Ski-Doo Rev-XP 2011 User Manual [fr]

AVERTISSEMENT
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux ins­tructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner des
DVD DE
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhi­cule utiliséantérieurement. Prenez letemps de vous familiariseravec votre nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Au Canada, les produits sont distribués parBombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
MC
4-TEC D.E.S.S. E-TEC HPG
mmo2011-004 fr SB
MC
® ©2010 Bombardi
MC
®
MC
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récré atifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs in c. et BRP US Inc. Tous droits réser vés.
MC
MX Z
MC
RAVE RENEGADEMCX
MC
RER
MC
REV-XR ROTAX SKI-DOO SC
MC
®
MC
MC
TNT
MC
TRA
®
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir fait l'achat d'une toute nouvelle moto­neige Ski-Doo dèle que vous avez choisi, vous pro­fiterez de la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et se­rez soutenu par un réseau de conces­sionnaires autorisés de motoneiges Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre motoneige et a effectué les derniers réglages en fonction de votre poids et du type de terrain avant que vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la ga­rantie et on vous a fait signer la
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAI­SON
pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait plei­nement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre pas­sager en plus de celle des personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre véhicule:
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHI­CULE
.
Lire également toutes les étiquettes de sécurité apposées surla motoneige et visionner attentivement le
SÉCURITÉ
Tous les conducteurs devraient s'ins­crire à un cours de sécurité donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, communiquer avec votre concessionnaire ou les autorités locales.
Ne pas tenir compte des avertisse­ments contenus dans ce guide peut mener à des BLESSURES GRAVES et même au DÉCÈS.
.
DVD DE
Information concernant la sécurité
L'information particulièrement im­portante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les sym­boles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de blessure modérée ou mineure, si on ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhiculeou une (oudes)pièce(s)sil'instruction n'est pas suivie.
À propos de ce guide du conducteur
Ce guide a pour but d'aider le proprié­taire, le conducteur et le passager à se familiariser avec le véhicule, son fonc­tionnement, sa conduite sécuritaire et son entretien.
Ce guide est indispensable pour connaître l'utilisation appropriée du vé­hicule. Le conserver dans le véhicule en tout temps pour pouvoiry référer.
Conservez ce guide dans le véhicule pour pouvoir vous y référer relative­ment à l'entretien, au diagnostic et à la formation des autres.
Notez que ce guide estdisponibledans plusieurs langues. En cas de diver­gence d'informations, la version origi­nale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémen­tairedevotreGuideduconduc­teur, il suffit d'aller sur le site www.
guidesconducteur.brp.com.
Avertitd'un risque d'endom-
_______________
1
AVANT-PROPOS
L'information présentée dans ce do­cument est correcte au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliora­tions aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de mo­difier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encou­rir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la vente.
devraient être
_______________
2
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS..................................................................... 1
S'instruireavantde partir........................................................ 1
Informationconcernantlasécurité ............................................. 1
Àpropos deceguideduconducteur ........................................... 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONSD'ORDREGÉNÉRAL ............................................. 8
Empoisonnementaumonoxydedecarbone .................................. 8
Incendiesetautres dangersassociésàl'essence ............................ 8
Brûluressurlescomposantschauds........................................... 8
Accessoiresetmodifications ................................................... 8
MESSAGESDE SÉCURITÉSPÉCIAUX .......................................... 10
CONDUITE DELAMOTONEIGE.................................................. 14
Vérification depréutilisation.................................................... 14
Commentconduire ............................................................. 17
Transportd'unpassager........................................................ 19
Variations danslaconduiteetle terrain........................................ 20
Environnement.................................................................. 24
PRODUITSDETRACTION......................................................... 27
Manoeuvrabilité ................................................................. 27
Accélération ..................................................................... 28
Freinage.......................................................................... 28
Consignesdesécuritéimportantes ........................................... 28
Effets des produitsde traction sur la durabilité de la motoneige ............ 28
Installation decrampons approuvés pour les chenilles BRP................. 29
Inspection dela chenille et des crampons .................................... 30
ÉTIQUETTES IMPORTANTES..................................................... 32
Étiquettemobile................................................................. 32
Étiquettesdesécuritéduvéhicule............................................. 32
Étiquettesdeconformité....................................................... 36
Étiquettesderenseignementstechniques................................... 37
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTSETÉQUIPEMENT............................ 40
1)Guidon......................................................................... 42
2)Manetted'accélérateur...................................................... 42
3)Manettedefrein.............................................................. 42
4)Manettedufreinde stationnement......................................... 42
5)Interrupteurcoupe-circuitdu moteur....................................... 43
6)Interrupteurd'arrêtd'urgence dumoteur.................................. 44
7)Interrupteurmultifonctionnel................................................ 44
8)Leviersélecteur .............................................................. 47
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
9)Guidoninclinable ............................................................. 48
10)Rétroviseurs................................................................. 48
11)Nécessaired'outils ......................................................... 48
12)Poignéedelevageetpare-chocs.......................................... 48
13)Indicateur.................................................................... 49
14)Guideduconducteur ....................................................... 66
15)Siègeduconducteur........................................................ 67
16)Dossier....................................................................... 68
17)Siègedupassager .......................................................... 68
18)Poignéesdemaintiendupassager........................................ 69
19)Compartimentderangement ............................................. 70
20)Porte-bagagesarrière....................................................... 71
21)Sacpourtunnel(GSX) ...................................................... 71
22)Sacpourtunnel(GrandTouring) ........................................... 71
23)Sacoches .................................................................... 72
24)Interrupteurde poignéeschauffantesdepassager...................... 73
25)Interrupteursde siègeschauffants........................................ 73
26)Prisespourvisièrechauffante ............................................. 74
27)Prise12volts................................................................ 74
28)Attelage...................................................................... 74
29)Positionnementde lacourroied'entraînementde rechange............ 75
30)Garde-courroied'entraînement............................................ 75
31)Capot......................................................................... 77
32)Panneauxlatéraux .......................................................... 77
ESSENCE ............................................................................ 78
Essencerecommandée........................................................ 78
Pourfaireleplein................................................................ 78
HUILEÀINJECTION(600HO E-TEC) ............................................ 80
Huile à injectionrecommandée................................................ 80
Vérificationduniveaud'huileàinjection ...................................... 80
PÉRIODEDE RODAGE ............................................................. 81
Duréede lapériodederodage ................................................. 81
Fonctionnementpendantlerodage ........................................... 81
Inspectionaprèslapériodederodage......................................... 81
INSTRUCTIONSD'UTILISATION................................................. 82
Démarrage dumoteur .......................................................... 82
Démarrage d'urgence .......................................................... 82
Réchauffageduvéhicule ....................................................... 83
Fonctionnementenmarchearrière............................................ 84
Arrêtdu moteur ................................................................. 85
Remorquaged'unaccessoire.................................................. 85
Remorquaged'uneautremotoneige.......................................... 85
PERSONNALISATIONDELACONDUITE ....................................... 87
Suspensionpneumatique(modèlesSE) ...................................... 88
Réglagedelasuspension arrière .............................................. 88
_______________
4
TABLE DES MATIÈRES
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE (suite)
Réglagedelasuspension avant................................................ 93
Conseilsderéglageselonle comportementdu véhicule.................... 95
TRANSPORT DUVÉHICULE ...................................................... 96
ENTRETIEN
INSPECTIONINITIALE............................................................. 98
PROGRAMMED'ENTRETIEN(600 HOE-TEC)................................ 100
PROGRAMMED'ENTRETIEN(12004-TEC)................................... 102
PRÉPARATIONPRÉSAISONNIÈRE............................................. 104
REMISAGE......................................................................... 106
Moderemisagedumoteur(E-TEC).......................................... 106
PROCÉDURESD'ENTRETIEN................................................... 108
Filtreà air....................................................................... 108
Liquide derefroidissement................................................... 108
Huile à moteur(12004-TEC) ................................................. 109
Système d'échappement .................................................... 110
Bougies ........................................................................ 111
Butéede moteur(600HO E-TEC)............................................ 112
Liquide defrein................................................................ 113
Huile ducarterdechaîne ..................................................... 113
Chaîne d'entraînement ....................................................... 115
Courroie d'entraînement ..................................................... 115
Poulie motrice................................................................. 117
Chenille ........................................................................ 119
Suspension.................................................................... 122
Skis............................................................................. 123
Fusibles........................................................................ 123
Feux............................................................................ 124
SOINDU VÉHICULE.............................................................. 128
Entretienaprèsutilisation .................................................... 128
Nettoyageetprotectionduvéhicule......................................... 128
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATIONDEVOTREMOTONEIGE................................... 130
Autocollantdedescriptionduvéhicule...................................... 130
Numéros d'identification ..................................................... 130
DÉCLARATIONDE CONFORMITÉ(CE)........................................ 132
MOTEURSCERTIFIÉSPARL'EPA .............................................. 133
Informationsurles émissionsd'échappement............................. 133
FICHESTECHNIQUES............................................................ 134
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVESDEDIAGNOSTIC(E-TEC)........................................ 144
DIRECTIVESDEDIAGNOSTIC(12004-TEC).................................. 147
SYSTÈMEDE CONTRÔLE....................................................... 149
Voyants,messagesetcodesdepanne ..................................... 149
Codesde panne............................................................... 152
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: MOTONEIGES SKI-DOO
GARANTIE LIMITÉE BPR INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO
2011................................................................................. 158
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: MOTONEIGES SKI-DOO
CONDITIONSADDITIONNELLESPOURLA FRANCE ....................... 167
RENSEIGNEMENTSCONFIDENTIELS ........................................ 170
CHANGEMENT D'ADRESSEOUDEPROPRIÉTAIRE........................ 171
®
2011 ................................................................... 154
®
2011................................................. 163
INFORMATION SUR LE CLIENT
®
_______________
6
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Le fait de respirer du mo­noxyde de carbone peut causer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale et, éventuelle­ment, la mort.
Le monoxyde de carboneest un gaz in­colore, inodore et insipide qui peut être présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappe­ment. Une concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un en­droit fermé ou mal aéré. Si vous pré­sentez un des symptômes d'empoi­sonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement,pre­nez l'air et demandez de l'aide médi­cale.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans unendroit mal aéré oupar­tiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz d'échap­pement, la concentration de mo­noxyde de carbonepeut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échap­pement peuvent pénétrer à l'inté­rieur d'un édificepar des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres dangers associés à l'essence
L'essence est inflammable et ex­plosive. Les émanations d'essence peuvent se répandre et s'enflammer s'il yavait une étincelle ou une flamme à quelques mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque d'incendie et d'explo­sion:
– N'utilisez qu'unbidon d'essenceap-
prouvé pour entreposer l'essence.
– Suivez scrupuleusement les ins-
tructions présentées au chapitre
POURFAIRELEPLEIN
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le bouchon du réservoir est mal ins­tallé.
L'essence est toxique et peut entraî­ner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence, si de l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émana­tions.
Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis changez de vêtements.
.
Brûlures sur les composants chauds
Le système d'échappement et le mo­teur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immé­diatement après qu'ils aient cessé de fonctionner.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun acces­soire non approuvé par BRP. Comme
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'acci­dent ou de blessure et rendre l'utilisa­tion du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaireautorisé de motoneiges Ski-Doo pour connaître la liste desaccessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur. – Vérifiezsi l'accélérateur fonctionnelibrementet s'il revienten position de ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Fixez toujours l'oeillet du cordon d'attache à vos vêtements avant de démarrer
le moteur.
– Ne faites jamais tourner lemoteur sile garde-courroie d'entraînement etle pro-
tecteur de disquede freinn'est pas posé ousi le capot oules panneaux latéraux sont ouverts ou retirés. Ne faites jamais tourner le moteur sans que la courroie d'entraînement nesoit posée. Faire fonctionnerun moteur, sans courroie d'en­traînement ou si la chenille n'est pas en contact avec le sol, par exemple, peut
être dangereux. – Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur. – Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité enmotoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur. – Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir etvotre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez unedes formations sur la sécurité enmotoneige qui se donnent
dans votre région. – Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dansle Guide du conducteur ainsi que visionner la
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en
RITÉ
terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige.
S'il y a des cours de conduite de motoneigedans votre région, inscrivez-le. – La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recom-
mandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent. – Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la
même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concession-
naire pour choisir le modèle de motoneigequi convient le mieux à vos besoins. – Le conducteur,son passager ou toute autrepersonne à proximité peut subirdes
blessures ouperdre la vie si ondépasse ses propres capacités, cellesdu passa-
ger ou celles du véhicule. – BRP recommande quetout conducteur soit âgéd'au moins 16ans. – Il est très important d'aviser tout utilisateur, peu importe son expérience,
des caractéristiques de conduites de la motoneige. La configuration de la
motoneige, telle que l'écartement et le type de skis, la suspension ainsi que
la longueur, la largeur et le type de chenille varie d'un modèle à l'autre. Ces
éléments influencent considérablement le comportement de la motoneige.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Le conducteur novice devrait se familiariser avec la motoneige par un entraîne-
ment sur une surface de niveau et à basse vitesse avant de s'aventurer loin sur les pistes.
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs àl'utilisation et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ceslois et règlements. Le respect et l'obser­vation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsa­bilité en regard desdommages àla propriété etles lois régissantles assurances en regard de votre véhicule.
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos capacités. Respectez leslois en vigueur dans sa région. Deslimites devitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées. – Dans les sentiers, circuler à droite. – Restez toujours à bonne distance des autres motoneiges etdes passants. – N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéal
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises. – Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissen – Les motoneiges ne sont pas conçues pour circule
routes publiques. – Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis, cir-
culez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la chaus-
sée. Avant de traverser une route, ar
les deux directions,puis traversez à un anglede 90degrés. Méfiez-vousdes vé-
hicules stationnés! – Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez partic
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange. – N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dis
tecteurs, de consoles, de bandes réfléchissantes etd'étiquettes de sécurité. – La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désirez contemplerun paysage,arrêtez-vous en borduredu
sentier pour ne pas gê – Les clôtures représ
vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité. – Les fils cachés ou difficilesà percevoir peuvent causer de graves accidents. – Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règle desécurité s'applique également à votre passager. – Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanche
s ou des obstacles naturels et artificiels.
entent un danger de taille pour les motoneigistes. Tenez-
ulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus et
positifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de pro-
ner les autres motoneigistes.
rêtez-vous complètement, regardez dans
t les capacités de jugement.
r dans les rues ou sur les
es et que la
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède. Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peut être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vousà toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous qu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompa­gné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de motoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approxima­tive de votre retour.
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Il s'agit habituellement de glacevive. Toutetentative de tourner ou de frei­ner sur cetype de surfacepeut occasionner un tête-à-queue. Ne jamais freiner, accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur. – Ne faites aucun saut avec votre motoneige. – Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélératio
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier. – Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essay
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos com – Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuy
gence du moteur, puis actionnezle frein. – Actionnez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en
marche. – Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance. – Ne chargez et ne survoltezjamais u
la motoneige. – Moteurs E-TEC: Ne pas tenterde faire l'entretien ou la réparationdes systèmes
d'alimentation et électrique. L'entretien ou la réparation doit être effectué(e)
par un concessionnaire au – Vérifiez qu'aucun obstac
faire marche arrière. – Toujours retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur lorsqu'onn'utilise pas le véhicule afin de prévenir un démarrage acci-
dentel, une utilisat
un vol. – Ne vous tenez JAMAIS derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement.
Des débris peuvent être projetés et causer des blessures graves. Pour retirerla
neige durcie ou l
utilisez le tournevis dans le nécessaire d'outils.
ion non autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou
a glace, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté et
torisé de motoneiges Ski-Doo.
le et que personne ne se trouvederrière vous avant de
ne batterie lorsque celle-ciest installée dans
ez pas d'impressionner les
pagnons.
ez sur l'interrupteurd'arrêt d'ur-
ns brusques.
