Ski-Doo Rev-XP 2013 User Manual [fr]

GUIDE DU
Lisez attentivement ce guide du conducteur. Il contient d’importantes consignes de sécurité. Âge minimal recommandé du conducteur: 16 ans. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
Comprenant Informations de sécurité, renseignements sur le véhicule et l’entretien
(2-temps L/C)
520 001 222
AVERTISSEMENT
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux ins­tructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements de sécurité sur le véhicule pourrait occa-
DVD DE
sionner des blessures, y compris le décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhi­cule utiliséantérieurement. Prenez letemps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribuéspar Bombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
D.E.S.S.
®
E-TEC
MC
HPG
MC
MC
RAVE
MC
RER REV-XP
MC
ROTAX
MC
SC rMotion
MC
MC
Ski-Doo
TRA™
®
KYB Pro series est une marque déposée de KYB America LLC.
mmo2013-003 fr MPLG
MC
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
® ©2012 Bombardi
er Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
English
Français
Norsk
Suomi
Svenska
Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle moto­neige Ski-Doo dèle que vous avez choisi, vous pro­fiterez de la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et se­rez soutenu par un réseau de conces­sionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre motoneige et a effectué les derniers réglages en fonction de votre poids et du type de terrain avant que vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la ga­rantie et on vous a fait signer la
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionaire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguide.brp.com.
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAI­SON
pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait plei­nement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre pas­sager en plus de celle des personn proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre véhicule:
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHI­CULE
.
Lire également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur et visionner attentivement le
SÉCURITÉ
.
la motoneige
es à
DVD DE
Tous les conducteurs devraient s'ins­crire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec votre concessionnaire ou les autorités locales.
Ne pas tenir compte des avertisse­ments contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS.
FREERIDE 110 cm): Ce véhicule est conçu pour
un usage spécial. Il peut dépasser la largeur permise par les règlements
provinciaux/d'État pour la conduite sur les sentiers. Les conducteurs doivent se renseigner sur les limites de largeur en vigueur dans leur région.
MC
(écartement de
Information concernant la sécurité
L'information particulièrement im­portante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les sym­boles et les mots suivants:
Lesymboled'alertedesécurité avertit d'une situation comportant des risques possibles de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant des risques de blessure grave, compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
y
_______________
1
AVANT-PROPOS
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhicule ou une (oudes)pièce(s)sil'instruction n'est pas suivie.
Avertitd'un risque d'endom-
À propos de ce guide du conducteur
Ce guide a pour but d'aider le proprié­taire, le conducteur et le passager à se familiariser avec le véhicule, son fonc­tionnement, sa conduite sécuritaire et son entretien.
La terminologie suivante concernant le conducteur, le passager et laconfigura­tion du véhicule est utiliséetoutau long du présent guide:
Conducteur: fait référence à la per-
sonne aux commandes et condui­sant la motoneige.
Passager: fait référence à la per-
sonne assise derrièrele conducteur.
Modèle monoplace: fait réfé-
rence à un modèle sur lequel seul le conducteur peut prendre place.
Modèle biplaces: fait référence à
un modèle sur lequel le conducteur et un passager peuvent prendre place.
Conservez ce guide dans le véhicule pour pouvoir vous y référer relative­ment à l'entretien, au diagnostic et à la formation des autres.
Notez que ce guide estdisponibledans plusieurs langues. En cas de diver­gence d'informations, la versio nale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémen­tairedevotreGuideduconduc­teur, il suffit d'aller sur
guidesconducteur.brp.com.
norigi-
le site www.
L'information présentée dans ce do­cument est correcte au moment de publier. Il fautnoter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliora­tions aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de mo­difier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encou­rir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la vente.
devraient être
_______________
2
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS..................................................................... 1
S'instruireavantdepartir........................................................ 1
Informationconcernantlasécurité............................................. 1
Àproposde ceguideduconducteur ........................................... 2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONSD'ORDREGÉNÉRAL ............................................. 8
Empoisonnementaumonoxyde decarbone .................................. 8
Incendiesetautres dangersassociésàl'essence ............................ 8
Brûluressurlescomposantschauds........................................... 8
Accessoiresetmodifications ................................................... 8
MESSAGES DESÉCURITÉSPÉCIAUX .......................................... 10
CONDUITEDELAMOTONEIGE.................................................. 14
Vérification depréutilisation.................................................... 14
Commentconduire ............................................................. 16
Transportd'unpassager........................................................ 18
Variationsdanslaconduiteetleterrain........................................ 19
Environnement.................................................................. 23
PRODUITS DETRACTION......................................................... 26
Manoeuvrabilité ................................................................. 26
Accélération..................................................................... 27
Freinage.......................................................................... 27
Consignesdesécuritéimportantes ........................................... 28
Effets des produitsde traction sur la durabilité de la motoneige ............ 28
Installation decrampons approuvés pour les chenilles BRP................. 28
Entretienetremplacement..................................................... 30
ÉTIQUETTESIMPORTANTES..................................................... 31
Étiquettesmobiles.............................................................. 31
Étiquettesde sécurité .......................................................... 32
Étiquettesde conformité....................................................... 36
Étiquettesde renseignementstechniques ................................... 37
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES,INSTRUMENTSETÉQUIPEMENT............................ 40
1)Guidon......................................................................... 41
2)Manetted'accélérateur...................................................... 41
3)Manettedefrein.............................................................. 41
4)Manettedufreinde stationnement......................................... 42
5)Interrupteurcoupe-circuit dumoteur....................................... 43
6)Interrupteurd'arrêtd'urgencedu moteur.................................. 43
7)Bouton d'étrangleur.......................................................... 44
8)Interrupteurmultifonctionnel(sauflemodèleFreeride) .................. 44
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
9)Poignéedudémarreuràrappel.............................................. 47
10)Soupapedechauffagedecarburateur (600et800RPower TEK)....... 47
11)Rétroviseursréglables...................................................... 47
12)Verroudesiège.............................................................. 48
13)Nécessaired'outils ......................................................... 49
14)Pare-chocsavantetarrière................................................. 49
15)Indicateuranalogique/numérique(desérie).............................. 50
16)Indicateurmultifonctionnelanalogique/numérique...................... 55
17)Sangledemaintien ......................................................... 68
18)Compartimentderangement.............................................. 68
19)Porte-bagagesarrière....................................................... 69
20) Sac de tunnel (non illustré) ................................................. 69
21)Siège dupassager.......................................................... 69
22)Poignéesde maintienarrière .............................................. 69
23)Interrupteurdepoignéeschauffantesarrièredepassager.............. 69
24)Prisepourvisièrechauffante............................................... 70
25)Prise12volts ................................................................ 70
26)Attelage(Europeseulement) .............................................. 70
27)Interrupteurdedémarrage/marchearrière(Freeride).................... 71
28)Commutateur dephare (Freeride)......................................... 72
29) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d'accélérateur
(Freeride)......................................................................... 72
30)Garde-courroied'entraînement............................................ 72
31)Supportdecourroied'entraînementderechange ....................... 74
32)Capot......................................................................... 75
33)Panneauxlatéraux .......................................................... 76
34) Raccord rapidede barre stabilisatrice ..................................... 76
ESSENCE ............................................................................ 77
Essencerecommandée ........................................................ 77
Méthodederemplissageduvéhicule......................................... 77
HUILEÀINJECTION................................................................ 79
Huileàinjectionrecommandée................................................ 79
Vérificationduniveaud'huileàinjection ...................................... 79
PÉRIODEDERODAGE............................................................. 80
Fonctionnementpendant lerodage........................................... 80
PROCÉDURESDEBASE........................................................... 81
Démarragedumoteur(600 et800RPowerTEK)............................. 81
Démarragedumoteur(E-TEC)................................................. 82
Démarraged'urgence .......................................................... 82
Réchauffageduvéhicule ....................................................... 83
Embrayagedela marchearrière(RER) ........................................ 84
Arrêtdumoteur ................................................................. 85
CONDITIONSD'UTILISATIONETVOTREMOTONEIGE...................... 86
Altitude........................................................................... 86
Température..................................................................... 86
_______________
4
TABLE DES MATIÈRES
CONDITIONS D'UTILISATION ET VOTRE MOTONEIGE (suite)
Neigedurcie..................................................................... 86
OPÉRATIONSSPÉCIALES......................................................... 87
Remorquaged'unaccessoire.................................................. 87
Remorquaged'uneautremotoneige.......................................... 87
PERSONNALISATIONDE LACONDUITE ....................................... 88
Réglage delasuspensionarrière(SC-5)....................................... 89
Réglage delasuspensionarrière(SC-5M) .................................... 93
Réglage delasuspensionarrière(rMotion) ................................... 96
Réglage delasuspensionavant.............................................. 102
Conseilsderéglageselonlecomportementduvéhicule.................. 105
TRANSPORTDUVÉHICULE .................................................... 106
ENTRETIEN
INSPECTIONINITIALE........................................................... 108
PROGRAMMED'ENTRETIEN................................................... 109
PROCÉDURESD'ENTRETIEN................................................... 111
Filtreàairàadmissiond'airsimple(sauf lesSummit)...................... 111
Filtreàairàadmissiond'airsimple(Summit) ............................... 111
Filtreàairàadmissiond'airdouble(800RE-TEC) .......................... 112
Liquide derefroidissement................................................... 112
Système d'échappement .................................................... 113
Bougies (600et 800RPowerTEK)........................................... 113
Bougies (E-TEC)............................................................... 114
Butéedemoteur .............................................................. 114
Liquide defrein................................................................ 115
Huileducarterdechaîne ..................................................... 116
Chaîned'entraînement ....................................................... 117
Courroied'entraînement ..................................................... 118
Poulied'entraînement........................................................ 120
Chenille ........................................................................ 122
Suspension.................................................................... 126
Skis............................................................................. 127
Fusibles........................................................................ 128
Feux............................................................................ 129
SOINSDUVÉHICULE............................................................ 132
Entretienaprèsutilisation .................................................... 132
Nettoyageetprotectionduvéhicule......................................... 132
REMISAGE......................................................................... 133
Lubrificationdumoteur....................................................... 133
Moderemisagedumoteur(600HOE-TECet800RE-TEC)............... 134
PRÉPARATIONPRÉSAISONNIÈRE............................................. 136
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATIONDEVOTRE MOTONEIGE ................................... 138
Autocollantde descriptionduvéhicule...................................... 138
Numérosd'identification..................................................... 138
DÉCLARATIONDE CONFORMITÉ (CE)........................................ 140
MOTEURSCERTIFIÉSPARL'EPA .............................................. 141
Informationsurlesémissionsd'échappement............................. 141
FICHESTECHNIQUES............................................................ 142
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVESDEDIAGNOSTIC(600ET800RPOWERTEK)................. 162
DIRECTIVESDEDIAGNOSTIC(600HOE-TECET 800RE-TEC) ............ 165
SYSTÈMEDECONTRÔLE....................................................... 167
Voyants,messagesetcodesdepanne ..................................... 167
Codesdepanne............................................................... 169
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTONEIGES SKI-DOO
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO
2013................................................................................. 176
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET POUR LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO
RENSEIGNEMENTSCONFIDENTIELS........................................ 188
CHANGEMENTD'ADRESSEOUDE PROPRIÉTAIRE........................ 189
®
2013 ................................................................... 172
®
2013................................................. 181
INFORMATION SUR LE CLIENT
®
_______________
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Le fait de respirer du mo­noxyde de carbone peut causer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale et, éventuelle­ment, la mort.
Le monoxyde de carboneest un gaz in­colore, inodore et insipide qui peut être présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappe­ment. Une concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un en­droit fermé ou mal aéré. Si vous pré­sentez un des symptômes d'empoi­sonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement,pre­nez l'air et demandez de l'aide médi­cale.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans unendroit mal aéré ou par­tiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échap­pement, la concentration de mo­noxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieuroù les gaz d'échap­pement peuvent pénétrer à l'inté­rieur d'un édificepar des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres dangers associés à l'essence
L'essence est inflammable et ex­plosive. Les émanations d'essence peuvent se répandre et s'enflammer s'il yavait une étincelle ou une flamme à quelques mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque d'incendie et d'explo­sion:
– N'utilisezqu'un bidond'essence ap-
prouvé pour entreposer l'essence.
– Suivez scrupuleusement les ins-
tructions présentées au chapitre
POURFAIRELEPLEIN
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le bouchon de réservoir est mal ins­tallé.
L'essence est toxique et peut entraî­ner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émana­tions.
Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements.
.
Brûlures sur les composants chauds
Le système d'échappement et le mo­teur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immé­diatement après qu'ils aient cessé de fonctionner.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun acces­soire non approuvé par BRP. Comme
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'acci­dent ou de blessure et rendre l'utilisa­tion du véhicule illégale.
Des sièges pour passager offerts en tant qu'accessoire,approuvés par BRP et répondant aux normes du SSCC (Snowmobile Safety and Certification Committee) sont offerts pour certains modèles. Si un tel siège est utilisé, suivre les directives et les recomman­dations relatives au transport d'un pas­sager dans le présent guide.
AVERTISSEMENT
Le siège du passager doit être muni d'une courroie de sécurité et de poignéesde maintien en plus de répondre aux normes du SSCC.
Consultez un concessionnaireautorisé de motoneiges Ski-Doo pour connaître la liste des accessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur. – Vérifiez sil'accélérateurfonctionne librement ets'il revient en positionde ralenti
avant de faire démarrer le moteur. – Fixez l'oeilletdu cordon d'attache à vosvêtements avant dedémarrer le moteur. – Ne faitesjamaistourner lemoteur si le garde-courroieet le protecteur dedisque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
retirés. Ne faitesjamais tourner le moteur sans que la courroie d'entraînement
ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînementou si
la chenille n'est pas en contact avec le sol, par exemple, peut être dangereux. – Actionnez le frein de stationnement avantde démarrerle moteur. – Quelle que soit l'expérienceacquise auvolant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur. – Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir et votre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez une des formations sur la sécuritéen motoneige qui se donnent
dans votre région. – Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dans le Guidedu conducteur ainsi que visionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige. S'il y a des cours de conduite de motoneigedans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recom­mandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concession­naire pour choisir le modèle de motoneigequi convient le mieux à vos besoins.
– Le conducteur,son passagerou toute autre personne àproximité peut subirdes
blessures ou perdre la vie si on dépasseses propres capacités, celles dupassa­ger ou celles du véhicule.
– BRP recommande que tout conducteur soitâgé d'aumoins 16ans. – Il est très important d'aviser tout utilisateur, peu importe son expérience, des
caractéristiques de conduites de la motoneige. La configuration de la moto­neige, telle que l'écartement des skis, le type de skis, la suspension ainsi que la longueur, la largeur et le type de chenille varie d'un modèle à l'autre. Ces éléments influencent considérablement le comportement de la motoneige.
– Le conducteur novice devrait se familiariser avec la motoneige en s'entraînant
sur une surface de niveau et à basse vitesse avant de s'aventurer loin sur les pistes.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs à l'utilisation et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ces lois etrèglements. Le respect et l'obser­vation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsa­bilité en regard desdommages àla propriété etles lois régissantles assurances en regard de votrevéhicule.
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos capacités. Respectez leslois en vigueur dans sa région. Deslimites de vitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées. – Dans les sentiers, circuler à droite. – Restez toujoursà bonnedistance des autres motoneiges etdes passant – N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisati
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletésre – Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool o
augmentent le temps de réactionet affaiblissent les capacités de jugement. – Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques. – Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,
circulez lentement. Votre motoneige n'est pa
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez
dans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
des véhicules stationnés! – Il peut être agréable de conduire une
sibilité réduite, soyez particulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus et
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche et des – N'enlevez aucune pièce d'origi
comporte de nombreux dispositifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de pro-
tecteurs, de consoles, de bandes réfléchissantes etd'étiquettes de sécurité. – La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désir
sentier pour ne pas gêner les autres motoneigistes. – Les clôtures représentent un danger de taille pour les motoneigistes. Te-
nez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité. – Les fils cachés oudifficiles à percevoir peuvent causerde graves accidents. – Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règle de –Sachezquelacon
d'avalanches ou des obstacles naturels et artificiels.
ez contempler unpaysage, arrêtez-vous en bordure du
sécurité s'applique également à votre passager.
duite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
ampoules de rechange.
ne de votre véhicule. Chaque motoneige
s conçue pour circuler sur la
on audacieuse
u de drogues. Ils
s.
quises.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède. Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peut être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vous à toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous qu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa­gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de motoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima­tive de votre retour.
