Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de sécurité contenues dans ce Guide du conducteur, le
SÉCURITÉ
et les avertissements sur le véhicule pourrait occasionner des
DVD DE
blessures, y compris le décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utiliséantérieurement. Prenez letemps de vous familiariseravec votre
nouveau véhicule.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Au Canada, les produits sont distribués parBombardier Produits Récréatifs inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récré atifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs in c. et BRP US Inc. Tous droits réser vés.
MC
MX Z
MC
RAVE
RENEGADEMCX
MC
RER
MC
REV-XR
ROTAX
SKI-DOO
SC
MC
®
MC
MC
TNT
MC
TRA
®
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'une toute nouvelle motoneige Ski-Doo
dèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie de Bombardier
Produits Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges
Ski-Doo disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour faire
la préparation et la vérification initiale
de votre motoneige et a effectué les
derniers réglages en fonction de votre
poids et du type de terrain avant que
vous en preniez possession.
À la livraison, on vous a expliqué la garantie et on vous a fait signer la
®
. Peu importe le mo-
LISTE
DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité, celle de votre passager en plus de celle des personnes à
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre véhicule:
–
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
–
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées surla motoneige
et visionner attentivement le
SÉCURITÉ
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
.
DVD DE
Information concernant la
sécurité
L'informationparticulièrementimportante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhiculeou une
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire, le conducteur et le passager à se
familiariser avec le véhicule, son fonctionnement, sa conduite sécuritaire et
son entretien.
Ce guide est indispensable pour
connaître l'utilisation appropriée du véhicule. Le conserver dans le véhicule
en tout temps pour pouvoiry référer.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour pouvoir vous y référer relativement à l'entretien, au diagnostic et à la
formation des autres.
Notez que ce guide estdisponibledans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Sivousdésirezconsulteret/ou
imprimerunecopiesupplémentairedevotreGuideduconducteur, il suffit d'aller sur le site www.
guidesconducteur.brp.com.
Avertitd'un risque d'endom-
_______________
1
AVANT-PROPOS
L'information présentée dans ce document est correcte au moment de
publier. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carboneest un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement,prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans unendroit mal aéré oupartiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbonepeut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édificepar des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'unbidon d'essenceap-
prouvé pour entreposer l'essence.
– Suivez scrupuleusement les ins-
tructions présentées au chapitre
POURFAIRELEPLEIN
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon du réservoir est mal installé.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
_______
8
INFORMAT
IONS DE SÉCURITÉ
_______
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaireautorisé
de motoneiges Ski-Doo pour connaître
la liste desaccessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
Des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent survenir si on ne respecte
pas ces instructions:
– Inspectez toujours le véhicule AVANT de faire démarrer le moteur.
– Vérifiezsi l'accélérateur fonctionnelibrementet s'il revienten position de ralenti
avant de faire démarrer le moteur.
– Fixez toujours l'oeillet du cordon d'attache à vos vêtements avant de démarrer
le moteur.
– Ne faites jamais tourner lemoteur sile garde-courroie d'entraînement etle pro-
tecteur de disquede freinn'est pas posé ousi le capot oules panneaux latéraux
sont ouverts ou retirés. Ne faites jamais tourner le moteur sans que la courroie
d'entraînement nesoit posée. Faire fonctionnerun moteur, sans courroie d'entraînement ou si la chenille n'est pas en contact avec le sol, par exemple, peut
être dangereux.
– Actionnez le frein de stationnement avant de démarrer le moteur.
– Quelle que soit l'expérience acquise au volant d'autres types de véhicule, nous
sommes tous débutants lorsqu'on prend les commandes d'une motoneige
pour la première fois. La sécurité enmotoneige dépend de nombreux facteurs
tels que la visibilité, la vitesse, la température, l'environnement, la circulation
ainsi que l'état de la motoneige et du conducteur.
– Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maîtriser les
notions de base. Lisez bien votre Guide du conducteur et prêtez attention aux
mises en garde (attention) et avertissements. Devenez membre du club de
motoneigistes de votre région: ses activités sociales et son réseau de sentiers
sont conçus pour votre plaisir etvotre sécurité. Demandez à votre concession-
naire, à vos amis, aux membres de votre club de vous apprendre les règles de
base ou suivez unedes formations sur la sécurité enmotoneige qui se donnent
dans votre région.
– Tout débutant doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité sur la
motoneige et dansle Guide du conducteur ainsi que visionner la
avant d'utiliser la motoneige. Ne lui permettez d'utiliser le véhicule qu'en
RITÉ
terrain plat jusqu'à ce qu'il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige.
S'il y a des cours de conduite de motoneigedans votre région, inscrivez-le.
– La performance de certaines motoneiges peut être très supérieure à celle des
autres motoneiges que vous avez déjà conduites. Il n'est donc pas recom-
mandé que des conducteurs novices ou inexpérimentés les conduisent.
– Les motoneiges sont utilisées dans de nombreuses régions et de nombreuses
conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la
même manière dans des conditions similaires. Consultez votre concession-
naire pour choisir le modèle de motoneigequi convient le mieux à vos besoins.
– Le conducteur,son passager ou toute autrepersonne à proximité peut subirdes
blessures ouperdre la vie si ondépasse ses propres capacités, cellesdu passa-
ger ou celles du véhicule.
– BRP recommande quetout conducteur soit âgéd'au moins 16ans.
– Il est très important d'aviser tout utilisateur, peu importe son expérience,
des caractéristiques de conduites de la motoneige. La configuration de la
motoneige, telle que l'écartement et le type de skis, la suspension ainsi que
la longueur, la largeur et le type de chenille varie d'un modèle à l'autre. Ces
éléments influencent considérablement le comportement de la motoneige.
DVD DE SÉCU-
______
10
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Le conducteur novice devrait se familiariser avec la motoneige par un entraîne-
ment sur une surface de niveau et à basse vitesse avant de s'aventurer loin sur
les pistes.
– Connaissez les lois en vigueur dans votre région. Les organismes fédéraux,
provinciaux et locaux ont édicté des lois et des règlements relatifs àl'utilisation
et au fonctionnement sécuritaires des motoneiges. À titre de motoneigiste,
vous devez connaître et respecter ceslois et règlements. Le respect et l'observation de ces lois et règlement permet de rendre la pratique de la motoneige
sécuritaire pour tous. Il est important de bien connaître les lois sur la responsabilité en regard desdommages àla propriété etles lois régissantles assurances
en regard de votre véhicule.
– Les excès de vitesse peuvent être fatals. Souvent, vous ne pouvez pas réagir
ou répondre assez rapidement à un événement imprévu. Conduisez toujours
à une vitesse appropriée à l'état du sentier, aux conditions climatiques et à vos
capacités. Respectez leslois en vigueur dans sa région. Deslimites devitesse
peuvent être en vigueur et doivent être respectées.
– Dans les sentiers, circuler à droite.
– Restez toujours à bonne distance des autres motoneiges etdes passants.
– N'oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse
et risquée de la motoneige est tourné dans des conditions idéal
conduite est assurée par des pilotes professionnels. Ne pas tentez jamais ces
manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises.
– Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ils
augmentent le temps de réaction et affaiblissen
– Les motoneiges ne sont pas conçues pour circule
routes publiques.
– Évitez de circuler sur les routes. Si vous devez le faire et que c'est permis, cir-
culez lentement. Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la chaus-
sée. Avant de traverser une route, ar
les deux directions,puis traversez à un anglede 90degrés. Méfiez-vousdes vé-
hicules stationnés!
– Il peut être agréable de conduire une motoneige la nuit, mais en raison de la vi-
sibilité réduite, soyez partic
assurez-vous que les phares et les feux fonctionnent bien. Emportez toujours
avec vous une lampe de poche et des ampoules de rechange.
– N'enlevez aucune pièce d'origine de votre véhicule. Chaque motoneige
comporte de nombreux dis
tecteurs, de consoles, de bandes réfléchissantes etd'étiquettes de sécurité.
– La beauté de la nature ne doit pas vous distraire lorsque vous conduisez votre
motoneige. Si vous désirez contemplerun paysage,arrêtez-vous en borduredu
sentier pour ne pas gê
– Les clôtures représ
vous loin des poteaux de téléphone et d'électricité.
– Les fils cachés ou difficilesà percevoir peuvent causer de graves accidents.
– Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et une visière approu-
vés. Cette règle desécurité s'applique également à votre passager.
– Sachez que la conduite hors sentiers est dangereuse en raison des risques
d'avalanche
s ou des obstacles naturels et artificiels.
entent un danger de taille pour les motoneigistes. Tenez-
ulièrement prudent. Évitez les terrains inconnus et
positifs de sécurité intégrés. Il peut s'agir de pro-
ner les autres motoneigistes.
rêtez-vous complètement, regardez dans
t les capacités de jugement.
r dans les rues ou sur les
es et que la
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– Ne pas talonner une autre motoneige. Si la motoneige devant vous ralentit,
cette négligence pourrait blesser le conducteur et son passager. Prévoyez une
bonne distance de freinage entre votre motoneige et celle qui vous précède.
Soyez prudent, car selon les conditions du terrain, la distance de freinage peut
être plus courte que prévu. Soyez prudent. Préparez-vousà toute éventualité.
– Il peut être dangereux de partir seul en motoneige. Vous pourriez manquer
d'essence, avoir un accident ou endommager votre véhicule. Souvenez-vous
qu'en motoneige, vous pouvez parcourir une plus grande distance en une
demi-heure qu'en une journée complète de marche. Soyez toujours accompagné. Soyez toujours accompagné d'un ami ou d'un membre de votre club de
motoneigistes. Informez quelqu'un de votre itinéraire et de l'heure approximative de votre retour.
– Il arrive parfois que de l'eau s'accumule dans les prés et gèle lorsque l'hiver ar-
rive. Il s'agit habituellement de glacevive. Toutetentative de tourner ou de freiner sur cetype de surfacepeut occasionner un tête-à-queue. Ne jamais freiner,
accélérer ou tourner sur la glace vive. Si vous circulez sur une telle surface, ra-
lentissez en relâchant graduellement la manette d'accélérateur.
– Ne faites aucun saut avec votre motoneige.
– Lorsque vous circulez en groupe, évitez de faire des accélératio
La chenille peut projeter de la neige ou de la glace sur le motoneigiste derrière
vous. En agissant de la sorte, le véhicule peut s'enliser et endommager le
sentier.
– Circuler en groupe est très plaisant. Mais n'essay
autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins expérimenté pourrait tenter
de vous imiter et échouer sa manœuvre. Quand vous circulez en groupe,
sachez adapter vos habiletés à celles de vos com
– Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuy
gence du moteur, puis actionnezle frein.
– Actionnez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est pas en
marche.
– Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit mal aéré et/ou si la moto-
neige est sans surveillance.
– Ne chargez et ne survoltezjamais u
la motoneige.
– Moteurs E-TEC: Ne pas tenterde faire l'entretien ou la réparationdes systèmes
d'alimentation et électrique. L'entretien ou la réparation doit être effectué(e)
par un concessionnaire au
– Vérifiez qu'aucun obstac
faire marche arrière.
– Toujours retirer le capuchon du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit
du moteur lorsqu'onn'utilise pas le véhicule afin de prévenir un démarrage acci-
dentel, une utilisat
un vol.
– Ne vous tenez JAMAIS derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement.
Des débris peuvent être projetés et causer des blessures graves. Pour retirerla
neige durcie ou l
utilisez le tournevis dans le nécessaire d'outils.
ion non autorisée par des enfants ou d'autres personnes, ou
a glace, arrêtez le moteur, basculez la motoneige sur le côté et
torisé de motoneiges Ski-Doo.
le et que personne ne se trouvederrière vous avant de
ne batterie lorsque celle-ciest installée dans
ez pas d'impressionner les
pagnons.
ez sur l'interrupteurd'arrêt d'ur-
ns brusques.
______
12
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX
– N'installez pas de crampons sur la chenille, à moins que celle-ci soit approuvée
en conséquence. À haute vitesse, une chenille qui n'a pas été approuvée en
conséquence et présentant detels crampons pourrait se déchireret seséparer
du véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quelles sont les disponibilités et les applications actuelles des
crampons.
– La chenille de ce modèle peut être équipée de crampons. Cependant, il FAUT
utiliser uniquement les crampons spéciaux approuvés par BRP sur les motoneiges Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de crampons conventionnels, car la
chenille de ce modèle est plus mince que nos chenilles standard. Les crampons pourraient déchirer la chenille et se séparer du véhicule.
– Ne faitespas de randonnée en tant que passager si la motoneigen'est pas équi-
pée d'un siège de passager et de poignées demaintien ou d'une sangle de retenue. Ne vous asseyez que sur le siège prévu à cet effet.
– Portez toujours un casque approuvé et habillez-vous selon les recomm
tions données pour le conducteur dans ce guide.
– Vous devez pouvoir vous asseoir de façon stable en ayant les pieds bien à plat
sur les marchepieds ou repose-pieds et en tenant solidement les poignées de
maintien.
– Si, une fois en route, vous ne vous sentez pas en sécurité pour qu
que ce soit, demandez tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter.
anda-
elque raison
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
13
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Les conducteurs ont la responsabilité d'assurer la sécurité des autres
adeptes du plein air ou des passants.
Vous avez la responsabilité de voir
au bon fonctionnement de votre motoneige et de former ceux qui vous
accompagnent ou ceux à qui vous
permettez de conduire votre motoneige. La performance et la maniabilité peuvent grandement varier d'une
motoneige à l'autre.
Il est relativement facile de conduire
une motoneige. Cependant, comme
tout autre véhicule ou tout autre équipement mécanique, la motoneige peut
être dangereuse si vous et votre passager êtes imprudents, irréfléchis ou
inattentifs. Nous vous recommandons
de faire inspecter votre motoneige
chaque année. Pour plus de détails,
consultez un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo. De plus,nous
recommandons fortement de rendre
visite à votre concessionnaire régulièrement pour faire l'entretien de votre
motoneige, ou pour vous procurer les
accessoires qui vous manquent.
Avant de vous aventurer dans les sentiers, conduisez la motoneige dans un
secteur réservé, sur une surface plane
jusqu'à ce quevous soyez tout àfait familier avec son fonctionnement et que
vous estimiez pouvoir faire face à des
situations difficiles en toute sécurité.
Bonne randonnée.
Vérification de
préutilisation
AVERTISSEMENT
Il est très important de vérifier le
véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant des'être assu
bon fonctionnement de toutes les
commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et
composantsmécaniques.
ré du
de tous les
Avant de démarrer le moteur
1. Enlever la neige et la glace de la carrosserie sans oublier les feux, le
siège, les repose-pieds, les commandes et les instruments.
2. S'assurer qu'il n'y a pas d'accumulation de neige dans le préfiltre du silencieux d'admission d'air.
3. S'assurer que les skis et la direction
fonctionnent bien. Vérifier le mouvement des skis par rapport à celui
du guidon.
4. Vérifierle niveau d'essence. Faire le
plein si nécessaire.
5. Vérifier le niveau d'huile à injection
(modèles E-TEC). Faire le plein sinécessaire.
6. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et de liquide de frein.
Si le niveau est bas, communiquer
avec un concessionnaire autorisé
de motoneiges Ski-Doo.
7. Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne contenir aucun objet lourd ou fragile. Le capot et les panneaux latéraux doivent aussi être bien fermés.
8. Actionner l'accélérateur à quelques
reprises pour voir si lamanette fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
9. Vérifier l'état de la chenille. Enlever
la neige ou la glace si nécessaire.
10. Vérifier l'état des glissières de la
suspension arrière.
11. Actionner la manette de frein et
s'assurer que le freinage est complet avant que la manette touche
le guidon. La manette doit revenir
à sa position originale dès qu'on la
relâche.
12. Actionner le frein de stationne-
ment et vérifier s'il fonctionne
bien. Laisser le mécanisme de
frein de stationnement serré.
______
14
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
Après le démarrage du moteur
Pour savoir comment démarrer le moteur, se référer à la section
RAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le fonctionnement des feux
de route etde croisement, dufeu arrière, du feu d'arrêt et desvoyants.
REMARQUE: Il est possible qu'on
ait à détacher le cordon d'attache de
ses vêtements pour vérifier si les feux
fonctionnent. S'ils fonctionnent, rattacher le cordon dès qu'on retourne aux
commandes de la motoneige.
2. Vérifier l'interrupteur coupe-circuit
du moteur (en débranchant le capuchon du cordon d'attache) ainsi que
le fonctionnement de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâcher le frein de stationnement.
4. Se référer à lasection
MENT DU VÉHICULE
instructions.
.
DÉMAR-
RÉCHAUFFE-
et suivre les
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
15
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Listedecontrôleavant utilisation
ÉLÉMENT
Carrosserie y compris le
siège, les repose-pieds,
les phares et les feux,
les commandes et les
instruments
Préfiltre du silencieux
d'admission d'air
DirectionVérifier s'il y a liberté de mouvement.
Skis et lisses
EssenceVérifier le niveau et faire le plein si nécessaire.
Manette de freinVérifier s'il fonctionne adéquatement.
Mécanisme de frein de
stationnement
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur e
interrupteur coupe-circuit
du moteur
FeuxVérifier s'ils fo
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace.
Vérifier l'état.
Voir le passage
la sous-section
Vérifier le niveau et faire le plein si nécessaire.
Vérifier le niveau. S'il est bas, communiquer avec un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
Vérifier le niveau. Un faible niveau de liquide signifie
qu'il y a une fuite ou que les plaquettes de frein sont
usées. Communiquer avec un concessionnaire
autorisé de motoneiges Ski-Doo.
S'assurer qu'il est verrouillé et qu'il ne contient pas
d'objets lourds ou fragiles.
