Ski-Doo Skandic, Tundra User Manual [fr]

AVERTISSEMENT
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux ins­tructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner des
DVD DE
blessures, y compris le décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhi­cule utiliséantérieurement. Prenez letemps de vous familiariseravec votre nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués parBombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Ski-Doo TRA HPG
mmo2010-007 fr CH
MC
® ©2009 Bombardi
®
MC
MC
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récré atifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs in c. et BRP US Inc. Tous droits réser vés.
MC
XPS
MC
RER REV-XP
MC
ROTAX
MC
SC REV-XU
®
MC
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle moto­neige Ski-Doo dèle que vous avez choisi, vous pro­fiterez de la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et se­rez soutenu par un réseau de conces­sionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre motoneige et a effectué les derniers réglages en fonction de votre poids et du type de terrain avant que vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la ga­rantie et on vous a fait signer la
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAI­SON
pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait plei­nement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre pas­sager en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre véhicule:
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHI­CULE
.
Lire également toutes les étiquettes de sécurité apposées surla motoneige
et visionner le Tous les conducteurs devraient s'ins-
crire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec votre concessionnaire ou les autorités locales.
Ne pas tenir compte des avertisse­ments contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS.
DVD DE SÉCURITÉ
.
Information concernant la sécurité
L'information particulièrement im­portante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les sym­boles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhiculeou une (oudes)pièce(s)sil'instruction n'est pas suivie.
À propos de ce guide du conducteur
Ce guide a pour but d'aider le proprié­taire, le conducteur et le passager à se familiariser avec le véhicule, son fonc­tionnement, sa conduite sécuritaire et son entretien.
Conservez ce guide dans le véhicule pour pouvoir vous y référer relative­ment à l'entretien, au diagnostic et à la formation des autres.
Notez que ce guide estdisponibledans plusieurs langues. En cas de diver­gence d'informations, la version origi­nale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémen­tairedevotreGuideduconduc­teur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.c
L'information présentée dans ce do­cument est correcte au moment d publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, ma
Avertitd'un risque d'endom-
om.
e
is sans
_______________
1
AVANT-PROPOS
s'engager à incorporer les améliora­tions aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de mo­difier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encou­rir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la vente.
devraient être
_______________
2
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS..................................................................... 1
S'instruireavantde partir........................................................ 1
Informationconcernantlasécurité ............................................. 1
Àpropos deceguideduconducteur ........................................... 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONSD'ORDREGÉNÉRAL ............................................. 8
Empoisonnementaumonoxydedecarbone .................................. 8
Incendiesetautres dangersassociésàl'essence ............................ 8
Brûluressurlescomposantschauds........................................... 8
Accessoiresetmodifications ................................................... 9
MESSAGESDE SÉCURITÉSPÉCIAUX .......................................... 10
CONDUITE DELAMOTONEIGE.................................................. 14
Vérification depréutilisation.................................................... 14
Commentconduire ............................................................. 15
Transportd'unpassager........................................................ 17
Variations danslaconduiteetle terrain........................................ 18
Environnement.................................................................. 22
PRODUITSDETRACTION......................................................... 25
Manoeuvrabilité ................................................................. 25
Accélération ..................................................................... 26
Freinage.......................................................................... 26
Consignesdesécuritéimportantes ........................................... 27
Effets des produitsde traction sur la durabilité de la motoneige ............ 27
Installation decrampons approuvés pour les chenilles BRP................. 27
Entretienetremplacement..................................................... 28
ÉTIQUETTES IMPORTANTES..................................................... 30
Étiquettemobile................................................................. 30
Étiquettesdesécurité .......................................................... 30
Étiquettesdeconformité....................................................... 34
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTSETÉQUIPEMENT............................ 36
1)Guidon......................................................................... 37
2)Manetted'accélérateur...................................................... 37
3)Manettedefrein.............................................................. 38
4)Manettedufreinde stationnement......................................... 38
5)Interrupteurducordoncoupe-circuit ....................................... 39
6)Interrupteurd'arrêtdumoteur .............................................. 39
7)Interrupteurd'allumage...................................................... 40
8)Boutond'étrangleur.......................................................... 40
9)Interrupteurmultifonctionnel(TundraSportet TundraLT) ................ 40
10)Commutateurdephare(Tundra)........................................... 41
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
11)Boutondemarchearrièreélectronique(RER)(Tundra).................. 41
12) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d'accélérateur
(Tundra) .......................................................................... 41
13)Poignéedudémarreuràrappel ............................................ 42
14)Siège......................................................................... 42
15)Nécessaired'outils ......................................................... 43
16)Poignéedelevageetpare-chocs.......................................... 43
17)Indicateur.................................................................... 44
18)Sangledemaintien ......................................................... 46
19)Porte-bagagesarrière....................................................... 46
20)Attelage...................................................................... 46
ESSENCEET HUILE ................................................................ 48
Essencerecommandée........................................................ 48
Pourfaireleplein................................................................ 48
Huile recommandée............................................................ 48
Niveau d'huileàinjection....................................................... 49
INSTRUCTIONSD'UTILISATION................................................. 50
Utilisation aucours de la période de rodage .................................. 50
Démarrage dumoteur .......................................................... 50
Démarrage d'urgence .......................................................... 51
Conditions d'utilisation et votre motoneige................................... 52
Réchauffageduvéhicule ....................................................... 53
Marchearrière(RER)............................................................ 53
Arrêtdu moteur ................................................................. 54
Remorquaged'unaccessoire.................................................. 54
Remorquaged'uneautremotoneige.......................................... 54
Entretienaprèsutilisation ...................................................... 55
PERSONNALISATIONDELACONDUITE ....................................... 56
Réglagedelasuspension arrière .............................................. 57
Conseilsderéglageselonle comportementdu véhicule.................... 61
TRANSPORT DUVÉHICULE ...................................................... 62
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAUD'ENTRETIEN........................................................... 64
INSPECTIONAPRÈS10HEURES................................................. 67
PROCÉDURESD'ENTRETIEN..................................................... 68
Filtreà air......................................................................... 68
Système d'échappement ...................................................... 69
Bougies .......................................................................... 69
Liquide defrein.................................................................. 70
Huile ducarterdechaîne ....................................................... 70
Garde-courroied'entraînement................................................ 71
Courroie d'entraînementderechange ........................................ 72
Courroie d'entraînement ....................................................... 73
_______________
4
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Poulie motrice................................................................... 75
Chenille .......................................................................... 77
Suspension...................................................................... 80
Skis............................................................................... 81
Fusibles.......................................................................... 81
Feux.............................................................................. 82
Carrosserie ...................................................................... 84
REMISAGE ETPRÉPARATIONPRÉSAISONNIÈRE ............................ 87
Remisage........................................................................ 87
Préparationprésaisonnière..................................................... 87
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATIONDEVOTREMOTONEIGE..................................... 90
Autocollantdedescriptionduvéhicule........................................ 90
Numéros d'identification ....................................................... 90
DÉCLARATIONDE CONFORMITÉ(CE).......................................... 91
MOTEURSCERTIFIÉSPARL'EPA ................................................ 92
Informationsurles émissionsd'échappement............................... 92
FICHESTECHNIQUES.............................................................. 93
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVESDEDIAGNOSTIC.................................................... 98
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTONEIGES SKI-DOO
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO
2010................................................................................. 106
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: MOTONEIGES SKI-DOO
RENSEIGNEMENTSCONFIDENTIELS ........................................ 116
CHANGEMENT D'ADRESSEOUDEPROPRIÉTAIRE........................ 117
®
2010 ................................................................... 102
®
2010................................................. 110
INFORMATION SUR LE CLIENT
_______________
®
5
TABLE DES MATIÈRES
_______________
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Le fait de respirer du mo­noxyde de carbone peut causer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale et, éventuelle­ment, la mort.
Le monoxyde de carboneest un gaz in­colore, inodore et insipide qui peut être présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappe­ment. Une concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un en­droit fermé ou mal aéré. Si vous pré­sentez un des symptômes d'empoi­sonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement,pre­nez l'air et demandez de l'aide médi­cale.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans unendroit mal aéré oupar­tiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échap­pement, la concentration de mo­noxyde de carbonepeut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échap­pement peuvent pénétrer à l'inté­rieur d'un édificepar des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres dangers associés à l'essence
L'essence est inflammable et ex­plosive. Les émanations d'essence peuvent se répandre et s'enflammer s'il yavait une étincelle ou une flamme à quelques mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque d'incendie et d'explo­sion:
– Faites le plein d'essence à l'exté-
rieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles, de toute personne qui fumeet de toute autre source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'es­sence puisse se dilater lorsque la
température monte. – Essuyez toute essence répandue. – Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé. – N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
L'essence est toxique et peut entraî­ner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche. – Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émana-
tions.
Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les composants chauds
Le système d'échappement et le mo­teur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immé­diatement après qu'ils aient cessé de fonctionner.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun acces­soire non approuvé par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'acci­dent ou de blessure et rendre l'utilisa­tion du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaireautorisé de motoneiges Ski-Doo pour connaître la liste desaccessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur. – Vérifiezsi l'accélérateur fonctionnelibrementet s'il revienten position de ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Ne faitesjamais tournerle moteursi le garde-courroie etle protecteurde disque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou retirés. Ne faitesjamais tourner lemoteur sans que la courroie d'entraînement ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînementou si
la chenille n'estpas en contact avec le sol, par exemple, peut être dangereux. – Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur. – Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité enmotoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur. – Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir etvotre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez unedes formations sur la sécurité enmotoneige qui se donnent
dans votre région. – Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dansle Guide du conducteur ainsi que visionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige. S'il y a des cours de conduite de motoneigedans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recom­mandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concession­naire pour choisir le modèle de motoneigequi convient le mieux à vos besoins.
– Le conducteur,son passager ou toute autrepersonne à proximité peut subirdes
blessures ouperdre la vie si ondépasse ses propres capacités, cellesdu passa­ger ou celles du véhicule.
– BRP recommande quetout conducteur soit âgéd'au moins 16ans. – Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs àl'utilisation et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ceslois et règlements. Le respect et l'obser­vation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsa­bilité en regard desdommages àla propriété etles lois régissantles assurances en regard de votre véhicule.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos capacités. Respectez leslois en vigueur dans sa région. Deslimites devitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées. – Dans les sentiers, circuler à droite. – Restez toujours à bonne distance des autres motoneiges etdes passants. – N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises. – Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. – Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques. – Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,
circulez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complèteme
dans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
des véhicules stationnés! – Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez particulièrement prude
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange. – N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dispositifs de sécurit
tecteurs, de consoles, de bandes réfléchissantes etd'étiquettes de sécurité. – La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désirez contemplerun paysage,arrêtez-vous en borduredu
sentier pour ne pas gêner les autres – Les clôtures représentent un dang
nez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité. – Les fils cachés ou difficilesà percevoir peuvent causer de graves accidents. – Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règle desécurité s'applique également à votre passager. – Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanches ou des obst – Ne pas talonner une autr
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car se
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vousà toute éventualité. – Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneig
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa-
gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigist
tive de votre retour.
e, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
es. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima-
acles naturels et artificiels.
e motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
lon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
motoneigistes.
er de taille pour les motoneigistes. Te-
nt. Évitez les terrains inconnus et
é intégrés. Il peut s'agir de pro-
nt, regardez
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Il s'agit habituellement de glacevive. Toute tentative detourner ou de frei­ner sur cetype de surfacepeut occasionner un tête-à-queue. Ne jamais freiner, accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur. – Ne faites aucun saut avec votre motoneige. – Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélérations brusques.
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier. – Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner les
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos compagnons. – Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur ou tirez sur le capuchon du cordon coupe-circuit. – Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'es
marche. – Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance. – Modèles à démarreur électrique seulement: Ne chargez et ne survoltez
jamais une batterie lorsque celle-ci est installée – Vérifiez qu'aucun obstacle et que personnene set
faire marche arrière. – Toujours retirer le capuchon du cordon coupe-circuit et la clé lorsqu'on n'utilise
pas le véhicule afinde prévenir un démarrage accidentel, une utilisation non au-
torisée par des enfants ou d'autres personne – Ne soulevez jamais l'arrière de votre moton
chenille pourrait projeter de la neige, de laglace oudes débrissur unepersonne
à proximité. Pour nettoyer ou inspecter lachenille, arrêtez le moteur, basculez la
motoneige sur le côté et enlevez ce q
bois ou une branche. Personne nedoitse trouverprès d'unechenille quitourne. – N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en
conséquence et présentant det
du véhicule, ce qui peut causer des blessures graves et/ou la mort. Consulter
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour savoir quelles sont
les disponibilités et le – La chenille de ce modèle
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les mo-
toneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la
chenille de ce modèle
pons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule. – Ne faitespas de randonnée en tant que passager si la motoneigen'est pas équi-
pée d'un siège de passager et de poignées demaintien ou d'une sangle de rete-
nue. Ne vous ass – Portez toujour
tions données pour le conducteur dans ce guide.
s applications actuelles des crampons.
peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
est plus mince que nos chenilles standard. Les cram-
eyez que sur le siège prévu à ceteffet.
s un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
ui obstrue la chenille avec un morceau de
els crampons pourrait sedéchirer et se séparer
dans la motoneige.
rouve derrière vous avant de
s, ou un vol.
eige lorsque lemoteur tourne, car la
tpasen
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour quelque raison
que ce soit, demandez tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabi­lité d'assurer la sécurité des autres adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir au bon fonctionnement de votre mo­toneige et de former ceux qui vous accompagnent ou ceux à qui vous permettez de conduire votre moto­neige. La performance et la maniabi­lité peuvent grandement varier d'une motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant, comme tout autre véhicule ou tout autre équi­pement mécanique, la motoneige peut être dangereuse si vous et votre pas­sager êtes imprudents, irréfléchis ou inattentifs. Nous vous recommandons de faire inspecter votre motoneige chaque année. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous recommandons fortement de rendre visite à votre concessionnaire réguliè­rement pour faire l'entretien de votre motoneige, ou pour vous procurer les accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sen­tiers, conduisez la motoneige dans un secteur réservé, sur une surface plane jusqu'à ce quevous soyez tout àfait fa­milier avec son fonctionnement et que vous estimiez pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée.
Vérification de préutilisation
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant des'être assu bon fonctionnement de toutes les commandes essentielles, des dis­positifs de sécurité et composantsmécaniques.
ré du
de tous les
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la car­rosserie sans oublier les feux, le siège, les repose-pieds, les com­mandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'accumula­tion de neige dans le filtre à air.
3. S'assurer que les skis et la direction fonctionnent bien. Vérifier le mou­vement des skis par rapport à celui du guidon.
4. Vérifier le niveau d'essence et d'huile et s'assurer qu'il n'ya pasde fuites. Faire le plein sinécessaire et consulter un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo en cas de fuite.
5. Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fra­gile. Le capot et les panneaux laté­raux doivent aussi être bien fermés.
6. Actionner l'accélérateur à quelques reprises pour voir si lamanette fonc­tionne bien. Elle doit revenir à la po­sition de ralenti dès qu'on la relâche.
7. Actionner la manette de frein et s'assurer que le freinage est com­plet avant que la manette touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position origi­nale dès qu'on la relâche.
8. Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. Lais­ser le mécanisme de frein de sta­tionnement serré.
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le mo­teur, se référer à la section
RAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le fonctionnement des feux de route etde croisement, dufeu ar­rière, du feu d'arrêt et desvoyants.
2. Vérifier le fonctionnement du capu­chon du cordon coupe-circuit et de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
.
DÉMAR-
______
14
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à la section
Listedecontrôleavant utilisation
RÉCHAUFFEMENT
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
et suivre les instructions.
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, les phares et les feux, le filtre à air, les commandes et les instruments
Ski et direction Vérifier s'il y a liberté de mouvement. Essence et huile Vérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Compartiment de rangement
Accélérateur Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Manette de frein Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Mécanisme de frein de
stationnement Interrupteur d'arrêt du moteur,
capuchon de cordon de sécurité et feux
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas d'objets lourds ou fragiles.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Attacher le cordon coupe-circuit à un œillet du vêtement du conducteur.