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en conséquence et présentant detels crampons pourrait se déchireret seséparer du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des crampons.
– La chenille de ce modèle peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les mo­toneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles standard. Les cram­pons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Ne faitespas de randonnée en tant que passager si la motoneigen'est pas équi-
pée d'un siège de passager et de poignées demaintien ou d'une sangle de rete­nue. Ne vous asseyez que sur le siège prévu à cet effet.
– Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recomm
tions données pour le conducteur dans ce guide.
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour qu
que ce soit, demandez tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter.
anda-
elque raison
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabi­lité d'assurer la sécurité des autres adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir au bon fonctionnement de votre mo­toneige et de former ceux qui vous accompagnent ou ceux à qui vous permettez de conduire votre moto­neige. La performance et la maniabi­lité peuvent grandement varier d'une motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire une motoneige. Cependant, comme tout autre véhicule ou tout autre équi­pement mécanique, la motoneige peut être dangereuse si vous et votre pas­sager êtes imprudents, irréfléchis ou inattentifs. Nous vous recommandons de faire inspecter votre motoneige chaque année. Pour plus de détails, consultez un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous recommandons fortement de rendre visite à votre concessionnaire réguliè­rement pour faire l'entretien de votre motoneige, ou pour vous procurer les accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sen­tiers, conduisez la motoneige dans un secteur réservé, sur une surface plane jusqu'à ce quevous soyez tout àfait fa­milier avec son fonctionnement et que vous estimiez pouvoir faire face à des situations difficiles en toute sécurité. Bonne randonnée.
Vérification de préutilisation
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant des'être assu bon fonctionnement de toutes les commandes essentielles, des dis­positifs de sécurité et composantsmécaniques.
ré du
de tous les
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la car­rosserie sans oublier les feux, le siège, les repose-pieds, les com­mandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'accumula­tion de neige dans le préfiltre du si­lencieux d'admission d'air.
3. S'assurer que les skis et la direction fonctionnent bien. Vérifier le mou­vement des skis par rapport à celui du guidon.
4. Vérifierle niveau d'essence. Faire le plein si nécessaire.
5. Vérifier le niveau d'huile à injection (modèles E-TEC). Faire le plein siné­cessaire.
6. Vérifier le niveau de liquide de re­froidissement et de liquide de frein. Si le niveau est bas, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
7. Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fra­gile. Le capot et les panneaux laté­raux doivent aussi être bien fermés.
8. Actionner l'accélérateur à quelques reprises pour voir si lamanette fonc­tionne bien. Elle doit revenir à la po­sition de ralenti dès qu'on la relâche.
9. Vérifier l'état de la chenille. Enlever la neige ou la glace si nécessaire.
10. Vérifier l'état des glissières de la
suspension arrière.
11. Actionner la manette de frein et
s'assurer que le freinage est com­plet avant que la manette touche le guidon. La manette doit revenir à sa position originale dès qu'on la relâche.
12. Actionner le frein de stationne-
ment et vérifier s'il fonctionne bien. Laisser le mécanisme de frein de stationnement serré.
______
14
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le mo­teur, se référer à la section
RAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le fonctionnement des feux de route etde croisement, dufeu ar­rière, du feu d'arrêt et desvoyants.
REMARQUE: Il est possible qu'on ait à détacher le cordon d'attache de ses vêtements pour vérifier si les feux fonctionnent. S'ils fonctionnent, ratta­cher le cordon dès qu'on retourne aux commandes de la motoneige.
2. Vérifier l'interrupteur coupe-circuit du moteur (en débranchant le capu­chon du cordon d'attache) ainsi que le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à lasection
MENT DU VÉHICULE
instructions.
.
DÉMAR-
RÉCHAUFFE-
et suivre les
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Listedecontrôleavant utilisation
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, les phares et les feux, les commandes et les instruments
Préfiltre du silencieux d'admission d'air
Direction Vérifier s'il y a liberté de mouvement. Skis et lisses Essence Vérifier le niveau et faire le plein si nécessaire.
Huile à moteur (12004-TEC)
Huile à injection (modèles E-TEC)
Liquide de refroidissement
Liquide de frein
Compartiment de rangement
Accélérateur Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Chenille
Glissières de la suspension arrière
Manette de frein Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Mécanisme de frein de
stationnement Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur e interrupteur coupe-circuit du moteur
Feux Vérifier s'ils fo
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Vérifier l'état.
Voir le passage la sous-section
Vérifier le niveau et faire le plein si nécessaire.
Vérifier le niveau. S'il est bas, communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Vérifier le niveau. Un faible niveau de liquide signifie qu'il y a une fuite ou que les plaquettes de frein sont usées. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas d'objets lourds ou fragiles.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace. Pour les chenilles à crampons, voir le passage
DE LA CHENILLE ET DES CRAMPONS
sous-section
Vérifier l'état.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Attacher
t
le cordon d'attache à un œillet du vêtement du conducteur.
FONCTIONNEMENT
HUILE À MOTEUR (1200 4-TEC) PROCÉDURES D'ENTRETIEN
INSPECTION
PRODUITS DE TRACTION
nctionnent adéquatement.
dans la
.
dans
.
______
16
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtements appropriés à l'utilisation de la motoneige. Ils doivent être confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météo­rologiques avant de partir. Habillez­vous en fonction de la température la plus basse prévue. Le port d'un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation.
Portez toujours un casque protecteur approuvé pour assurer votre sécurité etvotreconfort. Enplusdegarder au chaud, il réduit le risque de bles­sure. Portez ou ayez toujours avec vous une tuque, un passe-montagne et un masque. Des lunettes ou une visière qui se fixent au casque sont in­dispensables. Si votre casque n'a pas de visière de couleur intégrée, appor­tez-en une ou des lunettes de sécurité à lentilles de couleur.
Pour vous protégerles mains, vous de­vez porter des gants ou des mitaines de motoneigiste bien isoléset permet­tant de manier facilement les com­mandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous re­commande de porter desbottes de ny­lon ou de cuir à semelle de caoutchouc et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec lorsque vous faites de la motoneige. Dès que vous êtes à l'intérieur, enle­vez votre habit et vos bottes, et faites les sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles de la motoneige.
Apportez des lunettes de sécurité à lentilles de couleur.
-
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait empor­ter les pièces de rechange et outils de base suivants pour pouvoir se dé­panner ou aider les autres en cas d'ur­gence.
– Une trousse de premiers soins – Un téléphone cellulaire – Des bougies de rechange et une clé – Du ruban adhésif – Une courroie d'entraînement de re-
change – Des ampoules de rechange – Le nécessaire d'outils fourni (com-
prenant au moinsune pince, untour-
nevis, une clé à molette) –Unecléàmolette –Uncouteau – Unelampedepoche – Une carte des sentiers.
Ajoutez d'autres articles comme des outils supplémentaires, de l'eau po­table et de la nourriture en fonction de la distance à parcourir et dela durée de la randonnée.
Position de conduite (en marche avant)
La position de conduite et le trans­fert de poids sont deux principes de base qui permettent de manier une motoneige. Lorsque vous tournez sur une pente, vous et votre passa­ger devez être prêts à transférer votre poids pour aider la motoneige à tourner dans la direction voulue. Le conduc­teur de même que le ou les passagers ne doivent jamais mettre les pied l'extérieur de la motoneige. Avec l'ex­périence, vous apprendrezà transférer votre poids dans les courbes à d rentes vitesses et à franchir une pente en maintenant votre équilibre.
La position assise assure générale­ment le meilleur équilibre et le meilleur contrôle. Cependant, il dans certains cas de se tenir debout, à genoux ou semi-accroupi.
est préférable
iffé-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui dépassent vos capacités.
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est familier, vous placer au centre du siège et garder les pieds sur les marchepieds. Conser­vez une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d'absorber les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et pieds sous le corps en position accrou­pie, de façon que les jambes puissent absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les mar­chepieds. Les genoux doivent res­ter souples pour absorber les chocs des surfaces inégales. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids. Évitez les arrêts brusques.
mmo2008-003-004
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
Position de conduite (en marche arrière)
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule.
Évitez de vous tenir debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avan sur la manetted'accélérateur alors que vous reculez, ce qui ferait soudaine­ment accélérer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en re­culant peut entraîner une perte de la maîtrise de la motoneige.
_______
t
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent prendre à leur bord que le conducteur, alors que sur d'autres, jusqu'à deux passagers peuvent y prendre place. On recommande de consulter les indi­cations sur le véhicule afin de savoir si des passagers peuvent y monter et, si c'est le cas, combien. Il faut toujours respecter ces indications. Il estdange­reux de surcharger une motoneige qui n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y prendre place, on doit s'assurer que ceux-ci présentent les caractéristiques physiques que requiertla pratiqued'un sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien ou la courroie du siège. Il est important que le passager res­pecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte etun enfant sont pas­sagers sur unemotoneige conçue pour deux passagers, BRP recommande que l'enfant prenne place au centre. L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le re­tenir au besoin. De plus, l'enfant sera mieux protégé du vent et du froid s'il est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'as­surer la sécurité de ses passagers et de les informer des notions de base entourant la pratique du sport de la mo­toneige.
AVERTISSEMENT
– Les passagers ne doivent uti-
liser que les sièges conçus à cet effet. Ne jamais permettre à quiconque de s'asseoir entre le guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie de sécurité et de poignées de maintien en plus de répondre aux normes du SSCC (Snow­mobile Safety and Certification Committee).
– Les passagers et les conduc-
teurs doivent toujours porter des casques approuvés, ainsi que des vêtements chauds et convenant à ce sport. S'assurer qu'aucune partie de peau n'est exposée.
– Si, une fois en route, un pas-
sager est inconfortable ou ne se sent pas en sécurité pour quelque raison que ce soit, il doit demander tout de suite au conducteur de ralentir ou d'ar­rêter.
La conduite avec des passagers diffère de la conduite seule. Le conducteur est avantagé, puisqu'il connaît la pro­chaine manœuvre et peut se préparer en conséquence. Le conducteur bé­néficie également de la stabilité que lui offre le guidon auquel il s'agrippe. Les passagers, par contre, dépendent de l'utilisation prudente et sécuritaire du véhicule par le conducteur. De plus, le langage corporel est limité avec les passagers et le conducteurvoit parfois bien mieux la piste devant lui que les passagers. Par conséquent, il doit ef­fectuer les démarrages et les arrêts en douceur s'il transporte des passagers, sans compter qu'il doit réduire sa vi­tesse de conduite. Le conducteur doit également aviser les passagers de la présence de côtes, bosses, branches, etc. Une bosse imprévue peut faire tomber les passagers. Il est important de rappeler aux passagers de s'incli-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
ner également dans les virages sans toutefois faire basculer le véhicule. On recommande de procéder avecun soin extrême, de circuler doucement et de jeter souvent un œil sur les passagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passa­ger:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et prévoir un espace additionnel pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements sur le réglage de la suspension, voir le chapitre
CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence extrême et circuler encore plus lente­ment avec de jeunes passagers. Vé­rifier fréquemment si l'enfant se tient solidement et s'il est bien placé avec les pieds sur les marchepieds.
Variationsdans la conduite et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralementla position as­sise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indi­cations des panneaux de signalisation. Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment, at­tendez-vous à circuler sur des surfaces ondulées et à traverser des bancs de neige. À vitesse excessive, ces sur­faces peuvent être douloureuses. Ra­lentir. Maintenir le guidon et se tenir en position semi-accroupie. Les pieds doivent se trouver sous lecorps en po­sition semi-accroupie pour absorber
PERSONNALISATION DE LA
.
les secousses. Si le sentier est on­dulé sur une longue distance, on peut adopter la position à genoux. Cette position offre un certain confort et per­met une plus grande liberté de mouve­ment pour conduire. Méfiez-vous des pierres et des souches cachées sous la neige récente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et pou­dreuse, votre motoneige peut avoir tendance à s'enfoncer. Si c'est le cas, tournez en faisant la plus grande courbe possible et dirigez-vous vers une surface plus ferme. Si la moto­neige s'enfonce, et cela nous arrive tous, ne faites pas patiner la chenille, car cela enfoncera davantage le véhi­cule. Il faut plutôt arrêter le moteur, descendre, puis soulever et dépla­cer l'arrière du véhicule. Ensuite, ta­pez un chemin devant la motoneige. Quelques pieds suffisent générale­ment. Refaire démarrer le moteur. Placez-vous debout et balancez légè­rement la motoneige tout en action­nant lentement et graduellement l'ac­célérateur. Si l'avant cale, placez les pieds vers l'arrière des repose-pieds; si l'arrière cale, placez les pieds vers l'avant. Ne rien mettre sous la chenille en guise de support. Assurez-vous que personne ne se trouve devant ou derrière la motoneige lorsque le mo­teur tourne. Tenez-vous loin de la che­nille. Tout contact avec une chenille en mouvement peut occasionner des blessures.
Glace
Circuler sur des lacs ou des rivières gelés peut être fatal. Évitez l d'eau. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux autorités lo­cales ou auxgens qui habi gion de vous renseigner sur les condi­tions de la glace, les charges et les décharges d'eau, les s rants d'eau ou les autres sources de danger. Ne circulez jamais sur une
ources, les cou-
es cours
tent cette ré-
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
surface de glace trop mince pour sup­porter votre poids et celui devotre mo­toneige. Il peut être dangereux de cir­culer en motoneige sur toute surface glacée si vous omettez de prendre cer­tainesprécautions. La glacene permet pas de bien maîtriser une motoneige ou tout autre véhicule. La traction au démarrage, lors des virages et des arrêts est beaucoup moins efficace sur la glace que sur la neige. Ainsi, ces distances peuvent être beaucoup plus grandes. Notez également que la maniabilité de la motoneige est alors réduite à son minimum et que les dan­gers de dérapage sont omniprésents. Pour conduire sur la glace, ralentissez et soyez prudent. Prévoyez une assez grande distance pour vous arrêter et pour virer. Cela est particulièrement nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que re­présente la neige compactée. Il peut être difficile de circuler sur cette sur­face à cause du manque d'adhérence au sol des skis et de la chenille. Il est recommandé de ralentir et d'éviter d'accélérer, de tourner ou de freiner brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes — la pente découverte comportant quelques arbres, falaises ou autres obstacles, et la pente qu'on doit gravir en ligne droite. Dans le premier cas, vous devez monter à flanc de colline ou en slalom. Placez-vous en angl par rapport à la colline. Mettez-vous à genoux sur la motoneige. Gardez toujours votre poids vers le ha pente. Circulez à une vitesse moyenne et constante. Dirigez-vous le plus loin possible dans une direct furquez en déplaçant votre poids en conséquence.
Le deuxième cas peut comporter cer­taines difficultés. Adoptez la position debout, accélérez ava
nt de commen-
ut de la
ion, puis bi-
cer à monter, puis diminuez l'accélé­ration afin d'empêcher la chenille de patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison est grande, plus il faut aller vite. Ralen­tissez toujours en arrivant au sommet. S'il devient impossible d'avancer, ne faites pas tourner la chenille inutile­ment. Arrêtez le moteur, dégagez les skis en les tirant vers la partie descen­dante et placez l'arrière de la moto­neige vers le haut de la pente. Faîtes redémarrer le moteur et maintenez une légère pression sur l'accélérateur. Placez-vous de façon à ne pas bascu­ler, puisredescendez.
Descente
Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le gui­don. Maintenez une légère pression sur l'accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne. Si vous prenez trop devitesse, freinez fréquemment à petits coups. Ne freinez jamais au maximum, sinon la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour monter ou descendre unepente, il faut observer certaines règles de sécurité. Conducteur et passager doivent trans­férer leur poids vers l'amont afin d'as­surer une certainestabilité. La po
e
recommandée est la positionà genoux ou accroupie, le genou de la jambe du côtéavalsurlesiègeetlepiedde jambeducôtéamontsurlemarche­pied. Préparez-vous à transférer votre poids aussi vite que nécessair recommandons aux débutants de ne pas circuler àflanc de collineni de mon­ter de pentes abruptes.
sition
la
e. Nous
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Avalanches
Lorsque vous circulez en région mon­tagneuse, soyez conscient des risques d'avalanches. L'ampleur et la forme des avalanches varient et elles sur­viennent généralement sur pentes raides où la neige est instable.