Vérifier l'état et retirer la neige ou la glace. Pour les
chenilles à crampons, voir le passage
DE LA CHENILLE ET DES CRAMPONS
sous-section
Vérifier l'état.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement.
Vérifier s'il fonctionne adéquatement. Attacher
t
le cordon d'attache à un œillet du vêtement du
conducteur.
FONCTIONNEMENT
HUILE À MOTEUR (1200 4-TEC)
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
INSPECTION
PRODUITS DE TRACTION
nctionnent adéquatement.
dans la
.
✔
dans
.
______
16
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Comment conduire
Habillement
Portez des vêtementsappropriés
à l'utilisation de la motoneige. Ils
doivent être confortables et pas trop
ajustés. Vérifiez les prévisions météorologiques avant de partir. Habillezvous en fonction de la température
la plus basse prévue. Le port d'un
sous-vêtement thermique assure une
bonne isolation.
Portez toujours un casque protecteur
approuvé pour assurer votre sécurité
etvotreconfort. Enplusdegarder
au chaud, il réduit le risque de blessure. Portez ou ayez toujours avec
vous une tuque, un passe-montagne
et un masque. Des lunettes ou une
visière qui se fixent au casque sont indispensables. Si votre casque n'a pas
de visière de couleur intégrée, apportez-en une ou des lunettes de sécurité
à lentilles de couleur.
Pour vous protégerles mains, vous devez porter des gants ou des mitaines
de motoneigiste bien isoléset permettant de manier facilement les commandes de la motoneige.
Pour faire de la motoneige, on vous recommande de porter desbottes de nylon ou de cuir à semelle de caoutchouc
et doublure de feutre.
Essayez de vous garder bien au sec
lorsque vous faites de la motoneige.
Dès que vous êtes à l'intérieur, enlevez votre habit et vos bottes, et faites
les sécher avant de les remettre.
Ne portez pas de foulard long ou de
vêtements amples qui pourraient se
prendre dans des pièces mobiles de la
motoneige.
Apportez des lunettes de sécurité à
lentilles de couleur.
-
Ce qu'il faut emporter
Chaque motoneigiste devrait emporter les pièces de rechange et outils
de base suivants pour pouvoir se dépanner ou aider les autres en cas d'urgence.
– Une trousse de premiers soins
– Un téléphone cellulaire
– Des bougies de rechange et une clé
– Du ruban adhésif
– Une courroie d'entraînement de re-
change
– Des ampoules de rechange
– Le nécessaire d'outils fourni (com-
prenant au moinsune pince, untour-
nevis, une clé à molette)
–Unecléàmolette
–Uncouteau
– Unelampedepoche
– Une carte des sentiers.
Ajoutez d'autres articles comme des
outils supplémentaires, de l'eau potable et de la nourriture en fonction de
la distance à parcourir et dela durée de
la randonnée.
Position de conduite (en marche
avant)
La position de conduite et le transfert de poids sont deux principes de
base qui permettent de manier une
motoneige.Lorsque vous tournez
sur une pente, vous et votre passager devez être prêts à transférer votre
poids pour aider la motoneige à tourner
dans la direction voulue. Le conducteur de même que le ou les passagers
ne doivent jamais mettre les pied
l'extérieur de la motoneige. Avec l'expérience, vous apprendrezà transférer
votre poids dans les courbes à d
rentes vitesses et à franchir une pente
en maintenant votre équilibre.
La position assise assure généralement le meilleur équilibre et le meilleur
contrôle. Cependant, il
dans certains cas de se tenir debout, à
genoux ou semi-accroupi.
est préférable
sà
iffé-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
17
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de manœuvres qui
dépassent vos capacités.
Position assise
Pour conduire votre motoneige sur un
terrain plat qui vous est familier, vous
placer au centre du siège et garder les
pieds sur les marchepieds. Conservez une certaine flexibilité dans les
genoux et les hanches afin d'absorber
les chocs.
mmo2008-003-001
Position semi-accroupie
Position semi-accroupie non assise et
pieds sous le corps en position accroupie, de façon que les jambes puissent
absorber les chocs lorsque vous circu-
lez en terrain inégal. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-003
Position debout
Placez les deux pieds sur les marchepieds. Les genoux doivent rester souples pour absorber les chocs
des surfaces inégales. Cette position
offre une meilleure visibilité et facilite
le transfert de poids. Évitez les arrêts
brusques.
mmo2008-003-004
mmo2008-003-002
Position à genoux
Placez un pied sur le marchepied et le
genou opposé sur le siège. Évitez les
arrêts brusques.
______
18
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
Position de conduite (en marche
arrière)
Il estrecommandédes'asseoir
lorsqu'on recule.
Évitez de vous tenir debout. Votre
corps pourrait basculer vers l'avan
sur la manetted'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une accélération soudaine en reculant peut entraîner une perte de
la maîtrise de la motoneige.
_______
t
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Transport d'un passager
Certaines motoneiges ne peuvent
prendre à leur bord que le conducteur,
alors que sur d'autres, jusqu'à deux
passagers peuvent y prendre place.
On recommande de consulter les indications sur le véhicule afin de savoir si
des passagers peuvent y monter et, si
c'est le cas, combien. Il faut toujours
respecter ces indications. Il estdangereux de surcharger une motoneige qui
n'est pas conçue à cet effet.
Même si des passagers peuvent y
prendre place, on doit s'assurer que
ceux-ci présentent les caractéristiques
physiques que requiertla pratiqued'un
sport comme la motoneige.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien ou la courroie du siège. Il est
important que le passager respecte ces exigences physiques
pour assurer sa stabilité et réduire
les risques d'éjection.
Lorsqu'un adulte etun enfant sont passagers sur unemotoneige conçue pour
deux passagers, BRP recommande
que l'enfant prenne place au centre.
L'adulte assis à l'arrière pourra ainsi
garder l'oeil ouvert sur l'enfant et le retenir au besoin. De plus, l'enfant sera
mieux protégé du vent et du froid s'il
est au centre.
Il revient à chaque conducteur d'assurer la sécurité de ses passagers et
de les informer des notions de base
entourant la pratique du sport de la motoneige.
AVERTISSEMENT
– Les passagers ne doivent uti-
liser que les sièges conçus à
cet effet. Ne jamais permettre
à quiconque de s'asseoir entre
le guidon et le conducteur.
– Le siège de chaque passager
doit être muni d'une courroie
de sécurité et de poignées de
maintien en plus de répondre
aux normes du SSCC (Snowmobile Safety and Certification
Committee).
– Les passagers et les conduc-
teurs doivent toujours porter
des casques approuvés, ainsi
que des vêtements chauds et
convenant à ce sport. S'assurer
qu'aucune partie de peau n'est
exposée.
– Si, une fois en route, un pas-
sager est inconfortable ou ne
se sent pas en sécurité pour
quelque raison que ce soit, il
doit demander tout de suite au
conducteur de ralentir ou d'arrêter.
La conduite avec des passagers diffère
de la conduite seule. Le conducteur
est avantagé, puisqu'il connaît la prochaine manœuvre et peut se préparer
en conséquence. Le conducteur bénéficie également de la stabilité que lui
offre le guidon auquel il s'agrippe. Les
passagers, par contre, dépendent de
l'utilisation prudente et sécuritaire du
véhicule par le conducteur. De plus,
le langage corporel est limité avec les
passagers et le conducteurvoit parfois
bien mieux la piste devant lui que les
passagers. Par conséquent, il doit effectuer les démarrages et les arrêts en
douceur s'il transporte des passagers,
sans compter qu'il doit réduire sa vitesse de conduite. Le conducteur doit
également aviser les passagers de la
présence de côtes, bosses, branches,
etc. Une bosse imprévue peut faire
tomber les passagers. Il est important
de rappeler aux passagers de s'incli-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
19
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
ner également dans les virages sans
toutefois faire basculer le véhicule. On
recommande de procéder avecun soin
extrême, de circuler doucement et de
jeter souvent un œil sur les passagers.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on circule avec un passager:
– Lacapacitédefreinageetlama-
niabilité diminuent. Ralentir et
prévoir un espace additionnel
pour manœuvrer.
– Ajuster la suspension selon le
poids.
Pour de plus amples renseignements
sur le réglage de la suspension, voir le
chapitre
CONDUITE
Il faut faire preuve d'une prudence
extrême et circuler encore plus lentement avec de jeunes passagers. Vérifier fréquemment si l'enfant se tient
solidement et s'il est bien placé avec
les pieds sur les marchepieds.
Variationsdans la conduite
et le terrain
Sentier entretenu
Pour circuler sur un sentier entretenu,
on préfère généralementla position assise. Ne faites pas la course et surtout
gardez la droite. Soyez prêt à toute
éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
Ne pas zigzaguer sur le sentier.
Sentier non entretenu
À moins qu'il ait neigé récemment, attendez-vous à circuler sur des surfaces
ondulées et à traverser des bancs de
neige. À vitesse excessive, ces surfaces peuvent être douloureuses. Ralentir. Maintenir le guidon et se tenir
en position semi-accroupie. Les pieds
doivent se trouver sous lecorps en position semi-accroupie pour absorber
PERSONNALISATION DE LA
.
les secousses. Si le sentier est ondulé sur une longue distance, on peut
adopter la position à genoux. Cette
position offre un certain confort et permet une plus grande liberté de mouvement pour conduire. Méfiez-vous des
pierres et des souches cachées sous
la neige récente.
Neige épaisse
Quand la neige est épaisse et poudreuse, votre motoneige peut avoir
tendance à s'enfoncer. Si c'est le
cas, tournez en faisant la plus grande
courbe possible et dirigez-vous vers
une surface plus ferme. Si la motoneige s'enfonce, et cela nous arrive
tous, ne faites pas patiner la chenille,
car cela enfoncera davantage le véhicule. Il faut plutôt arrêter le moteur,
descendre, puis soulever et déplacer l'arrière du véhicule. Ensuite, tapez un chemin devant la motoneige.
Quelques pieds suffisent généralement. Refaire démarrer le moteur.
Placez-vous debout et balancez légèrement la motoneige tout en actionnant lentement et graduellement l'accélérateur. Si l'avant cale, placez les
pieds vers l'arrière des repose-pieds;
si l'arrière cale, placez les pieds vers
l'avant. Ne rien mettre sous la chenille
en guise de support. Assurez-vous
que personne ne se trouve devant ou
derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Tenez-vous loin de la chenille. Tout contact avec une chenille
en mouvement peut occasionner des
blessures.
Glace
Circuler sur des lacs ou des rivières
gelés peut être fatal. Évitez l
d'eau. Si vous ne connaissez pas la
région, demandez aux autorités locales ou auxgens qui habi
gion de vous renseigner sur les conditions de la glace, les charges et les
décharges d'eau, les s
rants d'eau ou les autres sources de
danger. Ne circulez jamais sur une
ources, les cou-
es cours
tent cette ré-
______
20
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
surface de glace trop mince pour supporter votre poids et celui devotre motoneige. Il peut être dangereux de circuler en motoneige sur toute surface
glacée si vous omettez de prendre certainesprécautions. La glacene permet
pas de bien maîtriser une motoneige
ou tout autre véhicule. La traction au
démarrage, lors des virages et des
arrêts est beaucoup moins efficace
sur la glace que sur la neige. Ainsi,
ces distances peuvent être beaucoup
plus grandes. Notez également que la
maniabilité de la motoneige est alors
réduite à son minimum et que les dangers de dérapage sont omniprésents.
Pour conduire sur la glace, ralentissez
et soyez prudent. Prévoyez une assez
grande distance pour vous arrêter et
pour virer. Cela est particulièrement
nécessaire la nuit.
Neige compactée
Ne sous-estimez pas le danger que représente la neige compactée. Il peut
être difficile de circuler sur cette surface à cause du manque d'adhérence
au sol des skis et de la chenille. Il est
recommandé de ralentir et d'éviter
d'accélérer, de tourner ou de freiner
brusquement.
Montée
Il existe deux types de pentes —
lapentedécouvertecomportant
quelques arbres, falaises ou autres
obstacles, et la pente qu'on doit gravir
en ligne droite. Dans le premier cas,
vous devez monter à flanc de colline
ou en slalom. Placez-vous en angl
par rapport à la colline. Mettez-vous
à genoux sur la motoneige. Gardez
toujours votre poids vers le ha
pente. Circulez à une vitesse moyenne
et constante. Dirigez-vous le plus loin
possible dans une direct
furquez en déplaçant votre poids en
conséquence.
Le deuxième cas peut comporter certaines difficultés. Adoptez la position
debout, accélérez ava
nt de commen-
ut de la
ion, puis bi-
cer à monter, puis diminuez l'accélération afin d'empêcher la chenille de
patiner.
Dans les deux cas, plus l'inclinaison
est grande, plus il faut aller vite. Ralentissez toujours en arrivant au sommet.
S'il devient impossible d'avancer, ne
faites pas tourner la chenille inutilement. Arrêtez le moteur, dégagez les
skis en les tirant vers la partie descendante et placez l'arrière de la motoneige vers le haut de la pente. Faîtes
redémarrer le moteur et maintenez
une légère pression sur l'accélérateur.
Placez-vous de façon à ne pas basculer, puisredescendez.
Descente
Quand on descend, il est important
de bien maîtriser sa motoneige en
tout temps. Lorsque vous descendez
une pente abrupte, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible
et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression
sur l'accélérateur et laissez descendre
la motoneige pendant que le moteur
tourne. Si vous prenez trop devitesse,
freinez fréquemment à petits coups.
Ne freinez jamais au maximum, sinon
la chenille se bloquera.
Circulation à flanc de colline
Pour circuler à flanc de colline ou pour
monter ou descendre unepente, il faut
observer certaines règles de sécurité.
Conducteur et passager doivent transférer leur poids vers l'amont afin d'assurer une certainestabilité. La po
e
recommandée est la positionà genoux
ou accroupie, le genou de la jambe du
côtéavalsurlesiègeetlepiedde
jambeducôtéamontsurlemarchepied. Préparez-vous à transférer votre
poids aussi vite que nécessair
recommandons aux débutants de ne
pas circuler àflanc de collineni de monter de pentes abruptes.
sition
la
e. Nous
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
21
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Avalanches
Lorsque vous circulez en région montagneuse, soyez conscient des risques
d'avalanches. L'ampleur et la forme
des avalanches varient et elles surviennent généralement sur pentes
raides où la neige est instable.
De la neige fraîche, des animaux,
des gens, le vent et des véhicules
peuvent provoquer une avalanche.
Évitez de monter ou de traverser une
pente raide s'il ya risque d'avalanches.
Lorsque la neige est instable, ne cir-
culez que sur les pentes douces. Évitez les corniches formées par le vent.
Ne pas s'aventurer sur terrains instables constitue un élément clé de
la conduite en toute sécurité en région montagneuse. Il est essentiel
d'être constamment au courant des
conditions et du danger en montagne.
Consultez quotidiennement les prévisions d'avalanches avant de partir en
randonnée et suivez les conseils des
prévisionnistes.
Apportez toujours une pelle, une
sonde et un appareil de recherche de
victime d'avalanche lorsque vous vous
aventurez en montagne. Il est recommandé à tous les motoneigistes circulant en région montagneuse de suivre
un cours afin de se familiariser avec les
conditions de la neige et d'apprendre
comment utiliser adéquatement leur
équipement.
Voici des sites Internet qui vous permettront de trouver d'importants renseignements:
–AuxÉtats-Unis:
www.avalanche.org
– En Europe: www.avalanches.org
– Au Canada: www.avalanche.ca
Neige fondante
Il faut toujours éviter la neige fondante.
Assurez-vous qu'il n'y a p
fondante avant de traverser un lac ou
une rivière. Si vous apercevez des
taches sombres sous la g
as de neige
lace, quit-
tez immédiatement cette surface. De
la glace et de l'eau peuvent être projetées sur la motoneige qui suit. De
plus, il est difficileet parfois impossible
de dégager une motoneige enfoncée
dans de la neige fondante.
Brouillard et tempêtes de neige
Sur les sentiers comme sur les lacs
ou rivières, un brouillard ou une tempête de neige peuvent réduire la visibilité. Si vous devez circuler dans le
brouillard ou lors d'une tempête de
neige, assurez-vous que vos phares
et feux sont allumés et conduisez lentement de façon à être à l'affût des
obstacles. Si vous n'êtes pas certain
de votre chemin, arrêtez-vous. Gardez
une bonne distance derrière les autres
motoneigistes pour améliorer votre visibilité et votre temps de réaction.
Région inconnue
Lorsque vous circulez dans une région inconnue, conduisez très prudemment. Avancez assez lentement
pour reconnaître les différents dangers
(clôtures, poteaux, ruisseaux, roches,
fossés, fils, etc.) qui peuvent mettre
un terme à votre randonnée. Soyez
prudent même dans les sentiers entretenus. Circulez à vitesse modérée
afin de voir ce qui vous attend à la sortie d'une courbe ou au sommet d'une
colline.
Éblouissement
Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision
L'éblouissement causé par le reflet
du soleil sur la neige peut vous aveugler au point que vous ne puissiez
plus distinguer les ravins, fossés ou
autres obstacles. Portez toujours des
lunettes de soleil pour conduire
de pareilles conditions.
Obstacles imprévus
Il peut y avoir des obstacles sous la
neige. Si vous conduisez hors
sentiers ou dans les bois, circulez len-
dans
des
.
______
22
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
tement et redoublez de prudence. Si
vous conduisez trop vite, le moindre
petit obstacle peut devenir très dangereux. Même une petite pierre ou une
souche peut faire perdre la maîtrise
de la motoneige et occasionner des
blessures à ses utilisateurs. Conduisez dans les sentiers reconnus pour
réduire les risques d'accident. Soyez
prudent, circulez lentementet admirez
le paysage.