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Il s'agit habituellementde glace vive. Toutetentative de tourner ou defrei­ner sur cetype de surface peutoccasionner un tête-à-queue. Ne jamaisfreiner, accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur. – Ne faites aucun saut avec votre motoneige. – Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélératio
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier. – Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essay
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos com – Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuy
gence du moteur ou débranchez le capuchon du cordon d'attache de l'interrup-
teur coupe-circuit du moteur. – Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en
marche. – Ne faites jamais tourner le moteur d
neige est sans surveillance. – Modèles à démarreur électrique seulement: Ne chargez et ne survoltez
jamais une batterie lorsque celle-ci est installée dans la motoneige. – Moteurs E-TEC: Nepas tenterde faire l'entretienou laréparation des systèmes
d'alimentation et électr
par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. – Vérifiez qu'aucunobstacle et que personne ne se trouve derrière vous avant de
faire marche arrière. – Toujours retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur lorsqu'on n
dentel, une utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou
un vol. – Ne vous tenez jamais derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement.
Des débris peuve
la neige durcie ou la glace, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté
et utilisez le tournevis dans le nécessaire d'outils.
ique. L'entretien ou la réparation doit être effectué(e)
'utilise pas le véhiculeafin de prévenir undémarrage acci-
nt être projetés et causer des blessures graves. Pour retirer
ans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
ez pas d'impressionner les
pagnons.
ez sur l'interrupteur d'arrêt d'ur-
ns brusques.
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en conséquence et présentant detels crampons pourrait se déchireret seséparer du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des crampons.
– La chenille de ce modèle peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les mo­toneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles standard. Les cram­pons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
tions données pour le conducteur dans ce guide.
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poign maintien.
– Souvenez-vous que, dans le cas des modèles biplaces, le conducteur est res-
ponsable de la sécurité de son passager. N'oubliez pas que la conduite avec un passager aun effetsur lamanoeuvrabilité, la stabilité et la di
– Avant de partir en randonnée, demandez à votre passager de vous
lentir ou d'arrêter immédiatement si, en cours de route, il se sent inconfortable ou ne se sent pas en sécurité. Demeurez attentif à votre passager pendant la randonnée.
stance de freinage.
ées de
aviser de ra-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabi­lité d'assurer la sécurité des autres adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir au bon fonctionnement de votre mo­toneige et de former ceux qui vous accompagnent ou ceux à qui vous permettez de conduire votre moto­neige. La performance et la maniabi­lité peuvent grandement varier d'une motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant, comme tout autre véhicule ou tout autre équi­pement mécanique, la motoneige peut être dangereuse si vous et votre pas­sager êtes imprudents, irréfléchis ou inattentifs. Nous vous recommandons de faire inspecter votre motoneige chaque année. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous recommandons fortement de rendre visite à votre concessionnaire réguliè­rement pour faire l'entretien de votre motoneige, ou pour vous procurer les accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sen­tiers, conduisez la motoneige dans un secteur réservé, sur une surface plane jusqu'à ce quevous soyez tout àfait fa­milier avec son fonctionnement et que vous estimiez pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée.
Vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et laglace de la car­rosserie sans oublier les feux, le siège, les repose-pieds, les com­mandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y apas d'accumula­tion de neige dans le préfiltre du si­lencieux d'admission d'air.
3. S'assurer que les skis et la direction fonctionnent bien. Vérifier le mou­vement des skis par rapport à celui du guidon.
4. Vérifier le niveau d'essence et d'huile et s'assurer qu'il n'ya pas de fuites. Faire le plein si nécessaire et consulter un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo en cas de fuite.
5. Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fra­gile. Le capot et les panneaux laté­raux doivent aussi être bien fermés.
6. Actionner l'accélérateur à quelques reprises pour voir si lamanette fonc­tionne bien. Elle doit revenir à la po­sition de ralenti dès qu'on la relâche.
7. Actionner la manette de frein et s'assurer que le freinage est com­plet avant que la manette touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position origi­nale dès qu'on la relâche.
8. Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. Lais­ser le mécanisme de frein de sta­tionnement serré.
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant des'être assu bon fonctionnement de toutes les commandes essentielles, des dis­positifs de sécurité et composantsmécaniques.
______
14
INFORMA
ré du
de tous les
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le mo­teur, se référer à la section
RAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le fonctionnement des feux de route etde croisement, du feu ar­rière, du feu d'arrêt et desvoyants.
TIONS DE SÉCURITÉ
DÉMAR-
.
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
REMARQUE: Il est possible qu'on ait à détacher le cordon d'attache de ses vêtements pour vérifier si les feux fonctionnent. S'ils fonctionnent, ratta­cher le cordon dès qu'on retourne aux commandes de la motoneige.
Listedecontrôleavant utilisation
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, les phares et les feux, le filtre à air, les commandes et les instruments
Ski et direction Vérifier s'il y a liberté de mouvement. Essence et huile Vérifier les niveaux et s'il y a des fuites. Liquide de refroidissement Vérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Compartiment de rangement
Accélérateur Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Chenille Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace. Manette de frein Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Mécanisme de frein de
stationnement Interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur et interrupteur coupe-circuit du moteur (capuchon du cordon d'attache)
Feux Vérifier s'ils fonctionnent adéquatement.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas d'objets lourds ou fragiles.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Att d'attache à un œillet du vêtement du conducteur.
2. Vérifier l'interrupteur coupe-circuit du moteur (en débranchant le capu­chon du cordon d'attache) ainsi que le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à lasection
MENT
FONCTIONNEMENT
et suivre les instructions.
RÉCHAUFFE-
acher le cordon
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés à l'utilisation de la motoneige. Ils doivent être confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météo­rologiques avant de partir. Habillez­vous en fonction de la température la plus basse prévue. Le port d'un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité, portez toujours un casque protecteur approuvé. En plus de garder au chaud, il réduit le risque de blessure. Portez ou ayez toujours avec vous une tuque, un passe-montagne et un masque. Des lunettes ou une visière qui se fixent au casque sont indispensables.
Pour vous protégerles mains, vousde­vez porter des gants ou des mitaines de motoneigiste bien isolés et permet­tant de manier facilement les com­mandes de la motoneige.
Pour faire de lamotoneige, on vous re­commande de porter desbottes de ny­lon ou de cuir à semelle de caoutchouc et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec lorsque vous faites de la motoneige. Dès que vous êtes à l'intérieur, enle­vez votre habit et vos bottes, et faites­les sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles de la motoneige.
Apportez des lunettes de sécurité à lentilles de couleur.
Ce qu'il faut emporter
Une trousse de
premiers soins
Un téléphone
cellulaire
Desbougiesde
rechange
Du ruban adhésif Une carte des sentiers
Une courroie
d'entraînement de
rechange
Position de conduite (en marche avant)
La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de base qui permettent de manier une moto­neige. Lorsque vous tournez sur une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre poids pour aider la motoneige à tourner dans la direction voulue. Le conducteur de mêmequelepassagersnedoitjamais mettre les pieds à l'extérieur de la mo­toneige. Avec l'expérience, vous ap­prendrez à transférer votre poids dans lescourbesàdifférentesvitessesetà franchirune pente en maintenant votre équilibre.
La position assise assure générale­ment le meilleur équilibre et le meilleur contrôle. Cependant, il est préférable dans certains cas de se tenir debout, à genoux ou semi-accroupi.
Le nécessaire d'outils
fourni
Un couteau
Une lampe de poche
Des collations
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui dépassent vos capacités.
______
16
INFORMA
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est familier, vous placer au centre du siège et ga pieds sur les marchepieds. Conser-
TIONS DE SÉCURITÉ
rder les
_______
vez une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d'absorber les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et pieds sous le corps en position accrou­pie, de façon que les jambes puissent absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts brusques.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les mar­chepieds. Les genoux doivent res­ter souples pour absorber les chocs des surfaces inégales. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-004
Position de conduite (en marche arrière)
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule.
Évitez de vous tenir debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avan sur la manetted'accélérateur alors que vous reculez, ce qui ferait soudaine­ment accélérer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en re­culant peut entraîner une perte de la maîtrise de la motoneige.
_______
17
t
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent prendre à leur bord que le conducteur (monoplace), alors que sur d'autres, un passager peut y prendre place (bi­places). Voir à consulter et à respecter les indications sur le véhicule.
Même si un passager peut y prendre place, on doit s'assurer que celui-ci présente les caractéristiques phy­siques que requiert la pratique d'un sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien ou la courroie du siège. Il est important que le passager res­pecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjection.
Il revient à chaque conducteur d'assu­rer la sécurité de son passager et de l'informer des notions de base entou­rant la pratique du sport de la moto­neige.
AVERTISSEMENT
– Le passager ne doit utiliser que
le siège conçu à cet effet. Ne ja­mais permettre à quiconque de s'asseoir entre le guidon et le conducteur.
– Le passager et le conducteur
doivent toujours porter un casque approuvé, ainsi que des vêtements chauds et convenant à ce sport. S'assurer qu'aucune partie de peau n'est exposée.
– Si, unefoisen route, le passager
est inconfortable ou ne pas en sécurité pour quelque raison que cesoit, il doit deman­der tout de suite au co de ralentir ou d'arrêter.
se sent
nducteur
La conduite avec un passager diffère de la conduite seule. Le conducteur est avantagé, puisqu'il connaît la pro­chaine manœuvre et peut se préparer en conséquence. Le conducteur bé­néficie également de la stabilité que lui offre le guidon auquel il s'agrippe. Le passager, par contre, dépend de l'utilisation prudente et sécuritaire du véhicule par le conducteur. De plus, le langage corporel est limité avec le pas­sager et le conducteur voit parfois bien mieux la piste devant lui que le passa­ger. Par conséquent, il doit effectuer les démarrages et les arrêts en dou­ceur s'il transporte un passager, sans compter qu'il doit réduire sa vitesse de conduite. Le conducteur doit égale­ment aviser le passagerde la présence de côtes, bosses, branches, etc. Une bosse imprévue peut faire tomber le passager. Il est important de rappeler au passager de s'incliner également dans les virages sans toutefois faire basculer le véhicule. On recommande de procéder avec un soin extrême, de circuler doucement etde jeter souvent un œil sur le passager.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passa­ger:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et prévoir un espace additionnel pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements sur le réglage de la suspension, voir le chapitre
CONDUITE
Conduite avec un enfant
Sur une motoneige sur laquelle deux passagers peuvent prendre place (avec siège enoption), lorsqu'un adulte et un enfant sont passagers, BRP re­commande que l'enfant prenne place
PERSONNALISATION DE LA
.
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
au centre. L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi surveiller l'enfant et le re­tenir au besoin. De plus, l'enfant sera mieux protégé du vent et du froid s'il est au centre.
Faire preuve d'extrême prudence et circuler encoreplus lentement avecun jeune passager. Vérifier fréquemment si l'enfantse tient solidement et s'il est bien placé avec les pieds sur les mar­chepieds.
Variationsdans la conduite et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralementla position as­sise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indi­cations des panneaux de signalisation. Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment, attendez-vous à circuler sur des sur­faces ondulées et à traverser des bancs de neige. À vitesse excessive, ces surfaces peuvent être doulou­reuses. Ralentir. Maintenir le guidon et se tenir en position semi-accroupie. Les pieds doivent se trouver sous le corps en position semi-accroupie pour absorber les secousses. Si le sentier est ondulé sur une longue distance, on peut adopter la position à genoux. Cette position offre un certain confort et permet une plus grande liberté de mouvement pour conduire. Méfiez-vous des pierres des souches cachées sous la neige ré­cente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et pou dreuse, votre motoneige peut avoir tendance à s'enfoncer. Si c'est le cas, tournez en faisant la plu courbe possible et dirigez-vous vers
s grande
et
une surface plus ferme. Si la moto­neige s'enfonce, et cela nous arrive tous, ne faites pas patiner la chenille, car cela enfoncera davantage le véhi­cule. Il faut plutôt arrêter le moteur, descendre, puis soulever et dépla­cer l'arrière du véhicule. Ensuite, ta­pez un chemin devant la motoneige. Quelques pieds suffisent générale­ment. Refaire démarrer le moteur. Placez-vous debout et balancez légè­rement la motoneige tout en action­nant lentement et graduellement l'ac­célérateur. Si l'avant cale, placez les pieds vers l'arrière des repose-pieds; si l'arrière cale, placez les pieds vers l'avant. Ne rien mettre sous la chenille en guise de support. Assurez-vous que personne ne se trouve devant ou derrière la motoneige lorsque le mo­teur tourne. Tenez-vous loin de la che­nille. Tout contact avec une chenille en mouvement peut occasionner des blessures.
Glace
Circuler sur des lacs ou des rivières gelés peut être fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux autorités lo­cales ou auxgens qui habitent cette ré­gion de vous renseigner sur les condi­tions de la glace, les charges et les décharges d'eau, les sources, les cou­rants d'eau ou les autres sources de danger. Ne circulez jamais sur une surface de glace trop mince pour sup­porter votre poids et celui devotre toneige. Il peut être dangereux de cir­culer en motoneige sur toute surface glacée si vous omettez de pre tainesprécautions. Laglace ne permet pas de bien maîtriser une motoneige ou tout autre véhicule. La démarrage, lors des virages et des arrêts est beaucoup moins efficace sur la glace que sur la
-
ces distances peuvent être beaucoup plus grandes. Notez également que la maniabilité de la m réduite à son minimum et que les dan­gers de dérapage sont omniprésents.
neige. Ainsi,
otoneige est alors
mo-
ndre cer-
traction au
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Pour conduire sur la glace, ralentissez et soyez prudent. Prévoyez une assez grande distance pour vous arrêter et pour virer. Cela est particulièrement nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que re­présente la neige compactée. Il peut être difficile de circuler sur cette sur­face à cause du manque d'adhérence au sol des skis et de la chenille. Il est recommandé de ralentir et d'éviter d'accélérer, de tourner ou de freiner brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes — la pente découverte comportant quelques arbres, falaises ou autres obstacles, et la pente qu'on doit gravir en ligne droite. Dans le premier cas, vous devez monter à flanc de colline ou en slalom. Placez-vous en angle par rapport à la colline. Mettez-vous à genoux sur la motoneige. Gardez toujours votre poids vers le haut de la pente. Circulez à une vitesse moyenne et constante. Dirigez-vous le plus loin possible dans une direction, puis bi­furquez en déplaçant votre poids en conséquence.
Le deuxième cas peut comporter cer­taines difficultés. Adoptez la position debout, accélérez avant de commen­cer à monter, puis diminuez l'accélé­ration afin d'empêcher la chenille de patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison est grande, plus il faut aller vite. Ralen­tissez toujours en arrivant au somm S'il devient impossible d'avancer, ne faites pas tourner la chenille inutile­ment. Arrêtez le moteur, dégagez skis en les tirant vers la partie descen­dante et placez l'arrière de la moto­neige vers le haut de la pent redémarrer le moteur et maintenez une légère pression sur l'accélérateur. Placez-vous de façon à ne ler, puis redescendez.
pas bascu-
et.
les
e. Faîtes
Descente
Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le gui­don. Maintenez une légère pression sur l'accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne. Si vous prenez trop devitesse, freinez fréquemment à petits coups. Ne freinez jamais au maximum, sinon la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour monter ou descendreune pente, il faut observer certaines règles de sécurité. Conducteur et passager doivent trans­férer leur poids vers l'amont afin d'as­surer une certainestabilité. La position recommandée est la positionà genoux ou accroupie, le genou de la jambe du côtéavalsurlesiègeetlepieddela jambeducôtéamontsurlemarche­pied. Préparez-vous à transférer votre poids aussi vite que nécessaire. Nous recommandons aux débutants de ne pas circuler àflanc de collineni de mon­ter de pentes abruptes.
Avalanches
Lorsque vous circulez en région mon­tagneuse, soyez conscientdes risques d'avalanches. L'ampleur et la forme des avalanches varient et elles sur­viennent généralement sur pentes raides où la neige est instable.
De la neige fraîche, des animaux, des gens, le vent et des véhicules peuvent provoquer une avalanche.
Évitez de monter ou de traverser une pente raide s'il ya risque d'aval Lorsque la neige est instable, ne cir-
culez que sur les pentes douces. Évi­tez les corniches formées Ne pas s'aventurer sur terrains in­stables constitue un élément clé de la conduite en toute séc
anches.
par le vent.
uritéenré-
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
gion montagneuse. Il est essentiel d'être constamment au courant des conditions et du danger en montagne. Consultez quotidiennement les prévi­sions d'avalanches avant de partir en randonnée et suivez les conseils du prévisionniste.