De la neige fraîche, des animaux, des gens, le vent et des véhicules peuvent provoquer une avalanche.
Évitez de monter ou de traverser une pente raide s'il ya risque d'avalanches. Lorsque la neige est instable, ne cir-
culez que sur les pentes douces. Évi­tez les corniches formées par le vent. Ne pas s'aventurer sur terrains in­stables constitue un élément clé de la conduite en toute sécurité en ré­gion montagneuse. Il est essentiel d'être constamment au courant des conditions et du danger en montagne. Consultez quotidiennement les prévi­sions d'avalanches avant de partir en randonnée et suivez les conseils des prévisionnistes.
Apportez toujours une pelle, une sonde et un appareil de recherche de victime d'avalanche lorsque vous vous aventurez en montagne. Il est recom­mandé à tous les motoneigistes circu­lant en région montagneuse de suivre un cours afin de se familiariser avec les conditions de la neige et d'apprendre comment utiliser adéquatement leur équipement.
Voici des sites Internet qui vous per­mettront de trouver d'importants ren­seignements:
–AuxÉtats-Unis:
www.avalanche.org – En Europe: www.avalanches.org – Au Canada: www.avalanche.ca
Neige fondante
Il faut toujours éviter la neige fondante. Assurez-vous qu'il n'y a p fondante avant de traverser un lac ou une rivière. Si vous apercevez des taches sombres sous la g
as de neige
lace, quit-
tez immédiatement cette surface. De la glace et de l'eau peuvent être pro­jetées sur la motoneige qui suit. De plus, il est difficileet parfois impossible de dégager une motoneige enfoncée dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs ou rivières, un brouillard ou une tem­pête de neige peuvent réduire la visi­bilité. Si vous devez circuler dans le brouillard ou lors d'une tempête de neige, assurez-vous que vos phares et feux sont allumés et conduisez len­tement de façon à être à l'affût des obstacles. Si vous n'êtes pas certain de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez une bonne distance derrière les autres motoneigistes pour améliorer votre vi­sibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une ré­gion inconnue, conduisez très pru­demment. Avancez assez lentement pour reconnaître les différents dangers (clôtures, poteaux, ruisseaux, roches, fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre un terme à votre randonnée. Soyez prudent même dans les sentiers en­tretenus. Circulez à vitesse modérée afin de voir ce qui vous attend à la sor­tie d'une courbe ou au sommet d'une colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent ré­duire considérablement votre vision L'éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vous aveu­gler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou autres obstacles. Portez toujours des lunettes de soleil pour conduire de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la neige. Si vous conduisez hors sentiers ou dans les bois, circulez len-
dans
des
.
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
tement et redoublez de prudence. Si vous conduisez trop vite, le moindre petit obstacle peut devenir très dange­reux. Même une petite pierre ou une souche peut faire perdre la maîtrise de la motoneige et occasionner des blessures à ses utilisateurs. Condui­sez dans les sentiers reconnus pour réduire les risques d'accident. Soyez prudent, circulez lentementet admirez le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, sur­tout sur les terres agricoles ancienne­ment ou actuellementexploitées. Trop d'accidents ont été provoqués par des fils de clôture, des câbles de haubans près des poteaux ou des routes, ou de chaînes et câbles servant à fermer les chemins. Il est essentiel de circuler lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les bancs de neige, ponceaux et autres obstacles indiscernables. Pour les évi­ter, portez une visière ou des lunettes de protection teintées de labonne cou­leur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux d'effectuer des sauts en motoneige. Cependant, si vous réalisez soudaine­ment que vous devez le faire à cause d'un obstacle imprévu, accroupis­sez-vous vers l'arrièreet maintenezles skis bien droits vers le haut. Accélérez légèrement et protégez-vous le mieux possible en vue de l'impact. Pliez l genoux afin d'absorber le choc.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a deux façons de faire un virage en mo­toneige. Sur la plupart des surfaces enneigées, le langage du corps est es­sentiel pour effectuer un vir devez vous pencher vers l'intérieur de la courbe et déplacer votre poids sur la jambe qui est à l'intérie hausser la chenille. En adoptant cette
age. Vous
ur de façon à
es
positionetenvousavançantleplus possible, vous déplacerez votre poids sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige pour la déplacer manuellement. Ne vous fa­tiguez pas trop. Demandez de l'aide. Souvenez-vous qu'il faut soulever avec les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé ou un banc de neige avant de traver­ser une route. Choisissez un endroit où vous pourrez monter facilement. Mettez-vous en position debout et n'utilisez que la vitesse nécessaire pour monter. Arrivé en haut, arrêtez complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez la descente jusqu'à la route. Traversez la route sous un angle de 90°. S'il y aunbancdeneigedel'autrecôtéde la route, placez les pieds près de l'ar­rière de la motoneige. N'oubliez pas qu'une motoneige n'est pas conçue pour circuler sur l'asphalte et qu'il est plus difficile de la diriger sur ce type de surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur lesvoies ferrées. Cela est illégal. Lesvoies ferréeset les droits de passage sont des propriétés privées Une motoneige ne peut se me-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
sureràuntrain. Avantdefranchirun passage à niveau, arrêtez, regardez et écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou d'être vu selon l'intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en mo­toneige la nuit. Ce peut être une ex­périence unique si vous tenez compte que la visibilité est réduite. Avant de partir, assurez-vous que vos phares et vos feux sont propres et qu'ils fonc­tionnent bien. Ne conduisez pas trop vite de façon à pouvoir vous arrêter facilement lorsque des obstacles se présentent. Ne quittez pas les sen­tiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et les lacs. Les câbles de haubans, les clôtures en fils de fer barbelé, les en­trées fermées par des câbles et les autres obstacles ont difficiles à distin­guer la nuit. Ne conduisez jamais seul. Ayez toujours une lampe de poche à votre disposition. Tenez-vous loin des quartiers résidentiels et respectez le sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, il est important de nom­mer un chef de sentier pour mener le groupe et un adjoint pour demeurer à l'arrière. Assurez-vous que tous les participants connaissent l'itinéraire et la destination finale. Apportez les outils et l'équipement nécessaires et veillez à avoir assez d'essence pour faire le trajet. Ne doublez jamai chef de sentier ou tout autre moto­neigiste. Servez-vous des signaux manuels pour avertir ceux qui suivent des dangers ou des change­ments de direction. Aidez les autres motoneigistes au besoin
Il est toujours IMPORTANT de main­tenir une distance de séc chaque motoneige. Il faut toujours conserver une bonne distance de fa­çon à se laisser l'espa
.
urité entre
ce nécessaire
sle
vous
pour s'arrêter. Ne suivez jamais une motoneige de trop près. Connaissez la position du motoneigiste qui vous précède.
Signaux
Lorsque vous devez vous arrêter, levez l'une de vos mains au-dessus de votre tête. Pour tourner à gauche, étendez votre bras gauche horizontalement afin de pointer dans cette direction. Pour tourner à droite, étendez le bras gauche et levez la main en position ver­ticale pour que le coude soit replié à angle droit. Signalez toujours vos in­tentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la mo­toneige hors du sentier lorsque vous vous arrêtez. Cela réduitles risques de collision avecles autres motoneigistes empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l'utilisa­tion des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification des panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées en motoneige. Souvenez-vous que, dans leurs déplacements, les animaux traversent les sentiers. Respectez leur privilège; ne les pourchassez pas et ne les harcelez pas. La fatigueet les gaz d'échappement peuvent tuer les
animaux. Éviter les zones dédiées à la protection ou à l'alimentation de la faune.
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige e observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guid ne visent pas à limiter votre plaisir en motoneige; ils visent plutôt à prolon­ger la sensation de liberté que l éprouve en motoneige! Il s'agit de
'on
t
e
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
garantir une pratique saine et agréable pour vous et pour les autres et à encou­rager d'autres gens à partager votre enthousiasme et votre loisir d'hiver préféré. Donc, la prochaine fois que vous chevaucherez votre motoneige, par un beau matin clair, rappelez-vous que vous jouez une partie importante pour l'avenir de ce sport. Contribuez à montrer l'exemple! BRP vous remer­ciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la moto­neige. S'aventurer dans les innom­brables sentiers qui sillonnent les immensités est une façon saine et agréable de profiter de nos hivers. Cependant, plus le nombre de mo­toneigistes augmente dans les parcs et les sentiers, plus l'environnement est exposé à différents dommages. L'utilisation abusive de terrains privés et publics, des installations et des res­sources entraîne inévitablement des restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande me­nace àlaquelle notre sport fait face est autour de nous. La solutionest simple: il faut avoir une attitude responsable quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte les règles et l'environnement. Chacun de nous doit montrer l'exemple à ceux qui, jeunes et vieux, se familiarisent avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protégerl'en­vironnement. Parce que,à long terme, c'est l'avenirmême denotre sport que nous préservons.
Sensible à l'importance de cette ques­tion et du rôle que peuvent jouer le motoneigistes pour préserver les en­droits où ils pratiquent leur sport, BRP a lancé la campagne «Laisser peu traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit d'un en d'un rapport de respect, d'une vo­lonté de donner l'exemple en agissant
dossement,
de
de
concrètement. C'est un engagement envers la protection de l'environne­ment en général, les soins dont il faut l'entourer, les animaux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi s'y retrouver. Avec ce thème, nous espérons rappeler aux motonei­gistes que le respect de l'environne­ment est crucial non seulement pour notre sport, mais pour les générations à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de traces derrière vous, ce n'est pas pour modérer votre enthousiasme! C'est une invitation à le pratiquer avec res­pect!
Laisser peu de traces, c'est conduire sa motoneige de façon responsable en respectant le lieu où l'on se trouve. Vous laissez peu de traces quand vous suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvouspro­curez des cartes, des copies de règle­ments et d'autres renseignements du ministère de l'Environnement et de la Faune ou d'autres organismes publics. Vous connaissez les règlements et les respectez, y compris les limites de vi­tesse!
Vous évitez de passer sur les arbris­seaux, les arbustes ainsi que sur les pelouses et vous ne coupez pas de bois. En terrain plat ou dans les zones où circulent de nombreuses moto­neiges, vous suivez les pistes prévues pour la motoneige. Souvenez-vous qu'il y a un lien entre la protection de l'environnement et votre sécurit
Vous respectez la faune et prêtez
s
une attention toute particulière femellesaccompagnéesdepetitset aux animaux qui souffrent du manque de nourriture. Le stress peut ra ment épuiser leurs dernières réserves d'énergie. Laissez aux animauxles en­droits quileur sont réser
vés!
é.
aux
pide-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Vous respectez l'affichage surles bar­rières et les autres indications en gé­néral, et n'oubliez pas que ceux qui laissent peu de traces ne jettent pas d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature protégées. Les véhicules y sont in­terdits. Vous savez reconnaître les limites.
Vous demandez la permission avant de passer sur un terrain privé. Vous respectez le droit de propriété et la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les motoneiges sont beaucoup moins bruyantes qu'auparavant, mais vous évitez quand même de faire tourner le moteur à haut régimedans lesendroits paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des en­droitspour pratiquerleursport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on visite, peu importe la région, nous ai­dons à faire en sorte de pouvoir utiliser ces sentiers longtemps encore. Vous conviendrez que c'est une bonne rai­son de faire un effort pour laisser peu de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de l'hiver et de la nature majestueuse qui nous entoure; laisser le moins de traces possible contribue à protéger ce privilège. Ainsi, nous pourrons f connaître les plaisirs de l'hiver et de la motoneige à d'autres. Et notre sport se développera!
Laisser peu de traces est une preuve de bon sens. Après tout, il est inut de labourer les sentiers ou de sillon­ner des forêts vierges en écrasant tout sur votre passage! Que vous u une motoneige Ski-Doo haute perfor­mance, une MX Z autre marque ou modèle, mo
MC
sportive ou toute
aire
ile
tilisiez
ntrez que
vous savez ce que vous faites. Mon­trez qu'on peut s'amuser sans tout détruire!
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne les motoneiges munies d'une chenille installée en usine et ayant été approu­vée par BRP pour l'ajout de crampons spéciaux.
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants sur votre motoneige changera lecomportement de celle-ci, notamment au niveau de la manoeuvrabilité, de l'accélération et du freinage.
L’utilisation de produitsde traction aug­mente l’adhérence de la chenille sur la neige durcie et la glace, sans toutefois avoir d'effet marqué sur la neigemolle. De ce fait, la conduite d'une moto­neige munie de produits de traction demande une certaine période d’adap­tation. Prenez bien le temps de vous familiariser avec le comportement de votre motoneige, en virages, en accé­lération et au freinage, si celle-ci est munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur les règlements locaux concernantl'uti­lisation de produits de traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de façon responsable; res­pectez l'environnement et la propriété d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction comme des lisses au carbure et/ou des crampons plus mordants aug­mente l'adhérence au sol de la moto­neige à l'avant et à l'arrière. En consé­quence, les skis de la motoneige né­cessitent l'utilisation de lisses au car­bure pour augmenter leur adhérence et équilibrer ainsi la partie avant de la motoneige avec la partie arrière. Bien que les lisses au carbure de série soient adéquates, elles n'offrent pas nécessairement un contrôle optimal puisque celui-ci dépend de vos préfé­rences personnelles, de votre type de conduite, et de vos ajustements de suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie avant et l'arrière de la motoneige due à une mauvaise combinai­son de produits de traction peut rendre le véhicule survireur ou sous-vireur, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’utilisation de lisses au carbure plus mordantes alors que la chenille arrière est dépour­vue de crampons pourrait rendre la motoneige survireuse (voir l'illustra­tion).
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une che­nille munie de crampons pourrait rendre la motoneige sous-vireuse si les skis ne sont pas munis de lisses au carbure assez mordantes (voir l'illus­tration).
A33A33A
SOUS-VIRAGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses au carbure et de crampons sur la che­nille assure un contrôle adéquat etune meilleure manoeuvrabilité (voir l'illus­tration).
A33A34A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération
Une chenille munie de crampons aug­mente la capacité d’accélération de votre motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir d'ef­fet appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de traction peut varier brusquement dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire déraper l'arrière de la moto-
neige. Cela pourrait entraîner la projec­tion violente de débris ou de glace pouvant causer des blessures aux personnes dans l'entourageou sur les motoneiges qui suivent.
Freinage
Tout comme en conditions d'accéléra­tion, une chenille munie de crampons augmente la capacité de freinage de la motoneige sur la neige durcie et la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle. Par conséquent, le niveau de freinage peut varier brusquement dans certaines conditions. Ainsi, utilisez toujours la manette de frein avec retenue pour éviter de bloquer la chenille et éviter ainsi les surprises pouvant entraîner une perte de contrôle.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Sous l'effet de la force centrifuge, des débris, des crampons endom­magés ou mal fixés, des pièces d'une chenille qui se déchirerait, ou la chenille elle-même si elle se séparait pourraient être proje­tés avec grande puissance à l’ar­rière du tunnel. Afin d'éviter les blessures graves aux personnes à proximité de la motoneige:
– NEJAMAISsetenirderrièreou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large muni d’un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille.
– Faire tourner la chenille seule-
ment à la vitesse la plus basse possible lorsque soulevée de terre.