Fils cachés
Soyez toujours sur vos gardes, surtout sur les terres agricoles anciennement ou actuellementexploitées. Trop
d'accidents ont été provoqués par des
fils de clôture, des câbles de haubans
près des poteaux ou des routes, ou de
chaînes et câbles servant à fermer les
chemins. Il est essentiel de circuler
lentement.
Obstacles et sauts
Il peut être dangereux de sauter les
bancs de neige, ponceaux et autres
obstacles indiscernables. Pour les éviter, portez une visière ou des lunettes
de protection teintées de labonne couleur et circulez lentement.
Il est imprudent et même dangereux
d'effectuer des sauts en motoneige.
Cependant, si vous réalisez soudainement que vous devez le faire à cause
d'un obstacle imprévu, accroupissez-vous vers l'arrièreet maintenezles
skis bien droits vers le haut. Accélérez
légèrement et protégez-vous le mieux
possible en vue de l'impact. Pliez l
genoux afin d'absorber le choc.
Virages
Selon les conditions du terrain, il y a
deux façons de faire un virage en motoneige. Sur la plupart des surfaces
enneigées, le langage du corps est essentiel pour effectuer un vir
devez vous pencher vers l'intérieur de
la courbe et déplacer votre poids sur
la jambe qui est à l'intérie
hausser la chenille. En adoptant cette
age. Vous
ur de façon à
es
positionetenvousavançantleplus
possible, vous déplacerez votre poids
sur le ski intérieur.
Pour tourner dans de la neige épaisse,
il peut être nécessaire dans certains
cas de soulever la motoneige pour la
déplacer manuellement. Ne vous fatiguez pas trop. Demandez de l'aide.
Souvenez-vous qu'il faut soulever avec
les jambes et non avec le dos.
mmo2008-003-005
Traversée des routes
Vous pourriez avoir à franchir un fossé
ou un banc de neige avant de traverser une route. Choisissez un endroit
où vous pourrez monter facilement.
Mettez-vous en position debout et
n'utilisez que la vitesse nécessaire
pour monter. Arrivé en haut, arrêtez
complètement et assurez-vous qu'il
n'y a aucune voiture en vue. Évaluez
la descente jusqu'à la route. Traversez
la route sous un angle de 90°. S'il y
aunbancdeneigedel'autrecôtéde
la route, placez les pieds près de l'arrière de la motoneige. N'oubliez pas
qu'une motoneige n'est pas conçue
pour circuler sur l'asphalte et qu'il est
plus difficile de la diriger sur ce type de
surface.
Passages à niveau
Ne circulez jamais sur lesvoies ferrées.
Cela est illégal. Lesvoies ferréeset les
droits de passage sont des propriétés
privées Une motoneige ne peut se me-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
23
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
sureràuntrain. Avantdefranchirun
passage à niveau, arrêtez, regardez et
écoutez.
Randonnées de nuit
Il peut être plus difficile de voir ou
d'être vu selon l'intensité de la lumière
du jour ou des lumières artificielles. Il
est agréable de se promener en motoneige la nuit. Ce peut être une expérience unique si vous tenez compte
que la visibilité est réduite. Avant de
partir, assurez-vous que vos phares et
vos feux sont propres et qu'ils fonctionnent bien. Ne conduisez pas trop
vite de façon à pouvoir vous arrêter
facilement lorsque des obstacles se
présentent. Ne quittez pas les sentiers et ne vous aventurez jamais en
terrain inconnu. Évitez les rivières et
les lacs. Les câbles de haubans, les
clôtures en fils de fer barbelé, les entrées fermées par des câbles et les
autres obstacles ont difficiles à distinguer la nuit. Ne conduisez jamais seul.
Ayez toujours une lampe de poche à
votre disposition. Tenez-vous loin des
quartiers résidentiels et respectez le
sommeil des autres.
Randonnées en groupe
Avantde partir, il est important de nommer un chef de sentier pour mener le
groupe et un adjoint pour demeurer à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
participants connaissentl'itinéraire
et la destination finale. Apportez les
outils et l'équipement nécessaires et
veillez à avoir assez d'essence pour
faire le trajet. Ne doublez jamai
chef de sentier ou tout autre motoneigiste. Servez-vous des signaux
manuels pour avertir ceux qui
suivent des dangers ou des changements de direction. Aidez les autres
motoneigistes au besoin
Il est toujours IMPORTANT de maintenir une distance de séc
chaque motoneige. Il faut toujours
conserver une bonne distance de façon à se laisser l'espa
.
urité entre
ce nécessaire
sle
vous
pour s'arrêter. Ne suivez jamais une
motoneige de trop près. Connaissez
la position du motoneigiste qui vous
précède.
Signaux
Lorsque vous devez vous arrêter, levez
l'une de vos mains au-dessus de votre
tête. Pour tourner à gauche, étendez
votre bras gauche horizontalement
afin de pointer dans cette direction.
Pour tourner à droite, étendez le bras
gauche et levez la main en position verticale pour que le coude soit replié à
angle droit. Signalez toujours vos intentions à ceux qui suivent.
Arrêts dans un sentier
Lorsque c'est possible, garez la motoneige hors du sentier lorsque vous
vous arrêtez. Cela réduitles risques de
collision avecles autres motoneigistes
empruntant le sentier.
Signalisation des sentiers
Les panneaux de signalisation servent
à contrôler, diriger ou régir l'utilisation des motoneiges dans les sentiers.
Veillez à connaître la signification des
panneaux utilisés dans votre région.
Environnement
La faune agrémente vos randonnées
en motoneige. Souvenez-vous que,
dans leurs déplacements, les animaux
traversent les sentiers. Respectez
leur privilège; ne les pourchassez pas
et ne les harcelez pas. La fatigueet les
gaz d'échappement peuvent tuer les
animaux. Éviter les zones dédiées à
la protection ou à l'alimentation de la
faune.
Si vous avez la chance de voir un
animal, arrêtez votre motoneige e
observez-le en silence.
Les principes évoqués dans ce guid
ne visent pas à limiter votre plaisir en
motoneige; ils visent plutôt à prolonger la sensation de liberté que l
éprouve en motoneige! Il s'agit de
'on
t
e
______
24
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
garantir une pratique saine et agréable
pour vous et pour les autres et à encourager d'autres gens à partager votre
enthousiasme et votre loisir d'hiver
préféré. Donc, la prochaine fois que
vous chevaucherez votre motoneige,
par un beau matin clair, rappelez-vous
que vous jouez une partie importante
pour l'avenir de ce sport. Contribuez à
montrer l'exemple! BRP vous remerciedefairevotrepart.
Rien n'est plus exaltant que la motoneige. S'aventurer dans les innombrables sentiers qui sillonnent les
immensités est une façon saine et
agréable de profiter de nos hivers.
Cependant, plus le nombre de motoneigistes augmente dans les parcs
et les sentiers, plus l'environnement
est exposé à différents dommages.
L'utilisation abusive de terrains privés
et publics, des installations et des ressources entraîne inévitablement des
restrictions etdes interdictions.
À l'heure actuelle, la plus grande menace àlaquelle notre sport fait face est
autour de nous. La solutionest simple:
il faut avoir une attitude responsable
quand on fait de la motoneige.
La grande majorité des gens respecte
les règles et l'environnement. Chacun
de nous doit montrer l'exemple à ceux
qui, jeunes et vieux, se familiarisent
avec cette activité.
Il y va de notre intérêt de protégerl'environnement. Parce que,à long terme,
c'est l'avenirmême denotre sport que
nous préservons.
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent jouer le
motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent leur sport, BRP
a lancé la campagne «Laisser peu
traces» à leur intention.
Quand on parle de laisser peu
traces, il ne s'agit pas seulement de
l'empreinte que la chenille laisse dans
la neige. Il s'agit d'un en
d'un rapport de respect, d'une volonté de donner l'exemple en agissant
dossement,
de
de
concrètement. C'est un engagement
envers la protection de l'environnement en général, les soins dont il faut
l'entourer, les animaux qui y vivent et
les amateurs de plein air qui aiment
aussi s'y retrouver. Avec ce thème,
nous espérons rappeler aux motoneigistes que le respect de l'environnement est crucial non seulement pour
notre sport, mais pour les générations
à venir aussi.
Si on vous demande de laisser peu de
traces derrière vous, ce n'est pas pour
modérer votre enthousiasme! C'est
une invitation à le pratiquer avec respect!
Laisser peu de traces, c'est conduire
sa motoneige de façon responsable
en respectant le lieu où l'on se trouve.
Vous laissez peu de traces quand vous
suivez les principes suivants.
Vous êtes informés. Vousvousprocurez des cartes, des copies de règlements et d'autres renseignements du
ministère de l'Environnement et de la
Faune ou d'autres organismes publics.
Vous connaissez les règlements et les
respectez, y compris les limites de vitesse!
Vous évitez de passer sur les arbrisseaux, les arbustes ainsi que sur les
pelouses et vous ne coupez pas de
bois. En terrain plat ou dans les zones
où circulent de nombreuses motoneiges, vous suivez les pistes prévues
pour la motoneige. Souvenez-vous
qu'il y a un lien entre la protection de
l'environnement et votre sécurit
Vous respectez la faune et prêtez
s
une attention toute particulière
femellesaccompagnéesdepetitset
aux animaux qui souffrent du manque
de nourriture. Le stress peut ra
ment épuiser leurs dernières réserves
d'énergie. Laissez aux animauxles endroits quileur sont réser
vés!
é.
aux
pide-
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
25
CONDUITE DE LA MOTONEIGE
Vous respectez l'affichage surles barrières et les autres indications en général, et n'oubliez pas que ceux qui
laissent peu de traces ne jettent pas
d'ordures!
Éloignez-vous des zones de nature
protégées. Les véhicules y sont interdits. Vous savez reconnaître les
limites.
Vous demandez la permission avant
de passer sur un terrain privé. Vous
respectez le droit de propriété et
la tranquillité d'autrui. Bien sûr, les
motoneiges sont beaucoup moins
bruyantes qu'auparavant, mais vous
évitez quand même de faire tourner le
moteur à haut régimedans lesendroits
paisibles.
Les motoneigistes connaissent mieux
que quiconque les efforts qui ont été
faits pour leur donner accès à des endroitspour pratiquerleursport en toute
sécurité et dans le respect des autres.
Ces efforts se poursuivent avec la
même énergie aujourd'hui.
En respectant Ies endroits que l'on
visite, peu importe la région, nous aidons à faire en sorte de pouvoir utiliser
ces sentiers longtemps encore. Vous
conviendrez que c'est une bonne raison de faire un effort pour laisser peu
de traces. Mais il y en a d'autres.
Les motoneigistes aiment profiter de
l'hiver et de la nature majestueuse
qui nous entoure; laisser le moins de
traces possible contribue à protéger
ce privilège. Ainsi, nous pourrons f
connaître les plaisirs de l'hiver et de la
motoneige à d'autres. Et notre sport
se développera!
Laisser peu de traces est une preuve
de bon sens. Après tout, il est inut
de labourer les sentiers ou de sillonner des forêts vierges en écrasant tout
sur votre passage! Que vous u
une motoneige Ski-Doo haute performance, une MX Z
autre marque ou modèle, mo
MC
sportive ou toute
aire
ile
tilisiez
ntrez que
vous savez ce que vous faites. Montrez qu'on peut s'amuser sans tout
détruire!
______
26
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
REMARQUE: Cette section concerne
les motoneiges munies d'une chenille
installée en usine et ayant été approuvée par BRP pour l'ajout de crampons
spéciaux.
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants sur votre
motoneige changera lecomportement
de celle-ci, notamment au niveau de la
manoeuvrabilité, de l'accélération et
du freinage.
L’utilisation de produitsde traction augmente l’adhérence de la chenille sur la
neige durcie et la glace, sans toutefois
avoir d'effet marqué sur la neigemolle.
De ce fait, la conduite d'une motoneige munie de produits de traction
demande une certaine période d’adaptation. Prenez bien le temps de vous
familiariser avec le comportement de
votre motoneige, en virages, en accélération et au freinage, si celle-ci est
munie de produits de traction.
De plus, renseignez-vous toujours sur
les règlements locaux concernantl'utilisation de produits de traction sur les
motoneiges. Conduisez toujours votre
motoneige de façon responsable; respectez l'environnement et la propriété
d'autrui.
Manoeuvrabilité
L’utilisation de produits de traction
comme des lisses au carbure et/ou
des crampons plus mordants augmente l'adhérence au sol de la motoneige à l'avant et à l'arrière. En conséquence, les skis de la motoneige nécessitent l'utilisation de lisses au carbure pour augmenter leur adhérence
et équilibrer ainsi la partie avant de
la motoneige avec la partie arrière.
Bien que les lisses au carbure de série
soient adéquates, elles n'offrent pas
nécessairement un contrôle optimal
puisque celui-ci dépend de vos préférences personnelles, de votre type de
conduite, et de vos ajustements de
suspension.
AVERTISSEMENT
Un déséquilibre entre la partie
avant et l'arrière de la motoneige
due à une mauvaise combinaison de produits de traction peut
rendre le véhicule survireur ou
sous-vireur, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l’utilisation
de lisses au carbure plus mordantes
alors que la chenille arrière est dépourvue de crampons pourrait rendre la
motoneige survireuse (voir l'illustration).
A33A31A
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, une chenille munie de crampons pourrait
rendre la motoneige sous-vireuse si
les skis ne sont pas munis de lisses au
carbure assez mordantes (voir l'illustration).
A33A33A
SOUS-VIRAGE
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
27
PRODUITS DE TRACTION
Conduite en contrôle
Une combinaison équilibrée de lisses
au carbure et de crampons sur la chenille assure un contrôle adéquat etune
meilleure manoeuvrabilité (voir l'illustration).
A33A34A
CONDUITE EN CONTRÔLE
Accélération
Une chenille munie de crampons augmente la capacité d’accélération de
votre motoneige sur la neige durcie
et la glace sans toutefois avoir d'effet appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de traction peut
varier brusquement dans certaines
conditions.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les surprises qui
pourraient entraîner une perte de
contrôle de la motoneige:
– Toujours utiliser la manette
d'accélérateur avec douceur.
– Ne JAMAIS tenter de faire
patiner la chenille afin de faire
déraper l'arrière de la moto-
neige.
Cela pourrait entraîner la projection violente de débris ou de glace
pouvant causer des blessures aux
personnes dans l'entourageou sur
les motoneiges qui suivent.
Freinage
Tout comme en conditions d'accélération, une chenille munie de crampons
augmente la capacité de freinage de
la motoneige sur la neige durcie et
la glace sans toutefois avoir d'effet
appréciable sur la neige molle. Par
conséquent, le niveau de freinage peut
varier brusquement dans certaines
conditions. Ainsi, utilisez toujours la
manette de frein avec retenue pour
éviter de bloquer la chenille et éviter
ainsi les surprises pouvant entraîner
une perte de contrôle.
Consignes de sécurité
importantes
AVERTISSEMENT
Sous l'effet de la force centrifuge,
des débris, des crampons endommagés ou mal fixés, des pièces
d'une chenille qui se déchirerait,
ou la chenille elle-même si elle
se séparait pourraient être projetés avec grande puissance à l’arrière du tunnel. Afin d'éviter les
blessures graves aux personnes à
proximité de la motoneige:
– NEJAMAISsetenirderrièreou
près d'une chenille qui tourne.
– Toujours utiliser un support
pour motoneige à socle large
muni d’un panneau déflecteur
arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
– Faire tourner la chenille seule-
ment à la vitesse la plus basse
possible lorsque soulevée de
terre.
Effets des produits de
traction sur la durabilitéde
la motoneige
L'utilisation de produits de traction
peut augmenter la charge et le stress
sur certaines composantes de lamotoneige ainsi que le niveaude vibration. Il
peut en résulter uneusure prématurée
______
28
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRODUITS DE TRACTION
de certaines pièces telles: courroie
d'entraînement, garnitures de frein,
roulements, chaîne et roues dentée du
carter de chaîne. Noter que cela peut
également diminuer la longévité d'une
chenille à crampons approuvée. Toujours inspecter visuellement sa chenille avant chaque utilisation. Pour de
plus amples renseignements, consulter le passage
tion
ENTRETIEN
De plus, l'utilisation de crampons peut
causer des dommages graves à votre
motoneige si celle-ci n’est pas munie des protecteurs de tunnel conçus
pour votre modèle. Il pourrait en résulter des dommages aux câblages
électriques ainsi que la perforation des
échangeurs de chaleur, ce qui provoquerait une surchauffe du moteur et un
endommagement sévère de celui-ci.
CHENILLE
.
dans la sec-
AVERTISSEMENT
L'absence de protecteurs de tunnel adéquats ou leur usure excessive peut causer la perforation du
réservoir à essence, ce qui pourrait
résulter en un incendie.
AVIS
sionnaire pour connaître le modèle
et numéro d'ensemble de protecteurs de tunnel requis pour votre
motoneige.
REMARQUE: Référez-vous à la garan-
tie limitée de BRP pour connaître les
limitations de garantie liées à l'installation de crampons.
Référez-vous à votre conces-
Installation de crampons
approuvés pour les
chenilles BRP
AVERTISSEMENT
Ne jamais cramponner une chenille autre que celles qui sont
approuvées pour l'utilisation de
crampons, identifiées par un symbole de crampon (voir l'illustration) moulé dans la surface de la
chenille. Si on installe des crampons sur une chenille non approuvée, cela peut augmenter les
risques de déchirement et de séparation de la chenille.
