Ski-Doo Rev-XP 2012 User Manual [fr]

AVERTISSEMENT
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux ins­tructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner des
DVD DE
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhi­cule utiliséantérieurement. Prenez letemps de vous familiariseravec votre nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués parBombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
SKI-DOO
®
TRAMCIII RER
MC
HPG
mmo2012-003 fr CH
MC
®
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récré atifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2011 Bombardi
er Produits Récréatifs in c. et BRP US Inc. Tous droits réser vés.
MC
XPS
MC
REV-XP
MC
ROTAX
MC
SC
®
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle moto­neige Ski-Doo dèle que vous avez choisi, vous pro­fiterez de la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et se­rez soutenu par un réseau de conces­sionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre motoneige et a effectué les derniers réglages en fonction de votre poids et du type de terrain avant que vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la ga­rantie et on vous a fait signer la
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAI­SON
pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait plei­nement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre pas­sager en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre véhicule:
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHI­CULE
.
Lire également toutes les étiquettes de sécurité apposées surla motoneige
et visionner le Tous les conducteurs devraient s'ins-
crire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec votre concessionnaire ou les autorités locales.
Ne pas tenir compte des avertisse­ments contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS.
DVD DE SÉCURITÉ
.
Information concernant la sécurité
L'information particulièrement im­portante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les sym­boles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhiculeou une (oudes)pièce(s)sil'instruction n'est pas suivie.
À propos de ce guide du conducteur
Ce guide a pour but d'aider le proprié­taire, le conducteur et le passager à se familiariser avec le véhicule, son fonc­tionnement, sa conduite sécuritaire et son entretien.
La terminologiesuivante concernantle conducteur, lepassager et la configura­tion du véhicule est utiliséetoutau long du présent guide:
Conducteur: fait référence à la per-
Passage: fait référence à la per-
Modèle monoplace: fait réfé-
Modèle biplaces: fait réfé
Avertitd'un risque d'endom-
sonne aux commandes et condui­sant la motoneige.
sonne assise derrièrele conducteur.
rence à un modèle sur lequel seul le conducteur peut prendre pla
un modèle sur lequel le conducteur et un passager peuvent prendre place.
ce.
rence à
_______________
1
AVANT-PROPOS
Conservez ce guide dans le véhicule pour pouvoir vous y référer relative­ment à l'entretien, au diagnostic et à la formation des autres.
Notez que ce guide estdisponibledans plusieurs langues. En cas de diver­gence d'informations, la version origi­nale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémen­tairedevotreGuideduconduc­teur, il suffit d'aller sur le site www.
operatorsguide.brp.com.
L'information présentée dans ce do­cument est correcte au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliora­tions aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de mo­difier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encou­rir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la vente.
devraient être
_______________
2
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS..................................................................... 1
S'instruireavantde partir........................................................ 1
Informationconcernantlasécurité ............................................. 1
Àpropos deceguideduconducteur ........................................... 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONSD'ORDREGÉNÉRAL ............................................. 8
Empoisonnementaumonoxydedecarbone .................................. 8
Incendiesetautres dangersassociésàl'essence ............................ 8
Brûluressurlescomposantschauds........................................... 8
Accessoiresetmodifications ................................................... 8
MESSAGESDE SÉCURITÉSPÉCIAUX .......................................... 10
CONDUITE DELAMOTONEIGE.................................................. 14
Vérification depréutilisation.................................................... 14
Commentconduire ............................................................. 16
Transportd'unpassager........................................................ 18
Conduiteavecunenfant........................................................ 19
Variations danslaconduiteetle terrain........................................ 19
Environnement.................................................................. 23
PRODUITSDETRACTION......................................................... 25
Manoeuvrabilité ................................................................. 25
Accélération ..................................................................... 26
Freinage.......................................................................... 26
Consignesdesécuritéimportantes ........................................... 27
Effets des produitsde traction sur la durabilité de la motoneige ............ 27
Installation decrampons approuvés pour les chenilles BRP................. 27
Entretienetremplacement..................................................... 29
ÉTIQUETTES IMPORTANTES..................................................... 30
Étiquettemobile................................................................. 30
Étiquettesdesécurité .......................................................... 30
Étiquettesdeconformité....................................................... 34
Étiquettesderenseignementstechniques................................... 35
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTSETÉQUIPEMENT............................ 38
1)Guidon......................................................................... 40
2)Manetted'accélérateur...................................................... 40
3)Manettedefrein.............................................................. 40
4)Manettedefreinde stationnement......................................... 40
5)Interrupteurcoupe-circuitdu moteur....................................... 41
6)Interrupteurd'arrêtd'urgence dumoteur.................................. 41
7)Interrupteurd'allumage...................................................... 42
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
8)Boutond'étrangleur.......................................................... 42
9)Interrupteurmultifonctionnel................................................ 43
10)Poignéedudémarreuràrappel ............................................ 43
11)Rétroviseursréglables...................................................... 44
12)Siègeduconducteur........................................................ 44
13)Nécessaired'outils ......................................................... 45
14)Poignéedelevageetpare-chocs.......................................... 45
15)Indicateur.................................................................... 46
16)Compartimentderangement.............................................. 48
17)Porte-bagagesarrière....................................................... 49
18)Siègedupassager .......................................................... 49
19)Poignéesdemaintienarrière .............................................. 49
20)Prisepourvisièrechauffante............................................... 49
21)Attelage...................................................................... 49
22)Garde-courroied'entraînement............................................ 51
ESSENCE ............................................................................ 53
Essencerecommandée........................................................ 53
Méthode deremplissagedu véhicule......................................... 53
HUILEÀINJECTION................................................................ 55
Huile à injectionrecommandée................................................ 55
Vérificationduniveaud'huileàinjection ...................................... 55
PÉRIODEDE RODAGE ............................................................. 56
Fonctionnementpendantlerodage ........................................... 56
PROCÉDURESDEBASE........................................................... 57
Démarrage dumoteur .......................................................... 57
Démarrage d'urgence .......................................................... 58
Réchauffageduvéhicule ....................................................... 59
Passage enmarchearrière (RER).............................................. 59
Arrêtdu moteur ................................................................. 60
CONDITIONSD'UTILISATIONETVOTREMOTONEIGE...................... 61
Altitude........................................................................... 61
Température..................................................................... 61
OPÉRATIONSSPÉCIALES......................................................... 62
Remorquaged'unaccessoire.................................................. 62
Remorquaged'uneautremotoneige.......................................... 62
PERSONNALISATIONDELACONDUITE ....................................... 63
Réglagedelasuspension arrière .............................................. 64
Réglagedelasuspension avant................................................ 69
Conseilsderéglageselonle comportementdu véhicule.................... 71
TRANSPORT DUVÉHICULE ...................................................... 72
_______________
4
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
INSPECTIONINITIALE............................................................. 74
PROGRAMMED'ENTRETIEN..................................................... 75
PROCÉDURESD'ENTRETIEN..................................................... 76
Filtreà air......................................................................... 76
Système d'échappement ...................................................... 76
Bougies .......................................................................... 76
Liquide defrein.................................................................. 77
Huile ducarterdechaîne ....................................................... 78
Courroie d'entraînement....................................................... 79
Chenille .......................................................................... 82
Suspension...................................................................... 86
Skis............................................................................... 87
Fusibles.......................................................................... 87
Feux.............................................................................. 88
Carrosserie ...................................................................... 89
SOINSDU VÉHICULE.............................................................. 91
Entretienaprès-utilisation ...................................................... 91
Nettoyageetprotectionduvéhicule........................................... 91
REMISAGE ETPRÉPARATIONPRÉSAISONNIÈRE ............................ 92
Remisage........................................................................ 92
Préparationprésaisonnière..................................................... 94
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATIONDEVOTREMOTONEIGE ..................................... 96
Autocollantdedescriptionduvéhicule........................................ 96
Numéros d'identification ....................................................... 96
DÉCLARATION DECONFORMITÉ(CE).......................................... 97
MOTEURSCERTIFIÉSPARL'EPA ................................................ 98
Informationsurles émissionsd'échappement............................... 98
FICHESTECHNIQUES.............................................................. 99
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVESDEDIAGNOSTIC.................................................. 104
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTONEIGES SKI-DOO
®
2012 ................................................................... 108
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO
2012................................................................................. 112
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS, ET POUR LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO
RENSEIGNEMENTSCONFIDENTIELS ........................................ 122
CHANGEMENT D'ADRESSEOUDEPROPRIÉTAIRE........................ 123
®
2012................................................. 116
INFORMATION SUR LE CLIENT
®
_______________
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Le fait de respirer du mo­noxyde de carbone peut causer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale et, éventuelle­ment, la mort.
Le monoxyde de carboneest un gaz in­colore, inodore et insipide qui peut être présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappe­ment. Une concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un en­droit fermé ou mal aéré. Si vous pré­sentez un des symptômes d'empoi­sonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement,pre­nez l'air et demandez de l'aide médi­cale.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans unendroit mal aéré oupar­tiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échap­pement, la concentration de mo­noxyde de carbonepeut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échap­pement peuvent pénétrer à l'inté­rieur d'un édificepar des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres dangers associés à l'essence
L'essence est inflammable et ex­plosive. Les émanations d'essence peuvent se répandre et s'enflammer s'il yavait une étincelle ou une flamme à quelques mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque d'incendie et d'explo­sion:
– N'utilisez qu'unbidon d'essenceap-
prouvé pour entreposer l'essence.
– Suivez scrupuleusement les ins-
tructions présentées au chapitre
POURFAIRELEPLEIN
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le bouchon du réservoir est mal ins­tallé.
L'essence est toxique et peut entraî­ner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émana­tions.
Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements.
.
Brûlures sur les composants chauds
Le système d'échappement et le mo­teur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immé­diatement après qu'ils aient cessé de fonctionner.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun acces­soire non approuvé par BRP. Comme
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'acci­dent ou de blessure et rendre l'utilisa­tion du véhicule illégale.
Des sièges pour passager offerts en tant qu'accessoire, approuvés parBRP et répondant aux normes du SSCC (Snowmobile Safety and Certification Committee) sont offerts pour certains modèles. Si un tel siège est utilisé, suivre les directives et les recomman­dations relatives au transport d'un pas­sager dans le présent guide.
AVERTISSEMENT
Le siège du passager doit être muni d'une courroie de sécurité et de poignéesde maintien en plus de répondre aux normes du SSCC.
Consultez un concessionnaireautorisé de motoneiges Ski-Doo pour connaître la liste desaccessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur. – Vérifiezsi l'accélérateur fonctionnelibrementet s'il revienten position de ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Fixez toujours l'oeillet du cordon d'attache à vos vêtements avant de démarrer
le moteur.
– Ne faitesjamais tournerle moteursi le garde-courroie etle protecteurde disque
de frein n'est pas posé ou si le capot ou les panneaux latéraux sont ouverts ou retirés. Ne faitesjamais tourner lemoteur sans que la courroie d'entraînement ne soit posée. Faire fonctionner un moteur, sans courroie d'entraînementou si
la chenille n'estpas en contact avec le sol, par exemple, peut être dangereux. – Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur. – Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité enmotoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur. – Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir etvotre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez unedes formations sur la sécurité enmotoneige qui se donnent
dans votre région. – Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dansle Guide du conducteur ainsi que visionner la
RITÉ
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige. S'il y a des cours de conduite de motoneigedans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recom­mandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concession­naire pour choisir le modèle de motoneigequi convient le mieux à vos besoins.
– Le conducteur,son passager ou toute autrepersonne à proximité peut subirdes
blessures ouperdre la vie si ondépasse ses propres capacités, cellesdu passa­ger ou celles du véhicule.
– BRP recommande quetout conducteur soit âgéd'au moins 16ans. – Le conducteur novice devrait se familiariser avec la motoneige en s'entraînant
sur une surface de niveau et à basse vitesse avant de s'aventurer loin sur les pistes.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Il est très important d'aviser tout utilisateur, peu importe son expérience,
des caractéristiques de conduites de la motoneige. La configuration de la motoneige, telle que la suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille varie d'un modèle à l'autre. Ces éléments influencent considérablement le comportement de la motoneige.
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs àl'utilisation et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ceslois et règlements. Le respect et l'obser­vation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsa­bilité en regard desdommages àla propriété etles lois régissantles assurances en regard de votre véhicule.
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos capacités. Respectez leslois en vigueur dans sa région. Deslimite
peuvent être en vigueur et doivent être respectées. – Dans les sentiers, circuler à droite. – Restez toujours à bonne distance des autres motoneiges etdes passants. – N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéales et que la
conduite est assurée par des pilotes professionn
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises. – Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. – Les motoneiges ne sont pas conçues pour circuler dans les rues ou sur les
routes publiques. – Évitez de circuler sur les routes. Si
circulez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la
chaussée Avant de traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez
dans les deux directions, puis tr
des véhicules stationnés! – Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez particulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus et
assurez-vous que les phares
avec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange. – N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dispositifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de pro-
tecteurs, de consoles – La beauté de la nature
motoneige. Si vous désirez contemplerun paysage,arrêtez-vous en borduredu
sentier pour ne pas gêner les autres motoneigistes. – Les clôtures représentent un danger de taille pour les motoneigistes. Te-
nez-vous loin d – Les filscaché –Portezuncasq
vés. Cette règle desécurité s'applique également à votre passager.
s ou difficiles à percevoirpeuvent causer de graves accidents.
, de bandes réfléchissantes et d'étiquettes de sécurité.
es poteaux de téléphone et d'électricité.
ue protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
vous devez le faire et que c'est permis,
aversez à un angle de 90 degrés. Méfiez-vous
els. Ne pas tentez jamais ces
sdevitesse
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanches ou des obstacles naturels et artificiels.
– Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède. Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peut être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vousà toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous qu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa­gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de motoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima­tive de votre retour.
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque
rive. Il s'agit habituellement de glacevive. Toute tentative detourner ou de frei­ner sur cetype de surfacepeut occasionner un tête-à-queue. Ne jamais freiner, accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une tel
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur. – Ne faites aucun saut avec votre motoneige. – Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélérations brusques.
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'en
sentier. – Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essayez pas d'impressionner les
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vo
sachez adapter vos habiletés à celles de vos compagnons. – Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyez sur l'interrupteur d'arrêtd'ur-
gence du moteur ou débranchez le capuchon du cordon d'attache de l'interrup-
teur coupe-circuit du moteur. – Serrez toujours le frein de station
marche. – Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance. – Modèles à démarreur électrique seulement: Ne chargez et ne survoltez
jamais une batterie lorsq – Vérifiez qu'aucun obstac
faire marche arrière. – Toujours débrancher le capuchon du cordon d'attache et retirer la clé lorsqu'on
n'utilise pas le véhiculeafin de prévenir undémarrage accidentel, une utilisation
non autorisée par des – Ne vous tenez JAMAIS d
Des débris peuvent être projetés et causer des blessures graves. Pour retirerla
neige durcie ou la glace, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté et
utilisez le tour
nevis dans le nécessaire d'outils.
ue celle-ci est installée dans la motoneige. le et que personne ne se trouvederrière vous avant de
enfants ou d'autres personnes, ou un vol.
errière ou à proximité d'une chenille en mouvement.
nement lorsque le véhicule n'est pas en
liser et endommager le
us circulez en groupe,
l'hiver ar-
le surface, ra-
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en conséquence et présentant detels crampons pourrait se déchireret seséparer du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des crampons.
– La chenille de ce modèle peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les mo­toneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles standard. Les cram­pons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recommanda-
tions données pour le conducteur dans ce guide.
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poign maintien.
– Souvenez-vous que, dans le cas des modèles biplaces, le conducteur est res-
ponsable de la sécurité de son passager. N'oubliez pas que la conduite avec un passager aun effetsur lamanoeuvrabilité, la stabilité et la di
– Avant de partir en randonnée, demandez à votre passager de vous
lentir ou d'arrêter immédiatement si, en cours de route, il se sent inconfortable ou ne se sent pas en sécurité. Demeurez attentif à votre passager pendant la randonnée.
stance de freinage.