Effets des produits de traction sur la durabilitéde la motoneige
L'utilisation de produits de traction peut augmenter la charge et le stress sur certaines composantes de lamoto­neige ainsi que le niveaude vibration. Il peut en résulter uneusure prématurée
______
28
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
de certaines pièces telles: courroie d'entraînement, garnitures de frein, roulements, chaîne et roues dentée du carter de chaîne. Noter que cela peut également diminuer la longévité d'une chenille à crampons approuvée. Tou­jours inspecter visuellement sa che­nille avant chaque utilisation. Pour de plus amples renseignements, consul­ter le passage tion
ENTRETIEN
De plus, l'utilisation de crampons peut causer des dommages graves à votre motoneige si celle-ci n’est pas mu­nie des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle. Il pourrait en ré­sulter des dommages aux câblages électriques ainsi que la perforation des échangeurs de chaleur, ce qui provo­querait une surchauffe du moteur et un endommagement sévère de celui-ci.
CHENILLE
.
dans la sec-
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tun­nel adéquats ou leur usure exces­sive peut causer la perforation du réservoir à essence, ce qui pourrait résulter en un incendie.
AVIS
sionnaire pour connaître le modèle et numéro d'ensemble de protec­teurs de tunnel requis pour votre motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garan-
tie limitée de BRP pour connaître les limitations de garantie liées à l'installa­tion de crampons.
Référez-vous à votre conces-
Installation de crampons approuvés pour les chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une che­nille autre que celles qui sont approuvées pour l'utilisation de crampons, identifiées par un sym­bole de crampon (voir l'illustra­tion) moulé dans la surface de la chenille. Si on installe des cram­pons sur une chenille non ap­prouvée, cela peut augmenter les risques de déchirement et de sé­paration de la chenille.
12
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façonà assurerune installationadé­quate et sécuritaire, BRP recommande de confier l'installationde crampons au soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur d
crampon pouvant excéder de plus de 9.5mm la hauteur du profil de la chenille de votre motoneige.
e
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
PRODUITS DE TRACTION
1
A33A32A
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4mmà9.5mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
2
3
AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaire
autoriséde motoneigesSki-Doo
pour savoir quelles sont les dis-
ponibilités et les applications
actuelles des crampons.
– Vous devez toujours vous
référer aux recommandations
et consignes d’installation du
fabricantdeproduitsdetrac-
tion avant de faire installer des
crampons et deslisses par votre
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
4
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés par BRP sur ces motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles stan­dard. Les crampons pourraient déchirer la chenilleet se séparer du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indi­qués par des protubérances moulées dans la surface de la chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils me­surent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons instal-
lés doit toujours correspondre exactement au patron de protu­bérances moulées dans la che­nille. L'installation d'une quan­tité inappropriée de crampons peut augmenter les risques de déchirement et de séparation de la chenille.
– Il est très important que le
couple de serrage spécifié pour lesécrousdescramponssoit respecté. Une installation in­adéquate des crampons peut augmenter les risques de déchi­rement et de séparation de la chenille.
______
30
INFORMA
Inspection de la chenille et des crampons
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VI­SUELLE DE VOTRE CHENILLEAVANT CHAQUE RANDONNÉE.
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille – Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous de traction d'une chenille crampon­née)
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
– Bris ou arrachement de profils lais-
santapparaîtreunepartiedelatige
– Délamination de la bande de caout-
chouc – Tiges brisées – Crampons cassés
(chenille cramponnée) – Crampons pliés
(chenille cramponnée) – Crampon arrachés – Crampons manquants – Segments-guides manquants – Goujons desserrés.
Remplacez immédiatement les cram­pons brisés ou endommagés sur une chenille à crampons approuvée. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit immédiate­ment être remplacée. En casde doute, consultez votre concessionnaire. Ins­pectez toujours visuellement votre chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de crampons endommagés peut cau­ser une perte de contrôle.
PRODUITS DE TRACTION
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
Étiquettes de sécurité du véhicule
Les étiquettes suivantes sont appo­sées sur votre véhicule. Elles en font partie intégrante. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adres­ser à un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrations utili­sées dans leprésent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
15 3
mmo2009-005-031_c
mmo2009-005-032_c
17
2
4
16
mmo2009-005-030_b
______
32
INFORMA
8 7
14
mmo2009-005-033_b
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
mmo2009-005-034_b
mmo2008-003-069_a
 Lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurités, le guide du conducteur et visionner votre DVD de sécurité avant l'utilisation. Le guide du conducteur est situé soit dans le siège passager ou sous le siège du conducteur. Pour accéder au guide sous le siège du conducteur, soulever l'avant de la mousse du siège et tirer la languette pour déverrouiller le siège (si applicable, le siège passager doit être enlevé en premier).  Familiarisez-vous avec votre véhicule. Les personnes inexpérimentés peuvent sous-estimer les risques et être surpris par le comportement spécifique du véhicule et des conditions du terrain. Conduisez lentement.  La vitesse excessive et la conduite irresponsable peuvent causer la mort! TOUJOURS adapter votre vitesse selon les conditions de neige et les circonstances environnantes.  Le contrôle de la direction et le freinage peuvent être réduits sur la neige compactée, la glace ou les routes. Réduisez votre vitesse et allouez plus d'espace pour tourner ou freiner.  Respectez les lois sur lâge minimal du conducteur. Le manufacturier recommande que le conducteur soit âgé dau moins 16 ans.  N'ouvrez jamais les panneaux latéraux ou le capot lorsque le moteur tourne ou si le véhicule est en mouvement. Assurez- vous d'enlever la clef DESS avant l'ouverture de ceux-ci.
AVANT DE DÉMARRER:
1. Fixez le cordon d'attache à votre vêtement.
2. Vérifiez le bon fonctionnement des manettes daccélérateur et de frein avant chaque démarrage. Elles doivent revenir à leur position initiale lorsque relâchées.
3. Engagez le frein de stationnement.
4. Tournez le guidon au maximum de chaque côté pour vérifier les interférences et le libre fonctionnement.
APRÈS LE DÉMARRAGE :
1. Débranchez le cordon d'attache pour vérifier si le moteur s'arrête.
2. Redémarrez et enfoncez l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur pour vérifier si le moteur s'arrête.
3. Désengagez le frein de stationnement avant le départ pour éviter la diminution de la performance de freinage.
516004591A
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004591A
_______
INFORMATI
AVERTISSEMENT
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur fonctionne.
peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
516004596
ÉTIQUETTE 2
516004567
ÉTIQUETTE 3
ONS DE SÉCURITÉ
Attention aux pièces en rotation elles
_
516004596
516004567
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
mmo2008-003-007
ÉTIQUETTE 4
mmo2008-008-002_a
ÉTIQUETTE 5 - GSXMCET MXZ
Ce véhicule a été conçu pour un (1) conducteur et autant de passagers qu'il y a de sièges avec courroies ou poignées installés sur le véhicule et rencontrant la norme SSCC.
Lors de la conduite avec passager :
 La capacité de freinage et la direction sont
réduites. Réduisez votre vitesse et prévoyez plus d'espace pour manuvrer.  Ajustez les suspensions selon le poids.
N'OUBLIEZ PAS : RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE PASSAGER!
TOUS LES CONDUCTEURS ET PASSAGERS DOIVENT LIRE CE QUI SUIT: Évitez les surprises! SOYEZ AUX AGUETS pour les imprévus. Conduisez défensivement.  Scrutez constamment pour repérer
personnes, objets, conditions et
autres véhicules.  Évitez la glace mince / étendue
deau non gelée.  Redoublez de vigilance hors sentier.
TOUJOURS porter un CASQUE approuvé DOT et des vêtements appropriés à la motoneige.
Ne JAMAIS utiliser ce véhicule sous l'influence de drogues ou alcool même en tant que passager.
VOUS ÊTES
516004590A
______
34
INFORMA
516004590A
ÉTIQUETTE 6
516004586
ÉTIQUETTE 7 - GRAND TOURING
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
516004604
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 8 - GRAND TOURING
516004602
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
NE JAMAIS SASSEOIR À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du
cargo peut affecter le contrôle de la direction et la capacité de freinage.
Charge MAXIMALE cargo : ( incluant charge au timon )
15,8 Kg / 35 Lbs.
516004602
516004582
 NE JAMAIS se tenir derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement. Des débris peuvent être projetés et présentés un risque de blessure grave.  Pour dégager la neige/ glace, arrêter le moteur, incliner et maintenir la motoneige sur le côté et utiliser le tournevis inclus dans la trousse d'outils.
516004582
WARNING
mmo2006-003-007_A
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 11 - MODÈLES EUROPÉENS
ÉTIQUETTE 9
Si vous installez des crampons conventionnels sur cette chenille, ceci pourrait causer un arrachement des crampons de la chenille et sortir du véhicule,
516003579A
Si vous posez des crampons sur la chenille de ce véhicule, utilisez seulement les crampons spéciaux approuvés de BRP.
Se référer au Guide du Conducteur pour plus de renseignements à propos de lutilisation de crampons sur la chenille
résultant en un potentiel risque de blessures graves ou même causer la mort.
ÉTIQUETTE 12 - SUR LES MODÈLES APPLICABLES
516004569
ÉTIQUETTE 13
516 003 579A
516004569
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
AVERTISSEMEN
T
AVERTISSEMENT
516004588A
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLES À DEUX PLACES
Toujours débrancher les connecteurs électriques des deux injecteurs d'essence avant de vérifier la production d'étincelles. Autrement, une étincelle pourrait allumer des vapeurs d'essence, ce qui représenterait un risque de feu.
516003941B
ÉTIQUETTE 15 - MODÈLES E-TEC SEULEMENT
Le condensateur peut produire une étincelle si court-circuité.
- Une étincelle peut enflammer les vapeurs d'essence.
- Garder tout objet éloigné des bornes.
- Si démonté du véhicule toujours décharger adéquatement.
516004571
ÉTIQUETTE 16 - MODÈLES E-TEC SEULEMENT
516 004571
 Cet amortisseur est sous pression.  Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.  Ne pas démonter.
mmo2010-003-101_fr
SUR LES AMORTISSEURS DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
516003941B
516004552
SUR LE PROTECTEUR DE DISQUE DE FREIN
516004190
516004723
ÉTIQUETTE 17 - MODÈLES 1200 4-TEC SEULEMENT
______
36
INFORMA
Étiquettes de conformité
Étiquette de conformité de l'EPA
18
mmo2009-005-031_d
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx
mmo2007-009-070
ÉTIQUETTE 18
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été éta­blies par le SSCC (Snowmobile Sa­fety and Certification Committee), dont BRP fait partie. Pour facile­ment constater si votre motoneige est conforme à ces normes, repérez l'étiquette de certification apposée sur une partie verticale à droite du véhi­cule.
L'étiquette suivante indique que des essais ont été faits par un laboratoire indépendant pour déterminer si cette motoneige est conforme aux normes de sécurité du comité.
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN EVALUATED BY AN INDE­PENDENT TESTING LABOR­ATORY AND IT MEETS ALL SSCC SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMO­BILE SAFETY AND CERTIFICA­TION COMMITTEE, INC.
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ PAR UN LABORATOIRE D'ESSAIS INDÉPENDANT ET SATISFAIT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ DU SSCC EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE SÉCURITÉ DE CERTIFICATION DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
SUR LE TUNNEL
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de renseignements techniques
20
mmo2009-005-032_d
22
19
21
mmo2009-005-031_e
_______
INFORMATI
516004573
ÉTIQUETTE 19
ONS DE SÉCURITÉ
_______
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004722
ÉTIQUETTE 20 - MODÈLE E-TEC
516004722
Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice
Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait entraîner un bris majeur à la poulie motrice et au moteur. Référer au manuel de réparation pour avoir la procédure complète d'assemblage.
516004594
ÉTIQUETTE 21
mmo2008-008-024
ÉTIQUETTE 22 - MODÈLE 600 HO E-TEC
AVIS
115-125 N·m / 85-92 lbf·pi
516004594
______
38
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Les instruments, équipements et commandes peuvent variés selon le modèle.
13
5
4 3
1
11-30
mmo2009-005-035_c
TYPIQUE
7
26
27
6
2
9
25
mmo2009-005-036_a
______________
40
mmo2010-005-004_b
TYPIQUE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
12-28
20 22
23
mmo2009-005-038_c
16
18
1719
24-25-26
15
14 10
29
31
12
32
_______________
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige. Lorsqu'on tourne le guidon vers la droite ou la gauche pour diriger la mo­toneige, les skis tournent vers la droite ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la motoneigepeuvent être réduitessi on tourne rapidement en marche arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve sur la droite du guidon.
On l'active avec le pouce. Quand on appuie sur l'accélérateur, le régime du moteur augmente. Le moteur revient au ralenti dèsqu'on relâche la manette.
Lorsqu'on appuie sur la manette, le frein est actionné. Lorsqu'on la re­lâche, elle revient automatiquement à sa position initiale. Le freinage est pro­portionnel à la pression exercée sur la manetteetdépenddutypedeterrain et de la neige.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
4) Manette du frein de stationnement
La manette du frein de stationnement se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée, actionner le frein de stationnement.
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la manette avant chaque démarrage. Elle doit revenir à sa position ini­tiale quand on la relâche. Si ce n'est pas le cas, nepas démarrer le moteur.
3) Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la gauche du guidon.
______________
42
mmo2009-005-005_a
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationnement
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de station­nement est bien relâché avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que le frein est actionné en raison d'une pression constante sur la manette (frottement des plaquettes) peut endommager le système de freinage, causer la dé­faillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de stationnement
Comprimer la manette de frein, puis la verrouiller au moyen de la manette de frein de stationnement comme le montre l'illustration.
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein Étape 2: Verrouiller la manette de frein
moyen de la manette de frein de stationnement
Pour déverrouiller le frein de stationnement
Presser la manette de frein. Le levier de verrouillage revient automatique­ment à sa position initiale.
Toujours déverrouiller la manette de frein avant d'utiliser le véhicu
au
le.
5) Interrupteur coupe-circuit du moteur
L'interrupteur coupe-circuit du mo­teur (cordon d'attache) se trouve sur la gauche de la console.
Bien brancher le capuchon du cordon d'attache à l'interrupteur coupe-circuit du moteur pour que le véhicule fonc­tionne.
Lorsqu'on débranche le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur, cela coupe le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cor­don d'attache à ses vêtements avant de démarrer le moteur.
D.E.S.S. (système de sécurité à encodage numérique)
D.E.S.S. signifie «Système de sécurité à encodage numérique».
Le cordon d'attache comporte une puce électronique dans laquelle un code numérique exclusif est pro­grammé (clé D.E.S.S.).
Le concessionnaire autorisé de mo­toneiges Ski-Doo a programmé le D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il re­connaisse la clé D.E.S.S. et permette au véhicule de fonctionner.
REMARQUE: Deux courts bips après le démarrage du moteur signifie que le D.E.S.S. reconnaît la clé D.E.S.S.
Si on utilise un cordon d'attache sans programmer le D.E.S.S., le moteur démarrera, mais on ne pourra pas conduire la motoneige.
S'assurer qu'il n'y a pasde saleté ou de neige dans lecapuchon du cordond'at­tache.
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2011-004-100_a
CAPUCHON DU CORDON D'ATTACHE
1. Libredesaletéetdeneige
Pour faire redémarrerle moteur, l'inter­rupteur doit être en position MARCHE (élevé).
Flexibilité du D.E.S.S.
Le D.E.S.S. accepte jusqu'à 8 clés qui peuvent être programmées par un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des cor­dons d'attache supplémentaires d'un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo. Si on possède plu­sieurs motoneiges Ski-Doo équipées du D.E.S.S., le concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo peut programmer l'ECM de chacune d'elles pour qu'il reconnaisse le code de cha­cune des clés D.E.S.S.
6) Interrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence se trouve sur la droite du guidon.
Pour arrêter le moteur en cas d'ur­gence, mettre l'interrupteur à la po-
sition ARRÊT (abaissé) et actionner simultanément sur le frein.
