pieds sous le corps en position accroupie, de façon que les jambes puissent
absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-002
______
16
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le
genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les marchepieds. Les genoux doivent rester souples pour absorber les chocs
des surfaces inégales. Cette position
offre une meilleure visibilité et facilite
le transfert de poids. Évitez les arrêts
brusques.
respecter ces indications. Il estdangereux de surcharger une motoneige qui
n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y
prendre place, on doit s'assurer que
ceux-ci présentent les caractéristiques
physiques que requiertla pratiqued'un
sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien ou la courroie du siège. Il est
important que le passager respecte ces exigences physiques
pour assurer sa stabilité et réduire
les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte etun enfant sont passagers sur unemotoneige conçue pour
deux passagers, BRP recommande
que l'enfant prenne place au centre.
L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi
garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le retenir au besoin. De plus, l'enfant sera
mieux protégé du vent et du froid s'il
est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'assurer la sécurité de ses passagers et
de les informer des notions de base
entourant la pratique du sport de la motoneige.
mmo2008-003-004
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent
prendre à leur bord que le conduct
alors que sur d'autres, jusqu'à deux
passagers peuvent y prendre place.
On recommande de consulter l
cations sur le véhicule afin de savoir si
des passagers peuvent y monter et, si
c'est le cas, combien. Il f
_______
aut toujours
INFORMATI
eur,
es indi-
ONS DE SÉCURITÉ
_______
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
AVERTISSEMENT
– Lespassagersnedoivent
utiliser que les sièges conçus
à cet effet. Ne jamais permettre
à quiconque de s'asseoir entre
le guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie
de sécurité et de poignées de
maintien en plus de répondre
aux normes du SSCC (Snowmobile Safety and Certification
Committee).
– Les passagers et les conduc-
teurs doivent toujours porter
des casques approuvés, ainsi
que des vêtements chauds et
convenant à ce sport. S'assurer
qu'aucune partie de peau n'est
exposée.
– Si, une fois en route, un pas-
sager est inconfortable ou ne
se sent pas en sécurité pour
quelque raison que ce soit, il
doit demander tout de suite au
conducteur de ralentir ou d'arrêter.
La conduite avec des passagers diffère
de la conduite seule. Le conducteur
est avantagé, puisqu'il connaît la prochaine manœuvre et peut se préparer
en conséquence. Le conducteur bénéficie également de la stabilité que lui
offre le guidon auquel il s'agrippe. Les
passagers, par contre, dépendent de
l'utilisation prudente et sécuritaire du
véhicule par le conducteur. De plus,
le langage corporel est limité avec les
passagers et le conducteurvoit parfois
bien mieux la piste devant lui que les
passagers. Par conséquent, il doit effectuer les démarrages et les arrêts en
douceur s'il transporte des passagers,
sans compter qu'il doit réduire sa vitesse de conduite. Le conducteur doit
également aviser les passagers de la
présence de côtes, bosses, branches,
etc. Une bosse imprévue peut faire
tomber les passagers. Il est important
de rappeler aux passagers de s'incli-
ner également dans les virages sans
toutefois faire basculer le véhicule. On
recommande de procéder avecun soin
extrême, de circuler doucement et de
jeter souvent un œil sur les passagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passager:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et
prévoir un espace additionnel
pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements
sur le réglage de la suspension, voir le
chapitre
CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence
extrême et circuler encore plus lentement avec de jeunes passagers. Vérifier fréquemment si l'enfant se tient
solidement et s'il est bien placé avec
les pieds sur les marchepieds.
Variationsdans la conduite
et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu,
on préfère généralementla position assise. Ne faites pas la course et surtout
gardez la droite. Soyez prêt à toute
éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment,
attendez-vous à circuler sur des surfaces ondulées et à traverser des
bancs de neige. À vitesse excessive,
ces surfaces peuvent être douloureuses. Ralentir. Maintenir le guidon
et se tenir en position semi-accroupie.
Les pieds doivent se trouver sous
le corps en position semi-accroupie
PERSONNALISATION DE LA
.
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
pour absorber les secousses. Si le
sentier est ondulé sur une longue
distance, on peut adopter la position
à genoux. Cette position offre un
certain confort et permet une plus
grande liberté de mouvement pour
conduire. Méfiez-vous des pierres et
des souches cachées sous la neige récente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et poudreuse, votre motoneige peut avoir
tendance à s'enfoncer. Si c'est le
cas, tournez en faisant la plus grande
courbe possible et dirigez-vous vers
une surface plus ferme. Si la motoneige s'enfonce, et cela nous arrive
tous, ne faites pas patiner la chenille,
car cela enfoncera davantage le véhicule. Il faut plutôt arrêter le moteur,
descendre, puis soulever et déplacer l'arrière du véhicule. Ensuite, tapez un chemin devant la motoneige.
Quelques pieds suffisent généralement. Refaire démarrer le moteur.
Placez-vous debout et balancez légèrement la motoneige tout en actionnant lentement et graduellement l'accélérateur. Si l'avant cale, placez les
pieds vers l'arrière des repose-pieds;
si l'arrière cale, placez les pieds vers
l'avant. Ne rien mettre sous la chenille
en guise de support. Assurez-vous
que personne ne se trouve devant ou
derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Tenez-vous loin de la chenille. Tout contact avec une chenil
en mouvement peut occasionner des
blessures.
Glace
Circuler sur des lacs ou des riv
gelés peut être fatal. Évitez les cours
d'eau. Si vous ne connaissez pas la
région, demandez aux aut
cales ou auxgens qui habitent cette région de vous renseigner sur les conditionsdelaglace,lesc
décharges d'eau, les sources, les courants d'eau ou les autres sources de
harges et les
ières
orités lo-
danger. Ne circulez jamais sur une
surface de glace trop mince pour supporter votre poids et celui devotre motoneige. Il peut être dangereux de circuler en motoneige sur toute surface
glacée si vous omettez de prendre certainesprécautions. Laglace ne permet
pas de bien maîtriser une motoneige
ou tout autre véhicule. La traction au
démarrage, lors des virages et des
arrêts est beaucoup moins efficace
sur la glace que sur la neige. Ainsi,
ces distances peuvent être beaucoup
plus grandes. Notez également que la
maniabilité de la motoneige est alors
réduite à son minimum et que les dangers de dérapage sont omniprésents.
Pour conduire sur la glace, ralentissez
et soyez prudent. Prévoyez une assez
grande distance pour vous arrêter et
pour virer. Cela est particulièrement
nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que représente la neige compactée. Il peut
être difficile de circuler sur cette surface à cause du manque d'adhérence
au sol des skis et de la chenille. Il est
recommandé de ralentir et d'éviter
d'accélérer, de tourner ou de freiner
brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes —
lapentedécouvertecomportant
quelques arbres, falaises ou autres
le
obstacles, et la pente qu'on doit gravir
en ligne droite. Dans le premier cas,
vous devez monter à flanc de colli
ou en slalom. Placez-vous en angle
par rapport à la colline. Mettez-vous
à genoux sur la motoneige. Gard
toujours votre poids vers le haut de la
pente. Circulez à une vitesse moyenne
et constante. Dirigez-v
possible dans une direction, puis bifurquez en déplaçant votre poids en
conséquence.
ousleplusloin
ne
ez
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Le deuxième cas peut comporter certaines difficultés. Adoptez la position
debout, accélérez avant de commencer à monter, puis diminuez l'accélération afin d'empêcher la chenille de
patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison
est grande, plus il faut aller vite. Ralentissez toujours en arrivant au sommet.
S'il devient impossible d'avancer, ne
faites pas tourner la chenille inutilement. Arrêtez le moteur, dégagez les
skis en les tirant vers la partie descendante et placez l'arrière de la motoneige vers le haut de la pente. Faîtes
redémarrer le moteur et maintenez
une légère pression sur l'accélérateur.
Placez-vous de façon à ne pas basculer, puisredescendez.
Descente
Quand on descend, il est important
de bien maîtriser sa motoneige en
tout temps. Lorsque vous descendez
une pente abrupte, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible
et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression
sur l'accélérateur et laissez descendre
la motoneige pendant que le moteur
tourne. Si vous prenez trop devitesse,
freinez fréquemment à petits coups.
Ne freinez jamais au maximum, sinon
la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour
monter ou descendre unepente, il faut
observer certaines règles de sécur
Conducteur et passager doivent transférer leur poids vers l'amont afin d'assurer une certainestabilité. La
recommandée est la positionà genoux
ou accroupie, le genou de la jambe du
côté aval sur le siège et le pied
jambeducôtéamontsurlemarchepied. Préparez-vous à transférer votre
poids aussi vite que néce
recommandons aux débutants de ne
pas circuler àflanc de collineni de monter de pentes abruptes
ssaire. Nous
.
ité.
position
de la
Neige fondante
Il faut toujours éviter la neige fondante.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige
fondante avant de traverser un lac ou
une rivière. Si vous apercevez des
taches sombres sous la glace, quittez immédiatement cette surface. De
la glace et de l'eau peuvent être projetées sur la motoneige qui suit. De
plus, il est difficileet parfois impossible
de dégager une motoneige enfoncée
dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou
rivières, un brouillard ou une tempête
de neige peuvent réduire la visibilité.
Si vousdevez circuler dans le brouillard
ou lors d'une tempête de neige, assurez-vous que vos phares et feux sont
allumés et conduisez lentement de façon à être à l'affût des obstacles. Si
vous n'êtes pas certain de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez une bonne
distance derrière les autres motoneigistes pour améliorer votre visibilité et
votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une région inconnue, conduisez très prudemment. Avancez assez lentement
pour reconnaître les différents dangers
(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,
fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre
un terme à votre randonnée. Soyez
prudent même dans les sentiers entretenus. Circulez à vitesse modérée
afin de voir ce qui vous attend à la so
tie d'une courbe ou au sommet d'une
colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent
duire considérablement votre vision.
L'éblouissement causé par le reflet
du soleil sur la neige peut vou
gler au point que vous ne puissiez
plus distinguer les ravins, fossés ou
ré-
saveu-
r-
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
autres obstacles. Portez toujours des
lunettes de soleil pour conduire dans
de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la
neige. Si vous conduisez hors des
sentiers ou dans les bois, circulez lentement et redoublez de prudence. Si
vous conduisez trop vite, le moindre
petit obstacle peut devenir très dangereux. Même une petite pierre ou une
souche peut faire perdre la maîtrise
de la motoneige et occasionner des
blessures à ses utilisateurs. Conduisez dans les sentiers reconnus pour
réduire les risques d'accident. Soyez
prudent, circulez lentementet admirez
le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles anciennement ou actuellementexploitées. Trop
d'accidents ont été provoqués par des
fils de clôture, des câbles de haubans
près des poteaux ou des routes, ou de
chaînes et câbles servant à fermer les
chemins. Il est essentiel de circuler
lentement.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a
deux façons de faire un virage en motoneige. Sur la plupart des surfaces
enneigées, le langage du corps est essentiel pour effectuer un virage. Vous
devez vous pencher vers l'intérieur de
la courbe et déplacer votre poids sur
la jambe qui est à l'intérieur de façon à
hausser la chenille. En adoptant cette
positionetenvousavançantleplus
possible, vous déplacerez votre poids
sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse,
il peut être nécessaire dans certains
cas de soulever la motoneige pour la
déplacer manuellement. Ne vous fatiguez pas trop. Demandez de l'aide.
Souvenez-vous qu'il faut soulever avec
les jambes et non avec le dos.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les
bancs de neige, ponceaux et autres
obstacles indiscernables. Pour les éviter, portez une visière ou des lunettes
de protection teintées de labonne couleur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux
d'effectuer des sauts en motoneige.
Cependant, si vous réalisez soudaine
ment que vous devez le faire à cause
d'un obstacle imprévu, accroupissez-vous vers l'arrière etmainten
skis bien droits vers le haut. Accélérez
légèrement et protégez-vous le mieux
possible en vue de l'impact. P
genoux afin d'absorber le choc.
_______
INFORMATI
ez les
liez les
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé
ou un banc de neige avant de traverser une route. Choisissez un endroit
où vous pourrez monter facilement.
Mettez-vous en position debout et
n'utilisez que la vitesse nécessaire
pour monter. Arrivé en haut, arrêtez
complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez
la descente jusqu'à la route. Traversez
la route sous un angle de 90°. S'il y
aunbancdeneigedel'autrecôtéde
la route, placez les pieds près de l'arrière de la motoneige. N'oubliez pas
qu'une motoneige n'est pas conçue
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est
plus difficile de la diriger sur ce type de
surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur lesvoies ferrées.
Cela est illégal. Lesvoies ferréeset les
droits de passage sont des propriétés
privées Une motoneige ne peut se mesureràuntrain. Avantdefranchirun
passage à niveau, arrêtez, regardez et
écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou
d'être vu selon l'intensité de la lumière
du jour ou des lumières artificielles. Il
est agréable de se promener en motoneige la nuit. Ce peut être une expérience unique si vous tenez compte
que la visibilité est réduite. Avant de
partir, assurez-vous que vos phares et
vos feux sont propres et qu'ils fonctionnent bien. Ne conduisez pas trop
vite de façon à pouvoir vous arrêter
facilement lorsque des obstacles se
présentent. Ne quittez pas les sentiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et
les lacs. Les câbles de haubans, les
clôtures en fils de fer barbelé, les entrées fermées par des câbles et les
autres obstacles ont difficiles à distinguer la nuit. Ne conduisez jamais seul.
Ayez toujours une lampe de poche à
votre disposition. Tenez-vous loin des
quartiers résidentiels et respectez le
sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, il est important de nommer un chef de sentier pour mener le
groupe et un adjoint pour demeurer à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
participantsconnaissent l'
et la destination finale. Apportez les
outils et l'équipement nécessaires et
veillez à avoir assez d'ess
faire le trajet. Ne doublez jamais le
chef de sentier ou tout autre motoneigiste. Servez-vous d
itinéraire
ence pour
es signaux
manuels pour avertir ceux qui vous
suivent des dangers ou des changements de direction. Aidez les autres
motoneigistes au besoin.
