Sirius SILT21B, SILT21W User Manual

Page 1
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
IT
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
GB
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
E
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
D
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
SILT18 - SILT20 - SILT21
INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN
TYPE: FSLA
Page 2
2
Page 3
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni­che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po­trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazio­ni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comuna­le, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Eu­ropea 2002/96/CE sui riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
F
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européen­ne 2002/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pue-
E
de tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurar­se de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la admini­stración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva Eu­ropea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
D
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer­den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entspre­chend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
3
Page 4
Avvertenze
Versioni d’uso
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
INDICE
IT
4
Page 5
AVVERTENZE
* I bambini e le persone inesperte o i disa­bili possono utilizzare l’apparecchio solo sotto la supervisione di adulti.
* La distanza minima tra la supercie del piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65 cm.
Quando l’etichetta dati tecnici interna alla cappa mostra il simbolo , l’apparecchio è in classe II°, quindi non necessita di col­legamento a terra.
Quando l’etichetta dati tecnici interna alla cappa non mostra il simbolo , l’appa­recchio è in classe I°, quindi necessita di collegamento a terra.
* Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi che la presa di corrente sia mu­nita di collegamento a terra e vericare che i valori di tensione corrispondono con quelli indicati nella targhetta all’interno dell’appa­recchio.
* Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione è necessario togliere l’apparecchio dalla rete.
Se l’apparecchio non è provvisto di cavo es­sibile non separabile e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la omnipolare disin­serzione dalla rete, con una distanza di aper­tura dei contatti di almeno 3 mm, allora tali dispositivi di separazione dalla rete devono essere previsti nell’istallazione ssa.
Se l’apparecchio è provvisto di cavo alimen­tazione e di spina, deve essere posto in modo che la spina sia facilmente accessibile.
Evitare l’uso di materiali che causano am­mate (ambè) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio. Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione al pericolo di incendio che costituiscono olio e grassi. Particolarmente pericoloso per la sua in­ammabilità è l’olio già usato. Non usare griglie elettriche scoperte.
Per evitare un possibile rischio di incen­dio attenersi alle istruzioni indicate per la pulizia dei ltri antigrasso e la rimozione di eventuali depositi di grasso sull’appa­recchio.
VERSIONI D’USO
L’apparecchio è predisposto solo per la ver­sione ltrante e pertanto è dotato di ltri antigrasso in metallo e di ltri antigrasso in carboni attivi.
INSTALLAZIONE
Vericare che l’imballo sia integro e all’inter­no tutti i componenti non siano danneggiati, in caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Prima di procedere all’installazione leggere attentamente tutte le istruzioni di seguito ri­portate.
Installazione SILT18
Posizionare la piastra di ssaggio (Dis.1) nel sotto in corrispondenza del centro del pia­no cottura, realizzare i fori e ssare la piastra mediante le viti e i tasselli in dotazione. Il cavo alimentazione deve passare attraverso il foro della piastra indicato dalla freccia nel Dis.1. Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo e posizionarlo in una zona idonea dove non possa essere danneggiato. Rimuovere la co­pertura cromata superiore (vedi dis.2) allen­tando il grano di ssaggio laterale. Rimuovere il tubo di centraggio della copertu­ra cromata superiore (vedi dis.2) e posizionar­vi l’asta telescopica con diametro più grande, non prima di aver inserito la copertura su­periore cromata nell’asta telescopica. (dis. 3). Bloccare l’asta telescopica con due viti in accia­io e relativi dadi forniti in dotazione. (dis. 4). Inserire la copertura cromata da sotto nell’asta come da Dis.5. Inserire il cavo alimentazione nell’asola indi­cata dalla freccia nel dis.4 A farlo scorrere all’interno dell’asta facendolo uscire nell’aso­la superiore. (dis.5 A).
5
Page 6
Regolare l’escursione dell’asta telescopica facendo attenzione nel mantenere tra il pun­to più basso della cappa e il piano cottura al­meno 65Cm. Serrare i grani centrali dell’asta in modo da evitare che questa possa scorrere. Attenzione: Nel caso di installazioni con escursione minima dell’asta telescopica è preferibile serrare i grani di ssaggio dopo l’installazione del prodotto a sotto.
Inserire l’asta di sostegno nella piastra a sof­tto ssata in precedenza e bloccare median­te le viti passanti. Eettuare il collegamento elettrico. Sollevare la copertura cromata da sotto e bloccarla tirando il grano laterale (dis.6).
Inserire l’asta di sostegno nella piastra a sof­tto ssata in precedenza e bloccare me­diante le viti passanti fornite in dotazione. Eettuare il collegamento elettrico. Sollevare la copertura da sotto e bloccarla mediante le due viti laterali fornite in dota­zione (dis. 9).
Installazione SILT21
Posizionare la piastra di ssaggio (dis. 1) nel sotto in corrispondenza del centro del pia­no cottura, realizzare i fori e ssare la pia­stra mediante le viti e i tasselli in dotazione. Il cavo alimentazione deve passare attraverso il foro della piastra indicato dalla freccia nel dis. 1.
Installazione SILT20
Posizionare la piastra di ssaggio (Dis.1) nel sotto in corrispondenza del centro del pia­no cottura, realizzare i fori e ssare la piastra mediante le viti e i tasselli in dotazione. Il cavo alimentazione deve passare attraverso il foro della piastra indicato dalla freccia nel Dis.1.
Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo e posizionarlo in una zona idonea dove non possa essere danneggiato. Rimuovere la copertura superiore agendo nelle viti di ssaggio (vedi dis.7), inserire l’asta telescopica, con il diametro più grande, nella copertura superiore rimossa in prece­denza . Inserire l’asta telescopica con il diametro più grande nel prodotto come indicato dal dis. 4, e ssare mediante le viti in acciaio e i dadi forniti in dotazione. Inserire nella parte superiore dell’asta tele­scopica la copertura in acciaio della piastra di ssaggio a sotto (dis. 8 ). Il cavo alimentazione deve passare attraverso l’apposita asola indicata dal dis. 4 A, scor­rere attraverso l’asta telescopica ed uscire nell’asola superiore indicata dal dis. 5 A. Ripristinare la copertura superiore in accia­io (vedi dis.7) e ssare con le viti rimosse in precedenza. Regolare l’escursione dell’asta telescopica facendo attenzione nel mantenere tra il pun­to più basso della cappa e il piano cottura al­meno 65Cm. Serrare i grani centrali dell’asta in modo da evitare che questa possa scorrere. Attenzione: Nel caso di installazioni con escursione minima dell’asta telescopica è preferibile serrare i grani di ssaggio dopo l’installazione del prodotto a sotto.
Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo e posizionarlo in una zona idonea dove non possa essere danneggiato.
Fissare l’asta snodata al prodotto aspiran­te bloccandola inserendo la vite di ssaggio come da dis. 10..
Regolare l’altezza del prodotto facendo at­tenzione nel mantenere tra il punto più basso della cappa ed il piano cottura almeno 65 cm; la regolazione avviene intervenendo sulle viti di ssaggio dell’asta allentandole, regolando l’altezza e serrandole nuovamente.
Inserire nella parte superiore dell’asta, la cover di copertura della piastra di ssaggio come da dis. 8.
Agganciare il prodotto alla piastra di ssag­gio bloccandola utilizzando le due viti in do­tazione come da dis. 11.
Eettuare il collegamento elettrico.
Sollevare la cover di copertura della piastra di ssaggio bloccandola con le viti in dotazione come da dis. 9.
6
Page 7
FUNZIONAMENTO
Telecomando (Dis. 12)
Radiocomando per il comando a distanza di cappe aspiranti.
Caratteristiche tecniche:
- Alimentazione a pila alkalina: 12V mod 23A
- Frequenza di lavoro: 433,92 Mhz
- Consumo max.: 25 mA
- Temperatura d’esercizio: -20 + 55 °C
Descrizione di funzionamento:
- per accendere o spegnere la cappa premere un volta il tasto:
- per aumentare la velocità no alla 4a (max) premere il tasto:
- per diminuire la velocità no alla 2a premere il tasto:
- per tornare alla 1a velocità da una superiore premere due volte il tasto:
- per accendere e spegnere le luci premere il tasto:
- per impostare il temporizzatore premere il tasto:
il led più a destra inizierà a lampeggiare (ogni 5 secondi), la cappa rimane accesa per un tempo di 10 mn alla velocità selezionata per poi spegnersi automaticamente. Se si aumenta o si diminuisce la velocità mentre il temporizzatore è attivo, quest’ulti­mo viene disabilitato.