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conduc­teurs doivent se familiariser avec l'in­terrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur en l'actionnant à quelques reprises pour arrêter le moteur, et ils devraient continuer à l'utiliser par la suite. Ils dé­velopperont ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors d'une situation d'urgence provo­quée par une défaillance, repé­rer et corriger le problème avant de faire redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire au­torisé de motoneiges Ski-Doo.
7) Interrupteur multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se trouve sur la gauche du guidon.
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
______________
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèles à indicateur analogique/ numérique
mmo2008-003-009_a
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique
2. Commutateur de phare
3. Interrupteur de poignées chauffantes
4. Interrupteur de la manette d'accélérateur chauffante
5. Bouton de mode/réglage
Bouton de démarrage/marche arrière électronique
Appuyer sur le bouton pour démarrer le moteur. Consulter le passage
MARRAGE DU MOTEUR
tion
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
dans la sec-
DÉ-
Modèles à marche arrière électronique
Une fois que le moteur est lancé, ap­puyer sur le bouton pour passer en marche arrière, consulter le passage
FONCTIONNEMENT DE LA MARCHE ARRIÈRE TIONS D'UTILISATION
dans la section
pour plus de
INSTRUC-
détails.
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet de choisir entre lefeu de route etle feu de croisement. Les feux sont toujours allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées chauffantes
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder les mains à une tem
pé-
rature confortable.
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
Modèles à indicateur multifonctionnel analogique/ numérique
REMARQUE: Les poignées chauf- fantes s'activent à un régime de 1900 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési-
.
rée pour garder les mains à une tempé­rature confortable.
mmo2008-003-009_c
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de poignées chauffan
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
L'intensité des poignées chauffantes s'affiche sur l'affichage multifonction­nel.
tes
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-043_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
Lorsqu'il ne reste plus aucune barre affichée, les poignées chauffantes s'éteignent.
Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
Modèles à indicateur multifonctionnel analogique/ numérique
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder le pouce à une tempé­rature confortable.
Modèles à indicateur multifonctionnel analogique/ numérique
REMARQUE: Les poignées chauf- fantes s'activent à un régime de 1900 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési­rée pour garder le pouce à une tempé­rature confortable.
mmo2008-003-009_d
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
REMARQUE: L'intensité s'affiche sur l'affichage multifonctionnel lorsqu'on active l'interrupteur de la manette d'ac­célérateur chauffante. Lorsqu'on re­lâche l'interrupteur, l'affichage de ni­veau d'essence revient.
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
______________
46
mmo2007-009-044_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
Lorsqu'il ne reste plus aucunebarre af­fichée, la manette chauffante s'éteint.
Bouton de mode/réglage
Modèles à indicateur multifonctionnel analogique/ numérique
Pour faciliter le réglage des indica­teurs, on peut utiliser ce bouton au lieu des deux boutons dans le haut de l'indicateur analogique/numérique.
– Lorsqu'on pousse le bouton vers le
haut, il offre les mêmes fonctions que le bouton de MODE (M).
– Lorsqu'on pousse le bouton vers
le bas, il offre les mêmes fonctions que le bouton de RÉGLAGE (S).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-009_b
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS
1. Fonction MODE
2. Fonction RÉGLAGE
8) Levier sélecteur
Modèles à transmission manuelle
Utiliser ce levier pour passer en marche avant ou arrière.
mmo2009-005-015_a
1. Levier de marche arrière
mmo2009-005-016_a
TIRER POUR PASSER EN MARCHE ARRIÈRE
_______________
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Consulter le passage
MENT EN MARCHE ARRIÈRE
section
TION
INSTRUCTIONS D'UTILISA-
pour plus de détails.
FONCTIONNE-
dans la
9) Guidon inclinable
Dans le cas des modèles susmention­nés, la hauteur du guidon est réglable. Procéder comme suit pour le régler:
1. Soulever le levier de verrouillage.
mmo2009-005-017_a
1. Levier de verrouillage du guidon inclinable
2. Placer le guidon à la position voulue et relâcher lelevier de verrouillage.
REMARQUE: Dans le cas des autres modèles, le guidon peut être réglé à une position fixe voulue, consulter un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
10) Rétroviseurs
Chaque rétroviseur peut être réglé pour répondre aux besoins du cond teur enappuyant sur les coinsdu miroir de rétroviseur.
uc-
11) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialement conçu pour l'entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule.
Le support de nécessaire d'outils est situé dans le compartiment moteur, sur le garde-poulie.
Pour dégager le support de nécessaire d'outils du garde-poulie, déverrouiller la patte sous ce dernier et tirer le sup­port de nécessaire vers l'avant.
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Nécessaire d'outils
12) Poignée de levage et pare-chocs
Utiliser cette poignée pour soulever le véhicule manuellement.
ATTENTION Utiliser les tech-
niques de levage éprouvées; se ser­vir de la force de ses jambes par exemple. Ne pas tenter de soule­ver l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites. Se ser­vir d'un outil de levage approprié ou demander de l'aide.
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseurs duvéhicule à l'arrêt dans un endroit sécuri­taire.
______________
48
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-005-007_a
AVANT
1. Poignée de levage/pare-chocs
mmo2009-005-008_a
ARRIÈRE
1. Poignée de levage/pare-chocs
AVIS
Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
13) Indicateur
REMARQUE: Certaines caractéris­tiques ne concernent pas certains modèles ou sont en option.
AVERTISSEMENT
Procéder au choix des affichages numériques, des modes de fonc­tionnement du système ou à la modification de réglages ne de­vrait se faire que lorsque le véhi­cule est arrêté. Modifier diverses fonctions en conduisant n'est pas recommandé puisque cela dé­tourne votre attention de ce qui se passe autour.
mmo2008-003-013_e
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
mmo2007-009-066_v
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE MULTIFONCTIONNEL
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre
3. Affichage numérique
4. Indicateur multifonctionnel à affichage numérique
5. Voyants
6. Bouton de mode (M)
7. Bouton de réglage (S)
REMARQUE: L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités mé­triques; consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSki-Doo.
Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h ou en MPH selon le réglage.
_______________
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-014
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn). Multiplier par 1000 pour obtenir le ré­gime réel.
mmo2008-003-019
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
Voyants etmessages
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Voir le tableau plus bas pour obtenir plus de détails.
Consulter la section
CONTRÔLE
pour plus de renseigne-
SYSTÈME DE
ments concernant les voyants d'ano­malie.
______________
50
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains modèles ne comportent pas tous les voyants décrits ci-dessous.
AFFICHAGE DE
MESSAGES
VOYANT(S) AVERTISSEUR
Allumé
Allumé
Clignote
4bipscourts
toutes les 5minutes
——
Bips longs et
lents
(ENSEMBLES
X ET LIMITED
SEULEMENT)
LOW OIL
REVERSE
DESCRIPTION
Moteurs 2-temps: Le niveau d'huile à injection est bas. Arrêter le véhicule dansun endroit sé­curitaire, puis remplir le réservoir d'huile à in­jection.
Moteurs 4-temps: Voir le passage
DE SURVEILLANCE
Le niveau d'essence est bas. Faire le plein d'essence dès que possible.
La marche arrière est en fonction. La marche arrière ne s'est pas activée, essayer de nou­veau de sélectionner la marche arrière.
SYSTÈMES
Allumé
——
——
WARM UP
Bouton de mode (M)
Indicateur multifonctionnel analogique/numérique seulement
Bouton servant à naviguer dans l'affi­chage multifonctionnel.
Pour mémoriser les réglages, le mo­teur doit tourner.
REMARQUE: Le bouton de mode de l'interrupteur multifonctionnel pr
é­sente les mêmes fonctions et peut également être utilisé.
Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguer dans l'a
ffi-
chage multifonctionnelou àle régler.
Le feu de route est sélectionné.
Le moteur est en mode de réchauffage. Le ré­gime du moteur est restreint jusqu'à la tempé­rature requise soit atteinte (jusqu'à 10 minutes lorsqu'en mouvement). Le mode de réchauf­fage peut s'activer lorsqu'on redémarre le véhicule par temps très froid.
REMARQUE: Le bouton de réglage (S) de l'interrupteur multifonctionnel présente les mêmes fonctions et peut également être utilisé.
Affichage numérique
Indicateur analogique/numérique seulement
L'indicateur multifonctionnel à affi­chage numérique fournit diverses in­formations en temps réel au conduc­teur enanglais seulement.
_______________
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffi­chage numérique peut distraire le conducteur lorsqu'il utilise le véhicule surtout s'il passe fré­quemment d'une caractéristique à l'autre, ce qui peut causer un ac­cident ou une perte de contrôle. Avant de lire l'information sur l'in­dicateur à affichage numérique, s'assurer que la voie est libre et qu'il n'y a aucun obstacle à proxi­mité, puis ralentir. Immobiliser la motoneige dans un endroit sécuri­taire loin du sentier pour effectuer tout réglage.
De plus, l'affichage numérique de l'in­dicateur a été réglé en unités impé­riales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire autorisé de moto­neiges Ski-Doo.
REMARQUE: L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités mé­triques; consulter un concessionnaire autorisé de motoneigesSki-Doo.
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcou­rue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode odomètre.
mmo2008-003-013_c
1. Mode odomètre
B) Totalisateur journalier
AouB
Les totalisateurs journaliers indiquent la distance parcourue depuis qu'ils ont été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2008-003-013_b
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS CONSULTER
Odomètre A Totalisateur journalier
AouB Compteur horaire C
Niveau d'essence D
______________
52
B
mmo2008-003-013_c
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le totalisateur à zéro.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-013_d
C) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionne­ment du véhicule lorsque le système électrique est en marche, et ce depuis que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
mmo2008-003-013_c
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le compteur à zéro.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
Affichage multifonctionnel numérique
Indicateur multifonctionnel analogique/numérique seulement
L'indicateur multifonctionnel à affi­chage numérique fournit diverses in­formations en temps réel au conduc­teur enanglais seulement.
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffi­chage numérique peut distraire le conducteur lorsqu'il utilise le véhicule surtout s'il passe fré­quemment d'une caractéristique à l'autre, ce qui peut causer un ac­cident ou une perte de contrôle. Avant de lire l'information sur l'in­dicateur à affichage numérique, s'assurer que la voie est libre et qu'il n'y a aucun obstacle à proxi­mité, puis ralentir. Immobiliser la motoneige dans un endroit sécuri­taire loin du sentier pour effectuer tout réglage.
mmo2008-003-013_d
D) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique conti­nuellement la quantité d'essence qu'il reste dans leréservoir.
_______________
De plus, l'affichage numérique de l'in­dicateur a été réglé en unités imp
é­riales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire autori
sé de moto-
neiges Ski-Doo.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_u
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONS CONSULTER
Indicateur de vitesse A Tachymètre (RPM) B
Odomètre C Totalisateur journalier A ou B D
Compteur horaire E Horloge F Niveau d'essence G Altitude H Vitesse de pointe I Vitesse moyenne J
Intensité des poignées chauffantes
Intensitédelamanette d'accélérateur chauffante
Consommation d'essence actuelle
Consommation totale d'essence N Affichage de messages O
Température du liquide de refroidissement
Régime maximal Q Mode d'enregistrement de tours R
Température des gaz d'échappement
Affichagedelapositionde l'accélérateur
Suspension pneumatique U Mode de remisage du moteur
E-TEC
T
V
A) Indicateur de vitesse
En plus d'être indiquée sur l'indicateur de vitesse analogique, la vitesse du véhicule s'affiche sur l'indicateur mul­tifonctionnel.
Lavitesseduvéhicules'affichesurl'af­fichage 1ou 2.
mmo2007-009-066_q
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
1. Affichage 1
2. Affichage 2
Se servir du bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage voulue, puis
K
L
M
P
procéder comme suit:
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
S
sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode indicateur de vitesse.
______________
54
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_n
1. Mode indicateur de vitesse
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer le choix ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
B) Tachymètre (RPM)
En plus d'être indiqué sur le tachy­mètre analogique, le régime du véhi­cule s'affiche sur l'indicateur multi­fonctionnel.
Le régime du moteur s'affiche sur l'af­fichage 1ou 2.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode régime.
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer le choix ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_q
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
1. Affichage 1
2. Affichage 2
Se servir du bouton de mode (M
)pour sélectionner l'affichage voulue, puis procéder comme suit:
_______________
mmo2007-009-066_o
C) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcou­rue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode odomètre.
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_p
1. Mode odomètre
D) Totalisateur journalier
AouB
Les totalisateurs journaliers indiquent la distance parcourue depuis qu'ils ont été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le totalisateur à zéro.
REMARQUE: Dans le cas des mo­dèles E-TEC, remettre le totalisateur journalier B à zéro réinitialisera ég lement la consommation totale d'es­sence.
mmo2007-009-066_k
E) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionne­ment du véhicule lorsque le système électrique est en marche, et ce depuis que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode compteur horaire (HrTRIP).
mmo2007-009-066_p
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre le compteur à zéro.
a-
______________
56
mmo2007-009-066_k
F) Horloge REMARQUE: L'heure ne s'affic
qu'en format 24 heures.
he
Appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le modehorloge.
mmo2007-009-066_p
1. Mode horloge
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour activer le réglage de l'hor­loge.
mmo2007-009-066_k
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-042_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
H) Altitude Cette fonction donne l'altitude ap-
proximative au- dessus du niveau de
la mer calculée en fonction de la pres­sion barométrique.
REMARQUE: L'altitude affichée est arrondie aux 100 mètres près lorsqu'en unités métriques ou aux 200 pieds près lorsqu'en unitésimpériales.
Procéder comme suit pour que l'alti­tude s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 2.
Pour changer lesHEURES, se servir du bouton de réglage (S) pour les changer lorsqu'elles clignotent.
Pour changer les MINUTES, appuyer sur le bouton de mode (M) pour pas­ser aux minutes lorsque les heures clignotent. Seservirduboutonderé­glage (S) pour changer les minutes.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sauvegarder le réglage de l'hor­loge et sortir du mode.
G) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique conti­nuellement la quantité d'essence qu'il reste dans leréservoir.
_______________
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode altitude.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_k
Le symbole suivants'affiche lorsque le mode altitude est sélectionné.
mmo2008-003-023
MODE ALTITUDE
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmerla sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
I) Vitesse de pointe
Cettefonctionenregistrelavitessede pointe depuis qu'on l'aremise àzéro.
Procéder comme suit pour que la vi­tesse de pointe s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de réglage (S) pour sé­lectionner le mode vitesse de pointe (TOP_SPD).
mmo2007-009-066_n
1. Modevitessedepointe(TOP_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmerla sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner le mode.
______________
58
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir dans les 5 prochaines secondes pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
J) Vitesse moyenne
Cette fonction enregistre la vitesse moyenne du véhicule depuis qu'on l'a remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la vi­tesse moyennes'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_n
1. Mode vitesse moyenne (AVR_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmerla sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner le mode.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode de vitesse moyenne (AVR_SPD).
_______________
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir dans les 5 prochaines secondes pour remettre à zéro.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_w
K) Intensité des poignées
chauffantes
Cet indicateur à barres indique l'inten­sité de la chaleur dégagée par les poi­gnées chauffantes.
Consulter la rubrique
DE POIGNÉES CHAUFFANTES
INTERRUPTEUR
pour
plus de détails.
mmo2007-009-043_a
POIGNÉES CHAUFFANTES
1. Plage de fonctionnement
L) Intensité de la manette
d'accélérateur chauffante
Cet indicateur à barres indique l'inten sité de la chaleur dégagée par la ma­nette d'accélérateur.
L'indicateur s'affiche lorsqu'on active l'interrupteur de la manette d'accélé­rateur chauffante. Lorsqu'on relâc
he l'interrupteur, l'affichage de niveau d'essence réapparaît.
Voir la rubrique
INTERRUPTEUR
DE MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
pour plus de détail
s.
mmo2007-009-044_a
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
1. Plage de fonctionnement
M) Consommation d'essence
actuelle
Cette fonction calcule la consomma­tion moyenne d'essence lors d'une randonnée.