Il est toujours IMPORTANT de maintenir une distance de sécurité entre
chaque motoneige. Il faut toujours
conserver une bonne distance de façon à se laisser l'espace nécessaire
pour s'arrêter. Ne suivez jamais une
motoneige de trop près. Connaissez
la position du motoneigiste qui vous
précède.
Signaux
Lorsque vous devez vous arrêter, levez
l'une de vos mains au-dessus de votre
tête. Pour tourner à gauche, étendez
votre bras gauche horizontalement
afin de pointer dans cette direction.
Pour tourner à droite, étendez le bras
gauche et levez la main en position verticale pour que le coude soit replié à
angle droit. Signalez toujours vos intentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la motoneige hors du sentier lorsque vous
vous arrêtez. Cela réduitles risques de
collision avecles autres motoneigistes
empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent
à contrôler, diriger ou régir l'utilisation des motoneiges dans les sentiers.
Veillez à connaître la signification de
panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées
en motoneige. Souvenez-vous que,
dans leurs déplacements, les animaux
traversent les sentiers. Respectez
leur privilège; ne les pourchassez pas
et ne les harcelez pas. La fatigue
gaz d'échappement peuvent tuer les
et les
s
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
animaux. Éviter les zones dédiées à
la protection ou à l'alimentation de la
faune.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guide
ne visent pas à limiter votre plaisir en
motoneige; ils visent plutôt à prolonger la sensation de liberté que l'on
éprouve en motoneige! Il s'agit de
garantir une pratique saine et agréable
pour vous et pour les autres et à encourager d'autres gens à partager votre
enthousiasme et votre loisir d'hiver
préféré. Donc, la prochaine fois que
vous chevaucherez votre motoneige,
par un beau matin clair, rappelez-vous
que vous jouez une partie importante
pour l'avenir de ce sport. Contribuez à
montrer l'exemple! BRP vous remerciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la motoneige. S'aventurer dans les innombrables sentiers qui sillonnent les
immensités est une façon saine et
agréable de profiter de nos hivers.
Cependant, plus le nombre de motoneigistes augmente dans les parcs
et les sentiers, plus l'environnement
est exposé à différents dommages.
L'utilisation abusive de terrains privés
et publics, des installations et des ressources entraîne inévitablement des
restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande menace àlaquelle notre sport fait face est
autour de nous. La solution est sim
il faut avoir une attitude responsable
quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte
les règles et l'environnement. Chacun
de nous doit montrer l'exemple à
qui, jeunes et vieux, se familiarisent
avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protégerl'environnement. Parce que, àlong terme,
c'est l'avenirmême denot
nous préservons.
re sport que
ple:
ceux
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les
motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP
a lancé la campagne «Laisser peu de
traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de
traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans
la neige. Il s'agit d'un endossement,
d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant
concrètement. C'est un engagement
envers la protection de l'environnement en général, les soins dont il faut
l'entourer, les animaux qui y vivent et
les amateurs de plein air qui aiment
aussi s'y retrouver. Avec ce thème,
nous espérons rappeler aux motoneigistes que le respect de l'environnement est crucial non seulement pour
notre sport, mais pour les générations
à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de
traces derrière vous, ce n'est pas pour
modérer votre enthousiasme! C'est
une invitation à le pratiquer avec respect!
Laisser peu de traces, c'est conduire
sa motoneige de façon responsable
en respectant le lieu où l'on se trouve.
Vous laissez peu de traces quand vous
suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvousprocurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du
ministère de l'Environnement et de la
Faune ou d'autres organismes publ
Vous connaissez les règlements et les
respectez, y compris les limites de vitesse!
Vous évitez de passer sur les arbrisseaux, les arbustes ainsi que su
pelouses et vous ne coupez pas de
bois. En terrain plat ou dans les zones
où circulent de nombreuse
neiges, vous suivez les pistes prévues
pour la motoneige. Souvenez-vous
qu'il y a un lien entre la
l'environnement et votre sécurité.
protection de
ics.
rles
s moto-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Vous respectez la faune et prêtez
une attention toute particulière aux
femellesaccompagnéesdepetitset
aux animaux qui souffrent du manque
de nourriture. Le stress peut rapidement épuiser leurs dernières réserves
d'énergie. Laissez aux animauxles endroits qui leur sont réservés!
Vous respectez l'affichage surles barrières et les autres indications en général, et n'oubliez pas que ceux qui
laissent peu de traces ne jettent pas
d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature
protégées. Les véhicules y sont interdits. Vous savez reconnaître les
limites.
Vous demandez la permission avant
de passer sur un terrain privé. Vous
respectez le droit de propriété et
la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les
motoneiges sont beaucoup moins
bruyantes qu'auparavant, mais vous
évitez quand même de faire tourner le
moteur à haut régimedans lesendroits
paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux
que quiconque les efforts qui ont été
faits pour leur donner accès à des endroitspour pratiquerleursport en toute
sécurité et dans le respect des autres.
Ces efforts se poursuivent avec la
même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on
visite, peu importe la région, nous aidons à faire en sorte de pouvoir utiliser
ces sentiers longtemps encore. Vous
conviendrez que c'est une bonne raison de faire un effort pour laisser peu
de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de
l'hiver et de la nature majestueus
qui nous entoure; laisser le moins de
traces possible contribue à protéger
ce privilège. Ainsi, nous po
connaître les plaisirs de l'hiver et de la
motoneige à d'autres. Et notre sport
se développera!
urrons faire
e
Laisser peu de traces est une preuve
de bon sens. Après tout, il est inutile
de labourer les sentiers ou de sillonner des forêts vierges en écrasant tout
sur votre passage! Que vous utilisiez
une motoneige Ski-Doo haute performance, une MX Z sportive ou toute
autre marque ou modèle, montrez que
vous savez ce que vous faites. Montrez qu'on peut s'amuser sans tout
détruire!
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne
les motoneiges munies d'une chenille
installée en usine et ayant été approuvée par BRP pour l'ajout de crampons
spéciaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une chenille n'ayant pas été approuvée
pour l'utilisation de crampons. Si
on installe des crampons sur une
chenille non approuvée, cela peut
augmenter les risques de déchirement et de séparation de la chenille.
AVERTISSEMENT
La chenille de ce modèle peut être
équipéede crampons. Cependant,
il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés par
BRP sur ces motoneiges Ski-Doo.
NE JAMAIS utiliser de crampons
conventionnels, car la chenille
de ce modèle est plus mince que
d'autres chenilles standard. Les
crampons pourraient déchirer la
chenille et se séparer du véhicule.
Consulter un concessionnaire autoriséde motoneigesSki-Doo pour
savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles
des crampons.
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants sur votre
motoneige changera lecomportement
de celle-ci, notamment au niveau de la
manoeuvrabilité, de l'accélération et
du freinage.
L’utilisation de produitsde traction augmente l’adhérence de la chenille sur la
neige durcie et la glace, sans toutefois
avoir d'effet marqué sur la neigemolle.
De ce fait, la conduite d'une motoneige munie de produits de traction
demande une certaine période d’adaptation. Prenez bien le temps de vous
familiariser avec le comportement de
votre motoneige, en virages, en accélération et au freinage, si celle-ci est
munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur
les règlements locaux concernantl'utilisation de produits de traction sur les
motoneiges. Conduisez toujours votre
motoneige de façon responsable; respectez l'environnement et la propriété
d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants augmente l'adhérence au sol de la motoneige à l'avant et à l'arrière. En conséquence, les skis de la motoneige nécessitent l'utilisation de lisses au carbure pour augmenter leur adhérence
et équilibrer ainsi la partie avant de
la motoneige avec la partie arrière.
Bien que les lisses au carbure de série
soient adéquates, elles n'offrent pas
nécessairement un contrôle optimal
puisque celui-ci dépend de vos préférences personnelles, de votre type de
conduite, et de vos ajustements de
suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie
avant et l'arrière de la motoneige
due à une mauvaise combinaison de produits de traction peut
rendre le véhicule survireur ou
sous- vireur, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’ut
de lisses au carbure plus mordantes
alors que la chenille arrière est dépourvue de crampons pourrait re
motoneige survireuse (voir l'illustration).
ilisation
ndre la
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
PRODUITS DE TRACTION
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une chenille munie de crampons pourrait
rendre la motoneige sous-vireuse si
les skis ne sont pas munis de lisses au
carbure assez mordantes (voir l'illustration).
A33A33A
SOUS-VIRAGE
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses
au carbure et de crampons sur la chenille assure un contrôle adéquat etune
meilleure manoeuvrabilité (voir l'ill
tration).
us-
A33A34A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération
Une chenille munie de crampons augmente la capacité d’accélération de
votre motoneige sur la neige durcie
et la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de traction peut
varier brusquement dans certaines
conditions.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte de
contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire
déraper l'arrière de la moto-
neige.
Cela pourrait entraîner la projection violente de débris ou de glace
pouvant causer des blessures aux
personnes dans l'entourageou sur
les motoneiges qui suivent.
Freinage
Tout comme en conditions d'accélération, une chenille munie de crampon
augmente la capacité de freinage de
la motoneige sur la neige durcie et
la glace sans toutefois avoir
appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de freinage peut
varier brusquement dans ce
conditions. Ainsi, utilisez toujours la
manette de frein avec retenue pour
d'effet
rtaines
s
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
éviter de bloquer la chenille et éviter
ainsi les surprises pouvant entraîner
une perte de contrôle.
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves
aux personnes à proximité de la
motoneige:
– NEJAMAISsetenirderrièreou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large
muni d’un panneau déflecteur
arrière s'il est nécessaire de
faire tourner la chenille.
– Faire tourner la chenille seule-
ment à la vitesse la plus basse
possible lorsque soulevée de
terre.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des pièces
d'une chenille qui se déchirerait,
ou la chenille elle-même si elle se
séparait pourraient être projetés
avec grande puissance à l’arrière
du tunnel.
Effets des produits de
traction sur la durabilitéde
la motoneige
L'utilisation de produits de traction
peut augmenter la charge et le stress
sur certaines composantes de lamotoneige ainsi que le niveaude vibration. Il
peut en résulter uneusure prématurée
de certaines pièces telles: courroie,
garnitures de frein,roulements, chaîne
et roues dentée du carter de chaîne.
Noter que cela peut également diminuer la longévité d'une chenille à crampons approuvée. Toujours inspecter
visuellement sa chenille avant chaque
utilisation. Pour de plus amples ren-
seignements, consulter le passage
CHENILLE
GNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
De plus, l'utilisation de crampons peut
causer des dommages graves à votre
motoneige si celle-ci n’est pas munie des protecteurs de tunnel conçus
pour votre modèle. Il pourrait en résulter des dommages aux câblages
électriques ainsi que la perforation des
échangeurs de chaleur, ce qui provoquerait une surchauffe du moteur et un
endommagement sévère de celui-ci.
dans la section
RENSEI-
.
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tunnel adéquats ou leur usure excessive peut causer la perforation du
réservoir à essence, ce qui pourrait
résulter en un incendie.
AVIS
sionnaire pour connaître le modèle
et numéro d'ensemble de protecteurs de tunnel requis pour votre
motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garan-
tie limitée de BRP pour connaître les
limitations de garantie liées à l'installation de crampons.
Référez-vous à votre conces-
Installation de crampons
approuvés pour les
chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une chenille autre que celles qui sont
approuvées pour l'utilisation de
crampons, identifiées par un symbole de crampon (voir l'illustration) moulé dans la surface de la
chenille. Si on installe des
pons sur une chenille non approuvée, cela peut augmenter les
risques de déchirement et
paration de la chenille.
cram-
de sé-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
12
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façonà assurerune installationadéquate et sécuritaire, BRP recommande
de confier l'installationde crampons au
soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus
de 9.5mm la hauteur du profil de la
chenille de votre motoneige.
3
1
A33A32A
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4mmà9.5mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
2
4
AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaire
autoriséde motoneigesSki-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications
actuelles des crampons.
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés
par BRP sur ces motoneiges
Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de
crampons conventionnels, car
la chenille de ce modèle est plus
mince que nos chenilles standard. Les crampons pourraient
déchirer la chenilleet se séparer
du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indiqués par des protubérances
moulées dans la surface de la
chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils mesurent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons instal-
lés doit toujours correspondre
exactement au patron de protubérances moulées dans la chenille.
– Vousdeveztoujoursvous
référer aux recommandations
et consignes d’installation du
fabricantdeproduitsdetraction avant de faire installer des
crampons et deslisses par votre
concessionnaire. Il est très important que le couple de serrage spécifié pour les écrous
des crampons soit respecté.
Une installation inadéquate des
crampons ou un nombre inapproprié de crampons peut augmenter
les risques de déchirement et de
séparation de la chenille.
______
28
INFORMA
Entretien et remplacement
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLEAVANT
CHAQUE UTILISATION.
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille
– Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction d'une chenille cramponnée)
– Bris ou arrachement de profils lais-
santapparaîtreunepartiedelatige
– Délamination de la bande de caout-
chouc
– Tiges brisées
– Crampons cassés
(chenille cramponnée)
– Crampons pliés
(chenille cramponnée)
– Crampon arrachés
– Crampons manquants
– Segments-guides manquants
– De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple recom-
mandé.
Remplacez immédiatement les crampons brisés ou endommagés sur une
chenille à crampons approuvée. Si
votre chenille montre des signes de
détérioration, elle doit immédiatement être remplacée. En casde doute,
consultez votre concessionnaire. Inspectez toujours visuellement votre
chenille avant chaque utilisation.