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés à l'utilisation de la motoneige. Ils doivent être confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météo­rologiques avant de partir. Habillez­vous en fonction de la température la plus basse prévue. Le port d'un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité portez toujours un casque protecteur approuvé. En plus de garder au chaud, il réduit le risque de blessure. Po ou ayez toujours avec vous une tuque, un passe-montagne et un masque. Des lunettes ou une visière q fixent au casque sont indispensables.
rtez
ui se
FONCTIONNEMENT
Pour vous protégerles mains, vous de­vez porter des gants ou des mitaines de motoneigiste bien isoléset permet­tant de manier facilement les com­mandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous re­commande de porter desbottes de ny­lon ou de cuir à semelle de caoutchouc et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec lorsque vous faites de la motoneige. Dès que vous êtes à l'intérieur, enle-
,
vez votre habit et vos bottes, et fai les sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles de la motoneige.
tes-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait empor­ter les pièces de rechange et outils de base suivants pour pouvoir se dé­panner ou aider les autres en cas d'ur­gence.
– Ce Guide du conducteur – Des bougies de rechange et une clé – Du ruban adhésif – Une courroie d'entraînement de re-
change – Un câble de démarrage de rechange – Des ampoules de rechange – Une trousse d'outils (comprenant
au moins une pince, un tournevis,
une clé à molette) –Uncouteau – Unelampedepoche – Des lunettes de sécurité à lentilles
de couleur – Une carte des sentiers.
Ajoutez d'autres articlesen fonctionde la distance à parcourir et dela durée de la randonnée.
Position de conduite
La position de conduite et le trans­fert de poids sont deux principes de base qui permettent de manier une motoneige. Lorsque vous tournez sur une pente, vous et votre passa­ger devez être prêts à transférer votre poids pour aider la motoneige à tourner dans la direction voulue. Le conduc­teur de même que le ou les passagers ne doivent jamais mettre les pieds à l'extérieur de la motoneige. Avec l'ex­périence, vous apprendrezà tran votre poids dans les courbes à diffé­rentes vitesses et à franchir une pente en maintenant votre équilibre
La position assise assure générale­ment le meilleur équilibre contrôle. Cependant, il est préférable dans certains cas de se tenir debout, à genoux ou semi-accroupi
.
sférer
.
et le meilleur
Le débutantdevrait se familiariseravec la motoneige en circulant à basse vi­tesse sur un terrain plat avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui dépassent vos capacités.
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est familier, vous placer au centre du siège et garder les pieds sur les marchepieds. Conser­vez une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d'absorber les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et pieds sous le corps en position accrou­pie, de façon que les jambes puissent absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-002
______
16
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les mar­chepieds. Les genoux doivent res­ter souples pour absorber les chocs des surfaces inégales. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques.
respecter ces indications. Il estdange­reux de surcharger une motoneige qui n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y prendre place, on doit s'assurer que ceux-ci présentent les caractéristiques physiques que requiertla pratiqued'un sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien ou la courroie du siège. Il est important que le passager res­pecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte etun enfant sont pas­sagers sur unemotoneige conçue pour deux passagers, BRP recommande que l'enfant prenne place au centre. L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le re­tenir au besoin. De plus, l'enfant sera mieux protégé du vent et du froid s'il est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'as­surer la sécurité de ses passagers et de les informer des notions de base entourant la pratique du sport de la mo­toneige.
mmo2008-003-004
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent prendre à leur bord que le conduct alors que sur d'autres, jusqu'à deux passagers peuvent y prendre place. On recommande de consulter l cations sur le véhicule afin de savoir si des passagers peuvent y monter et, si c'est le cas, combien. Il f
_______
aut toujours
INFORMATI
eur,
es indi-
ONS DE SÉCURITÉ
_______
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
AVERTISSEMENT
– Les passagers ne doivent
utiliser que les sièges conçus à cet effet. Ne jamais permettre à quiconque de s'asseoir entre le guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie de sécurité et de poignées de maintien en plus de répondre aux normes du SSCC (Snow­mobile Safety and Certification Committee).
– Les passagers et les conduc-
teurs doivent toujours porter des casques approuvés, ainsi que des vêtements chauds et convenant à ce sport. S'assurer qu'aucune partie de peau n'est exposée.
– Si, une fois en route, un pas-
sager est inconfortable ou ne se sent pas en sécurité pour quelque raison que ce soit, il doit demander tout de suite au conducteur de ralentir ou d'ar­rêter.
La conduite avec des passagers diffère de la conduite seule. Le conducteur est avantagé, puisqu'il connaît la pro­chaine manœuvre et peut se préparer en conséquence. Le conducteur bé­néficie également de la stabilité que lui offre le guidon auquel il s'agrippe. Les passagers, par contre, dépendent de l'utilisation prudente et sécuritaire du véhicule par le conducteur. De plus, le langage corporel est limité avec les passagers et le conducteurvoit parfois bien mieux la piste devant lui que les passagers. Par conséquent, il doit ef­fectuer les démarrages et les arrêts en douceur s'il transporte des passagers, sans compter qu'il doit réduire sa vi­tesse de conduite. Le conducteur doit également aviser les passagers de la présence de côtes, bosses, branches, etc. Une bosse imprévue peut faire tomber les passagers. Il est important de rappeler aux passagers de s'incli-
ner également dans les virages sans toutefois faire basculer le véhicule. On recommande de procéder avecun soin extrême, de circuler doucement et de jeter souvent un œil sur les passagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passa­ger:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et prévoir un espace additionnel pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements sur le réglage de la suspension, voir le chapitre
CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence extrême et circuler encore plus lente­ment avec de jeunes passagers. Vé­rifier fréquemment si l'enfant se tient solidement et s'il est bien placé avec les pieds sur les marchepieds.
Variationsdans la conduite et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralementla position as­sise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indi­cations des panneaux de signalisation. Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment, attendez-vous à circuler sur des sur­faces ondulées et à traverser des bancs de neige. À vitesse excessive, ces surfaces peuvent être doulou­reuses. Ralentir. Maintenir le guidon et se tenir en position semi-accroupie. Les pieds doivent se trouver sous le corps en position semi-accroupie
PERSONNALISATION DE LA
.
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
pour absorber les secousses. Si le sentier est ondulé sur une longue distance, on peut adopter la position à genoux. Cette position offre un certain confort et permet une plus grande liberté de mouvement pour conduire. Méfiez-vous des pierres et des souches cachées sous la neige ré­cente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et pou­dreuse, votre motoneige peut avoir tendance à s'enfoncer. Si c'est le cas, tournez en faisant la plus grande courbe possible et dirigez-vous vers une surface plus ferme. Si la moto­neige s'enfonce, et cela nous arrive tous, ne faites pas patiner la chenille, car cela enfoncera davantage le véhi­cule. Il faut plutôt arrêter le moteur, descendre, puis soulever et dépla­cer l'arrière du véhicule. Ensuite, ta­pez un chemin devant la motoneige. Quelques pieds suffisent générale­ment. Refaire démarrer le moteur. Placez-vous debout et balancez légè­rement la motoneige tout en action­nant lentement et graduellement l'ac­célérateur. Si l'avant cale, placez les pieds vers l'arrière des repose-pieds; si l'arrière cale, placez les pieds vers l'avant. Ne rien mettre sous la chenille en guise de support. Assurez-vous que personne ne se trouve devant ou derrière la motoneige lorsque le mo­teur tourne. Tenez-vous loin de la che­nille. Tout contact avec une chenil en mouvement peut occasionner des blessures.
Glace
Circuler sur des lacs ou des riv gelés peut être fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux aut cales ou auxgens qui habitent cette ré­gion de vous renseigner sur les condi­tionsdelaglace,lesc décharges d'eau, les sources, les cou­rants d'eau ou les autres sources de
harges et les
ières
orités lo-
danger. Ne circulez jamais sur une surface de glace trop mince pour sup­porter votre poids et celui devotre mo­toneige. Il peut être dangereux de cir­culer en motoneige sur toute surface glacée si vous omettez de prendre cer­tainesprécautions. Laglace ne permet pas de bien maîtriser une motoneige ou tout autre véhicule. La traction au démarrage, lors des virages et des arrêts est beaucoup moins efficace sur la glace que sur la neige. Ainsi, ces distances peuvent être beaucoup plus grandes. Notez également que la maniabilité de la motoneige est alors réduite à son minimum et que les dan­gers de dérapage sont omniprésents. Pour conduire sur la glace, ralentissez et soyez prudent. Prévoyez une assez grande distance pour vous arrêter et pour virer. Cela est particulièrement nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que re­présente la neige compactée. Il peut être difficile de circuler sur cette sur­face à cause du manque d'adhérence au sol des skis et de la chenille. Il est recommandé de ralentir et d'éviter d'accélérer, de tourner ou de freiner brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes — la pente découverte comportant quelques arbres, falaises ou autres
le
obstacles, et la pente qu'on doit gravir en ligne droite. Dans le premier cas, vous devez monter à flanc de colli ou en slalom. Placez-vous en angle par rapport à la colline. Mettez-vous à genoux sur la motoneige. Gard toujours votre poids vers le haut de la pente. Circulez à une vitesse moyenne et constante. Dirigez-v possible dans une direction, puis bi­furquez en déplaçant votre poids en conséquence.
ousleplusloin
ne
ez
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Le deuxième cas peut comporter cer­taines difficultés. Adoptez la position debout, accélérez avant de commen­cer à monter, puis diminuez l'accélé­ration afin d'empêcher la chenille de patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison est grande, plus il faut aller vite. Ralen­tissez toujours en arrivant au sommet. S'il devient impossible d'avancer, ne faites pas tourner la chenille inutile­ment. Arrêtez le moteur, dégagez les skis en les tirant vers la partie descen­dante et placez l'arrière de la moto­neige vers le haut de la pente. Faîtes redémarrer le moteur et maintenez une légère pression sur l'accélérateur. Placez-vous de façon à ne pas bascu­ler, puisredescendez.
Descente
Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le gui­don. Maintenez une légère pression sur l'accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne. Si vous prenez trop devitesse, freinez fréquemment à petits coups. Ne freinez jamais au maximum, sinon la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour monter ou descendre unepente, il faut observer certaines règles de sécur Conducteur et passager doivent trans­férer leur poids vers l'amont afin d'as­surer une certainestabilité. La recommandée est la positionà genoux ou accroupie, le genou de la jambe du côté aval sur le siège et le pied jambeducôtéamontsurlemarche­pied. Préparez-vous à transférer votre poids aussi vite que néce recommandons aux débutants de ne pas circuler àflanc de collineni de mon­ter de pentes abruptes
ssaire. Nous
.
ité.
position
de la
Neige fondante
Il faut toujours éviter la neige fondante. Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige fondante avant de traverser un lac ou une rivière. Si vous apercevez des taches sombres sous la glace, quit­tez immédiatement cette surface. De la glace et de l'eau peuvent être pro­jetées sur la motoneige qui suit. De plus, il est difficileet parfois impossible de dégager une motoneige enfoncée dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou rivières, un brouillard ou une tempête de neige peuvent réduire la visibilité. Si vousdevez circuler dans le brouillard ou lors d'une tempête de neige, assu­rez-vous que vos phares et feux sont allumés et conduisez lentement de fa­çon à être à l'affût des obstacles. Si vous n'êtes pas certain de votre che­min, arrêtez-vous. Gardez une bonne distance derrière les autres motonei­gistes pour améliorer votre visibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une ré­gion inconnue, conduisez très pru­demment. Avancez assez lentement pour reconnaître les différents dangers (clôtures, poteaux, ruisseaux, roches, fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre un terme à votre randonnée. Soyez prudent même dans les sentiers en­tretenus. Circulez à vitesse modérée afin de voir ce qui vous attend à la so tie d'une courbe ou au sommet d'une colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent duire considérablement votre vision. L'éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vou gler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou
ré-
saveu-
r-
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
autres obstacles. Portez toujours des lunettes de soleil pour conduire dans de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la neige. Si vous conduisez hors des sentiers ou dans les bois, circulez len­tement et redoublez de prudence. Si vous conduisez trop vite, le moindre petit obstacle peut devenir très dange­reux. Même une petite pierre ou une souche peut faire perdre la maîtrise de la motoneige et occasionner des blessures à ses utilisateurs. Condui­sez dans les sentiers reconnus pour réduire les risques d'accident. Soyez prudent, circulez lentementet admirez le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, sur­tout sur les terres agricoles ancienne­ment ou actuellementexploitées. Trop d'accidents ont été provoqués par des fils de clôture, des câbles de haubans près des poteaux ou des routes, ou de chaînes et câbles servant à fermer les chemins. Il est essentiel de circuler lentement.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a deux façons de faire un virage en mo­toneige. Sur la plupart des surfaces enneigées, le langage du corps est es­sentiel pour effectuer un virage. Vous devez vous pencher vers l'intérieur de la courbe et déplacer votre poids sur la jambe qui est à l'intérieur de façon à hausser la chenille. En adoptant cette positionetenvousavançantleplus possible, vous déplacerez votre poids sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige pour la déplacer manuellement. Ne vous fa­tiguez pas trop. Demandez de l'aide. Souvenez-vous qu'il faut soulever avec les jambes et non avec le dos.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les bancs de neige, ponceaux et autres obstacles indiscernables. Pour les évi­ter, portez une visière ou des lunettes de protection teintées de labonne cou­leur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux d'effectuer des sauts en motoneige. Cependant, si vous réalisez soudaine ment que vous devez le faire à cause d'un obstacle imprévu, accroupis­sez-vous vers l'arrière etmainten skis bien droits vers le haut. Accélérez légèrement et protégez-vous le mieux possible en vue de l'impact. P genoux afin d'absorber le choc.
_______
INFORMATI
ez les
liez les
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé ou un banc de neige avant de traver­ser une route. Choisissez un endroit où vous pourrez monter facilement. Mettez-vous en position debout et
­n'utilisez que la vitesse nécessaire
pour monter. Arrivé en haut, arrêtez complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez la descente jusqu'à la route. Traversez la route sous un angle de 90°. S'il y aunbancdeneigedel'autrecôtéde la route, placez les pieds près de l'ar­rière de la motoneige. N'oubliez pas qu'une motoneige n'est pas conçue
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est plus difficile de la diriger sur ce type de surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur lesvoies ferrées. Cela est illégal. Lesvoies ferréeset les droits de passage sont des propriétés privées Une motoneige ne peut se me­sureràuntrain. Avantdefranchirun passage à niveau, arrêtez, regardez et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou d'être vu selon l'intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en mo­toneige la nuit. Ce peut être une ex­périence unique si vous tenez compte que la visibilité est réduite. Avant de partir, assurez-vous que vos phares et vos feux sont propres et qu'ils fonc­tionnent bien. Ne conduisez pas trop vite de façon à pouvoir vous arrêter facilement lorsque des obstacles se présentent. Ne quittez pas les sen­tiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles de haubans, les clôtures en fils de fer barbelé, les en­trées fermées par des câbles et les autres obstacles ont difficiles à distin­guer la nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une lampe de poche à votre disposition. Tenez-vous loin des quartiers résidentiels et respectez le sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, il est important de nom­mer un chef de sentier pour mener le groupe et un adjoint pour demeurer à l'arrière. Assurez-vous que tous les participants connaissent l' et la destination finale. Apportez les outils et l'équipement nécessaires et veillez à avoir assez d'ess faire le trajet. Ne doublez jamais le chef de sentier ou tout autre moto­neigiste. Servez-vous d
itinéraire
ence pour
es signaux
manuels pour avertir ceux qui vous suivent des dangers ou des change­ments de direction. Aidez les autres motoneigistes au besoin.
Il est toujours IMPORTANT de main­tenir une distance de sécurité entre chaque motoneige. Il faut toujours conserver une bonne distance de fa­çon à se laisser l'espace nécessaire pour s'arrêter. Ne suivez jamais une motoneige de trop près. Connaissez la position du motoneigiste qui vous précède.