Procéder comme suit pour que la consommation moyenne d'essence s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
­sur le bouton de réglage (S) pour sé-
lectionner le mode de consommation d'essence actuelle.
______________
60
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation d'essence actuelle
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmerla sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Alors que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton deréglage (S) pour sélec­tionner le mode consommation totale d'essence (TC).
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation totale d'essence (TC)
L'abréviation TC s'affiche lorsque le mode est sélectionné.
N) Consommation totale
d'essence
Cette fonction enregistre la consom­mation moyenne d'essence depuis qu'on l'a remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la consommation totale d'essence s'af­fiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
_______________
mmo2008-003-021_a
TYPIQUE
Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmerla sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, régler le totali­sateur journalier à TRIP B. Consulter la rubrique
TOTALISATEUR
LIERAOUB
pour plus de détails.
JOURNA-
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
O)Affichagedemessages
P) Température du liquide de refroidissement
Cet indicateur à barres indique la tem­pératuredu liquidede refroidissement.
H
1
C
mmo2009-004-049_a
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
1. Plage
Q) Régime maximal
Cette fonction enregistre le régime maximal du moteur depuis qu'on l'a remis à zéro.
Procéder comme suit pour que le ré­gime maximal s'affiche.
1. Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_c
1. Affichage de messages
Consulter le passage
MESSAGES
dans cette section pour
VOYANTS ET
de plus amples détails concernant les messages.
Consulter le passage
CONTRÔLE
pour de plus amp
SYSTÈME DE
les dé­tails concernant la défaillance ou les messages relatifs au D.E.S.S.
______________
62
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignote en­viron 5 secondes,puis revientau mode sélectionné auparavant si l'affichage n'a pas été changé.
2. Pendant que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de réglage (S) pour faire défiler les options et sé­lectionner le mode de régime maxi­mal (TOP_RPM).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime maximal (TOP_RPM)
3. Appuyer sur le bouton de mode (M) pour confirmer la sélection ou at­tendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le bouton de mode (M) pour sélectionner le mode.
mmo2007-009-066_w
R) Mode d'enregistrement de tours
Grâce à ce mode, la vitesse du véhi­cule,lenombredetours/minutedu moteur et une fonction présélection­née de l'affichage 1 peuvent être enre­gistrés en même temps pendant une période définie par le conducteur.
De plus, on peut enregistrer jusqu'à 9 tours (parcours) différents pendant un maximum total de 2.5 minutes.
mmo2007-009-066_h
MODE D'ENREGISTREMENT DE TOURS
1. Mode d'enregistrement de tours
2. Tours (parcours)
3. Vitesse du véhicule
4. Régime du moteur (tr/mn)
5. Fonction présélectionnée
mmo2007-009-066_m
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et le tenir dansles 5 prochaines secondes pour remettre à zéro.
_______________
Pour activer le mode d'enregistreme
nt
de tours
1. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S) pour choisir le mode totalisateur gé­néral de l'affichage 3.
2. Appuyer surle bouton de RÉGLAGE (S) et le tenir 2 secondes pour acti­ver le mode. Les lettres «R
EC» s'af­fichent pour indiquer que le mode d'enregistrement a été choisi.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-007-004_a
1. Mode d'enregistrement
2. Totalisateur général
3. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S) pour faire défiler les modes.
Les modes disponibles sont: ARRÊT (stop), ENREGISTREMENT (rec) ou LECTURE (play).
Pour enregistrer
1. Choisir le mode d'enregistrement (REC).
mmo2009-009-003_a
MODE D'ENREGISTREMENT
1. Temps d'enregistrement
2. Tour/parcours
3. Mode choisi
Pour enregistrer un autretour,appuyer sur le bouton de RÉGLAGE (S) jusqu'à
ce que le message REC (enregistre­ment) apparaisse. Répéter la procé­dure indiquée plus haut pour enregis­trer.
Pour revoir les données enregistrées Choisir le mode de lecture (PLAY).
mmo2008-007-003
MODE D'ENREGISTREMENT
2. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour commencer à enregistrer.
3. Pendant l'enregistrement, appuyer de nouveau sur le bouton de MODE (M) chaque fois que l'on veut enre­gistrer un nouveau temps (de 1 à 9 tours).
Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE(S pour cesser d'enregistrer.
______________
64
mmo2008-007-005_a
MODE DE LECTURE
1. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour lire les données enregistrées.
Toutes les données enregistrées (indi­cateur de vitesse, tachymètre etmode présélectionné de l'affichage 1) s'af­fichent en même temps.
)
2. Appuyer surle bouton de RÉGLAGE (S) pour arrêterletour enregistré OU appuyer sur lebouton de MODE (M) pour passer à un autre tour enregis­tré.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Si on appuie sur le bou­tondeRÉGLAGE(S),laduréedutour
en cours de lecture s'arrête, la durée totale de ce tour s'affiche, puis après 5 secondes, le tour suivant enregistré s'affiche.
À la fin de tous les tours enregistrés, le message STOP s'affiche.
Pour lire de nouveau les données en­registrées, appuyer sur le bouton de
RÉGLAGE (S) pour retourner au mode de lecture (PLAY). Répéter la procé­dure indiquée plus haut.
Pour enregistrer d'autres tours, ap­puyer sur le bouton de RÉGLAGE (S)
pour passer en mode d'enregistre­ment (REC). Répéter la procédure indi­quée plus haut.
Appuyer sur le bouton de RÉGLAGE (S) et letenir 5 secondes pour quitter le mode d'enregistrement de tours. Le mode choisi auparavant va s'afficher.
S) Température des gaz d'échappement
Affiche la température des gaz d'échappement du véhicule en temps réel et enregistre la lecturemaximale.
Procéder comme suit pour que la tem­pérature des gaz d'échappement s'af­fiche.
1. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour sélectionner l'affichage.
2. Pendant que l'affichage clignote, appuyer sur le bouton de RÉGLAGE
(S) pour faire défiler les options et sélectionner le mode de tem­pérature des gaz d'échappement (EGTM).
mmo2008-007-006_a
MODE DE TEMPÉRATURE DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT (EGTM)
1. Température actuelle
2. Température maximale enregistrée
3. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour confirmer le choix ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro la température maximale enregistrée, appuyer sur le bouton de MODE (M) pour sélection­ner le mode.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignote en­viron 5 secondes,puis revientau mode sélectionné auparavant si l'affichage n'a pas été changé.
_______________
mmo2007-009-066_m
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE(S) et le tenir 5 secondes pour le remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
T)Affichagedelapositionde l'accélérateur
Affiche l'ouverture de l'accélérateur en temps réel en pourcentage (d'environ 0 à 100%).
Procéder comme suit pour que la posi­tion de l'accélérateur s'affiche:
1. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour sélectionner l'affichage.
mmo2009-009-005
MODE DE POSITION D'ACCÉLÉRATEUR
3. Appuyersur le boutonde MODE(M) pour confirmer le choix ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignote en­viron 5 secondes,puis revientau mo
de sélectionné auparavant si l'affichage n'a pas été changé.
2. Pendant que l'affichage clignote,
appuyer sur le bouton de RÉGLAGE (S) pour faire défiler les opti
ons et sélectionner le mode de position d'accélérateur (TPS).
______________
66
U) Suspension pneumatique
Affiche la valeur de réglage ainsique le réglage réel.
V) Mode de remisage du moteur E-TEC
Affiche le terme «OIL» lorsque la pro­cédure de remisage est amorcée.
14) Guide du conducteur
Le Guide duconducteur se trouve dans la base de siège du conducteur.
mmo2007-009-071_b
TYPIQUE - SIÈGE
1. Emplacement du Guide du conducteur
15) Siège du conducteur
On peut enlever le siège pour accéder au guide du conducteur (situé dans la base du siège) ou pour faire un entre­tien.
Le verrou se trouve à l'avant du siège.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
REMARQUE: Dans le cas des mo­dèles à siège chauffant, débrancher le connecteur électrique situé sous le siège.
AVIS
Ne pas étirer le connecteur
électrique ni le câblage.
3. Enlever le siège.
mmo2007-009-071_c
TYPIQUE - SIÈGE
1. Verrou de siège
Dépose du siège
Procéder comme suit pour enlever le siège du conducteur:
REMARQUE: Dans le cas des mo­dèles Grand Touring, il faut retirer le siègedupassager. Consulterlepas-
sage
SIÈGE DU PASSAGER
.
1. Tirer l'avant du coussin de siège, pousser fermement le siège vers l'avant pour dégager le verrou puis tirer sur la languette pour déver­rouiller le siège.
2. Tenir le verrou puistirer lesiège vers l'arrière.
_______________
mmo2007-009-073_a
TYPIQUE
Étape 1: Tirer et tenir le verrou Étape 2: Glisser le siège
Installation du siège
AVIS
L'utilisation du véhicule lorsque des objets se trouvent entre le siège et le réservoir d'essence peut endommager le réservoir. NE JAMAIS placer d'objets entre le siège et le réservoir d'essence.
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Dans le cas des mo­dèles Grand Touring SE, brancher le connecteur électrique situé sous le siège.
1. Mettre lesiège à sa place.
2. Pousser le siègevers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille.
mmo2007-009-073_b
TYPIQUE
Étape 1: Mettre le siège à sa place Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à
ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se fera sentir. Tirer sur le siège pour véri­fier s'il est solidement verrouillé.
Procéder comme suit pour régler le dossier:
1. Soulever et maintenir le levier de verrouillage.
mmo2009-005-011_a
1. Levier de verrouillage du dossier
2. Placer ledossier à la position voulue et relâcher lelevier de verrouillage.
ATTENTION Le dossier est
à ressort et il se déplace rapide­ment vers l'avant si on ne le retient alors qu'on soulève le levier de ver­rouillage.
mmo2007-009-074
TYPIQUE - SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solide­ment fixé avant de se mettre en route.
16) Dossier
Le dossier est réglable et peut être uti­lisé par le passager ou le conducteur.
______________
68
17) Siègedu passager
Dans le cas des modèles Grand Tou­ring, un siège de passager est inclus en équipement standard.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds bien à plat sur les repose-pieds et garder les mains sur les poignées de main­tien. Il est important que le pas sager respecte ces exigences phy­siques pour assurer sa stabilité et réduire les risques d'éjecti
on.
-
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Dépose du siège du passager
Procéder comme suit pour enlever le siège arrière:
1. Enlever le sac pour tunnel s'il y a lieu.
2. Tirer la sangle du verrou située der­rière le siègedu passagercomme le montre la photo.
mmo2009-005-014_a
3. Soulever l'arrière du siège et le ti­rer délicatement vers l'arrière juste assez pour accéder au connecteur d'accessoires.
AVIS
Ne pas étirer le connecteur
d'accessoires ni le câblage.
Pose du siège du passager
Procéder comme suit pour installer le siège du passager:
1. Mettre le siège du passager der­rière le siège du conducteur. Lais­ser suffisamment d'espace entre les sièges pour pouvoir brancher le connecteur d'accessoires.
2. Incliner légèrement le siège du pas­sager vers l'avant et insérer les cro­chets de sièges dans les fentes du tunnel sous le siège du conducteur.
mmo2009-005-013 _a
1. Siège du conducteur
2. Fente du tunnel
3. Pousser la partie avant du siège du passager vers le siège du conduc­teur puis appuyer fermement sur sa partie arrière pourl'enclencher.
REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus.
mmo2009-005-012_a
1. Siège arrière
2. Connecteur d'accessoires
4. Débrancher le connecteur d'acces­soires et enlever le siège.
_______________
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solide­ment fixé avant de circuler.
18) Poignées de maintien du passager
Ces poignées réglables et chauffantes se trouvent à l'arrière sur les modèles Grand Touring.
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Procéder comme suit pour régler la hauteur des poignées:
1. Tirer sur le levier afin de relâcher la tension.
2. Soulever et abaisser la poignée pour assurer le confort du passager.
mmo2009-005-009_a
Étape 1: Tirer sur le levier Étape 2: Régler la hauteur
3. Appuyer surle levier pour verrouiller la poignée en place.
REMARQUE: Il est possible de régler la force appliquée au verrouillage en tournant le levier dans unsens ou dans l'autre.
AVIS
Charge MAXIMALE de 1.8kg
répartie uniformément.
Pour ouvrir le couvercle du comparti­ment de rangement, relâcher l'attache en caoutchouc, puis soulever l'arrière du couvercle.
mmo2008-003-017_a
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement
2. Attache en caoutchouc
Modèles à deux places
Pour ouvrir le couvercle du compar­timent de rangement, détacher les attaches, puis ouvrir le couvercle.
19) Compartiment de
rangement
AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de range­ment doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet tranchant, lourd ou fragile.
Modèles à une place
AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de range­ment doivent être bien enclenchés et ne contenir aucun objet tran­chant, lourd ou fragile.
______________
70
mmo2010-005-003_a
ARRIÈRE DU SIÈGE DU PASSAGER
1. Attaches
2. Couvercle du compartiment de rangement
20) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le porte­bagages arrière doivent être cor­rectement fixés. Ne pas transpor­ter d'objets fragiles. Une charge excessive dans le porte-bagages peut réduire la maniabilité de la motoneige. La capacité de ce porte-bagages est limitée; la charge MAXIMALE est de 15.8kg. Circuler très lentement lorsqu'on transporte une charge. Ralentir sur les bosses. Toujours régler la suspension selon la charge.
21) Sac pour tunnel (GSX)
AVERTISSEMENT
Le sac pour tunnel doit être solide­ment retenu et ne doit contenir au­cun objet tranchant, lourd ou cas­sant.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
msi2009-005-004
1. Sangle
2. Dispositif d'ancrage
22) Sac pour tunnel(Grand Touring)
AVERTISSEMENT
Le sac pour tunnel doit être solide­ment retenu et ne doit contenir au­cun objets tranchant, lourd ou cas­sant.
AVIS
est de 2.27 kg distribuée uniformé­ment.
La charge MAXIMALEdu sac
ATTENTION La charge MAXI-
MALE du sac est de 1.4 kg distribuée uniformément.
Le sac pour tunnelest retenu au tunnel grâce à des sangles et des disposi­tifs d'ancrage. Pour l'installer, accr cher les extrémités en plastique des sangles aux dispositifs d'ancrage et régler les sangles.
Pour enlever le sac pour tunnel, ap­puyer sur les extrémités en plast vers le bas pour les décrocher des dis­positifs d'ancrage.
o-
ique
_______________
Le sac pour tunnel s'installe à la verti­cale ou à plat et peut également servir de sac à dos. Les bretelles sont ran­géesdanslapochetteaubasdusac pour tunnel.
Installation à plat
Installer le sac pour tunnel à plat sur le tunnel lorsqu'il s'agit de la seule chose sur le porte-bagages arrière.
Pour l'installer, le fixer au porte­bagages au moyen des sangles en velcro comme le montre la photo.
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
msi2009-085-002_a
1. Sangle en velcro
2. Porte-bagages arrière
On peut cacher les sangles en velcro dans les pochettes latérales. Les ra­bats des pochettes latérales sont ca­chés dans la garniture du sac pour tun­nel.
Installation verticale
Installer le sacpour tunnel à la verticale lorsqu'on transporte d'autres bagages sur le porte-bagages arrière. L'instal­lation à la verticale libère de l'espace sous le sac pour tunnel.
Pour l'installer, retirer les bretelles de la pochette au bas du sac. Mettre les bretelles autour du dossier comme le montre la photo.
Ouverture et fermeture des sacoches
Procéder comme suit pour ouvrir les sacoches:
1. Déverrouiller la poignée en se ser­vant de la clé fournie.
2. Tirer la poignée àmi-course environ.
3. Dégager le verrou à glissière puis ouvrir le couvercle.
mmo2009-005-020_a
TYPIQUE
1. Verrou à glissière
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de retirer les sacoches du véhicule pour les ouvrir.
msi2009-084-014_a
1. Dossier
2. Bretelles
23) Sacoches
Les modèles Grand Touring SE sont munis de deux sacoches rigides ver­rouillables à l'arrière.