Modalità di funzionamento
Nel caso siano installati due sistemi cappa­radiocomando nello stesso locale o nelle im­mediate vicinanze i sistemi avendo lo stesso codice di trasmissione potrebbero essere in­uenzati quindì è necessario cambiare il co­dice di un solo radiocomando.
ATT: La batteria deve essere sostituita ogni anno per garantire la portata ottimale del trasmettitore; per sostituire la batteria scarica rimuovere il coperchio di plastica, togliere la batteria in uso e inserirne una nuova rispettando la polarità indicata nel contenitore. La batteria usata deve essere smaltita negli appositi contenitori.
Il prodotto è dotato di un dispositivo elet­tronico che permette lo spegnimento auto­matico dopo quattro ore di funzionamento dall’ultima operazione eseguita.
Generazione di un nuovo codice di tra­smissione:
Il radiocomando viene fornito dalla fabbrica con dei codici predeniti. Se si desidera una nuova generazione di co­dici, occorre eseguire la procedura nel se­guente modo: Premere contemporaneamente i tasti UP (+), STOP (0/1) e DOWN (-) in modo continuo per 2 secondi, nello stesso tempo si avrà l’accensione dei led, successivamente premere i tasti UP (+) e DOWN (-), 3 lampeggi dei led indicheranno che l’operazione è stata completata. ATT: questa operazione cancella in maniera denitiva i codici preesistenti.
Apprendimento del nuovo codice di tra­smissione:
Dopo aver cambiato il codice di trasmissio­ne nel radiocomando, occorre far apprendere alla centrale elettronica della cappa aspirante il nuovo codice nel seguente modo: Rimuovere la tensione elettrica al prodotto e ripristinarla, da questo momento ci sono 15 secondi di tempo per premere il tasto luce per far si che la cappa si sincronizzi con il nuovo codice.
Importante: è possibile rimuovere la tensio­ne al prodotto e successivamente ripristinarla agendo sul tasto visibile a seguito della rimo­zione della copertura inferiore (SILT18 dis.13 – SILT21 dis. 15, vedi capitolo manutenzione) o aprendo il pannello inferiore del prodotto SILT20 (dis.16).
7
Page 8
MANUTENZIONE
* Un’accurata manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
* Una cura particolare va rivolta al ltro an-
tigrasso.
Sostituzione ltri SILT18
La rimozione dei ltri avviene in primo luogo rimuovendo la cover cromata inferiore svi­tando la ghiera di sostegno mediante l’appo­sita chiave fornita in dotazione (dis. 13).
Sorreggere la cupola in ber glass durante la rimozione della cover cromata.
Slare la cupola in bergiass. Svitare il pomello di ssaggio del ltro, ruo­tare il fermo di sicurezza e slare i ltri come da (dis. 14). Il ltro viene inserito mediante l’operazione inversa.
Sostituzione ltri SILT20
Ruotare il pannello inferiore del prodotto fa­cendo forza sul pomello laterale (vedi dis. 16). Rimuovere il ltro antigrasso agendo sull’ap­posita maniglia. Dopo le operazioni di pulizia o sostituzione ripristinare il ltro antigrasso e chiudere il pannello inferiore aperto in precedenza.
Sostituzione ltri SILT21
Rimuovere la piastra cilindrica inferiore come da dis. 15, tirandola verso il basso in quanto sorretta magneticamente. Rimuovere i ltri antigrasso agendo sull’ap­posita maniglia.
Dopo 30 ore di esercizio della cappa, il te­lecomando segnalerà la saturazione del ltro mediante l’illuminazione simultanea degli in­dicatori a led; Per il reset selezionare la fun­zione temporizzatore a cappa spenta. La pulizia del ltro antigrasso metallico può essere eseguita a mano o in lavastoviglie. La pulizia avviene in rapporto all’uso, almeno una volta ogni due mesi. La sostituzione del ltro al carbone avviene in rapporto all’uso, almeno una volta ogni sei mesi.
Per la pulizia dell’apparecchio stesso viene consigliato l’uso di acqua tiepida e detersivo neutro, evitando l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
La sostituzione del cavo alimentazione deve essere eseguita esclusivamente da personale autorizzato.
Sostituzione delle lampade LED SILT21:
Sollevare la copertura superiore della cappa rimuovendo le 4 viti di ssaggio (dis. 7), indi­viduare la lampada LED difettosa e sostituirla, con una delle stesse caratteristiche. Ripristi­nare la copertura superiore.
Sostituzione delle lampade LED SILT18:
Per la sostituzione della lampada led di illu­minazione occorre in primo luogo rimuove­re la copertura cromata inferiore svitando la ghiera come da dis. 13.
Sorreggere la cupola in ber glass durante la rimozione della copertura cromata.
Slare la cupola in bergiass. Scollegare il connettore elettrico del led, al­lentare le viti di ssaggio posizionate late­ralmente alla lampada LED e slarla verso il basso (dis. 17). Sostituirla con una delle stes­se caratteristiche. Ripristinare il collegamento elettrico e i componenti rimossi in preceden­za.
Sostituzione delle circoline uorescenti SILT18:
Per la sostituzione delle circoline d’illumi­nazione ambiente occorre in primo luogo ri­muovere la copertura cromata inferiore svi­tando la ghiera come da dis. 13.
Sorreggere la cupola in ber glass durante la rimozione della copertura cromata.
Slare la cupola in bergiass. Rimuovere le viti di ssaggio dei supporti cir­coline come da dis. 18 e slarlo verso il basso come da dis. 19. Sostituire le circoline difettose e ripristinare i componenti rimossi.
Sostituzione della circolina uorescente SILT20
Ruotare il pannello inferiore del prodotto fa­cendo forza sul pomello laterale (vedi dis. 16). Rimuovere le viti di chiusura del pannello e aprirlo (vedi dis. 20), sostituire la lampada uorescente quindi ripristinare il pannello.
8
Page 9
Warnings
Uses
Installation
Working
Maintenance
CONTENTS
GB
9
Page 10
WARNINGS
* The appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision. Young children should be su­pervised to ensure they do not play with the appliance.
* The cooker surface and the inferior part of the cooker hood must be at a minimun distance of 65 cm.
If the rating lable in the cooker-hood shows the symbol , the appliance is built in class II° and it does not need any earth connection.
In order to avoid possible re risk, all in­structions for grase-lter cleaning and for removing eventual grease deposits should be strictly followed.
USES
The appliance can only be used in the lte­ring version, so it is equipped with metal gre­ase lters and activated charcoal lters.
INSTALLATION
If the rating lable in the cooker-hood does not show the symbol , the appliance is built in class I° and it needs the earth con­nection.
* When performing the electrical connections on the appliance, please make sure that the current-tap is provided with earth connection and that voltage values correspond to those indicated on the label placed inside the ap­pliance itself.
* Before carrying out any cleaning or main­taining operations, the appliance needs to be removed from the electric grid. If the ap­pliance is not provided with a non-separable exible cable and plug, or with another de­vice ensuring omnipolar disconnections from the grid, with an opening distance between the contacts of at least 3 mm, then such di­sconnecting devices must be supplied within the xed installation.
If the xed appliance is endowed with a sup­ply cord and a plug, the appliance has to be put in a place where the plug can be reached easily.
* The use of materials which can burst into ames should be avoided in close proxi­mity of the appliance. When frying, please pay particular attention to re risk due to oil grease. Being highly inammable, fried oil is especially dangerous. Do not use un­covered electric grills.
Make sure that the packaging is in perfect conditions and that none of the components inside is damaged : in case of damaged com­ponents, please contact your retailer and do not carry out installation. Read all of the following instructions before carrying out installation.
SILT18 Installation
Place the xing plate (Fig.1) in the ceiling, connected with the centre of cook-top , drill the holes and x the plate using the screws and screw anchors supplied with the applian­ce. The power cord must pass through the plate hole shown by the arrow in Fig.1.
Take the cylindrical support rod from inside the packaging and cut it accordingly to the ceiling height , assuring a distance of from the cook-top to the lowest part of the coo­ker-hood. . *Caution: the rod side where holes are pre­sent must not be cut.