ées de
aviser de ra-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabi­lité d'assurer la sécurité des autres adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir au bon fonctionnement de votre mo­toneige et de former ceux qui vous accompagnent ou ceux à qui vous permettez de conduire votre moto­neige. La performance et la maniabi­lité peuvent grandement varier d'une motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant, comme tout autre véhicule ou tout autre équi­pement mécanique, la motoneige peut être dangereuse si vous et votre pas­sager êtes imprudents, irréfléchis ou inattentifs. Nous vous recommandons de faire inspecter votre motoneige chaque année. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous recommandons fortement de rendre visite à votre concessionnaire réguliè­rement pour faire l'entretien de votre motoneige, ou pour vous procurer les accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sen­tiers, conduisez la motoneige dans un secteur réservé, sur une surface plane jusqu'à ce quevous soyez tout àfait fa­milier avec son fonctionnement et que vous estimiez pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée.
Vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la car­rosserie sans oublier les feux, le siège, les repose-pieds, les com­mandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'accumula­tion de neige dans le filtre à air.
3. S'assurer que les skis et la direction fonctionnent bien. Vérifier le mou­vement des skis par rapport à celui du guidon.
4. Vérifier le niveau d'essence et d'huile et s'assurer qu'il n'ya pasde fuites. Faire le plein sinécessaire et consulter un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo en cas de fuite.
5. Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fra­gile. Le capot et les panneaux laté­raux doivent aussi être bien fermés.
6. Actionner l'accélérateur à quelques reprises pour voir si lamanette fonc­tionne bien. Elle doit revenir à la po­sition de ralenti dès qu'on la relâche.
7. Actionner la manette de frein et s'assurer que le freinage est com­plet avant que la manette touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position origi­nale dès qu'on la relâche.
8. Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. Lais­ser le mécanisme de frein de sta­tionnement serré.
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant des'être assu bon fonctionnement de toutes les commandes essentielles, des dis­positifs de sécurité et composantsmécaniques.
______
14
INFORMA
ré du
de tous les
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le mo­teur, se référer à la section
RAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le fonctionnement des feux de route etde croisement, dufeu ar­rière, du feu d'arrêt et desvoyants.
REMARQUE: Il est possible qu'on ait à détacher le cordon d'attache de ses vêtements pour vérifier si les feux fonctionnent. S'ils fonctionnent, ratta­cher le cordon dès qu'on retourne aux commandes de la motoneige.
Liste de contrôle avant utilisation
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, les phares et les feux,lefiltreàair,lescommandes et les instruments
Ski et direction Vérifier s'il y a liberté de mouvement. Essence et huile Vérifier les niveaux et s'il y a des fuites.
Compartiment de rangement
Accélérateur Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Chenille Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace. Manette de frein Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Mécanisme de frein de stationnement
Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur et interrupteur coupe-circuit du moteur (capuchon du cordon d'attache)
Feux Vérifier s'ils fonctionnent adéquatement.
.
DÉMAR-
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas ou fragiles.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Attacher le cordon d'attache à un œillet du vêtement du conducteur.
2. Vérifier l'interrupteur coupe-circuit du moteur (en débranchant le capu­chon du cordon d'attache) ainsi que le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à lasection
MENT
et suivre les instructions.
FONCTIONNEMENT
RÉCHAUFFE-
d'objets lourds
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés à l'utilisation de la motoneige. Ils doivent être confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météo­rologiques avant de partir. Habillez­vous en fonction de la température la plus basse prévue. Le port d'un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation.
Pour votre confort et votre sécurité, portez toujours un casque protecteur approuvé. En plus de garder au chaud, il réduit le risque de blessure. Portez ou ayez toujours avec vous une tuque, un passe-montagne et un masque. Des lunettes ou une visière qui se fixent au casque sont indispensables.
Pour vous protégerles mains, vous de­vez porter des gants ou des mitaines de motoneigiste bien isoléset permet­tant de manier facilement les com­mandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous re­commande de porter desbottes de ny­lon ou de cuir à semelle de caoutchouc et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec lorsque vous faites de la motoneige. Dès que vous êtes à l'intérieur, enle­vez votre habit et vos bottes, et faites­les sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles de la motoneige.
Apportez des lunettes de sécurité à lentilles de couleur.
Ce qu'il faut emporter
Une trousse de
premiers soins
Un téléphone
cellulaire
Desbougiesde
rechange
Du ruban adhésif Une carte des sentiers
Une courroie
d'entraînement de
rechange
Position de conduite (en marche avant)
La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de base qui permettent de manier une moto­neige. Lorsque vous tournez sur une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre poidspour aider la motoneige à tourner dans la direction voulue. Le conducteur de même que le passager ne doivent ja­mais mettre les pieds à l'extérieur de la motoneige. Avec l'expérience, vous apprendrez à transférer votre poids dans les courbes àdifférentes vitesses et à franchir une pente en maintenant votre équilibre.
La position assise assure générale­ment le meilleur équilibre et le meilleur contrôle. Cependant, il est préférable dans certains cas de se tenir debout, à genoux ou semi-accroupi.
Le nécessaire d'outils
fourni
Un couteau
Une lampe de poche
Des collations
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui dépassent vos capacités.
______
16
INFORMA
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est familier, vous placer au centre du siège et ga pieds sur les marchepieds. Conser-
TIONS DE SÉCURITÉ
rder les
_______
vez une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d'absorber les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et pieds sous le corps en position accrou­pie, de façon que les jambes puissent absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts brusques.
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les mar­chepieds. Les genoux doivent res­ter souples pour absorber les chocs des surfaces inégales. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
mmo2008-003-004
Position de conduite (en marche arrière)
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule.
Évitez de vous tenir debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avan sur la manetted'accélérateur alors que vous reculez, ce qui ferait soudaine­ment accélérer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en re­culant peut entraîner une perte de la maîtrise de la motoneige.
_______
17
t
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent prendre à leur bord que le conducteur (monoplace), alors que sur d'autres, un passager peut y prendre place (bi­places). Voir à consulter et à respecter les indications sur le véhicule.
Même si un passager peut y prendre place, on doit s'assurer que celui-ci présente les caractéristiques phy­siques que requiert la pratique d'un sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien ou la courroie du siège. Il est important que le passager res­pecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjection.
Il revient à chaque conducteur d'assu­rer la sécurité de son passager et de l'informer des notions de base entou­rant la pratique du sport de la moto­neige.
AVERTISSEMENT
– Le passager ne doit utiliser que
le siège conçu à cet effet. Ne ja­mais permettre à quiconque de s'asseoir entre le guidon et le conducteur.
– Le passager et le conducteur
doivent toujours porter un casque approuvé, ainsi que des vêtements chauds et convenant à ce sport. S'assurer qu'aucune partie de peau n'est exposée.
– Si, une foisen route, le passager
est inconfortable ou ne pas en sécurité pour quelque raison que cesoit, il doit deman­der tout de suite au co de ralentir ou d'arrêter.
se sent
nducteur
La conduite avec un passager diffère de la conduite seule. Le conducteur est avantagé, puisqu'il connaît la pro­chaine manœuvre et peut se préparer en conséquence. Le conducteur bé­néficie également de la stabilité que lui offre le guidon auquel il s'agrippe. Le passager, par contre, dépend de l'utilisation prudente et sécuritaire du véhicule par le conducteur. De plus, le langage corporel est limité avec le pas­sager et le conducteur voit parfois bien mieux la piste devant lui que le passa­ger. Par conséquent, il doit effectuer les démarrages et les arrêts en dou­ceur s'il transporte un passager, sans compter qu'il doit réduire savitesse de conduite. Le conducteur doit égale­ment aviser le passagerde la présence de côtes, bosses, branches, etc. Une bosse imprévue peut faire tomber le passager. Il est important de rappeler au passager de s'incliner également dans les virages sans toutefois faire basculer le véhicule. On recommande de procéder avec un soin extrême, de circuler doucement etde jeter souvent un œil sur le passager.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passa­ger:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et prévoir un espace additionnel pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements sur le réglage de la suspension, voir le chapitre
CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence extrême et circuler encore plus lente­ment avec de jeunes passagers. Vé­rifier fréquemment si l'enfant se tient solidement et s'il est bien placé avec les pieds sur les marchepieds.
PERSONNALISATION DE LA
.
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Conduiteavecun enfant
Faire preuve d'extrême prudence et circuler encoreplus lentement avec un jeune passager. Vérifier fréquemment si l'enfantse tient solidement et s'il est bien placé avec les pieds sur les mar­chepieds.
Sur une motoneige sur laquelle deux passagers peuvent prendre place (avec siège enoption), lorsqu'un adulte et un enfant sont passagers, BRP re­commande que l'enfant prenne place au centre. L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi surveiller l'enfant et le re­tenir au besoin. De plus, l'enfant sera mieux protégé du vent et du froid s'il est au centre.
Variationsdans la conduite et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralementla position as­sise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indi­cations des panneaux de signalisation. Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et pou­dreuse, votre motoneige peut avoir tendance à s'enfoncer. Si c'est le cas, tournez en faisant la plus grande courbe possible et dirigez-vous vers une surface plus ferme. Si la moto­neige s'enfonce, et cela nous arrive tous, ne faites pas patiner la chenille, car cela enfoncera davantage le véhi­cule. Il faut plutôt arrêter le moteur, descendre, puis soulever et dépla­cer l'arrière du véhicule. Ensuite, ta­pez un chemin devant la motoneige. Quelques pieds suffisent générale­ment. Refaire démarrer le moteur. Placez-vous debout et balancez légè­rement la motoneige tout en action­nant lentement et graduellement l'ac­célérateur. Si l'avant cale, placez les pieds vers l'arrière des repose-pieds; si l'arrière cale, placez les pieds vers l'avant. Ne rien mettre sous la chenille en guise de support. Assurez-vous que personne ne se trouve devant ou derrière la motoneige lorsque le mo­teur tourne. Tenez-vous loin de la che­nille. Tout contact avec une chenille en mouvement peut occasionner des blessures.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment, attendez-vous à circuler sur des sur­faces ondulées et à traverser des bancs de neige. À vitesse excessive, ces surfaces peuvent être doulou­reuses. Ralentir. Maintenir le guidon et se tenir en position semi-accroupie. Les pieds doivent se trouver sous le corps en position semi-accroupie pour absorber les secousses. Si le sentier est ondulé sur une longue distance, on peut adopter la positi à genoux. Cette position offre un certain confort et permet une plus grande liberté de mouvement p conduire. Méfiez-vous des pierres et des souches cachées sous la neige ré­cente.
_______
INFORMATI
on
our
ONS DE SÉCURITÉ
Glace
Circuler sur des lacs ou des rivières gelés peut être fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux autorités lo­cales ou auxgens qui habitent cette ré gion de vous renseigner sur les condi­tions de la glace, les charges et les décharges d'eau, les sources, rants d'eau ou les autres sources de danger. Ne circulez jamais sur une surface de glace trop mince p porter votre poids et celui devotre mo­toneige. Il peut être dangereux de cir­culer en motoneige sur t glacée si vous omettez de prendre cer­tainesprécautions. Laglace ne permet pasdebienmaîtriser ou tout autre véhicule. La traction au démarrage, lors des virages et des
une motoneige
_______
les cou-
our sup-
oute surface
19
-
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
arrêts est beaucoup moins efficace sur la glace que sur la neige. Ainsi, ces distances peuvent être beaucoup plus grandes. Notez également que la maniabilité de la motoneige est alors réduite à son minimum et que les dan­gers de dérapage sont omniprésents. Pour conduire sur la glace, ralentissez et soyez prudent. Prévoyez une assez grande distance pour vous arrêter et pour virer. Cela est particulièrement nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que re­présente la neige compactée. Il peut être difficile de circuler sur cette sur­face à cause du manque d'adhérence au sol des skis et de la chenille. Il est recommandé de ralentir et d'éviter d'accélérer, de tourner ou de freiner brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes — la pente découverte comportant quelques arbres, falaises ou autres obstacles, et la pente qu'on doit gravir en ligne droite. Dans le premier cas, vous devez monter à flanc de colline ou en slalom. Placez-vous en angle par rapport à la colline. Mettez-vous à genoux sur la motoneige. Gardez toujours votre poids vers le haut de la pente. Circulez à une vitesse moyenne et constante. Dirigez-vous le plus loin possible dans une direction, puis bi­furquez en déplaçant votre poids en conséquence.
Le deuxième cas peut comporter cer­taines difficultés. Adoptez la position debout, accélérez avant de comme cer à monter, puis diminuez l'accélé­ration afin d'empêcher la chenille de patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison est grande, plus il faut all tissez toujours en arrivant au sommet. S'il devient impossible d'avancer, ne faites pas tourner la che ment. Arrêtez le moteur, dégagez les
er vite. Ralen-
nille inutile-
n-
skis en les tirant vers la partie descen­dante et placez l'arrière de la moto­neige vers le haut de la pente. Faîtes redémarrer le moteur et maintenez une légère pression sur l'accélérateur. Placez-vous de façon à ne pas bascu­ler, puisredescendez.
Descente
Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le gui­don. Maintenez une légère pression sur l'accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne. Si vous prenez trop devitesse, freinez fréquemment à petits coups. Ne freinez jamais au maximum, sinon la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour monter ou descendre unepente, il faut observer certaines règles de sécurité. Conducteur et passager doivent trans­férer leur poids vers l'amont afin d'as­surer une certainestabilité. La position recommandée est la positionà genoux ou accroupie, le genou de la jambe du côtéavalsurlesiègeetlepieddela jambeducôtéamontsurlemarche­pied. Préparez-vous à transférer votre poids aussi vite que nécessaire. Nous recommandons aux débutants de ne pas circuler àflanc de collineni de mon­ter de pentes abruptes.
Neige fondante
Il faut toujours éviter la neige fon Assurez-vous qu'il n'y a pas de neige fondante avant de traverser un lac ou une rivière. Si vous apercevez de taches sombres sous la glace, quit­tez immédiatement cette surface. De la glace et de l'eau peuvent jetées sur la motoneige qui suit. De
dante.
s
être pro-
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
plus, il est difficileet parfois impossible de dégager une motoneige enfoncée dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou rivières, un brouillard ou une tem­pête de neige peuvent réduire la visi­bilité. Si vous devez circuler dans le brouillard ou lors d'une tempête de neige, assurez-vous que vos phares et feux sont allumés et conduisez len­tement de façon à être à l'affût des obstacles. Si vous n'êtes pas certain de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez une bonne distance derrière les autres motoneigistes pour améliorer votre vi­sibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une ré­gion inconnue, conduisez très pru­demment. Avancez assez lentement pour reconnaître les différents dangers (clôtures, poteaux, ruisseaux, roches, fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre un terme à votre randonnée. Soyez prudent même dans les sentiers en­tretenus. Circulez à vitesse modérée afin de voir ce qui vous attend à la sor­tie d'une courbe ou au sommet d'une colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent ré­duire considérablement votre vision. L'éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vous aveu­gler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou autres obstacles. Portez toujours des lunettes de soleil pour conduire da de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la neige. Si vous conduisez hors de sentiers ou dans les bois, circulez len­tement et redoublez de prudence. Si vous conduisez trop vite, le m petit obstacle peut devenir très dange-
ns
oindre
reux. Même une petite pierre ou une souche peut faire perdre la maîtrise de la motoneige et occasionner des blessures à ses utilisateurs. Condui­sez dans les sentiers reconnus pour réduire les risques d'accident. Soyez prudent, circulez lentementet admirez le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, sur­tout sur les terres agricoles ancienne­ment ou actuellementexploitées. Trop d'accidents ont été provoqués par des fils de clôture, des câbles de haubans près des poteaux ou des routes, ou de chaînes et câbles servant à fermer les chemins. Il est essentiel de circuler lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les bancs de neige, ponceaux et autres obstacles indiscernables. Pour les évi­ter, portez une visière ou des lunettes de protection teintées de labonne cou­leur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux d'effectuer des sauts en motoneige. Cependant, si vous réalisez soudaine­ment que vous devez le faire à cause d'un obstacle imprévu, accroupissez­vous vers l'arrière et maintenez les skis bien droits vers le haut. Accélérez légèrement et protégez-vous le mieux possible en vue de l'impact. Pliez les genoux afin d'absorber le choc.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a deux façons de faire un virage en mo­toneige. Sur la plupart des surfaces enneigées, le langage du corps est es­sentiel pour effectuer un virage. V devez vous pencher vers l'intérieur de la courbe et déplacer votre poids sur
s
la jambe qui est à l'intérieur hausser la chenille. En adoptant cette positionetenvousavançantleplus possible, vous déplacerez sur le ski intérieur.
votre poids
ous
de façon à
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Pour tourner dans de la neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige pour la déplacer manuellement. Ne vous fa­tiguez pas trop. Demandez de l'aide. Souvenez-vous qu'il faut soulever avec les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé ou un banc de neige avant de traver­ser une route. Choisissez un endroit où vous pourrez monter facilement. Mettez-vous en position debout et n'utilisez que la vitesse nécessaire pour monter. Arrivé en haut, arrêtez complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez la descente jusqu'à la route. Traversez la route sous un angle de 90°. S'il y aunbancdeneigedel'autrecôtéde la route, placez les pieds près de l'ar­rière de la motoneige. N'oubliez pas qu'une motoneige n'est pas conçue pour circuler sur l'asphalte et qu'il est plus difficile de la diriger sur ce type de surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur lesvoies ferrées. Cela est illégal. Lesvoies ferréeset les droits de passage sont des propriétés privées Une motoneige ne peut se me­sureràuntrain. Avantdefranchirun passage à niveau, arrêtez, regardez et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou d'être vu selon l'intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en mo­toneige la nuit. Ce peut être une ex­périence unique si vous tenez compte que la visibilité est réduite. Avant de partir, assurez-vous que vos phares et vos feux sont propres et qu'ils fonc­tionnent bien. Ne conduisez pas trop vite de façon à pouvoir vous arrêter facilement lorsque des obstacles se présentent. Ne quittez pas les sen­tiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles de haubans, les clôtures en fils de fer barbelé, les en­trées fermées par des câbles et les autres obstacles ont difficiles à distin­guer la nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une lampe de poche à votre disposition. Tenez-vous loin des quartiers résidentiels et respectez le sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, il est important de nom­mer un chef de sentier pour mener le groupe et un adjoint pour demeurer à l'arrière. Assurez-vous que tous les participants connaissent l'itinéraire et la destination finale. Apportez les outils et l'équipement nécessaires et veillez à avoir assez d'essence pour faire le trajet. Ne doublez jamais le chef de sentier ou tout autre moto­neigiste. Servez-vous des signaux manuels pour avertir ceux qui vous suivent des dangers ou des chan ments de direction. Aidez les autres motoneigistes au besoin.