Signaux
Lorsque vous devez vous arrêter, levez l'une de vos mains au-dessus de votre tête. Pour tourner à gauche, étendez votre bras gauche horizontalement afin de pointer dans cette direction. Pour tourner à droite, étendez le bras gauche et levez la main en position ver­ticale pour que le coude soit replié à angle droit. Signalez toujours vos in­tentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la mo­toneige hors du sentier lorsque vous vous arrêtez. Cela réduitles risques de collision avecles autres motoneigistes empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l'utilisa­tion des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification de panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées en motoneige. Souvenez-vous que, dans leurs déplacements, les animaux traversent les sentiers. Respectez leur privilège; ne les pourchassez pas et ne les harcelez pas. La fatigue gaz d'échappement peuvent tuer les
et les
s
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
animaux. Éviter les zones dédiées à la protection ou à l'alimentation de la faune.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guide ne visent pas à limiter votre plaisir en motoneige; ils visent plutôt à prolon­ger la sensation de liberté que l'on éprouve en motoneige! Il s'agit de garantir une pratique saine et agréable pour vous et pour les autres et à encou­rager d'autres gens à partager votre enthousiasme et votre loisir d'hiver préféré. Donc, la prochaine fois que vous chevaucherez votre motoneige, par un beau matin clair, rappelez-vous que vous jouez une partie importante pour l'avenir de ce sport. Contribuez à montrer l'exemple! BRP vous remer­ciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la moto­neige. S'aventurer dans les innom­brables sentiers qui sillonnent les immensités est une façon saine et agréable de profiter de nos hivers. Cependant, plus le nombre de mo­toneigistes augmente dans les parcs et les sentiers, plus l'environnement est exposé à différents dommages. L'utilisation abusive de terrains privés et publics, des installations et des res­sources entraîne inévitablement des restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande me­nace àlaquelle notre sport fait face est autour de nous. La solution est sim il faut avoir une attitude responsable quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte les règles et l'environnement. Chacun de nous doit montrer l'exemple à qui, jeunes et vieux, se familiarisent avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protégerl'en­vironnement. Parce que, àlong terme, c'est l'avenirmême denot nous préservons.
re sport que
ple:
ceux
Sensible à l'importance de cette ques­tion et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les en­droits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne «Laisser peu de traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit d'un endossement, d'un rapport de respect, d'une vo­lonté de donner l'exemple en agissant concrètement. C'est un engagement envers la protection de l'environne­ment en général, les soins dont il faut l'entourer, les animaux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi s'y retrouver. Avec ce thème, nous espérons rappeler aux motonei­gistes que le respect de l'environne­ment est crucial non seulement pour notre sport, mais pour les générations à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de traces derrière vous, ce n'est pas pour modérer votre enthousiasme! C'est une invitation à le pratiquer avec res­pect!
Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige de façon responsable en respectant le lieu où l'on se trouve. Vous laissez peu de traces quand vous suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvouspro­curez des cartes, des copies de règle­ments et d'autres renseignements du ministère de l'Environnement et de la Faune ou d'autres organismes publ Vous connaissez les règlements et les respectez, y compris les limites de vi­tesse!
Vous évitez de passer sur les arbris­seaux, les arbustes ainsi que su pelouses et vous ne coupez pas de bois. En terrain plat ou dans les zones où circulent de nombreuse neiges, vous suivez les pistes prévues pour la motoneige. Souvenez-vous qu'il y a un lien entre la l'environnement et votre sécurité.
protection de
ics.
rles
s moto-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Vous respectez la faune et prêtez une attention toute particulière aux femellesaccompagnéesdepetitset aux animaux qui souffrent du manque de nourriture. Le stress peut rapide­ment épuiser leurs dernières réserves d'énergie. Laissez aux animauxles en­droits qui leur sont réservés!
Vous respectez l'affichage surles bar­rières et les autres indications en gé­néral, et n'oubliez pas que ceux qui laissent peu de traces ne jettent pas d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature protégées. Les véhicules y sont in­terdits. Vous savez reconnaître les limites.
Vous demandez la permission avant de passer sur un terrain privé. Vous respectez le droit de propriété et la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les motoneiges sont beaucoup moins bruyantes qu'auparavant, mais vous évitez quand même de faire tourner le moteur à haut régimedans lesendroits paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des en­droitspour pratiquerleursport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on visite, peu importe la région, nous ai­dons à faire en sorte de pouvoir utiliser ces sentiers longtemps encore. Vous conviendrez que c'est une bonne rai­son de faire un effort pour laisser peu de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de l'hiver et de la nature majestueus qui nous entoure; laisser le moins de traces possible contribue à protéger ce privilège. Ainsi, nous po connaître les plaisirs de l'hiver et de la motoneige à d'autres. Et notre sport se développera!
urrons faire
e
Laisser peu de traces est une preuve de bon sens. Après tout, il est inutile de labourer les sentiers ou de sillon­ner des forêts vierges en écrasant tout sur votre passage! Que vous utilisiez une motoneige Ski-Doo haute perfor­mance, une MX Z sportive ou toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce que vous faites. Mon­trez qu'on peut s'amuser sans tout détruire!
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne les motoneiges munies d'une chenille installée en usine et ayant été approu­vée par BRP pour l'ajout de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une che­nille n'ayant pas été approuvée pour l'utilisation de crampons. Si on installe des crampons sur une chenille non approuvée, cela peut augmenter les risques de déchi­rement et de séparation de la che­nille.
AVERTISSEMENT
La chenille de ce modèle peut être équipéede crampons. Cependant, il FAUT utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur ces motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que d'autres chenilles standard. Les crampons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule. Consulter un concessionnaire au­toriséde motoneigesSki-Doo pour savoir quelles sont les disponibi­lités et les applications actuelles des crampons.
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants sur votre motoneige changera lecomportement de celle-ci, notamment au niveau de la manoeuvrabilité, de l'accélération et du freinage.
L’utilisation de produitsde traction aug­mente l’adhérence de la chenille sur la neige durcie et la glace, sans toutefois avoir d'effet marqué sur la neigemolle. De ce fait, la conduite d'une moto­neige munie de produits de traction demande une certaine période d’adap­tation. Prenez bien le temps de vous familiariser avec le comportement de
votre motoneige, en virages, en accé­lération et au freinage, si celle-ci est munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur les règlements locaux concernantl'uti­lisation de produits de traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de façon responsable; res­pectez l'environnement et la propriété d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants aug­mente l'adhérence au sol de la moto­neige à l'avant et à l'arrière. En consé­quence, les skis de la motoneige né­cessitent l'utilisation de lisses au car­bure pour augmenter leur adhérence et équilibrer ainsi la partie avant de la motoneige avec la partie arrière. Bien que les lisses au carbure de série soient adéquates, elles n'offrent pas nécessairement un contrôle optimal puisque celui-ci dépend de vos préfé­rences personnelles, de votre type de conduite, et de vos ajustements de suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie avant et l'arrière de la motoneige due à une mauvaise combinai­son de produits de traction peut rendre le véhicule survireur ou sous- vireur, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’ut de lisses au carbure plus mordantes alors que la chenille arrière est dépour­vue de crampons pourrait re motoneige survireuse (voir l'illustra­tion).
ilisation
ndre la
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
PRODUITS DE TRACTION
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une che­nille munie de crampons pourrait rendre la motoneige sous-vireuse si les skis ne sont pas munis de lisses au carbure assez mordantes (voir l'illus­tration).
A33A33A
SOUS-VIRAGE
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses au carbure et de crampons sur la che­nille assure un contrôle adéquat etune meilleure manoeuvrabilité (voir l'ill tration).
us-
A33A34A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération
Une chenille munie de crampons aug­mente la capacité d’accélération de votre motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir d'ef­fet appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de traction peut varier brusquement dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire déraper l'arrière de la moto-
neige. Cela pourrait entraîner la projec­tion violente de débris ou de glace pouvant causer des blessures aux personnes dans l'entourageou sur les motoneiges qui suivent.
Freinage
Tout comme en conditions d'accéléra­tion, une chenille munie de crampon augmente la capacité de freinage de la motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de freinage peut varier brusquement dans ce conditions. Ainsi, utilisez toujours la manette de frein avec retenue pour
d'effet
rtaines
s
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
éviter de bloquer la chenille et éviter ainsi les surprises pouvant entraîner une perte de contrôle.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves aux personnes à proximité de la motoneige:
– NEJAMAISsetenirderrièreou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large muni d’un panneau déflecteur arrière s'il est nécessaire de faire tourner la chenille.
– Faire tourner la chenille seule-
ment à la vitesse la plus basse possible lorsque soulevée de
terre. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des pièces d'une chenille qui se déchirerait, ou la chenille elle-même si elle se séparait pourraient être projetés avec grande puissance à l’arrière du tunnel.
Effets des produits de traction sur la durabilitéde la motoneige
L'utilisation de produits de traction peut augmenter la charge et le stress sur certaines composantes de lamoto­neige ainsi que le niveaude vibration. Il peut en résulter uneusure prématurée de certaines pièces telles: courroie, garnitures de frein,roulements, chaîne et roues dentée du carter de chaîne. Noter que cela peut également dimi­nuer la longévité d'une chenille à cram­pons approuvée. Toujours inspecter visuellement sa chenille avant chaque utilisation. Pour de plus amples ren-
seignements, consulter le passage
CHENILLE GNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
De plus, l'utilisation de crampons peut causer des dommages graves à votre motoneige si celle-ci n’est pas mu­nie des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle. Il pourrait en ré­sulter des dommages aux câblages électriques ainsi que la perforation des échangeurs de chaleur, ce qui provo­querait une surchauffe du moteur et un endommagement sévère de celui-ci.
dans la section
RENSEI-
.
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tun­nel adéquats ou leur usure exces­sive peut causer la perforation du réservoir à essence, ce qui pourrait résulter en un incendie.
AVIS
sionnaire pour connaître le modèle et numéro d'ensemble de protec­teurs de tunnel requis pour votre motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garan-
tie limitée de BRP pour connaître les limitations de garantie liées à l'installa­tion de crampons.
Référez-vous à votre conces-
Installation de crampons approuvés pour les chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une che­nille autre que celles qui sont approuvées pour l'utilisation de crampons, identifiées par un sym­bole de crampon (voir l'illustra­tion) moulé dans la surface de la chenille. Si on installe des pons sur une chenille non ap­prouvée, cela peut augmenter les risques de déchirement et paration de la chenille.
cram-
de sé-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
12
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façonà assurerune installationadé­quate et sécuritaire, BRP recommande de confier l'installationde crampons au soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus de 9.5mm la hauteur du profil de la chenille de votre motoneige.
3
1
A33A32A
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4mmà9.5mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
2
4
AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaire
autoriséde motoneigesSki-Doo pour savoir quelles sont les dis­ponibilités et les applications actuelles des crampons.
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés par BRP sur ces motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles stan­dard. Les crampons pourraient déchirer la chenilleet se séparer du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indi­qués par des protubérances moulées dans la surface de la chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils me­surent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons instal-
lés doit toujours correspondre exactement au patron de protu­bérances moulées dans la che­nille.
– Vous devez toujours vous
référer aux recommandations et consignes d’installation du fabricantdeproduitsdetrac­tion avant de faire installer des crampons et deslisses par votre concessionnaire. Il est très im­portant que le couple de ser­rage spécifié pour les écrous
des crampons soit respecté. Une installation inadéquate des crampons ou un nombre inappro­prié de crampons peut augmenter les risques de déchirement et de séparation de la chenille.
______
28
INFORMA
Entretien et remplacement
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VI­SUELLE DE VOTRE CHENILLEAVANT CHAQUE UTILISATION.
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille – Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous de traction d'une chenille crampon­née)
– Bris ou arrachement de profils lais-
santapparaîtreunepartiedelatige
– Délamination de la bande de caout-
chouc – Tiges brisées – Crampons cassés
(chenille cramponnée) – Crampons pliés
(chenille cramponnée) – Crampon arrachés – Crampons manquants – Segments-guides manquants – De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple recom-
mandé.
Remplacez immédiatement les cram­pons brisés ou endommagés sur une chenille à crampons approuvée. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit immédiate­ment être remplacée. En casde doute, consultez votre concessionnaire. Ins­pectez toujours visuellement votre chenille avant chaque utilisation.
PRODUITS DE TRACTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de crampons endommagés peut cau­ser une perte de contrôle.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
8
9
4
11
Étiquettes de sécurité
Les étiquettes suivantes sont appo­sées sur votre véhicule. Elles en font partie intégrante. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adres­ser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrations utili- sées dans leprésent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
mmo2010-007-003_a
TYPIQUE
______
30
3
INFORMA
13
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
mmo2008-003-065_c
TYPIQUE - TUNDRA
mmo2010-007-004_a
TYPIQUE
mmo2010-007-005_a
TYPIQUE
MC
mmo2009-003-001_fr
INSTRUCTION 1
This guard must ALWAYS be in place when engine is running. Beware of rotating parts _ they could cause injuries or catch your clothing.
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur fonctionne. Attention aux pièces en rotation _ elles peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
A33A2FA
INSTRUCTION 2
WARNING
AVERTISSEMENT
516 002 670
Beware of HOT parts!
Attention aux pièces CHAUDES!
A33A2GA
INSTRUCTION 3
516002664
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
DO NOT SIT HERE/
NE PAS SASSEOIR ICI
mmo2008-003-006_a
TYPIQUE - INSTRUCTION 4
NE JAMAIS SASSEOIR
À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du
cardo peut affecter le contrôle de la direction et la capacité
de freinage.
Charge MAXIMALE cargo : 15,8 Kg / 35 Lbs.
mmo2007-009-058_fr
INSTRUCTION 7 - TUNDRA
mmo2010-003-021_fr
INSTRUCTION 8 - TUNDRA SPORT
mmo2009-003-002_fr
INSTRUCTION 5
 NE JAMAIS SE TENIR DERRIÈRE ou près d'une chenille qui tourne.  Seulement faire tourner la chenille à la vitesse la plus basse possible lorsque soulevée de terre. Une chenille brisée ou des débris pourraient être projetés avec grande puissance pouvant sectionner une jambe ou causer d'autres blessures sérieuses.
mmo2007-009-053_fr
INSTRUCTION 6 - TUNDRA
______
32
INFORMA
NE JAMAIS SASSEOIR À LA PLACE DU CARGO. Excéder le poids maximal du cardo peut affecter le contrôle de la direction et la capacité de freinage. Charge MAXIMALE cargo : 24.9 Kg / 55 Lbs.
Le remorquage dune charge peut affecter le comportement de votre motoneige.  Réduisez votre vitesse.  Utilisez une barre daccouplement rigide.  Vérifiez que la barre daccouplement soit bien verrouillée. Ne pas excéder les charges maximales: EFFORT DE TRACTION 2500N / 255 Kg / 562 lbf Max. CHARGE VERTICALE 100N / 10.2 Kg / 22.5 lbs Max.
mmo2010-007-001_fr
INSTRUCTION 8 - TUNDRA LT
TIONS DE SÉCURITÉ
516004297
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
mmo2006-003-007_A
INSTRUCTION 10 - MODÈLES EUROPÉENS
mmo2010-003-003_fr
INSTRUCTION 9 - TUNDRA SPORT ET TUNDRA LT
Si vous installez des crampons conventionnels sur cette chenille, ceci pourrait causer un arrachement des crampons de la chenille et sortir du véhicule,
mmo2008-003-052_fr
INSTRUCTION 11 - MODÈLES MUNIS D'UNE CHENILLE APPROUVÉE POUR L'INSTALLA DE CRAMPONS
Si vous posez des crampons sur la chenille de ce véhicule, utilisez seulement les crampons spéciaux approuvés de BRP.
Se référer au Guide du Conducteur pour plus de renseignements à propos de lutilisation de crampons sur la chenille
résultant en un potentiel risque de blessures graves ou même causer la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
TOUJOURS FIXER
LA COURROIE DE
REMPLACEMENT DANS
mmo2008-008-023
SURLEPROTECTEURDEDISQUEDEFREIN
CETTE POSITION.
mmo2010-007-002_fr
INSTRUCTION 12
516004260
TION
 Cet amortisseur est sous pression.  Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.  Ne pas démonter.
mmo2010-003-101_fr
SUR LES AMORTISSEURS À GAZ
_______
INFORMATI
516004190
ONS DE SÉCURITÉ
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de conformité
Étiquette de conformité de l'EPA
xxxx
xxxx
xxxx xxxx
xxxx
xxxx
mmo2007-009-070
DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été éta­blies par le SSCC (Snowmobile Sa­fety and Certification Committee), dont BRP fait partie. Pour facile­ment constater si votre motoneige est conforme à ces normes, repérez l'étiquette de certification apposée sur une partie verticale à droite du véhi­cule.