Remove the chromium plated cover from the cooker-hood (see g.2), then t the support rod and x it by tightening the related nut (Fig.3). Pay special care in adjusting the sup­port rod in vertical position. Insert the power cord into the support rod until it comes out from the slot placed in the upper side of the rod.
10
Page 11
Ret the chromium plated cover previously removed (Fig. 2). Insert the ceiling chromium plated cover into the rod, as per Fig.4. Insert the support rod into the ceiling plate previously xed and tighten it with the throu­gh screw. Adjust the appliance vertically by tightening the three dowels in the ceiling plate. Carry out the electric connection . Lift the ceiling chromium plated cover and x it by tightening the side dowel (Fig.5).
SILT19 Installation
Place the xing plate (Fig.1) in the ceiling, connected with the centre of cook-top , drill the holes and x the plate using the screws and screw anchors supplied with the applian­ce. The power cord must pass through the plate hole shown by the arrow in Fig.1. Take the cylindrical support rod from inside the packaging and cut it accordingly to the ceiling height , assuring a distance of from the cook-top to the lowest part of the coo­ker-hood. . *Caution: the rod side where holes are pre­sent must not be cut.
SILT2 1 Installation Place the xing plate (Fig.1) into the cei­ling , in a position which coincides with the centre of your cook-top, then drill the holes and x the plate by using the screws and screw anchors supplied with the ap­pliance. The power cord needs to pass through the plate hole, which is shown by the arrow in Fig.1.
Remove the appliance from its packaging and place it in a suitable area, where it is not likely to be damaged.
Fix the articulated rod to the product by inserting and tightening the xing screw, as shown in Fig. 10.
Adjust the height of the appliance , ma­king sure a minimum distance of at least 65 cm is maintained between the lowest part of the hood and the cook-top; height adjustment can be done by loosening the rod xing screws , adjusting the appliance height and then by fastening them again.
Insert the xing plate cover from the rod upper part, as per Fig. 8.
Remove the steel cover placed in the upper side of the appliance by unscrewing the 4 ­xing screws. (g.6). Fit the support rod and x it by tightening the related nut (Fig.3). Pay special care in adju­sting the support rod in vertical position.
Insert the power cord into the support rod, through the side hole (Fig. 7), until it comes out from the slot placed in the upper side of the rod.
Ret the cover previously removed (Fig. 6). Insert the ceiling cover into the rod, as per Fig. 8. Insert the support rod into the ceiling plate previously xed and tighten it with the throu­gh screw. Adjust the appliance vertically by tightening the three dowels in the ceiling plate. Carry out the electric connection . Lift the ceiling cover and x it by tightening the side dowel (Fig.9).
Hang the appliance to the xing plate, and secure the plate by using the two screws supplied with the appliance, as shown in Fig. 11.
Make the electric connection.
Lift the xing plate cover and secure it with the screws supplied with the applian­ce, as shown in Fig.9
11
Page 12
WORKING
6 - channel radio control for cooker hood remote (g. 10).
Technical data:
Alkaline battery powered: 12v mod. 23A Operating frequency: 433.92 Mhz Combinations: 4096 Max. consumption: 25mA Operating temperature: -20° : +55°C
- To light the cooker hood on or to light it o press the button:
- To increase the speed up to the fourth one press the button:
- To reduce the speed up to the second one press the button:
- To go from a high speed back to the rst one press twice the button:
- To give power to the lights or to shut them down press the button:
- To set the timer up press the button:
The LED on the right side will start to ash (every 5 seconds), the hood will work for 10 minutes at the selected speed and then it lights automatically o. If the client increases or reduces the speed while the timer is on, this is automatically stopped.
Remark: At every selected function, the LED lights on accordingly.
Standard conguration If two cookerhoods-radiocontrol system are installed in the same room or in the immediate vicinity, each system may aect the operation of the other, due to the fact that they have the same code. Therefore it will be necessary to change the code of one of the radio controls.
Warning: The battery should be replaced every year to guarantee the optimal range of the tran­smitter. To replace the exhausted battery, take the plastic lid o, remove the battery and replace it with a new one, observing the correct battery polarities. Used batte­ries should be discarded in special collec­tion bins.
Emergency button:
In case of radio control misfunctioning, to switch o the appliance just press the emer­gency button (Fig. 4B-3A) placed near the li­ghting lamp. After xing reset the emergency button.
The luxury products are endowed with an electronic device which allows the automatic switching o after 4 hours working from the last operation.
Generating a new transmission code The radiocontrol is supplied by the manufac­turer with default codes stored. If you want to create a new set of codes, proceed as follows: press and hold the UP, STOP and DOWN but­tons simultaneously for 2 seconds. Afterthe LEDS light up, press the UP and DOWN button swithin 5 seconds. The LEDS will ash 3 times to indicate that the process is completed. WARNING: This procedure deletes all pre­viously stored codes.
Learning the new transmission code After changing the transmission code on the radio control, the cooker hood electro­nic control unit must be made to set the new code as follows: Disconnect the appliance from the electric network and then re-con­nect it ; press the light key within the next 15 seconds, in order to synchronize the cooker-hood with the new code.
12
Page 13
MAINTENANCE
An accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting performance. A special care is due to the grease lter.
SILT18 grease lters replacement
To remove the grease lters , rst remove the lower chromium plated cover by unscrewing the support metal ring using the suitable spanner supplied with the appliance (Fig. 11). Hold the ber glass dome during the chro­mium plated cover removing operations. Remove the dome as per Fig.12. Unscrew the lter xing knob, rotate the sa­fety lock and remove the lters as shown in Fig. 13. To insert the lter, please follow the reverse procedure.
SILT19 grease lters replacement
Remove the lower cylindrical plate as shown in Fig. 14, by pulling it downwards since it is magnetically hold. Remove the grease lters by acting on their handle. After 30 hours of operation of the cooker­hood, the remote control will signal the lter saturation by the simultaneous lighting of led indicators; to reset, select the timer function when the cooker-hood is o . The metal grease lter can be washed by hand or in the dishwasher. The grease lter needs regular cleaning de­pending on its use, once every two months at least. The charcoal lter needs to be replaced de­pending on its use , once every six months at least..
LED SILT19 lamps replacement:
Remove the cooker-hood upper cover by re­moving the 4 xing screws (Fig. 15), nd the damaged LED lamp and replace it with a new one with the same characteristics. Ret the upper cover.
LED SILT18 lamps replacement:
To replace the led lamp, rst remove the lo­wer chromium plate cover by unscrewing its metal ring, as shown in Fig. 11. Hold the ber glass dome during the chro­mium plated cover removing operations. Remove the dome as per Fig.12. Disconnect the electric connector of the led, loosen the xing screws placed laterally to the LED lamp, and remove it by pulling it downwards. (Fig.15). Replace the lamp with a new one with the same characteristics. Restore the electric connection and ret the components previously removed.
SILT18 circular uorescent neon replace­ment:
To replace the room circular uorescent neon , rst remove the lower chromium plate co­ver by unscrewing its metal ring, as shown in Fig. 11. Hold the ber glass dome during the chro­mium plated cover removing operations . Remove the dome as per Fig.12. Remove the xing screws of the circular neon support as per g. 16 and pull it downwards, as per g. 17 Replace the damaged circular neon and ret the components previously removed.
We recommend to use tepid water and a neu­tral detergent to clean the appliance, while abrasive products should be avoided .
The power cord replacement must be car­ried out by specialized personnel only.
13
Page 14
Attention
Mode d’emploi
Installation
Fonctionnement
Entretien
INDEX
F
14
Page 15
ATTENTION
* Les enfants, les personnes dépendantes ou handicapée ne peuvent utiliser l’appa­reil que si elles sont sous la surveillance d’adultes.
A cause de son inammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N’utilisez pas de grilles électriques découvertes. Pour éviter des risques d’incendie possibles suivez les instructions donnèes concernant le netto­yage des ltres anti-graisses et sur la façon d’enlever des dépots éventuels de graisse sur l’appareil.
* La distance entre la surface de la table de cuisson et la base de la hotte doit être d’au moins 65 cm.
Quand l’ètiquette des caractéristiques te­chniques, qui se trouve dans la hotte mon­tre le symbole , l’appareil est en classe II°, par conséquent il n’a pas besoin de au­cune connexion à la terre.