Il est toujours IMPORTANT de main­tenir une distance de sécurité entre chaque motoneige. Il fau conserver une bonne distance de fa­çon à se laisser l'espace nécessaire pour s'arrêter. Ne sui motoneige de trop près. Connaissez la position du motoneigiste qui vous précède.
t toujours
vez jamais une
ge-
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Signaux
Lorsque vous devez vous arrêter, levez l'une de vos mains au-dessus de votre tête. Pour tourner à gauche, étendez votre bras gauche horizontalement afin de pointer dans cette direction. Pour tourner à droite, étendez le bras gauche et levez la main en position ver­ticale pour que le coude soit replié à angle droit. Signalez toujours vos in­tentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la mo­toneige hors du sentier lorsque vous vous arrêtez. Cela réduitles risques de collision avecles autres motoneigistes empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l'utilisa­tion des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification des panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées en motoneige. Souvenez-vous que, dans leurs déplacements, les animaux traversent les sentiers. Respectez leur privilège; ne les pourchassez pas et ne les harcelez pas. La fatigueet les gaz d'échappement peuvent tuer les
animaux. Éviter les zones dédiées à la protection ou à l'alimentation de la faune.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guide ne visent pas à limiter votre plaisir en motoneige; ils visent plutôt à prolon­ger la sensation de liberté que l'on éprouve en motoneige! Il s'agit de garantir une pratique saine et ag pour vous et pour les autres et à encou­rager d'autres gens à partager votre enthousiasme et votre loisir d préféré. Donc, la prochaine fois que
réable
'hiver
vous chevaucherez votre motoneige, par un beau matin clair, rappelez-vous que vous jouez une partie importante pour l'avenir de ce sport. Contribuez à montrer l'exemple! BRP vous remer­ciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la moto­neige. S'aventurer dans les innom­brables sentiers qui sillonnent les immensités est une façon saine et agréable de profiter de nos hivers. Cependant, plus le nombre de mo­toneigistes augmente dans les parcs et les sentiers, plus l'environnement est exposé à différents dommages. L'utilisation abusive de terrains privés et publics, des installations et des res­sources entraîne inévitablement des restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande me­nace àlaquelle notre sport fait face est autour de nous. La solutionest simple: il faut avoir une attitude responsable quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte les règles et l'environnement. Chacun de nous doit montrer l'exemple à ceux qui, jeunes et vieux, se familiarisent avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protégerl'en­vironnement. Parce que,à long terme, c'est l'avenirmême denotre sport que nous préservons.
Sensible à l'importance de cette ques­tion et du rôle que peuvent jouer les motoneigistes pour préserver les en­droits où ils pratiquent leur sport, a lancé la campagne «Laisser peu de traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laiss la neige. Il s'agit d'un endossement, d'un rapport de respect, d'une vo­lonté de donner l'exemple en concrètement. C'est un engagement envers la protection de l'environne­ment en général, les soins l'entourer, les animaux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment
BRP
edans
agissant
dont il faut
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
aussi s'y retrouver. Avec ce thème, nous espérons rappeler aux motonei­gistes que le respect de l'environne­ment est crucial non seulement pour notre sport, mais pour les générations à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de traces derrière vous, ce n'est pas pour modérer votre enthousiasme! C'est une invitation à le pratiquer avec res­pect!
Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige de façon responsable en respectant le lieu où l'on se trouve. Vous laissez peu de traces quand vous suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvouspro­curez des cartes, des copies de règle­ments et d'autres renseignements du ministère de l'Environnement et de la Faune ou d'autres organismes publics. Vous connaissez les règlements et les respectez, y compris les limites de vi­tesse!
Vous évitez de passer sur les arbris­seaux, les arbustes ainsi que sur les pelouses et vous ne coupez pas de bois. En terrain plat ou dans les zones où circulent de nombreuses moto­neiges, vous suivez les pistes prévues pour la motoneige. Souvenez-vous qu'il y a un lien entre la protection de l'environnement et votre sécurité.
Vous respectez la faune et prêtez une attention toute particulière aux femellesaccompagnéesdepetitset aux animaux qui souffrent du manque de nourriture. Le stress peut rapide­ment épuiser leurs dernières réserves d'énergie. Laissez aux animauxle droits qui leur sont réservés!
Vous respectez l'affichage surle rières et les autres indications en gé­néral, et n'oubliez pas que ceux qui laissentpeudetracesnejet d'ordures!
sen-
sbar-
tent pas
Éloignez-vous des zones de nature protégées. Les véhicules y sont in­terdits. Vous savez reconnaître les limites.
Vous demandez la permission avant de passer sur un terrain privé. Vous respectez le droit de propriété et la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les motoneiges sont beaucoup moins bruyantes qu'auparavant, mais vous évitez quand même de faire tourner le moteur à haut régimedans lesendroits paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des en­droitspour pratiquerleursport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on visite, peu importe la région, nous ai­dons à faire en sorte de pouvoir utiliser ces sentiers longtemps encore. Vous conviendrez que c'est une bonne rai­son de faire un effort pour laisser peu de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de l'hiver et de la nature majestueuse qui nous entoure; laisser le moins de traces possible contribue à protéger ce privilège. Ainsi, nous pourrons faire connaître les plaisirs de l'hiver et de la motoneige à d'autres. Et notre sport se développera!
Laisser peu de traces est une preuve de bon sens. Après tout, il est inutil de labourer les sentiers ou de sillon­ner des forêts vierges en écrasant tout sur votre passage! Que vous utilis une motoneige Ski-Doo haute perfor­mance, une MX Z sportive ou toute autre marque ou modèle, montrez vous savez ce que vous faites. Mon­trez qu'on peut s'amuser sans tout détruire!
iez
que
e
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne les motoneiges munies d'une chenille installée en usine et ayant été approu­vée par BRP pour l'ajout de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une che­nille n'ayant pas été approuvée pour l'utilisation de crampons. Si on installe des crampons sur une chenille non approuvée, cela peut augmenter les risques de déchi­rement et de séparation de la che­nille.
AVERTISSEMENT
La chenille de ce modèle peut être équipéede crampons. Cependant, il FAUT utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur ces motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que d'autres chenilles standard. Les crampons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule. Consulter un concessionnaire au­toriséde motoneigesSki-Doo pour savoir quelles sont les disponibi­lités et les applications actuelles des crampons.
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants sur votre motoneige changera lecomportement de celle-ci, notamment au niveau de la manoeuvrabilité, de l'accélération et du freinage.
L’utilisation de produitsde traction aug­mente l’adhérence de la chenille sur la neige durcie et la glace, sans toutefois avoir d'effet marqué sur la neigemolle. De ce fait, la conduite d'une moto­neige munie de produits de traction demande une certaine période d’adap­tation. Prenez bien le temps de vous familiariser avec le comportement de
votre motoneige, en virages, en accé­lération et au freinage, si celle-ci est munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur les règlements locaux concernantl'uti­lisation de produits de traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de façon responsable; res­pectez l'environnement et la propriété d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants aug­mente l'adhérence au sol de la moto­neige à l'avant et à l'arrière. En consé­quence, les skis de la motoneige né­cessitent l'utilisation de lisses au car­bure pour augmenter leur adhérence et équilibrer ainsi la partie avant de la motoneige avec la partie arrière. Bien que les lisses au carbure de série soient adéquates, elles n'offrent pas nécessairement un contrôle optimal puisque celui-ci dépend de vos préfé­rences personnelles, de votre type de conduite, et de vos ajustements de suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie avant et l'arrière de la motoneige due à une mauvaise combinai­son de produits de traction peut rendre le véhicule survireur ou sous-vireur, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’ut de lisses au carbure plus mordantes alors que la chenille arrière est dépour­vue de crampons pourrait re motoneige survireuse (voir l'illustra­tion).
ilisation
ndre la
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
PRODUITS DE TRACTION
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une che­nille munie de crampons pourrait rendre la motoneige sous-vireuse si les skis ne sont pas munis de lisses au carbure assez mordantes (voir l'illus­tration).
A33A33A
SOUS-VIRAGE
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses au carbure et de crampons sur la che­nille assure un contrôle adéquat etune meilleure manoeuvrabilité (voir l'illu tration).
A33A34A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération
Une chenille munie de crampons aug­mente la capacité d’accélération de votre motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir d'ef­fet appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de traction peut varier brusquement dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire déraper l'arrière de la moto-
neige. Cela pourrait entraîner la projec­tion violente de débris ou de glace pouvant causer des blessures aux personnes dans l'entourageou sur les motoneiges qui suivent.
s-
Freinage
Tout comme en conditions d'accéléra­tion, une chenille munie de crampon augmente la capacité de freinage de la motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de freinage peut varier brusquement dans ce conditions. Ainsi, utilisez toujours la manette de frein avec retenue pour
s
d'effet
rtaines
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
éviter de bloquer la chenille et éviter ainsi les surprises pouvant entraîner une perte de contrôle.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves aux personnes à proximité de la motoneige:
– NEJAMAISsetenirderrièreou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large muni d’un panneau déflecteur arrière s'il est nécessaire de faire tourner la chenille.
– Faire tourner la chenille seule-
ment à la vitesse la plus basse possible lorsque soulevée de
terre. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des pièces d'une chenille qui se déchirerait, ou la chenille elle-même si elle se séparait pourraient être projetés avec grande puissance à l’arrière du tunnel.
Effets des produits de traction sur la durabilitéde la motoneige
L'utilisation de produits de traction peut augmenter la charge et le stress sur certaines composantes de lamoto­neige ainsi que le niveaude vibration. Il peut en résulter uneusure prématurée de certaines pièces telles: courroie, garnitures de frein,roulements, chaîne et roues dentée du carter de chaîne. Noter que cela peut également dimi­nuer la longévité d'une chenille à cram­pons approuvée. Toujours inspecter visuellement sa chenille avant chaque utilisation. Pour deplus amplesrensei­gnements, consulter le passage
NILLE
dans la section
ENTRETIEN
CHE-
.
De plus, l'utilisation de crampons peut causer des dommages graves à votre motoneige si celle-ci n’est pas mu­nie des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle. Il pourrait en ré­sulter des dommages aux câblages électriques ainsi que la perforation des échangeurs de chaleur, ce qui provo­querait une surchauffe du moteur et un endommagement sévère de celui-ci.
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tun­nel adéquats ou leur usure exces­sive peut causer la perforation du réservoir à essence, ce qui pourrait résulter en un incendie.
AVIS
sionnaire pour connaître le modèle et numéro d'ensemble de protec­teurs de tunnel requis pour votre motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garan-
tie limitée de BRP pour connaître les limitations de garantie liées à l'installa­tion de crampons.
Référez-vous à votre conces-
Installation de crampons approuvés pour les chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une che­nille autre que celles qui sont approuvées pour l'utilisation de crampons, identifiées par un sym­bole de crampon (voir l'illustra­tion) moulé dans la surface de la chenille. Si on installe des cram­pons sur une chenille non ap­prouvée, cela peut augmenter les risques de déchirement et de sé­paration de la chenille.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
12
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façonà assurerune installationadé­quate et sécuritaire, BRP recommande de confier l'installationde crampons au soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur de
crampon pouvant excéder de plus de 9.5mm la hauteur du profil de la chenille de votre motoneige.
3
1
A33A32A
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4mmà9.5mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
2
4
AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaire
autoriséde motoneigesSki-Doo pour savoir quelles sont les dis­ponibilités et les applications actuelles des crampons.
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés par BRP sur ces motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles stan­dard. Les crampons pourraient déchirer la chenilleet se séparer du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indi­qués par des protubérances moulées dans la surface de la chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils me­surent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons instal-
lés doit toujours correspondre exactement au patron de protu­bérances moulées dans la che­nille.
– Vous devez toujours vous
référer aux recommandations et consignes d’installation du fabricantdeproduitsdetrac­tion avant de faire installer des crampons et deslisses par votre concessionnaire. Il est très im­portant que le couple de ser­rage spécifié pour les écrous
des crampons soit respecté. UNE INSTALLATION INADÉ­QUATE DES CRAMPONS OU UN NOMBRE INAPPROPRIÉ DE CRAMPONS PEUT AUGMENTER LES RISQUES DE DÉCHIREMENT ET DE SÉPARATION DE LA CHE­NILLE.
______
28
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Entretien et remplacement
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VI­SUELLE DE VOTRE CHENILLEAVANT CHAQUE UTILISATION.
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille – Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous de traction d'une chenille crampon­née)
– Bris ou arrachement de profils lais-
santapparaîtreunepartiedelatige
– Délamination de la bande de caout-
chouc – Tiges brisées – Crampons cassés
(chenille cramponnée) – Crampons pliés
(chenille cramponnée) – Crampon arrachés – Crampons manquants – Segments-guides manquants – De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple recom-
mandé.
Remplacez immédiatement les cram­pons brisés ou endommagés sur une chenille à crampons approuvée. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit immédiate­ment être remplacée. En casde doute, consultez votre concessionnaire. Ins­pectez toujours visuellement votre chenille avant chaque utilisation.
PRODUITS DE TRACTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de crampons endommagés peut cau­ser une perte de contrôle.
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE
Étiquettes de sécurité
Les étiquettes suivantes sont appo­sées sur votre véhicule. Elles en font partie intégrante. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adres­ser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrations utili­sées dans leprésent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
mmo2010-003-005_e
TYPIQUE
______
30
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
mmo2011-002-003_b
TYPIQUE
mmo2008-003-064_i
TYPIQUE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004567A
516004567A
ÉTIQUETTE 1
DO NOT SIT HERE/
NE PAS SASSEOIR ICI
mmo2008-003-006_a
ÉTIQUETTE 2
mmo2008-003-067_o
TYPIQUE
mmo2008-003-069_d
TYPIQUE
_______
INFORMATI
516004582A
ÉTIQUETTE 3 - MODÈLES CONCERNÉS
ONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516003579B
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES CONCERNÉS
516004602A
ÉTIQUETTE 5 - MODÈLES CONCERNÉS
516004596A
ÉTIQUETTE 8
516005049
ÉTIQUETTE 6
 NE JAMAIS se tenir derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement. Des débris peuvent être projetés et présentés un risque de
blessure grave.  Pour dégager la neige/glace, arrêter le moteur,
incliner et maintenir la motoneige sur le côté et utiliser le tournevis inclus dans la trousse d'outils.