L'étiquette suivante indique que des essais ont été faits par un laboratoire indépendant pour déterminer si cette motoneige est conforme aux normes de sécurité du comité.
Étiquettes de renseignements techniques
mmo2010-004-007_fr
INSTRUCTION 13
mmo2007-009-051
INSTRUCTION 14
NOTICE
Not applying the recommended torque may result in a major failure of the drive pulley and the engine. Refer to the shop manual for the complete assembly procedure.
Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait entraîner un bris majeur à la poulie motrice et au moteur. Référer au manuel de réparation pour avoir la procédure complète d'assemblage.
mmo2010-003-001
INSTRUCTION 15
Drive pulley bolt recommended torque
Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice
516003708
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ PAR UN LABORATOIRE D'ESSAIS INDÉPENDANT ET SATISFAIT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ DU SSCC EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE SÉCURITÉ DE CERTIFICATION DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
SUR LE TUNNEL
______
34
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN EVALUATED BY AN INDE­PENDENT TESTING LABOR­ATORY AND IT MEETS ALL SSCC SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMO­BILE SAFETY AND CERTIFICA­TION COMMITTEE, INC.
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
35
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Quelques-uns de cesinstruments, équipements et commandes ne se trouvent pas sur certains modèles ousont enoption.
17
7
5
4
3
8
15
mmo2010-007-008_a
TYPIQUE
mmo2010-007-009_a
TUNDRA
______________
36
9
2
6
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
16
mmo2010-007-003_b
TYPIQUE
19
1
18
13
14
16
mmo2008-003-069_g
TUNDRA LT
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige. Lorsqu'on tourne le guidon vers la droite ou la gauche pour diriger la mo­toneige, les skis tournent vers la droite ou vers la gauche.
_______________
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la motoneigepeuvent être réduitessi on tourne rapidement en marche arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve sur la droite du guidon.
On l'active avec le pouce. Quand on appuie sur l'accélérateur, le régime du moteur augmente et l'embrayage s'ef­fectue. Le moteur revient au ralenti dès qu'on relâche la manette.
37
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démarrage. Elle doit revenir à sa position ini­tiale quand on la relâche. Si ce n'est pas le cas, nepas démarrer le moteur.
3) Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la gauche du guidon.
Lorsqu'on appuie sur la manette, le frein est serré. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement à sa position initiale. Le freinage est pro­portionnel à la pression exercée sur la manetteetdépenddutypedeterrain et de la neige.
4) Manette du frein de stationnement
La manette du frein de stationnement se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée, serrer le frein de stationnement.
mmo2008-008-012_c
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de station­nement est bien desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que le frein est serré en rai­son d'une pression constante sur la manette (frottement des pla­quettes) peut endommager le sys­tème de freinage, causer la dé­faillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de stationnement
Comprimer la manette de frein et ti­rer sur le levier de verrouillage. Quand la manette est à demi comprimée, le frein de stationnement est serré à fond.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
______________
38
AVIS
La position du frein de sta­tionnement peut varier selon le de­gré d'usure des plaquettes de frein. Lorsque le frein de stationnement est actionné, s'assurer que le véhi­cule reste bien en place.
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à deux positions.
mmo2007-009-037_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein Étape 2: Régler le levier de verrouillage
1. Position 1
2. Position 2
3. «OFF»
Pour déverrouiller le frein de stationnement
Presser la manette de frein. Le levier de verrouillage revient automatique­ment à sa position initiale. Toujours déverrouiller la manette de frein avant d'utiliser le véhicule.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cor­don coupe-circuit à ses vêtements avant de démarrer le moteur.
S'il faut arrêter le moteur en cas d'ur­gence, débrancher le capuchon du cordon coupe-circuitde sa borne.
6) Interrupteur d'arrêt du moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur se trouve sur la droite du guidon.
Il s'agit d'un interrupteur à deux posi­tions. Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, mettre le bouton à la posi-
tion ARRÊT (abaissé) et serrer simulta­nément le frein. Pour faire redémarrer le moteur, le bouton doit être en posi­tion MARCHE (élevé).
mmo2007-009-037_b
TYPIQUE — POUR DÉVERROUILLER LE MÉCANISME
Étape 1: Presser la manette de frein
5) Interrupteur du cordon coupe-circuit
L'interrupteur du cordon coupe-circuit (borne) se trouve sur la gauche d console.
Lorsqu'on débranche le capuc cordon coupe-circuit, cela coupe le moteur.
ela
hon du
_______________
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conduc­teurs doivent se familiariser avec l'in­terrupteur d'arrêt du moteur en l'ac­tionnant à quelques reprises pour arrê­ter le moteur, et ils devraient continuer
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
à l'utiliser par la suite. Ils développe­ront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors d'une situation d'urgence provo­quée par une défaillance, repé­rer et corriger le problème avant de faire redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo.
7) Interrupteur d'allumage
L'interrupteurd'allumagese trouve sur la droite du support d'indicateur.
1
2
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Consulter le passage
DE L'ÉTRANGLEUR TRUCTIONS D'UTILISATION
3
UTILISATION
de la section
INS-
pour sa-
voir comment il fonctionne.
9) Interrupteur multifonctionnel (Tundra Sport etTundra LT)
L'interrupteur multifonctionnel se trouve sur la gauche du guidon.
mmo2010-004-002_a
TYPIQUE
1. POSITION ARRÊT
2. POSITION MARCHE
3. POSITION DÉMARRAGE
Tourner la clé à la position MARCHE pour pouvoir démarrer le moteur ma­nuellement.
Dans le cas des modèles à démarreur électrique, tourner la clé à la position
DÉMARRAGE pour actionner le dé­marreur.
Consulter le passage
DU MOTEUR
de la section
TIONS D'UTILISATION
DÉMARRAGE
INSTRUC-
pour savoir
comment procéder.
8) Bouton d'étrangleur
Ce levier a trois positions.
______________
40
mmo2007-003-003_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur de poignées chauffantes
3. Interrupteur de la manette d'ac
chauffante
4. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
célérateur
Bouton de marche arrière électronique
Appuyer sur le bouton pour passer en marche arrière; consulte
MARCHE ARRIÈRE (RERMC)
section
TION
INSTRUCTIONS D'UTILISA-
pour savoir commen
r le passage
dans la
t procéder.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet de choisir entre lefeu de route etle feu de croisement. Les feux sont toujours allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées chauffantes
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder les mains à une tempé­rature confortable.
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder le pouce à une tempé­rature confortable.
10) Commutateur de phare (Tundra)
Appuyer sur le commutateur permet de choisir entre lefeu de route etle feu de croisement.
mmo2010-007-006_a
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
11) Bouton de marche arrière électronique (RER) (Tundra)
Le bouton de marche arrière électro­nique se trouve sur la gauche de la console.
Appuyer sur le bouton pour activer la marche arrière électronique. Consul-
ter
MARCHE ARRIÈRE ÉLECTRO­NIQUE (RER) TRUCTIONS D'UTILISATION
voir comment procéder.
dans la section
pour sa-
INS-
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accé chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
12) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d'accélérateur (Tundra)
L'interrupteur de poignées chauf fantes et de manette d'accélérateur se trouve sur la droite de la console.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder les mains et le pouce à une température confortabl
lérateur
Les éléments chauffants sont éteints lorsque l'interrupteur est tale.
_______________
-
e.
à l'horizon-
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-007-007_a
1. Interrupteur de poignées chauffantes et manette d'accélérateur
2. Chaud
3. Tiède
13) Poignée du démarreur
àrappel
Dispositif à rebobinage automatique situéducôtédroitdelamotoneige. Pour faire démarrer le moteur, tirer len­tement la poignée jusqu'à ce qu'on sente une résistance, puis tirer vigou­reusement. Relâcher la poignée lente­ment.
Dépose du siège
Pour retirer le siège, tirer l'avant du coussin de siège, puis tirer sur la lan­guette pour déverrouiller le siège.
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
Tirer et tenir le verrou puis tirer le siège vers l'arrière.
14) Siège
Emplacement du Guide du conducteur
Le Guide duconducteur se trouve dans la base du siège.
mmo2007-009-071_a
BASE DU SIÈGE
1. Verrou de siège
2. Emplacement du Guide du conducteur
______________
42
mmo2007-009-073_a
Étape 1: Tirer et tenir le verrou Étape 2: Tirer le siège vers l'arrière
Installation du siège
AVIS
L'utilisation du véhicule lorsque des objets se trouvent entre le siège et le réservoir d'essence peut endommager le réservoir. N JAMAIS placer d'objets entre le siège et le réservoir d'essence.
Mettre lesiège à sa place. Pousser le siègevers l'avant jusqu'àce
qu'il se verrouille.
E
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-073_b
Étape 1: Mettre le siège à sa place Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à
ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se fera sentir. Tirer sur le siège pour véri­fier s'il est solidement verrouillé.
mmo2007-009-074
SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solide­ment fixé avant de se mettre en route.
15) Nécessaire d'outils
Une trousse d'outils spécialeme conçue pour l'entretien de base de la motoneige est fournie avec le véhi­cule.
La trousse d'outils est située dans le compartiment moteur, sur le garde-poulie.
Pour dégager la trousse d'o garde-poulie, déverrouiller la patte sous ce dernier et tirer la trousse vers le haut.
nt
utils du
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Trousse d'outils
16) Poignée de levage et pare-chocs
Utiliser cette poignée pour soulever le véhicule manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne pas soulever manuellement le véhicule seul. Se servir d'un outil de levage ou demander de l'aide pour éviter de se blesser.
mmo2010-007-010_a
AVANT
1. Poignée de levage/pare-chocs
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-007-011_a
TYPIQUE - ARRIÈRE
1. Poignée de levage/pare-chocs
AVIS
Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
17) Indicateur
mmo2010-004-003_a
1. Indicateur de vitesse
2. Voyants
3. Tachymètre
4. Affichage numérique
REMARQUE: L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités mé­triques; consulter un concessio autorisé de motoneigesSki-Doo.
nnaire
mmo2010-004-004
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn). Multiplier par 1000 pour obtenir le ré­gime réel.
mmo2010-004-005
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h ou en mi/h selon le réglage.
______________
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Voyants etmessages
mmo2010-004-005_a
1. Voyants
Voir le tableau plus bas pour obtenir plus de détails.
VOYANT(S) ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR DESCRIPTION
Le niveau
Bips longs et
lents
d'essence est bas. Faire le plein d'essence dèsque possible.
La marche arrière est en fonction.
Lefeuderoute est sélectionné.
Affichage numérique
Affiche l'odomètre et le niveau d'es­sence.
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffi­chage numérique peut distraire le conducteur lorsqu'il utilise le véhicule surtout s'il passe fré­quemment d'une caractéristique à l'autre, ce qui peut causer un ac­cident ou une perte de contrôle. Avant de lire l'information sur l'in­dicateur à affichage numérique, s'assurer que la voie est libre et qu'il n'y a aucun obstacle à proxi­mité, puis ralentir.
mmo2010-004-003_b
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS CONSULTER
Odomètre A
Niveau d'essence B
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcou­rue (en miles ou en kilomètres selon le réglage).
L'odomètre s'affiche sur l'affichage numérique.
B) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique conti­nuellement sur l'affichage numérique la quantité d'essence qu'il reste dans le réservoir.
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
18) Sangledemaintien
Modèles Tundra Sport et Tundra LT
La sangle de maintien permet au conducteur de s'agripper lorsqu'il cir­cule à flanc de colline.
AVERTISSEMENT
Cette sangle ne doit pas servir au remorquage, au levage ou à des fins autres que le maintien à flanc de colline. Toujours avoir au moins une main sur le guidon.
20) Attelage
Modèles Tundra LT
Utiliser cet attelage avec une barre de remorquage pour remorquer un acces­soire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le véhicule pour connaître le poids remor­qué admissible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Utilisation de l'attelage
Dégager l'attelage de son support en retirant lagoupille de sûreté.
19) Porte-bagages arrière
Modèles Tundra Sport et Tundra LT
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le porte­bagages arrière doivent être cor­rectement fixés. Ne pas transpor­ter d'objets fragiles. Une charge excessive dans le porte-bagages peut réduire la maniabilité de la motoneige. Toujours régler lasus­pension selon la charge. La capa­cité de ce porte-bagages est limi­tée; la charge MAXIMALE est de
15.8 kg. Circuler très lentement lorsqu'on transporte une cha Ralentir sur les bosses.
______________
46
rge.
mmo2008-003-070_a
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la barre deremorquage rigide à l'attelage au moyen de cette tige.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-071_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la goupille de sûreté retirée précédem­ment.
mmo2008-003-072_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
AVIS
Toujours relâcher l'attelage de son support pour éviter d'en­dommager le véhicule. S'assu­rer que l'attelage bouge librement lorsqu'on remorque un accessoire.
mmo2008-003-073_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'at­telage à son support au moyen de la goupille de sûreté.
mmo2008-003-074_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Support
3. Goupille de sûreté
_______________
47
ESSENCE ET HUILE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb, vendue dans la plupart des stations­service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol. L'essence utilisée doit présenter l'indiced'octane minimal recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM (550F)
EN AMÉRIQUE DU NORD
AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD
AVIS
types de carburant. L'utilisation d'essence non recommandée peut réduire la performance de la moto­neige et endommager des pièces importantes du système d'alimenta­tion et dumoteur. Le bouchon du ré­servoir d'huile et celui du réservoir d'essence ne sont pas interchan­geables. Le bouchon du réservoir d'huile est identifié HUILE.
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygé­née, il n'est pas nécessaire, et il est même déconseillé, d'ajouter de l'an­tigel de conduit d'essence ou d'agent absorbant d'eau.
Quandonsesertdecarburantnon oxygéné, nous préconisons l'utilisa­tion d'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans une proportion de 150 ml d'antigel pour 40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs ou d'autres composants du système d'alimentation gèlent, ce qui, dans certains cas, pourrait augmenter la consommation d'essence ou endom­mager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de conduit d'essence sans alcool méthy­lique seulement.
Ne jamais utiliser d'autres
87
(RON + MON)/2
92 RON
Pour faire le plein
Dévisser le bouchon pour remplir le ré­servoir, puis lereposer et bien le serrer.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant defaireleplein. Lecarburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne fumez pas. Tenez-vous loin des flammes et des étincelles. Retirez le bou­chon avec précaution. S'il y a une pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faites vérifier ou répa­rer le véhicule avant de l'utiliser. Ne remplissez jamais trop le réser­voir d'essence pour ensuitelaisser le véhicule à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. Essuyez toujours tout carburant répandu sur le véhicule.
REMARQUE: Ne pas s'asseoirni s'ap-
puyer sur le siège si le bouchon du servoir d'essence n'est pas bien posé.
Huile recommandée
Utiliser une des huiles à injection XPS suivantes.
ré-
______________
48
ESSENCEETHUILE
MOTEUR
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
Huile minérale à injection XPS
Huile semi-synthétique XPS550F
Huile synthétique XPS
Si l'huile minérale à injection XPS n'est pas disponible, on peut utiliser de l'huile à injection pour moteurs 2-temps API TC de haute qualité et à faible teneur en cendres.
REMARQUE: Toutesles huiles à injec­tion XPS sont compatibles, on peut les mélanger.
L'huile minérale à injection XPS est un mélange spécial d'huile basique et d'additifs spécialement sélection­nés pour assurer une lubrification sans pareille, la propreté du moteur, ainsi qu'un encrassement minimal des bou­gies.
Les huiles semi-synthétique et syn­thétique XPS procurent unelubrifica- tion supérieure, réduisent l'usure des composants du moteur et contrôlent les dépôts, ce qui permet de mainte­nir les performances et les proprié­tés antifriction à leur maximum. Les huiles à injection semi-synthétique et synthétique sont conformes aux der­nières normes ASTM et JASO assu­rant une biodégradabilité supérieure et une faible émission de fumée.