Quand l’ètiquette des caractéristiques te­chniques, qui se trouve dans la hotte ne montre pas le symbole , l’appareil est en classe I°, par conséquent il a besoin de la connexion à la terre.
* Lors du raccordement électrique assurez­vous que la prise de courant soit munie de mise à la terre; vériez aussi que les valeurs de tension correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de celui-ci.
*Avant de procéder à une opération d’entre­tien ou de nettoyage quelconque, il faut dé­brancher l’appareil.
Si votre appareil n’a pas pas de câble exible qui ne peut pas être séparé, ni de prise ou bien d’autre dispositif qui garantisse le dé­branchement de tous les pôles du réseau,avec une distance d’ouverture entre les contacts d’au moins 3mm., ces dispositif de sépara­tion du réseau doivent alors être prévus dans l’installation xe.
Si l’appareil xé est pourvu du câble de l’ali­mentation et une che, l’appareille doit être placé de manière que la che soit facilement accessible.
* Evitez d’utiliser des matériaux qui causent des ambées à proximité de l’appareil. Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger d’incendie que représen­tent les huiles et les corps gras.
MODE D’EMPLOI
L’appareil est prévu seulement pour le mo­dèle ltrant et par conséquent il est pourvu de ltres anti-graisse en métal et de ltres anti-graisse à charbon actif.
INSTALLATION
Vérier que l’emballage est intact et que tous ses composants ne sont pas endommagés, dans le cas contraire contacter le revendeur et ne continuer pas avec l’installation. Avant de commencer l’installation lire atten­tivement toutes les instructions suivantes.
Installation SILT18 Positionner la plaque de xation (Dessin 1) sur le plafond en correspondance du centre de la table de cuisson, eectuer les trous et xer la plaque en utilisant les vis et les che­villes en dotation. Le câble d’alimentation doit passer à travers le trou de la plaque, comme indiqué par la èche au le dessin 1.
Enlever la tige de soutien cylindrique de son emballage et couper la tige par rapport à l’hauteur du plafond, en respectant au moins 65 cm entre la table de cuisson et le point le plus bas de la hotte. *Attention: le côté de la tige avec les perçages ne doit pas être coupé.
Enlever la couverture chromée de la hotte (voir dessin 2) puis insérer la tige de soutien et bloquer cette-ci en tirant le relatif écrou (dessin 3). Faire attention de régler la tige de soutien en position verticale.
15
Page 16
Introduire le câble d’alimentation dans la tige e le faire sortir par le trou qui se trouve sur le côté supérieur de la tige. Repositionner la couverture chromée enlevée précédemment (dessin 2). Insérer la couverture chromée pour le plafond dans la tige comme au dessin 4. Insérer la tige de soutien dans la plaque à plafond xée précédemment et bloquer la tige en utilisant la vis débouchante. Régler le produit verticalement en tirant les trois pions dans la plaque à plafond. Eectuer le branchement électrique. Soulever la couverture chromée pour plafond et bloquer la couverture en tirant le pion la­téral (dessin 5).
Installation SILT19
Positionner la claque de serrage (dessin 1) sur le plafond en correspondance du centre de la table de cuisson, eectuer les trous et xer la plaque en utilisant les vis et les chevilles en dotation. Le câble d’alimentation doit passer à travers le trou de la plaque indiqué par la èche dans le dessin 1.
Enlever la tige de soutien cylindrique de son emballage e couper la tige par rapport à l’hauteur du plafond, en respectant au moins 65 cm entre la table de cuisson et le point le plus bas de la hotte. *Attention: le côté de la tige avec les perça­ges ne doit pas être coupé.
Enlever la couverture en acier positionnée sur le côté supérieur du produit en vissant les 4 vis de serrage à fond (dessin 6).
Insérer la tige de soutien et bloquer-la en serrant l’écrou (dessin 3). Faire attention de régler la tige de soutien en position verticale. Insérer le câble d’alimentation dans la tige de soutien, à travers le trou d’entrée latéral (dessin 7) jusqu’à le faire sortir par le trou qui se trouve sur le côté supérieur de la tige. Remettre la couverture enlevée précédem­ment (dessin 6). Insérer la couverture à pla­fond dans la tige, voir dessin 8. Insérer la tige de soutien dans la plaque à plafond xée précédemment et bloquer-la en utilisant la vis débouchante. Régler le produit verticalement en tirant les trois pions dans la plaque à plafond. Eectuer le branchement électrique. Soulever la couverture chromée pour plafond et bloquer-la en tirant le deux vis latérales en dotation (dessin 9).
Eectuer le branchement électrique. Soulever la couverture chromée pour plafond et bloquer-la en tirant le deux vis latérales en dotation (dessin 9).
Installation SILT21 Positionner la plaque de xation (Dess. 1) sur le plafond en correspondance du cen­tre du plan de cuisson, eectuer les trous et xer la plaque en utilisant les vis et les chevilles fournies. Le câble d’alimentation doit passer à travers le trou de la plaque, comme indiqué par la èche au dessin 1.
Sortir le produit de son emballage et le positionner dans un lieu où il ne peut pas être endommagé.
Fixer la barre articulée au produit aspi­rant en la bloquant avec les vis de serrage, comme indiqué au dess. 10.
Régler la hauteur du produit en faisant at­tention de maintenir au moins 65 cm entre le dessous de la hotte et le plan de cuis­son ; pour le réglage desserrer les vis de serrage de la barre articulée, régler la hau­teur et serrer de nouveau les vis.
Insérer la couverture de la plaque de xa­tion par l’extrémité supérieure de la barre, comme indiqué au dess. 8.
Accrocher le produit à la plaque de xa­tion et le bloquer en utilisant les deux vis fournies, comme indiqué au dess. 11.
Eectuer le branchement électrique.
Soulever la couverture de la plaque de ­xation en la bloquant avec les vis fournies, comme indiqué au dess. 9.
16
Page 17
FONCTIONNEMENT
Radiocommande 6 canaux pour commande à distance de hottes d’aspiration (g. 10).
Caracteristiques techniques
Alimentation pile alkaline: 12v mod.23A Fréquence de service: 433,92 Mhz Combinaisons : 4096 Consommation maximum: 25mA Température de service: -20° : +55°C
- Pour allumer ou éteindre la hotte, frapper une fois la touche:
- Pour augmenter la vitesse jusqu’à la 4°(maximum) frapper la touche:
- Pour diminuer la vitesse jusqu’à la 2° frapper la touche:
- Pour revenir sur la 1° vitesse depuis une vitesse supérieure, frapper deux fois la touche:
- Pour allumer ou éteindre les lumières, frapper la touche:
- Pour programmer le temporisateur, frapper la touche:
Le voyant lumineux à l’extrême droitese met à clignoter (toutes les 5 secondes), la hot­te reste allumée pendant 10 mn à la vitesse sélectionnée puis s’éteint automatiquement. Si on augmente ou diminue la vitesse lorsque le temporisateur est actionné, ce dernier s’exclu automatiquement. Attention: Pour chaque fonction sélectionnée, le voyant lumineux correspondant s’allume.
Modalités de fonctionnement
Si deux dispositifs hotte-télécommande sont installées dans la même pièce, ou dans le voisinage immédiat, les dispositifs ayant le même code de transmission pourraient être inuencés, et il est donc nécessaire de modi­er le code d’une seule télécommande.
Attention: La pile doit être remplacée tous les ans pour garantir la portée oprimale du tran­smetteur - Pour remplacer la pile déchargée, souleverle couvercle en plastique,retirer la pile usée et introduire une nouvelle pile en respectant la polarite indiquée sur le récipient. La pile usée doit être éliminée dans les récipients spécialement destinés à cet usage.
Touche d’arrêt d’urgence:
En cas de non functionnement de la radio­commande pour éteindre l’appareil appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (Fig. 4B-3A) placé près de la lampe d’éclairage. Après réparation rètablir la position du bouton d’arrêt d’urgence.
Les produits sont doués d’un dispositif élé­ctronique qui permet l’arrêt automatique après 4 heures de fonctionnement de la der­nière operation faite.
