Lisez attentivement ce guide du conducteur.
Il contient d’importantes consignes de sécurité.
Âge minimal recommandé du conducteur: 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretien
(2-temps L/C)
520 001 222
AVERTISSEMENT
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements de sécurité sur le véhicule pourrait occa-
DVD DE
sionner des blessures, y compris le décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utiliséantérieurement. Prenez letemps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribuéspar Bombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
D.E.S.S.
®
E-TEC
MC
HPG
MC
MC
RAVE
MC
RER
REV-XP
MC
ROTAX
MC
SC
rMotion
MC
MC
Ski-Doo
TRA™
®
KYB Pro series est une marque déposée de KYB America LLC.
mmo2013-003 fr MPLG
MC
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
English
Français
Norsk
Suomi
Svenska
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'une toute nouvelle motoneige Ski-Doo
dèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie de Bombardier
Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges
Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour faire
la préparation et la vérification initiale
de votre motoneige et a effectué les
derniers réglages en fonction de votre
poids et du type de terrain avant que
vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la garantie et on vous a fait signer la
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionaire
ou aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller
gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå
till: www.operatorsguide.brp.com.
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre passager en plus de celle des personn
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre véhicule:
–
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
–
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur
et visionner attentivement le
SÉCURITÉ
.
la motoneige
es à
DVD DE
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
FREERIDE
110 cm): Ce véhicule est conçu pour
un usage spécial. Il peut dépasser la
largeur permise par les règlements
provinciaux/d'État pour la conduite sur
les sentiers. Les conducteurs doivent
se renseigner sur les limites de largeur
en vigueur dans leur région.
MC
(écartementde
Information concernant la
sécurité
L'informationparticulièrementimportante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
Lesymboled'alertedesécurité
avertit d'une situation comportant
des risques possibles de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant
des risques de blessure grave,
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
y
_______________
1
AVANT-PROPOS
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhicule ou une
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
Avertitd'un risque d'endom-
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire, le conducteur et le passager à se
familiariser avec le véhicule, son fonctionnement, sa conduite sécuritaire et
son entretien.
La terminologie suivante concernant le
conducteur, le passager et laconfiguration du véhicule est utiliséetoutau long
du présent guide:
– Conducteur: fait référence à la per-
sonne aux commandes et conduisant la motoneige.
– Passager: fait référence à la per-
sonne assise derrièrele conducteur.
– Modèlemonoplace:fait réfé-
rence à un modèle sur lequel seul
le conducteur peut prendre place.
– Modèle biplaces: fait référence à
un modèle sur lequel le conducteur
et un passager peuvent prendre
place.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour pouvoir vous y référer relativement à l'entretien, au diagnostic et à la
formation des autres.
Notez que ce guide estdisponibledans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la versio
nale anglaise a préséance.
Sivousdésirezconsulteret/ou
imprimerunecopiesupplémentairedevotreGuideduconducteur, il suffit d'aller sur
guidesconducteur.brp.com.
norigi-
le site www.
L'information présentée dans ce document est correcte au moment de
publier. Il fautnoter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carboneest un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement,prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans unendroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieuroù les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édificepar des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisezqu'un bidond'essence ap-
prouvé pour entreposer l'essence.
– Suivez scrupuleusement les ins-
tructions présentées au chapitre
POURFAIRELEPLEIN
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est mal installé.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Des sièges pour passager offerts en
tant qu'accessoire,approuvés par BRP
et répondant aux normes du SSCC
(Snowmobile Safety and Certification
Committee) sont offerts pour certains
modèles. Si un tel siège est utilisé,
suivre les directives et les recommandations relatives au transport d'un passager dans le présent guide.
AVERTISSEMENT
Le siège du passager doit être
muni d'une courroie de sécurité
et de poignéesde maintien en plus
de répondre aux normes du SSCC.
Consultez un concessionnaireautorisé
de motoneiges Ski-Doo pour connaître
la liste des accessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte
pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
– Vérifiez sil'accélérateurfonctionne librement ets'il revient en positionde ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Fixez l'oeilletdu cordon d'attache à vosvêtements avant dedémarrer le moteur.
– Ne faitesjamaistourner lemoteur si le garde-courroieet le protecteur dedisque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou
retirés. Ne faitesjamais tourner le moteur sans que la courroie d'entraînement
ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînementou si
la chenille n'est pas en contact avec le sol, par exemple, peut être dangereux.
– Actionnez le frein de stationnement avantde démarrerle moteur.
– Quelle que soit l'expérienceacquise auvolant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
– Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir et votre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez une des formations sur la sécuritéen motoneige qui se donnent
dans votre région.
– Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dans le Guidedu conducteur ainsi que visionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en
terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige.
S'il y a des cours de conduite de motoneigedans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recommandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la
même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concessionnaire pour choisir le modèle de motoneigequi convient le mieux à vos besoins.
– Le conducteur,son passagerou toute autre personne àproximité peut subirdes
blessures ou perdre la vie si on dépasseses propres capacités, celles dupassager ou celles du véhicule.
– BRP recommande que tout conducteur soitâgé d'aumoins 16ans.
– Il est très important d'aviser tout utilisateur, peu importe son expérience, des
caractéristiques de conduites de la motoneige. La configuration de la motoneige, telle que l'écartement des skis, le type de skis, la suspension ainsi que
la longueur, la largeur et le type de chenille varie d'un modèle à l'autre. Ces
éléments influencent considérablement le comportement de la motoneige.
– Le conducteur novice devrait se familiariser avec la motoneige en s'entraînant
sur une surface de niveau et à basse vitesse avant de s'aventurer loin sur les
pistes.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs à l'utilisation
et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ces lois etrèglements. Le respect et l'observation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige
sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsabilité en regard desdommages àla propriété etles lois régissantles assurances
en regard de votrevéhicule.
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours
à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos
capacités. Respectez leslois en vigueur dans sa région. Deslimites de vitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées.
– Dans les sentiers, circuler à droite.
– Restez toujoursà bonnedistance des autres motoneiges etdes passant
– N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisati
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletésre
– Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool o
augmentent le temps de réactionet affaiblissent les capacités de jugement.
– Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques.
– Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis,
circulez lentement. Votre motoneige n'est pa
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez
dans les deux directions, puis traversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
des véhicules stationnés!
– Il peut être agréable de conduire une
sibilité réduite, soyez particulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus et
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche et des
– N'enlevez aucune pièce d'origi
comporte de nombreux dispositifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de pro-
tecteurs, de consoles, de bandes réfléchissantes etd'étiquettes de sécurité.
– La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désir
sentier pour ne pas gêner les autres motoneigistes.
– Les clôtures représentent un danger de taille pour les motoneigistes. Te-
nez-vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité.
– Les fils cachés oudifficiles à percevoir peuvent causerde graves accidents.
– Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règle de
–Sachezquelacon
d'avalanches ou des obstacles naturels et artificiels.
ez contempler unpaysage, arrêtez-vous en bordure du
sécurité s'applique également à votre passager.
duite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
ampoules de rechange.
ne de votre véhicule. Chaque motoneige
s conçue pour circuler sur la
on audacieuse
u de drogues. Ils
s.
quises.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vous à toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompagné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approximative de votre retour.
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Il s'agit habituellementde glace vive. Toutetentative de tourner ou defreiner sur cetype de surface peutoccasionner un tête-à-queue. Ne jamaisfreiner,
accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur.
– Ne faites aucun saut avec votre motoneige.
– Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélératio
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier.
– Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essay
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos com
– Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuy
gence du moteur ou débranchez le capuchon du cordon d'attache de l'interrup-
teur coupe-circuit du moteur.
– Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en
marche.
– Ne faites jamais tourner le moteur d
neige est sans surveillance.
– Modèles à démarreur électrique seulement: Ne chargez et ne survoltez
jamais une batterie lorsque celle-ci est installée dans la motoneige.
– Moteurs E-TEC: Nepas tenterde faire l'entretienou laréparation des systèmes
d'alimentation et électr
par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
– Vérifiez qu'aucunobstacle et que personne ne se trouve derrière vous avant de
faire marche arrière.
– Toujours retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur lorsqu'on n
dentel, une utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou
un vol.
– Ne vous tenez jamais derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement.
Des débris peuve
la neige durcie ou la glace, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté
et utilisez le tournevis dans le nécessaire d'outils.
ique. L'entretien ou la réparation doit être effectué(e)
'utilise pas le véhiculeafin de prévenir undémarrage acci-
nt être projetés et causer des blessures graves. Pour retirer
ans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
ez pas d'impressionner les
pagnons.
ez sur l'interrupteur d'arrêt d'ur-
ns brusques.
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en
conséquence et présentant detels crampons pourrait se déchireret seséparer
du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des
crampons.
– La chenille de ce modèle peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la
chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles standard. Les crampons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
tions données pour le conducteur dans ce guide.
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poign
maintien.
– Souvenez-vous que, dans le cas des modèles biplaces, le conducteur est res-
ponsable de la sécurité de son passager. N'oubliez pas que la conduite avec un
passager aun effetsur lamanoeuvrabilité, la stabilité et la di
– Avant de partir en randonnée, demandez à votre passager de vous
lentir ou d'arrêter immédiatement si, en cours de route, il se sent inconfortable
ou ne se sent pas en sécurité. Demeurez attentif à votre passager pendant la
randonnée.
stance de freinage.
ées de
aviser de ra-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabilité d'assurer la sécurité des autres
adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir
au bon fonctionnement de votre motoneige et de former ceux qui vous
accompagnent ou ceux à qui vous
permettez de conduire votre motoneige. La performance et la maniabilité peuvent grandement varier d'une
motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire
une motoneige. Cependant, comme
tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique, la motoneige peut
être dangereuse si vous et votre passager êtes imprudents, irréfléchis ou
inattentifs. Nous vous recommandons
de faire inspecter votre motoneige
chaque année. Pour plus de détails,
consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous
recommandons fortement de rendre
visite à votre concessionnaire régulièrement pour faire l'entretien de votre
motoneige, ou pour vous procurer les
accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez la motoneige dans un
secteur réservé, sur une surface plane
jusqu'à ce quevous soyez tout àfait familier avec son fonctionnement et que
vous estimiez pouvoir faire face à des
situations difficiles en toute sécurité.
Bonne randonnée.
Vérification de
préutilisation
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et laglace de la carrosserie sans oublier les feux, le
siège, les repose-pieds, les commandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y apas d'accumulation de neige dans le préfiltre du silencieux d'admission d'air.
3. S'assurer que les skis et la direction
fonctionnent bien. Vérifier le mouvement des skis par rapport à celui
du guidon.
4. Vérifier le niveau d'essence et
d'huile et s'assurer qu'il n'ya pas de
fuites. Faire le plein si nécessaire et
consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo en cas
de fuite.
5. Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne contenir aucun objet lourd ou fragile. Le capot et les panneaux latéraux doivent aussi être bien fermés.
6. Actionner l'accélérateur à quelques
reprises pour voir si lamanette fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
7. Actionner la manette de frein et
s'assurer que le freinage est complet avant que la manette touche
le guidon. La manette doit revenir
complètement à sa position originale dès qu'on la relâche.
8. Actionner le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien. Laisser le mécanisme de frein de stationnement serré.
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant des'être assu
bon fonctionnement de toutes les
commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et
composantsmécaniques.
______
14
INFORMA
ré du
de tous les
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le moteur, se référer à la section
RAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le fonctionnement des feux
de route etde croisement, du feu arrière, du feu d'arrêt et desvoyants.
TIONS DE SÉCURITÉ
DÉMAR-
.
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
REMARQUE: Il est possible qu'on
ait à détacher le cordon d'attache de
ses vêtements pour vérifier si les feux
fonctionnent. S'ils fonctionnent, rattacher le cordon dès qu'on retourne aux
commandes de la motoneige.
Listedecontrôleavant utilisation
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège,
les repose-pieds, les phares
et les feux, le filtre à air, les
commandes et les instruments
Ski et directionVérifier s'il y a liberté de mouvement.
Essence et huileVérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Liquide de refroidissementVérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Compartiment de rangement
AccélérateurVérifier s'il fonctionne adéquatement.
ChenilleVérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Manette de freinVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Mécanisme de frein de
stationnement
Interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur et interrupteur
coupe-circuit du moteur
(capuchon du cordon d'attache)
FeuxVérifier s'ils fonctionnent adéquatement.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas d'objets
lourds ou fragiles.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Att
d'attache à un œillet du vêtement du conducteur.
2. Vérifier l'interrupteur coupe-circuit
du moteur (en débranchant le capuchon du cordon d'attache) ainsi que
le fonctionnement de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à lasection
MENT
FONCTIONNEMENT
et suivre les instructions.
RÉCHAUFFE-
✔
acher le cordon
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez desvêtements appropriés
à l'utilisation de la motoneige. Ils
doivent être confortables et pas trop
ajustés. Vérifiez les prévisions météorologiques avant de partir. Habillezvous en fonction de la température
la plus basse prévue. Le port d'un
sous-vêtement thermique assure une
bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité,
portez toujours un casque protecteur
approuvé. En plus de garder au chaud,
il réduit le risque de blessure. Portez
ou ayez toujours avec vous une tuque,
un passe-montagne et un masque.
Des lunettes ou une visière qui se
fixent au casque sont indispensables.
Pour vous protégerles mains, vousdevez porter des gants ou des mitaines
de motoneigiste bien isolés et permettant de manier facilement les commandes de la motoneige.
Pour faire de lamotoneige, on vous recommande de porter desbottes de nylon ou de cuir à semelle de caoutchouc
et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec
lorsque vous faites de la motoneige.
Dès que vous êtes à l'intérieur, enlevez votre habit et vos bottes, et faitesles sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de
vêtements amples qui pourraient se
prendre dans des pièces mobiles de la
motoneige.
Apportez des lunettes de sécurité à
lentilles de couleur.
Ce qu'il faut emporter
Une trousse de
premiers soins
Un téléphone
cellulaire
Desbougiesde
rechange
Du ruban adhésifUne carte des sentiers
Une courroie
d'entraînement de
rechange
Position de conduite (en marche
avant)
La position de conduite et le transfert
de poids sont deux principes de base
qui permettent de manier une motoneige. Lorsque vous tournez sur une
pente, vous et votre passager devez
être prêts à transférer votre poids pour
aider la motoneige à tourner dans la
direction voulue. Le conducteur de
mêmequelepassagersnedoitjamais
mettre les pieds à l'extérieur de la motoneige. Avec l'expérience, vous apprendrez à transférer votre poids dans
lescourbesàdifférentesvitessesetà
franchirune pente en maintenant votre
équilibre.
La position assise assure généralement le meilleur équilibre et le meilleur
contrôle. Cependant, il est préférable
dans certains cas de se tenir debout, à
genoux ou semi-accroupi.
Le nécessaire d'outils
fourni
Un couteau
Une lampe de poche
Des collations
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui
dépassent vos capacités.
______
16
INFORMA
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un
terrain plat qui vous est familier, vous
placer au centre du siège et ga
pieds sur les marchepieds. Conser-
TIONS DE SÉCURITÉ
rder les
_______
vez une certaine flexibilité dans les
genoux et les hanches afin d'absorber
les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et
pieds sous le corps en position accroupie, de façon que les jambes puissent
absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts
brusques.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les marchepieds. Les genoux doivent rester souples pour absorber les chocs
des surfaces inégales. Cette position
offre une meilleure visibilité et facilite
le transfert de poids. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le
genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-004
Position de conduite (en marche
arrière)
Ilest recommandédes'asseoir
lorsqu'on recule.