PRODUITS DE TRACTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de
crampons endommagés peut causer une perte de contrôle.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
8
9
4
11
Étiquettes de sécurité
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font
partie intégrante. Si les étiquettes se
décollent ou sont endommagées, on
les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrationsutili-
sées dans leprésent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
mmo2010-007-003_a
TYPIQUE
______
30
3
INFORMA
13
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
mmo2008-003-065_c
TYPIQUE - TUNDRA
mmo2010-007-004_a
TYPIQUE
mmo2010-007-005_a
TYPIQUE
MC
mmo2009-003-001_fr
INSTRUCTION 1
This guard must ALWAYS be in place when engine is running.
Beware of rotating parts _ they could cause injuries or
catch your clothing.
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur fonctionne. Attention aux pièces en rotation _ elles
peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
A33A2FA
INSTRUCTION 2
WARNING
AVERTISSEMENT
516 002 670
Beware of HOT parts!
Attention aux pièces CHAUDES!
A33A2GA
INSTRUCTION 3
516002664
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
DO NOT SIT HERE/
NE PAS SASSEOIR ICI
mmo2008-003-006_a
TYPIQUE - INSTRUCTION 4
NE JAMAIS SASSEOIR
À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du
cardo peut affecter le contrôle
de la direction et la capacité
de freinage.
Charge MAXIMALE cargo :
15,8 Kg / 35 Lbs.
mmo2007-009-058_fr
INSTRUCTION 7 - TUNDRA
mmo2010-003-021_fr
INSTRUCTION 8 - TUNDRA SPORT
mmo2009-003-002_fr
INSTRUCTION 5
NE JAMAIS SE TENIR
DERRIÈRE ou près d'une
chenille qui tourne.
Seulement faire tourner la
chenille à la vitesse la plus
basse possible lorsque
soulevée de terre. Une chenille
brisée ou des débris pourraient
être projetés avec grande
puissance pouvant sectionner
une jambe ou causer d'autres
blessures sérieuses.
mmo2007-009-053_fr
INSTRUCTION 6 - TUNDRA
______
32
INFORMA
NE JAMAIS SASSEOIR À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du cardo peut affecter le
contrôle de la direction et la capacité de freinage.
Charge MAXIMALE cargo : 24.9 Kg / 55 Lbs.
Le remorquage dune charge peut affecter le comportement
de votre motoneige. Réduisez votre vitesse. Utilisez une
barre daccouplement rigide. Vérifiez que la barre
daccouplement soit bien verrouillée. Ne pas excéder les
charges maximales:
EFFORT DE TRACTION 2500N / 255 Kg / 562 lbf Max.
CHARGE VERTICALE 100N / 10.2 Kg / 22.5 lbs Max.
mmo2010-007-001_fr
INSTRUCTION 8 - TUNDRA LT
TIONS DE SÉCURITÉ
516004297
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
mmo2006-003-007_A
INSTRUCTION 10 - MODÈLES EUROPÉENS
mmo2010-003-003_fr
INSTRUCTION 9 - TUNDRA SPORT ET
TUNDRA LT
Si vous installez des crampons conventionnels sur cette chenille, ceci pourrait causer un arrachement des crampons de la chenille et sortir du véhicule,
mmo2008-003-052_fr
INSTRUCTION 11 - MODÈLES MUNIS D'UNE CHENILLE APPROUVÉE POUR L'INSTALLA
DE CRAMPONS
Si vous posez des crampons sur la chenille de ce véhicule, utilisez seulement les crampons spéciaux approuvés de BRP.
Se référer au Guide du Conducteur pour plus de renseignements à propos de lutilisation de crampons sur la chenille
résultant en un potentiel risque de blessures graves ou même causer la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
TOUJOURS FIXER
LA COURROIE DE
REMPLACEMENT DANS
mmo2008-008-023
SURLEPROTECTEURDEDISQUEDEFREIN
CETTE POSITION.
mmo2010-007-002_fr
INSTRUCTION 12
516004260
TION
Cet amortisseur est sous pression.
Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.
Ne pas démonter.
mmo2010-003-101_fr
SUR LES AMORTISSEURS À GAZ
_______
INFORMATI
516004190
ONS DE SÉCURITÉ
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de conformité
Étiquette de conformité de l'EPA
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
mmo2007-009-070
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été établies par le SSCC (Snowmobile Safety and Certification Committee),
dont BRP fait partie. Pour facilement constater si votre motoneige
est conforme à ces normes, repérez
l'étiquette de certification apposée sur
une partie verticale à droite du véhicule.
L'étiquette suivante indique que des
essais ont été faits par un laboratoire
indépendant pour déterminer si cette
motoneige est conforme aux normes
de sécurité du comité.
Étiquettes de renseignements
techniques
mmo2010-004-007_fr
INSTRUCTION 13
mmo2007-009-051
INSTRUCTION 14
NOTICE
Not applying the recommended torque may result in a major failure of the drive
pulley and the engine. Refer to the shop manual for the complete assembly procedure.
Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait entraîner un bris majeur à
la poulie motrice et au moteur. Référer au manuel de réparation pour avoir la procédure
complète d'assemblage.
mmo2010-003-001
INSTRUCTION 15
Drive pulley bolt recommended torque
Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice
516003708
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
SUR LE TUNNEL
______
34
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SURLEVÉHICULE
_______________
35
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Quelques-uns de cesinstruments, équipements et commandes ne
se trouvent pas sur certains modèles ousont enoption.
17
7
5
4
3
8
15
mmo2010-007-008_a
TYPIQUE
mmo2010-007-009_a
TUNDRA
______________
36
9
2
6
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
16
mmo2010-007-003_b
TYPIQUE
19
1
18
13
14
16
mmo2008-003-069_g
TUNDRA LT
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige.
Lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite ou la gauche pour diriger la motoneige, les skis tournent vers la droite
ou vers la gauche.
_______________
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la
motoneigepeuvent être réduitessi
on tourne rapidement en marche
arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur la droite du guidon.
On l'active avec le pouce. Quand on
appuie sur l'accélérateur, le régime du
moteur augmente et l'embrayage s'effectue. Le moteur revient au ralenti
dès qu'on relâche la manette.
37
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette avant chaque démarrage.
Elle doit revenir à sa position initiale quand on la relâche. Si ce
n'est pas le cas, nepas démarrer le
moteur.
3) Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la
gauche du guidon.
Lorsqu'on appuie sur la manette, le
frein est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement à sa
position initiale. Le freinage est proportionnel à la pression exercée sur la
manetteetdépenddutypedeterrain
et de la neige.
4) Manette du frein de
stationnement
La manette du frein de stationnement
se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée,
serrer le frein de stationnement.
mmo2008-008-012_c
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien desserré avant
d'utiliser la motoneige. Circuler
alors que le frein est serré en raison d'une pression constante sur
la manette (frottement des plaquettes) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de
stationnement
Comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage. Quand
la manette est à demi comprimée,
le frein de stationnement est serré à
fond.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
______________
38
AVIS
La position du frein de stationnement peut varier selon le degré d'usure des plaquettes de frein.
Lorsque le frein de stationnement
est actionné, s'assurer que le véhicule reste bien en place.
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à deux positions.
mmo2007-009-037_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein
Étape 2: Régler le levier de verrouillage
1. Position 1
2. Position 2
3. «OFF»
Pour déverrouiller le frein de
stationnement
Presser la manette de frein. Le levier
de verrouillage revient automatiquement à sa position initiale. Toujours
déverrouiller la manette de frein avant
d'utiliser le véhicule.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cordon coupe-circuit à ses vêtements
avant de démarrer le moteur.
S'il faut arrêter le moteur en cas d'urgence, débrancher le capuchon du
cordon coupe-circuitde sa borne.
6) Interrupteur d'arrêt du
moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur se
trouve sur la droite du guidon.
Il s'agit d'un interrupteur à deux positions. Pour arrêter le moteur en cas
d'urgence, mettre le bouton à la posi-
tion ARRÊT (abaissé) et serrer simultanément le frein. Pour faire redémarrer
le moteur, le bouton doit être en position MARCHE (élevé).
mmo2007-009-037_b
TYPIQUE — POUR DÉVERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Presser la manette de frein
5) Interrupteur du cordon
coupe-circuit
L'interrupteur du cordon coupe-circuit
(borne) se trouve sur la gauche d
console.
Lorsqu'on débranche le capuc
cordon coupe-circuit, cela coupe le
moteur.
ela
hon du
_______________
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur en l'actionnant à quelques reprises pour arrêter le moteur, et ils devraient continuer
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
à l'utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très
utile en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors
d'une situation d'urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant
de faire redémarrer le moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
7) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteurd'allumagese trouve sur
la droite du support d'indicateur.
1
2
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Consulter le passage
DE L'ÉTRANGLEUR
TRUCTIONS D'UTILISATION
3
UTILISATION
de la section
INS-
pour sa-
voir comment il fonctionne.
9) Interrupteur
multifonctionnel
(Tundra Sport etTundra
LT)
L'interrupteurmultifonctionnelse
trouve sur la gauche du guidon.
mmo2010-004-002_a
TYPIQUE
1. POSITION ARRÊT
2. POSITION MARCHE
3. POSITION DÉMARRAGE
Tourner la clé à la position MARCHE
pour pouvoir démarrer le moteur manuellement.
Dans le cas des modèles à démarreur
électrique, tourner la clé à la position
DÉMARRAGE pour actionner le démarreur.
Consulter le passage
DU MOTEUR
de la section
TIONS D'UTILISATION
DÉMARRAGE
INSTRUC-
pour savoir
comment procéder.
8) Bouton d'étrangleur
Ce levier a trois positions.
______________
40
mmo2007-003-003_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur de poignées chauffantes
3. Interrupteur de la manette d'ac
chauffante
4. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
célérateur
Bouton de marche arrière
électronique
Appuyer sur le bouton pour passer en
marche arrière; consulte
MARCHE ARRIÈRE (RERMC)
section
TION
INSTRUCTIONS D'UTILISA-
pour savoir commen
r le passage
dans la
t procéder.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entre lefeu de route etle feu
de croisement. Les feux sont toujours
allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées
chauffantes
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains à une température confortable.
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
Interrupteur de manette
d'accélérateur chauffante
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder le pouce à une température confortable.
10) Commutateur de phare
(Tundra)
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entre lefeu de route etle feu
de croisement.
mmo2010-007-006_a
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
11) Bouton de marche
arrière électronique
(RER) (Tundra)
Le bouton de marche arrière électronique se trouve sur la gauche de la
console.
Appuyer sur le bouton pour activer la
marche arrière électronique. Consul-
12) Interrupteur de
poignées chauffantes
et de manette
d'accélérateur (Tundra)
L'interrupteur de poignées chauf
fantes et de manette d'accélérateur
se trouve sur la droite de la console.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains et le pouce à
une température confortabl
lérateur
Les éléments chauffants sont éteints
lorsque l'interrupteur est
tale.
_______________
-
e.
à l'horizon-
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-007-007_a
1. Interrupteur de poignées chauffantes et
manette d'accélérateur
2. Chaud
3. Tiède
13) Poignée du démarreur
àrappel
Dispositif à rebobinage automatique
situéducôtédroitdelamotoneige.
Pour faire démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu'à ce qu'on
sente une résistance, puis tirer vigoureusement. Relâcher la poignée lentement.
Dépose du siège
Pour retirer le siège, tirer l'avant du
coussin de siège, puis tirer sur la languette pour déverrouiller le siège.
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
Tirer et tenir le verrou puis tirer le siège
vers l'arrière.
14) Siège
Emplacement du Guide du
conducteur
Le Guide duconducteur se trouve dans
la base du siège.
mmo2007-009-071_a
BASE DU SIÈGE
1. Verrou de siège
2. Emplacement du Guide du conducteur
______________
42
mmo2007-009-073_a
Étape 1: Tirer et tenir le verrou
Étape 2: Tirer le siège vers l'arrière
Installation du siège
AVIS
L'utilisationduvéhicule
lorsque des objets se trouvent entre
le siège et le réservoir d'essence
peut endommager le réservoir. N
JAMAIS placer d'objets entre le
siège et le réservoir d'essence.
Mettre lesiège à sa place.
Pousser le siègevers l'avant jusqu'àce
qu'il se verrouille.
E
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-073_b
Étape 1: Mettre le siège à sa place
Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à
ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se
fera sentir. Tirer sur le siège pour vérifier s'il est solidement verrouillé.
mmo2007-009-074
SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de se mettre en
route.
15) Nécessaire d'outils
Une trousse d'outils spécialeme
conçue pour l'entretien de base de
la motoneige est fournie avec le véhicule.
La trousse d'outils est située dans
le compartimentmoteur,sur le
garde-poulie.
Pour dégager la trousse d'o
garde-poulie, déverrouiller la patte
sous ce dernier et tirer la trousse vers
le haut.
nt
utils du
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Trousse d'outils
16) Poignée de levage et
pare-chocs
Utiliser cette poignée pour soulever le
véhicule manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne pas soulever manuellement le
véhicule seul. Se servir d'un outil
de levage ou demander de l'aide
pour éviter de se blesser.
mmo2010-007-010_a
AVANT
1. Poignée de levage/pare-chocs
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-007-011_a
TYPIQUE - ARRIÈRE
1. Poignée de levage/pare-chocs
AVIS
Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
17) Indicateur
mmo2010-004-003_a
1. Indicateur de vitesse
2. Voyants
3. Tachymètre
4. Affichage numérique
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessio
autorisé de motoneigesSki-Doo.
nnaire
mmo2010-004-004
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
mmo2010-004-005
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h
ou en mi/h selon le réglage.
______________
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Voyants etmessages
mmo2010-004-005_a
1. Voyants
Voir le tableau plus bas pour obtenir
plus de détails.
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR DESCRIPTION
Le niveau
—
Bips longs et
lents
—
d'essence est
bas. Faire le plein
d'essence dèsque
possible.
La marche arrière
est en fonction.
Lefeuderoute
est sélectionné.
Affichage numérique
Affiche l'odomètre et le niveau d'essence.
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffichage numérique peut distraire
le conducteur lorsqu'il utilise le
véhicule surtout s'il passe fréquemment d'une caractéristique
à l'autre, ce qui peut causer un accident ou une perte de contrôle.