Apportez toujours une pelle, une sonde et un appareil de recherche de victime d'avalanche lorsque vous vous aventurez en montagne. Il est recom­mandé à tous les motoneigistes circu­lant en région montagneuse de suivre un cours afin de se familiariser avec les conditions de la neige et d'apprendre comment utiliser adéquatement leur équipement.
Voici des sites Internet qui vous per­mettront de trouver d'importants ren­seignements:
–AuxÉtats-Unis:
www.avalanche.org
– En Europe:
www.avalanches.org
– Au Canada:
www.avalanche.ca
Neige fondante
Il faut toujours éviter laneige fondante. Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige fondante avant de traverser un lac ou une rivière. Si vous apercevez des taches sombres sous la glace, quit­tez immédiatement cette surface. De la glace et de l'eau peuvent être pro­jetées sur la motoneige qui suit. De plus, il est difficileet parfois impossible de dégager une motoneige enfoncée dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou rivières, un brouillard ou une tem­pête de neige peuvent réduire bilité. Si vous devez circuler dans le brouillard ou lors d'une tempête de neige, assurez-vous que vo et feux sont allumés et conduisez len­tement de façon à être à l'affût des obstacles. Si vous n'ête
la visi-
s phares
s pas certain
de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez une bonne distance derrière les autres motoneigistes pour améliorer votre vi­sibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une ré­gion inconnue, conduisez très pru­demment. Avancez assez lentement pour reconnaître les différents dangers (clôtures, poteaux, ruisseaux, roches, fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre un terme à votre randonnée. Soyez prudent même dans les sentiers en­tretenus. Circulez à vitesse modérée afin de voir ce qui vous attend à la sor­tie d'une courbe ou au sommet d'une colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent ré­duire considérablement votre vision. L'éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vous aveu­gler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou autres obstacles. Portez toujours des lunettes de soleil pour conduire dans de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la neige. Si vous conduisez hors des sentiers ou dans les bois, circulez len­tement et redoublez de prudence. Si vous conduisez trop vite, le moindre petit obstacle peut devenir très dange­reux. Même une petite pierre ou une souche peut faire perdre la maîtrise de la motoneige et occasionner des blessures à ses utilisateurs. Condui­sez dans les sentiers reconnus pour réduire les risques d'accident. Soyez prudent, circulez lentementet admirez le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, sur­tout sur les terres agricoles ancienne­ment ou actuellementexploit d'accidents ont été provoqués par des
ées. Trop
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
fils de clôture, des câbles de haubans près des poteaux ou des routes, ou de chaînes et câbles servant à fermer les chemins. Il est essentiel de circuler lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les bancs de neige, ponceaux et autres obstacles indiscernables. Pour les évi­ter, portez une visière ou des lunettes de protection teintées de labonne cou­leur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux d'effectuer des sauts en motoneige. Cependant, si vous réalisez soudaine­ment que vous devez le faire à cause d'un obstacle imprévu, accroupis­sez-vous vers l'arrière et maintenez les skis bien droits vers le haut. Accélérez légèrement et protégez-vous le mieux possible en vue de l'impact. Pliez les genoux afin d'absorber le choc.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a deux façons de faire un virage en mo­toneige. Sur la plupart des surfaces enneigées, le langage du corps est es­sentiel pour effectuer un virage. Vous devez vous pencher vers l'intérieur de la courbe et déplacer votre poids sur la jambe qui est à l'intérieur de façon à hausser la chenille. En adoptant cette positionetenvousavançantleplus possible, vous déplacerez votre poids sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige pour la déplacer manuellement. Ne vous fa­tiguez pas trop. Demandez de l'aide. Souvenez-vous qu'il faut soulever avec les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé ou un banc de neige avant de traver­ser une route. Choisissez un endroit où vous pourrez monter facilement. Mettez-vous en position debout et n'utilisez que la vitesse nécessaire pour monter. Arrivé en haut, arrêtez complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez la descente jusqu'à la route. Traversez la route sous un angle de 90°. S'il y aunbancdeneigedel'autrecôtéde la route, placez les pieds près de l'ar­rière de la motoneige. N'oubliez pas qu'une motoneige n'est pas conçue pour circuler sur l'asphalte et qu'il est plus difficile de la diriger sur ce type de surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur lesvoies ferrées. Cela est illégal. Les voies ferrées et les droits de passage sont des propriétés privées Une motoneige ne peutse me­surer à un train. Avant de franchir un passage à niveau, arrêtez, regardez et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou d'être vu selon l'intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en mo­toneige la nuit. Ce peut être une ex­périence unique si vous tenez compte que la visibilité est réduite. Avant de partir, assurez-vous que vos phares et
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
vos feux sont propres et qu'ils fonc­tionnent bien. Ne conduisez pas trop vite de façon à pouvoir vous arrêter facilement lorsque des obstacles se présentent. Ne quittez pas les sen­tiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles de haubans, les clôtures en fils de fer barbelé, les en­trées fermées par des câbles et les autres obstacles ont difficiles à distin­guer la nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une lampe de poche à votre disposition. Tenez-vous loin des quartiers résidentiels et respectez le sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, ilest important de nom­mer un chef de sentier pour mener le groupe et un adjoint pour demeurer à l'arrière. Assurez-vous que tous les participants connaissent l'itinéraire et la destination finale. Apportez les outils et l'équipement nécessaires et veillez à avoir assez d'essence pour faire le trajet. Ne doublez jamais le chef de sentier ou tout autre moto­neigiste. Servez-vous des signaux manuels pour avertir ceux qui vous suivent des dangers ou des change­ments de direction. Aidez les autres motoneigistes au besoin.
Il est toujours IMPORTANT de main­tenir une distance de sécurité entre chaque motoneige. Il faut toujours conserver une bonne distance de fa­çon à se laisser l'espace nécessaire pour s'arrêter. Ne suivez jamais une motoneige de trop près. Connai la position du motoneigiste qui vous précède.
Signaux
Lorsque vous devez vous arr l'une de vos mains au-dessus de votre tête. Pour tourner à gauche, étendez votre bras gauche horizo afin de pointer dans cette direction. Pour tourner à droite, étendez le bras gauche et levezla main
en position ver-
ssez
êter, levez
ntalement
ticale pour que le coude soit replié à angle droit. Signalez toujours vos in­tentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la mo­toneige hors du sentier lorsque vous vous arrêtez. Cela réduitles risques de collision avecles autres motoneigistes empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l'utilisa­tion des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification des panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées en motoneige. Souvenez-vous que, dans leurs déplacements, les animaux traversent les sentiers. Respectez leur privilège; ne les pourchassez pas et ne les harcelez pas. La fatigue et les gaz d'échappement peuvent tuer les
animaux. Éviter les zones dédiées à la protection ou à l'alimentation de la faune.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guide ne visent pas à limiter votre plaisir en motoneige; ils visent plutôt à prolon­ger la sensation de liberté que l'on éprouve en motoneige! Il s'agit de garantir une pratique saine et agréable pour vous et pour les autres et à encou­rager d'autres gens à partager votre enthousiasme et votre loisir d'hiver préféré. Donc, la prochaine fois que vous chevaucherez votre motoneige, par un beau matin clair, rappelez que vous jouez une partie importante pour l'avenir de ce sport. Contribuez à montrer l'exemple! BRP vous re ciedefairevotrepart.
-vous
mer-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Rien n'est plus exaltant que la moto­neige. S'aventurer dans les innom­brables sentiers qui sillonnent les immensités est une façon saine et agréable de profiter de nos hivers. Cependant, plus le nombre de mo­toneigistes augmente dans les parcs et les sentiers, plus l'environnement est exposé à différents dommages. L'utilisation abusive de terrains privés et publics, des installations et des res­sources entraîne inévitablement des restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande me­nace àlaquelle notre sport fait face est autour de nous. La solutionest simple: il faut avoir une attitude responsable quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte les règles et l'environnement. Chacun de nous doit montrer l'exemple à ceux qui, jeunes et vieux, se familiarisent avec cette activité.
Il y va denotre intérêt de protéger l'en­vironnement. Parce que, àlong terme, c'est l'avenir même denotre sport que nous préservons.
Sensible à l'importance de cette ques­tion et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les en­droits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne «Laisser peu de traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit d'un endossement d'un rapport de respect, d'une vo­lonté de donner l'exemple en agissant concrètement. C'est un engagemen envers la protection de l'environne­ment en général, les soins dont il faut l'entourer, les animaux qui y vi les amateurs de plein air qui aiment aussi s'y retrouver. Avec ce thème, nous espérons rappeler au gistes que le respect de l'environne­ment est crucial non seulement pour notre sport, mais pour l à venir aussi.
es générations
vent et
x motonei-
Si on vous demande de laisser peu de traces derrière vous, ce n'est pas pour modérer votre enthousiasme! C'est une invitation à le pratiquer avec res­pect!
Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige de façon responsable en respectant le lieu où l'on se trouve. Vous laissez peu de traces quand vous suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvouspro­curez des cartes, des copies de règle­ments et d'autres renseignements du ministère de l'Environnement et de la Faune ou d'autres organismes publics. Vous connaissez les règlements et les respectez, y compris les limites de vi­tesse!
Vous évitez de passer sur les arbris­seaux, les arbustes ainsi que sur les pelouses et vous ne coupez pas de bois. En terrain plat ou dans les zones où circulent de nombreuses moto­neiges, vous suivez les pistes prévues pour la motoneige. Souvenez-vous qu'il y a un lien entre la protection de l'environnement et votre sécurité.
Vous respectez la faune et prêtez une attention toute particulière aux femellesaccompagnéesdepetitset aux animaux qui souffrent du manque de nourriture. Le stress peut rapide­ment épuiser leurs dernières réserves d'énergie. Laissez aux animauxles en­droits qui leur sont réservés!
Vous respectez l'affichage sur les bar-
,
rières et les autres indications en g néral, et n'oubliez pas que ceux qui laissent peu de traces ne jettent pas
t
d'ordures! Éloignez-vous des zones de nature
protégées. Les véhicules y sont in terdits. Vous savez reconnaître les limites.
Vous demandez la permission avant de passer sur un terrain privé. Vous respectez le droit de propri la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les motoneiges sont beaucoup moins
é-
-
été et
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
bruyantes qu'auparavant, mais vous évitez quand même de faire tourner le moteur à haut régime dans les endroits paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des en­droitspour pratiquer leursport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on visite, peu importe la région, nous ai­dons à faire en sorte de pouvoir utiliser ces sentiers longtemps encore. Vous conviendrez que c'est une bonne rai­son de faire un effort pour laisser peu de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de l'hiver et de la nature majestueuse qui nous entoure; laisser le moins de traces possible contribue à protéger ce privilège. Ainsi, nous pourrons faire connaître les plaisirs de l'hiver et de la motoneige à d'autres. Et notre sport se développera!
Laisser peu de traces est une preuve de bon sens. Après tout, il est inutile de labourer les sentiers ou de sillon­ner des forêts vierges en écrasant tout sur votre passage! Que vous utilisiez une motoneige Ski-Doo haute perfor­mance, une MX Z sportive ou toute autre marque ou modèle, montrez que vous savez ce que vous faites. Mon­trez qu'on peut s'amuser sans tout détruire!
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne les motoneiges munies d'une chenille installée en usine et ayant été approu­vée par BRP pour l'ajout de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une che­nille n'ayant pas été approuvée pour l'utilisation de crampons. Si on installe des crampons sur une chenille non approuvée, cela peut augmenter les risques de déchi­rement et de séparation de la che­nille.
AVERTISSEMENT
La chenille de ce modèle peut être équipéede crampons. Cependant, il FAUT utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvéspar BRP sur ces motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que d'autres chenilles standard. Les crampons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule. Consulter un concessionnaire au­torisé de motoneiges SKI-DOO pour savoir quelles sont les dis­ponibilités et les applications ac­tuelles des crampons.
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants sur votre motoneige changera lecomportement de celle-ci, notamment au niveau de la manoeuvrabilité, de l'accélération et du freinage.
L’utilisationde produitsde traction aug­mente l’adhérence de la chenille sur la neige durcie et la glace, sans toutefois avoir d'effet marqué sur laneige molle. De ce fait, la conduite d'une moto­neige munie de produits de traction demande une certaine période d’adap­tation. Prenez bien le temps de vous familiariser avec le comportement de
votre motoneige, en virages, en accé­lération et au freinage, si celle-ci est munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur les règlements locaux concernantl'uti­lisation de produits de traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de façon responsable; res­pectez l'environnement et la propriété d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants aug­mente l'adhérence au sol de la moto­neige à l'avant et à l'arrière. En consé­quence, les skis de la motoneige né­cessitent l'utilisation de lisses au car­bure pour augmenter leur adhérence et équilibrer ainsi la partie avant de la motoneige avec la partie arrière. Bien que les lisses au carbure de série soient adéquates, elles n'offrent pas nécessairement un contrôle optimal puisque celui-ci dépend de vos préfé­rences personnelles, de votre type de conduite, et de vos ajustements de suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie avant et l'arrière de la motoneige due à une mauvaise combinai­son de produits de traction peut rendre le véhicule survireur ou sous- vireur, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’ut de lisses au carbure plus mordantes alors que la chenille arrière est dépour­vue de crampons pourrait re motoneige survireuse (voir l'illustra­tion).
ilisation
ndre la
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une che­nille munie de crampons pourrait rendre la motoneige sous-vireuse si les skis ne sont pas munis de lisses au carbure assez mordantes (voir l'illus­tration).
A33A33A
SOUS-VIRAGE
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses au carbure et de crampons sur la che­nille assure un contrôle adéquat etune meilleure manoeuvrabilité (voir l'illu tration).
A33A34A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération
Une chenille munie de crampons aug­mente la capacité d’accélération de votre motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir d'ef­fet appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de traction peut varier brusquement dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire déraper l'arrière de la moto-
neige. Cela pourrait entraîner la projec­tion violente de débris ou de glace pouvant causer des blessures aux personnes dans l'entourageou sur les motoneiges qui suivent.
s-
Freinage
Tout comme en conditions d'accéléra­tion, une chenille munie de crampon augmente la capacité de freinage de la motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de freinage peut varier brusquement dans ce conditions. Ainsi, utilisez toujours la manette de frein avec retenue pour
s
d'effet
rtaines
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
éviter de bloquer la chenille et éviter ainsi les surprises pouvant entraîner une perte de contrôle.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves aux personnes à proximité de la motoneige:
– NEJAMAISsetenirderrièreou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large muni d’un panneau déflecteur arrière s'il est nécessaire de faire tourner la chenille.
– Faire tourner la chenille seule-
ment à la vitesse la plus basse possible lorsque soulevée de
terre. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des pièces d'une chenille qui se déchirerait, ou la chenille elle-même si elle se séparait pourraient être projetés avec grande puissance à l’arrière du tunnel.
Effets des produits de traction sur la durabilité de la motoneige
L'utilisation de produits de traction peut augmenter la charge et le stress sur certaines composantes de lamoto­neige ainsi que le niveaude vibration. Il peut en résulter uneusure prématurée de certaines pièces telles: courroie, garnitures de frein,roulements, chaîne et roues dentée du carter de chaîne. Noter que cela peut également dimi­nuer la longévité d'une chenille à cram­pons approuvée. Toujours inspecter visuellement sa chenille avant chaque utilisation. Pour de plus amples rensei­gnements, consulter le passage
NILLE
dans la section
ENTRETIEN
CHE-
.
De plus, l'utilisation de crampons peut causer des dommages graves à votre motoneige si celle-ci n’est pas mu­nie des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle. Il pourrait en ré­sulter des dommages aux câblages électriques ainsi que la perforation des échangeurs de chaleur, ce qui provo­querait une surchauffe du moteur et un endommagement sévère de celui-ci.
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tun­nel adéquats ou leur usure exces­sive peut causer la perforation du réservoir à essence, ce qui pourrait résulter en un incendie.
AVIS
sionnaire pour connaître le modèle et numéro d'ensemble de protec­teurs de tunnel requis pour votre motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garan-
tie limitée de BRP pour connaître les limitations de garantie liées à l'installa­tion de crampons.
Référez-vous à votre conces-
Installation de crampons approuvés pour les chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une che­nille autre que celles qui sont approuvées pour l'utilisation de crampons, identifiées par un sym­bole de crampon (voir l'illustra­tion) moulé dans la surface de la chenille. Si on installe des cram­pons sur une chenille non ap­prouvée, cela peut augmenter les risques de déchirement et de sé­paration de la chenille.