AVIS
N'utiliser que de l'huile à in­jection qui demeure fluide à -40°C. Le bouchon du réservoir d'huile et celui du réservoir d'essence ne so
nt pas interchangeables. Le bouchon du réservoir d'huile est identifié HUILE.
AVIS
Ne jamais utiliser d'huile à moteur à base de pétrole ou syn­thétique pour moteurs 4-temps, et ne jamais la mélanger avec de l'huile pour moteurs hors-bord. Ne pas utiliser d'huile pour moteurs hors-bord 2-temps NMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3, ou d'huile pour moteurs 2-temps sans teneur en cendres. Éviter de mélanger diffé­rentes marques d'huile API TC, car les réactions chimiques risquent de gravement endommager le moteur.
Niveau d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection doit tou­jours contenir une quantité suffisante d'huile recommandée.
Dévisser le bouchon du réservoir d'huile à injection pour remplirle réser­voir puisle remettre et bien le serrer.
AVIS
Vérifier le niveau d'huile et remplir à chaque plein d'essence.
mmo2010-004-011_a
1. Réservoir d'huile
2. Niveau au 3/4
3. Niveau à 1/2
4. Niveau au 1/4
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le bouchon du réservoir d'huile et bien serrer. Essuyer toute huile ré­pandue. L'huile est extrêmement inflammable.
_______________
49
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Utilisation au cours de la période de rodage
Moteur
AVIS
rodage de 10 heures - 500 km -avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
Pendant la période de rodage, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Ne pas circuler à vitesse constante pour une période prolongée.
AVIS
moteur; les accélérations soutenues et les vitesses de croisière prolon­gées sans variations de régime pen­dant la période de rodage peuvent endommager le moteur.
Pour assurer une protection addition­nelle au cours de la période de rodage du moteur, ajouter à l'essence 500 ml d'huile à injection recommandée dans le premier plein. Faire nettoyer les bougies après le rodage du moteur.
Courroie
Toute courroie d'entraînement neuve nécessite une période de ro-
dage de 50 km. Éviter les fortes accélérations/décélérations, le remor­quage d'une charge ou de circuler à haute vitesse.
Révision - 10 heures
Nous recommandons de faire réviser votre véhicule par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo après les 10 premières heures ou 500 km d'utilisation. Consulter la section
SEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
Il faut assurerune période de
Éviter de faire surchauffer le
REN-
.
Démarrage du moteur
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cor­don coupe-circuit est branché et que le cordon est attaché aux vête­ments du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'ar­rêt du moteur est à la position MARCHE.
6. Activer l'étrangleur selon la tempé­rature. Consulter le passage
SATION DE L'ÉTRANGLEUR
loin.
7. Démarrer le moteur de la manière décrite plus bas.
UTILI-
plus
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
Démarrage manuel
Mettre la clé de contact à la position MARCHE.
Prendre la poignéedu démarreur à rap­pel, tirer lentement jusqu'à sentir une résistance, tenir fermement la poignée et tirer vigoureusement pour lancer le moteur.
Démarrage électrique
Tourner laclé dans le sens horaire pour actionner le démarreur.
REMARQUE: Si lemoteur nedémarre pas avec le démarreur électrique, faire démarrer le moteur manuellement à l'aide du démarreur à rappel.
AVIS
reur électrique pendant plus de 10 secondes. Attendre quelques se­condes pour le laisser refroi de l'actionner de nouveau. Activer le démarreur électrique alors que le moteur tourne peut endomma son mécanisme.
8. Relâcher le frein de stationnement.
Ne pas actionner le démar-
dir avant
ger
______________
50
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
décrit plus bas.
RÉCHAUFFAGE
Utilisation de l'étrangleur
Démarrage initial à froid lorsque la température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-
lérateur lorsque le levier d'étrangleur est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la posi­tion 3.
REMARQUE: Unefoislemoteuren marche, le laisser se réchauffer au ra­lenti rapide jusqu'à ce que son régime diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur pour obtenir un mélange air-essence adéquat.
1
2
sans actionner l'accélérateur. Dès que le moteur démarre, placer le levier à la position «OFF».
Démarrage d'urgence
Il est possible de faire démarrer le mo­teur avec le câble de démarrage d'ur­gence se trouvant dans le nécessaire d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de la main. Tenir le câble à la main seulement. Ne pas faire démar­rerlamotoneigeàl'aidedela poulie motrice à moins qu'il ne s'agisse vraiment d'une situation d'urgence. Faire réparer la moto­neige dans les plus brefs délais.
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
3
Démarrage initial à froid lorsque la température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleur à la posi­tion 2.
REMARQUE: Unefoislemoteuren marche, fermer l'étrangleur pour obte­nir un mélange air/essence adéquat.
Démarrage à chaud
Faire démarrer le moteur sans utiliser l'étrangleur. S'il ne démarre pas après qu'on a tiré 2 fois sur le démarreur à rappel ou après qu'on a essayé 2 fois le démarreur électrique pendant 5 se­condes, placer le levier d'étrangleur à la position 2. Faire démarrer le mo
teur
_______________
mmo2008-005-008_a
Fixerune extrémitédu câble d'urgence à la poignée du démarreur à rappel.
REMARQUE: La douille de bougie peut être utilisée comme poignée d'ur­gence.
51
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
mmo2008-005-007
Attacher l'autre extrémité du câble d'urgence à l'agrafe de démarrage fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie motrice.
mmo2008-005-014_a
Tirer vigoureusement sur le câble, de sorte qu'il se libère de la poulie mo­trice.
Faire démarrer le moteur manuelle­ment de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence obligeàfairedémarrerlamoto­neige au moyen de la poulie mo­trice, ne pasreposer le garde-cour­roie et ramener le véhicule lente­ment pour le faire réparer.
Conditions d'utilisation et votre motoneige
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. Lorsqu'on tire sur le câble, la poulie mo
trice doit tour­ner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
______________
52
Altitude
Toutes les motoneiges auxquelles ce Guide du conducteur fait référence sont calibrées pour une utilisation au NIVEAU DE LA MER.
Pour utiliser ces motoneiges à une al­titude de plus de 600 m, des pièces et des réglages sont requis.
AVIS
Il faut bien régler la moto­neige en fonction del'altitude, sinon le moteur peut être sérieusement endommagé.
S'adresser à un concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo pour connaître les modifications à effectuer.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Température
Le moteur est réglé pour une tempéra­ture de -20°C. Il peut être utilisé à des températures hivernales plus élevées sans risque de problème.
AVIS
rieures à -20°C, il faut recalibrer le ou les carburateurs pouréviter d'en­dommager le moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
À des températures infé-
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de lais­ser lemoteur tourner au ralenti plus de 10 minutes.
3. Desserrer le frein de stationne­ment.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie motrice s'engage. Circuler à basse vitesse les deux à trois premières minutes.
DÉMAR-
plus haut.
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette d'accélérateur, arrêter le moteur, enlever le capuchon du cordon de sécurité, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
blesser, utiliser les techniques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhi­cule si c'estau-delàde ses capacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au moyen de la poignée, puis le re­mettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la moto­neige juste assez pour que la che­nillene soitplus en contact avec le sol puis relâcher l'arrière du véhi­cule.
glace s'est accumulée au niveau de la suspension arrière car cela l'immobiliserait. Nettoyer cette partie.
ATTENTION Pour éviter de se
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cor­don de sécurité n'est pas installé et que la clé est retirée avant de se tenir devant le véhicule ou de s'approcher de la chenille ou de composants de la suspension ar­rière.
Marche arrière (RER)
Quand le moteur tourne, le fait d'ap­puyer sur le bouton RER va réduire le régime du moteur presque jusqu'à l'arrêt et va avancer le calage de l'allu­mage pour que le vilebrequin change de direction.
– Le moteur passe automatiquement
en marche avant lors d'un démar­rage suivant un arrêt ou un calage.
– On peut changer de vitesse seule-
ment quand le moteur tourne.
_______________
53
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
– Si le moteur tourne à plus de
4300tr/mn,lemodedemarchear­rièreduboutonRERestdésactivé.
– Onrecommandedelaisserlemo-
teur atteindre sa température de fonctionnement avant de changer de vitesse.
Passage en marchearrière
AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière, ap­puyer sur le bouton RER tandis que le moteur tourne. Attendre qu'un signal retentisse et que le voyant RER s'allume sur l'indica­teur analogique/numérique avant d'actionner l'accélérateur pour reculer. La vitesse en marche ar­rière n'est pas restreinte. Toujours reculer prudemment puisqu'à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabilité. S'immobi­liser, puis appuyer sur le bouton RER. Toujours demeurer assis et serrer le frein avant de changer de vitesse. S'assurer que la voie est libre avant de reculer.
La motoneige étant complètement ar­rêtée et le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton RER et le relâ­cher.
Le voyant de la RER clignote lorsque la motoneige est en marche arrière.
Accélérer progressivement et réguliè­rement. Laisser la poulie motrice s'en­gager, puis accélérer prudemment.
Passage en marche avant
La motoneige étant complètement ar­rêtée et le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton RER et le relâ­cher.
Le voyant de la RER s'éteint. Accélérer progressivement et réguliè-
rement. Laisser la poulie motrice s'en­gager, puis accélérer prudemment.
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrup­teur d'allumage (clé), de l'interrupteur d'arrêt du moteurou en débranchantle capuchon du cordon coupe-circuit.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé quand le véhicule est arrêté pour éviter que le moteur démarre accidentellement, qu'il soit utilisé par des enfants ou d'autres per­sonnes, ou pour éviter le vol.
Remorquage d'un accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour remorquer un accessoire. Tout ac­cessoire remorqué doit être muni de réflecteurs de chaque côté et à l'ar­rière. Vérifier si desrèglements locaux exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et qu'on doit la remorquer, installer une barre rigide. Se référer à
D'ENTRAÎNEMENT
roie d'entraînement de la motoneige en panne. Remorquer à une vite modérée.
COURROIE
et retirer la cour-
sse
______________
54
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVIS
d'entraînement de la motoneige à remorquer afin de ne pas endom­mager la courroieet le système d'en­traînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas d'urgence seulement, on peut utiliser une corde pourvu qu'on procède avec une grande prudence (il peut être illé­gal de procéder ainsi. Veuillez vérifier auprès des autorités provinciales ou locales).
Enlever la courroie d'entraînement, fixer la corde aux jambes de ski, de­mander à quelqu'un de s'asseoir sur la motoneige remorquée pour serrer le frein, puis remorquer le véhicule à basse vitesse.
AVIS
la direction, ne jamais attacher la corde de remorquage aux poignées des skis.
Toujours enlever la courroie
Pour ne pas endommager
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une moto­neige en panne à haute vitesse. Conduire lentement et avec pru­dence.
précaution permet de la protéger du gel/de la neige et de conserver son ap­parence.
Entretien après utilisation
Retirer la neige et la glace accumulées sur la suspension arrière, la chenille, la suspension avant, le mécanisme dedi­rection et les skis.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cor­don de sécurité n'est pas installé et que la clé est retirée avant de se tenir devant le véhicule ou de s'approcher de la chenille ou de composants de la suspension ar­rière.
Toujours recouvrir la moton lorsqu'elle est remisée à l'extérieur pour la nuit ou qu'elle n'est pas utilisée pendant une longue périod
eige
e. Cette
_______________
55
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilitéet le confort d'unemoto­neige sont directement liés au réglage de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un effet sur la maniabilité du véhi­cule. Lorsqu'on modifie leréglage de la suspension, se familiariser avec le comportement du véhi­cule. Régler les composants de suspension droits et gauches à la même position.
La suspension peut être réglée en fonction de la charge transportée, du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la suspension, s'assurer:
– De garer levéhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon coupe-circuit et de reti­rer la clé.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage,utiliser des tech­niques de levage éprouvées; se servir de la force de ses jambes par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant du véhicule avant de régler la suspension desskis.
– Desoutenirl'arrièreduvéhicule
avec un support à socle large pour motoneige muni d'un pan­neau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
______________
56
Le meilleur moyen de régler la suspen­sion consiste à modifier individuel ment chacun des réglages. Plusieurs réglages sont interreliés. On devra peut-être régler de nouveau le re du centre après avoir réglé le ressort avant. Essayer la motoneige en res­pectant les mêmesconditio vitesse, neige, position de conduite, etc.). Procéder de façon méthodique jusqu'à obtenir le régla
Voici la manière de procéder pour ré­gler la suspension avec p liser l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire d'outils.
ns (sentier,
ge voulu.
récision. Uti-
le-
ssort
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglagedelasuspension arrière
mmo2007-009-005_a
SUSPENSION ARRIÈRE SCMC-5M (TUNDRA ET TUNDRA SPORT)
1. Cames de ressort arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
mmo2008-005-018_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC-5U (TUNDRA LT)
1. Cames de ressort arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
5. Réglage de la rallonge de suspension arrière
AVIS
suspension arrière, vérifier la ten­sion de la chenille et la régler au be­soin.
Longueur de la courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un effet sur lepoids soutenu par le ressort central particulièrement lors d'accé­lérations et, par conséquent, sur le soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta éga­lement un effetsur la courseduressort central.
AVIS
gueur de la courroie d'arrêt, il fa rajuster la tension de la chenille.
Chaque fois qu'on règle la
Quand on change la lon-
ut
ACTION
Augmenter la longueur de la courroie d'arrêt
Réduire la longueur de la courroie d'arrêt
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
Pression de ski réduite en accélérant
Course accrue du ressort central Capacité d'absorption des bosses
accrue Pression de ski accrue en
accélérant Course réduite du ressort central Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
REMARQUE: Le fait de raccourcir la courroie peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop im­portant, tenter de résoudre la situation en réglant d'abord les blocs d'accou­plement. Installer le boulon de la cour­roie d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être néces­saire de changer la longueur dela cour­roie d'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier l'angle d'
at­taque de la chenille. Grâce à sa fami­liarisation avec les divers réglages et conditions de la neige, le cond
ucteur sera à même de déterminer les ré­glages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est ré­glée de façon à ce qu'elle soit longue, la performance est bonne en n
eige
profonde sur une surface plane.
_______________
57
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Précharge du ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un ef­fet sur le confort, la hauteur et la com­pensation de la charge.
De plus, en réglant la précharge dures­sort arrière, on augmente ou on réduit le poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, il yaura plus ou moins de poids sur les skis, ce qui aura un effet sur la performance en neige pro­fonde, la facilité à tourner et la mania­bilité.
S'il ne se produit qu'un faible cogne­mentenfindecoursequandlamoto­neige est exposéeaux pires conditions d'utilisation, c'est que le choix de la précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Suspension arrière plus ferme Arrière de la motoneige plus
élevé Capacité d'absorption des bosses
accrue Direction plus lourde Suspension arrière plus souple
(confort accru) Arrièredelamotoneigeplusbas Capacité d'absorption des bosses
réduite Direction plus légère Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour déterminer si la précharge est adé­quate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du ou des passagers et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis.
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge.
Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire les réglages spécifiés avec les res­sorts originaux, consulter un conces­sionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir quels autres ressorts sont disponibles.
AVIS
Pour augmenter la pré­charge du ressort, tourner la came de réglage gauche dans le sens ho­raire et celle de droite dans le sens antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions différentes, la position 1 étant la plus souple.
______________
58
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2007-009-011_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-012_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
Précharge du ressort central
La précharge du ressort central a un ef­fet sur lafacilité à tourner, la maniabilité et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la pré­charge augmente ou réduit la pression sur l'avant de la chenille, il a un effet sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Direction plus légère Capacité d'absorption des bosses
accrue Meilleurs départs en neige
profonde Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde Direction plus lourde Capacité réduite d'absorption des
bosses Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dis­positif de réglage à came, se servir de l'outil de réglagede la suspensiondans le nécessaire d'outils.
Précharge du ressort de la rallonge de suspension arrière (Tundra LT)
La précharge du ressort de la rallonge de suspension a uneffet sur la marche arrière etsur lecontact de lachenille au sol.
Pour régler la précharge, tourner la came de réglage.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Plus grande surface de la chenille au sol
Soulèvement réduit de la rallonge Capacité accrue en marche arrière
particulièrement dans la neige profonde
Soulèvement accru de la rallonge
RÉSULTAT
_______________
59
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2008-005-019_a
1. Ressort
2. Came de réglage
Came stabilisatrice de rallonge de suspension arrière (Tundra LT)
La came stabilisatricesert à contrôlerla course de la rallonge de suspension.