12
A00A8KA
SYMBOLES DE CRAMPON
1. Approuvée
2. NON approuvée
De façonà assurerune installationadéquate et sécuritaire, BRP recommande
de confier l'installationde crampons au
soin de votre concessionnaire.
– Utilisez seulement les crampons
spéciaux approuvés par BRP.
– Ne jamais utiliser une longueur d
crampon pouvant excéder de plus
de 9.5mm la hauteur du profil de la
chenille de votre motoneige.
e
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
29
PRODUITS DE TRACTION
1
A33A32A
INSTALLATION DES CRAMPONS
1. Taille du crampon
2. Profondeur de pénétration de
6.4mmà9.5mm
3. Hauteur du profil de la chenille
4. Épaisseur de la chenille
2
3
AVERTISSEMENT
– Consulter un concessionnaire
autoriséde motoneigesSki-Doo
pour savoir quelles sont les dis-
ponibilités et les applications
actuelles des crampons.
– Vousdeveztoujoursvous
référer aux recommandations
et consignes d’installation du
fabricantdeproduitsdetrac-
tion avant de faire installer des
crampons et deslisses par votre
concessionnaire.
AVERTISSEMENT
4
– Il FAUT utiliser uniquement les
crampons spéciaux approuvés
par BRP sur ces motoneiges
Ski-Doo. NE JAMAIS utiliser de
crampons conventionnels, car
la chenille de ce modèle est plus
mince que nos chenilles standard. Les crampons pourraient
déchirer la chenilleet se séparer
du véhicule.
– Les crampons ne doivent être
installés qu'aux endroits indiqués par des protubérances
moulées dans la surface de la
chenille.
– Ne jamais faire cramponner
une chenille dont les profils mesurent 35 mm ou plus.
– Le nombre de crampons instal-
lés doit toujours correspondre
exactement au patron de protubérances moulées dans la chenille. L'installation d'une quantité inappropriée de crampons
peut augmenter les risques de
déchirement et de séparation
de la chenille.
– Il est très important que le
couple de serrage spécifié pour
lesécrousdescramponssoit
respecté. Une installation inadéquate des crampons peut
augmenter les risques de déchirement et de séparation de la
chenille.
______
30
INFORMA
Inspection de la chenille et
des crampons
PROCÉDEZ À UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLEAVANT
CHAQUE RANDONNÉE.
Détectez toutes anomalies telles que:
– Perforation de la chenille
– Déchirement de la chenille
(particulièrement autour des trous
de traction d'une chenille cramponnée)
Remplacez immédiatement les crampons brisés ou endommagés sur une
chenille à crampons approuvée. Si
votre chenille montre des signes de
détérioration, elle doit immédiatement être remplacée. En casde doute,
consultez votre concessionnaire. Inspectez toujours visuellement votre
chenille avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une chenille ou de
crampons endommagés peut causer une perte de contrôle.
PRODUITS DE TRACTION
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquette mobile
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
(TAUX DÉMISSION NORMALISÉ)
TEN
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
Étiquettes de sécurité du
véhicule
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font
partie intégrante. Si les étiquettes se
décollent ou sont endommagées, on
les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans leprésent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
15
3
mmo2009-005-031_c
mmo2009-005-032_c
17
2
4
16
mmo2009-005-030_b
______
32
INFORMA
8 7
14
mmo2009-005-033_b
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
mmo2009-005-034_b
mmo2008-003-069_a
Lire et comprendre toutes les étiquettes de
sécurités, le guide du conducteur et visionner votre
DVD de sécurité avant l'utilisation. Le guide du
conducteur est situé soit dans le siège passager ou
sous le siège du conducteur. Pour accéder au
guide sous le siège du conducteur, soulever l'avant
de la mousse du siège et tirer la languette pour
déverrouiller le siège (si applicable, le siège
passager doit être enlevé en premier).
Familiarisez-vous avec votre véhicule. Les
personnes inexpérimentés peuvent sous-estimer
les risques et être surpris par le comportement
spécifique du véhicule et des conditions du terrain.
Conduisez lentement.
La vitesse excessive et la conduite irresponsable
peuvent causer la mort! TOUJOURS adapter votre
vitesse selon les conditions de neige et les
circonstances environnantes.
Le contrôle de la direction et le freinage peuvent
être réduits sur la neige compactée, la glace ou les
routes. Réduisez votre vitesse et allouez plus
d'espace pour tourner ou freiner.
Respectez les lois sur lâge minimal du
conducteur. Le manufacturier recommande que le
conducteur soit âgé dau moins 16 ans.
N'ouvrez jamais les panneaux latéraux ou le
capot lorsque le moteur tourne ou si le véhicule est
en mouvement. Assurez- vous d'enlever la clef
DESS avant l'ouverture de ceux-ci.
AVANT DE DÉMARRER:
1. Fixez le cordon d'attache à votre vêtement.
2. Vérifiez le bon fonctionnement des manettes
daccélérateur et de frein avant chaque démarrage.
Elles doivent revenir à leur position initiale lorsque
relâchées.
3. Engagez le frein de stationnement.
4. Tournez le guidon au maximum de chaque côté
pour vérifier les interférences et le libre
fonctionnement.
APRÈS LE DÉMARRAGE :
1. Débranchez le cordon d'attache pour vérifier si le
moteur s'arrête.
2. Redémarrez et enfoncez l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur pour vérifier si le moteur
s'arrête.
3. Désengagez le frein de stationnement avant le
départ pour éviter la diminution de la performance
de freinage.
516004591A
ÉTIQUETTE 1
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004591A
_______
INFORMATI
AVERTISSEMENT
Ce garde-courroie doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur fonctionne.
peuvent vous blesser ou capter vos vêtements.
516004596
ÉTIQUETTE 2
516004567
ÉTIQUETTE 3
ONS DE SÉCURITÉ
Attention aux pièces en rotation elles
_
516004596
516004567
_______
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
mmo2008-003-007
ÉTIQUETTE 4
mmo2008-008-002_a
ÉTIQUETTE 5 - GSXMCET MXZ
Ce véhicule a été conçu pour un (1)
conducteur et autant de passagers qu'il y a
de sièges avec courroies ou poignées
installés sur le véhicule et rencontrant la
norme SSCC.
Lors de la conduite avec passager :
La capacité de freinage et la direction sont
réduites. Réduisez votre vitesse et
prévoyez plus d'espace pour manuvrer.
Ajustez les suspensions selon le poids.
N'OUBLIEZ PAS :
RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE
VOTRE PASSAGER!
TOUS LES CONDUCTEURS ET
PASSAGERS DOIVENT LIRE CE QUI SUIT:
Évitez les surprises!
SOYEZ AUX AGUETS pour les imprévus.
Conduisez défensivement.
Scrutez constamment pour repérer
personnes, objets, conditions et
autres véhicules.
Évitez la glace mince / étendue
deau non gelée.
Redoublez de vigilance hors sentier.
TOUJOURS porter un CASQUE
approuvé DOT et des vêtements
appropriés à la motoneige.
Ne JAMAIS utiliser ce véhicule sous
l'influence de drogues ou alcool même
en tant que passager.
VOUS ÊTES
516004590A
______
34
INFORMA
516004590A
ÉTIQUETTE 6
516004586
ÉTIQUETTE 7 - GRAND TOURING
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
516004604
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 8 - GRAND TOURING
516004602
ÉTIQUETTE 10
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
NE JAMAIS SASSEOIR
À LA PLACE DU CARGO.
Excéder le poids maximal du
cargo peut affecter le contrôle
de la direction et la capacité
de freinage.
Charge MAXIMALE cargo :
( incluant charge au timon )
15,8 Kg / 35 Lbs.
516004602
516004582
NE JAMAIS se tenir
derrière ou à proximité d'une
chenille en mouvement. Des
débris peuvent être projetés
et présentés un risque de
blessure grave.
Pour dégager la neige/
glace, arrêter le moteur,
incliner et maintenir la
motoneige sur le côté et
utiliser le tournevis inclus
dans la trousse d'outils.
516004582
WARNING
mmo2006-003-007_A
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 11 - MODÈLES EUROPÉENS
ÉTIQUETTE 9
Si vous installez des crampons conventionnels sur cette chenille, ceci pourrait causer un arrachement des crampons de la chenille et sortir du véhicule,
516003579A
Si vous posez des crampons sur la chenille de ce véhicule, utilisez seulement les crampons spéciaux approuvés de BRP.
Se référer au Guide du Conducteur pour plus de renseignements à propos de lutilisation de crampons sur la chenille
résultant en un potentiel risque de blessures graves ou même causer la mort.
ÉTIQUETTE 12 - SUR LES MODÈLES APPLICABLES
516004569
ÉTIQUETTE 13
516 003 579A
516004569
_______
INFORMATI
ONS DE SÉCURITÉ
_______
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
AVERTISSEMEN
T
AVERTISSEMENT
516004588A
ÉTIQUETTE 14 - MODÈLES À DEUX PLACES
Toujours débrancher les connecteurs électriques des
deux injecteurs d'essence avant de vérifier la production
d'étincelles. Autrement, une étincelle pourrait allumer des
vapeurs d'essence, ce qui représenterait un risque de feu.
516003941B
ÉTIQUETTE 15 - MODÈLES E-TEC
SEULEMENT
Le condensateur peut
produire une étincelle si
court-circuité.
- Une étincelle peut
enflammer les vapeurs
d'essence.
- Garder tout objet éloigné
des bornes.
- Si démonté du véhicule
toujours décharger
adéquatement.
516004571
ÉTIQUETTE 16 - MODÈLES E-TEC
SEULEMENT
516 004571
Cet amortisseur est sous pression.
Une explosion peut survenir si
chauffé ou perforé.
Ne pas démonter.
mmo2010-003-101_fr
SUR LES AMORTISSEURS DU RÉSERVOIR
D'ESSENCE
516003941B
516004552
SUR LE PROTECTEUR DE DISQUE DE FREIN
516004190
516004723
ÉTIQUETTE 17 - MODÈLES 1200 4-TEC
SEULEMENT
______
36
INFORMA
Étiquettes de conformité
Étiquette de conformité de l'EPA
18
mmo2009-005-031_d
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
xxxx
mmo2007-009-070
ÉTIQUETTE 18
Étiquette du SSCC
Les normes de sécurité ont été établies par le SSCC (Snowmobile Safety and Certification Committee),
dont BRP fait partie. Pour facilement constater si votre motoneige
est conforme à ces normes, repérez
l'étiquette de certification apposée sur
une partie verticale à droite du véhicule.
L'étiquette suivante indique que des
essais ont été faits par un laboratoire
indépendant pour déterminer si cette
motoneige est conforme aux normes
de sécurité du comité.
PRINTED IN U.S.A.
CERTIFIED
CERTIFIÉ
THIS MODEL HAS BEEN
EVALUATED BY AN INDEPENDENT TESTING LABORATORY AND IT MEETS ALL
SSCC SAFETY STANDARDS
IN EFFECT ON THE DATE OF
ITS MANUFACTURE.
SPONSORED BY THE SNOWMOBILE SAFETY AND CERTIFICATION COMMITTEE, INC.
CE MODÈLE A ÉTÉ ÉVALUÉ
PAR UN LABORATOIRE
D'ESSAIS INDÉPENDANT
ET SATISFAIT TOUTES LES
NORMES DE SÉCURITÉ DU
SSCC EN VIGUEUR À LA
DATE DE FABRICATION.
PARRAINÉ PAR LE COMITÉ DE
SÉCURITÉ DE CERTIFICATION
DE LA MOTONEIGE, INC.
A00A1MA
SUR LE TUNNEL
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Étiquettes de
renseignements
techniques
20
mmo2009-005-032_d
22
19
21
mmo2009-005-031_e
_______
INFORMATI
516004573
ÉTIQUETTE 19
ONS DE SÉCURITÉ
_______
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES
516004722
ÉTIQUETTE 20 - MODÈLE E-TEC
516004722
Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice
Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait entraîner un bris majeur à
la poulie motrice et au moteur. Référer au manuel de réparation pour avoir la procédure
complète d'assemblage.
516004594
ÉTIQUETTE 21
mmo2008-008-024
ÉTIQUETTE 22 - MODÈLE 600 HO E-TEC
AVIS
115-125 N·m / 85-92 lbf·pi
516004594
______
38
INFORMA
TIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SURLEVÉHICULE
_______________
39
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Les instruments, équipements et commandes peuvent variés
selon le modèle.
13
5
4
3
1
11-30
mmo2009-005-035_c
TYPIQUE
7
26
27
6
2
9
25
mmo2009-005-036_a
______________
40
mmo2010-005-004_b
TYPIQUE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
12-28
2022
23
mmo2009-005-038_c
16
18
1719
24-25-26
15
1410
29
31
12
32
_______________
41
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Guidon
Le guidon sert à diriger la motoneige.
Lorsqu'on tourne le guidon vers la
droite ou la gauche pour diriger la motoneige, les skis tournent vers la droite
ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT
La stabilité et la maniabilité de la
motoneigepeuvent être réduitessi
on tourne rapidement en marche
arrière.
2) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur la droite du guidon.
On l'active avec le pouce. Quand on
appuie sur l'accélérateur, le régime du
moteur augmente. Le moteur revient
au ralenti dèsqu'on relâche la manette.
Lorsqu'on appuie sur la manette, le
frein est actionné. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement à
sa position initiale. Le freinage est proportionnel à la pression exercée sur la
manetteetdépenddutypedeterrain
et de la neige.
mmo2008-008-012_b
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour freiner
4) Manette du frein de
stationnement
La manette du frein de stationnement
se trouve sur la gauche du guidon.
Quand la motoneige est stationnée,
actionner le frein de stationnement.
mmo2008-008-011_b
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette avant chaque démarrage.
Elle doit revenir à sa position initiale quand on la relâche. Si ce
n'est pas le cas, nepas démarrer le
moteur.
3) Manette de frein
La manette de frein se trouve sur la
gauche du guidon.
______________
42
mmo2009-005-005_a
TYPIQUE
1. Manette de frein de stationnement
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien relâché avant
d'utiliser la motoneige. Circuler
alors que le frein est actionné en
raison d'une pression constante
sur la manette (frottement des
plaquettes) peut endommager le
système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour verrouiller le frein de
stationnement
Comprimer la manette de frein, puis
la verrouiller au moyen de la manette
de frein de stationnement comme le
montre l'illustration.
mmo2009-005-006_a
TYPIQUE — POUR VERROUILLER LE
MÉCANISME
Étape 1: Comprimer et tenir la manette de frein
Étape 2: Verrouiller la manette de frein
moyen de la manette de frein de stationnement
Pour déverrouiller le frein de
stationnement
Presser la manette de frein. Le levier
de verrouillage revient automatiquement à sa position initiale.
Toujours déverrouiller la manette de
frein avant d'utiliser le véhicu
au
le.
5) Interrupteur
coupe-circuit du
moteur
L'interrupteur coupe-circuit du moteur (cordon d'attache) se trouve sur la
gauche de la console.
Bien brancher le capuchon du cordon
d'attache à l'interrupteur coupe-circuit
du moteur pour que le véhicule fonctionne.
Lorsqu'on débranche le capuchon du
cordon d'attache de l'interrupteur, cela
coupe le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours attacher l'oeillet du cordon d'attache à ses vêtements
avant de démarrer le moteur.
D.E.S.S. (système de sécurité à
encodage numérique)
D.E.S.S. signifie «Système de sécurité
à encodage numérique».
Le cordon d'attache comporte une
puce électronique dans laquelle un
code numérique exclusif est programmé (clé D.E.S.S.).
Le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo a programmé le
D.E.S.S. de la motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S. et permette
au véhicule de fonctionner.
REMARQUE: Deux courts bips après
le démarrage du moteur signifie que le
D.E.S.S. reconnaît la clé D.E.S.S.
Si on utilise un cordon d'attache sans
programmer le D.E.S.S., le moteur
démarrera, mais on ne pourra pas
conduire la motoneige.
S'assurer qu'il n'y a pasde saleté ou de
neige dans lecapuchon du cordond'attache.
_______________
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2011-004-100_a
CAPUCHON DU CORDON D'ATTACHE
1. Libredesaletéetdeneige
Pour faire redémarrerle moteur, l'interrupteur doit être en position MARCHE
(élevé).
Flexibilité du D.E.S.S.
Le D.E.S.S. accepte jusqu'à 8 clés qui
peuvent être programmées par un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
On recommande d'acheter des cordons d'attache supplémentaires d'un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Si on possède plusieurs motoneiges Ski-Doo équipées
du D.E.S.S., le concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo peut
programmer l'ECM de chacune d'elles
pour qu'il reconnaisse le code de chacune des clés D.E.S.S.
6) Interrupteur d'arrêt
d'urgencedu moteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence se
trouve sur la droite du guidon.
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, mettre l'interrupteur à la po-
sition ARRÊT (abaissé) et actionner
simultanément sur le frein.
mmo2007-009-038_b
POSITION MARCHE
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec l'interrupteur d'arrêt d'urgencedu moteur
en l'actionnant à quelques reprises
pour arrêter le moteur, et ils devraient
continuer à l'utiliser par la suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur
sera très utile en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif a été actionné lors
d'une situation d'urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant
de faire redémarrer le moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
7) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteurmultifonctionnelse
trouve sur la gauche du guidon.
mmo2007-009-038_a
POSITION ARRÊT
______________
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Modèles à indicateur analogique/
numérique
mmo2008-003-009_a
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage/marche arrière
électronique
2. Commutateur de phare
3. Interrupteur de poignées chauffantes
4. Interrupteur de la manette d'accélérateur
chauffante
5. Bouton de mode/réglage
Bouton de démarrage/marche
arrière électronique
Appuyer sur le bouton pour démarrer
le moteur. Consulter le passage
MARRAGE DU MOTEUR
tion
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
dans la sec-
DÉ-
Modèles à marche arrière
électronique
Une fois que le moteur est lancé, appuyer sur le bouton pour passer en
marche arrière, consulter le passage
FONCTIONNEMENT DE LA MARCHE
ARRIÈRE
TIONS D'UTILISATION
dans la section
pour plus de
INSTRUC-
détails.