Évitez de vous tenir debout. Votre
corps pourrait basculer vers l'avan
sur la manetted'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en reculant peut entraîner une perte de
la maîtrise de la motoneige.
_______
17
t
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent
prendre à leur bord que le conducteur
(monoplace), alors que sur d'autres,
un passager peut y prendre place (biplaces). Voir à consulter et à respecter
les indications sur le véhicule.
Même si un passager peut y prendre
place, on doit s'assurer que celui-ci
présente les caractéristiques physiques que requiert la pratique d'un
sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien ou la courroie du siège. Il est
important que le passager respecte ces exigences physiques
pour assurer sa stabilité et réduire
les risques d'éjection.
Il revient à chaque conducteur d'assurer la sécurité de son passager et de
l'informer des notions de base entourant la pratique du sport de la motoneige.
AVERTISSEMENT
– Le passager ne doit utiliser que
le siège conçu à cet effet. Ne jamais permettre à quiconque de
s'asseoir entre le guidon et le
conducteur.
– Le passager et le conducteur
doiventtoujoursporterun
casque approuvé, ainsi que des
vêtements chauds et convenant
à ce sport. S'assurer qu'aucune
partie de peau n'est exposée.
– Si, unefoisen route, le passager
est inconfortable ou ne
pas en sécurité pour quelque
raison que cesoit, il doit demander tout de suite au co
de ralentir ou d'arrêter.
se sent
nducteur
La conduite avec un passager diffère
de la conduite seule. Le conducteur
est avantagé, puisqu'il connaît la prochaine manœuvre et peut se préparer
en conséquence. Le conducteur bénéficie également de la stabilité que
lui offre le guidon auquel il s'agrippe.
Le passager, par contre, dépend de
l'utilisation prudente et sécuritaire du
véhicule par le conducteur. De plus, le
langage corporel est limité avec le passager et le conducteur voit parfois bien
mieux la piste devant lui que le passager. Par conséquent, il doit effectuer
les démarrages et les arrêts en douceur s'il transporte un passager, sans
compter qu'il doit réduire sa vitesse de
conduite. Le conducteur doit également aviser le passagerde la présence
de côtes, bosses, branches, etc. Une
bosse imprévue peut faire tomber le
passager. Il est important de rappeler
au passager de s'incliner également
dans les virages sans toutefois faire
basculer le véhicule. On recommande
de procéder avec un soin extrême, de
circuler doucement etde jeter souvent
un œil sur le passager.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passager:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et
prévoir un espace additionnel
pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements
sur le réglage de la suspension, voir le
chapitre
CONDUITE
Conduite avec un enfant
Sur une motoneige sur laquelle deux
passagers peuventprendre place
(avec siège enoption), lorsqu'un adulte
et un enfant sont passagers, BRP recommande que l'enfant prenne place
PERSONNALISATION DE LA
.
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
au centre. L'adulte assis à l'arrière
pourra ainsi surveiller l'enfant et le retenir au besoin. De plus, l'enfant sera
mieux protégé du vent et du froid s'il
est au centre.
Faire preuve d'extrême prudence et
circuler encoreplus lentement avecun
jeune passager. Vérifier fréquemment
si l'enfantse tient solidement et s'il est
bien placé avec les pieds sur les marchepieds.
Variationsdans la conduite
et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu,
on préfère généralementla position assise. Ne faites pas la course et surtout
gardez la droite. Soyez prêt à toute
éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment,
attendez-vous à circuler sur des surfaces ondulées et à traverser des
bancs de neige. À vitesse excessive,
ces surfaces peuvent être douloureuses. Ralentir. Maintenir le guidon
et se tenir en position semi-accroupie.
Les pieds doivent se trouver sous
le corps en position semi-accroupie
pour absorber les secousses. Si le
sentier est ondulé sur une longue
distance, on peut adopter la position
à genoux. Cette position offre un
certain confort et permet une plus
grande liberté de mouvement pour
conduire. Méfiez-vous des pierres
des souches cachées sous la neige récente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et pou
dreuse, votre motoneige peut avoir
tendance à s'enfoncer. Si c'est le
cas, tournez en faisant la plu
courbe possible et dirigez-vous vers
s grande
et
une surface plus ferme. Si la motoneige s'enfonce, et cela nous arrive
tous, ne faites pas patiner la chenille,
car cela enfoncera davantage le véhicule. Il faut plutôt arrêter le moteur,
descendre, puis soulever et déplacer l'arrière du véhicule. Ensuite, tapez un chemin devant la motoneige.
Quelques pieds suffisent généralement. Refaire démarrer le moteur.
Placez-vous debout et balancez légèrement la motoneige tout en actionnant lentement et graduellement l'accélérateur. Si l'avant cale, placez les
pieds vers l'arrière des repose-pieds;
si l'arrière cale, placez les pieds vers
l'avant. Ne rien mettre sous la chenille
en guise de support. Assurez-vous
que personne ne se trouve devant ou
derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Tenez-vous loin de la chenille. Tout contact avec une chenille
en mouvement peut occasionner des
blessures.
Glace
Circuler sur des lacs ou des rivières
gelés peut être fatal. Évitez les cours
d'eau. Si vous ne connaissez pas la
région, demandez aux autorités locales ou auxgens qui habitent cette région de vous renseigner sur les conditions de la glace, les charges et les
décharges d'eau, les sources, les courants d'eau ou les autres sources de
danger. Ne circulez jamais sur une
surface de glace trop mince pour supporter votre poids et celui devotre
toneige. Il peut être dangereux de circuler en motoneige sur toute surface
glacée si vous omettez de pre
tainesprécautions. Laglace ne permet
pas de bien maîtriser une motoneige
ou tout autre véhicule. La
démarrage, lors des virages et des
arrêts est beaucoup moins efficace
sur la glace que sur la
-
ces distances peuvent être beaucoup
plus grandes. Notez également que la
maniabilité de la m
réduite à son minimum et que les dangers de dérapage sont omniprésents.
neige. Ainsi,
otoneige est alors
mo-
ndre cer-
traction au
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Pour conduire sur la glace, ralentissez
et soyez prudent. Prévoyez une assez
grande distance pour vous arrêter et
pour virer. Cela est particulièrement
nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que représente la neige compactée. Il peut
être difficile de circuler sur cette surface à cause du manque d'adhérence
au sol des skis et de la chenille. Il est
recommandé de ralentir et d'éviter
d'accélérer, de tourner ou de freiner
brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes —
lapentedécouvertecomportant
quelques arbres, falaises ou autres
obstacles, et la pente qu'on doit gravir
en ligne droite. Dans le premier cas,
vous devez monter à flanc de colline
ou en slalom. Placez-vous en angle
par rapport à la colline. Mettez-vous
à genoux sur la motoneige. Gardez
toujours votre poids vers le haut de la
pente. Circulez à une vitesse moyenne
et constante. Dirigez-vous le plus loin
possible dans une direction, puis bifurquez en déplaçant votre poids en
conséquence.
Le deuxième cas peut comporter certaines difficultés. Adoptez la position
debout, accélérez avant de commencer à monter, puis diminuez l'accélération afin d'empêcher la chenille de
patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison
est grande, plus il faut aller vite. Ralentissez toujours en arrivant au somm
S'il devient impossible d'avancer, ne
faites pas tourner la chenille inutilement. Arrêtez le moteur, dégagez
skis en les tirant vers la partie descendante et placez l'arrière de la motoneige vers le haut de la pent
redémarrer le moteur et maintenez
une légère pression sur l'accélérateur.
Placez-vous de façon à ne
ler, puis redescendez.
pas bascu-
et.
les
e. Faîtes
Descente
Quand on descend, il est important
de bien maîtriser sa motoneige en
tout temps. Lorsque vous descendez
une pente abrupte, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible
et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression
sur l'accélérateur et laissez descendre
la motoneige pendant que le moteur
tourne. Si vous prenez trop devitesse,
freinez fréquemment à petits coups.
Ne freinez jamais au maximum, sinon
la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour
monter ou descendreune pente, il faut
observer certaines règles de sécurité.
Conducteur et passager doivent transférer leur poids vers l'amont afin d'assurer une certainestabilité. La position
recommandée est la positionà genoux
ou accroupie, le genou de la jambe du
côtéavalsurlesiègeetlepieddela
jambeducôtéamontsurlemarchepied. Préparez-vous à transférer votre
poids aussi vite que nécessaire. Nous
recommandons aux débutants de ne
pas circuler àflanc de collineni de monter de pentes abruptes.
Avalanches
Lorsque vous circulez en région montagneuse, soyez conscientdes risques
d'avalanches. L'ampleur et la forme
des avalanches varient et elles surviennent généralement sur pentes
raides où la neige est instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des gens, le vent et des véhicules
peuvent provoquer une avalanche.
Évitez de monter ou de traverser une
pente raide s'il ya risque d'aval
Lorsque la neige est instable, ne cir-
culez que sur les pentes douces. Évitez les corniches formées
Ne pas s'aventurer sur terrains instables constitue un élément clé de
la conduite en toute séc
anches.
par le vent.
uritéenré-
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
gion montagneuse. Il est essentiel
d'être constamment au courant des
conditions et du danger en montagne.
Consultez quotidiennement les prévisions d'avalanches avant de partir en
randonnée et suivez les conseils du
prévisionniste.
Apportez toujours une pelle, une
sonde et un appareil de recherche de
victime d'avalanche lorsque vous vous
aventurez en montagne. Il est recommandé à tous les motoneigistes circulant en région montagneuse de suivre
un cours afin de se familiariser avec les
conditions de la neige et d'apprendre
comment utiliser adéquatement leur
équipement.
Voici des sites Internet qui vous permettront de trouver d'importants renseignements:
–AuxÉtats-Unis:
www.avalanche.org
– En Europe:
www.avalanches.org
– Au Canada:
www.avalanche.ca
Neige fondante
Il faut toujours éviter laneige fondante.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige
fondante avant de traverser un lac ou
une rivière. Si vous apercevez des
taches sombres sous la glace, quittez immédiatement cette surface. De
la glace et de l'eau peuvent être projetées sur la motoneige qui suit. De
plus, il est difficileet parfois impossible
de dégager une motoneige enfoncée
dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs
ou rivières, un brouillard ou une tempête de neige peuvent réduire
bilité. Si vous devez circuler dans le
brouillard ou lors d'une tempête de
neige, assurez-vous que vo
et feux sont allumés et conduisez lentement de façon à être à l'affût des
obstacles. Si vous n'ête
la visi-
s phares
s pas certain
de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez
une bonne distance derrière les autres
motoneigistes pour améliorer votre visibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une région inconnue, conduisez très prudemment. Avancez assez lentement
pour reconnaître les différents dangers
(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,
fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre
un terme à votre randonnée. Soyez
prudent même dans les sentiers entretenus. Circulez à vitesse modérée
afin de voir ce qui vous attend à la sortie d'une courbe ou au sommet d'une
colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision.
L'éblouissement causé par le reflet
du soleil sur la neige peut vous aveugler au point que vous ne puissiez
plus distinguer les ravins, fossés ou
autres obstacles. Portez toujours des
lunettes de soleil pour conduire dans
de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la
neige. Si vous conduisez hors des
sentiers ou dans les bois, circulez lentement et redoublez de prudence. Si
vous conduisez trop vite, le moindre
petit obstacle peut devenir très dangereux. Même une petite pierre ou une
souche peut faire perdre la maîtrise
de la motoneige et occasionner des
blessures à ses utilisateurs. Conduisez dans les sentiers reconnus pour
réduire les risques d'accident. Soyez
prudent, circulez lentementet admirez
le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles anciennement ou actuellementexploit
d'accidents ont été provoqués par des
ées. Trop
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
fils de clôture, des câbles de haubans
près des poteaux ou des routes, ou de
chaînes et câbles servant à fermer les
chemins. Il est essentiel de circuler
lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les
bancs de neige, ponceaux et autres
obstacles indiscernables. Pour les éviter, portez une visière ou des lunettes
de protection teintées de labonne couleur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux
d'effectuer des sauts en motoneige.
Cependant, si vous réalisez soudainement que vous devez le faire à cause
d'un obstacle imprévu, accroupissez-vous vers l'arrière et maintenez les
skis bien droits vers le haut. Accélérez
légèrement et protégez-vous le mieux
possible en vue de l'impact. Pliez les
genoux afin d'absorber le choc.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a
deux façons de faire un virage en motoneige. Sur la plupart des surfaces
enneigées, le langage du corps est essentiel pour effectuer un virage. Vous
devez vous pencher vers l'intérieur de
la courbe et déplacer votre poids sur
la jambe qui est à l'intérieur de façon à
hausser la chenille. En adoptant cette
positionetenvousavançantleplus
possible, vous déplacerez votre poids
sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse,
il peut être nécessaire dans certains
cas de soulever la motoneige pour la
déplacer manuellement. Ne vous fatiguez pas trop. Demandez de l'aide.
Souvenez-vous qu'il faut soulever avec
les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé
ou un banc de neige avant de traverser une route. Choisissez un endroit
où vous pourrez monter facilement.
Mettez-vous en position debout et
n'utilisez que la vitesse nécessaire
pour monter. Arrivé en haut, arrêtez
complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez
la descente jusqu'à la route. Traversez
la route sous un angle de 90°. S'il y
aunbancdeneigedel'autrecôtéde
la route, placez les pieds près de l'arrière de la motoneige. N'oubliez pas
qu'une motoneige n'est pas conçue
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est
plus difficile de la diriger sur ce type de
surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur lesvoies ferrées.
Cela est illégal. Les voies ferrées et les
droits de passage sont des propriétés
privées Une motoneige ne peutse mesurer à un train. Avant de franchir un
passage à niveau, arrêtez, regardez et
écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou
d'être vu selon l'intensité de la lumière
du jour ou des lumières artificielles. Il
est agréable de se promener en motoneige la nuit. Ce peut être une expérience unique si vous tenez compte
que la visibilité est réduite. Avant de
partir, assurez-vous que vos phares et
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
vos feux sont propres et qu'ils fonctionnent bien. Ne conduisez pas trop
vite de façon à pouvoir vous arrêter
facilement lorsque des obstacles se
présentent. Ne quittez pas les sentiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et
les lacs. Les câbles de haubans, les
clôtures en fils de fer barbelé, les entrées fermées par des câbles et les
autres obstacles ont difficiles à distinguer la nuit. Ne conduisez jamais seul.
Ayez toujours une lampe de poche à
votre disposition. Tenez-vous loin des
quartiers résidentiels et respectez le
sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, ilest important de nommer un chef de sentier pour mener le
groupe et un adjoint pour demeurer à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
participantsconnaissentl'itinéraire
et la destination finale. Apportez les
outils et l'équipement nécessaires et
veillez à avoir assez d'essence pour
faire le trajet. Ne doublez jamais le
chef de sentier ou tout autre motoneigiste.Servez-vous des signaux
manuels pour avertir ceux qui vous
suivent des dangers ou des changements de direction. Aidez les autres
motoneigistes au besoin.