Le réglage de la came stabilisatrice a un effet sur la maniabilité, la traction et la marche arrière.
RÉGLAGE
DE LA CAME
Libre
Partiellement relevée
Verrouillée
Déplacement libre de la rallonge de la suspension sur toute sa course
Usage général Bonnecapacitéenmarchearrière
Rallonge de suspension partiellement soulevée pour permettre le mouvement vers l'avant
Maniabilité accrue sur neige durcie
Consommation d'essence plus faible
Bonnecapacitéenmarchearrière Verrouillage de la rallonge de
suspension en ligne avec les rails de la suspension
Meilleure traction, contact complet de la chenille avec le sol
Meilleure capacité deremorquage
RÉSULTAT
mmo2010-007-023_a
LIBRE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
mmo2010-007-024_a
PARTIELLEMENT RELEVÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
mmo2010-007-025_a
VERROUILLÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt supérieur
______________
60
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Conseils deréglage selon le comportement du véhicule
PROBLÈME
La suspension avant zigzague
La direction semble lourde à vitesse constante
La direction semble lourde lorsqu'on accélère
Soulèvement excessif des skis dans les virages ou lorsqu'on accélère
La suspension arrière semble trop rigide
La suspension arrière semble trop souple
La suspension arrière cogne souvent
La motoneige semblepivoter autour de son centre
La chenille patine trop au départ
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement des skis.
– Augmenter la précharge du ressort central. – Réduire la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Réduire la précharge du ressort arrière. – Allonger la courroie d'arrêt.
– Raccourcir la courroie d'arrêt. – Augmenter la précharge du ressort arrière.
Réduire la précharge des ressorts arrière.
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort arrière. – Augmenter la précharge du ressort central. – Allonger la courroie d'arrêt.
– Réduire la précharge du ressort central. – Augmenter la précharge du ressort arrière. – Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Allonger la courroie d'arrêt.
L'arrière de la chenille s'enfo marche arrière
nce en
– Réduire la précharge du ressort de rallonge de la suspension. – La came stabilisatrice de la rallonge de suspension à une
position autre que verrouillée.
_______________
61
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que les bouchons des réser­voirs d'huile et d'essence sontbien po­sés.
Il est facile d'installer untreuil survotre remorque à benne basculante pour as­surer une plus grande sécurité lors du chargement. Même si cela semble facile à faire, ne conduisez jamais la motoneige pour la monter sur une re­morque ou dans un autre véhicule. Cette pratique a déjà causé de graves accidents. Assurez-vous que la mo­toneige est bien fixée à l'avant et à l'arrière, même pour de courts trajets. Assurez-vous également que toutes les pièces d'équipement sont fixées solidement. Couvrez la motoneige pour ne pas qu'elle soit endommagée lors du transport.
S'assurer que sa remorque est conformeauxloisdel'Étatoudela
province. S'assurer que l'attelage et les chaînes de sécurité sont bien fixés, et que les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent.
______________
62
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_______________
63
TABLEAU D'ENTRETIEN
L’entretien est essentiel pour quel’utilisation duvéhicule demeure sécuritaire. En tant que propriétaire, vous êtes responsable de l’entretien approprié du véhicule. Le tableau d'entretien ne dispense pas de faire lavérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du tableau d’entretien, son utilisation peut ne pas s’avérer sécuritaire.
A: AJUSTER I: INSPECTER L: LUBRIFIER N:NETTOYER R: REMPLACER
*DOITÊTREFAITEPARUN CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE MOTONEIGES SKI-DOO
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
MOTEUR
Démarreur à rappel L, N I Supports de moteur I I I
Échappement Vis du collecteur d'échappement Lubrification du moteur L Jointdeprisedeforceduvilebrequin I Filtre d'huile à injection R Pompeàhuileàinjection A A A
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ajouter du stabilisateur d'essence Filtre à essence Conduits d'essence et raccords I I Venturi du carburateur N Câble d'accélérateur I I I Filtre à air I I
(3)
(1)
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
*REMISAGE
III II
(2)
R
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(1) Resserrer au couple spécifié.
(2) Ajouter à l'essence avant la lubrification du moteur. (3) Un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo doit remplacer le filtre à essence.
______________
64
TABLEAU D'ENTRETIEN
A: AJUSTER I: INSPECTER L: LUBRIFIER N:NETTOYER R: REMPLACER
*DOITÊTREFAITEPARUN CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE MOTONEIGES SKI-DOO
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement
Poulie motrice
Poulie menée
(5)
(6)
(4)
II I
IININ
IICIC
Chaîne d'entraînement A A A
Huile de carter de chaîne R
Chenille
(7)
A
(8)
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(4) Régler la hauteur et faire vérifier la tension par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo à chaque remplacement de la courroie. (5) Vérifier le couple de serrage de la poulie motrice à la révision 10 heures puis tous les ans ou aux 3200 km. (6) Vérifier la précharge de la poulie menéeàlarévision10heures puis tous les ans ou aux 3200 km. (7) Vérifier l'état de la chenille avant chaque randonnée. (8) Régler la tension et l'alignement au besoin.
SYSTÈMEDEFREINAGE
Liquide de frein I I R I Conduit de frein, plaquettes et disque I I I Manette de frein L
DIRECTION
Mécanismededirection
(9)
I, L I, L I, L
Skis et lisses I I I
SUSPENSION
Suspension avant Suspension arrière
(9)
(9)
I, L I, L I, L
II,L I,L
Courroie d'arrêt de la suspension I I
_______________
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
(9) Lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (neige mouillée, pluie, flaques d'eau).
65
TABLEAU D'ENTRETIEN
A: AJUSTER I: INSPECTER L: LUBRIFIER N:NETTOYER R: REMPLACER
*DOITÊTREFAITEPARUN CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE MOTONEIGES SKI-DOO
*10 HEURES D'UTILISATION OU 500 KM
CHAQUE SEMAINE OU TOUS LES 250 KM
CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 KM
UNE FOIS PAR AN OU TOUS LES 3200 KM
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6000 KM
PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(10)
Bougies
II R Batterie (s'il y a lieu) I I I I Faisceaux de câblage, câbles et
conduits
II I
Circuit d'éclairage (feu de route/feu de croisement, feu d'arrêt, etc.), interrupteur d'arrêt du moteur et
II I capuchon du cordon coupe-circuit
CHÂSSIS ET CARROSSERIE
Réglage du faisceau des phares A A Compartiment moteur N N N Nettoyage et protection du véhicule N N N
*REMISAGE
*PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
(10) Avant de remplacer les bougies lors de la préparation présaisonnière, on suggère de brûler le surplus d'huile de remisage en faisant démarrer le moteur, les vieilles bougies étant posées. N'effectuer cette opération que dans un endroit bien ventilé.
______________
66
INSPECTION APRÈS 10 HEURES
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection aprèsune période de rodage de 10heures est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signéepar un concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection après une période de rodage de 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
_______________
67
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si vous avez des connaissances en mécanique et que vous possédez les outils requis, vous pouvez effectuer l’entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
Dans le cas des éléments de l’entre­tien périodique qui sont plus com­plexes et pour lesquels des outils spé­ciaux sont requis, il est préférable de s’adresser à un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, débrancher le capuchon du cordon coupe-cir­cuit et effectuer l’entretien pério­dique suivant. À défaut de pro­céder conformément aux procé­dures d’entretien, on s'expose aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres.
mmo2010-007-012_a
1. Filtre à air
AVIS
le moteur, ne jamais utiliser lorsque le filtre à air est endommagé ou manquant.
Déposedufiltreàair
1. Consulter
2. Relâcher les 5 pinces de retenue du
Pour éviter d'endommager
le capot ainsi que le panneau latéral
CARROSSERIE
gauche.
filtre à air.
et retirer
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de ver­rouillage, attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/de l'as­semblage, toujours le remplacer par un neuf.
AVIS
et de gauche ne présentent pas le même calibrage. Ne jamais inter­vertir les carburateurs.
Filtre à air
Vérification dufiltre à air
S'assurer que le filtre à air est bien ins­tallé, propre et en bon état.
68
Les carburateurs de droite
______________
mmo2010-007-013_a
1. Pince de retenue
2. Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Rincer le filtre à air à l'eau douce. Lais­ser sécher complètement avant de l'installer.
Installation du filtre à air
1. Pousser le filtre à air sur le silen­cieux d'admission d'air et le retenir au moyen des 5 pinces.
REMARQUE: Si certaines pinces ne s'engagent pas adéquatement, le filtre est peut-être mal placé sur le silen­cieux d'admission d'air.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Système d'échappement
Vérification du système d'échappement
Le tuyau arrière du silencieux doit être centré dans l'orifice de sortie de la coque. L'échappement ne doit pré­senter ni rouille ni fuite. S'assurer que toutes les piècessont bien en place.
Vérifier l'état des ressorts de retenue et les remplacer au besoin.
L'échappement est conçu pour réduire le bruit etaméliorer la performance glo­bale du moteur. Le modifier pourrait constituer une infraction aux régle­mentations locales en vigueur.
AVIS
endommage un composant de l'échappement, le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si on enlève, modifie ou
Bougies
Rangement des bougies de rechange
Un endroit a été prévu dans la trousse à outils pour conserver les bougies de rechange au sec et pour empêcher que les secousses les dérèglent ou les brisent.
REMARQUE: Les bougies de re- change ne sont pas fournies avec la motoneige.
4. Au moyen d'une douille appropriée ou de la douille et de la tige de tour­nevisdu nécessaired'outils, desser­rer la bougiede quelques tours mais ne pas l'enlever.
mmo2008-008-009
1. Douillede19mm
2. Lame de tournevis
5. Nettoyer les bougies et les cu­lasses.
AVIS
graves dommages si de la saleté pénètre dans la chambre à combus­tion.
6. Enlever la bougie.
Installation des bougies
1. Vérifier l'écartement des élec-
REMARQUE: L'écart n'est pas ré­glable. Remplacer les bougies si l'écartement des électrodes n'est pas conforme aux données.
AVIS
l'écartement des électrodes n'est pas conforme aux données.
Le moteur peut subir de
trodes.
Remplacer les bougies si
Dépose des bougies
1. Ouvrir le panneaugauche, consulter le passage
2. Retirer le garde-courroie; consulter le passage
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
3. Débrancher avec soin le capuchon de câble de bougie en le tortillant e en le tirant.
CARROSSERIE
.
DÉPOSE DU GARDE-
.
_______________
MOTEUR
550F
2. Enduire les filets de bougie de LOC­TITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIP-
t
PAGE) (N/P 293 800 070).
3. Visser les bougies à fond da culasses.
ÉCARTEMENT DES
ÉLECTRODES DE BOUGIE
(NON RÉGLABLE)
0.45 mm
ns les
69
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Faire le serrage final au moyen des outils appropriés du nécessaire d'outils ou d'une clé dynamomé­trique etd'une douille appropriée.
– Avec une clé dynamométrique
(c'est préférable), serrer les bou­gies à 27 N•m ± 2 N•m.
– Avec la douille du nécessaire à
outils, serrer une bougie neuve de 1/2 touret une bougie uséede 1/10 tour.
5. Brancher les fils de bougie.
Liquidedefrein
Liquide recommandé
N'utiliser qu'un liquide de frein qui ré­pond à la norme DOT 4 provenant d'un contenant scellé. Le liquide de frein d'un contenant ouvert peut être conta­miné ou peut avoir absorbé de l'humi­dité.
AVERTISSEMENT
N'utiliser qu'un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4 prove­nant d'un contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliserde liquide autre quece­lui recommandé, et ne pas mélan­ger différents liquides pour rem­plir.
AVIS
dommager les pièces peintes ou en plastique. Le manipuler avec soin. Bien rincer si on en répand.
Niveau du liquide de frein
Le liquide de frein peut en-
mmo2008-008-012_d
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
mmo2008-008-018_a
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Le liquide de frein ne doit pas en­trer en contact avec les yeux ou la peau – cela pourrait causer de graves brûlures. S'il y a contact avec la peau, lavez à grande eau. S'il y a contact avec les yeux, rin­cez immédiatement à grande eau pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin sans tarder.
AVIS
surface horizontale pour vérifier le niveau des liquides.
Vérifier dans le réservoir si le niveau du liquide de frein (DOT 4) est adéquat. Ajouter du liquide(DOT 4)au besoin.
70
Placer le véhicule sur une
______________
Huile du carter de chaîne
Huile de carter de chaîne recommandée
Utiliser l'huile synthétique de carter de chaîne XPS (N/P 413 803 300).
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
cule, n’utiliser aucune autre huile que celle recommandée. De plus, ne jamais mélanger de l’huile syn­thétique à d’autres types d’huile.
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau d'huile en retirant le bouchon de vérification magnétique du côté gauche du carter de chaîne.
Le niveau d'huile doit atteindre le re­bord inférieur.
1. Bouchon de vérification magnétique
REMARQUE: Il est normal qu'il y ait des particules métalliques sur le bou­chon de vérification magnétique. S'il y adeplusgrosmorceauxdemétal,reti­rer le couvercle de carter de chaîne et vérifier lespièces du carter de chaîne.
Retirer les particules magnétiques du bouchon de vérification magnétique.
Pour ajouter de l'huile, enlever le bou­chon de remplissage du couvercle de carter de chaîne.
Lors de l’entretien du véhi-
mmr2008-047-002_a
mmo2009-003-009_a
1. Bouchon de remplissage
Verser de l'huile recommandée dans le carter de chaîne par l'orifice de rem­plissage jusqu'à ce que de l'huile coule par le trou de bouchon de vérification magnétique. Remettre en place le bouchon de vérification magnétique et le serrer à 6N•m ± 1 N•m.
Garde-courroie d'entraînement
Dépose du garde-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le moteur:
– Sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bien installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés. Ne JAMAIS tenter de régler des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.
REMARQUE: Le garde-courroie est
délibérément surdimensionné pour maintenir une tension sur les goupilles et dispositifs de fixation afin de réduire le bruit et la vibration. Il est important de conserver cette tension lors de la repose.
1. Débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé.
_______________
71
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Consulter la section
CARROSSERIE
et retirer la capot ainsi que le pan­neau latéral gauche.
3. Enlever le nécessaire d'outils.
4. Retirer la goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
5. Soulever la partie arrière du garde­courroie puis relâcher les lan­guettes avant en faisant pivoter le garde-courroie vers l'extérieur.
Installation du garde-courroie d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie, placer la découpure vers l'avant de la moto­neige.
1. Insérer la fente avant gauche du garde-courroie sur la languette la plus longue.
2. Faire pivoter le garde-courroie vers l'intérieur et insérer la languette courtes dans la fente droites.
3. Positionner l'ouverture sur la tige de retenue. Il peut être nécessaire de soulever légèrement la console pour avoir suffisamment d'espace.
mmo2009-003-011_a
1. Goupille de sûreté
4. Positionner la partie arrière du garde-courroie sur le dispositif de retenueetlafixeraumoyendela goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
Courroie d'entraînement de rechange
mmo2009-003-010_a
1. Languettes
______________
72
Rangement de la courroie d'entraînement de rechange
On peut mettre une courroie d'entraî­nement de rechange (vendue sépar
é­ment) sur la gauche du compartiment moteur.
Positionner la courroie dans le support comme le montre la photo.
mmo2010-007-022_a
CÔTÉ GAUCHE - SOUS LE FILTRE À AIR
1. Courroie d'entraînement de rechange
2. Support
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Retirer le garde-courroie; consulter
DÉPOSE DU GARDE-COURROIE
.
4. Insérer le mandrin de poulie menée (fourni dans le nécessaire d'outils) dans le trou fileté du dispositif de réglage tel qu'illustré.
AVIS
Bien retenir la courroie d'en­traînement de rechange. S'assu­rer que la courroie d'entraînement n'entre pas en contact avec des pièces mobiles ou chaudes.