Commutateur de phare
Appuyer sur le commutateur permet
de choisir entre lefeu de route etle feu
de croisement. Les feux sont toujours
allumés lorsque le moteur tourne.
Interrupteur de poignées
chauffantes
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder les mains à une tem
pé-
rature confortable.
mmo2007-003-003_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de poignées chauffantes
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
Modèles à indicateur
multifonctionnel analogique/
numérique
REMARQUE: Lespoignéeschauf-
fantes s'activent à un régime de
1900 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité dési-
.
rée pour garder les mains à une température confortable.
mmo2008-003-009_c
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de poignées chauffan
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
L'intensité des poignées chauffantes
s'affiche sur l'affichage multifonctionnel.
tes
_______________
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-043_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
Lorsqu'il ne reste plus aucune barre
affichée, les poignées chauffantes
s'éteignent.
Interrupteur de manette
d'accélérateur chauffante
Modèles à indicateur
multifonctionnel analogique/
numérique
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder le pouce à une température confortable.
Modèles à indicateur
multifonctionnel analogique/
numérique
REMARQUE: Lespoignéeschauf-
fantes s'activent à un régime de
1900 tr/mn ou plus.
Placer l'interrupteur à l'intensité désirée pour garder le pouce à une température confortable.
mmo2008-003-009_d
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Augmente la chaleur
3. Réduit la chaleur
REMARQUE: L'intensité s'affiche sur
l'affichage multifonctionnel lorsqu'on
active l'interrupteur de la manette d'accélérateur chauffante. Lorsqu'on relâche l'interrupteur, l'affichage de niveau d'essence revient.
mmo2007-003-003_c
TYPIQUE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Chaud
3. Tiède
4. «OFF» (arrêt)
______________
46
mmo2007-009-044_b
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU
CHAUFFAGE
1. Moins chaud
2. Plus chaud
Lorsqu'il ne reste plus aucunebarre affichée, la manette chauffante s'éteint.
Bouton de mode/réglage
Modèles à indicateur
multifonctionnel analogique/
numérique
Pour faciliter le réglage des indicateurs, on peut utiliser ce bouton au
lieu des deux boutons dans le haut de
l'indicateur analogique/numérique.
– Lorsqu'on pousse le bouton vers le
haut, il offre les mêmes fonctions
que le bouton de MODE (M).
– Lorsqu'on pousse le bouton vers
le bas, il offre les mêmes fonctions
que le bouton de RÉGLAGE (S).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-009_b
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS
1. Fonction MODE
2. Fonction RÉGLAGE
8) Levier sélecteur
Modèles à transmission manuelle
Utiliser ce levier pour passer en
marche avant ou arrière.
mmo2009-005-015_a
1. Levier de marche arrière
mmo2009-005-016_a
TIRER POUR PASSER EN MARCHE ARRIÈRE
_______________
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Consulter le passage
MENT EN MARCHE ARRIÈRE
section
TION
INSTRUCTIONS D'UTILISA-
pour plus de détails.
FONCTIONNE-
dans la
9) Guidon inclinable
Dans le cas des modèles susmentionnés, la hauteur du guidon est réglable.
Procéder comme suit pour le régler:
1. Soulever le levier de verrouillage.
mmo2009-005-017_a
1. Levier de verrouillage du guidon inclinable
2. Placer le guidon à la position voulue
et relâcher lelevier de verrouillage.
REMARQUE: Dans le cas des autres
modèles, le guidon peut être réglé à
une position fixe voulue, consulter un
concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
10) Rétroviseurs
Chaque rétroviseur peut être réglé
pour répondre aux besoins du cond
teur enappuyant sur les coinsdu miroir
de rétroviseur.
uc-
11) Nécessaire d'outils
Un nécessaire d'outils spécialement
conçu pour l'entretien de base de la
motoneige est fourni avec le véhicule.
Le support de nécessaire d'outils est
situé dans le compartiment moteur,
sur le garde-poulie.
Pour dégager le support de nécessaire
d'outils du garde-poulie, déverrouiller
la patte sous ce dernier et tirer le support de nécessaire vers l'avant.
mmo2008-003-061_a
TYPIQUE
1. Nécessaire d'outils
12) Poignée de levage et
pare-chocs
Utiliser cette poignée pour soulever le
véhicule manuellement.
ATTENTION Utiliser les tech-
niques de levage éprouvées; se servir de la force de ses jambes par
exemple. Ne pas tenter de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de ses limites. Se servir d'un outil de levage approprié ou
demander de l'aide.
AVERTISSEMENT
Régler les rétroviseurs duvéhicule
à l'arrêt dans un endroit sécuritaire.
______________
48
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-005-007_a
AVANT
1. Poignée de levage/pare-chocs
mmo2009-005-008_a
ARRIÈRE
1. Poignée de levage/pare-chocs
AVIS
Ne jamais tirer ni soulever le
véhicule par les skis.
13) Indicateur
REMARQUE: Certainescaractéristiques ne concernent pas certains
modèles ou sont en option.
AVERTISSEMENT
Procéder au choix des affichages
numériques, des modes de fonctionnement du système ou à la
modification de réglages ne devrait se faire que lorsque le véhicule est arrêté. Modifier diverses
fonctions en conduisant n'est pas
recommandé puisque cela détourne votre attention de ce qui
se passe autour.
mmo2008-003-013_e
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
mmo2007-009-066_v
INDICATEUR ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
MULTIFONCTIONNEL
1. Indicateur de vitesse
2. Tachymètre
3. Affichage numérique
4. Indicateur multifonctionnel à affichage
numérique
5. Voyants
6. Bouton de mode (M)
7. Bouton de réglage (S)
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneigesSki-Doo.
Indicateur de vitesse
Ilindique la vitessedu véhicule enkm/h
ou en MPH selon le réglage.
_______________
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-014
PARTIE GAUCHE DE L'INDICATEUR
Tachymètre (tr/mn)
Il mesure le régime du moteur (tr/mn).
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
mmo2008-003-019
PARTIE DROITE DE L'INDICATEUR
Voyants etmessages
mmo2008-003-024_a
TYPIQUE — VOYANTS
Voir le tableau plus bas pour obtenir
plus de détails.
Consulter la section
CONTRÔLE
pour plus de renseigne-
SYSTÈME DE
ments concernant les voyants d'anomalie.
______________
50
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains modèles ne comportent pas tous les voyants décrits
ci-dessous.
AFFICHAGE DE
MESSAGES
VOYANT(S)AVERTISSEUR
Allumé
Allumé
Clignote
4bipscourts
toutes les
5minutes
——
Bips longs et
lents
(ENSEMBLES
X ET LIMITED
SEULEMENT)
LOW OIL
REVERSE
DESCRIPTION
Moteurs 2-temps: Le niveau d'huile à injection
est bas. Arrêter le véhicule dansun endroit sécuritaire, puis remplir le réservoir d'huile à injection.
Moteurs 4-temps: Voir le passage
DE SURVEILLANCE
Le niveau d'essence est bas. Faire le plein
d'essence dès que possible.
La marche arrière est en fonction. La marche
arrière ne s'est pas activée, essayer de nouveau de sélectionner la marche arrière.
SYSTÈMES
Allumé
——
——
WARM UP
Bouton de mode (M)
Indicateur multifonctionnel
analogique/numérique seulement
Bouton servant à naviguer dans l'affichage multifonctionnel.
Pour mémoriser les réglages, le moteur doit tourner.
REMARQUE: Le bouton de mode de
l'interrupteurmultifonctionnelpr
ésente les mêmes fonctions et peut
également être utilisé.
Bouton de réglage (S)
Bouton servant à naviguer dans l'a
ffi-
chage multifonctionnelou àle régler.
Le feu de route est sélectionné.
Le moteur est en mode de réchauffage. Le régime du moteur est restreint jusqu'à la température requise soit atteinte (jusqu'à 10 minutes
lorsqu'en mouvement). Le mode de réchauffage peut s'activer lorsqu'on redémarre le
véhicule par temps très froid.
REMARQUE: Le bouton de réglage
(S) de l'interrupteur multifonctionnel
présente les mêmes fonctions et peut
également être utilisé.
Affichage numérique
Indicateur analogique/numérique
seulement
L'indicateur multifonctionnel à affichage numérique fournit diverses informations en temps réel au conducteur enanglais seulement.
_______________
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffichage numérique peut distraire
le conducteur lorsqu'il utilise le
véhicule surtout s'il passe fréquemment d'une caractéristique
à l'autre, ce qui peut causer un accident ou une perte de contrôle.
Avant de lire l'information sur l'indicateur à affichage numérique,
s'assurer que la voie est libre et
qu'il n'y a aucun obstacle à proximité, puis ralentir. Immobiliser la
motoneige dans un endroit sécuritaire loin du sentier pour effectuer
tout réglage.
De plus, l'affichage numérique de l'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le
régler en unités métriques; consulter
un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo.
REMARQUE: L'indicateur a été réglé
en unités impériales à l'usine, mais
on peut aussi le régler en unités métriques; consulter un concessionnaire
autorisé de motoneigesSki-Doo.
A) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
mmo2008-003-013_c
1. Mode odomètre
B) Totalisateur journalier
AouB
Les totalisateurs journaliers indiquent
la distance parcourue depuis qu'ils ont
été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode totalisateur
journalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2008-003-013_b
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONSCONSULTER
OdomètreA
Totalisateur journalier
AouB
Compteur horaireC
Niveau d'essenceD
______________
52
B
mmo2008-003-013_c
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour remettre le totalisateur à
zéro.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-003-013_d
C) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système
électrique est en marche, et ce depuis
que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
mmo2008-003-013_c
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
et le tenir pour remettre le compteur à
zéro.
mmo2008-003-020_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
Affichage multifonctionnel
numérique
Indicateur multifonctionnel
analogique/numérique seulement
L'indicateur multifonctionnel à affichage numérique fournit diverses informations en temps réel au conducteur enanglais seulement.
AVERTISSEMENT
Lalecturedel'indicateuràaffichage numérique peut distraire
le conducteur lorsqu'il utilise le
véhicule surtout s'il passe fréquemment d'une caractéristique
à l'autre, ce qui peut causer un accident ou une perte de contrôle.
Avant de lire l'information sur l'indicateur à affichage numérique,
s'assurer que la voie est libre et
qu'il n'y a aucun obstacle à proximité, puis ralentir. Immobiliser la
motoneige dans un endroit sécuritaire loin du sentier pour effectuer
tout réglage.
mmo2008-003-013_d
D) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement la quantité d'essence qu'il
reste dans leréservoir.
_______________
De plus, l'affichage numérique de l'indicateur a été réglé en unités imp
ériales à l'usine, mais on peut aussi le
régler en unités métriques; consulter
un concessionnaire autori
sé de moto-
neiges Ski-Doo.
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_u
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE
1. Affichage multifonctionnel
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONSCONSULTER
Indicateur de vitesseA
Tachymètre (RPM)B
OdomètreC
Totalisateur journalier A ou BD
Compteur horaireE
HorlogeF
Niveau d'essenceG
AltitudeH
Vitesse de pointeI
Vitesse moyenneJ
Intensité des poignées
chauffantes
Intensitédelamanette
d'accélérateur chauffante
Consommation d'essence
actuelle
Consommation totale d'essenceN
Affichage de messagesO
Température du liquide de
refroidissement
Régime maximalQ
Mode d'enregistrement de toursR
Température des gaz
d'échappement
Affichagedelapositionde
l'accélérateur
Suspension pneumatiqueU
Mode de remisage du moteur
E-TEC
T
V
A) Indicateur de vitesse
En plus d'être indiquée sur l'indicateur
de vitesse analogique, la vitesse du
véhicule s'affiche sur l'indicateur multifonctionnel.
Se servir du bouton de mode (M) pour
sélectionner l'affichage voulue, puis
K
L
M
P
procéder comme suit:
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
S
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode indicateur de vitesse.
______________
54
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_n
1. Mode indicateur de vitesse
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer le choix ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
B) Tachymètre (RPM)
En plus d'être indiqué sur le tachymètre analogique, le régime du véhicule s'affiche sur l'indicateur multifonctionnel.
Le régime du moteur s'affiche sur l'affichage 1ou 2.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode régime.
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer le choix ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_q
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
1. Affichage 1
2. Affichage 2
Se servir du bouton de mode (M
)pour
sélectionner l'affichage voulue, puis
procéder comme suit:
_______________
mmo2007-009-066_o
C) Odomètre
Il enregistre la distance totale parcourue.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode odomètre.
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_p
1. Mode odomètre
D) Totalisateur journalier
AouB
Les totalisateurs journaliers indiquent
la distance parcourue depuis qu'ils ont
été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode totalisateur
journalier (TRIP A/TRIP B).
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP A/TRIP B
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour remettre le totalisateur à
zéro.
REMARQUE: Dans le cas des modèles E-TEC, remettre le totalisateur
journalier B à zéro réinitialisera ég
lement la consommation totale d'essence.
mmo2007-009-066_k
E) Compteur horaire
Il enregistre la durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système
électrique est en marche, et ce depuis
que le compteur a été remis à zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le mode compteur
horaire (HrTRIP).
mmo2007-009-066_p
1. Mode compteur horaire (HrTRIP)
)
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
et le tenir pour remettre le compteur à
zéro.
a-
______________
56
mmo2007-009-066_k
F) Horloge
REMARQUE: L'heurenes'affic
qu'en format 24 heures.
he
Appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour sélectionner le modehorloge.
mmo2007-009-066_p
1. Mode horloge
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour activer le réglage de l'horloge.
mmo2007-009-066_k
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-042_a
NIVEAU D'ESSENCE
1. Autonomie
H) Altitude
Cette fonction donne l'altitude ap-
proximative au- dessus du niveau de
la mer calculée en fonction de la pression barométrique.
REMARQUE: L'altitudeaffichée
est arrondie aux 100 mètres près
lorsqu'en unités métriques ou aux 200
pieds près lorsqu'en unitésimpériales.
Procéder comme suit pour que l'altitude s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 2.
Pour changer lesHEURES, se servir du
bouton de réglage (S) pour les changer
lorsqu'elles clignotent.
Pour changer les MINUTES, appuyer
sur le bouton de mode (M) pour passer aux minutes lorsque les heures
clignotent. Seservirduboutonderéglage (S) pour changer les minutes.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sauvegarder le réglage de l'horloge et sortir du mode.
G) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement la quantité d'essence qu'il
reste dans leréservoir.
_______________
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode altitude.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_k
Le symbole suivants'affiche lorsque le
mode altitude est sélectionné.
mmo2008-003-023
MODE ALTITUDE
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmerla sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
I) Vitesse de pointe
Cettefonctionenregistrelavitessede
pointe depuis qu'on l'aremise àzéro.
Procéder comme suit pour que la vitesse de pointe s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) pour sélectionner le mode vitesse de pointe
(TOP_SPD).
mmo2007-009-066_n
1. Modevitessedepointe(TOP_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmerla sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le
bouton de mode (M) pour sélectionner
le mode.
______________
58
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) et le tenir
dans les 5 prochaines secondes pour
remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
J) Vitesse moyenne
Cette fonction enregistre la vitesse
moyenne du véhicule depuis qu'on l'a
remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la vitesse moyennes'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_n
1. Mode vitesse moyenne (AVR_SPD)
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmerla sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le
bouton de mode (M) pour sélectionner
le mode.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode de vitesse moyenne
(AVR_SPD).
_______________
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) et le tenir
dans les 5 prochaines secondes pour
remettre à zéro.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_w
K) Intensité des poignées
chauffantes
Cet indicateur à barres indique l'intensité de la chaleur dégagée par les poignées chauffantes.
Consulter la rubrique
DE POIGNÉES CHAUFFANTES
INTERRUPTEUR
pour
plus de détails.
mmo2007-009-043_a
POIGNÉES CHAUFFANTES
1. Plage de fonctionnement
L) Intensité de la manette
d'accélérateur chauffante
Cet indicateur à barres indique l'inten
sité de la chaleur dégagée par la manette d'accélérateur.
L'indicateur s'affiche lorsqu'on active
l'interrupteur de la manette d'accélérateur chauffante. Lorsqu'on relâc
he
l'interrupteur, l'affichage de niveau
d'essence réapparaît.
Voirlarubrique
INTERRUPTEUR
DEMANETTED'ACCÉLÉRATEUR
CHAUFFANTE
pour plus de détail
s.
mmo2007-009-044_a
MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
1. Plage de fonctionnement
M) Consommation d'essence
actuelle
Cette fonction calcule la consommation moyenne d'essence lors d'une
randonnée.
Procéder comme suit pour que la
consommation moyenne d'essence
s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage 1.
mmo2007-009-066_m
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton de réglage (S) pour sé-
lectionner le mode de consommation
d'essence actuelle.
______________
60
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation d'essence actuelle
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmerla sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Alors que l'affichage clignote, appuyer
sur le bouton deréglage (S) pour sélectionner le mode consommation totale
d'essence (TC).
mmo2007-009-066_n
1. Mode consommation totale d'essence (TC)
L'abréviation TC s'affiche lorsque le
mode est sélectionné.
N) Consommation totale
d'essence
Cette fonction enregistre la consommation moyenne d'essence depuis
qu'on l'a remise à zéro.
Procéder comme suit pour que la
consommation totale d'essence s'affiche.