______________
72
Dépose de la sacoche
Procéder comme suit pour enlever une sacoche:
1. Déverrouiller la poignée en se ser­vant de la clé fournie.
2. Tirer la poignée complètement vers le haut et enlever la sacoche.
Installation de la sacoche
Procéder comme suit pour installer la sacoche:
1. Insérer les languettes de métal
,si­tuées sur lepare-chocs arrière, dans lesfentesdelasacoche.
2. Pousser fermement le dessus de la sacoche vers le véhicule. On en­tendra un déclic lorsque la s
acoche
s'enclenchera. S'assurer que la sa­coche est bien retenue avant de circuler.
msi2009-029-012_b
Étape 1: Insérer les languettes Étape 2: Pousser vers le véhicule
24) Interrupteur de poignées chauffantes de passager
L'interrupteur est situé sur la poignée de maintien gauche du passager.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-005-010_a
1. «OFF» (arrêt)
2. Tiède
3. Chaud
25) Interrupteurs de sièges chauffants
L'interrupteur de siègeavant se trouve sur la console,à droitede la colonne de direction.
Les modèles Grand Touring SE sont munis de sièges du conducteur et du passager chauffants.
L'interrupteur de siège arrière se trouve sur la poignée de maintien gauche.
mmo2009-005-009_b
1. Interrupteur de poignées cha passager
uffantes de
Régler l'intensité comme le montre la photo.
_______________
mmo2009-005-019_a
INTERRUPTEUR DE SIÈGE CHAUFFANT
1. Siège chauffant
2. «OFF» (arrêt)
3. Tiède
4. Chaud
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
26) Prises pour visière chauffante
On peut brancher une visière chauf­fante à cette prise. Elle est sous tension dès qu'on met le moteur en marche surles modèles 1200 4-TEC
MC
et à 1900tr/mn sur les modèlesE-TEC. Une rallonge flexible est comprise avec ce véhicule.
Dans le cas des modèles Grand Tou­ring, il y a, à l'arrière, une prise pour visière chauffante ainsi qu'une prise pour bottes chauffantes sur la poignée de maintien gauche.
27) Prise 12 volts
On peut brancher un appareil élec­trique de 12volts à cette prise. Elle est sous tension dès qu'on met le moteur en marche surles modèles1200 4-TEC et à 1900tr/mn sur les modèlesE-TEC.
mmo2008-003-070_a
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la barre deremorquage rigide à l'attelage au moyen de cette tige.
AVIS
La prise 12 volts n'est pas conçue pour fournir une alimenta­tionsupérieureà1ampère.
28) Attelage
Utiliser l'attelage avec une barre de remorquage pour remorquer un acces­soire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le véhicule pour connaître le poids remor­qué admissible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Utilisation de l'attelage
Dégager l'attelage de son support en retirant lagoupille de sûreté.
mmo2008-003-071_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la goupille de sûreté retirée précédem­ment.
mmo2008-003-072_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
______________
74
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVIS
Toujours relâcher l'attelage de son support pour éviter d'en­dommager le véhicule. S'assu­rer que l'attelage bouge librement lorsqu'on remorque un accessoire.
mmo2008-003-073_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'at­telage à son support au moyen de la goupille de sûreté.
REMARQUE: La courroie d'entraîne­ment de rechange n'est pas fournie avec la motoneige.
Enlever le capot. Voir la procédure dans cette sous-section.
Positionner la courroie d'entraînement comme le montre la photo.
mmo2009-005-028_a
1. Courroie d'entraînement de rechange correctement remisée
AVIS
S'assurer que la courroie d'entraînement de rechange n'entre pas en contact avec le système d'échappement pour éviter qu'elle soit endommagée.
mmo2008-003-074_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Support
3. Goupille de sûreté
29) Positionnement de la courroie d'entraînement de rechange
On peut mettre une courroie nement de rechange sur la droite du compartiment moteur.
d'entraî-
_______________
30) Garde-courroie d'entraînement
Dépose du garde-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le moteur:
– Sans que les protecteurs et le
garde-courroie d'entraînement soient bien installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés. Ne JAMAIS tenter de régler des pièces mobiles lorsque le moteur tourne.
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-cir­cuit du moteur.
Ouvrir le panneau latéral gauche. Pro­céder de la façon décrite dans cette sous-section.
Retirer la goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
Souleverla partie arrièredu garde-cour­roie d'entraînement puis relâcher les languettes avant en faisant pivoter le garde-courroie vers l'extérieur.
mmo2009-003-010_a
1. Languettes
Positionner l'ouverture sur la tige dere­tenue. Il peut être nécessaire de sou­lever légèrement la console pour avoir suffisamment d'espace.
Installation du garde-courroie d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie d'en­traînement, placer la découpure vers l'avant de la motoneige.
Insérer la fente avant gauche du garde-courroie d'entraînement sur la languette la plus longue.
Faire pivoter le garde-courroie vers l'in­térieur et insérer la languette courtes dans la fente droites.
______________
76
mmo2009-003-011_a
1. Goupille de sûreté
Positionner la partie arrière du garde-courroie d'entraînement sur le dispositif de retenue et la fixer au moyen de la goupille de sûreté.
REMARQUE: Le garde-courroie d'en­traînement est délibérément surdi­mensionné pour maintenir une ten­sion sur les goupilles et dispositifs de fixation afin de réduire le bruit e
tlavi­bration. Il est important de conserver cette tension lors de la repose.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
31) Capot
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur lorsque le capot est déposé.
Dépose du capot
1. Tirer les deux coins arrière du capot vers le haut.
2. Soulever l'arrière du capot jusqu'à ce qu'il soit dégagé de la coque.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
32) Panneaux latéraux
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur lorsque lespanneaux latéraux sont ouverts ou enlevés.
Ouverture du panneau latéral
1. Étirer et décrocher les attaches.
2. Tirer l'arrière du panneaulatéral vers l'extérieur.
mmo2009-005-029_a
TYPIQUE
1. Attaches
mmo2009-005-025_a
Étape 1: Tirer vers le haut Étape 2: Soulever
Installation du capot
1. Insérer les languettes à l
'avant du capot dans les fentes du couvercle de coque.
2. Abaisser la partie arrière du capot puis l'enclencher en appuyant sur chaque côté.
_______________
Procéder dans l'ordre inverse pour le fermer.
Dépose du panneau latéral
1. Ouvrir complètement le panneau la­téral.
2. Soulever le panneau latéral, puis li­bérer la charnière inférieure de sa fente.
3. Abaisser le panneau latéral, puis dé­gager la charnière supérieure de sa fente.
4. Enlever le panneau latéral.
Inverser ces étapes pour installer le panneau latéral.
77
ESSENCE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb, vendue dans la plupart des stations­service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanolou de méthanol, ou une com­binaison des deux. L'essence utilisée doit présenter l'indice d'octane mini­mal recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM (AMÉRIQUE
DU NORD)
MOTEURS
600 HO E-TEC
1200 4-TEC X
INDICE D'OCTANE MINIMUM (AILLEURS
QU'EN AMÉRIQUE DU NORD)
MOTEURS 92 RON 95 RON
600 HO E-TEC
1200 4-TEC X
AVIS
Ne jamais utiliser d'autres
87 (RON +
MON)/2
--
--
types de carburant. L'utilisation d'essence inappropriée peut réduire la performance de la motoneige et endommager des pièces impor­tantes du système d'alimentation et du moteur. Le bouchon du réservoir d'huile et celui du réservoir d'es­sence ne sont pas interchangeables. Le bouchon du réservoir d'huile est identifié «OIL».
91 (RON +
MON)/2
X
--
X
--
base d'alcool isopropylique dans une proportion de 150 ml d'antigel pour 40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs ou d'autres composants du système d'alimentation gèlent, ce qui, dans certains cas, pourrait augmenter la consommation d'essence ou endom­mager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de conduit d'essence sans alcool méthy­lique seulement.
Pour faire le plein
Dévisser le bouchon pour remplir le ré­servoir, puis lereposer et bien le serrer.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygé­née, il n'est pas nécessaire, et il e
st même déconseillé, d'ajouter de l'an­tigel de conduit d'essence ou d'agent absorbant d'eau.
Quandonsesertdecarburantnon oxygéné, nous préconisons l'
utilisa-
tion d'antigel de conduit d'essence à
______________
78
AVERTISSEMENT
– Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec précaution.
– Si on est en présence de pres-
sion différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines condi­tions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température aug­mente, le carburant se dilate et risque de déborder.
– Essuyer toute essence répan-
due.
ESSENCE
REMARQUE: Ne pas s'asseoirni s'ap­puyer sur le siège si le bouchon du ré­servoir d'essence n'est pas bien posé.
_______________
79
HUILE À INJECTION (600 HO E-TEC)
Huile à injection recommandée
MOTEUR
600 HO
E-TEC
AVIS
toneige a été développé et validé en utilisant l'huile semi-synthétique 2-temps XPS de BRP. BRP recom­mande fortement l'utilisation de son huile semi-synthétique 2-temps XPS d'huile inappropriée peut entraîner desdommages aumoteur, et ceux-ci ne seront pas couverts par la garan­tie limitée de BRP.
(1) Le moteur de cette mo-
MC
en tout temps. L'utilisation
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS (N/P 293
600 100)
(1)
Vérification du niveau d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection se trouve derrière le panneau latéral droit. Consulter la sous-section
MANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUI­PEMENT
der. Toujours maintenir un niveau suffisant
d'huile à injection recommandée dans le réservoir.
pour savoir comment y accé-
COM-
AVIS
plir le réservoir d'huile à injection à chaque plein d'essence.
Pour ajouter de l'huile à injection
Enlever le capuchon du réservoir d'huile à injection.
Ajouter de l'huile à injection. Ne pas trop remplir.
Remettre le capuchon et bienle serrer.
AVIS
puchons de réservoir d'huile à injec­tion et de réservoir d'essence.
Vérifier le niveau et rem-
Ne pas interchanger les ca-
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue. L'huile est inflammable lorsqu'elle est chaude.
mmo2010-004-011_a
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
2. Marque de niveau (3/4)
3. Marque de niveau (1/2)
4. Marque de niveau (1/4)
______________
80
PÉRIODE DE RODAGE
Duréedelapériodede rodage
Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures ou 500km.
Modèles E-TEC
La durée de la période de rodage est basée sur le volume d'essence. Il faudra consommer environ deux ré­servoirs d'essence pour compléter le rodage.
Durant cette période:
– La performance et le comporte-
ment du moteur ne seront pas opti­maux.
– La consommation d'essence sera
plus élevée.
– La consommation d'huile sera plus
élevée.
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage, évi­ter:
– De faire fonctionner le moteur à
plein régime. – Les accélérations soutenues. – Les vitesses de croisière prolon-
gées sans variations de régime. – De fairesurchauffer lemoteur.
Toutefois, de brèves accélérations et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Inspection après la période de rodage
Après la période de rodage, le véhicule devrait être inspecté par un conces­sionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Voir la section
ENTRETIEN
.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînementneuve re­quiert une périodede rodagede 50 km.
Au cours de la période de rodage, évi­ter de:
– Faire des accélérations ou desdécé-
lérations vigoureuses. – Tirer une charge. – Circuler à haute vitesse.
_______________
81
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage du moteur
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cor­don d'attache est branché à l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur et que le cordon est attaché aux vête­ments du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la posi­tion MARCHE.
6. Appuyer sur le bouton «START/RER» le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâcher le bouton dès que le moteur démarre.
MC
pour engager
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur pendant le démarrage du moteur.
7. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
AVIS
reur électrique pendant plus de 10 secondes. Attendre au moins 30 secondes pour le laisser ref avant de l'actionner de nouveau.
Ne pas actionner le démar-
décrit plus bas.
RÉCHAUFFAGE
roidir
E-TEC
Il est possible de faire démarrer le mo­teur avec le câble de démarrage d'ur­gence se trouvant dans le nécessaire d'outils.
Enlever le garde-courroie d'entraîne­ment.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de la main. Tenir le câble à la main seulement. Ne pas faire démar­rerlamotoneigeàl'aidedela poulie motrice à moins qu'il ne s'agisse vraiment d'une situation d'urgence. Faire réparer la moto­neige dans les plus brefs délais.
mmo2008-005-008_a
Fixerune extrémitédu câble d'urgence à la poignée du démarreur à rappel.
REMARQUE: La douille de bougie peut être utilisée comme poignée d'ur­gence.
Démarrage d'urgence
1200 4-TEC
Ne pas tenter de faire un démarra d'urgence. Faire chargerou remplacer la batterie.
______________
82
ge
mmo2008-005-007
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Attacher l'autre extrémité du câble d'urgence à l'agrafe de démarrage fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie motrice.
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. Lorsqu'on tire sur le câble, la poulie motrice doit tour­ner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tirer vigoureusement sur le câble, de sorte qu'il se libère de la poulie mo­trice.
Faire démarrer le moteur manuelle­ment de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence obligeàfairedémarrerlamoto­neige au moyen de la poulie mo­trice, ne pasreposer le garde-cour­roie d'entraînement et ramener le véhicule lentement pour le faire réparer.
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de lais­ser lemoteur tourner au ralenti plus de 10 minutes.
3. Desserrer le frein de stationne­ment.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie motrice s'engage. Circuler à basse vitesse les deux à trois premières minutes.
DÉMAR-
plus haut.
mmo2008-005-014_a
_______________
83
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette d'accélérateur, arrêter le moteur, enlever le capuchon du cordon d'at­tache, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
niques de levage appropriées, en se servant notamment de ses jambes. Ne pas tenter de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de sescapacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au moyen de la poignée, puis le re­mettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la moto­neige juste assez pour que la che­nillene soitplus en contact avec le sol puis relâcher l'arrière du véhi­cule.
glace s'est accumulée au niveau de la suspension arrière car cela l'immobiliserait. Nettoyer cette partie.
ATTENTION Utiliser les tech-
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cor­don d'attache a été retiré avant de se tenir devant le véhicule ou de s'approcher de la chenille ou de composants de la suspension ar­rière.
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC,
le réchauffage est contrôlé par le sys­tème de gestion du moteur. Durant cette période (pouvant durer jusqu'à 10 minutes selon la température am­biante), le régime du moteur est res­treint.
Fonctionnement en marche arrière
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on passe en marche ar­rière, attendre que le signal reten­tisse et que le voyant s'allume sur l'indicateur avant d'actionner l'ac­célérateur pour reculer. La vitesse en marche arrière n'est pas res­treinte. Toujours reculer prudem­ment puisqu'à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabi­lité. S'immobiliser, puis engager la marche arrière. Toujours de­meurer assis et actionner le frein avant de changer de vitesse. S'as­surer que la voie est libre avant de reculer.
Marche arrière(manuelle)
Passage en marchearrière
Procéder comme suit pour passer en marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Res­terassis. Voirlepassage
DE CONDUITE (EN MARCHE AR­RIÈRE)
ments sur la position de conduite.
3. Le moteur tournant au ralenti, tirer complètement le levier de marche arrière.
4. Accélérer doucement.
Passage en marche avant
Procéder comme suit pour passer en marche avant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant au ralenti, en­foncer complètement le levier de marche arrière.
4. Accélérer doucement.
pour plus de renseigne-
POSITION
______________
84
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Marche arrière (électronique)
Passage en marche arrière/marche avant
Procéder comme suit pour passer en marchearrièreouenmarcheavant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant au ralenti, ap­puyer sur le bouton «START/RER» et le relâcher.