______
28
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
12
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façonà assurer uneinstallation adé­quate et sécuritaire, BRP recommande de confier l'installationde crampons au soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus de 9.5mm la hauteur du profil de la chenille de votre motoneige.
3
1
A33A32A
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4mm à 9.5mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
2
4
AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaire
autoriséde motoneigesSki-Doo pour savoir quelles sont les dis­ponibilités et les applications actuelles des crampons.
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés par BRP sur ces motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles stan­dard. Les crampons pourraient déchirer la chenilleet se séparer du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indi­qués par des protubérances moulées dans la surface de la chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils me­surent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons instal-
lés doit toujours correspondre exactement au patron de protu­bérances moulées dans la che­nille.
– Vous devez toujours vous
référer aux recommandations et consignes d’installation du fabricantdeproduitsdetrac­tion avant de faire installer des crampons et deslisses par votre concessionnaire. Il est très im­portant que le couple de ser­rage spécifié pour les écrous
des crampons soit respecté. UNE INSTALLATION INADÉ­QUATE DES CRAMPONS OU UN NOMBRE INAPPROPRIÉ DE CRAMPONS PEUT AUGMENTER LES RISQUES DE DÉCHIREMENT ET DE SÉPARATION DE LA CHE­NILLE.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
PRODUITS DE TRACTION
Entretien et remplacement
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VI­SUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille – Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous de traction d'une chenille crampon­née)
– Bris ou arrachement de profils lais-
santapparaîtreunepartiedelatige
– Délamination de la bande de caout-
chouc – Tiges brisées – Crampons cassés
(chenille cramponnée) – Crampons pliés
(chenille cramponnée) – Crampon arrachés – Crampons manquants – Segments-guides manquants – De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple recom-
mandé.
Remplacez immédiatement les cram­pons brisés ou endommagés sur une chenille à crampons approuvée. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit immédiate­ment être remplacée. En casde doute, consultez votre concessionnaire. Ins­pectez toujours visuellement votre chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de crampons endommagés peut cau­ser une perte de contrôle.
______
30
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes mobiles
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE
mmo2010-003-100_fr
MODÈLES SUMMIT
Your new E-TEC engine technology has an automatic computer-r-
controlled break-in period that ensures you get the most
performance, efficiency and reliability for the life. During the
break-in, it will consume more oil and fuel than normal. Also, you
may feel the engine misfire. This is normal, the computer is
protecting the engine components against premature wear and
ensure optimal break-in. After this period, which lasts for about the
first two tanks of fuel (22 gal./80 l), youll be able to experience the
unmatched performance, fuel and oil economy that only
Votre nouveau moteur à technologie E-TEC a une période de
rodage contrôlée automatiquement qui assurera une performance,
une efficacité et une fiabilité optimales à long terme. Durant la période de rodage, le moteur consommera plus d'huile et d'essence qu'à la normale. Ainsi, il se peut que le moteur ait des ratés. Cela est
normal puisque le module de commande protège le moteur contre
l'usure prématurée et assure un rodage optimal. Après cette période,
qui dure environ 2 pleins d'essence (80 l), vous serez en mesure de
profiter pleinement des performances, ainsi que de la faible
consommation d'huile et d'essence, que seule la technologie
516004621
Dear consumer,
the E-TEC technology delivers.
Cher client,
E-TEC peut offrir.
MODÈLES 800R E-TEC
ATTENTION
Cette motoneige est calibrée en fonction d'une utilisation en altitude situé entre 600 mètres et 2400 mètres. Si on utilise cette motoneige à moins de 600 mètres et au-delà de 2400 mètres il est nécessaire de la
régler et d'installer certaines pièces de calibration. Pour plus de détails,
se référer au Guide du conducteur ou consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo. SANS CE RÉGLAGE, LE MOTEUR
PEUT-ÊTRE GRAVEMENT ENDOMMAGÉ
mmo2008-003-053_fr
MODÈLES SUMMIT
MC
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposéessur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conduc­teur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font partie in­tégrante. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées,on lesremplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: En cas de divergence entre ce guideet le véhicule,les s de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les s présentes dans ceguide.
mmo2010-003-005_g
TYPIQUE
mmo2010-003-004_d
TYPIQUE
______
32
INFORMA
mmo2008-003-064_g
TYPIQUE
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
mmo2008-003-067_bb
TYPIQUE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
DO NOT SIT HERE/
NE PAS SASSEOIR ICI
mmo2008-003-006_a
ÉTIQUETTE 2
mmo2008-003-069_h
TYPIQUE
516004567A
516004567A
ÉTIQUETTE 1
516003579B
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES CONCERNÉS
516005603
ÉTIQUETTE 3
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004602A
ÉTIQUETTE 5
 NE JAMAIS se tenir derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement. Des débris peuvent être projetés et présentés un risque de
blessure grave.  Pour dégager la neige/glace, arrêter le moteur,
incliner et maintenir la motoneige sur le côté et utiliser le tournevis inclus dans la trousse d'outils.
516005050
ÉTIQUETTE 9
516004596A
ÉTIQUETTE 10
516005050
mmo2008-003-007
ÉTIQUETTE 6
Le condensateur peut produire une étincelle si court-circuité.
- Une étincelle peut enflammer les vapeurs d'essence.
- Garder tout objet éloigné des bornes.
- Si démonté du véhicule toujours décharger adéquatement.
516004571
ÉTIQUETTE 7 - E-TEC SEULEMENT
516005049
ÉTIQUETTE 8
______
34
INFORMA
516003941C
ÉTIQUETTE 11 - E-TEC SEULEMENT
516 004571
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004591C
ÉTIQUETTE 12
516004569
ÉTIQUETTE 15
_______
INFORMATI
516004903
ÉTIQUETTE 13
WARNING
mmo2006-003-007_A
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLES EUROPÉENS
ONS DE SÉCURITÉ
516004903
AVERTISSEMENT
_______
516004569
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
mmo2008-008-023
ÉTIQUETTE 16 - SUR LE PROTECTEUR DE DISQUE DE FREIN (TUNNEL EN MÉTAL NU)
mmo2008-008-024
ÉTIQUETTE 18 - SUR LES INJECTEURS ­MODÈLES E-TEC
AVERTISSEMENT
Ce garde doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur fonctionne.
WARNING
This guard must ALWAYS be in place when engine
is running.
516 004 552A
516004552A
ÉTIQUETTE 16 - SUR LE PROTECTEUR DE DISQUE DE FREIN (TUNNEL PEINT)
 Cet amortisseur est sous pression.  Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.  Ne pas démonter.
mmo2010-003-101_fr
ÉTIQUETTE 17 - SUR LES AMORTISSEURS ÀGAZ
516004190
Étiquettes de conformité
mmo2008-003-067_u
mmo2011-001-001_j
TYPIQUE
______
36
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette de conformité de l'EPA
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
UNLEADED GASOLINE AND MEETS XXXX U.S.
EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX DE L'EPA DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI.
SEE OPERATORS GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS DENTRETIENS
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
516005052
XXXXXXXXXXXX
FEL
XXX g/k
XXXXX.XXXXXX
XX g/kW-hr HC
XXX.X cm
W-hr CO
XXX
3
FAMILLE DE MOTEUR FAMILLE DE PERMÉATION
LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
516 005 052
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ 1 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été éta­blies par le SSCC (Snowmobile Sa­fety and Certification Committee), dont BRP fait partie. Pour facile­ment constater si votre motoneige est conforme à ces normes, repérez l'étiquette de certification apposée sur une partie verticale à droite du véhi­cule.
L'étiquette suivante indique que des essais ont été faits par un laboratoire indépendant pour déterminer si cette motoneige est conforme aux normes de sécurité du comité.
Étiquettes de renseignements techniques
mmo2008-003-067_cc
TYPIQUE
mmo2008-003-067_v
TYPIQUE
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ PAR UN LABORATOIRE D'ESSAIS INDÉPENDANT ET SATISFAIT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ DU SSCC EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE SÉCURITÉ DE CERTIFICATION DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
ÉTIQUETTE 1
_______
THIS MODEL HAS BEEN EVALUATED BY AN INDE­PENDENT TESTING LABOR­ATORY AND IT MEETS ALL SSCC SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMO­BILE SAFETY AND CERTIFICA­TION COMMITTEE, INC.
INFORMATI
516004722
ÉTIQUETTE 1
ONS DE SÉCURITÉ
516004722
_______
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
516004573
ÉTIQUETTE 2
516004594A
ÉTIQUETTE 3
A
N
H
T
O
E
L
F
I
B
L
mmo2013-002-003
1
9
E
S
U
-
-
A
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
1
87
S
OCTANE
I
M
E
N
D
(
M
A
X
1
0
%
)
-
)
%
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
N
A
É
L
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE- MOTEUR 600 (AMÉRIQUE DU NORD)
A
N
H
T
O
E
L
F
B
I
L
5
9
E
S
U
-
-
A
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
5
mmo2013-002-005
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE - MOTEUR 600 (AILLEURS
OCTANE
92
S
I
E
N
D
(
M
A
X
1
0
%
)
-
) %
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
M
N
A
É
L
QU'EN AMÉRIQUE DU NORD)
%
0
E
1
T
H
X
A
A
OCTANE
95
G
E
N
O
L
B
L
E
N
D
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
M
-
A
­M
É
L
A
N
mmo2013-002-004
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE - TOUS LES MOTEURS SAUF LES 600 (AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD)
%
0
E
1
T
H
X
A
A
OCTANE
91
G
E
N
O
L
B
L
E
N
D
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
M
-
A
-
M
É
L
A
N
mmo2013-002-002
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR D'ESSENCE - TOUS LES MOTEURS SAUF LES 600 (AMÉRIQUE DU NORD)
______
38
INFORMA
516004593A
ÉTIQUETTE 4 - PRÈS DE LA POULIE MOTRICE - 800R Power TEK
AVIS
7900
PUISSANCE MAXIMUM
516005119
ÉTIQUETTE 5 - PRÈS DE LA POULIE MOTRICE - 800R E-TEC
TIONS DE SÉCURITÉ
± 100 RPM
911500615
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Quelques-uns de cesinstruments,équipements et commandesne se trouvent pas sur certains modèles ou sont en option.
3
1
8
5
24
mmo2008-003-058_e
TYPIQUE
10,13,30
15,16
6 1111 4
2
7
25
mmo2011-001-002_c
TYPIQUE - FREERIDE
______________
40
mmo2010-003-004_f
TYPIQUE
mmo2009-003-007_h
TYPIQUE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
On l'active avec le pouce. Quand on appuie sur l'accélérateur, le régime du moteur augmente. Le moteur revient au ralenti dèsqu'on relâche la manette.
mmo2008-003-069_k
TOUS LES MODÈLES EUROPÉENS
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige. Lorsqu'on tourne le guidon vers la droite ou la gauche pour diriger la mo­toneige, les skis tournent vers la droite ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la motoneigepeuvent être réduitessi on tourne rapidement en marche arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve sur la droite du guidon.
_______________
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démarrage. Elle doit revenir à sa position ini­tiale quand on la relâche. Si ce n'est pas le cas, ne pas démarrer le moteur.
3) Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la gauche du guidon.
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'on appuie sur la manette, le frein est serré. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement à sa position initiale. Le freinage est pro­portionnel à la pression exercée sur la manetteetdépenddutypedeterrain et de la neige.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
4) Manette du frein de stationnement
La manette du frein de stationnement se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée, serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de station­nement est bien desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que le frein est serré en rai­son d'une pression constante sur la manette (frottement des pla­quettes) peut endommager le sys­tème de freinage, causer la dé­faillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de stationnement
Comprimer la manette de frein, puis verrouiller le levier de verrouillage au moyendelamanettedefreindesta­tionnement comme le montre l'illus­tration.
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein Étape 2: Verrouiller le levier de verrouillage au moyen de la manette de frein de station
nement
mmo2008-008-012_c
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationn
______________
42
ement
Pour déverrouiller le frein de stationnement
Presser la manette de frein. Le levier de verrouillage revient automat
ique­ment à sa position initiale. Toujours déverrouiller la manette de frein avant d'utiliser le véhicule.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5) Interrupteur coupe-circuit du moteur
L'interrupteur coupe-circuit du moteur se trouve sur la gauche de la console.
Bien brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur pour que le véhicule fonc­tionne.
REMARQUE: Une fois le moteur dé­marré, 2 courts bips seront émis si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon d'attache) est bien bran­chée à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Si ce ne sont pas deux bips qui sont émis, se référer à la rubrique
TÈME DE CONTRÔLE
l'information concernant les codes de panne D.E.S.S.
Lorsqu'on débranche le cordon d'at­tache de l'interrupteur, cela coupe le moteur.
pour obtenir de
SYS-
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cor­don d'attache à ses vêtements avant de démarrer le moteur.
D.E.S.S. (système de sécurité à encodage numérique)
Le cordon d'attache contient une clé D.E.S.S. qui procure autant de protec­tion qu'une clé de verrouillage conven­tionnelle.
La clé D.E.S.S. comporte une puce électronique dans laquelle un code nu­mérique exclusif est programmé.
Le concessionnaire autorisé de mo­toneiges Ski-Doo a programmé le D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. dans le capuchon du cordon d'attache et per­metteauvéhiculedefonctionner.
Si on utilise un cordon d'attache sans programmer le D.E.S.S., le moteur dé­marrera, mais n'atteindrapas la vitesse de mise en prise de la poulie motrice pour faire avancer la motoneige.
S'assurer qu'il n'y a pasde saleté ou de neige dans lecapuchon du cordond'at­tache.
1
A30H08A
CAPUCHON DE CORDON D'ATTACHE
1. Libredesaletéetdeneige
Flexibilité du D.E.S.S.
Le D.E.S.S. accepte jusqu'à 8 clés qui peuvent être programmées par un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des cor­dons d'attache supplémentaires d'un concessionnaire autorisé de moto­neiges SKI-DOO. Si on possède plu­sieurs motoneiges Ski-Doo équipées du D.E.S.S., le concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo peut programmer l'ECM de chacune d'elles pour qu'il reconnaisse le code de cha­cune des clés D.E.S.S.
6) Interrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur se trouve sur la droite du gui­don.
Il s'agit d'un interrupteur à deux posi­tions.
Pour arrêter le moteur en cas d'ur­gence, mettre le bouton à la position
ARRÊT (abaissé) et serrer simultané­ment le frein.
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
2
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
Pour faire redémarrer le moteur, le bouton doit être en position MARCHE (élevé).
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conduc­teurs doivent se familiariser avec l'in­terrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur en l'actionnant à quelques reprises pour arrêter le moteur, et ils devraient continuer à l'utiliser par la suite. Ils dé­velopperont ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Consulter la section
DE BASE
3
PROCÉDURES
pour savoir comment il fonc-
tionne.
8) Interrupteur multifonctionnel (sauf le modèle Freeride)
L'interrupteur multifonctionnel se trouve sur la gauche du guidon.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors d'une situation d'urgence provo­quée par une défaillance, repé­rer et corriger le problème avant de faire redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo.
7) Bouton d'étrangleur
Moteurs 600 et 800R Power TEK seulement
Ce levier a trois positions.
______________
44
mmo2008-003-009_a
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
2. Commutateur de phare
3. Interrupteur de poignées chauffantes
4. Interrupteur de la manette d'accélérateur
chauffante
5. Bouton de mode/réglage
Bouton de démarrage/marche arrière électronique
Sur les modèles à démarreur élec­trique, appuyer sur le bouton pour dé­marrer le moteur. Consulter le pas-
sage
DÉMARRAGE DU MOTEUR
dans la section
BASE
.
PROCÉDURES DE
Une fois le moteur démarré, appuyer sur le bouton pour passer en marche arrière, consulter le passage
ARRIÈRE (RER) CÉDURES DE BASE
dans la section
pour savoir com-
MARCHE
PRO-
ment procéder.
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet de choisir entre lefeu de route etle feu de croisement. Les feux sont toujours allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées chauffantes
Modèles à indicateur analogique/ numérique
REMARQUE: Dans le cas des mo­dèles E-TEC, les poignées chauffantes s'activent à un régime de 2000 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder les mains à unetempé­rature confortable.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèles à indicateur multifonctionnel analogique/ numérique
REMARQUE: Les poignées chauf- fantes s'activent à un régime de 2000 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder les mains à unetempé­rature confortable.
mmo2008-003-009_c
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
L'intensité des poignées chauffantes s'affiche sur l'affichage multifonction­nel.
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
mmo2007-009-043_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'il ne reste plus aucune barre affichée, les poignées chauffantes s'éteignent.
Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
Modèles à indicateur analogique/ numérique
REMARQUE: Dans le cas des mo­dèles E-TEC, les poignées chauffantes s'activent à un régime de 2000 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder le pouce à une tempé­rature confortable.
mmo2008-003-009_d
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
REMARQUE: L'intensité s'affiche sur l'affichage multifonctionnel lorsqu'on active l'interrupteur de la manette d'ac­célérateur chauffante. Lorsqu'on re­lâche l'interrupteur, l'affichage de ni­veau d'essence revient.
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
Modèles à indicateur multifonctionnel analogique/ numérique
REMARQUE: Les poignées chauf- fantes s'activent à un régime de 2000 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder le pouce à une tempé­rature confortable.
______________
46
mmo2007-009-044_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
Lorsqu'il ne reste plus aucunebarre af­fichée, la manette chauffante s'éteint.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton de mode/réglage
Modèles à indicateur multifonctionnel analogique/ numérique
Pour faciliter le réglage des indica­teurs, on peut utiliser ce bouton au lieu des deux boutons dans le haut de l'indicateur analogique/numérique.
– Lorsqu'on pousse le bouton vers le
haut, il offre les mêmes fonctions que le bouton de MODE (M).
– Lorsqu'on pousse le bouton vers
le bas, il offre les mêmes fonctions que le bouton de RÉGLAGE (S).
mmo2008-003-009_b
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS
1. Fonction MODE
2. Fonction RÉGLAGE
10) Soupape de chauffage de carburateur (600 et 800R Power TEK)
La soupape de chauffage du carbura­teur devrait être fermée, sauf dans les cas où:
– On utilise le véhicule entre
-5°C et 5°C et où l'humidité re­lative est élevée.
– On utilise le véhicule en neige pou-
dreuse profonde.
– On suit une autre motoneige en
neige profonde.
mmo2007-009-018_a
TYPIQUE — ENLEVER LE GARDE-COURROIE
1. Soupape de carburateur
9) Poignée du démarreur àrappel
Dispositif à rebobinage automatique situéducôtédroitdelamotoneige. Pour faire démarrer le moteur, tirer len­tement la poignée jusqu'à ce qu'on sente une résistance, puis tirer vigou­reusement. Relâcher la poignée lente­ment.
_______________
mmo2007-009-039_a
1. Position MARCHE
2. Position ARRÊT
AVIS
tion d'arrêt s'il fait pl
Mettre la soupape en posi-
us de 5°C.
11) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peu pour répondre aux besoins du conduc­teur.
t être réglé
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseurs duvéhicule à l'arrêt dans un endroit sécuri­taire.
12) Verrou de siège
Tous les modèles sauf les Grand Touring
On peut enlever le siège pour accéder au guide du conducteur (situé dans la base du siège) ou pour faire un entre­tien.
Le verrou se trouve à l'avant du siège.
mmo2007-009-071_a
BASE DU SIÈGE
1. Verrou de siège
2. Emplacement du guide du conducteur
Dépose du siège
Pour accéder au Guide du conducteur sous le siège, tirer l'avant du coussin de siège, pousser fermement le siège vers l'avant pour dégager le verroupuis tirer sur la languette pour déverrouiller le siège.
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
Tirer et tenir leverrou puis tirer le siège vers l'arrière.
mmo2007-009-073_a
Étape 1: Tirer et tenir le verrou Étape 2: Tirer le siège vers l'arrière
Installation du siège
AVIS
L'utilisation du véhicule lorsque des objets se trouvent entre le siège et le réservoir d'essence peut endommager le réservoir. NE JAMAIS placer d'objets entre le siège et le réservoir d'essence.
______________
48
Mettre le siège à sa place. Pousser le siègevers l'avant jusqu'àce
qu'il se verrouille.
mmo2007-009-073_b
Étape 1: Mettre le siège à sa place Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se fera sentir. Tirer sur le siège pour véri­fier s'il est solidement verrouillé.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour dégager le support de nécessaire d'outils du garde-poulie, déverrouiller la patte sous ce dernier et tirer le sup­port de nécessaire vers l'avant.
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Nécessaire d'outils
14) Pare-chocs avant et arrière
Utiliser cette poignée pour soulever le véhicule manuellement.
mmo2007-009-074
SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solide­ment fixé avant de se mettre en route.
13) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialem conçu pour l'entretien de base de la motoneige est fourni avecle véhicule.
Le support de nécessaire d'outils est situé dans le compartiment moteur, sur le garde-poulie.
AVIS
S'assurer que le nécessaire est bien retenu pour éviter qu'il n'entre en contact avec la transmis­sion CVC (à changement de vi continu).
ent
tesse
_______________
ATTENTION Pour éviter de se
blesser, utiliser les techniques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhi­cule si c'est au-delà de ses capacités. Se servir d'un outil de levage ou de­mander de l'aide pour éviter de se blesser.
mmo2008-003-016_a
AVANT
1. Pare-chocs avant
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-003-009_a
ARRIÈRE
1. Pare-chocs arrière
AVIS
Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
15) Indicateur analogique/numérique (de série)
REMARQUE: L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités mé­triques; consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
1) Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h ou en MPH selon le réglage.
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffi­chage numérique peut distraire le conducteur lorsqu'il utilise le véhicule surtout s'il passe fré­quemment d'une caractéristique à l'autre.
Description de l'indicateur
mmo2008-003-013_g
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE (DE SÉRIE)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre
3. Affichage numérique
4. Voyants
5. Bouton de réglage (S)
mmo2008-003-014
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn). Multiplier par 1000 pour obtenir le ré­gime réel.
mmo2008-003-019
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
______________
50
3) Affichage numérique
mmo2008-003-013_h
1. Affichage numérique
L'affichage multifonctionnel sertà:
– Afficher le message de bienvenue
lorsqu'on met le contact
– Afficher le message de reconnais-
sancedelaclé
– Fournir diverses indications choi-
sies par le conducteur
– Activer ou changer divers fonctions
ou modes de fonctionnement
– Afficher des messages défilant
d'activation de fonction ou de pannes de système
– Afficher lescodes depanne.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas régler les fonctions de l'in­dicateur multifonctionnel alors qu'on conduit.
4) Voyants et messages
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Voir le tableau plus bas pour obtenir plus de détails. Consulter la section
SYSTÈME DE CONTRÔLE
de renseignements concernant les voyants d'anomalie.
pour plus
_______________
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE DE
VOYANT(S) ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR
4 bips courts
toutes les 5minutes
——
Bips longs et
lents
3 bips courts REV. FAIL
MESSAGES
(ENSEMBLES X
ET LIMITED
SEULEMENT)
LOW OIL
REVERSE La marche arrière est en fonction.
DESCRIPTION
Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter levé­hicule dans un endroit sécuritaire, puis remplir le réservoir d'huile à injection.
Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'une barre surl'indicateur deniveau d'essence. Faire le plein d'essence dès que possible.
La marche arrière ne s'est pas activée, essayer de nouveau de sélectionner la marche arrière.
——
WARM UP
5) Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguer dans l'affi­chage multifonctionnelou àle régler.
Le moteur doit être en marche pour qu'un réglage soit sauvegardé.
REMARQUE: Le bouton de réglage (S) de l'interrupteur multifonctionnel présente les mêmes fonctions et peut également être utilisé.
Le feu de route est sélectionné.
E-TEC: Le moteur ou l'huile à injection doivent ré­chauffer. Le régime dumoteur estrestreintjusqu'à la températurerequise soitatteinte (jusqu'à10 mi­nutes lorsqu'en mouvement). Le réchauffage peut se reproduire lorsqu'on redémarre le véhicule par temps très froid.
______________
52
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Caractéristiques de l'indicateur
CARACTÉRISTIQUES DE L'INDICATEUR
FONCTIONS
A) Odomètre X X X X B) Totalisateur journalier A ou B X X X X C) Compteur horaire X X X X D) Niveau d'essence X X X X E) Température du liquide de
refroidissement F) Mode remisage du moteur S.O. X X S.O. X = Un X indique qu'il s'agit d'une caractéristique de série
Opt = Caractéristique disponible en option S.O. = Sans objet
(1)
La fonction de température du liquide de refroidissement est offerte en tant que module en option.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour plus d'information.
(1)
600
Opt Opt Opt Opt
600 HO
E-TEC
800R
E-TEC
Power TEK
800R
REMARQUE: L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités mé­triques; consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcou­rue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode odomètre.
mmo2008-003-013_c
1. Mode odomètre
B) Totalisateur journalier
AouB
Les totalisateurs journaliers indiquent la distance parcourue depuis qu'ils ont été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2008-003-013_c
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le totalisateur à zéro.
_______________
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-013_d
C) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionne­ment du véhicule lorsque le système électrique est en marche, et ce depuis que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
mmo2008-003-013_c
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le compteur à zéro.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
E) Température de liquide de refroidissement (module en option)
Il s'agit d'un indicateurde surchauffe.
AVIS
Si le moteur surchauffe, ar­rêter le véhicule dans un endroit sé­curitaire. Consulter la section
NOSTIC DES PANNES
mmo2012-005-095_a
MODULE EN OPTION INSTALLÉ
1. Indicateur de surchauffe
.
DIAG-
F) Mode remisage du moteur E-TEC
Le message OIL s'affiche lorsque le mode remisage est amorcé.
mmo2008-003-013_d
D) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique conti­nuellement la quantité d'essence qu'il reste dans le réservoir.
______________
54
16) Indicateur multifonctionnel analogique/numérique
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffi­chage numérique peut distraire le conducteur lorsqu'il utilise le véhicule surtout s'il passe fré­quemment d'une caractéristique à l'autre.
Description de l'indicateur
mmo2007-009-066_x
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre
3. Affichage numérique multifonctionnel
4. Voyants
5. Bouton de mode (M)
6. Bouton de réglage (S)
REMARQUE: L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités mé­triques; consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-007-017
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn). Multiplier par 1000 pour obtenir le ré­gime réel.
mmo2008-007-018
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage multifonctionnel numérique
1) Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h ou en mi/h selon le réglage.
_______________
mmo2007-009-066_u
INDICATEUR MULTIFONCTIONN ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage multifonctionnel
EL
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
L'affichage multifonctionnel sertà:
– Afficher le message de bienvenue
lorsqu'on met le contact
– Afficher le message de reconnais-
sancedelaclé
– Fournir diverses indications choi-
sies par le conducteur
Ne pas régler les fonctions de l'in­dicateur multifonctionnel alors qu'on conduit.
4) Voyants et messages
AVERTISSEMENT
– Activer ou changer divers fonctions
ou modes de fonctionnement
– Afficher des messages défilant
d'activation de fonction ou de pannes de système
– Afficher lescodes depanne.
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Lorsque l'indicateur multifonctionnel est mis sous tension, l'affichage nu­mérique revient à la dernière sélection par défaut.
Voirletableau plus bas pour obtenirplus de détails. Consulterla s
DE CONTRÔLE
VOYANT(S) ALLUMÉ(S)
pour plus de renseignementsconcernant les voyants d'anomalie.
AVERTISSEUR
4 bips courts
toutes les 5minutes
——
Bips longs et
lents
3 bips courts REV FAIL
AFFICHAGE DE
MESSAGES
Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le véhi-
LOW OIL
REVERSE La marche arrière est en fonction.
cule dans un endroit sécuritaire, puis remplir le réser­voir d'huile à injection.
Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'une barre sur l'indicateur de niveau d'essence. Faire le plein d'essence dès que possible.
La marchearrière nes'est pasactivée, essayerde nou­veau de sélectionner la marche arrière.
DESCRIPTION
ection
SYSTÈME
——
______________
56
WARM UP
Le feu de route est sélectionné.
Le moteur et/ou l'huile à injection chauffer avant une utilisation normale. Le régime du moteur estrestreintjusqu'à ceque latempératurevou­lue soit atteinte (jusqu'à 10 min Le réchauffage peut se refaire lors d'un redémarrage s'il fait très froid.
doit/doivent ré-
utes en mouvement).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5) Bouton de mode (M)
Bouton servant à naviguer dans l'affi­chage multifonctionnel.
REMARQUE: Le bouton de mode de l'interrupteur multifonctionnel pré­sente les mêmes fonctions et peut également être utilisé.
6) Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguer dans l'affi­chage multifonctionnelou àle régler.
Le moteur doit être en marche pour qu'un réglage soit sauvegardé.
REMARQUE: Le bouton de réglage (S) de l'interrupteur multifonctionnel présente les mêmes fonctions et peut également être utilisé.
Caractéristiques de l'indicateur
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS
A) Indicateur de vitesse Affichage par défaut B) Tachymètre (RPM) X X C) Odomètre X X
D) Totalisateur journalier AouB
E) Compteur horaire X X F) Horloge X X G) Niveau d'essence X X H) Altitude X X I) Vitesse maximale X X J) Vitesse moyenne X X
K) Intensité des poignées chauffantes
L)Intensitédelamanette d'accélérateur chauffante
M) Consommation d'essence actuelle
N) Consommation totale d'essence
O) Affichage de messages
600 HO
E-TEC
XX
X
X
XX
XX
XX
800R
E-TEC
(1)
(1)
(1)
X
(1)
X
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS
P) Température du liquide de refroidissement
Q) Mode de remisage du moteur E-TEC
R) Mode d'enregistrement de
(2)
tours S) Mode remisage du
moteur X = Un X indique qu'il s'agit
d'une caractéristique de série Opt = Caractéristique en option S.O. = Sans objet
(1)
Caractéristique disponible sur les MX Z X-RS,
Freeride et Summit X.
(2)
Les fonctions boussole et enregistrement de tours s'ajoutent facilement au véhicule en faisant l'achat d'un module. Communiquer avec un concessionnaires autoriséde motoneiges Ski-Doo pour obtenir de plus amples renseignements.
(3)
Les modèles MX Z X-RS et Freeride comportent le mode d'enregistrement de tours.
600 HO
E-TEC
XX
XX
Opt.
XX
800R
E-TEC
(3)
Opt.
(3)
A) Indicateur de vitesse
En plus d'être indiquée sur l'indicateur de vitesse analogique, la vitesse du véhicule s'affiche sur l'indicateur mul­tifonctionnel.
Lavitesseduvéhicules'affichesurl'af­fichage 1ou 2.
mmo2007-009-066_q
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
1. Affichage 1
2. Affichage 2
_______________
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Se servir du bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage voulue, puis procéder comme suit:
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode indicateur de vitesse.
mmo2007-009-066_n
1. Mode indicateur de vitesse
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer le choix ou attendre 5 secondes.
Le régime du moteur s'affiche sur l'af­fichage 1ou 2.
mmo2007-009-066_q
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
1. Affichage 1
2. Affichage 2
Se servir du bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage voulue, puis procéder comme suit:
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode régime.
mmo2007-009-066_o
B) Tachymètre (RPM)
En plus d'être indiqué sur le tachy­mètre analogique, le régime du véhi­cule s'affiche sur l'indicateur multi­fonctionnel.
______________
58
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer le choix ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
C) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcou­rue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode odomètre.
mmo2007-009-066_p
1. Mode odomètre
D) Totalisateur journalier A ou B
Les totalisateurs journaliers indiquent la distance parcourue depuis qu'ils ont été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le totalisateur à zéro.
REMARQUE: Dans le cas des mo­dèles E-TEC, remettre le totalisateur journalier B à zéro réinitialisera éga­lement la consommation totale d'es­sence.
mmo2007-009-066_k
E) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionne­ment du véhicule lorsque le système électrique est en marche, et ce depuis que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
_______________
mmo2007-009-066_p
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le compteur à zéro.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_k
F) Horloge
Modèles à démarrage électrique
REMARQUE: L'heure ne s'affiche qu'en format 24 heures.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode horloge.
mmo2007-009-066_p
1. Mode horloge
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour activer le réglage de l'hor­loge.
mmo2007-009-066_k
Pour changer les MINUTES, appuyer sur le bouton de mode (M) pour pas­ser aux minutes lorsque les heures clignotent. Seservirduboutonderé­glage (S) pour changer les minutes.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sauvegarder le réglage de l'hor­loge et sortir du mode.
G) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique conti­nuellement la quantité d'essence qu'il reste dans le réservoir.
mmo2007-009-042_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
H) Altitude Cette fonction donne l'altitude ap-
proximative au- dessus du niveau de
la mer calculée en fonction de la pres­sion barométrique.
REMARQUE: L'altitude affichée est arrondie aux 100 mètres près lorsqu'en unités métriques ou aux 200 pieds près lorsqu'en unités im­périales.