Il est toujours IMPORTANT de maintenir une distance de sécurité entre
chaque motoneige. Il faut toujours
conserver une bonne distance de façon à se laisser l'espace nécessaire
pour s'arrêter. Ne suivez jamais une
motoneige de trop près. Connai
la position du motoneigiste qui vous
précède.
Signaux
Lorsque vous devez vous arr
l'une de vos mains au-dessus de votre
tête. Pour tourner à gauche, étendez
votre bras gauche horizo
afin de pointer dans cette direction.
Pour tourner à droite, étendez le bras
gauche et levezla main
en position ver-
ssez
êter, levez
ntalement
ticale pour que le coude soit replié à
angle droit. Signalez toujours vos intentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la motoneige hors du sentier lorsque vous
vous arrêtez. Cela réduitles risques de
collision avecles autres motoneigistes
empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent
à contrôler, diriger ou régir l'utilisation des motoneiges dans les sentiers.
Veillez à connaître la signification des
panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées
en motoneige. Souvenez-vous que,
dans leurs déplacements, les animaux
traversent les sentiers. Respectez
leur privilège; ne les pourchassez pas
et ne les harcelez pas. La fatigue et les
gaz d'échappement peuvent tuer les
animaux. Éviter les zones dédiées à
la protection ou à l'alimentation de la
faune.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige et
observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guide
ne visent pas à limiter votre plaisir en
motoneige; ils visent plutôt à prolonger la sensation de liberté que l'on
éprouve en motoneige! Il s'agit de
garantir une pratique saine et agréable
pour vous et pour les autres et à encourager d'autres gens à partager votre
enthousiasme et votre loisir d'hiver
préféré. Donc, la prochaine fois que
vous chevaucherez votre motoneige,
par un beau matin clair, rappelez
que vous jouez une partie importante
pour l'avenir de ce sport. Contribuez à
montrer l'exemple! BRP vous re
ciedefairevotrepart.
-vous
mer-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Rien n'est plus exaltant que la motoneige. S'aventurer dans les innombrables sentiers qui sillonnent les
immensités est une façon saine et
agréable de profiter de nos hivers.
Cependant, plus le nombre de motoneigistes augmente dans les parcs
et les sentiers, plus l'environnement
est exposé à différents dommages.
L'utilisation abusive de terrains privés
et publics, des installations et des ressources entraîne inévitablement des
restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande menace àlaquelle notre sport fait face est
autour de nous. La solutionest simple:
il faut avoir une attitude responsable
quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte
les règles et l'environnement. Chacun
de nous doit montrer l'exemple à ceux
qui, jeunes et vieux, se familiarisent
avec cette activité.
Il y va denotre intérêt de protéger l'environnement. Parce que, àlong terme,
c'est l'avenir même denotre sport que
nous préservons.
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer les
motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP
a lancé la campagne «Laisser peu de
traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de
traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans
la neige. Il s'agit d'un endossement
d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant
concrètement. C'est un engagemen
envers la protection de l'environnement en général, les soins dont il faut
l'entourer, les animaux qui y vi
les amateurs de plein air qui aiment
aussi s'y retrouver. Avec ce thème,
nous espérons rappeler au
gistes que le respect de l'environnement est crucial non seulement pour
notre sport, mais pour l
à venir aussi.
es générations
vent et
x motonei-
Si on vous demande de laisser peu de
traces derrière vous, ce n'est pas pour
modérer votre enthousiasme! C'est
une invitation à le pratiquer avec respect!
Laisser peu de traces, c'est conduire
sa motoneige de façon responsable
en respectant le lieu où l'on se trouve.
Vous laissez peu de traces quand vous
suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvousprocurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du
ministère de l'Environnement et de la
Faune ou d'autres organismes publics.
Vous connaissez les règlements et les
respectez, y compris les limites de vitesse!
Vous évitez de passer sur les arbrisseaux, les arbustes ainsi que sur les
pelouses et vous ne coupez pas de
bois. En terrain plat ou dans les zones
où circulent de nombreuses motoneiges, vous suivez les pistes prévues
pour la motoneige. Souvenez-vous
qu'il y a un lien entre la protection de
l'environnement et votre sécurité.
Vous respectez la faune et prêtez
une attention toute particulière aux
femellesaccompagnéesdepetitset
aux animaux qui souffrent du manque
de nourriture. Le stress peut rapidement épuiser leurs dernières réserves
d'énergie. Laissez aux animauxles endroits qui leur sont réservés!
Vous respectez l'affichage sur les bar-
,
rières et les autres indications en g
néral, et n'oubliez pas que ceux qui
laissent peu de traces ne jettent pas
t
d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature
protégées. Les véhicules y sont in
terdits. Vous savez reconnaître les
limites.
Vous demandez la permission avant
de passer sur un terrain privé. Vous
respectez le droit de propri
la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les
motoneiges sont beaucoup moins
é-
-
été et
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
bruyantes qu'auparavant, mais vous
évitez quand même de faire tourner le
moteur à haut régime dans les endroits
paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux
que quiconque les efforts qui ont été
faits pour leur donner accès à des endroitspour pratiquer leursport en toute
sécurité et dans le respect des autres.
Ces efforts se poursuivent avec la
même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on
visite, peu importe la région, nous aidons à faire en sorte de pouvoir utiliser
ces sentiers longtemps encore. Vous
conviendrez que c'est une bonne raison de faire un effort pour laisser peu
de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de
l'hiver et de la nature majestueuse
qui nous entoure; laisser le moins de
traces possible contribue à protéger
ce privilège. Ainsi, nous pourrons faire
connaître les plaisirs de l'hiver et de la
motoneige à d'autres. Et notre sport
se développera!
Laisser peu de traces est une preuve
de bon sens. Après tout, il est inutile
de labourer les sentiers ou de sillonner des forêts vierges en écrasant tout
sur votre passage! Que vous utilisiez
une motoneige Ski-Doo haute performance, une MX Z sportive ou toute
autre marque ou modèle, montrez que
vous savez ce que vous faites. Montrez qu'on peut s'amuser sans tout
détruire!
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne
les motoneiges munies d'une chenille
installée en usine et ayant été approuvée par BRP pour l'ajout de crampons
spéciaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une chenille n'ayant pas été approuvée
pour l'utilisation de crampons. Si
on installe des crampons sur une
chenille non approuvée, cela peut
augmenter les risques de déchirement et de séparation de la chenille.
AVERTISSEMENT
La chenille de ce modèle peut être
équipéede crampons. Cependant,
il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvéspar
BRP sur ces motoneiges Ski-Doo.
NE JAMAIS utiliser de crampons
conventionnels, car la chenille
de ce modèle est plus mince que
d'autres chenilles standard. Les
crampons pourraient déchirer la
chenille et se séparer du véhicule.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des crampons.
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants sur votre
motoneige changera lecomportement
de celle-ci, notamment au niveau de la
manoeuvrabilité, de l'accélération et
du freinage.
L’utilisationde produitsde traction augmente l’adhérence de la chenille sur la
neige durcie et la glace, sans toutefois
avoir d'effet marqué sur laneige molle.
De ce fait, la conduite d'une motoneige munie de produits de traction
demande une certaine période d’adaptation. Prenez bien le temps de vous
familiariser avec le comportement de
votre motoneige, en virages, en accélération et au freinage, si celle-ci est
munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur
les règlements locaux concernantl'utilisation de produits de traction sur les
motoneiges. Conduisez toujours votre
motoneige de façon responsable; respectez l'environnement et la propriété
d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants augmente l'adhérence au sol de la motoneige à l'avant et à l'arrière. En conséquence, les skis de la motoneige nécessitent l'utilisation de lisses au carbure pour augmenter leur adhérence
et équilibrer ainsi la partie avant de
la motoneige avec la partie arrière.
Bien que les lisses au carbure de série
soient adéquates, elles n'offrent pas
nécessairement un contrôle optimal
puisque celui-ci dépend de vos préférences personnelles, de votre type de
conduite, et de vos ajustements de
suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie
avant et l'arrière de la motoneige
due à une mauvaise combinaison de produits de traction peut
rendre le véhicule survireur ou
sous- vireur, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’ut
de lisses au carbure plus mordantes
alors que la chenille arrière est dépourvue de crampons pourrait re
motoneige survireuse (voir l'illustration).
ilisation
ndre la
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une chenille munie de crampons pourrait
rendre la motoneige sous-vireuse si
les skis ne sont pas munis de lisses au
carbure assez mordantes (voir l'illustration).
A33A33A
SOUS-VIRAGE
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses
au carbure et de crampons sur la chenille assure un contrôle adéquat etune
meilleure manoeuvrabilité (voir l'illu
tration).
A33A34A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération
Une chenille munie de crampons augmente la capacité d’accélération de
votre motoneige sur la neige durcie
et la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de traction peut
varier brusquement dans certaines
conditions.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte de
contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire
déraper l'arrière de la moto-
neige.
Cela pourrait entraîner la projection violente de débris ou de glace
pouvant causer des blessures aux
personnes dans l'entourageou sur
les motoneiges qui suivent.
s-
Freinage
Tout comme en conditions d'accélération, une chenille munie de crampon
augmente la capacité de freinage de
la motoneige sur la neige durcie et
la glace sans toutefois avoir
appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de freinage peut
varier brusquement dans ce
conditions. Ainsi, utilisez toujours la
manette de frein avec retenue pour
s
d'effet
rtaines
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
éviter de bloquer la chenille et éviter
ainsi les surprises pouvant entraîner
une perte de contrôle.
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves
aux personnes à proximité de la
motoneige:
– NEJAMAISsetenirderrièreou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large
muni d’un panneau déflecteur
arrière s'il est nécessaire de
faire tourner la chenille.
– Faire tourner la chenille seule-
ment à la vitesse la plus basse
possible lorsque soulevée de
terre.
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des pièces
d'une chenille qui se déchirerait,
ou la chenille elle-même si elle se
séparait pourraient être projetés
avec grande puissance à l’arrière
du tunnel.
Effets des produits de
traction sur la durabilité de
la motoneige
L'utilisation de produits de traction
peut augmenter la charge et le stress
sur certaines composantes de lamotoneige ainsi que le niveaude vibration. Il
peut en résulter uneusure prématurée
de certaines pièces telles: courroie,
garnitures de frein,roulements, chaîne
et roues dentée du carter de chaîne.
Noter que cela peut également diminuer la longévité d'une chenille à crampons approuvée. Toujours inspecter
visuellement sa chenille avant chaque
utilisation. Pour de plus amples renseignements, consulter le passage
NILLE
dans la section
ENTRETIEN
CHE-
.
De plus, l'utilisation de crampons peut
causer des dommages graves à votre
motoneige si celle-ci n’est pas munie des protecteurs de tunnel conçus
pour votre modèle. Il pourrait en résulter des dommages aux câblages
électriques ainsi que la perforation des
échangeurs de chaleur, ce qui provoquerait une surchauffe du moteur et un
endommagement sévère de celui-ci.
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tunnel adéquats ou leur usure excessive peut causer la perforation du
réservoir à essence, ce qui pourrait
résulter en un incendie.
AVIS
sionnaire pour connaître le modèle
et numéro d'ensemble de protecteurs de tunnel requis pour votre
motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garan-
tie limitée de BRP pour connaître les
limitations de garantie liées à l'installation de crampons.
Référez-vous à votre conces-
Installation de crampons
approuvés pour les
chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une chenille autre que celles qui sont
approuvées pour l'utilisation de
crampons, identifiées par un symbole de crampon (voir l'illustration) moulé dans la surface de la
chenille. Si on installe des crampons sur une chenille non approuvée, cela peut augmenter les
risques de déchirement et de séparation de la chenille.
______
28
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
12
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façonà assurer uneinstallation adéquate et sécuritaire, BRP recommande
de confier l'installationde crampons au
soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus
de 9.5mm la hauteur du profil de la
chenille de votre motoneige.
3
1
A33A32A
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4mm à 9.5mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
2
4
AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaire
autoriséde motoneigesSki-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications
actuelles des crampons.
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés
par BRP sur ces motoneiges
Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de
crampons conventionnels, car
la chenille de ce modèle est plus
mince que nos chenilles standard. Les crampons pourraient
déchirer la chenilleet se séparer
du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indiqués par des protubérances
moulées dans la surface de la
chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils mesurent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons instal-
lés doit toujours correspondre
exactement au patron de protubérances moulées dans la chenille.
– Vousdeveztoujoursvous
référer aux recommandations
et consignes d’installation du
fabricantdeproduitsdetraction avant de faire installer des
crampons et deslisses par votre
concessionnaire. Il est très important que le couple de serrage spécifié pour les écrous
des crampons soit respecté.
UNEINSTALLATIONINADÉQUATEDESCRAMPONSOU
UN NOMBRE INAPPROPRIÉ DE
CRAMPONS PEUT AUGMENTER
LES RISQUES DE DÉCHIREMENT
ET DE SÉPARATION DE LA CHENILLE.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
PRODUITS DE TRACTION
Entretien et remplacement
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT
CHAQUE UTILISATION.
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille
– Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction d'une chenille cramponnée)
– Bris ou arrachement de profils lais-
santapparaîtreunepartiedelatige
– Délamination de la bande de caout-
chouc
– Tiges brisées
– Crampons cassés
(chenille cramponnée)
– Crampons pliés
(chenille cramponnée)
– Crampon arrachés
– Crampons manquants
– Segments-guides manquants
– De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple recom-
mandé.
Remplacez immédiatement les crampons brisés ou endommagés sur une
chenille à crampons approuvée. Si
votre chenille montre des signes de
détérioration, elle doit immédiatement être remplacée. En casde doute,
consultez votre concessionnaire. Inspectez toujours visuellement votre
chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de
crampons endommagés peut causer une perte de contrôle.
______
30
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes mobiles
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE
mmo2010-003-100_fr
MODÈLES SUMMIT
Your new E-TEC engine technology has an automatic computer-r-
controlled break-in period that ensures you get the most
performance, efficiency and reliability for the life. During the
break-in, it will consume more oil and fuel than normal. Also, you
may feel the engine misfire. This is normal, the computer is
protecting the engine components against premature wear and
ensure optimal break-in. After this period, which lasts for about the
first two tanks of fuel (22 gal./80 l), youll be able to experience the
unmatched performance, fuel and oil economy that only
Votre nouveau moteur à technologie E-TEC a une période de
rodage contrôlée automatiquement qui assurera une performance,
une efficacité et une fiabilité optimales à long terme. Durant la
période de rodage, le moteur consommera plus d'huile et d'essence
qu'à la normale. Ainsi, il se peut que le moteur ait des ratés. Cela est
normal puisque le module de commande protège le moteur contre
l'usure prématurée et assure un rodage optimal. Après cette période,
qui dure environ 2 pleins d'essence (80 l), vous serez en mesure de
profiter pleinement des performances, ainsi que de la faible
consommation d'huile et d'essence, que seule la technologie
516004621
Dear consumer,
the E-TEC technology delivers.
Cher client,
E-TEC peut offrir.