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_m
_______________
mmo2008-003-021_a
TYPIQUE
Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmerla sélection ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, régler le totalisateur journalier à TRIP B. Consulter
la rubrique
TOTALISATEUR
LIERAOUB
pour plus de détails.
JOURNA-
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_p
1. Mode totalisateur journalier (TRIP B)
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir pour remettre à zéro.
mmo2007-009-066_w
O)Affichagedemessages
P) Température du liquide de
refroidissement
Cet indicateur à barres indique la températuredu liquidede refroidissement.
H
1
C
mmo2009-004-049_a
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Plage
Q) Régime maximal
Cette fonction enregistre le régime
maximal du moteur depuis qu'on l'a
remis à zéro.
Procéder comme suit pour que le régime maximal s'affiche.
1. Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour sélectionner l'affichage.
mmo2007-009-066_c
1. Affichage de messages
Consulter le passage
MESSAGES
dans cette section pour
VOYANTS ET
de plus amples détails concernant les
messages.
Consulter le passage
CONTRÔLE
pour de plus amp
SYSTÈME DE
les détails concernant la défaillance ou les
messages relatifs au D.E.S.S.
______________
62
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignote environ 5 secondes,puis revientau mode
sélectionné auparavant si l'affichage
n'a pas été changé.
2. Pendant que l'affichage clignote,
appuyer sur le bouton de réglage (S)
pour faire défiler les options et sélectionner le mode de régime maximal (TOP_RPM).
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-066_n
1. Mode régime maximal (TOP_RPM)
3. Appuyer sur le bouton de mode (M)
pour confirmer la sélection ou attendre 5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro, appuyer sur le
bouton de mode (M) pour sélectionner
le mode.
mmo2007-009-066_w
R) Mode d'enregistrement de tours
Grâce à ce mode, la vitesse du véhicule,lenombredetours/minutedu
moteur et une fonction présélectionnée de l'affichage 1 peuvent être enregistrés en même temps pendant une
période définie par le conducteur.
De plus, on peut enregistrer jusqu'à
9 tours (parcours) différents pendant
un maximum total de 2.5 minutes.
mmo2007-009-066_h
MODE D'ENREGISTREMENT DE TOURS
1. Mode d'enregistrement de tours
2. Tours (parcours)
3. Vitesse du véhicule
4. Régime du moteur (tr/mn)
5. Fonction présélectionnée
mmo2007-009-066_m
Appuyer sur le bouton de réglage (S) et
le tenir dansles 5 prochaines secondes
pour remettre à zéro.
_______________
Pour activer le mode d'enregistreme
nt
de tours
1. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S)
pour choisir le mode totalisateur général de l'affichage 3.
2. Appuyer surle bouton de RÉGLAGE
(S) et le tenir 2 secondes pour activer le mode. Les lettres «R
EC» s'affichent pour indiquer que le mode
d'enregistrement a été choisi.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2008-007-004_a
1. Mode d'enregistrement
2. Totalisateur général
3. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE(S)
pour faire défiler les modes.
Les modes disponibles sont: ARRÊT
(stop), ENREGISTREMENT (rec) ou
LECTURE (play).
Pour enregistrer
1. Choisir le mode d'enregistrement
(REC).
mmo2009-009-003_a
MODE D'ENREGISTREMENT
1. Temps d'enregistrement
2. Tour/parcours
3. Mode choisi
Pour enregistrer un autretour,appuyer
sur le bouton de RÉGLAGE (S) jusqu'à
ce que le message REC (enregistrement) apparaisse. Répéter la procédure indiquée plus haut pour enregistrer.
Pour revoir les données enregistrées
Choisir le mode de lecture (PLAY).
mmo2008-007-003
MODE D'ENREGISTREMENT
2. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour commencer à enregistrer.
3. Pendant l'enregistrement, appuyer
de nouveau sur le bouton de MODE
(M) chaque fois que l'on veut enregistrer un nouveau temps (de 1 à
9 tours).
Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE(S
pour cesser d'enregistrer.
______________
64
mmo2008-007-005_a
MODE DE LECTURE
1. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour lire les données enregistrées.
Toutes les données enregistrées (indicateur de vitesse, tachymètre etmode
présélectionné de l'affichage 1) s'affichent en même temps.
)
2. Appuyer surle bouton de RÉGLAGE
(S) pour arrêterletour enregistré OU
appuyer sur lebouton de MODE (M)
pour passer à un autre tour enregistré.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Si on appuie sur le boutondeRÉGLAGE(S),laduréedutour
en cours de lecture s'arrête, la durée
totale de ce tour s'affiche, puis après
5 secondes, le tour suivant enregistré
s'affiche.
À la fin de tous les tours enregistrés, le
message STOP s'affiche.
Pour lire de nouveau les données enregistrées, appuyer sur le bouton de
RÉGLAGE (S) pour retourner au mode
de lecture (PLAY). Répéter la procédure indiquée plus haut.
Pour enregistrer d'autres tours, appuyer sur le bouton de RÉGLAGE (S)
pour passer en mode d'enregistrement (REC). Répéter la procédure indiquée plus haut.
Appuyer sur le bouton de RÉGLAGE
(S) et letenir 5 secondes pour quitter le
mode d'enregistrement de tours. Le
mode choisi auparavant va s'afficher.
S) Température des gaz
d'échappement
Affichelatempératuredesgaz
d'échappement du véhicule en temps
réel et enregistre la lecturemaximale.
Procéder comme suit pour que la température des gaz d'échappement s'affiche.
1. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour sélectionner l'affichage.
2. Pendant que l'affichage clignote,
appuyer sur le bouton de RÉGLAGE
(S) pour faire défiler les options
et sélectionner le mode de température des gaz d'échappement
(EGTM).
mmo2008-007-006_a
MODE DE TEMPÉRATURE DES GAZ
D'ÉCHAPPEMENT (EGTM)
1. Température actuelle
2. Température maximale enregistrée
3. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour confirmer le choix ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
Pour remettre à zéro la température
maximale enregistrée, appuyer sur le
bouton de MODE (M) pour sélectionner le mode.
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignote environ 5 secondes,puis revientau mode
sélectionné auparavant si l'affichage
n'a pas été changé.
_______________
mmo2007-009-066_m
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyer sur lebouton de RÉGLAGE(S)
et le tenir 5 secondes pour le remettre
à zéro.
mmo2007-009-066_w
T)Affichagedelapositionde
l'accélérateur
Affiche l'ouverture de l'accélérateur en
temps réel en pourcentage (d'environ
0 à 100%).
Procéder comme suit pour que la position de l'accélérateur s'affiche:
1. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour sélectionner l'affichage.
mmo2009-009-005
MODE DE POSITION D'ACCÉLÉRATEUR
3. Appuyersur le boutonde MODE(M)
pour confirmer le choix ou attendre
5 secondes.
mmo2007-009-066_o
mmo2007-009-066_m
REMARQUE: L'affichage clignote environ 5 secondes,puis revientau mo
de
sélectionné auparavant si l'affichage
n'a pas été changé.
2. Pendant que l'affichage clignote,
appuyer sur le bouton de RÉGLAGE
(S) pour faire défiler les opti
ons et
sélectionner le mode de position
d'accélérateur (TPS).
______________
66
U) Suspension pneumatique
Affiche la valeur de réglage ainsique le
réglage réel.
V) Mode de remisage du moteur
E-TEC
Affiche le terme «OIL» lorsque la procédure de remisage est amorcée.
14) Guide du conducteur
Le Guide duconducteur se trouve dans
la base de siège du conducteur.
mmo2007-009-071_b
TYPIQUE - SIÈGE
1. Emplacement du Guide du conducteur
15) Siège du conducteur
On peut enlever le siège pour accéder
au guide du conducteur (situé dans la
base du siège) ou pour faire un entretien.
Le verrou se trouve à l'avant du siège.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2007-009-072_a
1. Verrou de siège
REMARQUE: Dans le cas des modèles à siège chauffant, débrancher
le connecteur électrique situé sous le
siège.
AVIS
Ne pas étirer le connecteur
électrique ni le câblage.
3. Enlever le siège.
mmo2007-009-071_c
TYPIQUE - SIÈGE
1. Verrou de siège
Dépose du siège
Procéder comme suit pour enlever le
siège du conducteur:
REMARQUE: Dans le cas des modèles Grand Touring, il faut retirer le
siègedupassager. Consulterlepas-
sage
SIÈGE DU PASSAGER
.
1. Tirer l'avant du coussin de siège,
pousser fermement le siège vers
l'avant pour dégager le verrou puis
tirer sur la languette pour déverrouiller le siège.
2. Tenir le verrou puistirer lesiège vers
l'arrière.
_______________
mmo2007-009-073_a
TYPIQUE
Étape 1: Tirer et tenir le verrou
Étape 2: Glisser le siège
Installation du siège
AVIS
L'utilisationduvéhicule
lorsque des objets se trouvent entre
le siège et le réservoir d'essence
peut endommager le réservoir. NE
JAMAIS placer d'objets entre le
siège et le réservoir d'essence.
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Dans le cas des modèles Grand Touring SE, brancher le
connecteur électrique situé sous le
siège.
1. Mettre lesiège à sa place.
2. Pousser le siègevers l'avant jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
mmo2007-009-073_b
TYPIQUE
Étape 1: Mettre le siège à sa place
Étape 2: Pousser le siège vers l'avant jusqu'à
ce qu'il se verrouille
REMARQUE: Un déclic évident se
fera sentir. Tirer sur le siège pour vérifier s'il est solidement verrouillé.
Procéder comme suit pour régler le
dossier:
1. Soulever et maintenir le levier de
verrouillage.
mmo2009-005-011_a
1. Levier de verrouillage du dossier
2. Placer ledossier à la position voulue
et relâcher lelevier de verrouillage.
ATTENTION Ledossierest
à ressort et il se déplace rapidement vers l'avant si on ne le retient
alors qu'on soulève le levier de verrouillage.
mmo2007-009-074
TYPIQUE - SIÈGE INSTALLÉ
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de se mettre en
route.
16) Dossier
Le dossier est réglable et peut être utilisé par le passager ou le conducteur.
______________
68
17) Siègedu passager
Dans le cas des modèles Grand Touring, un siège de passager est inclus
en équipement standard.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
le passager doit pouvoir en tout
temps garder les pieds bien à plat
sur les repose-pieds et garder les
mains sur les poignées de maintien. Il est important que le pas
sager respecte ces exigences physiques pour assurer sa stabilité et
réduire les risques d'éjecti
on.
-
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Dépose du siège du passager
Procéder comme suit pour enlever le
siège arrière:
1. Enlever le sac pour tunnel s'il y a
lieu.
2. Tirer la sangle du verrou située derrière le siègedu passagercomme le
montre la photo.
mmo2009-005-014_a
3. Soulever l'arrière du siège et le tirer délicatement vers l'arrière juste
assez pour accéder au connecteur
d'accessoires.
AVIS
Ne pas étirer le connecteur
d'accessoires ni le câblage.
Pose du siège du passager
Procéder comme suit pour installer le
siège du passager:
1. Mettre le siège du passager derrière le siège du conducteur. Laisser suffisamment d'espace entre
les sièges pour pouvoir brancher le
connecteur d'accessoires.
2. Incliner légèrement le siège du passager vers l'avant et insérer les crochets de sièges dans les fentes du
tunnel sous le siège du conducteur.
mmo2009-005-013 _a
1. Siège du conducteur
2. Fente du tunnel
3. Pousser la partie avant du siège du
passager vers le siège du conducteur puis appuyer fermement sur sa
partie arrière pourl'enclencher.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
mmo2009-005-012_a
1. Siège arrière
2. Connecteur d'accessoires
4. Débrancher le connecteur d'accessoires et enlever le siège.
_______________
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de circuler.
18) Poignées de maintien
du passager
Ces poignées réglables et chauffantes
se trouvent à l'arrière sur les modèles
Grand Touring.
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Procéder comme suit pour régler la
hauteur des poignées:
1. Tirer sur le levier afin de relâcher la
tension.
2. Soulever et abaisser la poignée pour
assurer le confort du passager.
mmo2009-005-009_a
Étape 1: Tirer sur le levier
Étape 2: Régler la hauteur
3. Appuyer surle levier pour verrouiller
la poignée en place.
REMARQUE: Il est possible de régler
la force appliquée au verrouillage en
tournant le levier dans unsens ou dans
l'autre.
AVIS
Charge MAXIMALE de 1.8kg
répartie uniformément.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement, relâcher l'attache
en caoutchouc, puis soulever l'arrière
du couvercle.
mmo2008-003-017_a
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement
2. Attache en caoutchouc
Modèles à deux places
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement, détacher les
attaches, puis ouvrir le couvercle.
19) Compartiment de
rangement
AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et
ne contenir aucun objet tranchant,
lourd ou fragile.
Modèles à une place
AVERTISSEMENT
Tous les compartiments de rangement doivent être bien enclenchés
et ne contenir aucun objet tranchant, lourd ou fragile.
______________
70
mmo2010-005-003_a
ARRIÈRE DU SIÈGE DU PASSAGER
1. Attaches
2. Couvercle du compartiment de rangement
20) Porte-bagages arrière
AVERTISSEMENT
Tous les objets dans le portebagages arrière doivent être correctement fixés. Ne pas transporter d'objets fragiles. Une charge
excessive dans le porte-bagages
peut réduire la maniabilité de
la motoneige.La capacité de
ce porte-bagages est limitée; la
charge MAXIMALE est de 15.8kg.
Circuler très lentement lorsqu'on
transporte une charge. Ralentir
sur les bosses. Toujours régler la
suspension selon la charge.
21) Sac pour tunnel (GSX)
AVERTISSEMENT
Le sac pour tunnel doit être solidement retenu et ne doit contenir aucun objet tranchant, lourd ou cassant.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
msi2009-005-004
1. Sangle
2. Dispositif d'ancrage
22) Sac pour tunnel(Grand
Touring)
AVERTISSEMENT
Le sac pour tunnel doit être solidement retenu et ne doit contenir aucun objets tranchant, lourd ou cassant.
AVIS
est de 2.27 kg distribuée uniformément.
La charge MAXIMALEdu sac
ATTENTION La charge MAXI-
MALE du sac est de 1.4 kg distribuée
uniformément.
Le sac pour tunnelest retenu au tunnel
grâce à des sangles et des dispositifs d'ancrage. Pour l'installer, accr
cher les extrémités en plastique des
sangles aux dispositifs d'ancrage et
régler les sangles.
Pour enlever le sac pour tunnel, appuyer sur les extrémités en plast
vers le bas pour les décrocher des dispositifs d'ancrage.
o-
ique
_______________
Le sac pour tunnel s'installe à la verticale ou à plat et peut également servir
de sac à dos. Les bretelles sont rangéesdanslapochetteaubasdusac
pour tunnel.
Installation à plat
Installer le sac pour tunnel à plat sur le
tunnel lorsqu'il s'agit de la seule chose
sur le porte-bagages arrière.
Pour l'installer, le fixer au portebagages au moyen des sangles en
velcro comme le montre la photo.
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
msi2009-085-002_a
1. Sangle en velcro
2. Porte-bagages arrière
On peut cacher les sangles en velcro
dans les pochettes latérales. Les rabats des pochettes latérales sont cachés dans la garniture du sac pour tunnel.
Installation verticale
Installer le sacpour tunnel à la verticale
lorsqu'on transporte d'autres bagages
sur le porte-bagages arrière. L'installation à la verticale libère de l'espace
sous le sac pour tunnel.
Pour l'installer, retirer les bretelles de
la pochette au bas du sac. Mettre les
bretelles autour du dossier comme le
montre la photo.
Ouverture et fermeture des
sacoches
Procéder comme suit pour ouvrir les
sacoches:
1. Déverrouiller la poignée en se servant de la clé fournie.
2. Tirer la poignée àmi-course environ.
3. Dégager le verrou à glissière puis
ouvrir le couvercle.
mmo2009-005-020_a
TYPIQUE
1. Verrou à glissière
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire
de retirer les sacoches du véhicule
pour les ouvrir.
msi2009-084-014_a
1. Dossier
2. Bretelles
23) Sacoches
Les modèles Grand Touring SE sont
munis de deux sacoches rigides verrouillables à l'arrière.
______________
72
Dépose de la sacoche
Procéder comme suit pour enlever une
sacoche:
1. Déverrouiller la poignée en se servant de la clé fournie.
2. Tirer la poignée complètement vers
le haut et enlever la sacoche.
Installation de la sacoche
Procéder comme suit pour installer la
sacoche:
1. Insérer les languettes de métal
,situées sur lepare-chocs arrière, dans
lesfentesdelasacoche.
2. Pousser fermement le dessus de
la sacoche vers le véhicule. On entendra un déclic lorsque la s
acoche
s'enclenchera. S'assurer que la sacoche est bien retenue avant de
circuler.
msi2009-029-012_b
Étape 1: Insérer les languettes
Étape 2: Pousser vers le véhicule
24) Interrupteur de
poignées chauffantes
de passager
L'interrupteur est situé sur la poignée
de maintien gauche du passager.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
mmo2009-005-010_a
1. «OFF» (arrêt)
2. Tiède
3. Chaud
25) Interrupteurs de sièges
chauffants
L'interrupteur de siègeavant se trouve
sur la console,à droitede la colonne de
direction.
Les modèles Grand Touring SE sont
munis de sièges du conducteur et du
passager chauffants.
L'interrupteur de siège arrière se
trouve sur la poignée de maintien
gauche.
mmo2009-005-009_b
1. Interrupteur de poignées cha
passager
uffantes de
Régler l'intensité comme le montre la
photo.