Avant de lire l'information sur l'indicateur à affichage numérique,
s'assurer que la voie est libre et
qu'il n'y a aucun obstacle à proximité, puis ralentir.
mmo2010-004-003_b
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONSCONSULTER
OdomètreA
Niveau d'essenceB
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue (en miles ou en kilomètres selon le
réglage).
L'odomètre s'affiche sur l'affichage
numérique.
B) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement sur l'affichage numérique
la quantité d'essence qu'il reste dans
le réservoir.
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
18) Sangledemaintien
Modèles Tundra Sport et Tundra LT
La sangle de maintien permet au
conducteur de s'agripper lorsqu'il circule à flanc de colline.
AVERTISSEMENT
Cette sangle ne doit pas servir
au remorquage, au levage ou à
des fins autres que le maintien à
flanc de colline. Toujours avoir au
moins une main sur le guidon.
20) Attelage
Modèles Tundra LT
Utiliser cet attelage avec une barre de
remorquage pour remorquer un accessoire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le
véhicule pour connaître le poids remorqué admissible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Utilisation de l'attelage
Dégager l'attelage de son support en
retirant lagoupille de sûreté.
19) Porte-bagages arrière
Modèles Tundra Sport et Tundra LT
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le portebagages arrière doivent être correctement fixés. Ne pas transporter d'objets fragiles. Une charge
excessive dans le porte-bagages
peut réduire la maniabilité de la
motoneige. Toujours régler lasuspension selon la charge. La capacité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est de
15.8 kg. Circuler très lentement
lorsqu'on transporte une cha
Ralentir sur les bosses.
______________
46
rge.
mmo2008-003-070_a
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la
barre deremorquage rigide à l'attelage
au moyen de cette tige.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-071_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la
goupille de sûreté retirée précédemment.
mmo2008-003-072_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
AVIS
Toujours relâcher l'attelage
de son support pour éviter d'endommager le véhicule.S'assurer que l'attelage bouge librement
lorsqu'on remorque un accessoire.
mmo2008-003-073_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT
LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du
bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'attelage à son support au moyen de la
goupille de sûreté.
mmo2008-003-074_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Support
3. Goupille de sûreté
_______________
47
ESSENCE ET HUILE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb,
vendue dans la plupart des stationsservice, ou du carburant oxygéné
contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indiced'octane
minimal recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM (550F)
EN AMÉRIQUE DU NORD
AILLEURS QU'EN
AMÉRIQUE DU NORD
AVIS
types de carburant.L'utilisation
d'essence non recommandée peut
réduire la performance de la motoneige et endommager des pièces
importantes du système d'alimentation et dumoteur. Le bouchon du réservoir d'huile et celui du réservoir
d'essence ne sont pas interchangeables. Le bouchon du réservoir
d'huile est identifié HUILE.
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygénée, il n'est pas nécessaire, et il est
même déconseillé, d'ajouter de l'antigel de conduit d'essence ou d'agent
absorbant d'eau.
Quandonsesertdecarburantnon
oxygéné, nous préconisons l'utilisation d'antigel de conduit d'essence à
base d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150 ml d'antigel pour
40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs
ou d'autres composants du système
d'alimentation gèlent, ce qui, dans
certains cas, pourrait augmenter la
consommation d'essence ou endommager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de
conduit d'essence sans alcool méthylique seulement.
Ne jamais utiliser d'autres
87
(RON + MON)/2
92 RON
Pour faire le plein
Dévisser le bouchon pour remplir le réservoir, puis lereposer et bien le serrer.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
defaireleplein. Lecarburant
est inflammable et explosif dans
certaines conditions. Ne fumez
pas. Tenez-vous loin des flammes
et des étincelles. Retirez le bouchon avec précaution. S'il y a une
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faites vérifier ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Ne remplissez jamais trop le réservoir d'essence pour ensuitelaisser
le véhicule à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence
se dilate et risque de déborder.
Essuyez toujours tout carburant
répandu sur le véhicule.
REMARQUE: Ne pas s'asseoirni s'ap-
puyer sur le siège si le bouchon du
servoir d'essence n'est pas bien posé.
Huile recommandée
Utiliser une des huiles à injection XPS
suivantes.
ré-
______________
48
ESSENCEETHUILE
MOTEUR
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
Huile minérale à injection XPS
Huile semi-synthétique XPS550F
Huile synthétique XPS
Si l'huile minérale à injection XPS
n'est pas disponible, on peut utiliser
de l'huile à injection pour moteurs
2-temps API TC de haute qualité et
à faible teneur en cendres.
REMARQUE: Toutesles huiles à injection XPS sont compatibles, on peut les
mélanger.
L'huile minérale à injection XPS est
un mélange spécial d'huile basique
et d'additifs spécialement sélectionnés pour assurer une lubrification sans
pareille, la propreté du moteur, ainsi
qu'un encrassement minimal des bougies.
Les huiles semi-synthétique et synthétique XPS procurent unelubrifica-tion supérieure, réduisent l'usure des
composants du moteur et contrôlent
les dépôts, ce qui permet de maintenir les performances et les propriétés antifriction à leur maximum. Les
huiles à injection semi-synthétique et
synthétique sont conformes aux dernières normes ASTM et JASO assurant une biodégradabilité supérieure et
une faible émission de fumée.
AVIS
N'utiliser que de l'huile à injection qui demeure fluide à -40°C.
Le bouchon du réservoir d'huile et
celui du réservoir d'essence ne so
nt
pas interchangeables. Le bouchon
du réservoir d'huile est identifié
HUILE.
AVIS
Ne jamais utiliser d'huile à
moteur à base de pétrole ou synthétique pour moteurs 4-temps,
et ne jamais la mélanger avec de
l'huile pour moteurs hors-bord. Ne
pas utiliser d'huile pour moteurs
hors-bord 2-temps NMMA TC-W,
TC-W2 ou TC-W3, ou d'huile pour
moteurs 2-temps sans teneur en
cendres. Éviter de mélanger différentes marques d'huile API TC, car
les réactions chimiques risquent de
gravement endommager le moteur.
Niveau d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante
d'huile recommandée.
Dévisser le bouchon du réservoir
d'huile à injection pour remplirle réservoir puisle remettre et bien le serrer.
AVIS
Vérifier le niveau d'huile et
remplir à chaque plein d'essence.
mmo2010-004-011_a
1. Réservoir d'huile
2. Niveau au 3/4
3. Niveau à 1/2
4. Niveau au 1/4
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le
bouchon du réservoir d'huile et
bien serrer. Essuyer toute huile répandue. L'huile est extrêmement
inflammable.
_______________
49
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Utilisation au cours de la
période de rodage
Moteur
AVIS
rodage de 10 heures - 500 km -avant
d'utiliser le véhicule à plein régime
de manière continue.
Pendant la période de rodage, de
brèves accélérations à plein régime
et de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage. Ne pas
circuler à vitesse constante pour une
période prolongée.
AVIS
moteur; les accélérations soutenues
et les vitesses de croisière prolongées sans variations de régime pendant la période de rodage peuvent
endommager le moteur.
Pour assurer une protection additionnelle au cours de la période de rodage
du moteur, ajouter à l'essence 500 ml
d'huile à injection recommandée dans
le premier plein. Faire nettoyer les
bougies après le rodage du moteur.
Courroie
Toutecourroied'entraînement
neuve nécessite une période de ro-
dage de 50 km. Éviter les fortes
accélérations/décélérations, le remorquage d'une charge ou de circuler à
haute vitesse.
Révision - 10 heures
Nous recommandons de faire réviser
votre véhicule par un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo après
les 10 premières heures ou 500 km
d'utilisation. Consulter la section
SEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
Il faut assurerune période de
Éviter de faire surchauffer le
REN-
.
Démarrage du moteur
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon coupe-circuit est branché et
que le cordon est attaché aux vêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position
MARCHE.
6. Activer l'étrangleur selon la température. Consulter le passage
SATION DE L'ÉTRANGLEUR
loin.
7. Démarrer le moteur de la manière
décrite plus bas.
UTILI-
plus
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
Démarrage manuel
Mettre la clé de contact à la position
MARCHE.
Prendre la poignéedu démarreur à rappel, tirer lentement jusqu'à sentir une
résistance, tenir fermement la poignée
et tirer vigoureusement pour lancer le
moteur.
Démarrage électrique
Tourner laclé dans le sens horaire pour
actionner le démarreur.
REMARQUE: Si lemoteur nedémarre
pas avec le démarreur électrique, faire
démarrer le moteur manuellement à
l'aide du démarreur à rappel.
AVIS
reur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre quelques secondes pour le laisser refroi
de l'actionner de nouveau. Activer
le démarreur électrique alors que le
moteur tourne peut endomma
son mécanisme.
8. Relâcher le frein de stationnement.
Ne pas actionner le démar-
dir avant
ger
______________
50
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
décrit plus bas.
RÉCHAUFFAGE
Utilisation de l'étrangleur
Démarrage initial à froid lorsque la
température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-
lérateur lorsque le levier d'étrangleur
est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la position 3.
REMARQUE: Unefoislemoteuren
marche, le laisser se réchauffer au ralenti rapide jusqu'à ce que son régime
diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur
pour obtenir un mélange air-essence
adéquat.
1
2
sans actionner l'accélérateur. Dès que
le moteur démarre, placer le levier à la
position «OFF».
Démarrage d'urgence
Il est possible de faire démarrer le moteur avec le câble de démarrage d'urgence se trouvant dans le nécessaire
d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de
la main. Tenir le câble à la main
seulement. Ne pas faire démarrerlamotoneigeàl'aidedela
poulie motrice à moins qu'il ne
s'agisse vraiment d'une situation
d'urgence. Faire réparer la motoneige dans les plus brefs délais.
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
3
Démarrage initial à froid lorsque la
température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleur à la position 2.
REMARQUE: Unefoislemoteuren
marche, fermer l'étrangleur pour obtenir un mélange air/essence adéquat.
Démarrage à chaud
Faire démarrer le moteur sans utiliser
l'étrangleur. S'il ne démarre pas après
qu'on a tiré 2 fois sur le démarreur à
rappel ou après qu'on a essayé 2 fois
le démarreur électrique pendant 5 secondes, placer le levier d'étrangleur à
la position 2. Faire démarrer le mo
teur
_______________
mmo2008-005-008_a
Fixerune extrémitédu câble d'urgence
à la poignée du démarreur à rappel.
REMARQUE: La douille de bougie
peut être utilisée comme poignée d'urgence.
51
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
mmo2008-005-007
Attacher l'autre extrémité du câble
d'urgence à l'agrafe de démarrage
fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie motrice.
mmo2008-005-014_a
Tirer vigoureusement sur le câble, de
sorte qu'il se libère de la poulie motrice.
Faire démarrer le moteur manuellement de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence
obligeàfairedémarrerlamotoneige au moyen de la poulie motrice, ne pasreposer le garde-courroie et ramener le véhicule lentement pour le faire réparer.
Conditions d'utilisation et
votre motoneige
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour
de la poulie motrice. Lorsqu'on tire
sur le câble, la poulie mo
trice doit tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
______________
52
Altitude
Toutes les motoneiges auxquelles ce
Guide du conducteur fait référence
sont calibrées pour une utilisation au
NIVEAU DE LA MER.
Pour utiliser ces motoneiges à une altitude de plus de 600 m, des pièces et
des réglages sont requis.
AVIS
Il faut bien régler la motoneige en fonction del'altitude, sinon
le moteur peut être sérieusement
endommagé.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour
connaître les modifications à effectuer.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Température
Le moteur est réglé pour une température de -20°C. Il peut être utilisé à des
températures hivernales plus élevées
sans risque de problème.
AVIS
rieures à -20°C, il faut recalibrer le
ou les carburateurs pouréviter d'endommager le moteur. Consulter un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
À des températures infé-
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit
laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière
décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une
à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de laisser lemoteur tourner au ralenti plus de
10 minutes.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie
motrice s'engage. Circuler à basse
vitesse les deux à trois premières
minutes.
DÉMAR-
plus haut.
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette
d'accélérateur, arrêter le moteur,
enlever le capuchon du cordon de
sécurité, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
blesser, utiliser les techniques de
levage appropriées, en se servant
notamment de ses jambes. Ne pas
tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'estau-delàde ses capacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au
moyen de la poignée, puis le remettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la motoneige juste assez pour que la chenillene soitplus en contact avec le
sol puis relâcher l'arrière du véhicule.
glace s'est accumulée au niveau
de la suspension arrière car cela
l'immobiliserait. Nettoyer cette
partie.
ATTENTION Pour éviter de se
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cordon de sécurité n'est pas installé
et que la clé est retirée avant de
se tenir devant le véhicule ou de
s'approcher de la chenille ou de
composants de la suspension arrière.
Marche arrière (RER)
Quand le moteur tourne, le fait d'appuyer sur le bouton RER va réduire
le régime du moteur presque jusqu'à
l'arrêt et va avancer le calage de l'allumage pour que le vilebrequin change
de direction.
– Le moteur passe automatiquement
en marche avant lors d'un démarrage suivant un arrêt ou un calage.
teur atteindre sa température de
fonctionnement avant de changer
de vitesse.
Passage en marchearrière
AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière, appuyer sur le bouton RER tandis
que le moteur tourne. Attendre
qu'un signal retentisse et que le
voyant RER s'allume sur l'indicateur analogique/numérique avant
d'actionnerl'accélérateur pour
reculer. La vitesse en marche arrière n'est pas restreinte. Toujours
reculerprudemmentpuisqu'à
vitesse élevée, le véhicule peut
perdre de sa stabilité. S'immobiliser, puis appuyer sur le bouton
RER. Toujours demeurer assis et
serrer le frein avant de changer de
vitesse. S'assurer que la voie est
libre avant de reculer.
La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au ralenti,
appuyer sur le bouton RER et le relâcher.
Le voyant de la RER clignote lorsque la
motoneige est en marche arrière.
Accélérer progressivement et régulièrement. Laisser la poulie motrice s'engager, puis accélérer prudemment.