MODÈLES 800R E-TEC
ATTENTION
Cette motoneige est calibrée en fonction d'une utilisation en altitude
situé entre 600 mètres et 2400 mètres. Si on utilise cette motoneige à
moins de 600 mètres et au-delà de 2400 mètres il est nécessaire de la
régler et d'installer certaines pièces de calibration. Pour plus de détails,
se référer au Guide du conducteur ou consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo. SANS CE RÉGLAGE, LE MOTEUR
PEUT-ÊTRE GRAVEMENT ENDOMMAGÉ
mmo2008-003-053_fr
MODÈLES SUMMIT
MC
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposéessur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font partie intégrante. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées,on lesremplacera
gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: En cas de divergence entre ce guideet le véhicule,les s de sécurité
sur le véhicule ont préséance sur les s présentes dans ceguide.
mmo2010-003-005_g
TYPIQUE
mmo2010-003-004_d
TYPIQUE
______
32
INFORMA
mmo2008-003-064_g
TYPIQUE
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
mmo2008-003-067_bb
TYPIQUE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
DO NOT SIT HERE/
NE PAS SASSEOIR ICI
mmo2008-003-006_a
ÉTIQUETTE 2
mmo2008-003-069_h
TYPIQUE
516004567A
516004567A
ÉTIQUETTE 1
516003579B
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES CONCERNÉS
516005603
ÉTIQUETTE 3
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004602A
ÉTIQUETTE 5
NE JAMAIS se tenir derrière ou à proximité
d'une chenille en mouvement. Des débris
peuvent être projetés et présentés un risque de
blessure grave.
Pour dégager la neige/glace, arrêter le moteur,
incliner et maintenir la motoneige sur le côté et
utiliser le tournevis inclus dans la trousse d'outils.
516005050
ÉTIQUETTE 9
516004596A
ÉTIQUETTE 10
516005050
mmo2008-003-007
ÉTIQUETTE 6
Le condensateur peut
produire une étincelle si
court-circuité.
- Une étincelle peut
enflammer les vapeurs
d'essence.
- Garder tout objet éloigné
des bornes.
- Si démonté du véhicule
toujours décharger
adéquatement.
516004571
ÉTIQUETTE 7 - E-TEC SEULEMENT
516005049
ÉTIQUETTE 8
______
34
INFORMA
516003941C
ÉTIQUETTE 11 - E-TEC SEULEMENT
516 004571
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004591C
ÉTIQUETTE 12
516004569
ÉTIQUETTE 15
_______
INFORMATI
516004903
ÉTIQUETTE 13
WARNING
mmo2006-003-007_A
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLES EUROPÉENS
ONS DE SÉCURITÉ
516004903
AVERTISSEMENT
_______
516004569
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
mmo2008-008-023
ÉTIQUETTE 16 - SUR LE PROTECTEUR DE
DISQUE DE FREIN (TUNNEL EN MÉTAL NU)
mmo2008-008-024
ÉTIQUETTE 18 - SUR LES INJECTEURS MODÈLES E-TEC
AVERTISSEMENT
Ce garde doit TOUJOURS
être en place lorsque le
moteur fonctionne.
WARNING
This guard must
ALWAYS be in place
when engine
is running.
516 004 552A
516004552A
ÉTIQUETTE 16 - SUR LE PROTECTEUR DE
DISQUE DE FREIN (TUNNEL PEINT)
Cet amortisseur est sous pression.
Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.
Ne pas démonter.
mmo2010-003-101_fr
ÉTIQUETTE 17 - SUR LES AMORTISSEURS
ÀGAZ
516004190
Étiquettes de conformité
mmo2008-003-067_u
mmo2011-001-001_j
TYPIQUE
______
36
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette de conformité de l'EPA
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
UNLEADED GASOLINE AND MEETS XXXX U.S.
EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À
L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX
DE L'EPA DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI.
SEE OPERATORS GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS DENTRETIENS
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
516005052
XXXXXXXXXXXX
FEL
XXX g/k
XXXXX.XXXXXX
XX g/kW-hr HC
XXX.X cm
W-hr CO
XXX
3
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMÉATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
516 005 052
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ 1 - DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été établies par le SSCC (Snowmobile Safety and Certification Committee),
dont BRP fait partie. Pour facilement constater si votre motoneige
est conforme à ces normes, repérez
l'étiquette de certification apposée sur
une partie verticale à droite du véhicule.
L'étiquette suivante indique que des
essais ont été faits par un laboratoire
indépendant pour déterminer si cette
motoneige est conforme aux normes
de sécurité du comité.
Étiquettes de
renseignements
techniques
mmo2008-003-067_cc
TYPIQUE
mmo2008-003-067_v
TYPIQUE
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
ÉTIQUETTE 1
_______
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
INFORMATI
516004722
ÉTIQUETTE 1
ONS DE SÉCURITÉ
516004722
_______
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
A
V
I
S
N
O
T
I
C
E
516004573
ÉTIQUETTE 2
516004594A
ÉTIQUETTE 3
A
N
H
T
O
E
L
F
I
B
L
mmo2013-002-003
1
9
E
S
U
-
-
A
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
1
87
S
OCTANE
I
M
E
N
D
(
M
A
X
1
0
%
)
-
)
%
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
N
A
É
L
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE- MOTEUR 600 (AMÉRIQUE DU
NORD)
A
N
H
T
O
E
L
F
B
I
L
5
9
E
S
U
-
-
A
-
U
T
I
L
I
S
E
R
D
U
9
5
mmo2013-002-005
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE - MOTEUR 600 (AILLEURS
OCTANE
92
S
I
E
N
D
(
M
A
X
1
0
%
)
-
)
%
0
1
X
A
M
(
L
O
N
A
H
T
É
E
G
M
N
A
É
L
QU'EN AMÉRIQUE DU NORD)
%
0
E
1
T
H
X
A
A
OCTANE
95
G
E
N
O
L
B
L
E
N
D
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
M
-
A
M
É
L
A
N
mmo2013-002-004
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE - TOUS LES MOTEURS SAUF
LES 600 (AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU
NORD)
%
0
E
1
T
H
X
A
A
OCTANE
91
G
E
N
O
L
B
L
E
N
D
%
0
1
X
A
M
L
O
N
A
É
H
T
M
-
A
-
M
É
L
A
N
mmo2013-002-002
SITUÉE SUR LE BOUCHON DE RÉSERVOIR
D'ESSENCE - TOUS LES MOTEURS SAUF
LES 600 (AMÉRIQUE DU NORD)
______
38
INFORMA
516004593A
ÉTIQUETTE 4 - PRÈS DE LA POULIE
MOTRICE - 800R Power TEK
AVIS
7900
PUISSANCE MAXIMUM
516005119
ÉTIQUETTE 5 - PRÈS DE LA POULIE
MOTRICE - 800R E-TEC
TIONS DE SÉCURITÉ
± 100 RPM
911500615
_______
RENSEIGNEMENTS
SURLEVÉHICULE
_______________
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Quelques-uns de cesinstruments,équipements et commandesne
se trouvent pas sur certains modèles ou sont en option.
3
1
8
5
24
mmo2008-003-058_e
TYPIQUE
10,13,30
15,16
611114
2
7
25
mmo2011-001-002_c
TYPIQUE - FREERIDE
______________
40
mmo2010-003-004_f
TYPIQUE
mmo2009-003-007_h
TYPIQUE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
On l'active avec le pouce. Quand on
appuie sur l'accélérateur, le régime du
moteur augmente. Le moteur revient
au ralenti dèsqu'on relâche la manette.
mmo2008-003-069_k
TOUS LES MODÈLES EUROPÉENS
1)Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige.
Lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite ou la gauche pour diriger la motoneige, les skis tournent vers la droite
ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la
motoneigepeuvent être réduitessi
on tourne rapidement en marche
arrière.
2)Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur la droite du guidon.
_______________
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette avant chaque démarrage.
Elle doit revenir à sa position initiale quand on la relâche. Si ce
n'est pas le cas, ne pas démarrer le
moteur.
3)Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la
gauche du guidon.
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'on appuie sur la manette, le
frein est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement à sa
position initiale. Le freinage est proportionnel à la pression exercée sur la
manetteetdépenddutypedeterrain
et de la neige.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
4)Manette du frein de
stationnement
La manette du frein de stationnement
se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée,
serrer le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien desserré avant
d'utiliser la motoneige. Circuler
alors que le frein est serré en raison d'une pression constante sur
la manette (frottement des plaquettes) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de
stationnement
Comprimer la manette de frein, puis
verrouiller le levier de verrouillage au
moyendelamanettedefreindestationnement comme le montre l'illustration.
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein
Étape 2: Verrouiller le levier de verrouillage au
moyen de la manette de frein de station
nement
mmo2008-008-012_c
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationn
______________
42
ement
Pour déverrouiller le frein de
stationnement
Presser la manette de frein. Le levier
de verrouillage revient automat
iquement à sa position initiale. Toujours
déverrouiller la manette de frein avant
d'utiliser le véhicule.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5)Interrupteur
coupe-circuit du
moteur
L'interrupteur coupe-circuit du moteur
se trouve sur la gauche de la console.
Bien brancher le capuchon du cordon
d'attache à l'interrupteur coupe-circuit
du moteur pour que le véhicule fonctionne.
REMARQUE: Une fois le moteur démarré, 2 courts bips seront émis si une
clé D.E.S.S. programmée (capuchon
du cordon d'attache) est bien branchée à l'interrupteur coupe-circuit du
moteur. Si ce ne sont pas deux bips qui
sont émis, se référer à la rubrique
TÈME DE CONTRÔLE
l'information concernant les codes de
panne D.E.S.S.
Lorsqu'on débranche le cordon d'attache de l'interrupteur, cela coupe le
moteur.
pour obtenir de
SYS-
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cordon d'attache à ses vêtements
avant de démarrer le moteur.
D.E.S.S. (système de sécurité à
encodage numérique)
Le cordon d'attache contient une clé
D.E.S.S. qui procure autant de protection qu'une clé de verrouillage conventionnelle.
La clé D.E.S.S. comporte une puce
électronique dans laquelle un code numérique exclusif est programmé.
Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a programmé le
D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il
reconnaisse la clé D.E.S.S. dans le
capuchon du cordon d'attache et permetteauvéhiculedefonctionner.
Si on utilise un cordon d'attache sans
programmer le D.E.S.S., le moteur démarrera, mais n'atteindrapas la vitesse
de mise en prise de la poulie motrice
pour faire avancer la motoneige.
S'assurer qu'il n'y a pasde saleté ou de
neige dans lecapuchon du cordond'attache.
1
A30H08A
CAPUCHON DE CORDON D'ATTACHE
1. Libredesaletéetdeneige
Flexibilité du D.E.S.S.
Le D.E.S.S. accepte jusqu'à 8 clés qui
peuvent être programmées par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des cordons d'attache supplémentaires d'un
concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Si on possède plusieurs motoneiges Ski-Doo équipées
du D.E.S.S., le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo peut
programmer l'ECM de chacune d'elles
pour qu'il reconnaisse le code de chacune des clés D.E.S.S.
6)Interrupteur d'arrêt
d'urgencedu moteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur se trouve sur la droite du guidon.
Il s'agit d'un interrupteur à deux positions.
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, mettre le bouton à la position
ARRÊT (abaissé) et serrer simultanément le frein.
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
2
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
Pour faire redémarrer le moteur, le
bouton doit être en position MARCHE
(élevé).
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec l'interrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur
en l'actionnant à quelques reprises
pour arrêter le moteur, et ils devraient
continuer à l'utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur
sera très utile en cas d'urgence.
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Consulter la section
DE BASE
3
PROCÉDURES
pour savoir comment il fonc-
tionne.
8)Interrupteur
multifonctionnel (sauf
le modèle Freeride)
L'interrupteurmultifonctionnelse
trouve sur la gauche du guidon.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors
d'une situation d'urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant
de faire redémarrer le moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
7)Bouton d'étrangleur
Moteurs 600 et 800R Power
TEK seulement
Ce levier a trois positions.
______________
44
mmo2008-003-009_a
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
2. Commutateur de phare
3. Interrupteur de poignées chauffantes
4. Interrupteur de la manette d'accélérateur
chauffante
5. Bouton de mode/réglage
Bouton de démarrage/marche
arrière électronique
Sur les modèles à démarreur électrique, appuyer sur le bouton pour démarrer le moteur. Consulter le pas-
sage
DÉMARRAGE DUMOTEUR
dans la section
BASE
.
PROCÉDURES DE
Une fois le moteur démarré, appuyer
sur le bouton pour passer en marche
arrière, consulter le passage
ARRIÈRE (RER)
CÉDURES DE BASE
dans la section
pour savoir com-
MARCHE
PRO-
ment procéder.
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entre lefeu de route etle feu
de croisement. Les feux sont toujours
allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées
chauffantes
Modèles à indicateur analogique/
numérique
REMARQUE: Dans le cas des modèles E-TEC, les poignées chauffantes
s'activent à un régime de 2000 tr/mn
ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains à unetempérature confortable.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèles à indicateur
multifonctionnel analogique/
numérique
REMARQUE: Lespoignéeschauf-
fantes s'activent à un régime de
2000 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains à unetempérature confortable.
mmo2008-003-009_c
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
L'intensité des poignées chauffantes
s'affiche sur l'affichage multifonctionnel.
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
mmo2007-009-043_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'il ne reste plus aucune barre
affichée, les poignées chauffantes
s'éteignent.
Interrupteur de manette
d'accélérateur chauffante
Modèles à indicateur analogique/
numérique
REMARQUE: Dans le cas des modèles E-TEC, les poignées chauffantes
s'activent à un régime de 2000 tr/mn
ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder le pouce à une température confortable.
mmo2008-003-009_d
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
REMARQUE: L'intensité s'affiche sur
l'affichage multifonctionnel lorsqu'on
active l'interrupteur de la manette d'accélérateur chauffante. Lorsqu'on relâche l'interrupteur, l'affichage de niveau d'essence revient.
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
Modèles à indicateur
multifonctionnel analogique/
numérique
REMARQUE: Lespoignéeschauf-
fantes s'activent à un régime de
2000 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder le pouce à une température confortable.
______________
46
mmo2007-009-044_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
Lorsqu'il ne reste plus aucunebarre affichée, la manette chauffante s'éteint.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton de mode/réglage
Modèles à indicateur
multifonctionnel analogique/
numérique
Pour faciliter le réglage des indicateurs, on peut utiliser ce bouton au
lieu des deux boutons dans le haut de
l'indicateur analogique/numérique.
– Lorsqu'on pousse le bouton vers le
haut, il offre les mêmes fonctions
que le bouton de MODE (M).
– Lorsqu'on pousse le bouton vers
le bas, il offre les mêmes fonctions
que le bouton de RÉGLAGE (S).
mmo2008-003-009_b
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS
1. Fonction MODE
2. Fonction RÉGLAGE
10) Soupape de chauffage
de carburateur
(600 et 800R
Power TEK)
La soupape de chauffage du carburateur devrait être fermée, sauf dans les
cas où:
– Onutiliselevéhiculeentre
-5°C et 5°C et où l'humidité relative est élevée.
– On utilise le véhicule en neige pou-
dreuse profonde.
– On suit une autre motoneige en
neige profonde.
mmo2007-009-018_a
TYPIQUE — ENLEVER LE GARDE-COURROIE
1. Soupape de carburateur
9)Poignée du démarreur
àrappel
Dispositif à rebobinage automatique
situéducôtédroitdelamotoneige.
Pour faire démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu'à ce qu'on
sente une résistance, puis tirer vigoureusement. Relâcher la poignée lentement.
_______________
mmo2007-009-039_a
1. Position MARCHE
2. Position ARRÊT
AVIS
tion d'arrêt s'il fait pl
Mettre la soupape en posi-
us de 5°C.
11) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peu
pour répondre aux besoins du conducteur.
t être réglé
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseurs duvéhicule
à l'arrêt dans un endroit sécuritaire.
12) Verrou de siège
Tous les modèles sauf les
Grand Touring
On peut enlever le siège pour accéder
au guide du conducteur (situé dans la
base du siège) ou pour faire un entretien.
Le verrou se trouve à l'avant du siège.
mmo2007-009-071_a
BASE DU SIÈGE
1. Verrou de siège
2. Emplacement du guide du conducteur
Dépose du siège
Pour accéder au Guide du conducteur
sous le siège, tirer l'avant du coussin
de siège, pousser fermement le siège
vers l'avant pour dégager le verroupuis
tirer sur la languette pour déverrouiller
le siège.
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
Tirer et tenir leverrou puis tirer le siège
vers l'arrière.
mmo2007-009-073_a
Étape 1: Tirer et tenir le verrou
Étape 2: Tirer le siège vers l'arrière
Installation du siège
AVIS
L'utilisationduvéhicule
lorsque des objets se trouvent entre
le siège et le réservoir d'essence
peut endommager le réservoir. NE
JAMAIS placer d'objets entre le
siège et le réservoir d'essence.
______________
48
Mettre le siège à sa place.
Pousser le siègevers l'avant jusqu'àce
qu'il se verrouille.
mmo2007-009-073_b
Étape 1: Mettre le siège à sa place
Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à
ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se
fera sentir. Tirer sur le siège pour vérifier s'il est solidement verrouillé.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour dégager le support de nécessaire
d'outils du garde-poulie, déverrouiller
la patte sous ce dernier et tirer le support de nécessaire vers l'avant.
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Nécessaire d'outils
14) Pare-chocs avant et
arrière
Utiliser cette poignée pour soulever le
véhicule manuellement.
mmo2007-009-074
SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de se mettre en
route.
13) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialem
conçu pour l'entretien de base de la
motoneige est fourni avecle véhicule.
Le support de nécessaire d'outils est
situé dans le compartiment moteur,
sur le garde-poulie.
AVIS
S'assurer que le nécessaire
est bien retenu pour éviter qu'il
n'entre en contact avec la transmission CVC (à changement de vi
continu).
ent
tesse
_______________
ATTENTION Pour éviter de se
blesser, utiliser les techniques de
levage appropriées, en se servant
notamment de ses jambes. Ne pas
tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses capacités.
Se servir d'un outil de levage ou demander de l'aide pour éviter de se
blesser.
mmo2008-003-016_a
AVANT
1. Pare-chocs avant
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-003-009_a
ARRIÈRE
1. Pare-chocs arrière
AVIS
Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
15) Indicateur
analogique/numérique
(de série)
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
1) Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h
ou en MPH selon le réglage.
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffichage numérique peut distraire
le conducteur lorsqu'il utilise le
véhicule surtout s'il passe fréquemment d'une caractéristique à
l'autre.
Description de l'indicateur
mmo2008-003-013_g
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
(DE SÉRIE)
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre
3. Affichage numérique
4. Voyants
5. Bouton de réglage (S)
mmo2008-003-014
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
mmo2008-003-019
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
______________
50
3) Affichage numérique
mmo2008-003-013_h
1. Affichage numérique
L'affichage multifonctionnel sertà:
– Afficher le message de bienvenue
lorsqu'on met le contact
– Afficher le message de reconnais-
sancedelaclé
– Fournir diverses indications choi-
sies par le conducteur
– Activer ou changer divers fonctions
ou modes de fonctionnement
– Afficher des messages défilant
d'activation de fonction ou de
pannes de système
– Afficher lescodes depanne.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas régler les fonctions de l'indicateurmultifonctionnelalors
qu'on conduit.
4) Voyants et messages
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Voir le tableau plus bas pour obtenir
plus de détails. Consulter la section
SYSTÈME DE CONTRÔLE
de renseignements concernant les
voyants d'anomalie.
pour plus
_______________
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE DE
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR
4 bips courts
toutes les
5minutes
——
Bips longs et
lents
3 bips courtsREV. FAIL
MESSAGES
(ENSEMBLES X
ET LIMITED
SEULEMENT)
LOW OIL
REVERSELa marche arrière est en fonction.
DESCRIPTION
Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter levéhicule dans un endroit sécuritaire, puis remplir le
réservoir d'huile à injection.
Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'une
barre surl'indicateur deniveau d'essence. Faire le
plein d'essence dès que possible.
La marche arrière ne s'est pas activée, essayer de
nouveau de sélectionner la marche arrière.
——
——
WARM UP
5) Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguer dans l'affichage multifonctionnelou àle régler.
Le moteur doit être en marche pour
qu'un réglage soit sauvegardé.
REMARQUE: Le bouton de réglage
(S) de l'interrupteur multifonctionnel
présente les mêmes fonctions et peut
également être utilisé.
Le feu de route est sélectionné.
E-TEC: Le moteur ou l'huile à injection doivent réchauffer. Le régime dumoteur estrestreintjusqu'à
la températurerequise soitatteinte (jusqu'à10 minutes lorsqu'en mouvement). Le réchauffage peut
se reproduire lorsqu'on redémarre le véhicule par
temps très froid.
______________
52
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Caractéristiques de l'indicateur
CARACTÉRISTIQUES DE L'INDICATEUR
FONCTIONS
A) OdomètreXXXX
B) Totalisateur journalier A ou BXXXX
C) Compteur horaireXXXX
D) Niveau d'essenceXXXX
E) Température du liquide de
refroidissement
F) Mode remisage du moteurS.O.XXS.O.
X = Un X indique qu'il s'agit d'une caractéristique de série
Opt = Caractéristique disponible en option
S.O. = Sans objet
(1)
La fonction de température du liquide de refroidissement est offerte en tant que module en option.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour plus d'information.
(1)
600
OptOptOptOpt
600 HO
E-TEC
800R
E-TEC
Power TEK
800R
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
mmo2008-003-013_c
1. Mode odomètre
B) Totalisateur journalier
AouB
Les totalisateurs journaliers indiquent
la distance parcourue depuis qu'ils ont
été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode totalisateur
journalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2008-003-013_c
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour remettre le totalisateur à
zéro.
_______________
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-013_d
C) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système
électrique est en marche, et ce depuis
que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
mmo2008-003-013_c
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
et le tenir pour remettre le compteur à
zéro.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
E) Température de liquide de
refroidissement (module en option)
Il s'agit d'un indicateurde surchauffe.
AVIS
Si le moteur surchauffe, arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire. Consulter la section
NOSTIC DES PANNES
mmo2012-005-095_a
MODULE EN OPTION INSTALLÉ
1. Indicateur de surchauffe
.
DIAG-
F) Mode remisage du moteur E-TEC
Le message OIL s'affiche lorsque le
mode remisage est amorcé.
mmo2008-003-013_d
D) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement la quantité d'essence qu'il
reste dans le réservoir.
Lalecturedel'indicateuràaffichage numérique peut distraire
le conducteur lorsqu'il utilise le
véhicule surtout s'il passe fréquemment d'une caractéristique à
l'autre.
Description de l'indicateur
mmo2007-009-066_x
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre
3. Affichage numérique multifonctionnel
4. Voyants
5. Bouton de mode (M)
6. Bouton de réglage (S)
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-007-017
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
mmo2008-007-018
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
3) Affichage multifonctionnel
numérique
1) Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h
ou en mi/h selon le réglage.
_______________
mmo2007-009-066_u
INDICATEUR MULTIFONCTIONN
ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage multifonctionnel
EL
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
L'affichage multifonctionnel sertà:
– Afficher le message de bienvenue
lorsqu'on met le contact
– Afficher le message de reconnais-
sancedelaclé
– Fournir diverses indications choi-
sies par le conducteur
Ne pas régler les fonctions de l'indicateurmultifonctionnelalors
qu'on conduit.
4) Voyants et messages
AVERTISSEMENT
– Activer ou changer divers fonctions
ou modes de fonctionnement
– Afficher des messages défilant
d'activation de fonction ou de
pannes de système
– Afficher lescodes depanne.
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Lorsque l'indicateur multifonctionnel
est mis sous tension, l'affichage numérique revient à la dernière sélection
par défaut.
Voirletableau plus bas pour obtenirplus de détails. Consulterla s
DE CONTRÔLE
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
pour plus de renseignementsconcernant les voyants d'anomalie.
AVERTISSEUR
4 bips courts
toutes les
5minutes
——
Bips longs et
lents
3 bips courtsREV FAIL
AFFICHAGE DE
MESSAGES
Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le véhi-
LOW OIL
REVERSELa marche arrière est en fonction.
cule dans un endroit sécuritaire, puis remplir le réservoir d'huile à injection.
Le niveau d'essence est bas. Il n'y a plus qu'une barre
sur l'indicateur de niveau d'essence. Faire le plein
d'essence dès que possible.
La marchearrière nes'est pasactivée, essayerde nouveau de sélectionner la marche arrière.
DESCRIPTION
ection
SYSTÈME
——
——
______________
56
WARM UP
Le feu de route est sélectionné.
Le moteur et/ou l'huile à injection
chauffer avant une utilisation normale. Le régime du
moteur estrestreintjusqu'à ceque latempératurevoulue soit atteinte (jusqu'à 10 min
Le réchauffage peut se refaire lors d'un redémarrage
s'il fait très froid.
doit/doivent ré-
utes en mouvement).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5) Bouton de mode (M)
Bouton servant à naviguer dans l'affichage multifonctionnel.
REMARQUE: Le bouton de mode de
l'interrupteurmultifonctionnelprésente les mêmes fonctions et peut
également être utilisé.
6) Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguer dans l'affichage multifonctionnelou àle régler.
Le moteur doit être en marche pour
qu'un réglage soit sauvegardé.
REMARQUE: Le bouton de réglage
(S) de l'interrupteur multifonctionnel
présente les mêmes fonctions et peut
également être utilisé.
Caractéristiques de l'indicateur
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS
A) Indicateur de vitesseAffichage par défaut
B) Tachymètre (RPM)XX
C) OdomètreXX
d'une caractéristique de série
Opt = Caractéristique en option
S.O. = Sans objet
(1)
Caractéristique disponible sur les MX Z X-RS,
Freeride et Summit X.
(2)
Les fonctions boussole et enregistrement de
tours s'ajoutent facilement au véhicule en faisant
l'achat d'un module. Communiquer avec un
concessionnaires autoriséde motoneiges Ski-Doo
pour obtenir de plus amples renseignements.
(3)
Les modèles MX Z X-RS et Freeride comportent
le mode d'enregistrement de tours.
600 HO
E-TEC
XX
XX
Opt.
XX
800R
E-TEC
(3)
Opt.
(3)
A) Indicateur de vitesse
En plus d'être indiquée sur l'indicateur
de vitesse analogique, la vitesse du
véhicule s'affiche sur l'indicateur multifonctionnel.
Se servir du bouton de mode (M) pour
sélectionner l'affichage voulue, puis
procéder comme suit:
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode indicateur de vitesse.
mmo2007-009-066_n
1. Mode indicateur de vitesse
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer le choix ou attendre
5 secondes.
Le régime du moteur s'affiche sur l'affichage 1ou 2.
mmo2007-009-066_q
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
1. Affichage 1
2. Affichage 2
Se servir du bouton de mode (M) pour
sélectionner l'affichage voulue, puis
procéder comme suit:
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode régime.
mmo2007-009-066_o
B) Tachymètre (RPM)
En plus d'être indiqué sur le tachymètre analogique, le régime du véhicule s'affiche sur l'indicateur multifonctionnel.
______________
58
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer le choix ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
C) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
mmo2007-009-066_p
1. Mode odomètre
D) Totalisateur journalier A ou B
Les totalisateurs journaliers indiquent
la distance parcourue depuis qu'ils ont
été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode totalisateur
journalier (TRIP A/TRIP B).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour remettre le totalisateur à
zéro.
REMARQUE: Dans le cas des modèles E-TEC, remettre le totalisateur
journalier B à zéro réinitialisera également la consommation totale d'essence.
mmo2007-009-066_k
E) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système
électrique est en marche, et ce depuis
que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
_______________
mmo2007-009-066_p
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
et le tenir pour remettre le compteur à
zéro.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_k
F) Horloge
Modèles à démarrage électrique
REMARQUE: L'heurenes'affiche
qu'en format 24 heures.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode horloge.
mmo2007-009-066_p
1. Mode horloge
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour activer le réglage de l'horloge.
mmo2007-009-066_k
Pour changer les MINUTES, appuyer
sur le bouton de mode (M) pour passer aux minutes lorsque les heures
clignotent. Seservirduboutonderéglage (S) pour changer les minutes.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sauvegarder le réglage de l'horloge et sortir du mode.
G) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement la quantité d'essence qu'il
reste dans le réservoir.
mmo2007-009-042_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
H) Altitude
Cette fonction donne l'altitude ap-
proximative au- dessus du niveau de
la mer calculée en fonction de la pression barométrique.
REMARQUE: L'altitudeaffichée
est arrondie aux 100 mètres près
lorsqu'en unités métriques ou aux
200 pieds près lorsqu'en unités impériales.
Procéder comme suit pour que l'altitude s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 2.
Pour changer lesHEURES, se ser
vir du
bouton de réglage (S) pour les changer
lorsqu'elles clignotent.
______________
60
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode altitude.
mmo2007-009-066_k
Le symbole suivants'affiche lorsque le
mode altitude est sélectionné.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
I) Vitesse de pointe
Cettefonctionenregistrelavitessede
pointe depuis qu'on l'aremise àzéro.
Procéder comme suit pour que la vitesse depointe s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode vitesse de pointe
(TOP_SPD).
mmo2008-003-023
MODE ALTITUDE
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer la sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
_______________
mmo2007-009-066_n
1. Modevitessedepointe(TOP_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer la sélection ou attendr
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
61
e
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour remettre à zéro, appuyer sur le
bouton de mode (M) pour sélectionner
le mode.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) et le tenir
dans les 5 prochaines secondes pour
remettre à zéro.
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode de vitesse moyenne
(AVR_SPD).
mmo2007-009-066_n
1. Mode vitesse moyenne (AVR_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer la sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_w
J) Vitesse moyenne
Cette fonction enregistre la vitesse
moyenne du véhicule depuis qu'on l'a
remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la vitesse moyennes'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
______________
62
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le
bouton de mode (M) pour sélectionner
le mode.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) et le tenir
dans les 5 prochaines secondes pour
remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
K) Intensité des poignées
chauffantes
Cet indicateur à barres indique l'intensité de la chaleur dégagée par les poignées chauffantes.
Consulter la rubrique
DE POIGNÉES CHAUFFANTES
INTERRUPTEUR
pour
plus de détails.
mmo2007-009-043_a
POIGNÉES CHAUFFANTES
1. Plage de fonctionnement
L) Intensité de la manette
d'accélérateur chauffante
Cet indicateur à barres indique l'inten
sité de la chaleur dégagée par la manette d'accélérateur.
L'indicateur s'affiche lorsqu'on active
l'interrupteur de la manette d'accélérateur chauffante. Lorsqu'on relâc
he
l'interrupteur, l'affichage de niveau
d'essence réapparaît.
Voirlarubrique
INTERRUPTEUR
DEMANETTED'ACCÉLÉRATEUR
CHAUFFANTE
pour plus de détail
s.
mmo2007-009-044_a
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
1. Plage de fonctionnement
M) Consommation d'essence
actuelle
Cette fonction calcule la consommation moyenne d'essence lors d'une
randonnée.