_______________
mmo2009-005-019_a
INTERRUPTEUR DE SIÈGE CHAUFFANT
1. Siège chauffant
2. «OFF» (arrêt)
3. Tiède
4. Chaud
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
26) Prises pour visière
chauffante
On peut brancher une visière chauffante à cette prise. Elle est sous
tension dès qu'on met le moteur en
marche surles modèles 1200 4-TEC
MC
et à 1900tr/mn sur les modèlesE-TEC.
Une rallonge flexible est comprise
avec ce véhicule.
Dans le cas des modèles Grand Touring, il y a, à l'arrière, une prise pour
visière chauffante ainsi qu'une prise
pour bottes chauffantes sur la poignée
de maintien gauche.
27) Prise 12 volts
On peut brancher un appareil électrique de 12volts à cette prise. Elle est
sous tension dès qu'on met le moteur
en marche surles modèles1200 4-TEC
et à 1900tr/mn sur les modèlesE-TEC.
mmo2008-003-070_a
1. Attelage
2. Goupille de sûreté
Retirer la tige de l'attelage puis fixer la
barre deremorquage rigide à l'attelage
au moyen de cette tige.
AVIS
La prise 12 volts n'est pas
conçue pour fournir une alimentationsupérieureà1ampère.
28) Attelage
Utiliser l'attelage avec une barre de
remorquage pour remorquer un accessoire.
REMARQUE: Voir l'autocollant sur le
véhicule pour connaître le poids remorqué admissible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Utilisation de l'attelage
Dégager l'attelage de son support en
retirant lagoupille de sûreté.
mmo2008-003-071_a
TYPIQUE
1. Tige
Fixer la tige à l'attelage au moyen de la
goupille de sûreté retirée précédemment.
mmo2008-003-072_a
TYPIQUE
1. Goupille de sûreté
2. Tige
______________
74
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVIS
Toujours relâcher l'attelage
de son support pour éviter d'endommager le véhicule.S'assurer que l'attelage bouge librement
lorsqu'on remorque un accessoire.
mmo2008-003-073_a
ATTELAGE SE DÉPLAÇANT LIBREMENT
LORS DU REMORQUAGE
Pour éviter que l'attelage ne fasse du
bruit lorsqu'il n'est pas utilisé, fixer l'attelage à son support au moyen de la
goupille de sûreté.
REMARQUE: La courroie d'entraînement de rechange n'est pas fournie
avec la motoneige.
Enlever le capot. Voir la procédure
dans cette sous-section.
Positionner la courroie d'entraînement
comme le montre la photo.
mmo2009-005-028_a
1. Courroie d'entraînement de rechange
correctement remisée
AVIS
S'assurer que la courroie
d'entraînement de rechange n'entre
pas en contact avec le système
d'échappement pour éviter qu'elle
soit endommagée.
mmo2008-003-074_a
ATTELAGE NON UTILISÉ
1. Attelage
2. Support
3. Goupille de sûreté
29) Positionnement
de la courroie
d'entraînement de
rechange
On peut mettre une courroie
nement de rechange sur la droite du
compartiment moteur.
d'entraî-
_______________
30) Garde-courroie
d'entraînement
Dépose du garde-courroie
d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS faire fonctionner le
moteur:
– Sans que les protecteurs et le
garde-courroie d'entraînement
soient bien installés.
– Lorsque le capot et/ou les pan-
neaux latéraux sont ouverts ou
enlevés.
Ne JAMAIS tenter de régler des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Débrancher le capuchon du cordon
d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
Ouvrir le panneau latéral gauche. Procéder de la façon décrite dans cette
sous-section.
Retirer la goupille de sûreté.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
Souleverla partie arrièredu garde-courroie d'entraînement puis relâcher les
languettes avant en faisant pivoter le
garde-courroie vers l'extérieur.
mmo2009-003-010_a
1. Languettes
Positionner l'ouverture sur la tige deretenue. Il peut être nécessaire de soulever légèrement la console pour avoir
suffisamment d'espace.
Installation du garde-courroie
d'entraînement
Pour reposer le garde-courroie d'entraînement, placer la découpure vers
l'avant de la motoneige.
Insérer la fente avant gauche du
garde-courroie d'entraînement sur la
languette la plus longue.
Faire pivoter le garde-courroie vers l'intérieur et insérer la languette courtes
dans la fente droites.
______________
76
mmo2009-003-011_a
1. Goupille de sûreté
Positionnerlapartiearrièredu
garde-courroied'entraînementsur
le dispositif de retenue et la fixer au
moyen de la goupille de sûreté.
REMARQUE: Le garde-courroie d'entraînement est délibérément surdimensionné pour maintenir une tension sur les goupilles et dispositifs de
fixation afin de réduire le bruit e
tlavibration. Il est important de conserver
cette tension lors de la repose.
mmo2008-003-063_a
1. Goupille de sûreté
31) Capot
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque le capot est déposé.
Dépose du capot
1. Tirer les deux coins arrière du capot
vers le haut.
2. Soulever l'arrière du capot jusqu'à
ce qu'il soit dégagé de la coque.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
32) Panneaux latéraux
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque lespanneaux latéraux
sont ouverts ou enlevés.
Ouverture du panneau latéral
1. Étirer et décrocher les attaches.
2. Tirer l'arrière du panneaulatéral vers
l'extérieur.
mmo2009-005-029_a
TYPIQUE
1. Attaches
mmo2009-005-025_a
Étape 1: Tirer vers le haut
Étape 2: Soulever
Installation du capot
1. Insérer les languettes à l
'avant du
capot dans les fentes du couvercle
de coque.
2. Abaisser la partie arrière du capot
puis l'enclencher en appuyant sur
chaque côté.
_______________
Procéder dans l'ordre inverse pour le
fermer.
Dépose du panneau latéral
1. Ouvrir complètement le panneau latéral.
2. Soulever le panneau latéral, puis libérer la charnière inférieure de sa
fente.
3. Abaisser le panneau latéral, puis dégager la charnière supérieure de sa
fente.
4. Enlever le panneau latéral.
Inverser ces étapes pour installer le
panneau latéral.
77
ESSENCE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb,
vendue dans la plupart des stationsservice, ou du carburant oxygéné
contenant un maximum de 10%
d'éthanolou de méthanol, ou une combinaison des deux. L'essence utilisée
doit présenter l'indice d'octane minimal recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM (AMÉRIQUE
DU NORD)
MOTEURS
600 HO E-TEC
1200 4-TECX
INDICE D'OCTANE MINIMUM (AILLEURS
QU'EN AMÉRIQUE DU NORD)
MOTEURS92 RON95 RON
600 HO E-TEC
1200 4-TECX
AVIS
Ne jamais utiliser d'autres
87 (RON +
MON)/2
--
--
types de carburant.L'utilisation
d'essence inappropriée peut réduire
la performance de la motoneige
et endommager des pièces importantes du système d'alimentation et
du moteur. Le bouchon du réservoir
d'huile et celui du réservoir d'essence ne sont pas interchangeables.
Le bouchon du réservoir d'huile est
identifié «OIL».
91 (RON +
MON)/2
X
--
X
--
base d'alcool isopropylique dans une
proportion de 150 ml d'antigel pour
40 L d'essence.
On évitera ainsi que les carburateurs
ou d'autres composants du système
d'alimentation gèlent, ce qui, dans
certains cas, pourrait augmenter la
consommation d'essence ou endommager gravement le moteur.
REMARQUE: Se servir d'antigel de
conduit d'essence sans alcool méthylique seulement.
Pour faire le plein
Dévisser le bouchon pour remplir le réservoir, puis lereposer et bien le serrer.
mmo2008-008-004_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
Antigel dans l'essence
Quand on utilise de l'essence oxygénée, il n'est pas nécessaire, et il e
st
même déconseillé, d'ajouter de l'antigel de conduit d'essence ou d'agent
absorbant d'eau.
Quandonsesertdecarburantnon
oxygéné, nous préconisons l'
utilisa-
tion d'antigel de conduit d'essence à
______________
78
AVERTISSEMENT
– Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution.
– Si on est en présence de pres-
sion différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon
du réservoir), faire vérifier et/ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
– Essuyer toute essence répan-
due.
ESSENCE
REMARQUE: Ne pas s'asseoirni s'appuyer sur le siège si le bouchon du réservoir d'essence n'est pas bien posé.
_______________
79
HUILE À INJECTION (600 HO E-TEC)
Huile à injection
recommandée
MOTEUR
600 HO
E-TEC
AVIS
toneige a été développé et validé
en utilisant l'huile semi-synthétique
2-temps XPS de BRP. BRP recommande fortement l'utilisation de
son huile semi-synthétique 2-temps
XPS
d'huile inappropriée peut entraîner
desdommages aumoteur, et ceux-ci
ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
(1) Le moteur de cette mo-
MC
en tout temps. L'utilisation
HUILE À INJECTION
RECOMMANDÉE
HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE
2-TEMPS XPS (N/P 293
600 100)
(1)
Vérification du niveau
d'huile à injection
Le réservoir d'huile à injection se
trouve derrière le panneau latéral
droit. Consulter la sous-section
MANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
der.
Toujours maintenir un niveau suffisant
d'huile à injection recommandée dans
le réservoir.
pour savoir comment y accé-
COM-
AVIS
plir le réservoir d'huile à injection
à chaque plein d'essence.
Pour ajouter de l'huile à injection
Enlever le capuchon du réservoir
d'huile à injection.
Ajouter de l'huile à injection. Ne pas
trop remplir.
Remettre le capuchon et bienle serrer.
AVIS
puchons de réservoir d'huile à injection et de réservoir d'essence.
Vérifier le niveau et rem-
Ne pas interchanger les ca-
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile répandue.
L'huile est inflammable lorsqu'elle
est chaude.
mmo2010-004-011_a
TYPIQUE
1. Réservoir d'huile à injection
2. Marque de niveau (3/4)
3. Marque de niveau (1/2)
4. Marque de niveau (1/4)
______________
80
PÉRIODE DE RODAGE
Duréedelapériodede
rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 500km.
Modèles E-TEC
La durée de la période de rodage est
basée sur le volume d'essence. Il
faudra consommer environ deux réservoirs d'essence pour compléter le
rodage.
Durant cette période:
– La performance et le comporte-
ment du moteur ne seront pas optimaux.
– La consommation d'essence sera
plus élevée.
– La consommation d'huile sera plus
élevée.
Fonctionnement pendant
le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De faire fonctionner le moteur à
plein régime.
– Les accélérations soutenues.
– Les vitesses de croisière prolon-
gées sans variations de régime.
– De fairesurchauffer lemoteur.
Toutefois, de brèves accélérations et
de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage.
Inspection après la période
de rodage
Après la période de rodage, le véhicule
devrait être inspecté par un concessionnaire autorisé de motoneiges
Ski-Doo. Voir la section
ENTRETIEN
.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînementneuve requiert une périodede rodagede 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter de:
– Faire des accélérations ou desdécé-
lérations vigoureuses.
– Tirer une charge.
– Circuler à haute vitesse.
_______________
81
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage du moteur
Procédure
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Revérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur.
3. Mettre son casque.
4. S'assurer que le capuchon du cordon d'attache est branché à l'interrupteur coupe-circuit du moteur et
que le cordon est attaché aux vêtements du conducteur.
5. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à la position MARCHE.
6. Appuyersurlebouton
«START/RER»
le démarreur électrique et faire
démarrer le moteur. Relâcher le
bouton dès que le moteur démarre.
MC
pourengager
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
7. Relâcher le frein de stationnement.
REMARQUE: Ne pas relâcher le frein
de stationnement pour un démarrage
à froid. Effectuer le
DU VÉHICULE
AVIS
reur électrique pendant plus de
10 secondes. Attendre au moins
30 secondes pour le laisser ref
avant de l'actionner de nouveau.
Ne pas actionner le démar-
décrit plus bas.
RÉCHAUFFAGE
roidir
E-TEC
Il est possible de faire démarrer le moteur avec le câble de démarrage d'urgence se trouvant dans le nécessaire
d'outils.
Enlever le garde-courroie d'entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le câble autour de
la main. Tenir le câble à la main
seulement. Ne pas faire démarrerlamotoneigeàl'aidedela
poulie motrice à moins qu'il ne
s'agisse vraiment d'une situation
d'urgence. Faire réparer la motoneige dans les plus brefs délais.
mmo2008-005-008_a
Fixerune extrémitédu câble d'urgence
à la poignée du démarreur à rappel.
REMARQUE: La douille de bougie
peut être utilisée comme poignée d'urgence.
Démarrage d'urgence
1200 4-TEC
Ne pas tenter de faire un démarra
d'urgence. Faire chargerou remplacer
la batterie.
______________
82
ge
mmo2008-005-007
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Attacher l'autre extrémité du câble
d'urgence à l'agrafe de démarrage
fournie dansle nécessaire d'outils.
mmo2008-005-009
Fixer l'agrafe à la poulie motrice.
mmo2008-005-012_a
1. Emplacement de l'agrafe
Enrouler solidement le câble autour
de la poulie motrice. Lorsqu'on tire
sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Tirer vigoureusement sur le câble, de
sorte qu'il se libère de la poulie motrice.
Faire démarrer le moteur manuellement de la façon habituelle.
AVERTISSEMENT
Quand une situation d'urgence
obligeàfairedémarrerlamotoneige au moyen de la poulie motrice, ne pasreposer le garde-courroie d'entraînement et ramener le
véhicule lentement pour le faire
réparer.
Réchauffage du véhicule
Avant de partir en randonnée, on doit
laisser réchauffer le véhicule.
1. Démarrer le moteur de la manière
décrite sous le passage
RAGE DU MOTEUR
2. Laisser le moteur se réchauffer une
à deux minutes au ralenti.
REMARQUE: On déconseille de laisser lemoteur tourner au ralenti plus de
10 minutes.
3. Desserrer le frein de stationnement.
4. Accélérer jusqu'à ce que la poulie
motrice s'engage. Circuler à basse
vitesse les deux à trois premières
minutes.
DÉMAR-
plus haut.
mmo2008-005-014_a
_______________
83
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVIS
lorsqu'on appuie sur la manette
d'accélérateur, arrêter le moteur,
enlever le capuchon du cordon d'attache, puis faire ce qui suit.
– Vérifier si les skis sont gelés au
– Vérifier si la chenille est gelée au
– Vérifier si de la neige ou de la
niques de levage appropriées, en se
servant notamment de ses jambes.
Ne pas tenter de soulever l'avant ou
l'arrière du véhicule si c'est au-delà
de sescapacités.
Si le véhicule ne bouge pas
sol. Soulever un ski à la fois au
moyen de la poignée, puis le remettre au sol.
sol. Soulever l'arrière de la motoneige juste assez pour que la chenillene soitplus en contact avec le
sol puis relâcher l'arrière du véhicule.
glace s'est accumulée au niveau
de la suspension arrière car cela
l'immobiliserait. Nettoyer cette
partie.
ATTENTION Utiliser les tech-
AVERTISSEMENT
S'assurer que le capuchon de cordon d'attache a été retiré avant de
se tenir devant le véhicule ou de
s'approcher de la chenille ou de
composants de la suspension arrière.
REMARQUE: Sur les modèles E-TEC,
le réchauffage est contrôlé par le système de gestion du moteur. Durant
cette période (pouvant durer jusqu'à
10 minutes selon la température ambiante), le régime du moteur est restreint.
Fonctionnement en
marche arrière
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on passe en marche arrière, attendre que le signal retentisse et que le voyant s'allume sur
l'indicateur avant d'actionner l'accélérateur pour reculer. La vitesse
en marche arrière n'est pas restreinte. Toujours reculer prudemment puisqu'à vitesse élevée, le
véhicule peut perdre de sa stabilité. S'immobiliser, puis engager
la marche arrière. Toujours demeurer assis et actionner le frein
avant de changer de vitesse. S'assurer que la voie est libre avant de
reculer.
Marche arrière(manuelle)
Passage en marchearrière
Procéder comme suit pour passer en
marche arrière:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein. Resterassis. Voirlepassage
DE CONDUITE (EN MARCHE ARRIÈRE)
ments sur la position de conduite.
3. Le moteur tournant au ralenti, tirer
complètement le levier de marche
arrière.
4. Accélérer doucement.
Passage en marche avant
Procéder comme suit pour passer en
marche avant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant au ralenti, enfoncer complètement le levier de
marche arrière.
4. Accélérer doucement.
pour plus de renseigne-
POSITION
______________
84
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Marche arrière (électronique)
Passage en marche arrière/marche
avant
Procéder comme suit pour passer en
marchearrièreouenmarcheavant:
1. Immobiliser le véhicule.
2. Actionner et maintenir le frein.
3. Le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton «START/RER»
et le relâcher.
4. Accélérer doucement.
Arrêt du moteur
Relâcher l'accélérateur etattendre que
le moteur tourne au ralenti.
Arrêter le moteur à l'aide de l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur ou
en débranchantle capuchon du cordon
d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le capuchon
du cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur
quand le véhicule est arrêté pour
éviter qu'on ne démarre le moteur
accidentellement, qu'il soit utilisé
par des personnes non autorisées,
ou pour éviter le vol.
Remorquage d'un
accessoire
Toujours utiliser une barre rigide pour
remorquer un accessoire. Tout accessoire remorqué doit être muni de
réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Vérifier si desrèglements locaux
exigent l'emploi de feux d'arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer un accessoire avec une corde. Utiliser plutôt une barre rigide. L'utilisation
d'une corde pourrait mener à une
collision entre l'accessoire et la
motoneige, et peut-être à un capotage à la suite d'une décélération
rapide ou dans une pente.