Procéder comme suit pour que l'alti­tude s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 2.
Pour changer lesHEURES, se ser
vir du bouton de réglage (S) pour les changer lorsqu'elles clignotent.
______________
60
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode altitude.
mmo2007-009-066_k
Le symbole suivants'affiche lorsque le mode altitude est sélectionné.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
I) Vitesse de pointe
Cettefonctionenregistrelavitessede pointe depuis qu'on l'aremise àzéro.
Procéder comme suit pour que la vi­tesse depointe s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sé­lectionner le mode vitesse de pointe (TOP_SPD).
mmo2008-003-023
MODE ALTITUDE
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer la sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
_______________
mmo2007-009-066_n
1. Modevitessedepointe(TOP_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer la sélection ou attendr 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
61
e
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour remettre à zéro, appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner le mode.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir dans les 5 prochaines secondes pour remettre à zéro.
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode de vitesse moyenne (AVR_SPD).
mmo2007-009-066_n
1. Mode vitesse moyenne (AVR_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer la sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_w
J) Vitesse moyenne
Cette fonction enregistre la vitesse moyenne du véhicule depuis qu'on l'a remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la vi­tesse moyennes'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
______________
62
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner le mode.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir dans les 5 prochaines secondes pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
K) Intensité des poignées
chauffantes
Cet indicateur à barres indique l'inten­sité de la chaleur dégagée par les poi­gnées chauffantes.
Consulter la rubrique
DE POIGNÉES CHAUFFANTES
INTERRUPTEUR
pour
plus de détails.
mmo2007-009-043_a
POIGNÉES CHAUFFANTES
1. Plage de fonctionnement
L) Intensité de la manette
d'accélérateur chauffante
Cet indicateur à barres indique l'inten sité de la chaleur dégagée par la ma­nette d'accélérateur.
L'indicateur s'affiche lorsqu'on active l'interrupteur de la manette d'accélé­rateur chauffante. Lorsqu'on relâc
he l'interrupteur, l'affichage de niveau d'essence réapparaît.
Voir la rubrique
INTERRUPTEUR
DE MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
pour plus de détail
s.
mmo2007-009-044_a
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
1. Plage de fonctionnement
M) Consommation d'essence
actuelle
Cette fonction calcule la consomma­tion moyenne d'essence lors d'une randonnée.
Procéder comme suit pour que la consommation moyenne d'essence s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
­sur le bouton de réglage (S) pour sé-
lectionner le mode de consommation d'essence actuelle.
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation d'essence actuelle
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer la sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode consommation totale d'essence (TC).
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation totale d'essence (TC)
L'abréviation TC s'affiche lorsque le mode est sélectionné.
N) Consommation totale
d'essence
Cette fonction enregistre la consom­mation moyenne d'essence depuis qu'on l'a remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la consommation totale d'essence s'af­fiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
______________
64
mmo2008-003-021_a
TYPIQUE
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer la sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, régler le totali­sateur journalier à TRIP B. Consulter la rubrique
TOTALISATEUR
LIERAOUB
pour plus de détails.
JOURNA-
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
O)Affichagedemessages
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
P) Température du liquide de refroidissement du moteur
Cet indicateur à barres indique la tem­pératuredu liquidede refroidissement.
Au cours d'une utilisation normale, les barres ne devraient apparaître que sur la moitié de l'indicateur.
AVIS
Si le moteur surchauffe, ar­rêter le véhicule dans un endroit sé­curitaire. Consulter la section
NOSTIC DES PANNES
mmo2012-006-902_a
.
DIAG-
Q) Mode d'enregistrement de tours
Grâce à ce mode, la vitesse du véhi­cule,lenombredetours/minutedu moteur et une fonction présélection­née de l'affichage 1 peuvent être enre­gistrés en même temps pendant une période définie par le conducteur.
De plus, on peut enregistrer jusqu'à 9 tours (parcours) différents pendant un maximum total de 2.5 minutes.
mmo2007-009-066_c
1. Affichage de messages
Consulter le passage
MESSAGES
dans cette section pour
VOYANTS ET
de plus amples détails concernant les messages.
Consulter le passage
CONTRÔLE
pour de plus amp
SYSTÈME DE
les dé­tails concernant la défaillance ou les messages relatifs au D.E.S.S.
_______________
mmo2007-009-066_h
MODE D'ENREGISTREMENT DE TOURS
1. Mode d'enregistrement de tours
2. Tours (parcours)
3. Vitesse du véhicule
4. Régime du moteur (tr/mn)
5. Fonction présélectionnée
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour activer le mode d'enregistrement de tours
1. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S) pour choisir le mode totalisateur gé­néral de l'affichage 3.
2. Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE (S) et le tenir 2 secondes pour acti­ver le mode. Les lettres «REC» s'af­fichent pour indiquer que le mode d'enregistrement a été choisi.
mmo2008-007-004_a
1. Mode d'enregistrement
2. Totalisateur général
3. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S) pour faire défiler les modes.
Les modes disponibles sont: ARRÊT (stop), ENREGISTREMENT (rec) ou LECTURE (play).
Pour enregistrer
1. Choisir le mode d'enregistrement (REC).
3. Pendant l'enregistrement, appuyer de nouveau sur le bouton de MODE (M) chaque fois que l'on veut enre­gistrer un nouveau temps (de 1 à 9 tours).
Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE (S) pour cesser d'enregistrer.
mmo2009-009-003_a
MODE D'ENREGISTREMENT
1. Temps d'enregistrement
2. Tour/parcours
3. Mode choisi
Pour enregistrer un autretour,appuyer sur le bouton de RÉGLAGE (S) jusqu'à
ce que le message «REC» (enregistre­ment) apparaisse. Répéter la procé­dure indiquée plus haut pour enregis­trer.
Pour revoir les données enregistrées Choisir le mode de lecture (PLAY).
mmo2008-007-003
MODE D'ENREGISTREMENT
2. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour commencer à enregis
______________
66
trer.
mmo2008-007-005_a
MODE DE LECTURE
1. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour lire les données enregistrées.
Toutes les données enregistrées (indi­cateur de vitesse, tachymètre et mode présélectionné de l'affichage 1) s'af­fichent en même temps.
2. Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE (S) pour arrêter letour enregistré OU appuyer sur lebouton de MODE(M) pour passer à un autre tour enregis­tré.
REMARQUE: Si on appuie sur le bou­tondeRÉGLAGE(S),laduréedutour
en cours de lecture s'arrête, la durée totale de ce tour s'affiche, puis après 5 secondes, le tour suivant enregistré s'affiche.
À la fin de tous les tours enregistrés, le message«STOP»s'affiche.
Pour lire de nouveau les données en­registrées, appuyer sur le bouton de
RÉGLAGE (S) pour retourner au mode de lecture (PLAY). Répéter la procé­dure indiquée plus haut.
Pour enregistrer d'autres tours, ap­puyer sur le bouton de RÉGLAGE (S)
pour passer en mode d'enregistre­ment (REC). Répéter la procédure indi­quée plus haut.
Appuyer sur le bouton de RÉGLAGE (S) et letenir 5 secondespour quitterle mode d'enregistrement de tours. Le mode choisi auparavant vas'afficher.
R) Suspension pneumatique
Affiche la valeur de réglage ainsique le réglage réel.
S) Mode de remisage du moteur E-TEC
Affiche le terme «OIL» lorsque la pro­cédure de remisage est amorcée.
Réglage de l'indicateur
Réglage de l'horloge REMARQUE: L'heure ne s'affiche
qu'en format 24 heures. Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode horloge.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_p
1. Mode horloge
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour activer le réglage de l'hor­loge.
mmo2007-009-066_k
Pour changer lesHEURES, se servir du bouton de réglage (S) pour les changer lorsqu'elles clignotent.
Pour changer les MINUTES, appuyer sur le bouton de mode (M) pour pas­ser aux minutes lorsque les heures clignotent. Seservirduboutonderé­glage (S) pour changer les minutes.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sauvegarder le réglage de l'hor­loge et sortir du mode.
Sélection des unités (KM/H vs MPH)
L'affichage numérique peut être ré­glé en unités impériales ou métriques. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Sélectiondelalangue
Il est possible de changer la langue d'affichage. S'adresser à un conces­sionnaire autorisé de motoneiges
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Ski-Doo pour savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l'affi­chage selon vos préférences.
17) Sangle de maintien
Modèles Summit et Renegade Backcountry
La sangle de maintien permet au conducteur de s'agripper lorsqu'il cir­cule à flanc de colline.
AVERTISSEMENT
Cette sangle ne doit pas servir au remorquage, au levage ou à des fins autres que le maintien à flanc de colline. Toujours avoir au moins une main sur le guidon.
mmo2013-003-001_a
1. Compartiment de rangement
2. Loquet
Pour le vérrouiller, pousser d'abord le côté gauche du couvercle vers le haut, puis remonter le côté droit du couvercle, et tourner le loquet vers la droite.
18) Compartiment de rangement
AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet tranchant, lourd ou fragile.
Tous les modèles sauf les Grand Touring
AVIS
répartie uniformément.
Tourner le loquet vers la droite, puis ti­rer vers lebas le côté droit du couvercle pour déverrouiller le compartiment
Charge MAXIMALE de 1.8kg
.
Modèles Grand Touring
Le compartiment de rangement se trouve derrière le siège arrière.
Le Guide duconducteur est rangédans le compartiment de rangement.
Ouvrir et fermer simplement la ferme­ture éclair.
mmo2010-003-008_a
1. Fermeture éclair du compartiment d rangement
e
______________
68
19) Porte-bagages arrière
Modèles Grand Touring seulement
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le porte­bagages arrière doivent être cor­rectement fixés. Ne pas transpor­ter d'objets fragiles. Une charge excessive dans le porte-bagages peut réduire la maniabilité de la motoneige. Toujoursrégler la sus­pension selon la charge. La capa­cité de ce porte-bagages est limi­tée; la charge MAXIMALE est de
15.8 kg. Ralentir lorsqu'on trans­porte une charge.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
msi2009-005-004
1. Sangle
2. Dispositif d'ancrage
21) Siègedu passager
Modèles Grand Touring seulement
Il s'agit d'un siège fixe à dossier.
20) Sac de tunnel (non illustré)
Modèles GSX LE seulement
AVERTISSEMENT
Le sac de tunnel doit être bien fixé et ne doit pas contenir d'objets tranchants, lourds ou fragiles.
ATTENTION La charge MAXI-
MALE pour ce sac est de 1.4 kg ré­partie uniformément.
Le sac est retenuau tunnel grâce à des sangles et des dispositifs d'ancrage. Pour l'installer, accrocher les extrémi­tés en plastiquedes sangles auxdispo­sitifs d'ancrage et régler les sangles.
Pour enlever le sac de tunnel, appuye sur les extrémités en plastique vers le bas pour les décrocher des dispositifs d'ancrage.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien. Il est important que le pas­sager respecte ces exigences phy­siques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjection.
22) Poignées de maintien arrière
Modèles Grand Touring seulement
Les poignées de maintien arrière sont destinées au passager.
23) Interrupteur de
r
poignées chauffantes arrièredepassager
Modèles Grand Touring seulement
Interrupteur à trois positions. Le pl cer à laposition désirée pour garderles mains du passager arrière à une tem­pérature confortable.
a-
_______________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-022_a
POIGNÉE DE MAINTIEN GAUCHE DU PASSAGER
1. Interrupteur
2. Poignée gauche
24) Prise pour visière chauffante
Modèles Grand Touring et GSX seulement
On peut brancher une visière chauf­fante à cette prise. Elle est sous tension dès qu'on met le moteur en marche. Une rallonge flexible est com­prise avec ce véhicule.
25) Prise 12 volts
Modèles GSX LE seulement
On peut brancher un appareil élec­trique de 12volts à cette prise. Elle est sous tension dès qu'on met le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Utilisation de l'attelage
Dégager l'attelage de son support en retirant lagoupille de sûreté.
mmo2010-009-003_a
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la barre deremorquage rigide à l'attelage au moyen de cette tige.
26) Attelage (Europe seulement)
Utiliser cet attelage avec une barre de remorquage pour remorquer un acces­soire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le véhicule pour connaître le poidsremor­qué admissible.
______________
70
mmo2010-009-004_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la goupille de sûreté retirée précédem­ment.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-009-003_b
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
AVIS
Toujours relâcher l'attelage de son support pour éviter d'en­dommager le véhicule. S'assu­rer que l'attelage bouge librement lorsqu'on remorque un accessoire.
mmo2010-009-005_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'at­telage à son support au moyen de la goupille de sûreté.
mmo2010-009-006_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
3. Support
27) Interrupteur de démarrage/marche arrière (Freeride)
L'interrupteur de démarrage/marche arrière se trouve sur la gauche du gui­don.
Sur les modèles à démarreur élec­trique, appuyer sur l'interrupteur pour démarrer le moteur. Consulter la ru­brique
sous Lorsque le moteur est en marche,
appuyer sur l'interrupteur activera la marche arrière électronique. Consul-
ter la rubrique
ÉLECTRONIQUE DE ROTAX (RER)
sous
DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCÉDURES DE BASE
.
MARCHE ARRIÈRE
PROCÉDURES DE BASE
.
mmo2011-001-003_a
1. Interrupteur de démarrage/marche arrière
2. Appuyer ici
_______________
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
28) Commutateur de phare (Freeride)
Le commutateur de phare se trouve sur la gauche du guidon.
Appuyer sur le commutateur permet de choisir entre lefeu de route etle feu de croisement.
mmo2011-001-004_a
1. Interrupteur de poignées chauffantes et manette d'accélérateur
2. Faible intensité
3. Intensité élevée
Les éléments chauffants sont éteints lorsque l'interrupteur est au centre.
mmo2010-007-006_a
TYPIQUE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
29) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d'accélérateur (Freeride)
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC, la manette d'accélérateur et les poi­gnées chauffantes s'activent lorsque le régime du moteur atteint 2000 tr/mn.
L'interrupteur de poignées chauf­fantes et de manette d'accélérateur se trouve sur la droite de la console.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder les mains et le pouce à une température confortable.
30) Garde-courroie d'entraînement
Dépose du garde-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le moteur:
– Sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bien installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés. Ne JAMAIS tenter de régler des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.
REMARQUE: Le garde-courroie est
délibérément surdimensionné pour maintenir une tension sur les goup et dispositifs de fixation afin de réduire le bruit et la vibration. Il est important de conserver cette tension lors repose.
Débrancher le capuchon du co d'attache de l'interrupteur coupe-cir­cuit du moteur.
Ouvrir le panneau latéral gauche du compartiment moteur.
Retirer la goupille de sûreté.
illes
de la
rdon
______________
72
mmo2008-003-063_a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Goupille de sûreté
mmo2013-003-003_a
FREERIDE/SUMMIT
1. Goupille de sûreté
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-003-010_a
TYPIQUE
1. Languettes
Positionner l'ouverture sur la tige dere­tenue. Il peut être nécessaire de sou­lever légèrement la console pour avoir suffisamment d'espace.
Souleverla partie arrièredu garde-cour­roie puis relâcher les languettes avant en faisant pivoter le garde-courroie vers l'extérieur.
Installation du garde-courroie d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie, placer la découpure vers l'avant de la moto­neige.
Insérer la fenteavant gauchedu garde­courroie sur la languette la plus longue.
Faire pivoter le garde-courroie vers l'in­térieur et insérer la languette courtes dans la fente droites.
_______________
mmo2009-003-011_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
Positionner la partie arrière du garde-courroie sur le dispositif de rete­nue et la fixer au moyen de la goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Goupille de sûreté
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2013-003-003_a
FREERIDE/SUMMIT
1. Goupille de sûreté
31) Support de courroie d'entraînement de rechange
Modèles à admission d'air simple
On peut mettre une courroie d'entraî­nement de rechange dans le support.
REMARQUE: La courroie de rechange n'est pas fournie avec la motoneige.
Bien placer la courroie d'entraînement de rechange dans le support et la re­tenir au moyen de la sangle velcro comme le montre la photo.
AVIS
tallée dans son support, s'assurer qu'elle n'entre pas en contact avec le tuyau d'échappement calibré pour éviter qu'elle soit endommagée.
Lorsque la courroie est ins-
mmo2008-003-018_a
INSTALLATION ADÉQUATE
1. Courroie d'entraînement par-dessus le pare-chocs
2. S'assurer qu'elle n'entre pas en contact avec le tuyau d'échappement calibré
mmo2009--003-008_a
RETENIR AU MOYEN DE LA SANGLE VELCRO
Modèles à admission d'air double
Une courroie de rechange peut être rangée dans le support.