Procéder comme suit pour que la
consommation moyenne d'essence
s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) pour sé-
lectionner le mode de consommation
d'essence actuelle.
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation d'essence actuelle
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer la sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode consommation totale
d'essence (TC).
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation totale d'essence (TC)
L'abréviation TC s'affiche lorsque le
mode est sélectionné.
N) Consommation totale
d'essence
Cette fonction enregistre la consommation moyenne d'essence depuis
qu'on l'a remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la
consommation totale d'essence s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
______________
64
mmo2008-003-021_a
TYPIQUE
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer la sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, régler le totalisateur journalier à TRIP B. Consulter
la rubrique
TOTALISATEUR
LIERAOUB
pour plus de détails.
JOURNA-
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
O)Affichagedemessages
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
P) Température du liquide de
refroidissement du moteur
Cet indicateur à barres indique la températuredu liquidede refroidissement.
Au cours d'une utilisation normale, les
barres ne devraient apparaître que sur
la moitié de l'indicateur.
AVIS
Si le moteur surchauffe, arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire. Consulter la section
NOSTIC DES PANNES
mmo2012-006-902_a
.
DIAG-
Q) Mode d'enregistrement de tours
Grâce à ce mode, la vitesse du véhicule,lenombredetours/minutedu
moteur et une fonction présélectionnée de l'affichage 1 peuvent être enregistrés en même temps pendant une
période définie par le conducteur.
De plus, on peut enregistrer jusqu'à
9 tours (parcours) différents pendant
un maximum total de 2.5 minutes.
mmo2007-009-066_c
1. Affichage de messages
Consulter le passage
MESSAGES
dans cette section pour
VOYANTS ET
de plus amples détails concernant les
messages.
Consulter le passage
CONTRÔLE
pour de plus amp
SYSTÈME DE
les détails concernant la défaillance ou les
messages relatifs au D.E.S.S.
_______________
mmo2007-009-066_h
MODE D'ENREGISTREMENT DE TOURS
1. Mode d'enregistrement de tours
2. Tours (parcours)
3. Vitesse du véhicule
4. Régime du moteur (tr/mn)
5. Fonction présélectionnée
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour activer le mode d'enregistrement
de tours
1. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S)
pour choisir le mode totalisateur général de l'affichage 3.
2. Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE
(S) et le tenir 2 secondes pour activer le mode. Les lettres «REC» s'affichent pour indiquer que le mode
d'enregistrement a été choisi.
mmo2008-007-004_a
1. Mode d'enregistrement
2. Totalisateur général
3. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S)
pour faire défiler les modes.
Les modes disponibles sont: ARRÊT
(stop), ENREGISTREMENT (rec) ou
LECTURE (play).
Pour enregistrer
1. Choisir le mode d'enregistrement
(REC).
3. Pendant l'enregistrement, appuyer
de nouveau sur le bouton de MODE
(M) chaque fois que l'on veut enregistrer un nouveau temps (de 1 à
9 tours).
Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE (S)
pour cesser d'enregistrer.
mmo2009-009-003_a
MODE D'ENREGISTREMENT
1. Temps d'enregistrement
2. Tour/parcours
3. Mode choisi
Pour enregistrer un autretour,appuyer
sur le bouton de RÉGLAGE (S) jusqu'à
ce que le message «REC» (enregistrement) apparaisse. Répéter la procédure indiquée plus haut pour enregistrer.
Pour revoir les données enregistrées
Choisir le mode de lecture (PLAY).
mmo2008-007-003
MODE D'ENREGISTREMENT
2. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour commencer à enregis
______________
66
trer.
mmo2008-007-005_a
MODE DE LECTURE
1. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour lire les données enregistrées.
Toutes les données enregistrées (indicateur de vitesse, tachymètre et mode
présélectionné de l'affichage 1) s'affichent en même temps.
2. Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE
(S) pour arrêter letour enregistré OU
appuyer sur lebouton de MODE(M)
pour passer à un autre tour enregistré.
REMARQUE: Si on appuie sur le boutondeRÉGLAGE(S),laduréedutour
en cours de lecture s'arrête, la durée
totale de ce tour s'affiche, puis après
5 secondes, le tour suivant enregistré
s'affiche.
À la fin de tous les tours enregistrés, le
message«STOP»s'affiche.
Pour lire de nouveau les données enregistrées, appuyer sur le bouton de
RÉGLAGE (S) pour retourner au mode
de lecture (PLAY). Répéter la procédure indiquée plus haut.
Pour enregistrer d'autres tours, appuyer sur le bouton de RÉGLAGE (S)
pour passer en mode d'enregistrement (REC). Répéter la procédure indiquée plus haut.
Appuyer sur le bouton de RÉGLAGE
(S) et letenir 5 secondespour quitterle
mode d'enregistrement de tours. Le
mode choisi auparavant vas'afficher.
R) Suspension pneumatique
Affiche la valeur de réglage ainsique le
réglage réel.
S) Mode de remisage du moteur
E-TEC
Affiche le terme «OIL» lorsque la procédure de remisage est amorcée.
Réglage de l'indicateur
Réglage de l'horloge
REMARQUE: L'heurenes'affiche
qu'en format 24 heures.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode horloge.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_p
1. Mode horloge
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour activer le réglage de l'horloge.
mmo2007-009-066_k
Pour changer lesHEURES, se servir du
bouton de réglage (S) pour les changer
lorsqu'elles clignotent.
Pour changer les MINUTES, appuyer
sur le bouton de mode (M) pour passer aux minutes lorsque les heures
clignotent. Seservirduboutonderéglage (S) pour changer les minutes.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sauvegarder le réglage de l'horloge et sortir du mode.
Sélection des unités (KM/H vs MPH)
L'affichage numérique peut être réglé en unités impériales ou métriques.
Consulter un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
Sélectiondelalangue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire autorisé de motoneiges
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Ski-Doo pour savoir quelles langues
sont disponibles et pour régler l'affichage selon vos préférences.
17) Sangle de maintien
Modèles Summit et Renegade
Backcountry
La sangle de maintien permet au
conducteur de s'agripper lorsqu'il circule à flanc de colline.
AVERTISSEMENT
Cette sangle ne doit pas servir
au remorquage, au levage ou à
des fins autres que le maintien à
flanc de colline. Toujours avoir au
moins une main sur le guidon.
mmo2013-003-001_a
1. Compartiment de rangement
2. Loquet
Pour le vérrouiller, pousser d'abord
le côté gauche du couvercle vers le
haut, puis remonter le côté droit du
couvercle, et tourner le loquet vers la
droite.
18) Compartiment de
rangement
AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne contenir aucun objet tranchant,
lourd ou fragile.
Tous les modèles sauf les
Grand Touring
AVIS
répartie uniformément.
Tourner le loquet vers la droite, puis tirer vers lebas le côté droit du couvercle
pour déverrouiller le compartiment
Charge MAXIMALE de 1.8kg
.
Modèles Grand Touring
Le compartiment de rangement se
trouve derrière le siège arrière.
Le Guide duconducteur est rangédans
le compartiment de rangement.
Ouvrir et fermer simplement la fermeture éclair.
mmo2010-003-008_a
1. Fermeture éclair du compartiment d
rangement
e
______________
68
19) Porte-bagages arrière
Modèles Grand Touring seulement
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le portebagages arrière doivent être correctement fixés. Ne pas transporter d'objets fragiles. Une charge
excessive dans le porte-bagages
peut réduire la maniabilité de la
motoneige. Toujoursrégler la suspension selon la charge. La capacité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est de
15.8 kg. Ralentir lorsqu'on transporte une charge.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
msi2009-005-004
1. Sangle
2. Dispositif d'ancrage
21) Siègedu passager
Modèles Grand Touring seulement
Il s'agit d'un siège fixe à dossier.
20) Sac de tunnel (non
illustré)
Modèles GSX LE seulement
AVERTISSEMENT
Le sac de tunnel doit être bien fixé
et ne doit pas contenir d'objets
tranchants, lourds ou fragiles.
ATTENTION La charge MAXI-
MALE pour ce sac est de 1.4 kg répartie uniformément.
Le sac est retenuau tunnel grâce à des
sangles et des dispositifs d'ancrage.
Pour l'installer, accrocher les extrémités en plastiquedes sangles auxdispositifs d'ancrage et régler les sangles.
Pour enlever le sac de tunnel, appuye
sur les extrémités en plastique vers le
bas pour les décrocher des dispositifs
d'ancrage.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien. Il est important que le passager respecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et
réduire les risques d'éjection.
22) Poignées de maintien
arrière
Modèles Grand Touring seulement
Les poignées de maintien arrière sont
destinées au passager.
23) Interrupteur de
r
poignées chauffantes
arrièredepassager
Modèles Grand Touring seulement
Interrupteur à trois positions. Le pl
cer à laposition désirée pour garderles
mains du passager arrière à une température confortable.
a-
_______________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-022_a
POIGNÉE DE MAINTIEN GAUCHE DU
PASSAGER
1. Interrupteur
2. Poignée gauche
24) Prise pour visière
chauffante
Modèles Grand Touring et GSX
seulement
On peut brancher une visière chauffante à cette prise. Elle est sous
tension dès qu'on met le moteur en
marche. Une rallonge flexible est comprise avec ce véhicule.
25) Prise 12 volts
Modèles GSX LE seulement
On peut brancher un appareil électrique de 12volts à cette prise. Elle est
sous tension dès qu'on met le moteur
en marche.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Utilisation de l'attelage
Dégager l'attelage de son support en
retirant lagoupille de sûreté.
mmo2010-009-003_a
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la
barre deremorquage rigide à l'attelage
au moyen de cette tige.
26) Attelage
(Europe seulement)
Utiliser cet attelage avec une barre de
remorquage pour remorquer un accessoire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le
véhicule pour connaître le poidsremorqué admissible.
______________
70
mmo2010-009-004_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la
goupille de sûreté retirée précédemment.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-009-003_b
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
AVIS
Toujours relâcher l'attelage
de son support pour éviter d'endommager levéhicule.S'assurer que l'attelage bouge librement
lorsqu'on remorque un accessoire.
mmo2010-009-005_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT
LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du
bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'attelage à son support au moyen de la
goupille de sûreté.
mmo2010-009-006_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
3. Support
27) Interrupteur de
démarrage/marche
arrière (Freeride)
L'interrupteur de démarrage/marche
arrière se trouve sur la gauche du guidon.
Sur les modèles à démarreur électrique, appuyer sur l'interrupteur pour
démarrer le moteur. Consulter la rubrique
sous
Lorsque le moteur est en marche,
appuyer sur l'interrupteur activera la
marche arrière électronique. Consul-
ter la rubrique
ÉLECTRONIQUE DE ROTAX (RER)
sous
DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCÉDURES DE BASE
.
MARCHE ARRIÈRE
PROCÉDURES DE BASE
.
mmo2011-001-003_a
1. Interrupteur de démarrage/marche arrière
2. Appuyer ici
_______________
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
28) Commutateur de phare
(Freeride)
Le commutateur de phare se trouve
sur la gauche du guidon.
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entre lefeu de route etle feu
de croisement.
mmo2011-001-004_a
1. Interrupteur de poignées chauffantes et
manette d'accélérateur
2. Faible intensité
3. Intensité élevée
Les éléments chauffants sont éteints
lorsque l'interrupteur est au centre.
mmo2010-007-006_a
TYPIQUE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
29) Interrupteur de
poignées chauffantes
et de manette
d'accélérateur
(Freeride)
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC,
la manette d'accélérateur et les poignées chauffantes s'activent lorsque
le régime du moteur atteint 2000
tr/mn.
L'interrupteur de poignées chauffantes et de manette d'accélérateur
se trouve sur la droite de la console.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains et le pouce à
une température confortable.
30) Garde-courroie
d'entraînement
Dépose du garde-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bien
installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
REMARQUE: Le garde-courroie est
délibérément surdimensionné pour
maintenir une tension sur les goup
et dispositifs de fixation afin de réduire
le bruit et la vibration. Il est important
de conserver cette tension lors
repose.
Débrancher le capuchon du co
d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Ouvrir le panneau latéral gauche du
compartiment moteur.
Retirer la goupille de sûreté.
illes
de la
rdon
______________
72
mmo2008-003-063_a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Goupille de sûreté
mmo2013-003-003_a
FREERIDE/SUMMIT
1. Goupille de sûreté
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-003-010_a
TYPIQUE
1. Languettes
Positionner l'ouverture sur la tige deretenue. Il peut être nécessaire de soulever légèrement la console pour avoir
suffisamment d'espace.
Souleverla partie arrièredu garde-courroie puis relâcher les languettes avant
en faisant pivoter le garde-courroie
vers l'extérieur.
Installation du garde-courroie
d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie, placer
la découpure vers l'avant de la motoneige.
Insérer la fenteavant gauchedu gardecourroie sur la languette la plus longue.
Faire pivoter le garde-courroie vers l'intérieur et insérer la languette courtes
dans la fente droites.
_______________
mmo2009-003-011_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
Positionnerlapartiearrièredu
garde-courroie sur le dispositif de retenue et la fixer au moyen de la goupille
de sûreté.
mmo2008-003-063_a
MX Z/RENEGADE/GSX/GT
1. Goupille de sûreté
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2013-003-003_a
FREERIDE/SUMMIT
1. Goupille de sûreté
31) Support de courroie
d'entraînement de
rechange
Modèles à admission d'air simple
On peut mettre une courroie d'entraînement de rechange dans le support.
REMARQUE: La courroie de rechange
n'est pas fournie avec la motoneige.
Bien placer la courroie d'entraînement
de rechange dans le support et la retenir au moyen de la sangle velcro
comme le montre la photo.
AVIS
tallée dans son support, s'assurer
qu'elle n'entre pas en contact avec le
tuyau d'échappement calibré pour
éviter qu'elle soit endommagée.
Lorsque la courroie est ins-
mmo2008-003-018_a
INSTALLATION ADÉQUATE
1. Courroie d'entraînement par-dessus le
pare-chocs
2. S'assurer qu'elle n'entre pas en contact
avec le tuyau d'échappement calibré
mmo2009--003-008_a
RETENIR AU MOYEN DE LA SANGLE
VELCRO
Modèles à admission d'air double
Une courroie de rechange peut être
rangée dans le support.
REMARQUE: La courroie de rechange
n'est pas fournie avec la motoneige.
Installer la courroie de rechange
comme le montre l'illustration.
mmo2008-003-056_a
INSTALLATION INADÉQUATE
1. Courroie entrant en contact avec le tuyau
d'échappement calibré
______________
74
mmo2011-001-006_a
1. Courroie d'entraînement
2. Support de courroie d'entraînement
S'assurer que le support de courroie
d'entraînement est bien installé sur le
véhicule.
– Insérer la languette de fixation su-
périeure (sous la partie supérieure
du support) dans le creux de la vis
du silencieux d'admission d'air auxiliaire droit.
– Placerlesfentesdusupport
par-dessus les languettes du couvercle de coque.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Positionner la courroie d'entraînement de rechange dans la fente du
garde-courroie.