Passage en marche avant
La motoneige étant complètement arrêtée et le moteur tournant au ralenti,
appuyer sur le bouton RER et le relâcher.
Le voyant de la RER s'éteint.
Accélérer progressivement et réguliè-
rement. Laisser la poulie motrice s'engager, puis accélérer prudemment.
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que
le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'allumage (clé), de l'interrupteur
d'arrêt du moteurou en débranchantle
capuchon du cordon coupe-circuit.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon
du cordon coupe-circuit et retirer
la clé quand le véhicule est arrêté
pour éviter que le moteur démarre
accidentellement, qu'il soit utilisé
par des enfants ou d'autres personnes, ou pour éviter le vol.
Remorquage d'un
accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour
remorquer un accessoire. Tout accessoire remorqué doit être muni de
réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Vérifier si desrèglements locaux
exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
qu'on doit la remorquer, installer une
barre rigide. Se référer à
D'ENTRAÎNEMENT
roie d'entraînement de la motoneige
en panne. Remorquer à une vite
modérée.
COURROIE
et retirer la cour-
sse
______________
54
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVIS
d'entraînement de la motoneige à
remorquer afin de ne pas endommager la courroieet le système d'entraînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas
d'urgence seulement, on peut utiliser
une corde pourvu qu'on procède avec
une grande prudence (il peut être illégal de procéder ainsi. Veuillez vérifier
auprès des autorités provinciales ou
locales).
Enlever la courroie d'entraînement,
fixer la corde aux jambes de ski, demander à quelqu'un de s'asseoir sur
la motoneige remorquée pour serrer
le frein, puis remorquer le véhicule à
basse vitesse.
AVIS
la direction, ne jamais attacher la
corde de remorquage aux poignées
des skis.
Toujours enlever la courroie
Pour ne pas endommager
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une motoneige en panne à haute vitesse.
Conduire lentement et avec prudence.
précaution permet de la protéger du
gel/de la neige et de conserver son apparence.
Entretien après utilisation
Retirer la neige et la glace accumulées
sur la suspension arrière, la chenille, la
suspension avant, le mécanisme dedirection et les skis.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cordon de sécurité n'est pas installé
et que la clé est retirée avant de
se tenir devant le véhicule ou de
s'approcher de la chenille ou de
composants de la suspension arrière.
Toujoursrecouvrirlamoton
lorsqu'elle est remisée à l'extérieur
pour la nuit ou qu'elle n'est pas utilisée
pendant une longue périod
eige
e. Cette
_______________
55
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilitéet le confort d'unemotoneige sont directement liés au réglage
de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un
effet sur la maniabilité du véhicule. Lorsqu'on modifie leréglage
de la suspension, se familiariser
avec le comportement du véhicule. Régler les composants de
suspension droits et gauches à la
même position.
La suspension peut être réglée en
fonction de la charge transportée, du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges
ne comportent pas tous les points de
réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la
suspension, s'assurer:
– De garer levéhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon coupe-circuit et de retirer la clé.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de
l'aide. Si on ne sert pas d'un
outil de levage,utiliser des techniques de levage éprouvées; se
servir de la force de ses jambes
par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule
si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant
du véhicule avant de régler la
suspension desskis.
– Desoutenirl'arrièreduvéhicule
avec un support à socle large
pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
______________
56
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à modifier individuel
ment chacun des réglages. Plusieurs
réglages sont interreliés. On devra
peut-être régler de nouveau le re
du centre après avoir réglé le ressort
avant. Essayer la motoneige en respectant les mêmesconditio
vitesse, neige, position de conduite,
etc.). Procéder de façon méthodique
jusqu'à obtenir le régla
Voici la manière de procéder pour régler la suspension avec p
liser l'outil de réglage de la suspension
dans le nécessaire d'outils.
ns (sentier,
ge voulu.
récision. Uti-
le-
ssort
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglagedelasuspension
arrière
mmo2007-009-005_a
SUSPENSION ARRIÈRE SCMC-5M (TUNDRA
ET TUNDRA SPORT)
1. Cames de ressort arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
mmo2008-005-018_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC-5U (TUNDRA LT)
1. Cames de ressort arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
5. Réglage de la rallonge de suspension arrière
AVIS
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
Longueur de la courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un
effet sur lepoids soutenu par le ressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta également un effetsur la courseduressort
central.
AVIS
gueur de la courroie d'arrêt, il fa
rajuster la tension de la chenille.
Chaque fois qu'on règle la
Quand on change la lon-
ut
ACTION
Augmenter
la longueur
de la courroie
d'arrêt
Réduire la
longueur de
la courroie
d'arrêt
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
Pression de ski réduite en
accélérant
Course accrue du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Pression de ski accrue en
accélérant
Course réduite du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
REMARQUE: Le fait de raccourcir la
courroie peut réduire le confort. Si le
transfert de poids ressenti est trop important, tenter de résoudre la situation
en réglant d'abord les blocs d'accouplement. Installer le boulon de la courroie d'arrêt le plus près possible de
l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueur dela courroie d'arrêt ou d'adapter sa position
de conduite pour modifier l'angle d'
attaque de la chenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le cond
ucteur
sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est réglée de façon à ce qu'elle soit longue,
la performance est bonne en n
eige
profonde sur une surface plane.
_______________
57
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Précharge du ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
De plus, en réglant la précharge duressort arrière, on augmente ou on réduit
le poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, il yaura plus ou moins
de poids sur les skis, ce qui aura un
effet sur la performance en neige profonde, la facilité à tourner et la maniabilité.
S'il ne se produit qu'un faible cognementenfindecoursequandlamotoneige est exposéeaux pires conditions
d'utilisation, c'est que le choix de la
précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Suspension arrière plus ferme
Arrière de la motoneige plus
élevé
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple
(confort accru)
Arrièredelamotoneigeplusbas
Capacité d'absorption des bosses
réduite
Direction plus légère
Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour
déterminer si la précharge est adéquate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée
B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du ou des passagers
et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis.
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge.
Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire
les réglages spécifiés avec les ressorts originaux, consulter un concessionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir
quels autres ressorts sont disponibles.
AVIS
Pouraugmenterlaprécharge du ressort, tourner la came
de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant
directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions
différentes, la position 1 étant la plus
souple.
______________
58
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2007-009-011_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-012_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
Précharge du ressort central
La précharge du ressort central a un effet sur lafacilité à tourner, la maniabilité
et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la précharge augmente ou réduit la pression
sur l'avant de la chenille, il a un effet
sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter
la précharge
Réduire la
précharge
Direction plus légère
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Meilleurs départs en neige
profonde
Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde
Direction plus lourde
Capacité réduite d'absorption des
bosses
Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À
CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispositif de réglage à came, se servir de
l'outil de réglagede la suspensiondans
le nécessaire d'outils.
Précharge du ressort de la rallonge
de suspension arrière (Tundra LT)
La précharge du ressort de la rallonge
de suspension a uneffet sur la marche
arrière etsur lecontact de lachenille au
sol.
Pour régler la précharge, tourner la
came de réglage.
ACTION
Augmenter
la précharge
Réduire la
précharge
Plus grande surface de la chenille
au sol
Soulèvement réduit de la rallonge
Capacité accrue en marche arrière
particulièrement dans la neige
profonde
Soulèvement accru de la rallonge
RÉSULTAT
_______________
59
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2008-005-019_a
1. Ressort
2. Came de réglage
Came stabilisatrice de rallonge de
suspension arrière (Tundra LT)
La came stabilisatricesert à contrôlerla
course de la rallonge de suspension.
Le réglage de la came stabilisatrice a
un effet sur la maniabilité, la traction et
la marche arrière.
RÉGLAGE
DE LA
CAME
Libre
Partiellement
relevée
Verrouillée
Déplacement libre de la rallonge
de la suspension sur toute sa
course
Usage général
Bonnecapacitéenmarchearrière
Rallonge de suspension
partiellement soulevée pour
permettre le mouvement vers
l'avant
Maniabilité accrue sur neige
durcie
Consommation d'essence plus
faible
Bonnecapacitéenmarchearrière
Verrouillage de la rallonge de
suspension en ligne avec les rails
de la suspension
Meilleure traction, contact
complet de la chenille avec le sol
Meilleure capacité deremorquage
RÉSULTAT
mmo2010-007-023_a
LIBRE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
mmo2010-007-024_a
PARTIELLEMENT RELEVÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
mmo2010-007-025_a
VERROUILLÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt supérieur
______________
60
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Conseils deréglage selon le comportement du véhicule
PROBLÈME
La suspension avant zigzague
La direction semble lourde à vitesse
constante
La direction semble lourde lorsqu'on
accélère
Soulèvement excessif des skis dans
les virages ou lorsqu'on accélère
La suspension arrière semble trop
rigide
La suspension arrière semble trop
souple
La suspension arrière cogne souvent
La motoneige semblepivoter autour de
son centre
La chenille patine trop au départ
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement des skis.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Réduire la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Réduire la précharge du ressort arrière.
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
Réduire la précharge des ressorts arrière.
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Réduire la précharge du ressort central.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Allonger la courroie d'arrêt.
L'arrière de la chenille s'enfo
marche arrière
nce en
– Réduire la précharge du ressort de rallonge de la suspension.
– La came stabilisatrice de la rallonge de suspension à une
position autre que verrouillée.
_______________
61
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que les bouchons des réservoirs d'huile et d'essence sontbien posés.
Il est facile d'installer untreuil survotre
remorque à benne basculante pour assurer une plus grande sécurité lors du
chargement. Même si cela semble
facile à faire, ne conduisez jamais la
motoneige pour la monter sur une remorque ou dans un autre véhicule.
Cette pratique a déjà causé de graves
accidents. Assurez-vous que la motoneige est bien fixée à l'avant et à
l'arrière, même pour de courts trajets.
Assurez-vous également que toutes
les pièces d'équipement sont fixées
solidement. Couvrez la motoneige
pour ne pas qu'elle soit endommagée
lors du transport.
S'assurerquesaremorque est
conformeauxloisdel'Étatoudela
province. S'assurer que l'attelage et
les chaînes de sécurité sont bien fixés,
et que les freins, les clignotants et les
feux de gabarit fonctionnent.
______________
62
RENSEIGNEMENTS
SURL'ENTRETIEN
_______________
63
TABLEAU D'ENTRETIEN
L’entretien est essentiel pour quel’utilisation duvéhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l’entretien approprié du véhicule.
Le tableau d'entretien ne dispense pas de faire lavérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du tableau
d’entretien, son utilisation peut ne pas s’avérer sécuritaire.
*DOITÊTREFAITEPARUN
CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ
DE MOTONEIGES SKI-DOO
PIÈCE/TÂCHELÉGENDE
MOTEUR
Démarreur à rappelL, N I
Supports de moteurIII
Échappement
Vis du collecteur d'échappement
Lubrification du moteurL
JointdeprisedeforceduvilebrequinI
Filtre d'huile à injectionR
PompeàhuileàinjectionAAA
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ajouter du stabilisateur d'essence
Filtre à essence
Conduits d'essence et raccordsII
Venturi du carburateurN
Câble d'accélérateurIII
Filtre à airII
(3)
(1)
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
III
II
(2)
R
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(1) Resserrer au couple spécifié.
(2) Ajouter à l'essence avant
la lubrification du moteur.
(3) Un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo doit remplacer
le filtre à essence.
*DOITÊTREFAITEPARUN
CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ
DE MOTONEIGES SKI-DOO
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
PIÈCE/TÂCHELÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement
Poulie motrice
Poulie menée
(5)
(6)
(4)
III
IININ
IICIC
Chaîne d'entraînementAAA
Huile de carter de chaîneR
Chenille
(7)
A
(8)
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(4) Régler la hauteur et faire vérifier
la tension par un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo à
chaque remplacement de la courroie.
(5) Vérifier le couple de serrage de la
poulie motrice à la révision 10 heures
puis tous les ans ou aux 3200 km.
(6) Vérifier la précharge de la poulie
menéeàlarévision10heures
puis tous les ans ou aux 3200 km.
(7) Vérifier l'état de la chenille
avant chaque randonnée.
(8) Régler la tension et l'alignement
au besoin.
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide de freinIIRI
Conduit de frein, plaquettes et disqueIII
Manette de freinL
DIRECTION
Mécanismededirection
(9)
I, LI, LI, L
Skis et lissesIII
SUSPENSION
Suspension avant
Suspension arrière
(9)
(9)
I, LI, LI, L
II,L I,L
Courroie d'arrêt de la suspensionII
_______________
—
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois
qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (neige mouillée, pluie,
flaques d'eau).
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois
qu'il est utilisé dans des conditions
détrempées (neige mouillée, pluie,
flaques d'eau).
*DOITÊTREFAITEPARUN
CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ
DE MOTONEIGES SKI-DOO
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
PIÈCE/TÂCHELÉGENDE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(10)
Bougies
IIR
Batterie (s'il y a lieu)IIII
Faisceaux de câblage, câbles et
conduits
II I
Circuit d'éclairage (feu de route/feu
de croisement, feu d'arrêt, etc.),
interrupteur d'arrêt du moteur et
III
capuchon du cordon coupe-circuit
CHÂSSIS ET CARROSSERIE
Réglage du faisceau des pharesAA
Compartiment moteurNNN
Nettoyage et protection du véhiculeNNN
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(10) Avant de remplacer les bougies
lors de la préparation présaisonnière,
on suggère de brûler le surplus d'huile
de remisage en faisant démarrer le
moteur, les vieilles bougies étant
posées. N'effectuer cette opération
que dans un endroit bien ventilé.