REMARQUE: La courroie de rechange n'est pas fournie avec la motoneige.
Installer la courroie de rechange comme le montre l'illustration.
mmo2008-003-056_a
INSTALLATION INADÉQUATE
1. Courroie entrant en contact avec le tuyau d'échappement calibré
______________
74
mmo2011-001-006_a
1. Courroie d'entraînement
2. Support de courroie d'entraînement
S'assurer que le support de courroie d'entraînement est bien installé sur le véhicule.
– Insérer la languette de fixation su-
périeure (sous la partie supérieure du support) dans le creux de la vis du silencieux d'admission d'air auxi­liaire droit.
– Placer les fentes du support
par-dessus les languettes du cou­vercle de coque.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Positionner la courroie d'entraîne­ment de rechange dans la fente du garde-courroie.
Retenir en glissant dans les languettes de fixation.
mmo2012-005-907_a
1. Courroie d'entraînement de rechange
2. Garde-courroie d'entraînement
3. Languettes de fixation
mmo2011-001-006_b
1. Languette de fixation supéri dessous)
2. Fentes par-dessus les languettes du couvercle de coque
eure (en
Modèles Freeride et Summit
Une courroie de rechange peut être rangée dans le support sit
ué sur le
garde-courroie d'entraînement. REMARQUE: La courroiede r
echange
n'est pas fournie avec la motoneige.
_______________
32) Capot
Pour ouvrir le capot, dégager les gou­pilles de retenue puis glisser le capot vers l'avant du véhicule.
mmo2008-003-015_a
Étape 1: Dégager les goupilles de retenue Étape 2: Glisser le capot vers l'avant
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire foncti teur lorsque lespanneaux latéraux sont ouverts ou enlevés.
onner le mo-
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
33) Panneaux latéraux
Pour ouvrir un panneau latéral, étireret décrocher les attaches.
mmo2013-003-002_a
TYPICAL
1. Raccord rapide
mmo2008-003-075_a
TYPIQUE
1. Attaches
Pour enlever un panneau latéral, l'ou­vrir et le soulever. Dégager la char­nière inférieure de la fente puis libérer la charnière supérieure en abaissant le panneau.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur lorsque lespanneaux latéraux sont ouverts ou enlevés.
34) Raccordrapide de barre stabilisatrice
Le raccord rapide de barre stabilisatrice est situé du côté droit.
Retirer à la main le raccord rapide pour améliorer la maniabilité lors de la conduite à flanc de colline ou dans la neige poudreuse profonde.
AVERTISSEMENT
Si on conduit dans les sentiers sans que le raccord rapide soit branché à la barre stabilisatrice, il y a davantage de risques qu'on perde le contrôle de la motoneige. Toujours rebrancher ce raccord à la barre stabilisatrice avant de conduire dans les sentiers. Pour ce faire, stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire, à l'écart du sentier.
______________
76
ESSENCE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb, contenant un MAXIMUM de 10% d'éthanol. L'essence doit présenter les exigences d'indice d'octane mini­mal suivantes.
AMÉRIQUE DE NORD
TYPE DE
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant
pouvant contenir
jusqu'à 10%
MAX d'éthanol
AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD
TYPE DE
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant
pouvant contenir
jusqu'à 10%
MAX d'éthanol
AVIS
Utiliser le bon indice d'oc-
MOTEUR
600 87
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R PowerTEK
600
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R PowerTEK
MOTEUR
600 92
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R Power TEK
600
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R Power TEK
tane selon le type de carburant. Ne jamais utiliser d'autres types de car­burant. L'utilisation d'essence inap­propriée peut endommager le sys­tème d'alimentation ou le moteur.
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygé­née, il n'est pas nécessaire, et il est même déconseillé, d'ajouter de l'an­tigel de conduit d'essence ou d'agent absorbant d'eau.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
91
91
INDICE D'OCTANE MINIMUM
95
95
Quandonsesertdecarburantnon oxygéné, nous préconisons l'utilisa­tion d'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans une proportion de 150ml d'antigel pour 40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs ou d'autres composants du système d'alimentation gèlent, ce qui, dans certains cas, pourrait augmenter la consommation d'essence ou endom­mager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de conduit d'essence sans alcool méthy­lique seulement.
Méthodederemplissage du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines condi­tions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur et le passager doivent descendre du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à qui de rester assis sur le véhicule lors du remplissage.
conque
_______________
77
ESSENCE
3. Enlever lentement le bouchon du ré­servoir d'essence en le desserrant dans le sens antihoraire.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhi­cule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de rem­plissage.
5. Verser l'essence lentement afin que l'air puisse s'échapper du réservoir et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplirlorsque l'essence atteint le bas du goulot de remplis­sage. Ne pas trop remplir.
REMARQUE: Ne pas s'asseoir ni s'ap­puyer sur le siège si le bouchon du ré­servoir d'essence n'est pas bien posé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplirle réservoir d'es­sence pour ensuite laisser le véhi­cule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le car­burant sedilate et risque de débor­der.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir d'essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute essence répandue.
______________
78
HUILE À INJECTION
Huileàinjection recommandée
HUILE À INJECTION RECOMMANDÉE
MOTEURS
600
600 HO E-TEC
800R Power TEK
800R E-TEC (Préférable)
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS
(N/P 293 600 100)
HUILE SYNTHÉTIQUE
(N/P 293 600 132)
2-TEMPS XPS
AVIS
l'huile XPS lisation de l'huile XPS recommandée en tout temps. L'utilisati inappropriée peut entraîner des dommages au moteur qui ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Vérification du niveau d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection se trouve derrière le panneau latéral droit. Consulter la rubrique
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
pour savoir commenty accéder. Toujours maintenir le niveau approprié
d'huile à injection recommandée dans le réservoir.
Le moteur de cette motoneige a été développé et validé en utilisant
MC
de BRP recommandée. BRP recommande fortement l'uti-
Pour ajouter de l'huile à injection
Enlever le capuchon du réservoir d'huile à injection.
COMMANDES,
Ajouter de l'huile à injection. Ne pas trop remplir.
Remettre le capuchon et bien le serrer.
AVIS
puchons de réservoir d'huile à injec­tion et de réservoir d'essence.
Ne pas interchanger les ca-
on d'huile
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue. L'huile est inflammable lorsqu'elle est chaude.
mmo2010-004-011_a
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
2. Marque de niveau (3/4)
3. Marque de niveau (1/2)
4. Marque de niveau (1/4)
AVIS
fier à chaque plein d'essence.
Vérifier le niveau et le recti-
_______________
79
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures ou 500 km avant d'utiliser le véhicule à plein ré­gime de manière continue.
600 et 800R Power TEK
Pour une lubrification supplémen­taire du moteur, ajouter 500 ml (17 oz) d'huile à injection dans le premier réservoir de carburant.
Tous les modèles
Une fois la période de rodage termi­née, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo tel que prescrit dans la section
Moteur
Au cours de la période de rodage, évi­ter:
– De faire fonctionner le moteur à
– Les accélérationssoutenues. – Les vitesses de croisière prolon-
– De faire surchauffer le moteur.
Toutefois, de brèves accélérations et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Durant les premières heures de la pé­riode de rodage,le système de gestion du moteur commande les paramètres du moteur, ce qui réduit légèrement la performance du moteur.
ENTRETIEN
plein régime.
gées sans variations de régime.
.
Pendant ce temps:
– La performance et le comporte-
ment du moteur ne seront pas opti­maux.
– La consommation d'essence et
d'huile sera plus élevée.
Courroie
Une courroie neuve requiert une pé­riode de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, évi­ter de:
– Faire des accélérations ou des décé-
lérations vigoureuses. – Tirer une charge. – Circuler à haute vitesse.
Modèles E-TEC
Au cours d'une période prédétermi­née, le système de gestion du moteur commande lesparamètre du moteur.
La durée de la période de rodage est basée sur le volume d'essence. Il faudra consommer environ deux ré­servoirs d'essence pour compléter le rodage.
______________
80
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur (600 et 800R PowerTEK)
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cor­don d'attache est branché à l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur et que le cordon est attaché aux vête­ments du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la posi­tion MARCHE.
6. Activer l'étrangleur selon la tempé­rature. Consulter le passage
SATION DE L'ÉTRANGLEUR
loin.
7. Démarrer le moteur de la manière décrite plus bas.
UTILI-
plus
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
REMARQUE: Si lemoteur nedémarre
pas avec le démarreur électrique, faire démarrer le moteur manuellement à l'aide du démarreur à rappel.
AVIS
reur électrique pendant plus de 10 secondes. Attendre quelques se­condes pour lelaisser refroidir avant de l'actionner de nouveau.
Utilisation de l'étrangleur (600 et 800R Power TEK)
Démarrage initial à froid lorsque la température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-
lérateur lorsque le levier d'étrangleur est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la posi­tion 3.
REMARQUE: Unefoislemoteuren marche, le laisser se réchauffer au ra­lenti rapide jusqu'à ce que son régime diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur pour obtenir un mélange air-essence adéquat.
Ne pas actionner le démar-
1
8. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
Démarrage manuel
Prendre la poignéedu démarreur à rap­pel, tirer lentement jusqu'à résistance, tenir fermement la poignée et tirer vigoureusement pour lancer le moteur.
Démarrage électrique
Appuyer sur le bouton «START/RER» pour engager le démarreu et faire démarrer le moteur. Relâcher le bouton dès que le moteur démarre.
décrit plus bas.
RÉCHAUFFAGE
sentir une
r électrique
_______________
2
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initial à froid lorsque la température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleur à la posi­tion 2.
REMARQUE: Unefoislemoteuren marche, fermer l'étrangleur po nir un mélange air/essence adéquat.
3
ur obte-
81
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage à chaud
Faire démarrer le moteur sans utiliser l'étrangleur. S'il ne démarre pas après qu'on a tiré 2 fois sur le démarreur à rappel ou après qu'on a essayé 2 fois le démarreur électrique pendant 5 se­condes, placer le levier d'étrangleur à la position 2. Faire démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Dès que le moteur démarre, placer le levier à la position «OFF».
Démarrage du moteur (E-TEC)
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cor­don d'attache est branché à l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur et que le cordon est attaché aux vête­ments du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la posi­tion MARCHE.
6. Démarrer le moteur de la manière décrite plus bas.
Démarrage électrique
Appuyer sur le bouton «START/RER» pour engager le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâcher le bouton dès que le moteur démarre.
AVIS
reur électrique pendant plus de 10 secondes. Attendre quelques se­condes pour lelaisser refroidir avant de l'actionner de nouveau.
Ne pas actionner le démar-
Démarrage d'urgence
Il est possible de faire démarrer le mo­teur avec le câble de démarrage d'ur­gence se trouvant dans le nécessaire d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de la main. Tenir le câble à la main seulement. Ne pas faire démarrer la motoneige à l'aide de la poulie d'entraînement à moins qu'il ne s'agisse vraiment d'une situation d'urgence. Faire réparer la moto­neige dans les plus brefsdélais.
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
7. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
Démarrage manuel
Prendre la poignéedu démarreur à rap­pel, tirer lentement jusqu'à sentir une résistance, tenir fermement la poignée et tirer vigoureusement pour lancer le moteur.
______________
82
RÉCHAUFFAGE
décrit plus bas.
mmo2008-005-008_a
Fixer une extrémitédu câble d'ur à la poignée du démarreur à rappel.
REMARQUE: La douille de bougie peut être utilisée comme poignée d'ur­gence.
gence
mmo2008-005-007
Attacher l'autre extrémité du câble d'urgence à l'agrafe de démarrage fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie d'entraîne­ment.
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour de la poulie d'entraînement. Lorsqu'on tire sur le câble, la poul
ie motrice doit tourner dans le sens inverse des ai­guilles d'une montre.
PROCÉDURES DE BASE
mmo2008-005-014_a
Tirer vigoureusement sur le câble, de sorte qu'il se libère de la poulie d'en­traînement.
Faire démarrer le moteur manuelle­ment de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence oblige à faire démarrer la mo­toneige au moyen de la poulie d'entraînement, ne pas reposer le garde-courroie et ramener le véhicule lentement pour le faire réparer.
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: Le moteur s'éteindra après environ 12 minutes de fonction­nement au ralenti.
3. Desserrer le frein de stationne­ment.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie d'entraînement s'engage. Circuler à basse vitesse les deux à trois pre­mières minutes.
DÉMAR-
plus haut.
_______________
83
PROCÉDURES DE BASE
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette d'accélérateur, arrêter le moteur, enlever le capuchon du cordon d'at­tache, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
blesser, utiliser les techniques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhi­cule si c'est au-delà de ses capacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au moyen de la poignée, puis le re­mettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la moto­neige juste assez pour que la che­nillene soitplus en contact avec le sol puis relâcher l'arrière du véhi­cule.
glace s'est accumulée au niveau de la suspension arrière car cela l'immobiliserait. Nettoyer cette partie.
ATTENTION Pour éviter de se
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cor­don d'attache n'est pas installé sur sa borne avant de se tenir devant le véhicule ou de s'approcher de la chenille ou de composants de la suspension arrière.
l'arrêt et va avancer le calage de l'allu­mage pour que le vilebrequin change de direction.
– Le moteur passe automatiquement
en marche avant lors d'un démar­rage suivant un arrêt ou un calage.
– On peut changer de vitesse seule-
ment quand le moteur tourne.
– Si le moteur tourne à plus de
4300tr/mn,lemodedemarchear­rièreduboutonRERestdésactivé.
– Onrecommandedelaisserlemo-
teur atteindre sa température de fonctionnement avant de changer de vitesse.
Passage en marchearrière
Procéder comme suit pour passer en marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Res­ter assis, se référerà la rubrique
PO­SITION DE CONDUITE (MARCHE ARRIÈRE)
tion concernant la posture.
3. Le moteur tournant au ralenti, ap­puyer sur le bouton RER et le relâ­cher.
4. Attendre que l'avertisseur de marche arrière retentisse, puis ac­célérer doucement.
pour obtenir del'informa-
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC, le réchauffage est commandé électro­niquement. Au cours de cette période (jusqu'à 10 minutes selon la tempéra­ture ambiante), le régime du moteur est restreint.
Embrayage de la marche arrière (RER)
Quand le moteur tourne, le fait d'ap­puyer sur le bouton RER va réduire le régime du moteur presque jusqu'à
______________
84
AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière, ap­puyer sur le bouton RER tandis que le moteur tourne. Attendre qu'un signal retentisse et que le voyant RER s'allume sur l'indica­teur analogique/numérique avant d'actionner l'accélérateur pour reculer. La vitesse en marche ar­rière n'est pas restreinte. Toujours reculer prudemment puisqu'à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabilité. S'immobi­liser, puis appuyer sur le bouton RER. Toujours demeurer assis et serrer le frein avant de changer de vitesse. S'assurer que la voie est libre avant de reculer.
Passage en marche avant
1. Immobiliser la motoneige.
2. Actionner le frein et le maintenir.
3. Appuyersur le boutonRER et le relâ­cher.
4. Le voyant de la RER s'éteint.
5. Accélérer progressivement et régu­lièrement. Laisser la poulie d'entraî­nement s'engager, puis accélérer prudemment.
PROCÉDURES DE BASE
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrup­teur d'arrêt d'urgence du moteur ou en débranchantle capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-cir­cuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'inter­rupteur coupe-circuit du quand le véhicule est arrêté pour éviter que le moteur démarre ac­cidentellement, qu'il par des enfants ou d'autres per­sonnes, ou pour éviter le vol.
moteur
soit utilisé
_______________
85
CONDITIONS D'UTILISATION ET VOTRE MOTONEIGE
Altitude
En usine, la motoneige est calibrée pour une utilisation à une plage d'alti­tude donnée (au-dessus du niveau de la mer). Pour connaître le calibrage du véhicule, consulter le tableau suivant.
MODÈLES
Tous les modèles
sauf les SUMMIT et
FREERIDE 146/154
(AmériqueduNord)
SUMMIT et
FREERIDE 146/154
(AmériqueduNord)
MODÈLES
Tous les modèles
(Europe)
Il faut modifier la motoneige si on l'uti­lise à une altitude hors de la plage re­commandée. Consulter un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVIS
neige en fonction del'altitude, sinon le moteur peut être sérieusement endommagé.
Il faut bien régler la moto-
CALIBRAGE EN USINE
Niveau
de la mer jusqu'à
600 m
Entre
600 m - 2 400 m
CALIBRAGE EN USINE
Niveau
de la mer jusqu'à
600 m
800R Power TEK et E-TEC
La gestion moteur de ces moteurs fournit le ratio air/essence optimum pour toutes les températures.