Remorquage d'une autre
motoneige
Si une motoneige est en panne et
qu'on doit la remorquer, installer une
barre rigide. Retirer la courroie d'entraînement de la motoneige en panne,
consulterlepassage
D'ENTRAÎNEMENT
tion
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
remorquer à une vitesse modérée.
AVIS
d'entraînement de la motoneige à
remorquer afin de ne pas endommager la courroie d'entraînement et
le système d'entraînement.
Si on n'a pas de barre rigide et en cas
d'urgence seulement, on peut utiliser
une corde pourvu qu'on procède avec
une grande prudence (il peut être illégal de procéder ainsi. Veuillez vérifier
auprès des autorités provinciales ou
locales).
Enlever la courroie d'entraînement,
fixer la corde aux jambes de ski, demander à quelqu'un de s'asseoir sur la
motoneige remorquée pour actionner
le frein, puis remorquer le véhicule à
basse vitesse.
AVIS
la direction, ne jamais attacher la
corde de remorquage aux poignées
des skis.
Toujours enlever la courroie
Pour ne pas endommager
COURROIE
dans la sous-sec-
et
_______________
85
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer une motoneige en panne à haute vitesse.
Conduire lentement et avec prudence.
______________
86
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
La maniabilitéet le confort d'unemotoneige sont directement liés au réglage
de la suspension.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension a un
effet sur la maniabilité du véhicule. Lorsqu'on modifie leréglage
de la suspension, se familiariser
avec le comportement du véhicule. Régler les composants de
suspension droits et gauches à la
même position.
La suspension peut être réglée en
fonction de la charge transportée, du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
REMARQUE: Certaines motoneiges
ne comportent pas tous les points de
réglages suivants.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tout réglage de la
suspension, s'assurer:
– De garer levéhicule dans un en-
droit sécuritaire.
– De débrancher le capuchon du
cordon d'attache de l'interrupteur coupe-circuit du moteur.
– De se servir d'un outil de levage
approprié ou de demander de
l'aide. Si on ne sert pas d'un
outil de levage,utiliser des techniques de levage éprouvées; se
servir de la force de ses jambes
par exemple.
– De ne pas tenter de soulever
l'avant ou l'arrière du véhicule
si c'est au-delà de ses limites.
– De se servir d'un outil de levage
approprié pour soutenir l'avant
du véhicule avant de régler la
suspension desskis.
– Desoutenirl'arrièreduvéhicule
avec un support à socle large
pour motoneige muni d'un panneau déflecteur arrière.
– Que le dispositif de soutien est
stable et sécuritaire.
Le meilleur moyen de régler la suspension consiste à modifier individuel
ment chacun des réglages. Plusieurs
réglages sont interreliés. On devra
peut-être régler de nouveau le re
du centre après avoir réglé le ressort
avant. Essayer la motoneige en respectant les mêmesconditio
vitesse, neige, position de conduite,
etc.). Procéder de façon méthodique
jusqu'à obtenir le régla
Voici la manière de procéder pour régler la suspension avec p
liser l'outil de réglage de la suspension
dans le nécessaire d'outils.
ns (sentier,
ge voulu.
récision. Uti-
_______________
le-
ssort
87
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Suspension pneumatique
(modèles SE)
Le conducteur peut régler la pression
d'air à l'intérieur de l'amortisseur pour
modifier la hauteur ou améliorer le
confort.
Procéder comme suit pour la régler:
1. Démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MODE (M)
pour sélectionner le mode suspension.
Lorsque le mode de suspension pneumatique est sélectionné, le message
AIR_SUSP apparaît. Le réglage actuel
(un chiffrede 1à 5, 1 étant le réglage le
plus mou) s'affiche également.
3. Appuyer sur la manette d'accélérateur chauffante comme le montre la
photo pour augmenter ou réduire la
pression d'air.
mmo2009-005-040_a
1. Valeur de réglage demandée
2. Réglage actuel
Réglagedelasuspension
arrière
mmo2008-003-009_d
INTENSITÉ VARIABLE
1. Interrupteur de manette d'accélérateur
chauffante
2. Augmente la pression
3. Réduit la pression
4. La valeur de réglage voulue s'affiche. Pour la confirmer, appuyer
sur le boutonMODE (M) ouattend
re
5 secondes.
______________
88
mmo2007-009-004_a
SUSPENSION ARRIÈRE SC-5
1. Précharge des ressorts arrière
2. Précharge du ressort central et
amortissement de l'amortisseur
3. Courroie d'arrêt
4. Blocs de d'accouplement
5. Amortissement de l'amortisseur arrière
AVIS
Chaque fois qu'on règle la
suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et la régler au besoin.
Longueur de la courroie d'arrêt
La longueur de la courroie d'arrêt a un
effet sur lepoids soutenu par le ressort
central particulièrement lors d'accélérations et, par conséquent, sur le
soulèvement de l'avant.
La longueur dela courroie d'arrêta également un effetsur la courseduressort
central.
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVIS
Quand on change la longueur de la courroie d'arrêt, il faut
rajuster la tension de la chenille.
ACTION
Pression de ski réduite en
Augmenter la
longueur de la
courroie d'arrêt
Réduire la
longueur de la
courroie d'arrêt
mmo2007-009-009_b
TYPIQUE
1. Position 1 (la plus longue)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
accélérant
Course accrue du ressort
central
Capacité d'absorption des
bosses accrue
Pression de ski accrue en
accélérant
Course réduite du ressort
central
Capacité d'absorption des
bosses réduite
RÉSULTAT
REMARQUE: Le fait de raccourcir la
courroie peut réduire le confort. Si le
transfert de poids ressenti est trop important, tenter de résoudre la situation
en réglant d'abord les blocs d'accouplement. Installer le boulon de la courroie d'arrêt le plus près possible de
l'arbre inférieur.
En neige profonde, il peut être nécessaire de changer la longueur dela courroie d'arrêt ou d'adapter sa position
de conduite pour modifier l'angle d'attaque de la chenille. Grâce à sa familiarisation avec les divers réglages et
conditions de la neige, le conducteur
sera à même de déterminer les réglages les plus efficaces.
En général, lorsque la courroie est réglée de façon à ce qu'elle soit longue,
la performance est bonne en neige
profonde sur une surface plane.
Précharge du ressort arrière
La précharge du ressort arrière a un effet sur le confort, la hauteur et la compensation de la charge.
De plus, en réglant la précharge duressort arrière, on augmente ou on réduit
le poids sur l'avant de la motoneige.
Par conséquent, il yaura plus ou moins
de poids sur les skis, ce qui aura un
effet sur la performance en neige profonde, la facilité à tourner et la maniabilité.
S'il ne se produit qu'un faible cognementenfindecoursequandlamotoneige est exposéeaux pires conditions
d'utilisation, c'est que le choix de la
précharge est approprié.
ACTION
Suspension arrière plus ferme
Arrière de la motoneige plus
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
élevé
Capacité d'absorption des
bosses accrue
Direction plus lourde
Suspension arrière plus souple
(confort accru)
Arrière de la motoneige plus
bas
Capacité d'absorption des
bosses réduite
Direction plus légère
Performance et maniabilité
améliorés en neige profonde
Se référer à l'illustration su
RÉSULTAT
ivante pour
déterminer si la précharge est adéquate.
_______________
89
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
B
C
A
mmo2006-003-022_a
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A. Suspension complètement étirée
B. La suspension s'est comprimée sous le
poids du conducteur, du ou des passagers
et des charges ajoutées
C. Distance entre les dimensions A et B, voir
le tableau ci-dessous
CQUEFAIRE
50 mm à 75mm
Supérieure à
75 mm
Inférieure à
50 mm
Aucun réglage requis
Réglage trop mou.
Augmenter la précharge
Réglage trop dur.
Réduirelaprécharge
REMARQUE: Si on n'arrive pas à faire
les réglages spécifiés avec les ressorts
originaux, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges Ski-Doo
pour savoir quels autres ressorts sont
disponibles.
AVIS
Pouraugmenterlaprécharge du ressort, tourner la came
de réglage gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens
antihoraire.
ATTENTION Ne jamais régler
la précharge des cames en passant
directement de 5 à 1 ou de 1 à 5.
Les cames de réglage ont 5 positions
différentes, la position 1 étant
la plus
souple.
mmo2007-009-011_a
TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ GAUCHE
1. Régler la précharge du ressort
mmo2007-009-012_a
TYPIQUE — SC-5 — CÔTÉ DROIT
1. Régler la précharge du ressort
Force de compression de
l'amortisseur arrière
Série KYB PRO seulement
Force de compression à basse
vitesse
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à basse vitesse (courses
de compression lentes, dans la plupart
des cas lorsqu'on circule à basse vitesse).
ACTION
Augmenter la force de
compression à basse
vitesse
Réduire la force de
compression à basse
vitesse
RÉSULTAT SUR LES
GROSSES BOSSES
Force de compression
plus ferme
(compression lente)
Force de compression
plus souple
(compression lente)
______________
90
Pour procéder au réglage, tournerdans
le sens horaire pour augmenterla force
de compressionet dans le sensantihoraire pour la réduire.
mmo2010-003-013_a
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de
compression à basse vitesse (bouton ou
fente)
Force de compression à haute
vitesse
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à haute vitesse (courses
de compression rapides, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à vitesse
élevée).
ACTION
Augmenter la force de
compression à haute
vitesse
Réduire la force de
compression à haute
vitesse
RÉSULTATS SUR LES
PETITES BOSSES
Force de compression
plus ferme
(compression rapide)
Force de compression
plus souple
(compression rapide)
Pour procéder au réglage, tournerdans
le sens horaire pour augmenterla force
de compressionet dans le sensan
tiho-
raire pour la réduire.
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-013_b
1. Amortisseur arrière
2. Dispositif de réglage de force de
compression à haute vitesse (hexagonal)
Précharge du ressort central
La précharge du ressort central a un effet sur lafacilité à tourner, la maniabilité
et l'absorption des bosses.
De plus, comme le réglage de la précharge augmente ou réduit la pression
sur l'avant de la chenille, il a un effet
sur la performance en neige profonde.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Direction plus légère
Capacité d'absorption des
bosses accrue
Meilleurs départs en neige
profonde
Meilleures performance et
maniabilité en neige profonde
Direction plus lourde
Capacité réduite d'absorption
des bosses
Maniabilité accrue dans les
sentiers
RÉSULTAT
_______________
91
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-014_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR À
CONTRÔLE DU DÉPLACEMENT
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
mmo2010-003-015_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Came de réglage de la précharge du ressort
2. Réduction de la précharge
3. Augmentation de la précharge
Blocs d'accouplement
Les blocs d'accouplement influencent
la maniabilité lorsqu'on accélère.
Pour procéderau réglage, utiliserl'outil
de réglage dela suspensiondans le nécessaire d'outils.
Le côté dubloc correspondant à la position voulue doit faire face à la butée de
caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Les deux blocs doivent être réglés
à la mêmeposition. Sinon, lecomportement du véhicule peut être
imprévisible et la suspension peut
être endommagée.
mmo2007-009-014_a
BLOC D'ACCOUPLEMENT — VUE DU CÔTÉ
GAUCHE («L» (GAUCHE) — ÉTAMPÉE SUR
LE BLOC)
1. Position 1 (minimum)
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4 (maximum)
mmo2010-003-016_a
TYPIQUE- À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
REMARQUE: Dans le cas d'un dispositif de réglage à came, se servir de
l'outil de réglagede la suspensiondans
le nécessaire d'outils.
______________
92
Réglage des blocs d'accouplement
POSITIONAPPLICATION
1
2
3
4
Soulèvement accru des skis lors
d'accélérations
Réglage intermédiaire
Réglage intermédiaire
Soulèvement réduit des skis lors
d'accélération
Réglagedelasuspension
avant
Réglagedelaprécharge
La précharge du ressort avant a un
effet sur la fermeté de la suspension
avant.
La précharge du ressort avant a également un effet sur la maniabilité.
ACTION
Augmenter la
précharge
Réduire la
précharge
Suspension avant plus ferme
Avant de la motoneige plus
élevé
Maniabilité plus directe
Capacité d'absorption des
bosses accrue
Suspension avant plus souple
Avant dela motoneige plusbas
Direction plus facile
Capacité d'absorption des
bosses réduite
RÉSULTAT
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
mmo2010-003-019_a
TYPIQUE- À BAGUE
1. Bague de réglage de la précharge du ressort
2. Augmentation de la précharge
3. Réduction de la précharge
AVIS
Dans les cas des amortisseurs de la série KYB PRO, pour que
la précharge soit suffisante, la longueur au repos d'un ressort (les skis
ne touchant pas au sol) ne doit pas
dépasser 270mm. Si la précharge
est insuffisante, la butée du ressort
peut tomber de l'amortisseur.
mmo2010-003-027_a
TYPE À CAME - AMORTISSEUR HPG
1. Réduction de la précharge
2. Augmentation de la précharge
3. Came de réglage de la précharge du res
mmo2010-003-020_e
A. Maximum de 270mm les skis ne touchant
pas au sol
Force de compression de
l'amortisseur avant
sort
Série KYB PRO seulement
Force de compression à basse
vitesse
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à basse vitesse (courses
de compression lentes, dans la plupart
des cas lorsqu'on circule à basse vitesse).
_______________
93
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
ACTION
Augmenter la force de
compression à basse
vitesse
Réduire la force de
compression à basse
vitesse
RÉSULTAT
Force de compression
plus ferme
(compression lente)
Force de compression
plus souple
(compression lente)
Pour procéder au réglage, tournerdans
le sens horaire pour augmenterla force
de compressionet dans le sensantihoraire pour la réduire.
mmo2010-003-020_a
1. Dispositif de réglage de force de
compression à basse vitesse (bouton ou
fente)
Force de compression à haute
vitesse
Ce dispositif modifie la force de compression pour les mouvements de la
suspension à haute vitesse (courses
de compression rapides, dans la plupart des cas lorsqu'on circule à vitesse
élevée).
ACTION
Augmenter la force de
compression à haute
vitesse
Réduire la force de
compression à haute
vitesse
RÉSULTATS
Force de compression
plus ferme
(compression rapide)
Force de compression
plus souple
(compression rapide)
Pour procéder au réglage, tournerdans
le sens horaire pour augmenterla force
de compressionet dans le sensantihoraire pour la réduire.
mmo2010-003-020_b
1. Dispositif de réglage de force de
compression à haute vitesse (hexagonal)
REMARQUE: Lorsqu'on circulesur un
sentier parsemé de petites bosses, on
recommande de régler la force de rebond à une position inférieure.
mmo2010-003-019_b
1. Dispositif de réglage de rebond (bouton ou
fente)
______________
94
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Conseils deréglage selon le comportement du véhicule
PROBLÈME
La suspension avant zigzague
La direction semble lourde à vitesse
constante
Ladirectionsemblelourdeen
accélérant
Soulèvement excessif des skis dans
les virages ou en accélérant
La suspension arrière semble trop
rigide
La suspension arrière semble trop
souple
La suspension arrière cogne souvent
La motoneige semble pivoter autour
de son centre
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement des skis.
– Réduire la précharge du ressort de suspension avant.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Réduire la précharge des ressorts arrière.
– Réduire la précharge du ressort de suspension avant.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus basse.
– Réduire la précharge du ressort arrière.
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus élevée.
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
Réduire la précharge des ressorts arrière.
Augmenter la précharge des ressorts arrière.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Augmenter la précharge du ressort central.
– Allonger la courroie d'arrêt.
– Réduire la précharge du ressort central.
– Augmenter la précharge du ressort arrière.
– Augmenter la précharge du ressort de suspension avant.
– Raccourcir la courroie d'arrêt.
La chenille patine trop au départ
– Régler les blocs d'accouplement à la position la plus basse.
– Allonger la courroie d'arrêt.
_______________
95
TRANSPORT DU VÉHICULE
S'assurer que le bouchon du réservoir
d'essence est bien posé.
Il est facile d'installer untreuil survotre
remorque à benne basculante pour assurer une plus grande sécurité lors du
chargement. Même si cela semble
facile à faire, ne conduisez jamais la
motoneige pour la monter sur une remorque ou dans un autre véhicule.
Cette pratique a déjà causé de graves
accidents. Assurez-vous que la motoneige est bien fixée à l'avant et à
l'arrière, même pour de courts trajets.
Assurez-vous également que toutes
les pièces d'équipement sont fixées
solidement. Couvrez la motoneige
pour ne pas qu'elle soit endommagée
lors du transport.
province. S'assurer que l'attelage et
les chaînes de sécurité sont bien fixés,
et que les freins, les clignotants et les
feux de gabarit fonctionnent.
______________
96
ENTRETIEN
_______________
97
INSPECTION INITIALE
Nous suggérons qu'après 10 heures ou 500 km d'utilisation, selon la première
éventualité, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de
motoneiges Ski-Doo. L'inspection initiale est essentielle; il nefaut pasla négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire duvéhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signéepar un concessionnaire au-
torisé de motoneiges Ski-Doo.
Date d'inspection initiale
INSPECTION INITIALE (600 HO E-TEC)
Vérifier les supports de moteur
Vérifier si le système d'échappement présente des fuites
Serrer les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Vérifier les conduits de carburant et les branchements
Vérifier le câble d'accélérateur
Vérifier la courroie d'entraînement
Inspecter visuellement la poulie motrice
Serrer la vis de fixation de la poulie motrice au couple spécifié
Vérifier la poulie menée
Ajuster et aligner la chenille
Vidanger l'huile pour carter de chaîne
Ajuster la chaîne d'entraînement
Vérifier le niveau de liquide de frein
Vérifier le boyau de liquide de frein, les plaquettes de frein et les disques de frein
Vérifier le mécanisme de direction
Vérifier les skis et les lisses
Vérifier la suspension avant
Vérifier la suspension arrière et les glissières
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
______________
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.