Création d’un nouveau code de transmission La télécommande est fournie par l’usine avec des codes prédénis. Si on désire créer des nouveaux codes, il faut suivre la procédure suivante : frapper simultanément les tou­ches UP(+), STOP (0/1) et DOWN (-) de façon continue pendant 2 secondes; lesvoyants lu­mineuxs’allument en même temps; frapper ensuite les touches UP(+)et DOWN(-); 3 cli­gnotements des voyants lumineux indiquent que l’opération a été eectuée.
Attention: Cette opération élimine de manière dénitive les codes préexistants.
Apprentissage du nouveau code de tran­smission
Après avoir modié le code de transmission de la télécommande, il faut que la centrale électronique de la hotte apprenne le nouveau code; pour cela, procéder de la façon suivan­te: Débrancher la tension électrique du pro­duit et puis brancher-la de nouveau ; dans 15 secondes appuyer sur la touche allumage ainsi que la hotte eectue le réglage de son nouveau code.
17
Page 18
ENTRETIEN
Un entretien soigné garantit un bon fonction­nement et un bon rendement dans le temps. Un grand soin doit être apporté aux ltres anti-graisse.
Le remplacement du câble d’alimentation doit être eectué seulement par un personnel autorisé.
Remplacement des lampes LED SILT19:
Soulever la couverture supérieure de la hot­te en enlevant les 4 vis de serrage (dessin
15), déterminer la lampe LED défectueuse et remplacer-la avec une nouvelle aux mêmes caractéristiques. Remettre la couverture supérieure.
Remplacement ltres SILT18
Avant de remplacer les ltres il faut enlever la couverture chromée inférieure en dévissant le manchon de soutien en utilisant la clé en dotation (dessin 11).
Soutenir la coupole en bre de verre pen­dant l’enlèvement de la couverture chro­mée.
Enlever la coupole comme au dessin 12. Dévisser le bouton de serrage du ltre, tourner la fermeture de sécurité et enlever les ltres comme au dessin 13. Remettre le ltre dans le sens inverse.
Remplacement ltres SILT19
Enlever la plaque cylindrique inférieure, com­me au dessin 14, en la tirant vers le bas en tant qu’elle est soutenue magnétiquement. Enlever les ltres anti-graisse en employant la poignée relative. Après 30 heures de fonctionnement de la hotte, la télécommande signalise la satura­tion du ltre par le clignotement de tous les témoins lumineux ; pour le reset sélectionner la fonction temporisateur à hotte éteinte.
Le nettoyage du ltre anti-graisse métalli­que peut être eectué à la main ou en lave­vaisselle.
Le nettoyage dépend de son utilisation, mais au moins une fois tous les deux mois.
Remplacement des lampes LED SILT18:
Pour le remplacement de la lampe Led d’al­lumage il faut d’abord enlever la couverture chromée inférieure en dévissant le manchon, comme au dessin 11.
Soutenir la coupole en bre de verre pen­dant l’enlèvement de la couverture chro­mée.
Enlever la coupole comme au dessin 12. Débrancher le connecteur électrique de la lampe Led, desserrer les vis qui se trouvent à côté de la lampe Led et tirer-la vers le bas (dessin 15). Remplacer la lampe avec une aux mêmes caractéristiques. Brancher de nouve­au le courant électrique et replacer les élé­ments enlevés précédemment.
Remplacement des circlines uorescentes SILT18:
Pour le remplacement des circlines d’alluma­ge l faut d’abord enlever la couverture chro­mée inférieure en dévissant le manchon com­me au dessin 1.
Soutenir la coupole en bre de verre pen­dant l’enlèvement de la couverture chro­mée.
Enlever la coupole comme au dessin 12. Enlever les vis de serrage des supports des circlines comme au dessin 16 et tirer vers le bas comme au dessin 17. Remplacer les circlines défectueuses et rem­placer les éléments enlevés précédemment.
Le remplacement du ltre à charbon dépend de son utilisation, mais au moins une fois tous les six mois.
Pour le nettoyage de l’appareil il est préféra­ble d’utiliser de l’eau tiède et du détergent neutre, évitant l’emploi de produits abrasifs.
18
Page 19
Advertencias
Versiones
Instalacion
Funcionamiento
Mantenimiento
ÍNDICE
E
19
Page 20
ADVERTENCIAS
* Los niños y las personas incapacitadas o minusválidas sólo deben utilizar el aparato bajo supervisión de un adulto.
* La distancia mínima entre la supercie de la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de 65 cm.
Cuando la etiqueta de caracteristicas en el interior de la campana muestra el simbolo , el aparate es en clase II, en este caso no necesita conexion a tierra.
Para evitar un posible riesgo de incendio atenerse a las instruciones indicadas para la limpieza de los ltros antigrasa y la lim­pieza de eventules depósitos de grasa en el aparado.
VERSIONES
Este aparato existe solo en versión ltrante y por lo tanto está equipado con ltros anti­grasa de metal y ltros anti-grasa de carbón activo.
Cuando la etiqueta de caracteristicas en el interior de la campana NO muestra el sim­bolo , el aparate es en clase I, en este caso necesita conexion a tierra.
* En el conexionado eléctrico asegurarse que la toma de corriente esté provista de co­nexión a tierra y vericar que los valores de tensión se corresponden con los indicados en la etiqueta de características del aparado.
* Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o mantenimiento es necesario de­sconectar el aparato de la red. Si el aparato no está provisto de cable exible no remo­vible y de conector, o de otro dispositivo que asegure la desconexión omnpolar de la red con una distancia de apertura de los con­tactos de al menos 3 mm. entonces este di­spositivo de separación de la red debe estar previsto en la instalación ja.
Si el aparato estáprovisto de cable de alimen­tación y de conector, el aparato debe sesitua­do de forma que la clavica resulte facilmente aseguirle.
* Evitar el uso de materiales que causen llamarada cerca de la campana. En el caso de fritos prestar atención especial al pe­ligro de incendio que conlieven el aceite y la grasa. Particularmente peligroso por su inamabilidad es el aceite ya usado. No utilizar parrillas eléctricas descubiertas.
INSTALACION
Controlar que el embalaje esté intacto y que en su interior no haya componentes dañados, en caso contrario ponerse en contacto con el re­vendedor y no continuar con la instalación. Antes de iniciar la instalación leer con atención todas las instrucciones indicadas a continuación.
Instalación SILT18
Colocar la placa de jación (Dib.1) en el techo centrada respecto a la encimera, efectuar los oricios y jar la placa con los tornillos y tacos suministrados. El cable de alimentación debe pasar a través del oricio de la placa indicado por la echa en el Dib.1.
Sacar del embalaje la barra cilíndrica de sostén y cortarla según la altura del techo, dejando como mínimo 65cm desde la encimera hasta el punto más bajo de la campana.
*Atención: no hay que cortar el extremo de la barra que tiene los oricios.
Quitar la máscara cromada de la campana (ver dib.2), luego introducir la barra de sostén y bloquearla tirando de la tuerca correspondiente (dib.3). Colocar con atención la barra de sostén en posición vertical. Introducir el cable de alimentación dentro de la barra de sostén hasta que salga por el oricio del extremo superior de la barra. Volver a colocar la máscara cromada que se qui­tó precedentemente (dib. 2).
20
Page 21
Introducir la máscara cromada del techo en la barra como indicado en el Dib.4. Introducir la barra de sostén en la placa del te­clo colocada anteriormente y bloquearla con los tornillos prisioneros. Colocar el producto verticalmente tirando de los tres bulones de centraje en la placa del techo. Efectuar la conexión eléctrica. Levantar la máscara cromada del techo y blo­quearla tirando del bulón de centraje lateral (dib.5).
Instalación SILT19
Colocar la placa de jación (Dib.1) en el techo centrada respecto a la encimera, efectuar los oricios y jar la placa con los tornillos y tacos suministrados. El cable de alimentación debe pasar a través del oricio de la placa indicado por la echa en el Dib.1.
Sacar del embalaje la barra cilíndrica de sostén y cortarla según la altura del techo, dejando como mínimo 65cm desde la encimera hasta el punto más bajo de la campana.
*Atención: no hay que cortar el extremo de la barra que tiene los oricios.
Quitar la cubierta de acero colocada en el lado superior del producto extrayendo los 4 tornillos de jación (dib.6).