Neige durcie
Modèles munis d'une chenille à profil minimum de 1.75 po
BRP ne recommande pas de circuler à haute vitesse dans les sentiers, sur de la neige compactée ou sur la glace, et ce, pendant une période prolongée, si la motoneige est munie d'une che­nille dotée d'ergots de traction à profil élevé.
Il est nécessaire de ralentir et de ré­duire au minimumla distance à parcou­rir, si l'on doit circuler sur ces surfaces.
AVIS
tesse dans les sentiers, sur de la neige compactée ou sur la glace, si la motoneige est munie d'une telle chenille, puisque cela exerce une grande contrainte sur les ergots, qui finiront pas chauffer. Pour éviter des dommages potentiels à la che­nille, ralentir et réduire au minimum la distance à parcourir sur ces sur­faces.
Ne pas circuler à haute vi-
Température
Moteur 600
Le moteur est réglé pour une tempéra­ture de -20°C. Il peut être utilisé à des températures hivernales plus élevées sans risque de problème.
AVIS
rieures à -20°C, il faut recalibrer le ou les carburateurs pouréviter d'en­dommager le moteur. Consult concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
86
À des températures infé-
er un
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquage d'un accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour remorquer un accessoire. Tout ac­cessoire remorqué doit être muni de réflecteurs de chaque côté et à l'ar­rière. Vérifier si desrèglements locaux exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et qu'on doit la remorquer, installer une barre rigide. Se référer à
D'ENTRAÎNEMENT DURES D'ENTRETIEN
courroie d'entraînement de la moto­neige en panne. Remorquer à une vitesse modérée.
AVIS
d'entraînement de la motoneige à remorquer afin de ne pas endom­mager la courroieet le système d'en­traînement.
Toujours enlever la courroie
COURROIE
sous
PROCÉ-
et retirer la
AVIS
la direction, ne jamais attacher la corde de remorquage aux poignées des skis.
Pour ne pas endommager
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une moto­neige en panne à haute vitesse. Conduire lentement et avec pru­dence.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas d'urgence seulement, on peut utiliser une corde pourvu qu'on procède av une grande prudence (il peut être illé­gal de procéder ainsi. Veuillez vérifier auprès des autorités provinci locales).
Enlever la courroie d'entr fixer la corde aux jambes de ski, de­mander à quelqu'un de s'asseoir sur la motoneige remorquée p le frein, puis remorquer le véhicule à basse vitesse.
aînement,
our serrer
ec
ales ou
_______________
87
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilitéet le confort d'unemoto­neige sont directement liés au réglage de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un effet sur la maniabilité du véhi­cule. Lorsqu'on modifie le réglage de la suspension, se familiariser avec le comportement du véhi­cule. Régler les composants de suspension droits et gauches à la même position.
La suspension peut être réglée en fonction de la charge transportée, du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la suspension, s'assurer:
– De garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon d'attache de l'interrup­teur coupe-circuit du moteur.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage,utiliser des tech­niques de levage éprouvées; se servir de la force de ses jambes par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant du véhicule avant de régler la suspension des skis.
– Desoutenirl'arrièreduvéhicule
avec un support à socle large pour motoneige muni d'un pan­neau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
______________
88
Le meilleur moyen de régler la suspen­sion consiste à modifier individuel ment chacun des réglages. Plusieurs réglages sont interreliés. On devra peut-être régler de nouveau le re du centre après avoir réglé le ressort avant. Essayer la motoneige en res­pectant les mêmesconditio vitesse, neige, position de conduite, etc.). Procéder de façon méthodique jusqu'à obtenir le régla
Voici la manière de procéder pour ré­gler la suspension avec p liser l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire d'outils.
ns (sentier,
ge voulu.
récision. Uti-
le-
ssort
Réglagedelasuspension arrière (SC-5)
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2007-009-004_a
COMPOSANTS RÉGLABLES DE LA SUSPENSION SC-5
1. Ressorts arrière
2. Ressort central
3. Courroie d'arrêt
4. Blocs de d'accouplement
5. Amortisseur arrière
AVIS
Chaque fois qu'on règle la suspension arrière, vérifier la ten­sion de la chenille et la régler au be­soin.
Courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un effet sur le poids soutenupar le ressort central particulièrement lors d'accé­lérations et, par conséquent, sur le soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta éga­lement un effetsur la course du ressort central.
ACTION
Augmenter la longueur de la courroie d'arrêt
Réduire la longueur de la courroie d'arrêt
Pression de ski réduite en accélérant
Course accrue du ressort central Capacité d'absorption des bosses
accrue Pression de ski accrue en
accélérant Course réduite du ressort central Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
REMARQUE: Le fait de raccourcir la courroie peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop im­portant, tenter de résoudre la situation en réglant d'abord les blocs d'accou­plement. Installer le boulon de la cour­roie d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être néces­saire de changer la longueurde la cour­roie d'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier l'angle d'at­taque de la chenille. Grâce à sa fami­liarisation avec les divers réglages et conditions de la neige, le conducteur sera à même de déterminer les ré­glages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est ré­glée de façon à ce qu'elle soit longue, la performance est bonne en neige profonde sur une surface plane.
Ressort central
La précharge du ressort central a un ef­fet sur lafacilité à tourner, lamaniabilité et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la pré­charge augmente ou réduit la pression sur l'avant de la chenille, il a un effet sur la performance en neige profonde.
_______________
89
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Direction plus légère Capacité d'absorption des bosses
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
accrue Meilleurs départs en neige
profonde Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde Direction plus lourde Capacité réduite d'absorption des
bosses Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
mmo2010-003-016_a
TYPIQUE - À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispo­sitif de réglage à came ou à bague, se servir de l'outil de réglage de la sus­pension dans le nécessaire d'outils.
Ressorts arrière
La précharge du ressort arrière a un ef­fet sur le confort, la hauteur et la com­pensation de la charge.
De plus, enréglant la précharge dures­sort arrière, on augmente ou on réduit le poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, il yaura plus ou moins de poids sur les skis, ce qui aura un effet sur la performance en neige pro­fonde, la facilité à tourner et la mania­bilité.
S'il ne se produit qu'un faible cogne­mentenfindecoursequandlamoto­neige est exposéeaux pires conditions d'utilisation, c'est que le choix de la précharge est approprié.
mmo2010-003-015_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Réduction de la précharge
3. Augmentation de la précharge
______________
90
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Suspension arrière plus ferme Arrière de la motoneige plus
élevé Capacité d'absorption des bosses
accrue Direction plus lourde Suspension arrière plus souple
(confort accru) Arrière de la motoneige plus bas Capacité d'absorption des bosses
réduite Direction plus légère Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour déterminer si la précharge est adé­quate.
C
A
B
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire les réglages spécifiés avec les res­sorts originaux, consulter un conces­sionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir quels autres ressorts sont disponibles.
Pour augmenter la précharge du res­sort, tourner, au moyen de l'outil, la came de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions différentes, la position 1 étant la plus souple.
mmo2007-009-006_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE - RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du passager et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis Réglage trop mou.
Augmenter la précharge Réglage trop dur.
Réduire la précharge
_______________
mmo2007-009-007_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ DROIT
1. Régler la précharge du ressort
91
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Amortisseur arrière
Force de compression de l'amortisseur arrière
KYB PRO Series
®(1)
seulement
REMARQUE: Les forces de compres­sion à basse vitesse et à haute vitesse s'ajustent simultanément.
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à basse vitesse (courses de compression lentes, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à basse vi­tesse).
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à haute vitesse (courses de compression rapides, dans la plu­part des cas lorsqu'on circule à vitesse élevée).
ACTION
Augmenter la force de compression
Réduire la force de compression
RÉSULTAT SUR LES
PETITES ET LES
GROSSES BOSSES
Force de compression plus ferme
Force de compression plus souple
Pour procéder au réglage, tourner le dispositif de réglage sur le réservoir d'huile de l'amortisseur dans le sens horaire pour augmenter la force de compression et dans le sens antiho­raire pour la réduire.
mmo2010-003-013_a
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de compression
Blocs d'accouplement
Les blocs d'accouplement influencent la maniabilité lorsqu'on accélère.
REMARQUE: Une position élevée du bloc d'accouplement réduit le confort et le transfert lors d'accélérations.
Pour procéderau réglage, utiliserl'outil de réglage dela suspension dansle né­cessaire d'outils.
Le côté du bloc correspondant à la posi­tion voulue doit faire face à la butée de caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Les deux blocs doivent être réglés à la mêmeposition. Sinon, lecom­portement du véhicule peut être imprévisible et la suspension peut être endommagée.
(1)
KYB Pro Se
92
ries est une marque déposée de KYB America LLC.
______________
mmo2007-009-014_a
BLOC D'ACCOUPLEMENT - VUE DU CÔTÉ GAUCHE «L» (GAUCHE) - ESTAMPILLÉ SUR LE BLOC
1. Position 1 (minimum)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4 (maximum)
Réglage des blocs d'accouplement
POSITION APPLICATION
1
2 3
4
Soulèvement accru des skis lors d'accélérations
Réglage intermédiaire Réglage intermédiaire
Soulèvement réduit des skis lors d'accélération
Réglage de la suspension arrière (SC-5M)
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un effet sur le poids soutenu par leressort central particulièrement lors d'accé­lérations et, par conséquent, sur le soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta éga­lement un effetsur la course du ressort central.
Ressort central
La précharge du ressort central a un ef­fet sur lafacilité à tourner, lamaniabilité et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la pré­charge augmente ou réduit la pression sur l'avant de la chenille, il a un effet sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Direction plus facile Capacité d'absorption des bosses
accrue Meilleurs départs en neige
profonde Meilleures maniabilité et
performance en neige profonde Direction plus difficile Capacité d'absorption des bosses
réduite Maniabilité améliorée sur sentier
RÉSULTAT
mmo2007-009-005_a
TYPIQUE - COMPOSANTS RÉGLABLES DE LA SUSPENSION SC-5M
1. Ressorts arrière
2. Ressort central et amortissement de l'amortisseur (s'il y a lieu)
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière (s'il y a lieu)
AVIS
Chaque fois qu'on règle la suspension arrière, vérifier la ten­sion de la chenille et la régler au be­soin.
_______________
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
93
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-015_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Réduction de la précharge
3. Augmentation de la précharge
S'il ne se produit qu'un faible cogne­mentenfindecoursequandlamoto­neige est exposéeaux pires conditions d'utilisation, c'est que le choix de la précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Suspension arrière plus ferme Arrière de la motoneige plus
élevé Capacité d'absorption des bosses
accrue Direction plus lourde Suspension arrière plus souple
(confort accru) Arrière de la motoneige plus bas Capacité d'absorption des bosses
réduite Direction plus légère Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
mmo2010-003-016_a
TYPIQUE - À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispo­sitif de réglage à came ou à bague, se servir de l'outil de réglage de la sus­pension dans le nécessaire d'outils.
Ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un ef­fet sur le confort, la hauteur et la com­pensation de la charge.
De plus, enréglant la précharge dures­sort arrière, on augmente ou on réduit le poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, il yaura plus ou moins de poids sur les skis, ce qui aura un effet sur la performance en neige pro­fonde, la facilité à tourner et la mania­bilité.
Se référer à l'illustration suivante pour déterminer si la précharge est adé­quate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE - RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du passager et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
______________
94
SC-5M 137
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
CQUEFAIRE
65 mm à 100 mm
Supérieure à
100 mm
Inférieure à
65 mm
Aucun réglage requis. Réglage trop mou.
Augmenter la précharge. Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
SC-5M 146/154/163
Aucun réglage requis. Réglage trop mou.
Augmenter la précharge. Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire les réglages spécifiés avec les res­sorts originaux, consulter un conces­sionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir quels autres ressorts sont disponibles.
Pour augmenter la précharge du res­sort, tourner, au moyen de l'outil, la came de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions différentes, la position 1 étant la plus souple.
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2007-009-007_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ DROIT
1. Régler la précharge du ressort
Amortisseur arrière
Force de compression de l'amortisseur arrière
KYB PRO Series seulement
REMARQUE: Les forces de compres­sion à basse vitesse et à haute vitesse s'ajustent simultanément.
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à basse vitesse (courses de compression lentes, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à basse vi­tesse).
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à haute vitesse (courses de compression rapides, dans la plu­part des cas lorsqu'on circule à vitesse élevée).
ACTION
Augmenter la force de compression
Réduire la force de compression
RÉSULTAT SUR LES
GROSSES BOSSES
Forcedecompression plus ferme
Forcedecompression plus souple
mmo2007-009-006_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
Pour procéder au réglage, tourner le dispositif de réglage sur le réservoir d'huile de l'amortisseur dans le sens horaire pour augmenter la force de compression et dans le sens antiho­raire pour la réduire.
_______________
95
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-013_a
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de compression
Réglagedelasuspension arrière (rMotion)
mmo2012-005-816_a
rMOTION - COMPOSANTS RÉGLABLES
1. Courroie d'arrêt
2. Ressort central
3. Ressort arrière
4. Amortisseur arrière
5. Blocs d'accouplement (vue du côté droit)
mmo2012-005-815_a
MX Z X-RS - rMOTION - COMPOSANTS RÉGLABLES
1. Courroie d'arrêt
2. Ressort central
3. Amortisseur central
4. Ressort arrière
5. Amortisseur arrière
6. Blocs d'accouplement (vue du côté droit)
AVIS
Chaque fois qu'on règle la suspension arrière, vérifier la ten­sion de la chenille et la régler au be­soin.
Courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un effet sur le poids soutenu par leressort central particulièrement lors d'accé­lérations et, par conséquent, sur le soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta éga­lement un effetsur la course du ressort central.
AVIS
Quand on change la lon­gueur de la courroie d'arrêt, il faut rajuster la tension de la chenille.
______________
96
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter la longueur de la courroie d'arrêt
Réduire la longueur de la courroie d'arrêt
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (inutilisée)
2. Position 2 (la plus longue, réglage d'origine)
3. Position 3
4. Position 4
Pression de ski réduite en accélérant
Course accrue du ressort central Capacité d'absorption des bosses
accrue Pression de ski accrue en
accélérant Course réduite du ressort central Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
Ressort central
La précharge du ressort central a un ef­fet sur lafacilité à tourner, lamaniabilité et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la pré­charge augmente ou réduit la pression sur l'avant de la chenille, il a un effet sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Direction plus légère Capacité d'absorption des bosses
accrue Meilleurs départs en neige
profonde Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde Direction plus lourde Capacité réduite d'absorption des
bosses Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
REMARQUE: Le fait de raccourcir la courroie peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop im­portant, tenter de résoudre la situation en réglant d'abord les blocs d'accou­plement. Installer le boulon de la cour­roie d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être néces­saire de changer la longueurde la cour­roie d'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier l'angle d'at­taque de la chenille. Grâce à sa fami­liarisation avec les divers réglages et conditions de la neige, le conducteur sera à même de déterminer les ré­glages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est ré­glée de façon à ce qu'elle soit longue, la performance est bonne en neige profonde sur une surface plane.
_______________
mmo2012-005-807_b
TYPIQUE - À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dis­positif de réglage à bague, se servir d l'outil de réglagede la suspensiondans le nécessaire d'outils.
97
e
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un ef­fet sur le confort, la hauteur et la com­pensation de la charge.
De plus, enréglant la précharge dures­sort arrière, on augmente ou on réduit le poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, il yaura plus ou moins de poids sur les skis, ce qui aura un effet sur la performance en neige pro­fonde, la facilité à tourner et la mania­bilité.
S'il ne se produit qu'un faible cogne­mentenfindecoursequandlamoto­neige est exposéeaux pires conditions d'utilisation, c'est que le choix de la précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Suspension arrière plus ferme Arrière de la motoneige plus
élevé Capacité d'absorption des bosses
accrue Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple Arrière de la motoneige plus bas
Capacité d'absorption des bosses réduite
Direction plus légère Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour déterminer si la précharge est adé­quate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE - RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du passager et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis. Réglage trop mou.
Augmenter la précharge. Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire les réglages spécifiés avec les res­sorts originaux, consulter un conces­sionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir quels autres ressorts sont disponibles.
rMotion sans bouton de réglage rapide
Pour augmenter la précharge du res­sort, tourner, au moyen de l'outil, la came de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
______________
98
AVERTISSEMENT
La précharge des deux ressorts arrièredoitêtrerégléeàlamême position. Sinon, le comportement du véhicule peut être imprévisible et la suspension endommagée.
Loading...