516005050
ÉTIQUETTE 7
______
32
516005050
INFORMA
516004591C
ÉTIQUETTE 9
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004903
ÉTIQUETTE 10
516004903
WARNING
mmo2006-003-007_A
ÉTIQUETTE 11 - MODÈLES EUROPÉENS
AVERTISSEMENT
516004569B
ÉTIQUETTE 12
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
516004569B
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
mmo2008-008-023
ÉTIQUETTE 13 - SUR LE PROTECTEUR DE DISQUE DE FREIN (TUNNEL EN MÉTAL NU)
 Cet amortisseur est sous pression.  Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.  Ne pas démonter.
mmo2010-003-101_fr
ÉTIQUETTE 14 - SUR LES AMORTISSEURS ÀGAZ
516004190
Étiquettes de conformité
Étiquette de conformité de l'EPA
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
UNLEADED GASOLINE AND MEETS XXXX U.S.
EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES XXXX DE L'EPA DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI.
SEE OPERATORS GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS DENTRETIENS
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
516005052
XXXXXXXXXXXX
FEL
XXX g/k
XXXXX.XXXXXX
XX g/kW-hr HC
XXX.X cm
W-hr CO
XXX
3
FAMILLE DE MOTEUR FAMILLE DE PERMÉATION
LIMITE DES ÉMISSIONS DE LA FAMILLE CYLINDRÉE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
516 005 052
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ 1 - DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été éta­blies par le SSCC (Snowmobile Sa­fety and Certification Committee), dont BRP fait partie. Pour facile­ment constater si votre motoneige est conforme à ces normes, repérez l'étiquette de certification apposée sur une partie verticale à droite du véhi­cule.
L'étiquette suivante indique que des essais ont été faits par un laboratoire indépendant pour déterminer si cette motoneige est conforme aux normes de sécurité du comité.
mmo2008-003-067_u
TYPIQUE
mmo2011-001-001_j
______
34
INFORMA
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ PAR UN LABORATOIRE D'ESSAIS INDÉPENDANT ET SATISFAIT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ DU SSCC EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE SÉCURITÉ DE CERTIFICATION DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
PRINTED IN U.S.A.
ÉTIQUETTE 2
TIONS DE SÉCURITÉ
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN EVALUATED BY AN INDE­PENDENT TESTING LABOR­ATORY AND IT MEETS ALL SSCC SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMO­BILE SAFETY AND CERTIFICA­TION COMMITTEE, INC.
_______
Étiquettes de renseignements techniques
mmo2011-001-001_a
TYPIQUE
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004721
ÉTIQUETTE 1
516004573
ÉTIQUETTE 2
mmo2008-003-067_v
516004594A
ÉTIQUETTE 3
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Cette page est
blanche intentionnellement
______
36
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
37
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certaines caractéristiques ne concernent peut-être pas votre modèle ou peuvent être en option.
11
4
3
9
20
13
5
mmo2010-004-001_a
TYPIQUE
15
11
7
6
1
2
8
______________
38
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2012-003-701_a
TYPIQUE
mmo2011-002-003_a
TYPIQUE - MODÈLES BIPLACES
mmo2011-002-005_a
TYPIQUE - MODÈLES MONOPLACES
_______________
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démarrage. Elle doit revenir à sa position ini­tiale quand on la relâche. Si ce n'est pas le cas, nepas démarrer le moteur.
mmo2011-002-100_c
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige. Lorsqu'on tourne le guidon vers la droite ou la gauche pour diriger la mo­toneige, les skis tournent vers la droite ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la motoneigepeuvent être réduitessi on tourne rapidement en marche arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve sur la droite du guidon.
On l'active avec le pouce. Quand on appuie sur l'accélérateur, le régime du moteur augmente. Le moteur revient au ralenti dèsqu'on relâche la manette.
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
3) Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la gauche du guidon.
Lorsqu'on appuie sur la manette, le frein est serré. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement à sa position initiale. Le freinage est pro­portionnel à la pression exercée sur la manetteetdépenddutypedeterrain et de la neige.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
4) Manette de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée, serrer le frein de stationnement.
______________
40
mmo2008-008-012_c
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de station­nement est bien desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que le frein est serré en rai­son d'une pression constante sur la manette (frottement des pla­quettes) peut endommager le sys­tème de freinage, causer la dé­faillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de stationnement
Comprimer la manette de frein, puis verrouiller le levier de verrouillage au moyendelamanettedefreindesta­tionnement comme le montre l'illus­tration.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour déverrouiller le frein de stationnement
Presser la manette de frein. Le levier de verrouillage revient automatique­ment à sa position initiale. Toujours déverrouiller la manette de frein avant d'utiliser le véhicule.
5) Interrupteur coupe-circuit du moteur
L'interrupteur coupe-circuit du mo­teur (cordon d'attache) se trouve sur la gauche de la console.
Bien brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur pour que le véhicule fonc­tionne.
REMARQUE: Une fois le moteur dé­marré, 2 courts bips seront émis si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du cordon d'attache) est bien bran­chée à l'interrupteur coupe-circuit du moteur. Si cene sontpas deuxbips qui sont émis, se référer à la rubrique
TÈME DE CONTRÔLE
l'information concernant les codes de panne D.E.S.S.
Lorsqu'on débranche le capuchon du cordon d'attache, cela coupe le mo­teur.
pour obtenir de
SYS-
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein Étape 2: Verrouiller le levier de verrouillage au
moyen de la manette de frein de stationnement
_______________
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cor­don d'attache à ses vêtements avant de démarrer le moteur.
6) Interrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur se trouve sur la droite du gui­don.
Il s'agit d'un interrupteur à deux posi­tions.
Pour arrêter le moteur en cas d'ur­gence, mettre le bouton à la position
ARRÊT (abaissé) et serrer simultané-
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ment le frein. Pour faire redémarrer le moteur, le bouton doit être en position MARCHE (élevé).
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
Pour faire démarrer le moteur, l'inter­rupteur doit être en position MARCHE (élevé).
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conduc­teurs doivent se familiariser avec l'in­terrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur en l'actionnant à quelques reprises pour arrêter le moteur, et ils devraient continuer à l'utiliser par la suite. Ils dé­velopperont ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
7) Interrupteur d'allumage
L'interrupteurd'allumagese trouve sur la droite du support d'indicateur.
mmo2010-004-002_a
1. POSITION ARRÊT
2. POSITION MARCHE
3. POSITION DÉMARRAGE
Tourner la clé à la position MARCHE pour pouvoir démarrer le moteur ma­nuellement.
Dans le cas des modèles à démarreur électrique, tourner la clé à la position
DÉMARRAGE pour actionner le dé­marreur.
Consulter le passage
DU MOTEUR
de la section
DURES DE BASE
DÉMARRAGE
PROCÉ-
pour savoir com-
ment procéder.
8) Bouton d'étrangleur
Ce levier a trois positions.
1
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors d'une situation d'urgence provo­quée par une défaillance, repé­rer et corriger le problème avant de faire redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo.
______________
42
2
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
3
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Consulter le passage
L'ÉTRANGLEUR CÉDURES DE BASE
UTILISATION DE
de la section
pour savoir com-
PRO-
ment il fonctionne.
9) Interrupteur multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se trouve sur la gauche du guidon.
mmo2007-003-003_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur de poignées chauffantes
3. Interrupteur de la manette d'accélérateur
chauffante
4. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
Bouton de marche arrière électronique
Une fois que le moteur est en marche, appuyer sur le bouton pour passer en marche arrière, consulter le pas-
MARCHE ARRIÈRE (RER)
sage sous-section
PROCÉDURES DE BASE
pour savoir comment procéder.
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet de choisir entre lefeu de route etle feu de croisement. Les feux sont toujours allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées chauffantes
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder les mains à une t rature confortable.
dans la
empé-
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder le pouce à une tempé­rature confortable.
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
10) Poignée du démarreur
àrappel
Modèles sans démarreur électrique
Dispositif à rebobinage automatique situéducôtédroitdelamotoneige. Pour faire démarrer le moteur, tirer len­tement la poignée jusqu'à ce qu' sente une résistance, puis tirer vigou­reusement. Relâcher la poignée lente­ment.
on
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
11) Rétroviseurs réglables
Chaque rétroviseur peut être réglé pour répondre aux besoins du conduc­teur.
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseurs duvéhicule à l'arrêt dans un endroit sécuri­taire.
12) Siège du conducteur
Emplacement du Guide du conducteur
Modèles monoplaces
Le Guide duconducteur se trouve dans la base du siège.
mmo2007-009-071_a
BASE DU SIÈGE
1. Verrou de siège
2. Emplacement du Guide du conducteur
Modèles biplaces
Voir le passage
RANGEMENT
Dépose du siège
Pour retirer le siège, tirer l'avant du coussin de siège, pousser fermement le siège vers l'avant pour dégager le verrou puis tirer sur la languette pour déverrouiller le siège.
REMARQUE: S'il faut retirer le siège avant d'une motoneige Grand Touring, enlever d'abord le siège du passager.
Consulter le passage
SAGER
plus bas.
COMPARTIMENT DE
plus bas.
SIÈGE DU PAS-
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
Tirer et tenir le verrou puis tirer le siège vers l'arrière.
mmo2007-009-073_c
Étape 1: Pousser le siège vers l'avant Étape 2: Tirer et tenir le verrou Étape 3: Tirer le siège vers l'arrière
Installation du siège
AVIS
L'utilisation du véhicule lorsque des objets se trouvent entre le siège et le réservoir d'essence peut endommager le réservoir. NE JAMAIS placer d'objets entre le siège et le réservoir d'essence.
Mettre lesiège à sa place. Pousser le siègevers l'avant jusqu'àce
qu'il se verrouille.
______________
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-073_b
Étape 1: Mettre le siège à sa place Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se fera sentir. Tirer sur le siège pour véri­fier s'il est solidement verrouillé.
mmo2007-009-074
SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solide­ment fixé avant de se mettre en route.
AVIS
S'assurer que le nécessaire est bien retenu pour éviter qu'il n'entre en contact avec la transmis­sion CVC (à changement de vitesse continu).
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Nécessaire d'outils
14) Poignée de levage et
pare-chocs
Utiliser cette poignée pour soulever le véhicule manuellement.
ATTENTION Pour éviter de se
blesser, utiliser les techniques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhi­cule si c'estau-delàde ses capacités. Se servir d'un outil de levage ou de­mander de l'aide pour éviter de se blesser.
13) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialem conçu pour l'entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule.
Le nécessaire d'outils est situé dans le compartiment moteur, sur le garde-courroie d'entraînemen
Pour dégager le nécessaire d'outils du support, déverrouiller l
'attache en
caoutchouc. Lors de la randonnée, toujou
nécessaire d'outils à son support au moyen de l'attache en caoutchouc.
ent
t.
rs fixer le
_______________
mmo2008-003-016_a
AVANT
1. Poignée de levage/pare-
chocs
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2010-003-009_a
ARRIÈRE
1. Poignée de levage/pare-chocs
AVIS
Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
15) Indicateur
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffi­chage numérique peut distraire le conducteur lorsqu'il utilise le véhicule surtout s'il passe fré­quemment d'une caractéristique à l'autre
Description de l'indicateur
REMARQUE: Certaines caractéris­tiques ne concernent pas certains modèles ou sont en option.
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités mé­triques; consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSki-Doo.
1) Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h ou en MPH selon le réglage.
mmo2010-004-004
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
2) Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn). Multiplier par 1000 pour obtenir le ré­gime réel.
mmo2011-002-001_a
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre
3. Affichage numérique
4. Voyants
______________
46
mmo2011-002-002
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Affichage numérique
mmo2008-003-013_h
1. Affichage numérique
L'affichage multifonctionnelsert à:
– Afficher le message de bienvenue
lorsqu'on met le contact
– Afficher le message de reconnais-
sancedelaclé
– Fournir diverses indications choi-
sies par le conducteur
– Activer ou changer divers fonctions
ou modes de fonctionnement
VOYANT(S) ALLUMÉ(S)
AVERTISSEUR DESCRIPTION
Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis remplir le réservoir d'huile à injection.
Le niveau d'essence est bas. Faire le plein d'essence dès que possible.
– Afficher des messages défilant
d'activation de fonction ou de pannes de système
– Afficher les codes de panne.
4) Voyants etmessages
mmo2011-002-002_a
1. Voyants
Voir le tableau plus bas pour obtenir plus de détails.
Bips longs et lents La marche arrière est en fonction.
Le feu de route est sélectionné.
_______________
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Caractéristiques de l'indicateur
INDICATIONS DISPONIBLES SUR L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE
FONCTIONS MX Z
A)Odomètre XXXX B)Niveaud'essenceXXXX
GRAND
TOURING
SPORT
EXPEDITION
SPORT
RENEGADE
SPORT
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcou­rue (en miles ou en kilomètres selon le réglage).
L'odomètre s'affiche sur l'affichage numérique.
B) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique conti­nuellement sur l'affichage numérique la quantité d'essence qu'il reste dans le réservoir.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
16) Compartiment de rangement
Tirer le loquet légèrement vers le haut, puis vers l'arrière pour déverrouiller le couvercle.
mmo2008-003-017_a
1. Compartiment de rangement
2. Loquet
Modèles biplaces
Le compartiment de rangement se trouve derrière le siège arrière.
Le Guide duconducteur est rangédans le compartiment de rangement.
Ouvrir et fermer simplement la ferme­ture éclair.
AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet tranchant, lourd ou fragile.
Modèles concernés monoplaces
AVIS
répartie uniformément.
48
Charge MAXIMALE de 1.8kg
______________
mmo2010-003-008_a
1. Fermeture éclair du compartiment de rangement
17) Porte-bagages arrière
Modèles biplaces
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le porte­bagages arrière doivent être cor­rectement fixés. Ne pas transpor­ter d'objets fragiles. Une charge dans le porte-bagages peut ré­duire la maniabilité de la moto­neige. Toujours régler la suspen­sion selon la charge. La capacité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est de 15.8kg. Réduire sa vitesse lorsqu'ontrans­porte une charge.
18) Siègedu passager
Modèles biplaces
Pour retirer le siège du passager, enl ver les 4visde fixation d'en dessousdu tunnel.
e-
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien. Il est important que le pas­sager respecte ces exigences phy­siques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjection.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19) Poignées de maintien arrière
Modèles biplaces
Les poignées de maintien arrière sont destinées au passager.
20) Prise pour visière chauffante
On peut brancher une visière chauf­fante à cette prise. Elle est sous tension dès qu'on met le moteur en marche. Une rallongeflexible est com­prise avec ce véhicule.
21) Attelage
Utiliser l'attelage avec une barre de remorquage pour remorquer un acces­soire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le véhicule pour connaître le poids remor­qué admissible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Attelage (type à timon)
Pour accrocher de l'équipement à l'at­telage, fixer la barre de remorquage accessoire au timon de l'attelage au moyen d'une goupille verrouillable.
_______________
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2011-002-100_b
ATTELAGE (TYPE À TIMON)
1. Languette
Attelage (type en «C»)
Pour accrocher de l'équipement à l'at­telage:
Dégager l'attelage de son support en retirant lagoupille de sûreté.
mmo2008-003-071_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la goupille de sûreté retirée précédem­ment.
mmo2008-003-070_a
ATT ELA GE E N «C»
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la barre deremorquage rigide à l'attelage au moyen de cette tige.
______________
50
mmo2008-003-072_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
AVIS
Toujours relâcher l'attelage de son support pour éviter d'en­dommager le véhicule. S'assu­rer que l'attelage bouge librement lorsqu'on remorque un accessoire.
mmo2008-003-073_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'at­telage à son support au moyen de la goupille de sûreté.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
22) Garde-courroie d'entraînement
Dépose du garde-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le moteur:
– Sans que les protecteurs et
le garde-courroie soient bien installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés. Ne JAMAIS tenter de régler des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.
Débrancher le capuchon du cordon d'attache et retirer la clé.
Ouvrir le panneau latéral gauche du compartiment moteur.
Retirer la goupille de sûreté.
mmo2008-003-074_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Support
3. Goupille de sûreté
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
Souleverla partie arrièredu garde-co roie puis relâcher les languettes avant en faisant pivoter le garde-courroie vers l'extérieur.
Pour retirer du garde-courroie d'entraî­nement le support du nécessaire d tils, déverrouiller la languette d'en des­sous du garde-poulie et tirer le support du nécessaire d'outils vers l'
avant pour
le relâcher.
_______________
ur-
'ou-
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Installation du garde-courroie d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie, placer la découpure vers l'avant de la moto­neige.