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie d'entraînement
Examiner la courroie. S'assurer qu'elle n'est pas fendillée, effilochée ou usée de façon anormale (usure inégale, usure d'un seul côté, crampons man­quants, matériau fendillé). L'usure anormale de la courroie peut prove­nir d'un mauvais alignement des pou­lies, d'un régime excessif lorsque la chenille est gelée, de démarrages ra­pides sans réchauffement préalable, d'une poulie couverte de bavures ou de rouille, d'huile sur la courroie ou d'une courroie de rechange déformée. Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Remplacement de la courroie d'entraînement
Déposedelacourroie d'entraînement
1. Débrancher le capuchon du cordon
de sécurité et retirer la clé.
2. Ouvrir le panneau latéral gauche;
consulter le passage
RIE
.
CARROSSE-
mmo2010-004-010_b
1. Trou fileté
mmo2010-004-008
5. Visser l'outil pour ouvrir la poulie menée.
6. Pour retirer la courroie, la faire glis­serpar-dessus la pouliemenée, puis par-dessus la poulie motrice.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Au besoin, ouvrir la poulie menée. Voir
DÉPOSE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
plus haut.
2. Faire glisser la courroie par-dessus la poulie motrice, puis par-dessus la poulie menée.
_______________
73
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS
Ne pas forcer la courroie pour l'installer ni utiliser d'outils, sinon les fibres de la courroie pour­raient se couper ou se briser.
REMARQUE: Pour que la courroie
d'entraînementdure le plus longtemps possible, orienter les flèches dans le sens de rotation.
mmo2008-003-045_a
1. Orienter dans le sens de rotation
3. Dévisser et enlever le mandrin de la
poulie menée.
4. Faire tourner la poulie menée
quelques fois pour bien installer la courroie entre les demi-poulies.
5. Si on installe une courroie neuve,
régler la hauteur de la courroie. Voir
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE
6. Installer le garde-courroie; voir
plus bas.
IN
S­TALLATION DU GARDE-COUR­ROIE D'ENTRAÎNEMENT
7. Fermer lepanneau latéral; voir
ROSSERIE
.
.
CAR-
Réglagedelahauteurdelacourroie d'entraînement (dispositif de réglageàvis)
Vérifier le réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement ch
aque fois
qu'on installe une courroie neuve. Pour régler la hauteur de l
acourroie
d'entraînement, procéder comme suit:
1. Débrancher le capuchon
du cordon
de sécurité et retirer la clé.
2. Ouvrir le panneau latéral gauche; voir
CARROSSERIE
3. Retirer le garde-courroie; voir
.
DÉ­POSE DU GARDE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
.
4. Empêcher les vis de pression de tourner à l'aide d'une clé Allen de 3 mm et desserrer les trois écrous de blocage àl'aided'une cléouverte de 10 mm.
mmo2010-004-010_c
1. Écrous de blocage
2. Vis de réglage
mmo2010-004-009_a
DESSERRER LES ÉCROUS DE BLOCAG
1. Clé Allen de 3 mm
2. Clé ouverte de 10 mm
E
5. Tourner une vis de pression de 1/4 de tour à la fois puis faire tour­ner la pouliemenée pourbi
en placer
la courroie entre les demi-poulies.
Courroies sans dents e
xternes
Refaire l'étape 5 jusqu'à ce que la sur­face externe de la cour
roie dépasse de
2 mm le rebord de la pouliemenée.
______________
74
mmr2009-081-001_a
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
A. 2mm
Courroie à dents externes
Refaire l'étape 5 jusqu'à ce que le bas des rainures du rebord externes de la courroie d'entraînement atteigne les rebords de la poulie menée.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Pour la plupart des mo­dèles et des types de courroie, ce ré­glage constitueun réglage préliminaire adéquat. Dans certains cas, lorsqu'on démarre le moteur, le véhicule pourrait avancer auralenti, ce qui indique que la courroie est trop serrée.
Si le véhicule avance, abaisser la cour­roie, abaisser la courroie d'entraîne­ment à partir du réglage préliminaire. Procéder ainsi jusqu'à ce que le véhi­cule cesse d'avancer.
Activation de la marche arrière REMARQUE: La marche arrière peut
ne pas s'activer ou s'activer difficile­ment si lacourroie est tropélevée dans la poulie menée. Si l'activation de la marche arrière ne sefait pasbien, s'as­surer que la courroie d'entraînement est bien réglée. Au besoin, abaisser la courroie d'entraînement dans la poulie menée.
mmr2008-040-108_a
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Rebord de la poulie menée
2. Rainures externes de la courroie d'entraînement
Tous les types de courroie d'entraînement
REMARQUE: Pour abaisser la cour­roie dans la poulie, tourner les vis de pression dans le sens horaire. Pour élever la courroie, tourner les vis de pression dans le sens antihoraire.
6. Tourner les autres vis de pression dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elles touchent au fond. Ne pas les serrerdavantage
7. Empêcher les vis de pression de tourner et serrer les écrous de blo­cage à 8 N•m ± 2 N•m.
8. Installer le garde-courroie; voir
INS­TALLATION DU GARDE-COUR­ROIE D'ENTRAÎNEMENT
9. Fermer lepanneau latéral; voir
ROSSERIE
.
.
CAR-
Poulie motrice
Réglage de la poulie motrice
AVERTISSEMENT
Débrancher le capuchon du cor­don coupe-circuit et retirer la clé avant de faire un réglage. Station­ner le véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
La poulie motrice est calibrée en usine pour transmettre le maximum de puis­sance du moteur à un régime défini. Des facteurs comme la température ambiante, l'altitude oul'état dela neige peuvent modifier ce régime critique, ce qui affecte l'efficacité de la moto­neige.
Cette poulie motrice réglable permet de régler le régime moteur maximal pour maintenir une puissance maxi­male.
_______________
75
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Des vis de calibrage doivent être ré­glées, de sorte que le régime maximal réel concorde avec le régime de puis­sance maximale.
MOTEUR
550F 6800 tr/m (± 100)
RÉGIME DE PUISSANCE
MAXIMALE
REMARQUE: Utiliser un tachymètre numérique de précision pour régler le régime du moteur.
REMARQUE: Le réglage n'a un im­pact qu'aux régimes élevés.
La tête de la vis de calibrage comporte une encoche.
A33D19A
TYPIQUE
1. Encoche
1
Il y a 6 positionsnumérotées de 1 à 6. Chaque position modifiele régime mo-
teur maximal d'environ 200 tr/mn. Les numéros de position inférieurs
diminuent le régime par incréments de 200 tr/mn et les numéros de posi­tion supérieurs l'augmentent par incré­ments de 200 tr/mn.
Exemple: La vis decalibrage est tournéede la po-
sition 4 àla position 6. Lerégime maxi­mal est alors augmenté de 400 tr/mn.
Ne pas complètement retirer l'écrou de blocage. Serrer les écrous de blo­cage à 10 N•m ± 2 N•m.
AVIS
Ne pas complètement reti­rer la vis de calibrage pour ne pas faire tomber les rondelles internes. Toujours régler les 3 visde calibrage et vérifier qu'elles sont toutes à la même position.
1
A16D0HA
TYPIQUE
1. Desserrer juste assez pour pouvoir tourner
la vis de calibrage
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démonter ou modifier la poulie motrice. Un remontage ou une modifica­tion inapproprié pourrait faire ex­ploser violemment la poulie sous la contrainte générée par la grande vitessederotation. Consulter un concessionnaire au­toriséde motoneigesSki-Doo pour effectuer l'entretien ou la répa tion de la poulie motrice. Un en­tretien ou une réparation inappro­prié peut affecter la performa et réduire la durée de la courroie. Toujours respecter les intervalles d'entretien.
ra-
nce
Réglage
Desserrer l'écrou de blocage juste as­sez pour sortir partiellement la vis de calibrage et réglerà la position désirée.
______________
76
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le moteur:
– Sans que les protecteurs et le
garde-courroie soient bien po­sés
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés. Ne JAMAIS tenter de régler des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, dé­brancher le capuchon du cor­don coupe-circuit et retirer la clé avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhi­cule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
Débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé.
Soulever l'arrière de la motoneige et l'installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière. Le moteur arrêté, tourner la chenille à la main. S'assurer qu'elle n'est pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à découvert, qu'il n'y manque au­cun segment protecteur ou guide et que ces derniers ne sont pas endom­magés. Dans le cas contraire, voir u concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
Motoneiges munies de produits de traction
Si votre motoneige est munie d'une chenille à crampons approuvée par BRP, INSPECTEZ-LA VISUELLEM AVANTCHAQUE UTILISATION.
ENT
Vérifier s'il y a des anomalies, comme:
– Perforation de la chenille – Déchirement de la chenille (surtout
autour desorifices de traction d'une chenille cramponnée)
– Ergots de traction brisés ou arra-
chés laissant apparaître une partie
des tiges – Délamination du caoutchouc – Tiges de renfort brisées – Crampons brisés(chenille crampon-
née) – Crampons tordus (chenille cram-
ponnée) – Crampons manquants – Crampons arrachés – Segments-guides manquants – De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple de ser-
rage recommandé.
Remplacer immédiatement les cram­pons brisés ou endommagés sur toute chenille à crampons approuvée. Si la chenille présente des signes de dé­térioration, la remplacer immédiate­ment. Dans le doute, consulter son concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés peut me­ner à une perte de contrôle.
Pour plus de renseignements sur les produits de traction, lire la rubrique
PRODUITS DE TRACTION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
tion au début de ce Guide du conducteur.
n
Alignement et tension de la chenille
REMARQUE: La tension et l'aligne­ment de la chenille sont interreliés. Ne effectuer un réglage sans l'autre.
de la sec-
_______________
77
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves aux personnes à proximité de la motoneige:
– NE JAMAIS se tenir à l'arrière
ou à proximité d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser unsupport mé-
canique à socle large pour mo­toneige muni d'un panneau dé­flecteur arrière s'il est néces­saire de faire tournerla chenille.
– Lorsqu'on soulève la che-
nille au-dessus du sol, la faire tourner le plus lentement pos-
sible. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des morceaux dechenilleoumêmelachenilleau complet pourraient être violem­ment projetés à l'arrière du tunnel.
Tensio n REMARQUE: Conduire la motoneige
dans la neige pendant 15 à 20 minutes avant de réglerla tension de la chenille.
Débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé.
Soulever l'arrière de la motoneige et l'installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige.
Laisser la suspension se détendre normalement et mesurer le jeu à mi-chemin entre les roues de support avant et arrière. Mesurer entre le bas de la glissière et l'intérieur de la che­nille. Le jeu doit être conforme à celui des
FICHES TECHNIQUES
findeceguide. Silejeuesttropgrand, la chenille ballottera contre le châssis.
REMARQUE: Il est possible d'utiliser un vérificateur de tension pour cour­roies (N/P 414 348 200) pour mesurer la flèche de même que la force appli­quée.
situées à la
A00C07C
VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES
2
A32F39A
TYPIQUE
1. Joint torique d'outil supérieur positionné à
7.3kg
2. Appuyer sur la partie supérieure de l'outil jusqu'à ce qu'il touche le joint torique supérieur
3. Mesure de la flèche de la chenille
AVIS
1
Une trop grande tension oc-
3
casionnera une perte de puissance et une contrainte excessive sur les composants de la suspension.
Pour régler la tension de la chenille:
– Débrancher le capuchon du cordon
coupe-circuit et retirer la clé.
– Selon les modèles, retirer les enjoli-
veurs de roues arrière.
– Desserrer les boulons de fixation
des roues de support arrière.
– Tourner les boulons de réglage pour
régler.
S'il est impossible d'obtenir la tension adéquate, consulter un concession naire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
-
______________
78
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1 2
mmo2008-003-047_a
TYPIQUE
1. Boulons de réglage
2. Desserrer le boulon
1. Resserrer les boulons de fixation.
2. Vérifier l'alignement de la chenille tel que décrit ci-dessous.
Alignement
AVERTISSEMENT
Avant d'en vérifier l'alignement, s'assurer que la chenille est libre de tout élément pouvant être pro­jeté hors de son champ de rota­tion. Tenir mains, pieds, outils et vêtements éloignés de la che­nille. Toujours soulever la moto­neige avec unsupport à socle large muni d'un panneau déflecteur ar­rière. S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la moto­neige, en particulier à l'arrière de la chenille. Ne jamais faire tourner la chenille à haute vitesse. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des morceaux dechenilleoumêmelachenilleau complet pourraient être violem­ment projetés à l'arrière du tunnel.
Faire démarrer le moteur et faire tour­ner lentement la chenille. Le tout doit se faire en peu de temps (environ 5 se­condes).
Vérifier si la chenille est bien centrée (distance égale de chaque côté entre le bord des guides de chenille et les glissières).
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
3
Si elle n'est pas centrée, l'aligner comme suit:
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, dé­brancher le capuchon du cor­don coupe-circuit et retirer la clé avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhi­cule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
1. Débrancher le capuchon du cordon coupe-circuit et retirer la clé.
2. Desserrer les boulons de fixation des roues de support.
3. Serrer le boulon de réglage du côté où la glissière est le plus éloignée des guides de chenille.
1
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
2
3
4. Resserrer les boulons de fixation.
1
_______________
79
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Bien serrer les vis de fixation des roues sinon uneroue pourrait tom­ber, ce qui ferait bloquer la che­nille.
mmo2008-003-047_b
TYPIQUE
1. Resserrer à 48 N•m ± 6N•m
5. Faire redémarrer le moteur et faire tourner lentement lachenille afinde vérifier de nouveau l'alignement.
6. Remettre le véhicule au sol.
7. Remettre les enjoliveurs de roues s'il y a lieu.
trous de la courroie sont déformés. La remplacer au besoin. Serrer l'écrou à10N•m±1N•m.
Lubrification de la suspension arrière
Lubrifier les raccords de graissage des bras de suspension arrière avec de la graisse synthétique (N/P 293 550 033). Consulter le passage
TRETIEN
pour connaître la fréquence
TABLEAU D'EN-
de lubrification.
mmr2008-048-062_a
TUNDRA ET TUNDRA SPORT
1. Raccords de graissage
Suspension
État de la suspension arrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, lesroues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glis Si on circule de façon prolongée sur la glace ou sur de la neige parsemée de sable, les glissières chauffen s'usent prématurément.
État de la courroie d'arrêt de la suspension
Inspecter la courroie d'arrêt pour dé­celer l'usure et les fissures, ainsi que les boulons et les écrous desserrés. S'ils sont desserrés, vérifier si les
______________
80
sières.
tet
mmo2010-007-026_a
TUNDRA LT
1. Raccords de graissage
État de la direction et de la suspension avant
Vérifier visuellement si les compo­sants de la direction et de la suspen­sion avant sont bien serrés (bras de direction, barres d'accouplement, bou­lons de skis, jambes de skis, etc.). Au besoin, communiquer avec un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lubrification de lasuspension avant
Lubrifier la suspension avant aux rac­cordsdegraissageavecdelaGRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550
033). Consulter le passage
D'ENTRETIEN
pour connaître la fré-
TABLEAU
quence de lubrification. Il y aun raccord de graissage dechaque
côté. Ils sont tous les deux sur l'avant du cadre, en dessous du bras de direc­tion.
En général, 4 à 5 déclenchements du pistolet-graisseur suffisent.
Sioninjectetropdegraisse,lesurplus sortira aux leviers de direction et aux jambes de ski. Essuyer l'excédent de graisse pour éviter tout contact avec lesautrespièces.
mmo2010-007-014_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Raccord de graissage
2. Bras de suspension
Skis
Usureetétatdesskisetdeslisses
Vérifier l'état des skis et des lisses au carbure. S'ils sont usés, communi­quer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés nuiront grandement à la conduite de la motoneige.
Fusibles
Inspection des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Consulter la section
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRE­TIEN
pour plus de détails.
Vérifier l'état des fusibles et les rem­placer au besoin.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du porte-fusibles. Vérifier si le filament est fondu.
1
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS
Ne pas utiliser un fusible de calibre plus élevé, car cela pourrait endommager les composants élec­triques et/ou provoquer un feu.
AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, on doit dé­terminer la source du problème et réparer avant de faire redémarrer le véhicule. Consulter un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour la réparation.
Emplacement des fusibles
Le fusible principal se trouve sur le ré­servoir d'huile.
_______________
81
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2010-004-011_b
1. Fusible principal
Le fusible de la sonde de niveau d'es­sence électrique se trouve derrière le silencieux d'admission d'air.