Introducir la barra de sostén y bloquearla tirando de la tuerca correspondiente (dib.3). Colocar con atención la barra de sostén en posición vertical. Introducir el cable de alimentación dentro de la barra de sostén, a través del oricio lateral (dib.
7) hasta que salga por el oricio del extremo superior de la barra. Volver a colocar la cubierta que se quitó prece­dentemente (dib. 6). Introducir la placa del techo en la barra como indicado en el Dib.8. Introducir la barra de sostén en la placa del te­clo colocada anteriormente y bloquearla con los tornillos prisioneros. Colocar el producto verticalmente tirando de los tres bulones de centraje en la placa del techo. Efectuar la conexión eléctrica. Levantar la tapa del techo y bloquearla mediante los dos tornillos suministrados. (dib.9).
Instalación SILT21 Colocar la placa de jación (Dib.1) en el techo centrada respecto a la encimera, efectuar los oricios y jar la placa con los tornillos y los tacos suministrados. El cable de la corriente tiene que pasar por el oricio de la placa indicado por la echa en el Dib.1.
Sacar la campana extractora de su emba­laje y colocarlo en un lugar en donde no se pueda dañar.
Fijar la barra articulada a la campana ján­dola con los tornillos de jación como se indica en el dib. 10.
Adaptar la altura del producto poniendo atención en dejar al menos 65cm entre el punto más bajo de la campana y la enci­mera; la regulación se efectúa desatornil­lando un poco los tornillos de jación de la barra, regulando la altura y volviéndolos a apretar.
Introducir en la parte superior de la barra, el tapón de cobertura de la placa de ja­ción como se indica en el dib. 8.
Enganchar el producto a la placa de ja­ción bloqueándola con los tornillos sumi­nistrados como se indica en el dib.11.
Efectuar la conexión eléctrica.
Levantar el tapón de cobertura de la placa de jación bloqueándola con los tornillos suministrados como se indica en el dib.9
21
Page 22
FUNCIONAMIENTO
Radio mando 6 canales para el mando a distancia de campanas aspirantes (g. 10).
CARACTERÍSTICAS TCNICAS
Alimentación pila alcalina: 12v mod.23A Frecuencia de trabajo: 433,92 Mhz Combinaciones : 4096 Consumo máx: 25mA Temperatura de funcionamiento: -20° : +55°C
- Para encender o apagar la campana, apriete el botón una vez:
- Para aumentar la velocidad hasta la 4
- Para disminuir la velocidad hasta la 2a apriete el botón:
- Para volver a la 1a velocidad desde una superior, apriete dos veces el botón:
a
(máx.) apriete el botón:
Modalidades de funcionamiento
Si estuvieran instalados dos sistemas cam­panamando a distancia en el mismo local o en las cercanías, los sistemas con el mismo código de transmisión podrían ser inuidos, portanto, es necesario cambiar el código de uno de los dos mandos a distancia.
ATENCIN:
La batería debe sustituirse cada año para­garantizar el mejor alcance del transmisor ­Para sustituir la batería descargada, extraiga la tapa de plástico, quite la batería en uso e introduzca la nueva respetando la polaridad indicada en el contenedor. La batería usa­da debe eliminarse en los correspondientes contenedores.
Tecla de emergencia:
En el caso que el radiocomando no funcio­ne, para el apagado del artefacto, actuar en la tecla de emergiencia (g. 4B-3A) colocada cerca de la làmpara de iluminciòn. Luego de realizada la reparaciòn restablezca la tecla de emergiencia 8.
Introducido en la versión lujo están euipados con un dispositivo electrónico que lo de­sconecta automáticamente después de cua­tro horas de funcionamiento detoe la última operacion efectuada.
- Para encender y apagar las luces apriete el botón:
- Con el boton luz se puede encender o apagar la iluminacion:
- Para congurar el temporizador apriete el botón:
El led más a la derecha empezará a parpa­dear (cada 5 segundos), la campana per­manece encendida durante 10 min a la ve­locidad seleccionada para después apagarse automáticamente Si se aumenta o se dismi­nuye la velocidad mientras el temporizador está activado, este último se desactivará. Nota: Para cada función seleccionada se en­ciende el led correspondiente.
Generación de un nuevo código de transmisión
El mando a distancia sale de fábrica con códigos predenidos. Si se desea generar unnuevo código, hay que seguir el siguien­te procedimiento: Apriete simultáneamente los botones UP(+),STOP(0/1) y DOWN(-) de manera continua durante 2 segundos, en ese mismo tiempo se encenderán los leds, a continuación, aprietelos botones UP(+)yDOWN(-), 3 señales luminosas de los leds indicarán que la operación se ha com­pletado. ATENCIN: Esta operación borra denitiva­mente los códigos preexistentes.
Aprendizaje del nuevo código de transmisión
Después de haber cambiado el código de transmisión en el mando a distancia, hay que hacer que la central electrónica de la campa­na aprenda el nuevo código.
22
Page 23
Proceda de la siguiente manera:
Desenchufar el producto de la corriente elé­ctrica y volver a enchufarlo, a partir de este momento se dispone de 15 segundos para pulsar la tecla Luz de manera que la cam­pana se sincronice con el nuevo código.
MANTENIMIENTO
Para la limpieza del aparato se recomienda usar agua tibia y jabón neutro, evitar el uso de productos abrasivos.
La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada sólo por personal au­torizado.
Sustitución de las lamparitas LED SILT19:
Levantar la máscara superior de la campana sacando los 4 tornilos de jación (dib. 15), encontrar el LED defectuoso y sustituirlo con uno de las mismas características. Volver a colocar la máscara superior.
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. Prestar especial atención al mantenimiento del ltro anti-grasa.
Sustitución ltros SILT18
Para extraer los ltros sacar primero la má­scara cromada inferior desenroscando la tuerca de sostén con la correspondiente llave suministrada (dib. 11). Aguantar la cúpula de ber glass mientras se saca la máscara cromada. Sacar la cúpula como indicado en el dib.12. Desatornillar el pomo de jación del ltro, girar el pestillo de seguridad y sacar los l­tros como indicado en el dib. 13. Para colocar el ltro efectuar la operación in­versa.
Sustitución ltros SILT19
Quitar la plancha cilíndrica inferior como in­dicado en el dib. 14, tirando hacia abajo pue­sto que se aguanta con imanes. Extraer los ltros anti-grasa tirando de la correspondiente manilla. Tras 30 horas de funcionamiento de la cam­pana, el mando a distancia indicará la satura­ción del ltro encendiendo simultáneamente los leds; Para resetar, seleccionar la función temporizador mientras la campana está apagada. La limpieza del ltro anti-grasa metálico se puede hacer a mano o en el lavavajillas. La limpieza depende de la frecuencia de em­pleo, al menos una vez cada dos meses. La sustitución del ltro de carbón depende de la frecuencia de empleo, al menos una vez cada seis meses.
Sustitución de las lamparitas LED SILT18: Para sustituir el led de alumbrado hay que sacar primero la máscara cromada inferior desenroscando la tuerca como indicado en el dib. 11.
Aguantar la cúpula de ber glass mientras se saca la máscara cromada.
Sacar la cúpula como indicado en el dib.12. Desconectar el conector eléctrico del led, aojar los tornillos de jación colocados a un lado del led y tirarlo hacia abajo (dib.15). Sustituirlo con uno de las mismas caracterí­sticas. Volver a conectar la conexión eléctri­ca y volver a colocar los elementos extraídos anteriormente.
Sustitución del neón uorescente SILT18:
Para sustituir los neones de alumbrado sacar la máscara cromada inferior desenroscando la tuerca como indicado en el dib. 11.
Aguantar la cúpula de ber glass mientras se saca la máscara cromada.
Sacar la cúpula como indicado en el dib.12. Quitar los tornillos de jación de los soportes del neón como indicado en el dib. 16 y tirarlo hacia abajo como indicado en el dib. 17 Sustituir los neones defectuosos y volver a colocar los elementos extraídos.
23
Page 24
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Montagehinweise
Geräteausführung
Einbau
Schaltung des Geräts
Wartung
D
24
Page 25
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE
MONTAGEHINWEISE
* Kinder, hilose oder behinderte Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen betreiben.
* Das Gerät ist so zu montieren, dass der Abstand zwischen den Kochplatten und dem unteren Rand der Dunstabzugshaube mindestens 65 cm beträgt.