Insérer la fenteavant gauche du garde­courroie sur la languette la plus longue.
Faire pivoter le garde-courroie vers l'in­térieur et insérer la languette courtes dans la fente droites.
mmo2009-003-010_a
1. Languettes
Positionner l'ouverture sur la tige dere­tenue. Il peut être nécessaire de sou­lever légèrement la console pour avoir suffisamment d'espace.
REMARQUE: Le garde-courroie est délibérément surdimensionné pour maintenir une tension sur les goupilles et les dispositifs de fixation afin de réduire le bruit et la vibration. Il est im­portant de conserver cette tension lors de la repose.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
mmo2009-003-011_a
1. Goupille de sûreté
Positionner la partie arrière du garde-courroie sur le dispositif de rete­nue et la fixer au moyen de la goupille de sûreté.
______________
52
ESSENCE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb, vendue dans la plupart des stations­service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol. L'essence utilisée doit présenter l'indiced'octane minimal recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM (550F)
EN AMÉRIQUE DU NORD AILLEURS QU'EN
AMÉRIQUE DU NORD
AVIS
types de carburant. L'utilisation d'essence inappropriée peut réduire la performance de la motoneige et endommager des pièces impor­tantes du système d'alimentation et du moteur. Le bouchon du réservoir d'huile et celui du réservoir d'es­sence ne sont pas interchangeables. Le bouchon du réservoir d'huile est identifié HUILE.
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygé­née, il n'est pas nécessaire, et il est même déconseillé, d'ajouter de l'an­tigel de conduit d'essence ou d'agent absorbant d'eau.
Quandonsesertdecarburantnon oxygéné, nous préconisons l'utilisa­tion d'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique dans une proportion de 150 ml d'antigel pour 40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs ou d'autres composants du système d'alimentation gèlent, ce qui, dans certains cas, pourrait augmenter la consommation d'essence ou endom­mager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de conduit d'essence sans alcool méthy­lique seulement.
Ne jamais utiliser d'autres
87 (RON +
MON)/2
92 RON
Méthodederemplissage du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines condi-
tions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur et le passager doivent descendre du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque de rester assis sur le véhicule lors du remplissage.
3. Enlever lentement lebouchon du r servoir d'essence en le desserrant dans le sens antihoraire.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
é-
_______________
53
ESSENCE
AVERTISSEMENT
Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhi­cule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de rem­plissage.
5. Verser l'essence lentement afin que l'air puisse s'échapper du réservoir et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplirlorsque l'essence atteint le bas du goulot de remplis­sage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplirle réservoir d'es­sence pour ensuite laisser le véhi­cule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le car­burant se dilate etrisque de débor­der.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir d'essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute essence répandue.
REMARQUE: Ne pas s'asseoirni s'ap-
puyer sur le siège si le bouchon du ré­servoir d'essence n'est pas bien posé.
______________
54
HUILE À INJECTION
Huile à injection recommandée
MOTEUR
550F
AVIS
neige a été développé et validé en utilisant l'huile XPS commandée. BRP recommandefor­tement l'utilisation de son huile XPS recommandée en tout temps. L'uti­lisation d'huile inappropriée peut entraîner des dommages au moteur, et ceux-ci ne serontpas couverts par la garantie limitée de BRP.
Si l'huile à injection XPS n'est pas dis­ponible, on peut utiliser de l'huile à injection pour moteurs 2-temps API TC de haute qualité et à faible teneur en cendres qui demeure fluideà -40°C.
AVIS
moteurs hors-bord 2-temps NMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3, ou d'huile pour moteurs 2-temps sans teneur en cendres.
Le moteur de cette moto-
Ne pas utiliser d'huile pour
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
HUILE À INJECTION XPS
(N/P 293 600 117)
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS (N/P 293
600 100)
MC
de BRP re-
mmo2010-004-011_a
1. Réservoir d'huile
2. Niveau au 3/4
3. Niveau à 1/2
4. Niveau au 1/4
Pour ajouter de l'huile à injection
Enlever le capuchon du réservoir d'huile à injection.
Ajouter de l'huile à injection. Ne pas trop remplir.
Remettre le capuchon et bienle serrer.
AVIS
puchons de réservoir d'huile à injec­tion et de réservoir d'essence.
Ne pas interchanger les ca-
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue. L'huile est inflammable lorsqu'elle est chaude.
Vérification du niveau d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection se trouve derrière le panneau latéral droit. Consulter la rubrique
dans la sous-section
D'ENTRETIEN
accéder. Le réservoir d'huile à injection doit tou-
jours contenir une quantité suffisante d'huile à injection recommandée.
AVIS
remplir à chaque plein d'essence.
Vérifier le niveau d'huile et
pour savoir comment y
CARROSSERIE
PROCÉDURES
_______________
55
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures ou 500 km avant d'utiliser le véhicule à plein ré­gime de manière continue.
Une fois la période de rodage termi­née, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo tel que prescrit dans la section
Moteur
Au cours de la période de rodage, évi­ter:
– De faire fonctionner le moteur à
– Les accélérations soutenues. – Les vitesses de croisière prolon-
– De fairesurchauffer lemoteur.
Toutefois, de brèves accélérations et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Durant les premières heures de la pé­riode de rodage,le système de gestion du moteur commande les paramètres du moteur, ce qui réduit légèrement la performance du moteur.
ENTRETIEN
plein régime.
gées sans variations de régime.
.
Courroie
Une courroie neuve requiert une pé­riode de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, évi­ter de:
– Faire des accélérations ou desdécé-
lérations vigoureuses.
– Tirer une charge. – Circuler à haute vitesse.
______________
56
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cor­don d'attache est branché à l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur et que le cordon est attaché aux vête­ments du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la posi­tion MARCHE (élevé).
6. Activer l'étrangleur selon la tempé­rature. Consulter le passage
SATION DE L'ÉTRANGLEUR
loin.
7. Démarrer le moteur de la manière décrite plus bas.
UTILI-
plus
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
Démarrage manuel
Mettre la clé de contact à la position MARCHE.
Prendre la poignéedu démarreur à rap­pel, tirer lentement jusqu'à sentir une résistance, tenir fermement la poignée et tirer vigoureusement pour lan moteur.
cer le
AVIS
reur électrique pendant plus de 10 secondes. Attendre quelques se­condes pour le laisser refroidir avant de l'actionner de nouveau. Activer le démarreur électrique alors que le moteur tourne peut endommager son mécanisme.
8. Relâcher le frein de stationnement. REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
Utilisation de l'étrangleur
Démarrage initial à froid lorsque la température est inférieure à -10°C
REMARQUE: Ne pas actionner l'accé-
lérateur lorsque le levier d'étrangleur est en fonction.
Placer le levier d'étrangleur à la posi­tion 3.
REMARQUE: Unefoislemoteuren marche, le laisser se réchauffer au ra­lenti rapide jusqu'à ce que son régime diminue. Ensuite, fermer l'étrangleur pour obtenir un mélange air-essence adéquat.
Ne pas actionner le démar-
RÉCHAUFFAGE
décrit plus bas.
1
2
Démarrage électrique
Tourner laclé dans le sens horaire pour actionner le démarreur.
REMARQUE: Si lemoteur nedémarre pas avec le démarreur électriqu démarrer le moteur manuellement à l'aide du démarreur à rappel.
e, faire
_______________
A06H1KA
1. «OFF» (arrêt)
2. Position 2
3. Position 3
Démarrage initial à froid lor température est supérieure à -10°C
Placer le levier d'étrangleu tion 2.
3
sque la
r à la posi-
57
PROCÉDURES DE BASE
REMARQUE: Unefoislemoteuren marche, fermer l'étrangleur pour obte­nir un mélange air/essence adéquat.
Démarrage à chaud
Faire démarrer le moteur sans utiliser l'étrangleur. S'il ne démarre pas après qu'on a tiré 2 fois sur le démarreur à rappel ou après qu'on a essayé 2 fois le démarreur électrique pendant 5 se­condes, placer le levier d'étrangleur à la position 2. Faire démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Dès que le moteur démarre, placer le levier à la position «OFF».
Démarrage d'urgence
Il est possible de faire démarrer le mo­teur avec le câble de démarrage d'ur­gence se trouvant dans le nécessaire d'outils.
Enlever le garde-courroie.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de la main. Tenir le câble à la main seulement. Ne pas faire démarrer la motoneige à l'aide de la poulie d'entraînement à moins qu'il ne s'agisse vraiment d'une situation d'urgence. Faire réparer la moto­neige dans les plus brefs délais.
REMARQUE: La douille de bougie
peut être utilisée comme poignée d'ur­gence.
mmo2008-005-007
Attacher l'autre extrémité du câble d'urgence à l'agrafe de démarrage fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie d'entraîne­ment.
mmo2008-005-008_a
Fixerune extrémitédu câble d'urgence à la poignée du démarreur à rappel.
______________
58
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agraf
e
PROCÉDURES DE BASE
Enrouler solidement le câble autour de la poulie d'entraînement. Lorsqu'on tire sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens inverse des ai­guilles d'une montre.
mmo2008-005-014_a
Tirer vigoureusement sur le câble, de sorte qu'il se libère de la poulie d'en­traînement.
Faire démarrer le moteur manuelle­ment de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence oblige à faire démarrer la mo­toneige au moyen de la poulie d'entraînement, ne pas reposer le garde-courroie et ramener le véhicule lentement pour le faire réparer.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie d'entraînement s'engage. Circuler à basse vitesse les deux à trois pre­mières minutes.
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette d'accélérateur, arrêter le moteur, enlever le capuchon du cordon d'at­tache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
blesser, utiliser les techniques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhi­cule si c'estau-delàde ses capacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au moyen de la poignée, puis le re­mettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la moto­neige juste assez pour que la che­nillene soitplus en contact avec le sol puis relâcher l'arrière du véhi­cule.
glace s'est accumulée au niveau de la suspension arrière car cela l'immobiliserait. Nettoyer cette partie.
ATTENTION Pour éviter de se
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de lais­ser lemoteur tourner au ralenti plus de 10 minutes.
3. Desserrer le frein de stationne­ment.
DÉMAR-
plus haut.
_______________
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cor­don d'attache n'est pas installé et que la clé est retirée avant de se tenir devant le véhicule ou de s'ap­procher de la chenille ou de com­posants de la suspension arrière.
Passage en marche arrière (RER)
Quand le moteur tourne, le fait d'ap­puyer sur le bouton RER va réduire le régime du moteur presque jusqu'à
59
PROCÉDURES DE BASE
l'arrêt et va avancer le calage de l'allu­mage pour que le vilebrequin change de direction.
– Le moteur passe automatiquement
en marche avant lors d'un démar­rage suivant un arrêt ou un calage.
– On peut changer de vitesse seule-
ment quand le moteur tourne.
– Si le moteur tourne à plus de
4300tr/mn,lemodedemarchear­rièreduboutonRERestdésactivé.
– Onrecommandedelaisserlemo-
teur atteindre sa température de fonctionnement avant de changer de vitesse.
Passage en marchearrière
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Res­ter assis, se référer à la rubrique
PO­SITION DE CONDUITE (MARCHE ARRIÈRE)
tion concernant la posture.
3. Le moteur tournant au ralenti, ap­puyer sur le bouton RER et le relâ­cher.
4. Attendre que l'avertisseur de marche arrière retentisse, puis ac­célérer doucement.
pour obtenir del'informa-
AVERTISSEMENT
Pour passer en marche arrière, ap­puyer sur le bouton RER tandis que le moteur tourne. Attendre qu'un signal retentisse et que le voyant RER s'allume sur l'indica­teur analogique/numérique avant d'actionner l'accélérateur pour reculer. La vitesse en marche ar­rière n'est pas restreinte. Toujours reculer prudemment puisqu'à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabilité. S'immobi­liser, puis appuyer sur le bouton RER. Toujours demeurer assis et serrer le frein avant de changer de vitesse. S'assurer que la voie est libre avant de reculer.
La motoneige étant complètement ar­rêtée et le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton RER et le relâ­cher.
Le voyant de la RER clignote lorsque la motoneige est en marche arrière.
Accélérer progressivement et régu­lièrement. Laisser la poulie d'entraî­nement s'engager, puis accélérer pru­demment.
Passage en marche avant
1. Immobiliser la motoneige.
2. Actionner le frein et le maintenir.
3. Appuyersur le boutonRER etle relâ­cher.
4. Le voyant de la RER s'éteint.
5. Accélérer progressivement et régu­lièrement. Laisser la poulied'entraî­nement s'engager, puis accélérer prudemment.
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrup­teur d'arrêtd'urgence du moteur ou de la clé de contact ou encore en débran­chant le capuchon du cordond'attache de l'interrupteur coupe-circuit du mo­teur.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon du cordon d'attache etretirer la clé quand le véhicule est arrêté pour éviter que le moteur démarre ac­cidentellement, qu'il soit utilisé par des enfants ou d'autres per­sonnes, ou pour éviter le vol.
______________
60
CONDITIONS D'UTILISATION ET VOTRE MOTONEIGE
Altitude
Tous les modèles concernés par ce Guide du conducteur sont calibrés pour une utilisation au NIVEAU DE LA MER.
Si la motoneige est utilisée à une alti­tude supérieure à 600 m, la faire cali­brer par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVIS
pour l'altitude réduirait la perfor­mance et pourrait entraîner de sé­rieux dommages à la motoneige.
Température
Modèles 550F
Ce moteur est calibré pour une tempé­rature de -20°C. Il peut fonctionner à températures hivernales plus élevées sans problème.
À des températures inférieures à
-20°C, il faut recalibrer les carbura­teurs. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSki-Doo.
AVIS
mages si les carburateurs ne sont pas recalibrés pour des tempéra­tures inférieures à -20°C.
Un calibrage inapproprié
Le moteur subira des dom-
_______________
61
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquage d'un accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour remorquer un accessoire. Tout ac­cessoire remorqué doit être muni de réflecteurs de chaque côté et à l'ar­rière. Vérifier si desrèglements locaux exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et qu'on doit la remorquer, installer une barre rigide. Retirer la courroie d'en­traînement de la motoneige en panne, consulter le passage
D'ENTRAÎNEMENT
tion
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
remorquer à une vitesse modérée.
AVIS
d'entraînement de la motoneige à remorquer afin de ne pas endom­mager la courroie d'entraînement et le système d'entraînement.
Toujours enlever la courroie
COURROIE
dans la sous-sec-
et
AVIS
la direction, ne jamais attacher la corde de remorquage aux poignées des skis.
Pour ne pas endommager
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une moto­neige en panne à haute vitesse. Conduire lentement et avec pru­dence.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas d'urgence seulement, on peut utiliser une corde. Procéder avec une gran prudence (il peut être illégal de procé­der ainsi. Veuillez vérifier auprès des autorités provinciales ou loc
Enlever la courroie d'entraînement, fixer la corde aux jambes de mander à quelqu'un de s'asseoir sur la motoneige remorquée pour actionner le frein, puis remorquer basse vitesse.
______________
62
ales).
le véhicule à
de
ski, de-
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilitéet le confort d'unemoto­neige sont directement liés au réglage de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un effet sur la maniabilité du véhi­cule. Lorsqu'on modifie leréglage de la suspension, se familiariser avec le comportement du véhi­cule. Régler les composants de suspension droits et gauches à la même position.
La suspension peut être réglée en fonction de la charge transportée, du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la suspension, s'assurer:
– De garer levéhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon d'attache et de retirer la clé.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage,utiliser des tech­niques de levage éprouvées; se servir de la force de ses jambes par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant du véhicule avant de régler la suspension desskis.
– Desoutenirl'arrièreduvéhicule
avec un support à socle large pour motoneige muni d'un pan­neau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
Le meilleur moyen de régler la suspen­sion consiste à modifier individuel ment chacun des réglages. Plusieurs réglages sont interreliés. On devra peut-être régler de nouveau le re du centre après avoir réglé le ressort avant. Essayer la motoneige en res­pectant les mêmesconditio vitesse, neige, position de conduite, etc.). Procéder de façon méthodique jusqu'à obtenir le régla
Voici la manière de procéder pour ré­gler la suspension avec p liser l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire d'outils.
ns (sentier,
ge voulu.
récision. Uti-
_______________
le-
ssort
63
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglagedelasuspension arrière
mmo2007-009-004_a
TYPIQUE - SUSPENSION ARRIÈRE SC-5
1. Précharge des ressorts arrière
2. Précharge du ressort central et amortissement de l'amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Blocs de d'accouplement
5. Amortissement de l'amortisseur arrière
mmo2007-009-005_a
TYPIQUE - SUSPENSION ARRIÈRE SC-5M
1. Précharge des ressorts arrière
2. Précharge du ressort central
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
Longueur de la courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un effet sur lepoids soutenu par le ressort central particulièrement lors d'accé­lérations et, par conséquent, sur le soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta éga­lement un effetsur la courseduressort central.