4. Accélérer doucement.
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrup­teur d'arrêt d'urgence du moteur ou en débranchantle capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-cir­cuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon du cordon d'attache de l'inter­rupteur coupe-circuit du moteur quand le véhicule est arrêté pour éviter qu'on ne démarre le moteur accidentellement, qu'il soit utilisé par des personnes non autorisées, ou pour éviter le vol.
Remorquage d'un accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour remorquer un accessoire. Tout ac­cessoire remorqué doit être muni de réflecteurs de chaque côté et à l'ar­rière. Vérifier si desrèglements locaux exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un acces­soire avec une corde. Utiliser plu­tôt une barre rigide. L'utilisation d'une corde pourrait mener à une collision entre l'accessoire et la motoneige, et peut-être à un capo­tage à la suite d'une décélération rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et qu'on doit la remorquer, installer une barre rigide. Retirer la courroie d'en­traînement de la motoneige en panne, consulter le passage
D'ENTRAÎNEMENT
tion
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
remorquer à une vitesse modérée.
AVIS
d'entraînement de la motoneige à remorquer afin de ne pas endom­mager la courroie d'entraînement et le système d'entraînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas d'urgence seulement, on peut utiliser une corde pourvu qu'on procède avec une grande prudence (il peut être illé­gal de procéder ainsi. Veuillez vérifier auprès des autorités provinciales ou locales).
Enlever la courroie d'entraînement, fixer la corde aux jambes de ski, de­mander à quelqu'un de s'asseoir sur la motoneige remorquée pour actionner le frein, puis remorquer le véhicule à basse vitesse.
AVIS
la direction, ne jamais attacher la corde de remorquage aux poignées des skis.
Toujours enlever la courroie
Pour ne pas endommager
COURROIE
dans la sous-sec-
et
_______________
85
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une moto­neige en panne à haute vitesse. Conduire lentement et avec pru­dence.
______________
86
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilitéet le confort d'unemoto­neige sont directement liés au réglage de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un effet sur la maniabilité du véhi­cule. Lorsqu'on modifie leréglage de la suspension, se familiariser avec le comportement du véhi­cule. Régler les composants de suspension droits et gauches à la même position.
La suspension peut être réglée en fonction de la charge transportée, du poids du conducteur, de la préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la suspension, s'assurer:
– De garer levéhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon d'attache de l'interrup­teur coupe-circuit du moteur.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de l'aide. Si on ne sert pas d'un outil de levage,utiliser des tech­niques de levage éprouvées; se servir de la force de ses jambes par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant du véhicule avant de régler la suspension desskis.
– Desoutenirl'arrièreduvéhicule
avec un support à socle large pour motoneige muni d'un pan­neau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
Le meilleur moyen de régler la suspen­sion consiste à modifier individuel ment chacun des réglages. Plusieurs réglages sont interreliés. On devra peut-être régler de nouveau le re du centre après avoir réglé le ressort avant. Essayer la motoneige en res­pectant les mêmesconditio vitesse, neige, position de conduite, etc.). Procéder de façon méthodique jusqu'à obtenir le régla
Voici la manière de procéder pour ré­gler la suspension avec p liser l'outil de réglage de la suspension dans le nécessaire d'outils.
ns (sentier,
ge voulu.
récision. Uti-
_______________
le-
ssort
87
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Suspension pneumatique (modèles SE)
Le conducteur peut régler la pression d'air à l'intérieur de l'amortisseur pour modifier la hauteur ou améliorer le confort.
Procéder comme suit pour la régler:
1. Démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MODE (M) pour sélectionner le mode suspen­sion.
Lorsque le mode de suspension pneu­matique est sélectionné, le message AIR_SUSP apparaît. Le réglage actuel (un chiffrede 1à 5, 1 étant le réglage le plus mou) s'affiche également.
3. Appuyer sur la manette d'accéléra­teur chauffante comme le montre la photo pour augmenter ou réduire la pression d'air.
mmo2009-005-040_a
1. Valeur de réglage demandée
2. Réglage actuel
Réglagedelasuspension arrière
mmo2008-003-009_d
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur chauffante
2. Augmente la pression
3. Réduit la pression
4. La valeur de réglage voulue s'af­fiche. Pour la confirmer, appuyer sur le boutonMODE (M) ouattend
re
5 secondes.
______________
88
mmo2007-009-004_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC-5
1. Précharge des ressorts arrière
2. Précharge du ressort central et amortissement de l'amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Blocs de d'accouplement
5. Amortissement de l'amortisseur arrière
AVIS
Chaque fois qu'on règle la suspension arrière, vérifier la ten­sion de la chenille et la régler au be­soin.
Longueur de la courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un effet sur lepoids soutenu par le ressort central particulièrement lors d'accé­lérations et, par conséquent, sur le soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta éga­lement un effetsur la courseduressort central.
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVIS
Quand on change la lon­gueur de la courroie d'arrêt, il faut rajuster la tension de la chenille.
ACTION
Pression de ski réduite en
Augmenter la longueur de la courroie d'arrêt
Réduire la longueur de la courroie d'arrêt
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
accélérant Course accrue du ressort
central Capacité d'absorption des
bosses accrue Pression de ski accrue en
accélérant Course réduite du ressort
central Capacité d'absorption des
bosses réduite
RÉSULTAT
REMARQUE: Le fait de raccourcir la courroie peut réduire le confort. Si le transfert de poids ressenti est trop im­portant, tenter de résoudre la situation en réglant d'abord les blocs d'accou­plement. Installer le boulon de la cour­roie d'arrêt le plus près possible de l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être néces­saire de changer la longueur dela cour­roie d'arrêt ou d'adapter sa position de conduite pour modifier l'angle d'at­taque de la chenille. Grâce à sa fami­liarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le conducteur sera à même de déterminer les ré­glages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est ré­glée de façon à ce qu'elle soit longue, la performance est bonne en neige profonde sur une surface plane.
Précharge du ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un ef­fet sur le confort, la hauteur et la com­pensation de la charge.
De plus, en réglant la précharge dures­sort arrière, on augmente ou on réduit le poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, il yaura plus ou moins de poids sur les skis, ce qui aura un effet sur la performance en neige pro­fonde, la facilité à tourner et la mania­bilité.
S'il ne se produit qu'un faible cogne­mentenfindecoursequandlamoto­neige est exposéeaux pires conditions d'utilisation, c'est que le choix de la précharge est approprié.
ACTION
Suspension arrière plus ferme Arrière de la motoneige plus
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
élevé Capacité d'absorption des
bosses accrue Direction plus lourde Suspension arrière plus souple
(confort accru) Arrière de la motoneige plus
bas Capacité d'absorption des
bosses réduite Direction plus légère Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
Se référer à l'illustration su
RÉSULTAT
ivante pour déterminer si la précharge est adé­quate.
_______________
89
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
B
C
A
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du ou des passagers et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis Réglage trop mou.
Augmenter la précharge Réglage trop dur.
Réduirelaprécharge
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire les réglages spécifiés avec les ressorts originaux, consulter un concession­naire autorisé de motoneiges Ski-Doo pour savoir quels autres ressorts sont disponibles.
AVIS
Pour augmenter la pré­charge du ressort, tourner la came de réglage gauche dans le sens ho­raire et celle de droite dans le sens antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions différentes, la position 1 étant
la plus
souple.
mmo2007-009-011_a
TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-012_a
TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ DROIT
1. Régler la précharge du ressort
Force de compression de l'amortisseur arrière
Série KYB PRO seulement
Force de compression à basse vitesse
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à basse vitesse (courses de compression lentes, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à basse vi­tesse).
ACTION
Augmenter la force de compression à basse vitesse
Réduire la force de compression à basse vitesse
RÉSULTAT SUR LES
GROSSES BOSSES
Force de compression plus ferme (compression lente)
Force de compression plus souple (compression lente)
______________
90
Pour procéder au réglage, tournerdans le sens horaire pour augmenterla force de compressionet dans le sensantiho­raire pour la réduire.
mmo2010-003-013_a
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de compression à basse vitesse (bouton ou fente)
Force de compression à haute vitesse
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à haute vitesse (courses de compression rapides, dans la plu­part des cas lorsqu'on circule à vitesse élevée).
ACTION
Augmenter la force de compression à haute vitesse
Réduire la force de compression à haute vitesse
RÉSULTATS SUR LES
PETITES BOSSES
Force de compression plus ferme (compression rapide)
Force de compression plus souple (compression rapide)
Pour procéder au réglage, tournerdans le sens horaire pour augmenterla force de compressionet dans le sensan
tiho-
raire pour la réduire.
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-013_b
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de compression à haute vitesse (hexagonal)
Précharge du ressort central
La précharge du ressort central a un ef­fet sur lafacilité à tourner, la maniabilité et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la pré­charge augmente ou réduit la pression sur l'avant de la chenille, il a un effet sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Direction plus légère Capacité d'absorption des
bosses accrue Meilleurs départs en neige
profonde Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde Direction plus lourde Capacité réduite d'absorption
des bosses Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
_______________
91
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
mmo2010-003-015_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Réduction de la précharge
3. Augmentation de la précharge
Blocs d'accouplement
Les blocs d'accouplement influencent la maniabilité lorsqu'on accélère.
Pour procéderau réglage, utiliserl'outil de réglage dela suspensiondans le né­cessaire d'outils.
Le côté dubloc correspondant à la posi­tion voulue doit faire face à la butée de caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Les deux blocs doivent être réglés à la mêmeposition. Sinon, lecom­portement du véhicule peut être imprévisible et la suspension peut être endommagée.
mmo2007-009-014_a
BLOC D'ACCOUPLEMENT — VUE DU CÔTÉ GAUCHE («L» (GAUCHE) — ÉTAMPÉE SUR LE BLOC)
1. Position 1 (minimum)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4 (maximum)
mmo2010-003-016_a
TYPIQUE- À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dis­positif de réglage à came, se servir de l'outil de réglagede la suspensiondans le nécessaire d'outils.
______________
92
Réglage des blocs d'accouplement
POSITION APPLICATION
1
2 3
4
Soulèvement accru des skis lors d'accélérations
Réglage intermédiaire Réglage intermédiaire
Soulèvement réduit des skis lors d'accélération
Réglagedelasuspension avant
Réglagedelaprécharge
La précharge du ressort avant a un effet sur la fermeté de la suspension avant.
La précharge du ressort avant a égale­ment un effet sur la maniabilité.
ACTION
Augmenter la précharge
Réduire la précharge
Suspension avant plus ferme Avant de la motoneige plus
élevé Maniabilité plus directe Capacité d'absorption des
bosses accrue Suspension avant plus souple
Avant dela motoneige plusbas Direction plus facile
Capacité d'absorption des bosses réduite
RÉSULTAT
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-019_a
TYPIQUE- À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
AVIS
Dans les cas des amortis­seurs de la série KYB PRO, pour que la précharge soit suffisante, la lon­gueur au repos d'un ressort (les skis ne touchant pas au sol) ne doit pas dépasser 270mm. Si la précharge est insuffisante, la butée du ressort peut tomber de l'amortisseur.
mmo2010-003-027_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Réduction de la précharge
2. Augmentation de la précharge
3. Came de réglage de la précharge du res
mmo2010-003-020_e
A. Maximum de 270mm les skis ne touchant
pas au sol
Force de compression de l'amortisseur avant
sort
Série KYB PRO seulement
Force de compression à basse vitesse
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à basse vitesse (courses de compression lentes, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à basse vi­tesse).
_______________
93
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter la force de compression à basse vitesse
Réduire la force de compression à basse vitesse
RÉSULTAT
Force de compression plus ferme (compression lente)
Force de compression plus souple (compression lente)
Pour procéder au réglage, tournerdans le sens horaire pour augmenterla force de compressionet dans le sensantiho­raire pour la réduire.
mmo2010-003-020_a
1. Dispositif de réglage de force de compression à basse vitesse (bouton ou fente)
Force de compression à haute vitesse
Ce dispositif modifie la force de com­pression pour les mouvements de la suspension à haute vitesse (courses de compression rapides, dans la plu­part des cas lorsqu'on circule à vitesse élevée).
ACTION
Augmenter la force de compression à haute vitesse
Réduire la force de compression à haute vitesse
RÉSULTATS
Force de compression plus ferme (compression rapide)
Force de compression plus souple (compression rapide)
Pour procéder au réglage, tournerdans le sens horaire pour augmenterla force de compressionet dans le sensantiho­raire pour la réduire.
mmo2010-003-020_b
1. Dispositif de réglage de force de compression à haute vitesse (hexagonal)
Force de rebond de l'amortisseur avant
HPG Plus R seulement
Laforcederebondcommandecom­ment l'amortisseur limite l'étirement.
ACTION
Augmenter la force de rebond
Réduire la force de rebond
RÉSULTAT
Forcederebondferme (étirement)
Forcederebondsouple (étirement)
REMARQUE: Lorsqu'on circulesur un sentier parsemé de petites bosses, on recommande de régler la force de re­bond à une position inférieure.
mmo2010-003-019_b
1. Dispositif de réglage de rebond (bouton ou fente)
______________
94
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Conseils deréglage selon le comportement du véhicule
PROBLÈME
La suspension avant zigzague
La direction semble lourde à vitesse constante
Ladirectionsemblelourdeen accélérant
Soulèvement excessif des skis dans les virages ou en accélérant
La suspension arrière semble trop rigide
La suspension arrière semble trop souple
La suspension arrière cogne souvent
La motoneige semble pivoter autour de son centre
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement des skis.
– Réduire la précharge du ressort de suspension avant. – Augmenter la précharge du ressort central. – Réduire la précharge des ressorts arrière.
– Réduire la précharge du ressort de suspension avant. – Augmenter la précharge du ressort central.
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus basse. – Réduire la précharge du ressort arrière. – Allonger la courroie d'arrêt.
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus élevée. – Raccourcir la courroie d'arrêt. – Augmenter la précharge du ressort arrière.
Réduire la précharge des ressorts arrière.
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort arrière. – Augmenter la précharge du ressort central. – Allonger la courroie d'arrêt.
– Réduire la précharge du ressort central. – Augmenter la précharge du ressort arrière. – Augmenter la précharge du ressort de suspension avant. – Raccourcir la courroie d'arrêt.
La chenille patine trop au départ
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus basse. – Allonger la courroie d'arrêt.
_______________
95
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que le bouchon du réservoir d'essence est bien posé.
Il est facile d'installer untreuil survotre remorque à benne basculante pour as­surer une plus grande sécurité lors du chargement. Même si cela semble facile à faire, ne conduisez jamais la motoneige pour la monter sur une re­morque ou dans un autre véhicule. Cette pratique a déjà causé de graves accidents. Assurez-vous que la mo­toneige est bien fixée à l'avant et à l'arrière, même pour de courts trajets. Assurez-vous également que toutes les pièces d'équipement sont fixées solidement. Couvrez la motoneige pour ne pas qu'elle soit endommagée lors du transport.
S'assurer que sa remorque est conformeauxloisdel'Étatoudela
province. S'assurer que l'attelage et les chaînes de sécurité sont bien fixés, et que les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent.
______________
96
ENTRETIEN
_______________
97
INSPECTION INITIALE
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. L'inspection initiale est essentielle; il nefaut pasla négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire duvéhicule. Nous recommandons que cette inspection soit signéepar un concessionnaire au-
torisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection initiale
INSPECTION INITIALE (600 HO E-TEC)
Vérifier les supports de moteur Vérifier si le système d'échappement présente des fuites Serrer les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Vérifier les conduits de carburant et les branchements Vérifier le câble d'accélérateur Vérifier la courroie d'entraînement Inspecter visuellement la poulie motrice Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié Vérifier la poulie menée Ajuster et aligner la chenille Vidanger l'huile pour carter de chaîne Ajuster la chaîne d'entraînement Vérifier le niveau de liquide de frein Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes de frein et les disques de frein Vérifier le mécanisme de direction Vérifier les skis et les lisses Vérifier la suspension avant Vérifier la suspension arrière et les glissières
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
______________
98
Loading...