—
______________
66
INSPECTION APRÈS 10 HEURES
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première
éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut
pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection aprèsune période de rodage de 10heures est aux frais
du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signéepar un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection après une période de
rodage de 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
_______________
67
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cettesectioncomprenddes
consignes d’entretien de base. Si
vous avez des connaissances en
mécanique et que vous possédez les
outils requis, vous pouvez effectuer
l’entretien. Sinon, adressez-vous à
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de
s’adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, débrancher le
capuchon du cordon coupe-circuit et effectuer l’entretien périodique suivant. À défaut de procéder conformément aux procédures d’entretien, on s'expose aux
risques suivants: pièces brûlantes
ou mobiles, électricité, produits
chimiques, entre autres.
mmo2010-007-012_a
1. Filtre à air
AVIS
le moteur, ne jamais utiliser lorsque
le filtre à air est endommagé ou
manquant.
Déposedufiltreàair
1. Consulter
2. Relâcher les 5 pinces de retenue du
Pour éviter d'endommager
le capot ainsi que le panneau latéral
CARROSSERIE
gauche.
filtre à air.
et retirer
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif
de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.) lors du démontage/de l'assemblage, toujours le remplacer
par un neuf.
AVIS
et de gauche ne présentent pas le
même calibrage. Ne jamais intervertir les carburateurs.
Filtre à air
Vérification dufiltre à air
S'assurer que le filtre à air est bien installé, propre et en bon état.
68
Les carburateurs de droite
______________
mmo2010-007-013_a
1. Pince de retenue
2. Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Rincer le filtre à air à l'eau douce. Laisser sécher complètement avant de
l'installer.
Installation du filtre à air
1. Pousser le filtre à air sur le silencieux d'admission d'air et le retenir
au moyen des 5 pinces.
REMARQUE: Si certaines pinces ne
s'engagent pas adéquatement, le filtre
est peut-être mal placé sur le silencieux d'admission d'air.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Système d'échappement
Vérification du système
d'échappement
Le tuyau arrière du silencieux doit être
centré dans l'orifice de sortie de la
coque. L'échappement ne doit présenter ni rouille ni fuite. S'assurer que
toutes les piècessont bien en place.
Vérifier l'état des ressorts de retenue
et les remplacer au besoin.
L'échappement est conçu pour réduire
le bruit etaméliorer la performance globale du moteur. Le modifier pourrait
constituer une infraction aux réglementations locales en vigueur.
AVIS
endommageun composantde
l'échappement, le moteur pourrait
être gravement endommagé.
Si on enlève, modifie ou
Bougies
Rangement des bougies de
rechange
Un endroit a été prévu dans la trousse
à outils pour conserver les bougies de
rechange au sec et pour empêcher
que les secousses les dérèglent ou les
brisent.
REMARQUE: Lesbougies dere-
change ne sont pas fournies avec la
motoneige.
4. Au moyen d'une douille appropriée
ou de la douille et de la tige de tournevisdu nécessaired'outils, desserrer la bougiede quelques tours mais
ne pas l'enlever.
mmo2008-008-009
1. Douillede19mm
2. Lame de tournevis
5. Nettoyer les bougies et les culasses.
AVIS
graves dommages si de la saleté
pénètre dans la chambre à combustion.
6. Enlever la bougie.
Installation des bougies
1. Vérifier l'écartementdesélec-
REMARQUE: L'écart n'est pas réglable.Remplacer les bougies si
l'écartement des électrodes n'est pas
conforme aux données.
AVIS
l'écartement des électrodes n'est
pas conforme aux données.
Le moteur peut subir de
trodes.
Remplacer les bougies si
Dépose des bougies
1. Ouvrir le panneaugauche, consulter
le passage
2. Retirer le garde-courroie; consulter
le passage
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
3. Débrancher avec soin le capuchon
de câble de bougie en le tortillant e
en le tirant.
CARROSSERIE
.
DÉPOSE DU GARDE-
.
_______________
MOTEUR
550F
2. Enduire les filets de bougie de LOCTITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIP-
t
PAGE) (N/P 293 800 070).
3. Visser les bougies à fond da
culasses.
ÉCARTEMENT DES
ÉLECTRODES DE BOUGIE
(NON RÉGLABLE)
0.45 mm
ns les
69
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Faire le serrage final au moyen des
outils appropriés du nécessaire
d'outils ou d'une clé dynamométrique etd'une douille appropriée.
– Avec une clé dynamométrique
(c'est préférable), serrer les bougies à 27 N•m ± 2 N•m.
– Avec la douille du nécessaire à
outils, serrer une bougie neuve
de 1/2 touret une bougie uséede
1/10 tour.
5. Brancher les fils de bougie.
Liquidedefrein
Liquide recommandé
N'utiliser qu'un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4 provenant d'un
contenant scellé. Le liquide de frein
d'un contenant ouvert peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité.
AVERTISSEMENT
N'utiliser qu'un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4 provenant d'un contenant scellé. Pour
éviter que le système de freinage
soit gravement endommagé, ne
pas utiliserde liquide autre quecelui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
AVIS
dommager les pièces peintes ou en
plastique. Le manipuler avec soin.
Bien rincer si on en répand.
Niveau du liquide de frein
Le liquide de frein peut en-
mmo2008-008-012_d
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
mmo2008-008-018_a
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Le liquide de frein ne doit pas entrer en contact avec les yeux ou
la peau – cela pourrait causer de
graves brûlures. S'il y a contact
avec la peau, lavez à grande eau.
S'il y a contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau
pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin sans tarder.
AVIS
surface horizontale pour vérifier le
niveau des liquides.
Vérifier dans le réservoir si le niveau du
liquide de frein (DOT 4) est adéquat.
Ajouter du liquide(DOT 4)au besoin.
70
Placer le véhicule sur une
______________
Huile du carter de chaîne
Huile de carter de chaîne
recommandée
Utiliser l'huile synthétique de carter de
chaîne XPS (N/P 413 803 300).
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
cule, n’utiliser aucune autre huile
que celle recommandée. De plus,
ne jamais mélanger de l’huile synthétique à d’autres types d’huile.
Vérification du niveau d'huile de
carter de chaîne
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau d'huile en retirant le
bouchon de vérification magnétique
du côté gauche du carter de chaîne.
Le niveau d'huile doit atteindre le rebord inférieur.
1. Bouchon de vérification magnétique
REMARQUE: Il est normal qu'il y ait
des particules métalliques sur le bouchon de vérification magnétique. S'il y
adeplusgrosmorceauxdemétal,retirer le couvercle de carter de chaîne et
vérifier lespièces du carter de chaîne.
Retirer les particules magnétiques du
bouchon de vérification magnétique.
Pour ajouter de l'huile, enlever le bouchon de remplissage du couvercle de
carter de chaîne.
Lors de l’entretien du véhi-
mmr2008-047-002_a
mmo2009-003-009_a
1. Bouchon de remplissage
Verser de l'huile recommandée dans
le carter de chaîne par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que de l'huile coule
par le trou de bouchon de vérification
magnétique. Remettre en place le
bouchon de vérification magnétique et
le serrer à 6N•m ± 1 N•m.
Garde-courroie
d'entraînement
Dépose du garde-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bien
installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
REMARQUE: Le garde-courroie est
délibérément surdimensionné pour
maintenir une tension sur les goupilles
et dispositifs de fixation afin de réduire
le bruit et la vibration. Il est important
de conserver cette tension lors de la
repose.
1. Débrancher le capuchon du cordon
coupe-circuit et retirer la clé.
_______________
71
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Consulter la section
CARROSSERIE
et retirer la capot ainsi que le panneau latéral gauche.
3. Enlever le nécessaire d'outils.
4. Retirer la goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
5. Soulever la partie arrière du gardecourroie puis relâcher les languettes avant en faisant pivoter le
garde-courroie vers l'extérieur.
Installation du garde-courroie
d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie, placer
la découpure vers l'avant de la motoneige.
1. Insérer la fente avant gauche du
garde-courroie sur la languette la
plus longue.
2. Faire pivoter le garde-courroie vers
l'intérieur et insérer la languette
courtes dans la fente droites.
3. Positionner l'ouverture sur la tige
de retenue. Il peut être nécessaire
de soulever légèrement la console
pour avoir suffisamment d'espace.
mmo2009-003-011_a
1. Goupille de sûreté
4. Positionner la partie arrière du
garde-courroie sur le dispositif de
retenueetlafixeraumoyendela
goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
Courroie d'entraînement
de rechange
mmo2009-003-010_a
1. Languettes
______________
72
Rangement de la courroie
d'entraînement de rechange
On peut mettre une courroie d'entraînement de rechange (vendue sépar
ément) sur la gauche du compartiment
moteur.
Positionner la courroie dans le support
comme le montre la photo.
mmo2010-007-022_a
CÔTÉ GAUCHE - SOUS LE FILTRE À AIR
1. Courroie d'entraînement de rechange
2. Support
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Retirer le garde-courroie; consulter
DÉPOSE DU GARDE-COURROIE
.
4. Insérer le mandrin de poulie menée
(fourni dans le nécessaire d'outils)
dans le trou fileté du dispositif de
réglage tel qu'illustré.
AVIS
Bien retenir la courroie d'entraînement de rechange. S'assurer que la courroie d'entraînement
n'entre pas en contact avec des
pièces mobiles ou chaudes.
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie
d'entraînement
Examiner la courroie. S'assurer qu'elle
n'est pas fendillée, effilochée ou usée
de façon anormale (usure inégale,
usure d'un seul côté, crampons manquants, matériau fendillé). L'usure
anormale de la courroie peut provenir d'un mauvais alignement des poulies, d'un régime excessif lorsque la
chenille est gelée, de démarrages rapides sans réchauffement préalable,
d'une poulie couverte de bavures ou
de rouille, d'huile sur la courroie ou
d'une courroie de rechange déformée.
Voir un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Déposedelacourroie
d'entraînement
1. Débrancher le capuchon du cordon
de sécurité et retirer la clé.
2. Ouvrir le panneau latéral gauche;
consulter le passage
RIE
.
CARROSSE-
mmo2010-004-010_b
1. Trou fileté
mmo2010-004-008
5. Visser l'outil pour ouvrir la poulie
menée.
6. Pour retirer la courroie, la faire glisserpar-dessus la pouliemenée, puis
par-dessus la poulie motrice.
Installation de la courroie
d'entraînement
1. Au besoin, ouvrir la poulie menée.
Voir
DÉPOSE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
plus haut.
2. Faire glisser la courroie par-dessus
la poulie motrice, puis par-dessus la
poulie menée.
_______________
73
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
Ne pas forcer la courroie
pour l'installer ni utiliser d'outils,
sinon les fibres de la courroie pourraient se couper ou se briser.
REMARQUE: Pour que la courroie
d'entraînementdure le plus longtemps
possible, orienter les flèches dans le
sens de rotation.
mmo2008-003-045_a
1. Orienter dans le sens de rotation
3. Dévisser et enlever le mandrin de la
poulie menée.
4. Faire tourner la poulie menée
quelques fois pour bien installer la
courroie entre les demi-poulies.
5. Si on installe une courroie neuve,
régler la hauteur de la courroie. Voir
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
COURROIE
6. Installer le garde-courroie; voir
plus bas.
IN
STALLATIONDUGARDE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
7. Fermer lepanneau latéral; voir
ROSSERIE
.
.
CAR-
Réglagedelahauteurdelacourroie
d'entraînement (dispositif de
réglageàvis)
Vérifier le réglage de la hauteur de la
courroie d'entraînement ch
aque fois
qu'on installe une courroie neuve.
Pour régler la hauteur de l
acourroie
d'entraînement, procéder comme suit:
1. Débrancher le capuchon
du cordon
de sécurité et retirer la clé.
2. Ouvrir le panneau latéral gauche;
voir
CARROSSERIE
3. Retirer le garde-courroie; voir
.
DÉPOSEDUGARDE-COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
.
4. Empêcher les vis de pression de
tourner à l'aide d'une clé Allen de
3 mm et desserrer les trois écrous
de blocage àl'aided'une cléouverte
de 10 mm.
mmo2010-004-010_c
1. Écrous de blocage
2. Vis de réglage
mmo2010-004-009_a
DESSERRER LES ÉCROUS DE BLOCAG
1. Clé Allen de 3 mm
2. Clé ouverte de 10 mm
E
5. Tourner une vis de pression de
1/4 de tour à la fois puis faire tourner la pouliemenée pourbi
en placer
la courroie entre les demi-poulies.
Courroies sans dents e
xternes
Refaire l'étape 5 jusqu'à ce que la surface externe de la cour
roie dépasse de
2 mm le rebord de la pouliemenée.
______________
74
mmr2009-081-001_a
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
A. 2mm
Courroie à dents externes
Refaire l'étape 5 jusqu'à ce que le bas
des rainures du rebord externes de la
courroie d'entraînement atteigne les
rebords de la poulie menée.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Pour la plupart des modèles et des types de courroie, ce réglage constitueun réglage préliminaire
adéquat. Dans certains cas, lorsqu'on
démarre le moteur, le véhicule pourrait
avancer auralenti, ce qui indique que la
courroie est trop serrée.
Si le véhicule avance, abaisser la courroie, abaisser la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire.
Procéder ainsi jusqu'à ce que le véhicule cesse d'avancer.
Activation de la marche arrière
REMARQUE: La marche arrière peut
ne pas s'activer ou s'activer difficilement si lacourroie est tropélevée dans
la poulie menée. Si l'activation de la
marche arrière ne sefait pasbien, s'assurer que la courroie d'entraînement
est bien réglée. Au besoin, abaisser la
courroie d'entraînement dans la poulie
menée.
mmr2008-040-108_a
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Rebord de la poulie menée
2. Rainures externes de la courroie
d'entraînement
Tous les types de courroie
d'entraînement
REMARQUE: Pour abaisser la courroie dans la poulie, tourner les vis de
pression dans le sens horaire. Pour
élever la courroie, tourner les vis de
pression dans le sens antihoraire.
6. Tourner les autres vis de pression
dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'elles touchent au fond. Ne pas
les serrerdavantage
7. Empêcher les vis de pression de
tourner et serrer les écrous de blocage à 8 N•m ± 2 N•m.
8. Installer le garde-courroie; voir
INSTALLATIONDUGARDE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
9. Fermer lepanneau latéral; voir
ROSSERIE
.