Retenir en glissant dans les languettes
de fixation.
mmo2012-005-907_a
1. Courroie d'entraînement de rechange
2. Garde-courroie d'entraînement
3. Languettes de fixation
mmo2011-001-006_b
1. Languette de fixation supéri
dessous)
2. Fentes par-dessus les languettes du
couvercle de coque
eure (en
Modèles Freeride et Summit
Une courroie de rechange peut être
rangée dans le support sit
ué sur le
garde-courroie d'entraînement.
REMARQUE: La courroiede r
echange
n'est pas fournie avec la motoneige.
_______________
32) Capot
Pour ouvrir le capot, dégager les goupilles de retenue puis glisser le capot
vers l'avant du véhicule.
mmo2008-003-015_a
Étape 1: Dégager les goupilles de retenue
Étape 2: Glisser le capot vers l'avant
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire foncti
teur lorsque lespanneaux latéraux
sont ouverts ou enlevés.
onner le mo-
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
33) Panneaux latéraux
Pour ouvrir un panneau latéral, étireret
décrocher les attaches.
mmo2013-003-002_a
TYPICAL
1. Raccord rapide
mmo2008-003-075_a
TYPIQUE
1. Attaches
Pour enlever un panneau latéral, l'ouvrir et le soulever. Dégager la charnière inférieure de la fente puis libérer
la charnière supérieure en abaissant le
panneau.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque lespanneaux latéraux
sont ouverts ou enlevés.
34) Raccordrapide de barre
stabilisatrice
Le raccord rapide de barre stabilisatrice
est situé du côté droit.
Retirer à la main le raccord rapide
pour améliorer la maniabilité lors de
la conduite à flanc de colline ou dans la
neige poudreuse profonde.
AVERTISSEMENT
Si on conduit dans les sentiers
sans que le raccord rapide soit
branché à la barre stabilisatrice,
il y a davantage de risques qu'on
perde le contrôle de la motoneige.
Toujours rebrancher ce raccord
à la barre stabilisatrice avant de
conduire dans les sentiers. Pour
ce faire, stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire, à
l'écart du sentier.
______________
76
ESSENCE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb,
contenant un MAXIMUM de 10%
d'éthanol. L'essence doit présenter
les exigences d'indice d'octane minimal suivantes.
AMÉRIQUE DE NORD
TYPE DE
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant
pouvant
contenir
jusqu'à 10%
MAX d'éthanol
AILLEURS QU'EN AMÉRIQUE DU NORD
TYPE DE
CARBURANT
Carburant
SANS éthanol
Carburant
pouvant
contenir
jusqu'à 10%
MAX d'éthanol
AVIS
Utiliser le bon indice d'oc-
MOTEUR
60087
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R PowerTEK
600
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R PowerTEK
MOTEUR
60092
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R Power TEK
600
600 HO E-TEC
800R E-TEC
800R Power TEK
tane selon le type de carburant. Ne
jamais utiliser d'autres types de carburant. L'utilisation d'essence inappropriée peut endommager le système d'alimentation ou le moteur.
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygénée, il n'est pas nécessaire, et il est
même déconseillé, d'ajouter de l'antigel de conduit d'essence ou d'agent
absorbant d'eau.
INDICE
D'OCTANE
MINIMUM
91
91
INDICE
D'OCTANE
MINIMUM
95
95
Quandonsesertdecarburantnon
oxygéné, nous préconisons l'utilisation d'antigel de conduit d'essence à
base d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150ml d'antigel pour
40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs
ou d'autres composants du système
d'alimentation gèlent, ce qui, dans
certains cas, pourrait augmenter la
consommation d'essence ou endommager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de
conduit d'essence sans alcool méthylique seulement.
Méthodederemplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein.
2. Le conducteuret le passager
doivent descendre du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à qui
de rester assis sur le véhicule lors
du remplissage.
conque
_______________
77
ESSENCE
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Si on est en présence de pression
différentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplirlorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
REMARQUE: Ne pas s'asseoir ni s'appuyer sur le siège si le bouchon du réservoir d'essence n'est pas bien posé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplirle réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant sedilate et risque de déborder.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute essence répandue.
______________
78
HUILE À INJECTION
Huileàinjection recommandée
HUILE À INJECTION RECOMMANDÉE
MOTEURS
600
600 HO E-TEC
800R Power TEK
800R E-TEC(Préférable)
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS
(N/P 293 600 100)
HUILE SYNTHÉTIQUE
(N/P 293 600 132)
2-TEMPS XPS
AVIS
l'huile XPS
lisation de l'huile XPS recommandée en tout temps. L'utilisati
inappropriée peut entraîner des dommages au moteur qui ne seront pas
couverts par la garantie limitée de BRP.
Vérification du niveau
d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection se
trouve derrière le panneau latéral droit.
Consulter la rubrique
INSTRUMENTSETÉQUIPEMENT
pour savoir commenty accéder.
Toujours maintenir le niveau approprié
d'huile à injection recommandée dans
le réservoir.
Le moteur de cette motoneige a été développé et validé en utilisant
MC
de BRP recommandée. BRP recommande fortement l'uti-
Pour ajouter de l'huile à injection
Enlever le capuchon du réservoir
d'huile à injection.
COMMANDES,
Ajouter de l'huile à injection. Ne pas
trop remplir.
Remettre le capuchon et bien le serrer.
AVIS
puchons de réservoir d'huile à injection et de réservoir d'essence.
Ne pas interchanger les ca-
on d'huile
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue.
L'huile est inflammable lorsqu'elle
est chaude.
mmo2010-004-011_a
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
2. Marque de niveau (3/4)
3. Marque de niveau (1/2)
4. Marque de niveau (1/4)
AVIS
fier à chaque plein d'essence.
Vérifier le niveau et le recti-
_______________
79
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 500 km
avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
600 et 800R Power TEK
Pour une lubrification supplémentaire du moteur, ajouter 500 ml (17
oz) d'huile à injection dans le premier
réservoir de carburant.
Tous les modèles
Une fois la période de rodage terminée, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tel que prescrit dans la
section
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De faire fonctionner le moteur à
– Les accélérationssoutenues.
– Les vitesses de croisière prolon-
– De faire surchauffer le moteur.
Toutefois, de brèves accélérations et
de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage.
Durant les premières heures de la période de rodage,le système de gestion
du moteur commande les paramètres
du moteur, ce qui réduit légèrement la
performance du moteur.
ENTRETIEN
plein régime.
gées sans variations de régime.
.
Pendant ce temps:
– La performance et le comporte-
ment du moteur ne seront pas optimaux.
– La consommation d'essence et
d'huile sera plus élevée.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter de:
– Faire des accélérations ou des décé-
lérations vigoureuses.
– Tirer une charge.
– Circuler à haute vitesse.
Modèles E-TEC
Au cours d'une période prédéterminée, le système de gestion du moteur
commande lesparamètre du moteur.
La durée de la période de rodage est
basée sur le volume d'essence. Il
faudra consommer environ deux réservoirs d'essence pour compléter le
rodage.
______________
80
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
(600 et 800R PowerTEK)
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est branché à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et
que le cordon est attaché aux vêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à la position MARCHE.
6. Activer l'étrangleur selon la température. Consulter le passage
SATION DE L'ÉTRANGLEUR
loin.
7. Démarrer le moteur de la manière
décrite plus bas.
UTILI-
plus
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
REMARQUE: Si lemoteur nedémarre
pas avec le démarreur électrique, faire
démarrer le moteur manuellement à
l'aide du démarreur à rappel.
AVIS
reur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre quelques secondes pour lelaisser refroidir avant
de l'actionner de nouveau.
Utilisation de l'étrangleur
(600 et 800R Power TEK)
Démarrage initial à froid lorsque la
température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-
lérateur lorsque le levier d'étrangleur
est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la position 3.
REMARQUE: Unefoislemoteuren
marche, le laisser se réchauffer au ralenti rapide jusqu'à ce que son régime
diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur
pour obtenir un mélange air-essence
adéquat.
Ne pas actionner le démar-
1
8. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
Démarrage manuel
Prendre la poignéedu démarreur à rappel, tirer lentement jusqu'à
résistance, tenir fermement la poignée
et tirer vigoureusement pour lancer le
moteur.
Démarrage électrique
Appuyer sur le bouton «START/RER»
pour engager le démarreu
et faire démarrer le moteur. Relâcher
le bouton dès que le moteur démarre.
décrit plus bas.
RÉCHAUFFAGE
sentir une
r électrique
_______________
2
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initial à froid lorsque la
température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleur à la position 2.
REMARQUE: Unefoislemoteuren
marche, fermer l'étrangleur po
nir un mélange air/essence adéquat.
3
ur obte-
81
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage à chaud
Faire démarrer le moteur sans utiliser
l'étrangleur. S'il ne démarre pas après
qu'on a tiré 2 fois sur le démarreur à
rappel ou après qu'on a essayé 2 fois
le démarreur électrique pendant 5 secondes, placer le levier d'étrangleur à
la position 2. Faire démarrer le moteur
sans actionner l'accélérateur. Dès que
le moteur démarre, placer le levier à la
position «OFF».
Démarrage du moteur
(E-TEC)
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est branché à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et
que le cordon est attaché aux vêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à la position MARCHE.
6. Démarrer le moteur de la manière
décrite plus bas.
Démarrage électrique
Appuyer sur le bouton «START/RER»
pour engager le démarreur électrique
et faire démarrer le moteur. Relâcher
le bouton dès que le moteur démarre.
AVIS
reur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre quelques secondes pour lelaisser refroidir avant
de l'actionner de nouveau.
Ne pas actionner le démar-
Démarrage d'urgence
Il est possible de faire démarrer le moteur avec le câble de démarrage d'urgence se trouvant dans le nécessaire
d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de
la main. Tenir le câble à la main
seulement. Ne pas faire démarrer
la motoneige à l'aide de la poulie
d'entraînement à moins qu'il ne
s'agisse vraiment d'une situation
d'urgence. Faire réparer la motoneige dans les plus brefsdélais.
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
7. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
Démarrage manuel
Prendre la poignéedu démarreur à rappel, tirer lentement jusqu'à sentir une
résistance, tenir fermement la poignée
et tirer vigoureusement pour lancer le
moteur.
______________
82
RÉCHAUFFAGE
décrit plus bas.
mmo2008-005-008_a
Fixer une extrémitédu câble d'ur
à la poignée du démarreur à rappel.
REMARQUE: La douille de bougie
peut être utilisée comme poignée d'urgence.
gence
mmo2008-005-007
Attacher l'autre extrémité du câble
d'urgence à l'agrafe de démarrage
fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie d'entraînement.
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour de
la poulie d'entraînement. Lorsqu'on
tire sur le câble, la poul
ie motrice doit
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
PROCÉDURES DE BASE
mmo2008-005-014_a
Tirer vigoureusement sur le câble, de
sorte qu'il se libère de la poulie d'entraînement.
Faire démarrer le moteur manuellement de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence
oblige à faire démarrer la motoneige au moyen de la poulie
d'entraînement, ne pas reposer
le garde-courroie et ramener le
véhicule lentement pour le faire
réparer.
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit
laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière
décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une
à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: Le moteur s'éteindra
après environ 12 minutes de fonctionnement au ralenti.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie
d'entraînement s'engage. Circuler
à basse vitesse les deux à trois premières minutes.
DÉMAR-
plus haut.
_______________
83
PROCÉDURES DE BASE
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette
d'accélérateur, arrêter le moteur,
enlever le capuchon du cordon d'attache, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
blesser, utiliser les techniques de
levage appropriées, en se servant
notamment de ses jambes. Ne pas
tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses capacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au
moyen de la poignée, puis le remettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la motoneige juste assez pour que la chenillene soitplus en contact avec le
sol puis relâcher l'arrière du véhicule.
glace s'est accumulée au niveau
de la suspension arrière car cela
l'immobiliserait. Nettoyer cette
partie.
ATTENTION Pour éviter de se
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cordon d'attache n'est pas installé sur
sa borne avant de se tenir devant
le véhicule ou de s'approcher de
la chenille ou de composants de la
suspension arrière.
l'arrêt et va avancer le calage de l'allumage pour que le vilebrequin change
de direction.
– Le moteur passe automatiquement
en marche avant lors d'un démarrage suivant un arrêt ou un calage.
teur atteindre sa température de
fonctionnement avant de changer
de vitesse.
Passage en marchearrière
Procéder comme suit pour passer en
marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Rester assis, se référerà la rubrique
POSITION DE CONDUITE (MARCHE
ARRIÈRE)
tion concernant la posture.
3. Le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton RER et le relâcher.
4. Attendrequel'avertisseurde
marche arrière retentisse, puis accélérer doucement.
pour obtenir del'informa-
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC,
le réchauffage est commandé électroniquement. Au cours de cette période
(jusqu'à 10 minutes selon la température ambiante), le régime du moteur
est restreint.
Embrayage de la marche
arrière (RER)
Quand le moteur tourne, le fait d'appuyer sur le bouton RER va réduire
le régime du moteur presque jusqu'à
______________
84
AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière, appuyer sur le bouton RER tandis
que le moteur tourne. Attendre
qu'un signal retentisse et que le
voyant RER s'allume sur l'indicateur analogique/numérique avant
d'actionnerl'accélérateurpour
reculer. La vitesse en marche arrière n'est pas restreinte. Toujours
reculerprudemmentpuisqu'à
vitesse élevée, le véhicule peut
perdre de sa stabilité. S'immobiliser, puis appuyer sur le bouton
RER. Toujours demeurer assis et
serrer le frein avant de changer de
vitesse. S'assurer que la voie est
libre avant de reculer.
Passage en marche avant
1. Immobiliser la motoneige.
2. Actionner le frein et le maintenir.
3. Appuyersur le boutonRER et le relâcher.
4. Le voyant de la RER s'éteint.
5. Accélérer progressivement et régulièrement. Laisser la poulie d'entraînement s'engager, puis accélérer
prudemment.
PROCÉDURES DE BASE
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que
le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur ou
en débranchantle capuchon du cordon
d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon
du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du
quand le véhicule est arrêté pour
éviter que le moteur démarre accidentellement, qu'il
par des enfants ou d'autres personnes, ou pour éviter le vol.
moteur
soit utilisé
_______________
85
CONDITIONS D'UTILISATION ET VOTRE
MOTONEIGE
Altitude
En usine, la motoneige est calibrée
pour une utilisation à une plage d'altitude donnée (au-dessus du niveau de
la mer). Pour connaître le calibrage du
véhicule, consulter le tableau suivant.
MODÈLES
Tous les modèles
sauf les SUMMIT et
FREERIDE 146/154
(AmériqueduNord)
SUMMIT et
FREERIDE 146/154
(AmériqueduNord)
MODÈLES
Tous les modèles
(Europe)
Il faut modifier la motoneige si on l'utilise à une altitude hors de la plage recommandée. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo.
AVIS
neige en fonction del'altitude, sinon
le moteur peut être sérieusement
endommagé.
Il faut bien régler la moto-
CALIBRAGE EN USINE
Niveau
de la mer jusqu'à
600 m
Entre
600 m - 2 400 m
CALIBRAGE EN USINE
Niveau
de la mer jusqu'à
600 m
800R Power TEK et E-TEC
La gestion moteur de ces moteurs
fournit le ratio air/essence optimum
pour toutes les températures.
Neige durcie
Modèles munis d'une chenille à
profil minimum de 1.75 po
BRP ne recommande pas de circuler
à haute vitesse dans les sentiers, sur
de la neige compactée ou sur la glace,
et ce, pendant une période prolongée,
si la motoneige est munie d'une chenille dotée d'ergots de traction à profil
élevé.