AVIS
Quand on change la lon­gueur de la courroie d'arrêt, il faut rajuster la tension de la chenille.
ACTION
Augmenter la longueur de la courroie d'arrêt
Réduire la longueur de la courroie d'arrêt
Pression de ski réduite en accélérant
Course accrue du ressort central Capacité d'absorption des bosses
accrue Pression de ski accrue en
accélérant Course réduite du ressortcentral Capacité d'absorption des bosses
réduite
RÉSULTAT
mmo2008-005-018_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC-5U
1. Cames de ressort arrière
2. Ressort central et amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Amortisseur arrière
5. Réglage de la rallonge de suspension arrière
AVIS
Chaque fois qu'on règle la suspension arrière, vérifier la ten sion de la chenille et la régler au be­soin.
______________
64
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
-
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
REMARQUE: Le fait de raccourcir la courroie peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop im­portant, tenter de résoudre la situation en réglant d'abord les blocs d'accou­plement. Installer le boulon de la cour­roie d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être néces­saire de changer la longueur dela cour­roie d'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier l'angle d'at­taque de la chenille. Grâce à sa fami­liarisation avec les divers réglages et conditions de la neige, le conducteur sera à même de déterminer les ré­glages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est ré­glée de façon à ce qu'elle soit longue, la performance est bonne en neige profonde sur une surface plane.
Précharge du ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un ef­fet sur le confort, la hauteur et la com­pensation de la charge.
De plus, en réglant la précharge dures­sort arrière, on augmente ou on réduit le poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, il yaura plus ou moins de poids sur les skis, ce qui aura un effet sur la performance en neige pro­fonde, la facilité à tourner et la mania­bilité.
S'il ne se produit qu'un faible cogne­mentenfindecoursequandlamoto­neige est exposéeaux pires conditions d'utilisation, c'est que le choix de la précharge est approprié.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Suspension arrière plus ferme Arrière de la motoneige plus
élevé Capacité d'absorption des
bosses accrue Direction plus lourde Suspension arrière plus souple
(confort accru) Arrière de la motoneige plus bas Capacité d'absorption des
bosses réduite Direction plus légère Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
RÉSULTAT
Se référer à l'illustration suivante pour déterminer si la précharge est adé­quate.
C
A
B
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du passager et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75 mm Supérieure à
75 mm Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis Réglage trop mou
Augmenter la précharge Réglage trop dur
Réduire la précharge
_______________
65
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire les réglages spécifiés avec les res­sorts originaux, consulter un conces­sionnaire autorisé Ski-Doo pour savoir quels autres ressorts sont disponibles.
AVIS
Pour augmenter la pré­charge du ressort, tourner la came de réglage gauche dans le sens ho­raire et celle de droite dans le sens antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions différentes, la position 1 étant la plus souple.
De plus, comme le réglage de la pré­charge augmente ou réduit la pression sur l'avant de la chenille, il a un effet sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Direction plus légère Capacité d'absorption des
bosses accrue Meilleurs départs en neige
profonde Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde Direction plus lourde Capacité réduite d'absorption
des bosses Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
mmo2007-009-011_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-012_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
Précharge du ressort centra
l
La précharge du ressort central a un ef­fet sur lafacilité à tourner
, la maniabilité
et l'absorption des bosses.
______________
66
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
mmo2010-003-015_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HP
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Réduction de la précharge
3. Augmentation de la préch
G
arge
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-016_a
TYPIQUE- À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dis­positif de réglage à came, se servir de l'outil de réglagede la suspensiondans le nécessaire d'outils.
Blocs d'accouplement
Suspension SC-5 seulement
Les blocs d'accouplement influencent la maniabilité lorsqu'on accélère.
Pour procéderau réglage, utiliserl'outil de réglage dela suspensiondans le né­cessaire d'outils.
Le côté dubloc correspondant à la posi­tion voulue doit faire face à la butée de caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Les deux blocs doivent être réglés à la mêmeposition. Sinon, lecom­portement du véhicule peut être imprévisible et la suspension peut être endommagée.
mmo2007-009-014_a
BLOC D'ACCOUPLEMENT — VUE DU CÔTÉ GAUCHE («L» (GAUCHE) — ÉTAMPÉE SUR LE BLOC)
1. Position 1 (minimum)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4 (maximum)
Réglage des blocs d'accouplement
POSITION APPLICATION
1
2 3
4
Soulèvement accru des skis lors d'accélérations
Réglage intermédiaire Réglage intermédiaire
Soulèvement réduit des skis lors d'accélération
Précharge du ressort de la rallonge de suspension arrière
Suspension SC-5U seulement
La précharge du ressort de la rallonge de suspension a uneffet sur la marche arrière etsur lecontact de lachenille au sol.
Pour régler la précharge, tourner la came de réglage.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Plus grande surface de la chenille au sol
Soulèvement réduit de la rallonge Capacité accrue en marche arrière
particulièrement dans la neige profonde
Soulèvement accru de la rallonge
RÉSULTAT
_______________
67
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2008-005-019_a
1. Ressort
2. Came de réglage
Came stabilisatrice de rallonge de suspension arrière
Suspension SC-5U seulement
La came stabilisatricesert à contrôlerla course de la rallonge de suspension.
Le réglage de la came stabilisatrice a un effet sur la maniabilité, la traction et la marche arrière.
RÉGLAGE
DE LA CAME
Libre
Partiellement relevée
Verrouillée
Déplacement libre de la rallonge de la suspension sur toute sa course
Usage général Bonnecapacitéenmarchearrière
Rallonge de suspension partiellement soulevée pour permettre le mouvement vers l'avant
Maniabilité accrue sur neige durcie
Consommation d'essence plus faible
Bonnecapacitéenmarchearrière Verrouillage de la rallonge de
suspension en ligne avec les rails de la suspension
Meilleure traction, contact complet de la chenille avec le sol
Meilleure capacité deremorquage
RÉSULTAT
mmo2010-007-023_a
LIBRE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
mmo2010-007-024_a
PARTIELLEMENT RELEVÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt inférieur
mmo2010-007-025_a
VERROUILLÉE
1. Came de réglage
2. Bloc d'arrêt supérieur
______________
68
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglagedelasuspension avant
Écartement des skis
Modèle Expedition
Sur ce modèle, il y a deux positions de réglage possibles de l'écartement des skis.
Lorsque l'entretoise est installée à l'in­térieur de lajambe de ski, l'écartement des skis est plus étroit.
Lorsque l'entretoise est à l'extérieur de la jambe de ski, l'écartement de skis est plus large.
Procéder comme suit des deux côtés pour modifier l'écartement des skis:
1. Soulever l'avant du véhicule.
2. Enlever le boulon de ski.
3. Placer l'entretoise en fonction de l'écartement voulue. Voir l'illustra­tion.
REMARQUE: S'assurer que la largeur du véhicule n'excède pas la largeur maximale permise dans les sentiers. Se renseigner sur les règlements en vigueur dans sa région.
Réglagedelaprécharge
La précharge du ressort avant a un effet sur la fermeté de la suspension avant.
La précharge du ressort avant a égale­ment un effet sur la maniabilité.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Suspension avant plus ferme Avant de la motoneige plus
élevé Maniabilité plus directe Capacité d'absorption des
bosses accrue Suspension avant plus souple Avant de la motoneige plus
basse Direction plus facile Capacité d'absorption des
bosses réduite
RÉSULTAT
mbl2007-010-001_b
DISPOSITION DES PIÈCES - VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Butée de ski
2. Boulon de ski
3. Rondelle
4. Écrou
5. Coussinet de jambe de ski (dans l'ori
la jambe de ski)
6. Jambedeski
9. Entretoise à l'intérieur - écartem
10. Entretoise à l'extérieur - écartement large
fice de
ent étroit
4. Installer les autres pièces enlevées et serrer l'écrou au couple rec
om-
mandé.
COUPLE DE SERRAGE DU BOULON DE SKI
48 N•m ± 6 N•m
_______________
mmo2010-003-018_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Augmentation de la précharge
2. Réduction de la précharge
3. Came de réglage de la précharge
du ressort
69
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-027_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Réduction de la précharge
2. Augmentation de la précharge
3. Came de réglage de la précharge du ressort
mmo2010-003-019_a
TYPIQUE- À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
AVIS
S'assurer que les deux res­sorts avant sont toujours préchar­gés lorsque le véhicule est soulevé du sol.
______________
70
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Conseils deréglage selon le comportement du véhicule
PROBLÈME
La suspension avantzigzague
La direction semble lourde à vitesse constante
La direction semble lourde en accélérant
Soulèvement excessif des skis dans les virages ou en accélérant
La suspension arrière semble trop rigide
La suspension arrière semble trop souple
La suspension arrière cogne souvent
La motoneige semble pivoter autour de son centre
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement des skis.
– Réduire la précharge du ressort de suspension avant – Augmenter la précharge du ressort central. – Réduire la précharge des ressorts arrière.
– Réduire la précharge du ressort de suspension avant. – Augmenter la précharge du ressort central.
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus basse. – Réduire la précharge du ressort arrière – Allonger la courroie d'arrêt.
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus élevée. – Raccourcir la courroie d'arrêt. – Augmenter la précharge du ressort arrière.
Réduire la précharge des ressorts arrière.
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort arrière. – Augmenter la précharge du ressort central. – Allonger la courroie d'arrêt.
– Réduire la précharge du ressort central. – Augmenter la précharge du ressort arrière. – Augmenter la précharge du ressort de
suspension avant.
– Raccourcir la courroie d'arr
êt.
La chenille patine trop au départ
– Régler les blocs d'accouplement à la position la
plus basse.
– Allonger la courroie d'arrêt.
_______________
71
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que les bouchons des réser­voirs d'huile et d'essence sontbien po­sés.
Il est facile d'installer untreuil survotre remorque à benne basculante pour as­surer une plus grande sécurité lors du chargement. Même si cela semble facile à faire, ne conduisez jamais la motoneige pour la monter sur une re­morque ou dans un autre véhicule. Cette pratique a déjà causé de graves accidents. Assurez-vous que la mo­toneige est bien fixée à l'avant et à l'arrière, même pour de courts trajets. Assurez-vous également que toutes les pièces d'équipement sont fixées solidement. Couvrez la motoneige pour ne pas qu'elle soit endommagée lors du transport.
S'assurer que sa remorque est conformeauxloisdel'Étatoudela
province. S'assurer que l'attelage et les chaînes de sécurité sont bien fixés, et que les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent.
______________
72
ENTRETIEN
_______________
73
INSPECTION INITIALE
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. L'inspection initiale est essentielle; il nefaut pasla négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire duvéhicule. Nous recommandons que cette inspection soit signéepar un concessionnaire au-
torisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection initiale
INSPECTION INITIALE (550F)
Inspecter le système d'échappement et vérifier s'il présente des fuites Vérifier les conduits de carburant et les branchements Vérifier le câble d'accélérateur Vérifier la courroie d'entraînement Inspecter visuellement la poulie motrice Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié Vérifier la poulie menée Ajuster et aligner la chenille Vidanger l'huile pour carter de chaîne Ajuster la chaîne d'entraînement Vérifier le niveau de liquide de frein Vérifier le conduit de liquide de frein, les plaquettes de frein et les disques de frein Vérifier le mécanisme de direction Vérifier les skis et les lisses Vérifier la suspension avant Vérifier la suspension arrière et les glissières Régler la pompe à injection d'huile Vérifier les bougies
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
______________
74
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L’entretien est essentiel pour que l’utilisation duvéhicule demeure sécuritaire. Le propriétaire est responsable de l’entretien approprié du véhicule. Procéder à l'en­tretien du véhiculeen observant les consignesdu programme d'entretien suivant.
Effectuer les opérations du programme d'entretien nedispense pasde faire lavé­rification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu conformément aux consignes du tableau d’entretienpériodique et desprocédures d’entretien, son utilisation peut ne pas s’avérer sécuritaire.
TOUS LES 1 500 KM
Ajuster la chaîne d'entraînement
TOUS LES 3 000 KM OU CHAQUE ANNÉE
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Vérifier les tampons de caoutchouc du moteur Inspecter le système d'échappement et vérifier s'il présente des fuites Inspecter visuellement et nettoyer la poulie motrice Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié Nettoyer la poulie menée Ajuster et aligner la chenille Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein Vérifier le mécanisme de direction Vérifier la suspension avant Vérifier la suspension arrière et la courroie d'arrêt
Lubrifier la suspension arrière (lubrifier le véhicule chaque fois qu'il est utilisé dans des conditions détrempées (pluie, flaques d'eau)
TOUS LES 6 000 KM OU TOUS LES 2 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer le tamis de pompe à essence dans le réservoir Remplacer le liquide de frein Vérifier le câble d'accélérateur Nettoyer et lubrifier le démarreur à rappel
TOUS LES 10 000 KM OU TOUS LES 3 ANS
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacer le filtre d'huile à injection
_______________
75
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si vous avez des connaissances en mécanique et que vous possédez les outils requis, vous pouvez effectuer l’entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
Dans le cas des éléments de l’entre­tien périodique qui sont plus com­plexes et pour lesquels des outils spé­ciaux sont requis, il est préférable de s’adresser à un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, débrancher le capuchon du cordon d'attache et effectuer l’entretien pério­dique suivant. À défaut de pro­céder conformément aux procé­dures d’entretien, on s'expose aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres.
AVERTISSEMENT
S'il faut remplacer un dispositif de verrouillage (pattes de ver­rouillage, attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/de l'as­semblage, toujours le remplacer par un neuf.
AVIS
et de gauche ne présentent pas le même calibrage. Ne jamais inter­changer les carburateurs.
Les carburateurs de droite
mmo2008-008-005_a
1. Filtre à air
Consulter un concessionnaires auto­risé de motoneiges Ski-Doo pour faire nettoyer et remplacer le filtre.
Système d'échappement
Vérification du système d'échappement
Le tuyau arrière du silencieux doit être centré dans l'orifice de sortie de la coque. L'échappement ne doit pré­senter ni rouille ni fuite. S'assurer que toutes les piècessont bien en place.
Vérifier l'état des ressorts de retenue et les remplacer au besoin.
L'échappement est conçu pour réduire le bruit etaméliorer la performance glo­bale du moteur. Le modifier pourrait constituer une infraction aux régle­mentations locales en vigueur.
AVIS
endommage un composant de l'échappement, le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si on enlève, modifie ou
Bougies
Filtre à air
Vérification dufiltre à air
S'assurer que le filtre à air est bien ins­tallé, propre et en bon état.
______________
76
Rangement des bougies de rechange
Un endroit a été prévu dans le néces­saire à outils pour conserver les b gies de rechange au sec et pour empê­cher que les secousses les dérèglent ou les brisent.
ou-
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Les bougies de re- change ne sont pas fournies avec la motoneige.
Dépose des bougies
1. Ouvrir le panneaugauche, consulter le passage
2. Retirer le garde-courroie; consulter le passage
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
3. Débrancher avec soin le capuchon de câble de bougie en le tortillant et en le tirant.
4. Au moyen d'une douille appropriée ou de la douille et de la lame de tour­nevisdu nécessaired'outils, desser­rer la bougiede quelques tours mais ne pas l'enlever.
mmo2008-008-009
1. Douillede19mm
2. Lame de tournevis
5. Nettoyer les bougies et les cu­lasses.
AVIS
graves dommages si de la saleté pénètre dans la chambre à combus­tion.
6. Enlever la bougie.
Installation des bougies
1. Vérifier l'écartement des élec­trodes.
REMARQUE: L'écart n'est pas ré­glable. Remplacer les bougies si l'écartement des électrodes n'est pas conforme aux données.
CARROSSERIE
.
DÉPOSE DU GARDE-
.
Le moteur peut subir de
MOTEUR
550F
2. Enduire les filets de bougie de LOC­TITE 767 (LUBRIFIANT ANTIGRIP­PAGE) (N/P 293 800 070).
3. Visser les bougies à fond dans les culasses.
4. Faire le serrage final au moyen des outils appropriés du nécessaire d'outils ou d'une clé dynamomé­trique etd'une douille appropriée.