.
CAR-
Poulie motrice
Réglage de la poulie motrice
AVERTISSEMENT
Débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé
avant de faire un réglage. Stationner le véhicule dans un endroit
sécuritaire, à l'écart du sentier.
La poulie motrice est calibrée en usine
pour transmettre le maximum de puissance du moteur à un régime défini.
Des facteurs comme la température
ambiante, l'altitude oul'état dela neige
peuvent modifier ce régime critique,
ce qui affecte l'efficacité de la motoneige.
Cette poulie motrice réglable permet
de régler le régime moteur maximal
pour maintenir une puissance maximale.
_______________
75
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Des vis de calibrage doivent être réglées, de sorte que le régime maximal
réel concorde avec le régime de puissance maximale.
MOTEUR
550F6800 tr/m (± 100)
RÉGIME DE PUISSANCE
MAXIMALE
REMARQUE: Utiliser un tachymètre
numérique de précision pour régler le
régime du moteur.
REMARQUE: Le réglage n'a un impact qu'aux régimes élevés.
La tête de la vis de calibrage comporte
une encoche.
A33D19A
TYPIQUE
1. Encoche
1
Il y a 6 positionsnumérotées de 1 à 6.
Chaque position modifiele régime mo-
teur maximal d'environ 200 tr/mn.
Les numéros de position inférieurs
diminuent le régime par incréments
de 200 tr/mn et les numéros de position supérieurs l'augmentent par incréments de 200 tr/mn.
Exemple:
La vis decalibrage est tournéede la po-
sition 4 àla position 6. Lerégime maximal est alors augmenté de 400 tr/mn.
Ne pas complètement retirer l'écrou
de blocage. Serrer les écrous de blocage à 10 N•m ± 2 N•m.
AVIS
Ne pas complètement retirer la vis de calibrage pour ne pas
faire tomber les rondelles internes.
Toujours régler les 3 visde calibrage
et vérifier qu'elles sont toutes à la
même position.
1
A16D0HA
TYPIQUE
1. Desserrer juste assez pour pouvoir tourner
la vis de calibrage
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démonter ou modifier
la poulie motrice.
Un remontage ou une modification inapproprié pourrait faire exploser violemment la poulie sous
la contrainte générée par la grande
vitessederotation.
Consulter un concessionnaire autoriséde motoneigesSki-Doo pour
effectuer l'entretien ou la répa
tion de la poulie motrice. Un entretien ou une réparation inapproprié peut affecter la performa
et réduire la durée de la courroie.
Toujours respecter les intervalles
d'entretien.
ra-
nce
Réglage
Desserrer l'écrou de blocage juste assez pour sortir partiellement la vis de
calibrage et réglerà la position désirée.
______________
76
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et le
garde-courroie soient bien posés
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire,débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé
avant de faire une réparation ou
un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, à
l'écart du sentier.
Débrancher le capuchon du cordon
coupe-circuit et retirer la clé.
Soulever l'arrière de la motoneige et
l'installer sur un support mécanique
à socle large pour motoneige muni
d'un panneau déflecteur arrière. Le
moteur arrêté, tourner la chenille à la
main. S'assurer qu'elle n'est pas usée
ni fendillée, que ses fibres ne sont
pas à découvert, qu'il n'y manque aucun segment protecteur ou guide et
que ces derniers ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, voir u
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Motoneiges munies de produits
de traction
Si votre motoneige est munie d'une
chenille à crampons approuvée par
BRP, INSPECTEZ-LA VISUELLEM
AVANTCHAQUE UTILISATION.
ENT
Vérifier s'il y a des anomalies, comme:
– Perforation de la chenille
– Déchirement de la chenille (surtout
autour desorifices de traction d'une
chenille cramponnée)
– Ergots de traction brisés ou arra-
chés laissant apparaître une partie
des tiges
– Délamination du caoutchouc
– Tiges de renfort brisées
– Crampons brisés(chenille crampon-
née)
– Crampons tordus (chenille cram-
ponnée)
– Crampons manquants
– Crampons arrachés
– Segments-guides manquants
– De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple de ser-
rage recommandé.
Remplacer immédiatement les crampons brisés ou endommagés sur toute
chenille à crampons approuvée. Si la
chenille présente des signes de détérioration, la remplacer immédiatement. Dans le doute, consulter son
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des
crampons endommagés peut mener à une perte de contrôle.
Pour plus de renseignements sur les
produits de traction, lire la rubrique
PRODUITS DE TRACTION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
tion
au début de ce Guide du conducteur.
n
Alignement et tension de la chenille
REMARQUE: La tension et l'alignement de la chenille sont interreliés. Ne
effectuer un réglage sans l'autre.
de la sec-
_______________
77
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves
aux personnes à proximité de la
motoneige:
– NE JAMAIS se tenir à l'arrière
ou à proximité d'une chenille
qui tourne.
– Toujours utiliser unsupport mé-
canique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière s'il est nécessaire de faire tournerla chenille.
– Lorsqu'onsoulèvelache-
nille au-dessus du sol, la faire
tourner le plus lentement pos-
sible.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des morceaux
dechenilleoumêmelachenilleau
complet pourraient être violemment projetés à l'arrière du tunnel.
Tensio n
REMARQUE: Conduire la motoneige
dans la neige pendant 15 à 20 minutes
avant de réglerla tension de la chenille.
Débrancher le capuchon du cordon
coupe-circuit et retirer la clé.
Soulever l'arrière de la motoneige et
l'installer sur un support mécanique à
socle large pour motoneige.
Laisser la suspension se détendre
normalement et mesurer le jeu à
mi-chemin entre les roues de support
avant et arrière. Mesurer entre le bas
de la glissière et l'intérieur de la chenille. Le jeu doit être conforme à celui
des
FICHES TECHNIQUES
findeceguide. Silejeuesttropgrand,
la chenille ballottera contre le châssis.
REMARQUE: Il est possible d'utiliser
un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) pour mesurer
la flèche de même que la force appliquée.
situées à la
A00C07C
VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR
COURROIES
2
A32F39A
TYPIQUE
1. Joint torique d'outil supérieur positionné à
7.3kg
2. Appuyer sur la partie supérieure de l'outil
jusqu'à ce qu'il touche le joint torique
supérieur
3. Mesure de la flèche de la chenille
AVIS
1
Une trop grande tension oc-
3
casionnera une perte de puissance
et une contrainte excessive sur les
composants de la suspension.
Pour régler la tension de la chenille:
– Débrancher le capuchon du cordon
coupe-circuit et retirer la clé.
– Selon les modèles, retirer les enjoli-
veurs de roues arrière.
– Desserrer les boulons de fixation
des roues de support arrière.
– Tourner les boulons de réglage pour
régler.
S'il est impossible d'obtenir la tension
adéquate, consulter un concession
naire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
-
______________
78
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
mmo2008-003-047_a
TYPIQUE
1. Boulons de réglage
2. Desserrer le boulon
1. Resserrer les boulons de fixation.
2. Vérifier l'alignement de la chenille
tel que décrit ci-dessous.
Alignement
AVERTISSEMENT
Avant d'en vérifier l'alignement,
s'assurer que la chenille est libre
de tout élément pouvant être projeté hors de son champ de rotation. Tenir mains, pieds, outils
et vêtements éloignés de la chenille. Toujours soulever la motoneige avec unsupport à socle large
muni d'un panneau déflecteur arrière. S'assurer que personne ne
se trouve à proximité de la motoneige, en particulier à l'arrière de
la chenille. Ne jamais faire tourner
la chenille à haute vitesse.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des morceaux
dechenilleoumêmelachenilleau
complet pourraient être violemment projetés à l'arrière du tunnel.
Faire démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit
se faire en peu de temps (environ 5 secondes).
Vérifier si la chenille est bien centrée
(distance égale de chaque côté entre
le bord des guides de chenille et les
glissières).
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
3
Si elle n'est pas centrée, l'aligner
comme suit:
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire,débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé
avant de faire une réparation ou
un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, à
l'écart du sentier.
1. Débrancher le capuchon du cordon
coupe-circuit et retirer la clé.
2. Desserrer les boulons de fixation
des roues de support.
3. Serrer le boulon de réglage du côté
où la glissière est le plus éloignée
des guides de chenille.
1
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
2
3
4. Resserrer les boulons de fixation.
1
_______________
79
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Bien serrer les vis de fixation des
roues sinon uneroue pourrait tomber, ce qui ferait bloquer la chenille.
mmo2008-003-047_b
TYPIQUE
1. Resserrer à 48 N•m ± 6N•m
5. Faire redémarrer le moteur et faire
tourner lentement lachenille afinde
vérifier de nouveau l'alignement.
6. Remettre le véhicule au sol.
7. Remettre les enjoliveurs de roues
s'il y a lieu.
trous de la courroie sont déformés.
La remplacer au besoin. Serrer l'écrou
à10N•m±1N•m.
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les raccords de graissage des
bras de suspension arrière avec de la
graisse synthétique (N/P 293 550 033).
Consulter le passage
TRETIEN
pour connaître la fréquence
TABLEAU D'EN-
de lubrification.
mmr2008-048-062_a
TUNDRA ET TUNDRA SPORT
1. Raccords de graissage
Suspension
État de la suspension arrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de la
suspension, y compris les glissières,
les ressorts, lesroues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la
neige lubrifie et refroidit les glis
Si on circule de façon prolongée sur
la glace ou sur de la neige parsemée
de sable, les glissières chauffen
s'usent prématurément.
État de la courroie d'arrêt de la
suspension
Inspecter la courroie d'arrêt pour déceler l'usure et les fissures, ainsi que
les boulons et les écrous desserrés.
S'ils sont desserrés, vérifier si les
______________
80
sières.
tet
mmo2010-007-026_a
TUNDRA LT
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la
suspension avant
Vérifier visuellement si les composants de la direction et de la suspension avant sont bien serrés (bras de
direction, barres d'accouplement, boulons de skis, jambes de skis, etc.). Au
besoin, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lubrification de lasuspension avant
Lubrifier la suspension avant aux raccordsdegraissageavecdelaGRAISSE
POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033). Consulter le passage
D'ENTRETIEN
pour connaître la fré-
TABLEAU
quence de lubrification.
Il y aun raccord de graissage dechaque
côté. Ils sont tous les deux sur l'avant
du cadre, en dessous du bras de direction.
En général, 4 à 5 déclenchements du
pistolet-graisseur suffisent.
Sioninjectetropdegraisse,lesurplus
sortira aux leviers de direction et aux
jambes de ski. Essuyer l'excédent de
graisse pour éviter tout contact avec
lesautrespièces.
mmo2010-007-014_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Raccord de graissage
2. Bras de suspension
Skis
Usureetétatdesskisetdeslisses
Vérifier l'état des skis et des lisses au
carbure. S'ils sont usés, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés
nuiront grandement à la conduite
de la motoneige.
Fusibles
Inspection des fusibles
Le système électrique est protégé
par des fusibles. Consulter la section
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
pour plus de détails.
Vérifier l'état des fusibles et les remplacer au besoin.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusibles. Vérifier si le filament
est fondu.
1
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS
Ne pas utiliser un fusible de
calibre plus élevé, car cela pourrait
endommager les composants électriques et/ou provoquer un feu.
AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problème et
réparer avant de faire redémarrer
le véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo pour la réparation.
Emplacement des fusibles
Le fusible principal se trouve sur le réservoir d'huile.
_______________
81
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2010-004-011_b
1. Fusible principal
Le fusible de la sonde de niveau d'essence électrique se trouve derrière le
silencieux d'admission d'air.
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSION
D'AIR
1. Emplacement des fusibles
Feux
Vérifierle fonctionnement dufeu après
en avoir remplacé l'ampoule.
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts, car cela en réduit la
durée. Si on y a touché, la nettoyer
avec de l'alcool isopropylique pour
enlever le film gras laissé par les
doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis, déga-
Ne jamais toucher la partie
ger les pattes de verrouillage de
l'indicateur.
mmo2007-009-061_a
TYPIQUE
1. Patte de verrouillage
2. Tirer doucement sur l'indicateur et
le mettre de côté.
mmo2007-009-062_a
TYPIQUE
3. Débrancher le connecteur de l'ampoule grillée. Enlever le soufflet de
caoutchouc.
mmo2007-009-022_a
1. Soufflets de caoutchouc
4. Appuyer sur les deux côtés de la
pince de retenue tout e
ntirantpour
la dégager du support d'ampoule.
______________
82
mmo2007-009-063_a
Étape 1: Appuyer des deux côtés
Étape 2: Tirer pour dégager
1. Pinces de retenue
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule du feu
arrière
1. Avec précaution, tirer sur le logement du feu arrière aux deux extrémités pour l'enlever.
5. Tirer sur l'ampoule et la remplacer.
Bien remettre les pièces en place.
mmo2007-009-064_a
TIRER SUR L'AMPOULE ET LA REMPLACER
Réglage du faisceau des phares
Retirer l'indicateur; voir la rubrique
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DE PHARE
. Tourner le bouton pour ré-
gler la hauteur du faisceau.
mmo2007-009-023_a
TYPIQUE
1. Boutons
mmr2008-039-012_a
TYPIQUE - TIRER LA LENTILLE AVEC
PRÉCAUTION AUX DEUX EXTRÉMITÉS
AVIS
Le logement du feu arrière
est retenue par deux tiges de plastique insérées dans desrondelles de
caoutchouc. Si on tire le logement
dufeuarrièretroploinsurlescôtés, les tiges pourraientse briser et il
faudrait remplacer le logement. Ne
pas tirer le logement trop loin pour
éviter d'endommager les fils.
mmr2008-039-006_a
1. Tiges de retenue du logement du feu arrière
2. Rondelles de retenue
3. Faisceau de fils du feu arrière
2. Tourner la douille de l'ampoule dans
le sens antihoraire pour le
retirer du
logement.
3. Enfoncer l'ampoule to
ut en la tournant dans le sens antihoraire pour la
retirer de sa douille.