Il est nécessaire de ralentir et de réduire au minimumla distance à parcourir, si l'on doit circuler sur ces surfaces.
AVIS
tesse dans les sentiers, sur de la
neige compactée ou sur la glace, si
la motoneige est munie d'une telle
chenille, puisque cela exerce une
grande contrainte sur les ergots, qui
finiront pas chauffer. Pour éviter
des dommages potentiels à la chenille, ralentir et réduire au minimum
la distance à parcourir sur ces surfaces.
Ne pas circuler à haute vi-
Température
Moteur 600
Le moteur est réglé pour une température de -20°C. Il peut être utilisé à des
températures hivernales plus élevées
sans risque de problème.
AVIS
rieures à -20°C, il faut recalibrer le
ou les carburateurs pouréviter d'endommager le moteur. Consult
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
86
À des températures infé-
er un
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquage d'un
accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour
remorquer un accessoire. Tout accessoire remorqué doit être muni de
réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Vérifier si desrèglements locaux
exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
qu'on doit la remorquer, installer une
barre rigide. Se référer à
D'ENTRAÎNEMENT
DURES D'ENTRETIEN
courroie d'entraînement de la motoneige en panne. Remorquer à une
vitesse modérée.
AVIS
d'entraînement de la motoneige à
remorquer afin de ne pas endommager la courroieet le système d'entraînement.
Toujours enlever la courroie
COURROIE
sous
PROCÉ-
et retirer la
AVIS
la direction, ne jamais attacher la
corde de remorquage aux poignées
des skis.
Pour ne pas endommager
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une motoneige en panne à haute vitesse.
Conduire lentement et avec prudence.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas
d'urgence seulement, on peut utiliser
une corde pourvu qu'on procède av
une grande prudence (il peut être illégal de procéder ainsi. Veuillez vérifier
auprès des autorités provinci
locales).
Enlever la courroie d'entr
fixer la corde aux jambes de ski, demander à quelqu'un de s'asseoir sur
la motoneige remorquée p
le frein, puis remorquer le véhicule à
basse vitesse.
aînement,
our serrer
ec
ales ou
_______________
87
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilitéet le confort d'unemotoneige sont directement liés au réglage
de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un
effet sur la maniabilité du véhicule. Lorsqu'on modifie le réglage
de la suspension, se familiariser
avec le comportement du véhicule. Régler les composants de
suspension droits et gauches à la
même position.
La suspension peut être réglée en
fonction de la charge transportée, du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges
ne comportent pas tous les points de
réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la
suspension, s'assurer:
– De garer le véhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de
l'aide. Si on ne sert pas d'un
outil de levage,utiliser des techniques de levage éprouvées; se
servir de la force de ses jambes
par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule
si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant
du véhicule avant de régler la
suspension des skis.
– Desoutenirl'arrièreduvéhicule
avec un support à socle large
pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
______________
88
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à modifier individuel
ment chacun des réglages. Plusieurs
réglages sont interreliés. On devra
peut-être régler de nouveau le re
du centre après avoir réglé le ressort
avant. Essayer la motoneige en respectant les mêmesconditio
vitesse, neige, position de conduite,
etc.). Procéder de façon méthodique
jusqu'à obtenir le régla
Voici la manière de procéder pour régler la suspension avec p
liser l'outil de réglage de la suspension
dans le nécessaire d'outils.
ns (sentier,
ge voulu.
récision. Uti-
le-
ssort
Réglagedelasuspension
arrière (SC-5)
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2007-009-004_a
COMPOSANTS RÉGLABLES DE LA
SUSPENSION SC-5
1. Ressorts arrière
2. Ressort central
3. Courroie d'arrêt
4. Blocs de d'accouplement
5. Amortisseur arrière
AVIS
Chaque fois qu'on règle la
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
Courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un
effet sur le poids soutenupar le ressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta également un effetsur la course du ressort
central.
ACTION
Augmenter
la longueur
de la courroie
d'arrêt
Réduire la
longueur de
la courroie
d'arrêt
Pression de ski réduite en
accélérant
Course accrue du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Pression de ski accrue en
accélérant
Course réduite du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
REMARQUE: Le fait de raccourcir la
courroie peut réduire le confort. Si le
transfert de poids ressenti est trop important, tenter de résoudre la situation
en réglant d'abord les blocs d'accouplement. Installer le boulon de la courroie d'arrêt le plus près possible de
l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueurde la courroie d'arrêt ou d'adapter sa position
de conduite pour modifier l'angle d'attaque de la chenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le conducteur
sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est réglée de façon à ce qu'elle soit longue,
la performance est bonne en neige
profonde sur une surface plane.
Ressort central
La précharge du ressort central a un effet sur lafacilité à tourner, lamaniabilité
et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la précharge augmente ou réduit la pression
sur l'avant de la chenille, il a un effet
sur la performance en neige profonde.
_______________
89
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Direction plus légère
Capacité d'absorption des bosses
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À
CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
accrue
Meilleurs départs en neige
profonde
Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde
Direction plus lourde
Capacité réduite d'absorption des
bosses
Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
mmo2010-003-016_a
TYPIQUE - À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispositif de réglage à came ou à bague, se
servir de l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire d'outils.
Ressorts arrière
La précharge du ressort arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
De plus, enréglant la précharge duressort arrière, on augmente ou on réduit
le poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, il yaura plus ou moins
de poids sur les skis, ce qui aura un
effet sur la performance en neige profonde, la facilité à tourner et la maniabilité.
S'il ne se produit qu'un faible cognementenfindecoursequandlamotoneige est exposéeaux pires conditions
d'utilisation, c'est que le choix de la
précharge est approprié.
mmo2010-003-015_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Réduction de la précharge
3. Augmentation de la précharge
______________
90
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Suspension arrière plus ferme
Arrière de la motoneige plus
élevé
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple
(confort accru)
Arrière de la motoneige plus bas
Capacité d'absorption des bosses
réduite
Direction plus légère
Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour
déterminer si la précharge est adéquate.
C
A
B
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire
les réglages spécifiés avec les ressorts originaux, consulter un concessionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir
quels autres ressorts sont disponibles.
Pour augmenter la précharge du ressort, tourner, au moyen de l'outil, la
came de réglage gauche dans le sens
horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant
directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions
différentes, la position 1 étant la plus
souple.
mmo2007-009-006_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE - RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée
B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du passager et des
charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge
Réglage trop dur.
Réduire la précharge
_______________
mmo2007-009-007_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ DROIT
1. Régler la précharge du ressort
91
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Amortisseur arrière
Force de compression de
l'amortisseur arrière
KYB PRO Series
®(1)
seulement
REMARQUE: Les forces de compression à basse vitesse et à haute vitesse
s'ajustent simultanément.
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à basse vitesse (courses
de compression lentes, dans la plupart
des cas lorsqu'on circule à basse vitesse).
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à haute vitesse (courses
de compression rapides, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à vitesse
élevée).
ACTION
Augmenter la force de
compression
Réduire la force de
compression
RÉSULTAT SUR LES
PETITES ET LES
GROSSES BOSSES
Force de compression
plus ferme
Force de compression
plus souple
Pour procéder au réglage, tourner le
dispositif de réglage sur le réservoir
d'huile de l'amortisseur dans le sens
horaire pour augmenter la force de
compression et dans le sens antihoraire pour la réduire.
mmo2010-003-013_a
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de
compression
Blocs d'accouplement
Les blocs d'accouplement influencent
la maniabilité lorsqu'on accélère.
REMARQUE: Une position élevée du
bloc d'accouplement réduit le confort
et le transfert lors d'accélérations.
Pour procéderau réglage, utiliserl'outil
de réglage dela suspension dansle nécessaire d'outils.
Le côté du bloc correspondant à la position voulue doit faire face à la butée de
caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Les deux blocs doivent être réglés
à la mêmeposition. Sinon, lecomportement du véhicule peut être
imprévisible et la suspension peut
être endommagée.
(1)
KYB Pro Se
92
ries est une marque déposée de KYB America LLC.
______________
mmo2007-009-014_a
BLOC D'ACCOUPLEMENT - VUE DU CÔTÉ
GAUCHE «L» (GAUCHE) - ESTAMPILLÉ SUR
LE BLOC
1. Position 1 (minimum)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4 (maximum)
Réglage des blocs d'accouplement
POSITIONAPPLICATION
1
2
3
4
Soulèvement accru des skis lors
d'accélérations
Réglage intermédiaire
Réglage intermédiaire
Soulèvement réduit des skis lors
d'accélération
Réglage de la
suspension arrière
(SC-5M)
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un
effet sur le poids soutenu par leressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta également un effetsur la course du ressort
central.
Ressort central
La précharge du ressort central a un effet sur lafacilité à tourner, lamaniabilité
et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la précharge augmente ou réduit la pression
sur l'avant de la chenille, il a un effet
sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Direction plus facile
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Meilleurs départs en neige
profonde
Meilleures maniabilité et
performance en neige profonde
Direction plus difficile
Capacité d'absorption des bosses
réduite
Maniabilité améliorée sur sentier
RÉSULTAT
mmo2007-009-005_a
TYPIQUE - COMPOSANTS RÉGLABLES DE
LA SUSPENSION SC-5M
1. Ressorts arrière
2. Ressort central et amortissement de
l'amortisseur (s'il y a lieu)
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière (s'il y a lieu)
AVIS
Chaque fois qu'on règle la
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
_______________
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À
CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
93
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-015_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Réduction de la précharge
3. Augmentation de la précharge
S'il ne se produit qu'un faible cognementenfindecoursequandlamotoneige est exposéeaux pires conditions
d'utilisation, c'est que le choix de la
précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Suspension arrière plus ferme
Arrière de la motoneige plus
élevé
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple
(confort accru)
Arrière de la motoneige plus bas
Capacité d'absorption des bosses
réduite
Direction plus légère
Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
mmo2010-003-016_a
TYPIQUE - À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispositif de réglage à came ou à bague, se
servir de l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire d'outils.
Ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
De plus, enréglant la précharge duressort arrière, on augmente ou on réduit
le poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, il yaura plus ou moins
de poids sur les skis, ce qui aura un
effet sur la performance en neige profonde, la facilité à tourner et la maniabilité.
Se référer à l'illustration suivante pour
déterminer si la précharge est adéquate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE - RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée
B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du passager et des
charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
______________
94
SC-5M 137
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
CQUEFAIRE
65 mm à 100 mm
Supérieure à
100 mm
Inférieure à
65 mm
Aucun réglage requis.
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge.
Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
SC-5M 146/154/163
Aucun réglage requis.
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge.
Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire
les réglages spécifiés avec les ressorts originaux, consulter un concessionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir
quels autres ressorts sont disponibles.
Pour augmenter la précharge du ressort, tourner, au moyen de l'outil, la
came de réglage gauche dans le sens
horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant
directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions
différentes, la position 1 étant la plus
souple.
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2007-009-007_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ DROIT
1. Régler la précharge du ressort
Amortisseur arrière
Force de compression de
l'amortisseur arrière
KYB PRO Series seulement
REMARQUE: Les forces de compression à basse vitesse et à haute vitesse
s'ajustent simultanément.
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à basse vitesse (courses
de compression lentes, dans la plupart
des cas lorsqu'on circule à basse vitesse).
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à haute vitesse (courses
de compression rapides, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à vitesse
élevée).
ACTION
Augmenter la force
de compression
Réduire la force de
compression
RÉSULTAT SUR LES
GROSSES BOSSES
Forcedecompression
plus ferme
Forcedecompression
plus souple
mmo2007-009-006_a
TYPIQUE - SC-5M - CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
Pour procéder au réglage, tourner le
dispositif de réglage sur le réservoir
d'huile de l'amortisseur dans le sens
horaire pour augmenter la force de
compression et dans le sens antihoraire pour la réduire.
_______________
95
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-013_a
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de
compression
Réglagedelasuspension
arrière (rMotion)
mmo2012-005-816_a
rMOTION - COMPOSANTS RÉGLABLES
1. Courroie d'arrêt
2. Ressort central
3. Ressort arrière
4. Amortisseur arrière
5. Blocs d'accouplement (vue du côté droit)
mmo2012-005-815_a
MX Z X-RS - rMOTION - COMPOSANTS
RÉGLABLES
1. Courroie d'arrêt
2. Ressort central
3. Amortisseur central
4. Ressort arrière
5. Amortisseur arrière
6. Blocs d'accouplement (vue du côté droit)
AVIS
Chaque fois qu'on règle la
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
Courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un
effet sur le poids soutenu par leressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta également un effetsur la course du ressort
central.
AVIS
Quand on change la longueur de la courroie d'arrêt, il faut
rajuster la tension de la chenille.
______________
96
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter
la longueur
de la courroie
d'arrêt
Réduire la
longueur de
la courroie
d'arrêt
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (inutilisée)
2. Position 2 (la plus longue, réglage d'origine)
3. Position 3
4. Position 4
Pression de ski réduite en
accélérant
Course accrue du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Pression de ski accrue en
accélérant
Course réduite du ressort central
Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
Ressort central
La précharge du ressort central a un effet sur lafacilité à tourner, lamaniabilité
et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la précharge augmente ou réduit la pression
sur l'avant de la chenille, il a un effet
sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Direction plus légère
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Meilleurs départs en neige
profonde
Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde
Direction plus lourde
Capacité réduite d'absorption des
bosses
Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
REMARQUE: Le fait de raccourcir la
courroie peut réduire le confort. Si le
transfert de poids ressenti est trop important, tenter de résoudre la situation
en réglant d'abord les blocs d'accouplement. Installer le boulon de la courroie d'arrêt le plus près possible de
l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueurde la courroie d'arrêt ou d'adapter sa position
de conduite pour modifier l'angle d'attaque de la chenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le conducteur
sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est réglée de façon à ce qu'elle soit longue,
la performance est bonne en neige
profonde sur une surface plane.
_______________
mmo2012-005-807_b
TYPIQUE - À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispositif de réglage à bague, se servir d
l'outil de réglagede la suspensiondans
le nécessaire d'outils.
97
e
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
De plus, enréglant la précharge duressort arrière, on augmente ou on réduit
le poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, il yaura plus ou moins
de poids sur les skis, ce qui aura un
effet sur la performance en neige profonde, la facilité à tourner et la maniabilité.
S'il ne se produit qu'un faible cognementenfindecoursequandlamotoneige est exposéeaux pires conditions
d'utilisation, c'est que le choix de la
précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Suspension arrière plus ferme
Arrière de la motoneige plus
élevé
Capacité d'absorption des bosses
accrue
Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple
Arrière de la motoneige plus bas
Capacité d'absorption des bosses
réduite
Direction plus légère
Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour
déterminer si la précharge est adéquate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE - RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée
B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du passager et des
charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis.
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge.
Réglage trop dur.
Réduire la précharge.
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire
les réglages spécifiés avec les ressorts originaux, consulter un concessionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir
quels autres ressorts sont disponibles.
rMotion sans bouton de réglage
rapide
Pour augmenter la précharge du ressort, tourner, au moyen de l'outil, la
came de réglage gauche dans le sens
horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant
directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
______________
98
AVERTISSEMENT
La précharge des deux ressorts
arrièredoitêtrerégléeàlamême
position. Sinon, le comportement
du véhicule peut être imprévisible
et la suspension endommagée.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.