– Avec une clé dynamométrique
(c'est préférable), serrer les bou­gies à 27 N•m ± 2 N•m.
– Avec la douille du nécessaire à
outils, serrer une bougie neuve de 1/2 touret une bougie uséede 1/10 tour.
5. Brancher les fils de bougie.
ÉCARTEMENT DES
ÉLECTRODES DE BOUGIE
(NON RÉGLABLE)
0.45 mm
Liquidedefrein
Liquide de frein recommandé
N'utiliser qu'un liquide de frein qui ré­pond à la norme DOT 4 provenant d'un contenant scellé. Le liquide de frein d'un contenant ouvert peut être conta­miné ou peut avoir absorbé de l'humi­dité.
AVERTISSEMENT
N'utiliser qu'un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4 prove­nant d'un contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliserde liquide autre quece­lui recommandé, et ne pas mélan­ger différents liquides pour rem­plir.
AVIS
l'écartement des électrodes n'est pas conforme aux données.
Remplacer les bougies si
_______________
AVIS
dommager les pièces peintes ou en plastique. Le manipuler avec soin. Bien rincer si on en répand.
Le liquide de frein peut en-
77
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Niveau du liquide de frein
AVIS
Placer le véhicule sur une surface horizontale pour vérifier le niveau des liquides.
Vérifier dans le réservoir si le niveau du liquide de frein (DOT 4) est adéquat. Ajouter du liquide(DOT 4)au besoin.
mmo2008-008-012_d
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein
Huile du carter de chaîne
Huile de carter de chaîne recommandée
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE
RECOMMANDÉE
HUILE SYNTH. DE CARTER DE CHAÎNE
XPS (N/P 413 803 300)
AVIS
veloppé et validé en utilisant l'huile synthétique de carter de chaîne XPS l'utilisation de son huile synthé­tique de carter de chaîne XPS en tout temps. L'utilisation d'huile inappro­priée peut entraîner des dommages au moteur, et ceux-ci ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Accès aucarter de chaîne
Ouvrir le panneau latéral droit. Consul­ter
ÉQUIPEMENT
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau d'huile en retirant le bouchon de vérification magnétique du côté gauche du carter de chaîne.
Le niveau d'huile doit atteindre le re­bord inférieur.
Le carter de chaîne a été dé-
MC
. BRP recommandefortement
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
.
mmo2008-008-018_a
1. Minimum
2. Maximum
3. Plage de fonctionnement
ATTENTION Le liquide de frein
ne doit pas entrer en contact avec lesyeuxoulapeau–celapourrait causer de graves brûlures. S'il y a contact avec la peau, lavez à grande eau. S'il y a contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin sans tarder.
______________
78
mmr2008-047-002_a
1. Bouchon de vérification magnétique
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Il est normal qu'il y ait des particules métalliques sur le bou­chon de vérification magnétique. S'il y adeplusgrosmorceauxdemétal,reti­rer le couvercle de carter de chaîne et vérifier lespièces du carter de chaîne.
Retirer les particules magnétiques du bouchon de vérification magnétique.
Procédure de remplissage du carter de chaîne
Enlever le bouchon de vérification ma­gnétique.
Enlever le bouchon de remplissage du couvercle de carter de chaîne.
mmo2009-003-009_a
1. Bouchon de remplissage
Verserde l'huilerecommandée dans le carterde chaînepar l'orifice de remplis­sage jusqu'à ce quede l'huile coule par le trou de bouchon de vérification ma­gnétique.
Remettre le bouchon de vérification magnétique au couple recommandé.
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie d'entraînement
Examiner la courroie. S'assurer qu'elle n'est pas fendillée, effilochée ou usée de façon anormale (usure inégale, usure d'un seul côté, crampons man­quants, matériau fendillé). L'usure anormale de la courroie peut prove­nir d'un mauvais alignement des pou­lies, d'un régime excessif lorsque la chenille est gelée, de démarrages ra­pides sans réchauffement préalable, d'une poulie couverte de bavures ou de rouille, d'huile sur la courroie ou d'une courroie de rechange déformée. Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Emplacement de la courroie d'entraînement de rechange
La courroie d'entraînement de re­change (vendue séparément) a son propre emplacement dans le compar­timent de rangement du siège.
Modèles monoplaces
Placer la courroie d'entraînement comme le montre l'illustration puis la fixer à l'aide de la sangle Velcro
®
.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
vérification
6N•m ± 1N•m
Réinstaller le bouchonde remplissage.
Velcro®est u
ne marque déposée de Velcro Industries B.V.
_______________
mmo2011-002-007_a
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU SIÈGE
1. Sangle Velcro
79
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Modèles biplaces
Ranger la courroie d'entraînement de rechange dans lecompartiment de ran­gement du siège du passager. Placer la courroie comme le montre l'illustra­tion ci-dessus. Aucune sangle Velcro n'est nécessaire.
Remplacement de la courroie d'entraînement
Déposedelacourroie d'entraînement
1. Débrancher le capuchon du cordon
d'attache et retirer la clé.
2. Retirer le garde-courroie; consulter
DÉPOSE DU GARDE-COURROIE
3. Insérer le mandrin de poulie menée
(fourni dans le nécessaire d'outils) dans le trou fileté du dispositif de réglage tel qu'illustré.
.
AVIS
pour l'installer ni utiliser d'outils, sinon les fibres de la courroie pour­raient se couper ou se briser.
REMARQUE: Pour que la courroie
d'entraînementdure le plus longtemps possible, orienter les flèches dans le sens de rotation.
mmo2011-002-006_a
1. Orienter dans le sens de rotation
2. Dévisser et enlever le mandrin de la
3. Faire tourner la poulie menée
4. Si on installe une courroie neuve,
Ne pas forcer la courroie
poulie menée.
quelques fois pour bien installer la courroie entre les demi-poulies.
régler la hauteur de la courroie. Voir
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE
5. Installer le garde-courroie; voir
plus bas.
COMMANDE, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
.
mmo2012-005-980
MANDRIN DE POULIE MENÉE INSTALLÉ SUR LE DISPOSITIF DE RÉGLAGE
4. Visser l'outil pour ouvrir la poulie
menée.
5. Pour retirer la courroie, la faire glis-
serpar-dessus la pouliemenée, puis par-dessus la poulie motrice.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Faire glisser la courroie par-dessus
la poulie motrice, puis par-dessus la poulie menée.
______________
80
Réglagedelahauteurdelacourroie d'entraînement
Régler la hauteur de la courroie d'en­traînement chaque fois qu'on installe une courroie neuve.
Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement,procéder comme s
1. Débrancher le cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit teur.
2. Retirer le garde-courroie ment; voir
COMMANDES, INSTRU-
d'entraîne-
MENTS ET ÉQUIPEMENT
3. Desserrer la vis de serra
ge.
uit:
du mo-
.
mmo2011-003-010_a
1. Dispositif de réglage
2. Vis de serrage
4. Au moyen de l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire d'outils, tourner labague de 1/4 tour àlafoispuisfairetournerlapoulie menée afin de bien positionner la courroie entre les demi-poulies.
mmo2011-003-011_a
1. Outil de réglage de la suspension
REMARQUE: La bague de réglage comporte des filets à gauche.
Refaire l'étape 4 jusqu'à ce que la cour­roie d'entraînement soit égale au re­bord de la poulie menée.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Pour abaisser la cour­roie dans la poulie, tourner la bague dans le sens antihoraire. Pour éleverla courroie, tourner la bague dans le sens horaire.
5. Bien serrer la vis de serrage. Si possible, serrer au couple recom­mandé.
COUPLE DE SERRAGE
5.5 N•m ± 0.5 N•m
6. Installer le garde-courroie; voir
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
.
7. Installer le panneau latéral; voir
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
.
REMARQUE: Pour la plupart des mo­dèles, ce réglage constitue un réglage préliminaire adéquat. Dans certains cas, lorsqu'on démarre le moteur, le véhicule pourrait avancer au ralenti, ce qui indique que la courroie est trop ser­rée.
Si le véhicule avance, abaisser la cour­roie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Procéder ainsi jusqu'à ce que le véhicule cesse d'avancer.
Activation de la marche arrière REMARQUE: La marche arrière peut
ne pas s'activer ou s'activer difficile ment si lacourroie est tropélevée dans la poulie menée. Si l'activation de la marche arrièrene se fait pas bien, s'a
s­surer que la courroie d'entraînement est bien réglée. Au besoin, abaisser la courroie d'entraînement dans
la poulie
menée.
-
mmo2012-005-981_a
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1. Courroie d'entraînement égale au rebord de la poulie menée
_______________
81
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, débran­cher le capuchon du cordon d'at­tache et retirer la clé avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un en­droit sécuritaire, à l'écart du sen­tier.
Débrancher le capuchon du cordon d'attache et retirer la clé.
Soulever l'arrière de la motoneige et l'installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière. Le moteur arrêté, tourner la chenille à la main. S'assurer qu'elle n'est pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à découvert, qu'il n'y manque au­cun segment protecteur ou guide et que ces derniers ne sont pas endom­magés. Dans le cas contraire, voir un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
Motoneiges munies de produits de traction
Si la motoneige est munie d'une che­nille à crampons approuvée par BRP, INSPECTER LA CHENILLE VISUELLE­MENT AVANT CHAQUE UTILISATION.
Vérifier s'il y a des anomalies, comme:
– Perforation de la chenille – Déchirement de la chenille (surtout
autour desorifices de traction d'une chenille cramponnée)
– Ergots de traction brisés ou arra-
chés laissant apparaître une partie
des tiges – Délamination du caoutchouc – Tiges de renfort brisées – Crampons brisés(chenille crampon-
née) – Crampons tordus (chenille cram-
ponnée)
– Crampons manquants – Crampons arrachés – Segments-guides manquants – De plus, s'assurer que l'écrou des
goujons est serré au couple de ser­rage recommandé.
Remplacer immédiatement les cram­pons brisés ou endommagés sur toute chenille à crampons approuvée. Si la chenille présente des signes de dé­térioration, la remplacer immédiate­ment. Dans le doute, consulter son concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés peut me­ner à une perte de contrôle.
Pour plus de renseignements sur les produits de traction, lire la rubrique
PRODUITS DE TRACTION
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
tion au début de ce Guide du conducteur.
Alignement et tension de la chenille
REMARQUE: La tension et l'aligne­ment de la chenille sont interreliés. Ne effectuer un réglage sans l'autre.
de la sec-
______________
82
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les blessures graves aux personnes à proximité de la motoneige:
– NE JAMAIS se tenir à l'arrière
ou à proximité d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser unsupport mé-
canique à socle large pour mo­toneige muni d'un panneau dé­flecteur arrière s'il est néces­saire de faire tournerla chenille.
– Lorsqu'on soulève la che-
nille au-dessus du sol, la faire tourner le plus lentement pos-
sible. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des morceaux dechenilleoumêmelachenilleau complet pourraient être violem­ment projetés à l'arrière du tunnel.
Vérification de la tension de la chenille
REMARQUE: Conduire la motoneige
dans la neige pendant 15 à 20 minutes avant de réglerla tension de la chenille.
1. Débrancher le capuchon du cordon d'attache et retirer la clé.
2. Soulever l'arrière dela motoneigeet l'installer sur un support mécanique à socle large pour motoneige.
5. Régler la flèche entre 30 mm et 35 mm au moyen du joint torique inférieur.
mmr2009-133-003_b
RÉGLAGE DE LA FLÈCHE
1. Joint torique inférieur
6. Placer le joint torique supérieur à 0kgf.
7. Positionner le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues desupport avant et arrière.
8. Pousser le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique infé­rieur (flèche réglée précédemment) soit aligné avec la partie inférieure de la glissière.
mmr2009-133-001_a
ATTENTION Utiliser les tech-
niques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses capacités.
3. Laisser la suspension s'étirer com­plètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200).
414348200
_______________
mmr2009-133-002_a
1. Joint torique de la flèche alignée avec la glissière
9. Lire la charge affichée par le joint to­rique supérieur sur le tensiomètre.
83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmr2009-133-003_a
LECTURE DE LA CHARGE
1. Joint torique supérieur
10. La lecture de la charge doit être conforme aux données du tableau suivant.
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DE LA TENSION
Réglage de la flèche de la
chenille (SC-5 et SC-5M)
Réglage de la flèche de la
chenille (SC-5U)
Lecturedelachargede
la chenille
30 mm - 35 mm
40 mm - 45 mm
7.3 kg
11. Si la lecture de la charge diffère des paramètres, régler la tension de la chenille. Consulter le pas-
sage
RÉGLAGE DE LA TENSION
DE LA CHENILLE
.
mmr2008-048-008_a
1. Vis de fixation de roue de support arrière droite
4. Serrer ou desserrer les deux vis de réglage pour augmenter ou dimi­nuer la tension de la chenille.
Réglage de la tension de la chenille
1. Débrancher le capuchon du cordon d'attache et retirer la clé.
2. Enlever les enjoliveurs de roue ar­rière (s'il y a lieu).
mmr2008-048-007_a
1. Enjoliveur de roue arrière droite
3. Desserrer les vis de fixation de roue de support arrière
______________
84
mmr2008-048-009_a
1. Vis de réglage droite
5. S'il est impossible d'obtenir la ten­sion adéquate, consulter un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
6. Resserrer les boulons de fixation au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Boulons de fixation 48N•m
7. Vérifier l'alignement d
e la chenille
de la façon décrite ci-dessous.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant d'en vérifier l'alignement, s'assurer que la chenille est libre de tout élément pouvant être pro­jeté hors de son champ de rota­tion. Tenir mains, pieds, outils et vêtements éloignés de la che­nille. Toujours soulever la moto­neige avec unsupport à socle large muni d'un panneau déflecteur ar­rière. S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la moto­neige, en particulier à l'arrière de la chenille. Ne jamais faire tourner la chenille à haute vitesse. Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des morceaux dechenilleoumêmelachenilleau complet pourraient être violem­ment projetés à l'arrière du tunnel.
1. Soulever l'arrière du véhicule et le soutenir dans cette position.
ATTENTION Utiliser les tech-
niques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses capacités.
2. Faire démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit se faire en peu de temps (15 à 20 secondes).
3. Vérifier si la chenille est bien cen­trée (distance égale de chaque côté entre le bord des guides de chenille et les glissières).
1 2
A01F05A
1. Guides
2. Glissières
3. Distance égale
3
4. Pour corriger l'alignement de la che­nille:
4.1 Arrêter le moteur.
4.2 Débrancher le capuchon du
cordon d'attache et retirer la clé.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, dé­brancher le capuchon du cor­don d'attache et retirer la clé avant de faire une réparation ou un entretien. Stationner le véhicule dans un endroit sé­curitaire, à l'écart du sentier.
4.3 Desserrer les vis de fixation
des roues de support arrière.
4.4 Serrer les vis de réglage sur le
côté, à l'endroit où la glissière est la plus éloignée des guides d'insertion de la chenille.
1
A01F0BA
1. Guides
2. Glissières
3. Serrer de ce côté
3
2
1
5. Resserrer les vis de fixation.
_______________
85
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Bien serrer les vis de fixation des roues sinon uneroue pourrait tom­ber, ce qui ferait bloquer la che­nille.
mmo2008-003-047_b
TYPIQUE
1. Resserrer à 48 N•m ± 6N•m
6. Faire redémarrer le moteur et faire tourner lentement lachenille afinde vérifier de nouveau l'alignement.
7. Remettre le véhicule au sol.
8. Remettre les enjoliveurs de roues s'il y a lieu.
trous de la courroie sont déformés. La remplacer au besoin. Serrer l'écrou à10N•m±1N•m.
Lubrification du bras arrière
Lubrifier les raccords de graissage du bras arrière avecde la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033). Consulter le passage
D'ENTRETIEN
pour connaître la fré-
PROGRAMME
quence de lubrification.
mmr2008-048-034_a
SUSPENSION SC-5
1. Raccords de graissage
Suspension
État de la suspension arrière
Vérifier l'état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, lesroues, etc.
REMARQUE: En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Si on circule de façon prolongée sur la glace ou sur de la neige parsemée de sable, les glissières chauffent et s'usent prématurément.