_______________
83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Pour installer la nouvelle ampoule,
l'enfoncer dans la douille et la tourner dans le sens horaire.
REMARQUE: Prendre note de l'emplacement des tiges de verrouillage
àlabasedel'ampoule,ainsiquedu
repère d'alignement sur la douille de
l'ampoule pour l'installation du logement.
mmr2008-039-008_a
1. Tiges de verrouillage de l'ampoule
2. Repère d'alignement du dispositif de
retenue
Carrosserie
Capot
2. Glisser lecapot vers l'avant.
Installation du capot
1. Insérer la languette avant du capot
dans la fente de la coque tout en
glissant le capot vers l'arrière.
mmo2010-007-015_a
1. Languette avant du capot
2. Fente dans la coque
2. Pour retenir l'arrière du capot à la
console, insérer les languettes de la
console dans les fentes de l'arrière
du capot, puis l'enclencher.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque lespanneaux latéraux
sont ouverts ou enlevés.
Dépose du capot
1. Détacher les deux attaches en
caoutchouc.
mmo2010-007-012_b
1. Attache en caoutchouc avant
______________
84
mmo2010-007-016_a
1. Fente arrière du capot
2. Languette de la console
3. Positionner les languettes extérieures du capot sous les attac
hes
avant, puis fixer les attaches en
caoutchouc.
mmo2010-007-017_a
1. Languette extérieure du capot
2. Attache en caoutchouc avant
Panneaux latéraux
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque lespanneaux latéraux
sont ouverts ou enlevés.
Dépose du panneau latéral
1. Détacher les attaches avant, supérieure et inférieur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Tirer le panneau vers l'arrière.
Installation du panneau latéral
1. Insérer la languette inférieure avant
dans la fente de la coque.
mmo2010-007-019_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Languette inférieure avant
2. Fente de la coque
2. Tout en poussant le panneau vers
l'avant, insérer la languette inférieure arrière et la languette supérieure avant dans les fentes de la
coque.
mmo2010-007-012_b
1. Attache avant en caoutchouc
mmo2010-007-018_a
1. Attache inférieure en caoutchouc
2. Attache supérieure en caoutchouc supérieur
_______________
mmo2010-007-020_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Languette inférieure arrière
2. Fente de la coque
85
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour éliminer les égratignures sur
le pare-brise ou sur le capot, utiliser
l'ensemble de produits éliminateurs
d'égratignures (N/P 861 774 800).
mmo2010-007-021_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Fentes dans la coque
2. Languette supérieure
3. Fixer les attaches avant, supérieure
et inférieure en caoutchouc.
Nettoyage etprotection du véhicule
Enlever lasaleté et la rouille.
AVIS
bit du ventilateur n'est pas obstrué.
Vérifier si les conduits d'admission
et de sortie sont propres.
Pour nettoyer tout le véhicule, n'utiliser que des tissus de flanelle ou l'équivalent.
AVIS
nelle ou l'équivalent pour nettoyer
le pare-brise et le capot pour éviter
d'endommager les surfaces à nettoyer.
Toujours s'assurer que le dé-
Utiliser des tissus de fla-
AVIS
pièces de plastique ou le capot avec
un détergent concentré, un produit
de dégraissage, un diluant à peinture,del'acétone,unproduitàbase
de chlore, etc.
Cirer les parties peintes du véhicule
pour une meilleure protection.
REMARQUE: Appliquer de la cire sur
le fini lustré uniquement.
Nejamaisnettoyerles
Pour enlever la graisse, l'huile et la
saleté, utiliser un nettoyant ultrapuissant (N/P 293 110 001) (bombe
aérosol de 400 g) et (N/P 293 110 002)
(4 L).
AVIS
ultra-puissant sur les autocollants et
le vinyle.
Pour enlever la saleté tenace des
pièces de plastique et de vinyle, u
le nettoyant de vinyle et de plastique
((N/P 413 711 200) (6 x 1 L)).
86
Ne pas mettre de nettoyant
tiliser
______________
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire inspecter les systèmes d'alimentation et de lubrification par
un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo tel qu'indiqué au chapitre
TRETIEN
.
Remisage
C'est en été ou lorsque la motoneige
demeure inutilisée pendant plus de
trois mois qu'il devient important de
bien la remiser.
Pourpréparervotremotoneige,
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Pour faciliter l’inspection et assurer
une bonne lubrification de tous les
composants, il est recommandé de
nettoyer le véhicule au complet.
Une fois la procédure de remisage terminée, boucher le silencieux avec des
chiffons propres.
Soulever l'arrière du véhicule avec un
support mécanique à socle large pour
motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
TABLEAU D'EN-
AVIS
dans un endroit frais et sec et recouvert d’une bâche opaque ventilée,
sinon lesfinis tels que le plastique et
la peinture peuvent pâlir au soleilou
à cause de la saleté.
Le véhicule doit être remisé
Préparation
présaisonnière
Consulter un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo pour faire préparer votre motoneige.
AVIS
teurs avant de faire redémarrer le
moteur.
Faire nettoyer les carbura-
ATTENTION Se servir d'un ou-
til de levage appropriéou demander
de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage, utiliser des techniques
de levage éprouvées; se servir de la
forcedesesjambesparexemple.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de ses limites.
REMARQUE: Ne pas relâcher la ten-
sion de la chenille.
Recouvrir le véhicule d'une bâche ap-
prouvée pour le protéger de la poussière.
_______________
87
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
______________
88
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
_______________
89
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE
Autocollant de description
du véhicule
L'autocollant de description du véhicule est situé du côté droitdu tunnel.
mmo2008-003-008_a
TYPIQUE
1. Autocollant de description du véhicule
1
mmo2007-002-005_a
AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU
VÉHICULE
1. Fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
4. Modèle
5. Ensemble en option
6. Type de moteur
7. Année modèle
8. Codes de couleur
9. Poids du véhicule/puissance du moteur
(modèles européens)
3
524687
9
si le numéro d'identification dumoteur
ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) est enlevé ou altéré de
quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les
transmettre à votre compagnie d'assurances.
Numéro d'identification du véhicule
(N.I.V.)
Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollant de
description du véhicule. Voir plus haut.
Il est aussi estampé sur le tunnel, près
de l'autocollant de description du véhicule.
Le numéro de modèle fait partie du
numéro d'identification du véhicule
(N.I.V.).
2BPS LSAB9A
N° de modèle
1 000001
N° de série
Année modèle: A = 2010
B = 2011
C = 2012
etc.
Emplacement du numéro
d'identification du moteur
Se référer aux illustrations suivantes
pour trouver le numéro d'identification
du moteur concerné.
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre
motoneige (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros d'identification. Il se peut que vous ayez à
produire, en certaines occasions, ces
numéros de série. C'est le cas lors
d'une réclamation de garantie ou d'une
perte. Le concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo a besoin de ces
numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
______________
90
mmo2007-002-008_a
MOTEUR 550F
1. Numéro d'identification du moteur
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA
L'entretien,le remplacement etla réparation des systèmes et des dispositifs antipollution peuvent être faits
par tout établissement ou technicien
spécialisé en réparation de moteurs
à étincelles (SI).
Information sur les
émissions d'échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges doivent
déterminer les niveaux d'émission de
chaque famille de puissance des mo-
teurs construits à partir de l'année
modèle 2007 et les certifier auprès de
la Environmental Protection Agency
(EPA) des États-Unis d'Amérique. Au
moment de lafabrication, on doit apposer sur chaque véhicule une étiquette
d'information qui indique les niveaux
d'émission et les caractéristiques des
moteurs.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les motoneiges Ski-Doo certifiées qui portent
une étiquette d'information sur les
dispositifs antipollution, les réglages
doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de
tout composant relié aux émissions
doit être exécuté de manière à maintenir des niveaux d'émission conformes
aux normes de certification prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas
modifier les moteurs de façon à en
changer la puissance ou à en augmenter les émissions au-delà des caractéristiques déterminées par le fabricant.
Font exception à ces mesures les
changements prescrits par les fabricants, comme les réglages relatifs aux
hautes altitudes.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir
à l'entretien de son moteur afin de
maintenir des niveaux d'émission
conformes aux normes de certification prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas
modifier le moteur de façon à en changer la puissance ou à enaugmenter les
émissions au-delà des caractéristiques
déterminées par le fabricant.
Réglementation de l'EPA sur les
émissions
Toutesles nouvellesmotoneiges
Ski-Doo fabriquées par BRP ont reçu
la certification de l'EPA de conformité
aux exigences de la réglementation
pour le contrôle de la pollution de l'air
par les moteurs des nouvelles motoneiges. Cette certification est conditionnelle à la conformité de certains
réglages aux normes de fabrication.
Pour cette raison, il faut, lors de l'entretien du produit, se conformer aux
instructions du fabricant et, si possible, revenir à l'intention première de
la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d'ordre général;il nes'agit
pas de la liste complète des lois et règlements relatifs aux exigences de
l'EPA sur les émissions d'échappement des motoneiges. Pour plus de
renseignements, contacter les ressources suivantes:
PAR LA POSTE:
U.S. Environmental Protection Agency
Office of Transportation and Air Quality
1200 Pennsylvania Ave. NW
Mail Code 6403J
Washington D.C. 20460
SITE WEB:
www.epa.gov/otaq/
______________
92
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
Moteur
Cylindres
Cylindrée
Alésage76 mm
Course
Régime maximal6800 tr/mn
Carburation
Système d'échappement
Huile à injection
Contenance du réservoir d'huile à injection
Carburant recommandé
Nombre de dents, petit barbotin19
Nombre de dents, grand barbotin
Nombre de dents, barbotin d'entraînement8
Largeur nominale de la c
Longueur nominale de la chenille
henille
Nord
Ailleurs
Tundra Sport
Tund ra LT
Tund ra38 c m
Tund ra
Tundra Sport
Tund ra LT39 1 cm
TUNDRA, TUNDRA SPORT,
TUNDRA LT
®
ROTAX
ventilateur (axial), soupape
Tuyau d'échappement calibré
simple, silencieux à chicane
Essence super sans plomb
Huile synthétique de carter
552, refroidi par
à clapet
2
553.4 cm³
61 mm
2xVM-30
Voir la section HUILE
RECOMMANDÉE
3.7 L
(87 (RON + MON)/2)
92 RON
40 L
LPV-VSA
de chaîne XPS
45
40.6 cm
348 cm
_______________
93
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (SUITE)
Tund ra
Hauteur du profil de chenille
Tensiondelachenille
Alignement de la chenille
SYSTÈME DE FREINAGE
Système de freinage
Liquide de frein
SUSPENSION
Suspension avantLTS
Amortisseur avant
Débattement maximal de la suspension avant163 mm
Suspension arrièreSC-U
Amortisseur central
Amortisseur arrière
Débattement maximal de la suspension arrière38cm
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie du circuit d'éclairage340 watts @ 6000 tr/mn
Ampoule de phare route/croisement2 x 60/55 watts (H-4)
Ampoule de feu arrière5/21
Bougie
Fusible
Tundra Sport
Tund ra LT3 8 mm
Flèche30 mm à 35 mm
(1)
Force
Type
Écartement
TUNDRA, TUNDRA SPORT,
Distance égale entre le rebord
Hydraulique, de type REV-XP
TUNDRA LT
31.8 mm
7.3 kg
des guides de chenille et
les glissières
DOT 4
Contrôle du déplacement
Contrôle du déplacement
MC
HPG
NGK BR9ECS
0.45 mm ± 0.05 mm
Voir la section
FUSIBLES
MC
______________
94
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
POIDS ET DIMENSIONS
Tundra190 kg
Masse à sec
Longueur hors tout du véhicule
Largeur hors tout du véhicule100.2 cm
Écartement des skis
Largeur des skis
(1)
Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors
Tundra Sport
Tund ra LT216 kg
Tund ra
Tundra Sport
Tund ra LT332 .9 c m
Tundra172 mm
Tundra Sport
Tund ra LT
TUNDRA, TUNDRA SPORT,
TUNDRA LT
207 kg
306.9 cm
81.3 cm
175 mm
qu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.
_______________
95
FICHES TECHNIQUES
______________
96
DIAGNOSTICDES
PANNES
_______________
97
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS
1. L'interrupteur d'arrêt du moteur ou l'interrupteur d'allumage (clé) est à la
position ARRÊT ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'estpas branché
à la borne.
– Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur et l'interrupteur d'allumage en posi-
tion MARCHE et brancher le capuchon du cordon coupe-circuit àla borne.
2. Le mélange n'est pas assez riche pour faire démarrer le moteur à froid.
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence.
– Voirà utiliser l'étrangleur adéquatement. Consulter lepassage UTILISATION
DE L'ÉTRANGLEUR dansINSTRUCTIONS D'UTILISATION.
3. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Ne pas utiliser l'étrangleur. Enlever la bougie humide, mettre l'interrupteur
d'arrêt du moteur à la position ARRÊT et faire tourner le moteur. Poser une
bougie sèche et propre.
– Faire démarrer le moteur de la façon habituelle. Si le moteur continue à se
noyer, voir unconcessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougie sèchelorsqu'on l'enlève).
– Vérifier le niveaudu réservoird'essence. Vérifier la qualité de l'essence ainsi
que les conduits d'impulsion et leurs raccords. Bris possible de la pompe à
essence ou du carburateur, voir un concessionnaireautorisé de motoneiges
Ski-Doo.
5. Bougie/circuit d'allumage (aucune étincelle).
– Installer des bougies neuves et faire tourner le moteur. Si le moteur ne dé-
marre pas, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
6. Compressiondumoteur.
– Quand on tire sur le démarreur à rappel, on doit sentir des cycles de résis-
tance chaque fois que lepiston franchit le point mort haut(chaque piston sur
les moteurs multicylindres).
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'estqu'il y a une importante
perte de compression. Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA
VITESSE MAXIMALE
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Voir la cause n° 5 de la section LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉ-
MARRE PAS.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la cause n° 4 de la section LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉ-
MARRE PAS.
3. Réglages du carburateur.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
______________
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.