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR
1. Emplacement des fusibles
Feux
Vérifierle fonctionnement dufeu après en avoir remplacé l'ampoule.
Remplacement des ampoules de phare
AVIS
en verre d'une ampoule halogène avec les doigts, car cela en réduit la durée. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis, déga-
Ne jamais toucher la partie
ger les pattes de verrouillage de l'indicateur.
mmo2007-009-061_a
TYPIQUE
1. Patte de verrouillage
2. Tirer doucement sur l'indicateur et le mettre de côté.
mmo2007-009-062_a
TYPIQUE
3. Débrancher le connecteur de l'am­poule grillée. Enlever le soufflet de caoutchouc.
mmo2007-009-022_a
1. Soufflets de caoutchouc
4. Appuyer sur les deux côtés de la pince de retenue tout e
ntirantpour
la dégager du support d'ampoule.
______________
82
mmo2007-009-063_a
Étape 1: Appuyer des deux côtés Étape 2: Tirer pour dégager
1. Pinces de retenue
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule du feu arrière
1. Avec précaution, tirer sur le loge­ment du feu arrière aux deux extré­mités pour l'enlever.
5. Tirer sur l'ampoule et la remplacer. Bien remettre les pièces en place.
mmo2007-009-064_a
TIRER SUR L'AMPOULE ET LA REMPLACER
Réglage du faisceau des phares
Retirer l'indicateur; voir la rubrique
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE
. Tourner le bouton pour ré-
gler la hauteur du faisceau.
mmo2007-009-023_a
TYPIQUE
1. Boutons
mmr2008-039-012_a
TYPIQUE - TIRER LA LENTILLE AVEC PRÉCAUTION AUX DEUX EXTRÉMITÉS
AVIS
Le logement du feu arrière est retenue par deux tiges de plas­tique insérées dans desrondelles de caoutchouc. Si on tire le logement dufeuarrièretroploinsurlescô­tés, les tiges pourraientse briser et il faudrait remplacer le logement. Ne pas tirer le logement trop loin pour éviter d'endommager les fils.
mmr2008-039-006_a
1. Tiges de retenue du logement du feu arrière
2. Rondelles de retenue
3. Faisceau de fils du feu arrière
2. Tourner la douille de l'ampoule dans
le sens antihoraire pour le
retirer du
logement.
3. Enfoncer l'ampoule to
ut en la tour­nant dans le sens antihoraire pour la retirer de sa douille.
_______________
83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Pour installer la nouvelle ampoule, l'enfoncer dans la douille et la tour­ner dans le sens horaire.
REMARQUE: Prendre note de l'em­placement des tiges de verrouillage àlabasedel'ampoule,ainsiquedu repère d'alignement sur la douille de l'ampoule pour l'installation du loge­ment.
mmr2008-039-008_a
1. Tiges de verrouillage de l'ampoule
2. Repère d'alignement du dispositif de retenue
Carrosserie
Capot
2. Glisser lecapot vers l'avant.
Installation du capot
1. Insérer la languette avant du capot dans la fente de la coque tout en glissant le capot vers l'arrière.
mmo2010-007-015_a
1. Languette avant du capot
2. Fente dans la coque
2. Pour retenir l'arrière du capot à la console, insérer les languettes de la console dans les fentes de l'arrière du capot, puis l'enclencher.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur lorsque lespanneaux latéraux sont ouverts ou enlevés.
Dépose du capot
1. Détacher les deux attaches en caoutchouc.
mmo2010-007-012_b
1. Attache en caoutchouc avant
______________
84
mmo2010-007-016_a
1. Fente arrière du capot
2. Languette de la console
3. Positionner les languettes exté­rieures du capot sous les attac
hes avant, puis fixer les attaches en caoutchouc.
mmo2010-007-017_a
1. Languette extérieure du capot
2. Attache en caoutchouc avant
Panneaux latéraux
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur lorsque lespanneaux latéraux sont ouverts ou enlevés.
Dépose du panneau latéral
1. Détacher les attaches avant, supé­rieure et inférieur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Tirer le panneau vers l'arrière.
Installation du panneau latéral
1. Insérer la languette inférieure avant dans la fente de la coque.
mmo2010-007-019_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Languette inférieure avant
2. Fente de la coque
2. Tout en poussant le panneau vers l'avant, insérer la languette infé­rieure arrière et la languette supé­rieure avant dans les fentes de la coque.
mmo2010-007-012_b
1. Attache avant en caoutchouc
mmo2010-007-018_a
1. Attache inférieure en caoutchouc
2. Attache supérieure en caoutchouc supérieur
_______________
mmo2010-007-020_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Languette inférieure arrière
2. Fente de la coque
85
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour éliminer les égratignures sur le pare-brise ou sur le capot, utiliser l'ensemble de produits éliminateurs d'égratignures (N/P 861 774 800).
mmo2010-007-021_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Fentes dans la coque
2. Languette supérieure
3. Fixer les attaches avant, supérieure et inférieure en caoutchouc.
Nettoyage etprotection du véhicule
Enlever lasaleté et la rouille.
AVIS
bit du ventilateur n'est pas obstrué. Vérifier si les conduits d'admission et de sortie sont propres.
Pour nettoyer tout le véhicule, n'utili­ser que des tissus de flanelle ou l'équi­valent.
AVIS
nelle ou l'équivalent pour nettoyer le pare-brise et le capot pour éviter d'endommager les surfaces à net­toyer.
Toujours s'assurer que le dé-
Utiliser des tissus de fla-
AVIS
pièces de plastique ou le capot avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, un diluant à pein­ture,del'acétone,unproduitàbase de chlore, etc.
Cirer les parties peintes du véhicule pour une meilleure protection.
REMARQUE: Appliquer de la cire sur le fini lustré uniquement.
Ne jamais nettoyer les
Pour enlever la graisse, l'huile et la saleté, utiliser un nettoyant ultra­puissant (N/P 293 110 001) (bombe aérosol de 400 g) et (N/P 293 110 002) (4 L).
AVIS
ultra-puissant sur les autocollants et le vinyle.
Pour enlever la saleté tenace des pièces de plastique et de vinyle, u le nettoyant de vinyle et de plastique ((N/P 413 711 200) (6 x 1 L)).
86
Ne pas mettre de nettoyant
tiliser
______________
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire inspecter les systèmes d'ali­mentation et de lubrification par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tel qu'indi­qué au chapitre
TRETIEN
.
Remisage
C'est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus de trois mois qu'il devient important de bien la remiser.
Pour préparer votre motoneige, consulter un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo.
Pour faciliter l’inspection et assurer une bonne lubrification de tous les composants, il est recommandé de nettoyer le véhicule au complet.
Une fois la procédure de remisage ter­minée, boucher le silencieux avec des chiffons propres.
Soulever l'arrière du véhicule avec un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflec­teur arrière.
TABLEAU D'EN-
AVIS
dans un endroit frais et sec et recou­vert d’une bâche opaque ventilée, sinon lesfinis tels que le plastique et la peinture peuvent pâlir au soleilou à cause de la saleté.
Le véhicule doit être remisé
Préparation présaisonnière
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour faire pré­parer votre motoneige.
AVIS
teurs avant de faire redémarrer le moteur.
Faire nettoyer les carbura-
ATTENTION Se servir d'un ou-
til de levage appropriéou demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un ou­til de levage, utiliser des techniques de levage éprouvées; se servir de la forcedesesjambesparexemple. Ne pas tenter de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
REMARQUE: Ne pas relâcher la ten-
sion de la chenille. Recouvrir le véhicule d'une bâche ap-
prouvée pour le protéger de la pous­sière.
_______________
87
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
______________
88
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
_______________
89
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE
Autocollant de description du véhicule
L'autocollant de description du véhi­cule est situé du côté droitdu tunnel.
mmo2008-003-008_a
TYPIQUE
1. Autocollant de description du véhicule
1
mmo2007-002-005_a
AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
4. Modèle
5. Ensemble en option
6. Type de moteur
7. Année modèle
8. Codes de couleur
9. Poids du véhicule/puissance du moteur (modèles européens)
3
524687
9
si le numéro d'identification dumoteur ou le numéro d'identification du vé­hicule (N.I.V.) est enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande for­tement de noter les numéros d'identi­fication de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assu­rances.
Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollant de description du véhicule. Voir plus haut. Il est aussi estampé sur le tunnel, près de l'autocollant de description du véhi­cule.
Le numéro de modèle fait partie du numéro d'identification du véhicule (N.I.V.).
2BPS LSAB9A
N° de modèle
1 000001
N° de série
Année modèle: A = 2010
B = 2011 C = 2012 etc.
Emplacement du numéro d'identification du moteur
Se référer aux illustrations suivantes pour trouver le numéro d'identification du moteur concerné.
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros d'identi­fication. Il se peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, ces numéros de série. C'est le cas lors d'une réclamation de garantie ou d'une perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a besoin de ces numéros pour bien remplir les récla­mations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie
______________
90
mmo2007-002-008_a
MOTEUR 550F
1. Numéro d'identification du moteur
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule.
ddd2009-001
FR
MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA
L'entretien,le remplacement etla ré­paration des systèmes et des dispo­sitifs antipollution peuvent être faits par tout établissement ou technicien spécialisé en réparation de moteurs à étincelles (SI).
Information sur les émissions d'échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges doivent déterminer les niveaux d'émission de chaque famille de puissance des mo-
teurs construits à partir de l'année modèle 2007 et les certifier auprès de
la Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis d'Amérique. Au
moment de lafabrication, on doit appo­ser sur chaque véhicule une étiquette d'information qui indique les niveaux d'émission et les caractéristiques des moteurs.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les moto­neiges Ski-Doo certifiées qui portent une étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être conformes aux caractéris­tiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de tout composant relié aux émissions doit être exécuté de manière à mainte­nir des niveaux d'émission conformes aux normes de certification prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier les moteurs de façon à en changer la puissance ou à en augmen­ter les émissions au-delà des caracté­ristiques déterminées par le fabricant.
Font exception à ces mesures les changements prescrits par les fabri­cants, comme les réglages relatifs aux hautes altitudes.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir à l'entretien de son moteur afin de maintenir des niveaux d'émission conformes aux normes de certifica­tion prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas modifier le moteur de façon à en chan­ger la puissance ou à enaugmenter les émissions au-delà des caractéristiques déterminées par le fabricant.
Réglementation de l'EPA sur les émissions
Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP ont reçu la certification de l'EPA de conformité aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de l'air par les moteurs des nouvelles moto­neiges. Cette certification est condi­tionnelle à la conformité de certains réglages aux normes de fabrication. Pour cette raison, il faut, lors de l'en­tretien du produit, se conformer aux instructions du fabricant et, si pos­sible, revenir à l'intention première de la conception.
Les responsabilités énumérées ci­dessus sont d'ordre général;il nes'agit pas de la liste complète des lois et rè­glements relatifs aux exigences de l'EPA sur les émissions d'échappe­ment des motoneiges. Pour plus de renseignements, contacter les res­sources suivantes:
PAR LA POSTE:
U.S. Environmental Protection Agency Office of Transportation and Air Quality 1200 Pennsylvania Ave. NW Mail Code 6403J Washington D.C. 20460
SITE WEB:
www.epa.gov/otaq/
______________
92
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
Moteur
Cylindres Cylindrée Alésage 76 mm Course Régime maximal 6800 tr/mn Carburation
Système d'échappement
Huile à injection
Contenance du réservoir d'huile à injection Carburant recommandé
En Amérique du
Indice d'octane minimum
Contenance du réservoir d'essence
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Poulie motrice TRAMCIII Poulie menée Engagement 2400 tr/mn
Huile à carter de chaîne
Nombre de dents, petit barbotin 19 Nombre de dents, grand barbotin Nombre de dents, barbotin d'entraînement 8
Largeur nominale de la c
Longueur nominale de la chenille
henille
Nord Ailleurs
Tundra Sport Tund ra LT
Tund ra 38 c m Tund ra
Tundra Sport Tund ra LT 39 1 cm
TUNDRA, TUNDRA SPORT,
TUNDRA LT
®
ROTAX
ventilateur (axial), soupape
Tuyau d'échappement calibré
simple, silencieux à chicane
Essence super sans plomb
Huile synthétique de carter
552, refroidi par
à clapet
2
553.4 cm³
61 mm
2xVM-30
Voir la section HUILE
RECOMMANDÉE
3.7 L
(87 (RON + MON)/2)
92 RON
40 L
LPV-VSA
de chaîne XPS
45
40.6 cm
348 cm
_______________
93
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT (SUITE)
Tund ra
Hauteur du profil de chenille
Tensiondelachenille
Alignement de la chenille
SYSTÈME DE FREINAGE
Système de freinage Liquide de frein
SUSPENSION
Suspension avant LTS Amortisseur avant Débattement maximal de la suspension avant 163 mm Suspension arrière SC-U Amortisseur central Amortisseur arrière Débattement maximal de la suspension arrière 38cm
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie du circuit d'éclairage 340 watts @ 6000 tr/mn Ampoule de phare route/croisement 2 x 60/55 watts (H-4) Ampoule de feu arrière 5/21
Bougie
Fusible
Tundra Sport Tund ra LT 3 8 mm
Flèche 30 mm à 35 mm
(1)
Force
Type Écartement
TUNDRA, TUNDRA SPORT,
Distance égale entre le rebord
Hydraulique, de type REV-XP
TUNDRA LT
31.8 mm
7.3 kg
des guides de chenille et
les glissières
DOT 4
Contrôle du déplacement
Contrôle du déplacement
MC
HPG
NGK BR9ECS
0.45 mm ± 0.05 mm
Voir la section
FUSIBLES
MC
______________
94
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
POIDS ET DIMENSIONS
Tundra 190 kg
Masse à sec
Longueur hors tout du véhicule
Largeur hors tout du véhicule 100.2 cm Écartement des skis
Largeur des skis
(1)
Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors
Tundra Sport Tund ra LT 216 kg
Tund ra Tundra Sport
Tund ra LT 332 .9 c m
Tundra 172 mm Tundra Sport
Tund ra LT
TUNDRA, TUNDRA SPORT,
TUNDRA LT
207 kg
306.9 cm
81.3 cm
175 mm
qu'on exerce une traction vers le bas sur celle-ci.
_______________
95
FICHES TECHNIQUES
______________
96
DIAGNOSTIC DES
PANNES
_______________
97
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉMARRE PAS
1. L'interrupteur d'arrêt du moteur ou l'interrupteur d'allumage (clé) est à la position ARRÊT ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'estpas branché à la borne.
– Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur et l'interrupteur d'allumage en posi-
tion MARCHE et brancher le capuchon du cordon coupe-circuit àla borne.
2. Le mélange n'est pas assez riche pour faire démarrer le moteur à froid.
– Vérifier le niveau du réservoir d'essence. – Voirà utiliser l'étrangleur adéquatement. Consulter lepassage UTILISATION
DE L'ÉTRANGLEUR dansINSTRUCTIONS D'UTILISATION.
3. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Ne pas utiliser l'étrangleur. Enlever la bougie humide, mettre l'interrupteur
d'arrêt du moteur à la position ARRÊT et faire tourner le moteur. Poser une bougie sèche et propre.
– Faire démarrer le moteur de la façon habituelle. Si le moteur continue à se
noyer, voir unconcessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougie sèchelorsqu'on l'enlève).
– Vérifier le niveaudu réservoird'essence. Vérifier la qualité de l'essence ainsi
que les conduits d'impulsion et leurs raccords. Bris possible de la pompe à essence ou du carburateur, voir un concessionnaireautorisé de motoneiges Ski-Doo.
5. Bougie/circuit d'allumage (aucune étincelle).
– Installer des bougies neuves et faire tourner le moteur. Si le moteur ne dé-
marre pas, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
6. Compressiondumoteur.
– Quand on tire sur le démarreur à rappel, on doit sentir des cycles de résis-
tance chaque fois que lepiston franchit le point mort haut(chaque piston sur les moteurs multicylindres).
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'estqu'il y a une importante
perte de compression. Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Voir la cause n° 5 de la section LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉ-
MARRE PAS.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la cause n° 4 de la section LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ, MAIS NE DÉ-
MARRE PAS.
3. Réglages du carburateur.
– Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
______________
98
Loading...