État de la courroie d'arrêt de la suspension
Inspecter la courroie d'arrêt pour dé­celer l'usure et les fissures, ainsi que les boulons et les écrous desserrés. S'ils sont desserrés, vérifier si les
______________
86
mmr2008-048-062_a
SUSPENSION SC-5M
1. Raccords de graissage
mmo2010-007-026_a
SUSPENSION SC-5U
1. Raccords de graissage
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
État de la direction et de la suspension avant
Vérifier visuellement si les compo­sants de la direction et de la suspen­sion avant sont bien serrés (bras de direction, bras desuspension et articu­lations, barres d'accouplement, joints à rotule, boulons de skis, jambes de skis, etc.). Au besoin, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Skis
Usureetétatdesskisetdeslisses
Vérifier l'état des skis et des lisses au carbure. S'ils sont usés, communi­quer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés nuiront grandement à la conduite de la motoneige.
Fusibles
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliserun fusible de calibre plus élevé.
AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, on doit dé­terminer la source du problème et réparer avant de faire redémarrer le véhicule. Consulter un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour la réparation.
Emplacement des fusibles
Le fusible principal (30 A) se trouve sur le réservoir d'huile.
Inspection des fusibles
Vérifier l'état des fusibles et les rem­placer au besoin.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du porte-fusibles. Vérifier si le filament est fondu.
1
2
A15E0KA
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
_______________
mmo2010-004-011_b
1. Fusible principal (30 A)
Le fusible de la sonde de niveau d'es­sence électrique se trouve derrière le silencieux d'admission d'air.
mmo2007-009-016_b
DERRIÈRE LE SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR
1. Emplacement des fusibles
87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Feux
Vérifierle fonctionnement dufeu après en avoir remplacé l'ampoule.
Remplacement des ampoules de phare
AVIS
en verre d'une ampoule halogène avec les doigts, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,la net­toyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts.
1. À l'aide d'un petit tournevis, déga-
Ne jamais toucher la partie
ger les pattes de verrouillage de l'indicateur.
3. Débrancher le connecteur de l'am­poule grillée. Enlever le soufflet de caoutchouc.
mmo2007-009-022_a
1. Soufflets de caoutchouc
4. Appuyer sur les deux côtés de la pince de retenue tout en tirant pour la dégager du support d'ampoule.
mmo2007-009-061_a
TYPIQUE
1. Patte de verrouillage
2. Tirer doucement sur l'indicateur et le mettre de côté.
mmo2007-009-062_a
TYPIQUE
______________
88
mmo2007-009-063_a
Étape 1: Appuyer des deux côtés Étape 2: Tirer pour dégager
1. Pince de retenue
5. Tirer sur l'ampoule et la remplacer. Bien remettre les pièces en place.
mmo2007-009-064_a
TIRER SUR L'AMPOULE ET LA REMPLACER
Réglage du faisceau des phares
Retirer l'indicateur; voir la rubrique
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE
. Tourner le bouton pour ré-
gler la hauteur du faisceau.
mmo2007-009-023_a
TYPIQUE
1. Boutons
Remplacement de l'ampoule du feu arrière
1. Avec précaution et en utilisant la même force des deux côtés, tirer sur le logement du feu arrière pour l'enlever.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmr2008-039-006_a
1. Tiges de retenue du logement du feu arrière
2. Rondelles de retenue
3. Faisceau de fils du feu arrière
2. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire pour le retirer du logement.
3. Enfoncer l'ampoule tout en la tour­nant dans le sens antihoraire pour la retirer de sa douille.
4. Pour installer la nouvelle ampoule, l'enfoncer dans la douille et la tour­ner dans le sens horaire.
REMARQUE: Prendre note de l'em­placement des tiges de verrouillage àlabasedel'ampoule,ainsiquedu repère d'alignement sur la douille de l'ampoule pour l'installation du loge­ment.
mmr2008-039-012_a
TYPIQUE - TIRER LA LENTILLE AVEC PRÉCAUTION AUX DEUX EXTRÉMITÉS
AVIS
Le logement du feu arrière est retenue par deux tiges de plas­tique insérées dans desrondelles de caoutchouc. Si le logement du feu arrière n'est pas retiré perpendicu­lairement au support du feu arrière, les tiges pourraient se briser et il fau­drait remplacer le logement. Ne pas tirer le logement trop loin pour évi­ter d'endommager les fils.
_______________
mmr2008-039-008_a
1. Tigesdeverrouillagedel'
2. Repère d'alignement du dispositif de retenue
ampoule
Carrosserie
Capot
Pour ouvrir le capot, dég pilles de retenue puis glisser le capot vers l'avant du véhicule.
ager les gou-
89
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
mmo2008-003-015_a
Étape 1: Dégager les goupilles de retenue Étape 2: Glisser le capot vers l'avant
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur lorsque lespanneaux latéraux sont ouverts ou enlevés.
Panneaux latéraux
Pour ouvrir un panneau latéral, étireret décrocher les attaches.
mmo2008-003-075_a
TYPIQUE
1. Attaches
Pour enlever un panneau latéral, l'ou­vrir et le soulever. Dégager la char­nière inférieure de la fente puis libérer la charnière supérieure en abaissant le panneau.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur lorsque lespanneaux l sont ouverts ou enlevés.
______________
90
atéraux
SOINS DU VÉHICULE
Entretien après-utilisation
Retirer la neige et la glace accumulées sur la suspension arrière, la chenille, la suspension avant, le mécanisme dedi­rection et les skis.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon du cor­don d'attache est débranché et que la clé est retirée avant de se tenir devant le véhicule ou de s'ap­procher de la chenille ou de com­posants de la suspension arrière.
Toujours recouvrir la motoneige lorsqu'elle est remisée à l'extérieur pour la nuit ou qu'elle n'est pas utilisée pendant une longue période. Cette précaution permet de la protéger du gel/de la neige et de conserver son ap­parence.
Nettoyage et protection du véhicule
Enlever lasaleté et la rouille. Pour nettoyer tout le véhicule, n'utili-
ser que des tissus de flanelle ou l'équi­valent.
Pour éliminer les égratignures sur le pare-brise ou sur le capot, utili-
ser l'ENS. ÉLIMINATEUR D’ÉGRA­TIGNURES (N/P 861 774 800).
AVIS
pièces de plastique ou le capot avec un détergent concentré, un produit de dégraissage, un diluant à pein­ture,del'acétone,unproduitàbase de chlore, etc.
Cirer les parties peintes du véhicule pour une meilleure protection.
REMARQUE: Appliquer de la cire sur le fini lustré uniquement.
Ne jamais nettoyer les
AVIS
nelle ou l'équivalent pour nettoyer le pare-brise et le capot pour éviter d'endommager les surfaces à net­toyer.
Pour enlever la graisse, l'huile et la sa­leté, utiliser le NETTOYEUR DE SER­VICE INTENSE BRP (N/P293 110 001).
AVIS
ultra-puissant sur les autocollants et le vinyle.
Pour enlever la saleté tenace des pièces de plastique et de vinyle, uti­liser le NETTOYEUR TOUT USAGE XPS (N/P 219 701 709).
Utiliser des tissus de fla-
Ne pas mettre de nettoyant
_______________
91
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire inspecter les systèmes d'ali­mentation et de lubrification par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo tel qu'indi­qué au chapitre
TRETIEN
.
Remisage
C'est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus de trois mois qu'il devient important de bien la remiser.
Nettoyer le véhicule Ajouter du stabilisateur de carburant à l'essence
selon les recommandationsdufabricantdu produit Faire tourner le moteur après avoir ajouter le produit à l'essence
Lubrifier le moteur. Voir la rubrique
LUBRIFICATION DU MOTEUR 500F
cette sous-section Lubrifier le pivot de la manette de frein
Vérifier et lubrifier la suspension arrière Charger la batterie mensuellement pour qu'elle
reste chargée durant le remisage Bloquer le silencieux avec deschiffons Soulever l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la
chenille ne touche plus au sol. La chenille doit rester tendue.
Nettoyer et lubrifier le démarreur à rappel
Pour préparer votre motoneige, consulter un concessionnaire auto­risé de motoneiges Ski-Doo.
Pour faciliter l’inspection et assurer une bonne lubrification de tou composants, il est recommandé de nettoyer le véhicule au complet.
Une fois la procédure de remisage ter­minée, boucher le silencieux avec des chiffons propres.
TABLEAU D'EN-
REMISAGE
dans
sles
Soulever l'arrière du véhicule avec un support mécanique à socle large pour motoneige muni d'un panneau déflec­teur arrière.
ATTENTION Se servir d'un ou-
til de levage appropriéou demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un ou­til de levage, utiliser des techniques de levage éprouvées; se servir de la forcedesesjambesparexemple. Ne pas tenter de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
REMARQUE: Ne pas relâcher la ten-
sion de la chenille. Recouvrir le véhicule d'une bâche ap-
prouvée pour le protéger de la pous­sière.
AVIS
dans un endroit frais et sec et recou­vert d’une bâche opaque ventilée, sinon lesfinis tels que le plastique et la peinture peuvent pâlir au soleilou à cause de la saleté.
Lubrification du moteur (550F)
AVIS
sence avant la lubrification du mo­teur afin de protéger les carbura­teurs des dépôts de vernis.
Les pièces internes du moteur doivent être lubrifiées lors du remisage afin de prévenir la formation de corrosion pen­dant le remisage.
Procéder comme suit:
1. Placer le véhicule dans un endroit
2. Démarrer le moteur et le laisser
3. Arrêter le moteur.
Le véhicule doit être remisé
Ajouter du stabilisateurd'es-
bien aéré.
tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonc­tionnement.
______________
92
4. Enlever le silencieux d'admission d'air principal comme suit:
4.1 Enlever le panneau latéral
gauche. Se référer à la sec­tion
COMMANDES, INSTRU-
MENTS ET ÉQUIPEMENT
.
4.2 Enlever le garde-courroie
d'entraînement. Se référer àlasection
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPE­MENT
.
4.3 Soulever la patte sur la partie arrière du tube de connecteur.
4.4 Tourner l'adaptateur de tube dans le sens antihoraire et le dégager légèrement du silen­cieux d'admission d'air princi­pal.
mmr2008-010-004_a
TYPIQUE
Étape 1: Soulever la patte Étape 2: Tourner l'adaptateur Étape 3: Dégager
4.5 Appuyer sur la patte de ver­rouillage retenant le silencieux d'admission d'air principal et extraire le silencieux de la plaque d'adaptateur.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
mmr2008-010-003_a
1. Silencieux d'admission d'air principal
2. Patte de verrouillage du silencieux d'admission d'air principal
5. Redémarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
6. Injecter de l'huile de remisage dans chaque carburateur/carter de pa­pillon jusqu'à ce que le moteur cale, ou jusqu'à ce que suffisamment d'huile ait pénétré dans le moteur (environ la moitié du contenant).
7. Le moteur étant arrêté, enlever les bougies et vaporiser de l'HUILE DE
REMISAGE XPS (EXCEPTÉ É.-U.) (N/P413711600)oudel'HUILEDE REMISAGE XPS (POUR LES É.-U.) (N/P 413 711 900) dans chaque cy­lindre.
8. Lancer lentement le moteur pour le faire tourner 2 ou 3 tours afin de lu brifier les cylindres.
9. Réinstaller les bougies et le si
len-
cieux d'admission d'air principal.
-
_______________
93
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Préparation présaisonnière
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (550F)
Vérifier les supports de moteur Inspecter le système d'échappement et vérifier s'il y a des fuites Vérifier le joint PDM de vilebrequin Vérifier les conduits de carburant et les branchements Nettoyer et vérifier les carburateurs Régler la pompe à injection d'huile Vérifier le câble d'accélérateur
Remplacer les bougies après avoir démarré le moteur alors que les anciennes bougies étaient installées afin d'éliminer le surplus d'huile de remisage
Vérifier la courroie d'entraînement (ajuster à chaque remplacement de courroie d'entraînement) Nettoyer et inspecter visuellement la poulie motrice
Nettoyer et vérifier la poulie menée Vérifier, ajuster et aligner la chenille Ajuster la chaîne d'entraînement Vidanger l'huile pour carter de chaîne Vérifier le niveau de liquide de frein Vérifier le conduit de liquide de frein, les plaquettes et le disque de frein Vérifier le mécanisme de direction Vérifier les skis et les lisses Vérifier la suspension avant Vérifier la courroie d'arrêt de la suspension arrière Charger la batterie (sur les modèles à démarreur électrique) Ajuster le faisceau des phares Vérifier la courroie du ventilateur du moteur
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour faire préparer votre motoneige.
AVIS
94
Faire nettoyer les carburateurs avant de redémarrer lemoteur.
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
_______________
95
IDENTIFICATION DE VOTRE MOTONEIGE
Autocollant de description du véhicule
L'autocollant de description du véhi­cule est situé du côté droitdu tunnel.
mmo2008-003-008_a
TYPIQUE
1. Autocollant de description du véhicule
1
mmo2007-002-005_a
AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU VÉHICULE
1. Fabricant
2. Date de fabrication
3. Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
4. Modèle
5. Ensemble en option
6. Type de moteur
7. Année modèle
8. Codes de couleur
9. Poids du véhicule/puissance du moteur (modèles européens)
3
524687
9
si le numéro d'identification dumoteur ou le numéro d'identification du vé­hicule (N.I.V.) est enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande for­tement de noter les numéros d'identi­fication de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assu­rances.
Numéro d'identification du véhicule (N.I.V.)
Le N.I.V. est inscrit sur l'autocollant de description du véhicule. Voir plus haut. Il est aussi estampé sur le tunnel, près de l'autocollant de description du véhi­cule.
Le numéro de modèle fait partie du numéro d'identification du véhicule (N.I.V.).
2BPS LSAB9A
N° de modèle
1 000001
N° de série
Année modèle: A = 2010
B = 2011 C = 2012
etc.
Emplacement du numéro d'identification du moteur
Se référer aux illustrations suivantes pour trouver le numéro d'identification du moteur concerné.
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros d'identi­fication. Il se peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, ces numéros de série. C'est le cas lors d'une réclamation de garantie ou d'une perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a besoin de ces numéros pour bien remplir les récla­mations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie
______________
96
mmo2007-002-008_a
MOTEUR 550F
1. Numéro d'identification du moteur
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre véhicule.
ddd2009-001
FR
MOTEURS CERTIFIÉS PAR L'EPA
L'entretien,le remplacement etla ré­paration des systèmes et des dispo­sitifs antipollution peuvent être faits par tout établissement ou technicien spécialisé en réparation de moteurs à étincelles (SI).
Information sur les émissions d'échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motoneiges doivent déterminer les niveaux d'émission de chaque famille de puissance des mo-
teurs construits à partir de l'année modèle 2007 et les certifier auprès de
la «Environmental Protection Agency» (EPA) des États-Unis d'Amérique. Au
moment de lafabrication, on doit appo­ser sur chaque véhicule une étiquette d'information qui indique les niveaux d'émission et les caractéristiques des moteurs.
Responsabilité du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les moto­neiges Ski-Doo certifiées qui portent une étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être conformes aux caractéris­tiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de tout composant relié aux émissions doit être exécuté de manière à mainte­nir des niveaux d'émission conformes aux normes de certification prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas modifier les moteurs de façon à en changer la puissance ou à en augmen­ter les émissions au-delà des caracté­ristiques déterminées par le fabricant.
Font exception à ces mesures les changements prescrits par les fabri­cants, comme les réglages relatifs aux hautes altitudes.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir à l'entretien de son moteur afin de maintenir des niveaux d'émission conformes aux normes de certifica­tion prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas modifier le moteur de façon à en chan­ger la puissance ou à enaugmenter les émissions au-delà des caractéristiques déterminées par le fabricant.
Réglementation de l'EPA sur les émissions
Toutes les nouvelles motoneiges Ski-Doo fabriquées par BRP à partir de l'année ont reçu la certification de l'EPA de conformité aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la pollution de l'air par les moteurs des nouvelles motoneiges. Cette certifica­tion est conditionnelle à la conformité de certains réglages aux normes de fa­brication. Pour cette raison, il faut,lors de l'entretien du produit, se conformer aux instructions du fabricant et, si pos­sible, revenir à l'intention première de la conception.
Les responsabilités énumérées ci­dessus sont d'ordre général;il nes'agit pas de la liste complète des lois et rè­glements relatifs aux exigences de l'EPA sur les émissions d'échappe­ment des motoneiges. Pour plus de renseignements, contacter les res­sources suivantes:
PAR LA POSTE:
U.S. Environmental Protection Agency Office of Transportation and Air Quality 1200 Pennsylvania Ave. NW Mail Code 6403J Washington D.C. 20460
SITE WEB:
www.epa.gov/otaq/
______________
98
Loading...