* Dies kann erreicht werden, wenn durch ni­cht verschließbare Önungen, (z.B. in Türen, Fenstern, Zuluft-/Abluftmauerkasten oder andere technische Maßnahmen, wie gegen­seitige Verriegelung o.ä.), die Verbren-nun­gsluft nachströmen kann.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Koch-ge­räten, z.B. Kochmulde und Gasherd, wird die­se Regel nicht angewendet. Im Zweifelsfalle muss der zuständige Schorn-steinfegermei­ster zu Rate gezogen werden.
* Beim elektrischen Anschluss müssen die Spannungswerte des Stromnetzes mit den Werten des im Inneren des Geräts ange-bra­chten Typenschildes übereinstimmen.
Schutzklasse II:
Gerätetypen, die in der Schutzklasse II ausge­führt sind, tragen auf dem Typenschild das entsprechende Symbol ( ). In diesem Fall ist das Gerät gemäß der Norm nicht geerdet.
* Vor jeder Reinigungs-oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Falls das Gerät nicht an eine immer gut zugängliche Steckdose angeschlossen wird, ist in der Installation eine allpolige Trennvorrichtung vom Netz, mit einer Kon­taktönungsweite von mindestens 3 mm pro Pol, vorzusehen.
1. Auspacken des Geräts
* Der Karton ist an der Oberseite zu önen. Seitlich am Karton sind Pfeile aufgedruckt, die nach oben weisen müssen. * Zum Önen des Kartons und der Plastik­säcke dürfen keine scharfen Gegenstände (z.B. Messer) verwendet werden. * Die Packstücke sind vorsichtig aus dem Kar­ton zu nehmen und auf einer glatten, saube­ren und weichen Unterlage abzustellen. * Alle Verpackungsbestandteile sind vorsi­chtig zu entfernen und bis zum Abschluss der Montage vollständig aufzubewahren. Rücksendungen werden nur in der vollstän­digen Originalverpackung akzeptiert.
2. Prüfung vor der Montage
* Der Kartoninhalt ist auf Richtigkeit, Voll­ständigkeit, äußere Beschädigungen und einwandfreie Oberäche zu überprüfen. * Das Gerät ist auf ordnungsgemäße Funktion zu überprüfen. * Festgestellte Mängel sind vor Einbau zu melden. * Defekte und beschädigte Geräte dürfen ni­cht eingebaut und betrieben werden, da sonst keine kostenfreie Bearbeitung nach unseren Garantiebedingungen erfolgt.
3. Abluftleitungen
Es ist für den Anschluss eine runde oder ecki­ge Abluftleitung mit Durchmesser 150mm er­forderlich. Eine Reduzierung auf 125mm bei Geräten bis ca. 650cbm/h ist möglich. Redu­zierungen und Querschnittsveränderungen führen zu Leistungsverlusten und erhöhten Geräuschen. Unsachgemäße Abluftführung führt zum Erlöschen der Gerätegarantie. Laut Verordnung einzelner Bundesländer müssen Dunsthauben-Abluftleitungen, welche durch einen zweiten Raum oder durch den Dachbo­den geführt werden, aus nicht brennbarem Material sein (gemäß DIN 4102 Klasse A1).
* Oenes Feuer bzw. der Gebrauch von Elektrogrills unter dem Gerät, ist zu ver­meiden. Beim Frittieren, besonders mit mehrmals benutztem Öl, besteht Brand­gefahr. Auch bei Nichtbeachtung der Rei­nigungsanweisungen besteht die Gefahr eines Brandes.
25
Page 26
4. Montage
Die Montage ist gemäß der dem Gerät beilie­genden Montageanleitung durch-zuführen. Hierbei sind folgende Punkte zu beachten: * Der Mindestsicherheitsabstand zwischen Gerät und Kochfeld ist unbedingt einzuhalten (in der Regel 65 cm). * Der Elektroanschluss hat nach den VDE-Be­stimmungen durch einen konzessionierten Fachbetrieb zu erfolgen. * Die Abluftleitung ist in dem geforderten Durchmesser zu erstellen. Bei Dachaustritten wird der Einbau eines Kondenswasser-sam­mlers und einer weiteren Rückstauklappe empfohlen. * Nischenrückwände sind nur auf ausreichend getrockneten Wänden zu montieren.
* Der Rücksprung zwischen Arbeitsplatten­kante und Gerätevorderkante darf bei Wand­hauben maximal 10 cm und bei Inselgeräten maximal 5 cm betragen. * Bei Einbau der Kochmulde ist zu beachten, dass die Mitte zwischen den beiden hinteren Kochplatten unter der Gerätemitte eingebaut wird.
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Dieses Gerät ist nur für die Filterversion ge­eignet und deshalb mit Metall-Fettlter und Aktiv Kohle-Filter versehen.
EINBAU
Sich Vergewissern, dass die Verpackung und alle dazugehörige Bestandteile nicht be­schädigt sind, andernfalls den Verkäufer kon­taktieren und den Einbau unterbrechen. Vor dem Einbau, die folgenden Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Einbau SILT18
Die Befestigungsplatte (Bild 1) an die Decke in Übereinstimmung mit der Mitte der Kochplatte positionieren, die Löcher durchführen und die Platte mittels der ausgestatteten Schrauben und den Dübel befestigen. Das Stromkabel durch das Loch der Platte dur­chziehen, sehe Pfeil in Bild 1.
Die zylinderförmige Stützstange aus der Ver­packung nehmen und nach Höhe der Decke durchschneiden; der Abstand zwischen der Kochplatte und dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
*Achtung: die Stangenseite mit der Lochung darf nicht durchgeschnitten werden.
Die verchromte Abdeckung von der Dunstab­zugshaube (Bild 2) abnehmen, dann die Stüt­zstange einsetzen und mittels der entspre­chenden Schraubenmutter befestigen (Bild 3). Achten Sie darauf, dass die Stützstange auch senkrecht steht. Das Stromkabel in die Stützstange stecken bis es aus der Öse an der oberen Seite der Stange durchkommt. Die im Voraus entfernte verchromte Abde­ckung wieder aufsetzen (Bild 2). Die verchromte Abdeckung wie in Bild 4 auf die Stange setzen. Die Stützstange an der im Voraus an der De­cke befestigten Platte einsetzen und mittels der Durchgangsschraube befestigen. Das Gerät senkrecht einrichten, indem die drei Schaftschrauben der Deckenplatte gezogen werden.
Den Strom wieder anschließen. Die verchromte Abdeckung abheben und die seitliche Schaftschraube festziehen (Bild 5).
26
Page 27
Einbau SILT19
Die Befestigungsplatte (Bild 1) an die Decke in Übereinstimmung mir der Mitte der Kochplatte positionieren, die Löcher durchführen und die Platte mittels der ausgestatteten Schrauben und den Dübel befestigen. Den Stromkabel durch das Loch der Platte durchziehen, sehe Pfeil in Bild 1.
Installation SILT21 Die Befestigungsplatte (Abb. 1) an der De­cke über der Mitte der Kochplatte positio­nieren, die Löcher bohren und die Platte mit den mitgelieferten Schrauben und der Dübel befestigen. Das Stromkabel durch das Loch in der Platte ziehen, siehe Pfeil in Abb. 1.
Die zylinderförmige Stützstange aus der Ver­packung nehmen und nach Höhe der Decke durchschneiden; der Abstand zwischen der Kochplatte und dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
*Achtung: die Stangenseite mit der Lochung darf nicht durchgeschnitten werden.
Die Edelstahl-Abdeckung an der Vorderseite des Geräts abnehmen, indem die 4 Befesti­gungsschrauben entfernt werden (Bild 6). Die Stützstange einsetzen und mittels der entsprechenden Schraubenmuttern befestigen (Bild 3). Achten Sie darauf, dass die Stützstan­ge auch senkrecht steht. Das Stromkabel durch das seitliche Ein­gangsloch in die Stützstange stecken (Bild 7) bis es aus der Öse an der oberen Seite der Stange rauskommt. Die im Voraus entfernte Abdeckung wieder aufsetzen (Bild 6). Die Abdeckung wie in Bild 8auf die Stange set­zen. Die Stützstange an der im Voraus befestigten Deckenplatte einsetzen und mittels der Dur­chgangsschraube befestigen. Das Gerät senkrecht einrichten, indem die drei Schaftschrauben der Deckenplatte gezogen werden. Den Strom wieder anschließen. Die verchromte Abdeckung abheben und die zwei seitlichen Schrauben, mit ausgestattet, festziehen (Bild 9).
Das Gerät aus der Verpackung nehmen und so aufbewahren, dass es nicht beschädigt werden kann.
Das Gelenkstab am Gerät mit den Schrau­ben befestigen, wie in Abb. 10.
Die Höhe des Gerätes bestimmen; der Min­destabstand zwischen dem unteren Teil der Haube und der Kochplatte muss 65 cm betragen; für die Einregulierung lockern Sie bitte die Schrauben des Gelenkstabs, bestimmen die Höhe und dann schrauben Sie sie wieder fest.
Am obersten Ende des Gelenkstabs die Abdeckung der Befestigungsplatte anbrin­gen, wie in Abb. 8.
Das Gerät an die Befestigungsplatte hän­gen und mit den zwei mitgelieferten Schrauben befestigen, wie in Abb. 11.
Den Stromanschluss wieder einschalten.
Die Abdeckung der Befestigungsplatte an­heben und mit den mitgelieferten Schrau­ben befestigen, wie in Abb. 9.
27
Page 28
SCHALTUNG DES GERÄTS
Fernbedienung (Funkfernsteuerung) (Abb.10)
TECHNISCHE MERKMALE
Stromversorgung durch Alkalibatterie: 12v mod.23A Betriebsfrequenz: 433,92 Mhz Anzahl Kombinationen : 4096 Max. Stromaufnahme: 25mA Betriebstemperatur: -20° : +55°C
- Zum Ein- oder Ausschalten der Abzugshaube, betätigen Sie einmal die Taste:
- Zum Erhöhen der Geschwindigkeit bis zur 4. (höchsten) Stufe, betätigen Sie die Taste:
- Zum Verringern der Geschwindigkeit bis auf die 2. Stufe, betätigen Sie die Taste:
- Zum Zurückstellen von einer höheren auf die 1. Geschwindigkeitsstufe, betätigen Sie zwei Mal die Taste:
Funktionsweise
Sollten im gleichen Raum oder jedenfalls in unmittelbarer Nähe zwei Abzugshauben mit Funksteuerung installiert werden, können diese sich gegenseitig stören, da sie den glei­chen Übertragungscode haben. Daher muss in diesem Fall der Code einer der beiden Funk­steuerungen geändert werden.
Batteriewechsel:
Hierfür ist die Abdeckung der Fernbedienung abzunehmen. Die Batterie kann nun getau­scht werden. Verwenden Sie nur Ersatzbatte­rien des gleichen Typs. Wenn die Fernbedienung versagen sollte, ist zunächst die Batterie zu wechseln, um diese Störungsmöglichkeit auszuschließen.
Generierung eines neuen Übertragungscodes
Die Funksteuerungen werden fabrikseitig mit voreingestellten Codes ausgeliefert. Wenn ein neuer Code generiert werden soll, ist wie folgt vorzugehen: Betätigen Sie gleichzeitig die Tasten UP (+),STOP (0/1) und DOWN (-) 2 Sekunden lang. Dabei leuchten die entspre­chenden Leds auf. Danach die Tasten UP (+) und DOWN (-) betätigen. Ein 3-maliges Blin­ken der Leds zeigt an, dass der Vorgang ab­geschlossen ist.
ACHTUNG
vorherigen Codes denitiv gelöscht.
: Durch diesen Vorgang werden die
- Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung, betätigen Sie die Taste:
- Zum Einstellen des Timers, betätigen Sie die Taste:
Die äußerste rechte Led beginnt zu blinken (alle 5 Sekunden), die Abzughaube läuft 10 Min. lang auf der eingestellten Geschwindig­keit und wird dann automatisch abgeschaltet. Wenn Sie die Geschwindigkeit bei aktiviertem Timer erhöhen oder verringern, wird dadurch der Timer abgeschaltet
Übernahme des neuen Übertragungscodes
Nach Änderung des Übertragungscodes der Funksteuerung muss der neue Code von der elektronischen Steuerung übernommen wer­den. Dazu ist wie folgt vorzugehen:Die Netz­spannung vom Gerät abschalten und wieder einschalten; ab diesem Moment haben Sie 15 Sekunden Zeit, um die Licht-Taste zu drük­ken, so dass die Dunstabzugshaube sich mit dem neuen Kode wieder einstellt.
28
Page 29
WARTUNG
Eine regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und erhöht die Leistung des Geräts. Eine besondere Pege muss den Fettlter ge­wendet werden.
Filterersetzung SILT18
Für die Ersetzung der Filter muss zuerst die untere verchromte Abdeckung entfernt wer­den, indem die Nutmutter mittels des dazu bestimmten ausgestatteten Schlüssels abge­schraubt wird (Bild 11). Die Kuppel aus Fiberglas während der Entfer­nung der verchromten Abdeckung stützen. Die Kuppel wie in Bild 12 herausziehen. Den Filter-Befestigungsknauf abschrauben, die Sicherheitssperre drehen und die Filter wie in Bild 13 herausziehen. Den Filter in umgekehrter Vorgehensweise wieder einsetzen.
Filterersetzung SILT19
Die untere zylinderförmige Platte wie in Bild 14 entfernen; da sie auf Magneten stützt die­se nach unten ziehen. Die Fettlter mittels des dazu bestimmten Gris entfernen.
Nach 30 Stunden Lauf der Dunstabzugshau­be ermittelt die Fernbedienung die Sättigung des Filters, indem alle Led-Anzeiger blinken; für den Reset bei ausgeschaltetem Gerät die Funktion Schaltuhr auswählen. Der Metall-Fettlter kann per Hand oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Reinigung hängt vom Gebrauch an, je­denfalls einmal jede zwei Monate. Die Ersetzung des Aktiv-Kohlelters hängt vom Gebrauch ab, jedenfalls einmal jede se­chs Monate. Für die Reinigung des Geräts empfehlen wir lauwarmes Wasser und neutrales Waschmit­tel, Schleifmittel sind zu vermeiden.
Ersetzung der LED-Birnen SILT19:
Die obere Abdeckung der Dunstabzugshau­be hochheben nachdem die 4 Befestigungs­schrauben entfernt worden sind (Bild 15), die durchgebrannte Led-Birne entfernen und mit einer neuen geeigneten Birne ersetzen. Die Abdeckung wieder aufsetzen.
Ersetzung der LED-Birnen SILT18:
Um die Led-Birne zu ersetzen, muss zuerst die untere verchromte Abdeckung entfern werden, indem die Nutmutter abgeschraubt wird, wie in Bild 11.
Die Kuppel aus Fiberglas während der Entfernung der verchromten Abdeckung stützen.
Die Kuppel wie in Bild 12 herausziehen. Den Led-Verbinder abschalten, die Befesti­gungsschrauben, die sich seitlich der Led­Lampe benden lockern und diese dann nach unten ziehen (Bild 15). Mit einer neuen ge­eigneten Birne ersetzen. Den Strom wieder einschalten und die im Voraus entfernten Be­standteile wieder einsetzen.
Ersetzung der Leuchtstorundlampe SILT18:
Um die Leuchtstorundlampe zu ersetzen, muss zuerst die untere verchromte Abde­ckung entfernt werden, indem die Nutmutter abgeschraubt wird, wie in Bild 11.
Die Kuppel aus Fiberglas während der Entfernung der verchromten Abdeckung stützen.
Die Kuppel herausziehen, wie in Bild 12. Die Befestigungsschrauben des Lagergehäu­ses der Rundlampe entfernen, wie in Bild 16, und nach unten ziehen, wie in Bild 17. Die durchgebrannten Rundlampen ersetzen und die im Voraus entfernten Bestandteile wieder einsetzen.
Das Auswechseln des Stromkabels darf nur Fachpersonal durchführen.
29
Page 30
Fig.1
Fig.2
1
3
2
4
5
6
30
Page 31
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.7
7
Fig.9
9
8
10
11
12
31
Page 32
Fig.13
Fig.7
Fig.9
13
Fig.11
14
15
17
16
Dis.16
18
32
Page 33
Dis.15
Dis.16
19
Dis.17
20
33
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
90017182021 - MG 04/11
Loading...