Sirius SILT21B, SILT21W Product Manual

INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
IT
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
GB
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
E
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
D
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
SILT18 - SILT20 - SILT21
INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN
TYPE: FSLA
2
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni­che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po­trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazio­ni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comuna­le, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Eu­ropea 2002/96/CE sui riuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
F
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européen­ne 2002/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pue-
E
de tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurar­se de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la admini­stración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva Eu­ropea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
D
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer­den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entspre­chend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
3
Avvertenze
Versioni d’uso
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
INDICE
IT
4
AVVERTENZE
* I bambini e le persone inesperte o i disa­bili possono utilizzare l’apparecchio solo sotto la supervisione di adulti.
* La distanza minima tra la supercie del piano di cottura e la parte inferiore della cappa deve essere 65 cm.
Quando l’etichetta dati tecnici interna alla cappa mostra il simbolo , l’apparecchio è in classe II°, quindi non necessita di col­legamento a terra.
Quando l’etichetta dati tecnici interna alla cappa non mostra il simbolo , l’appa­recchio è in classe I°, quindi necessita di collegamento a terra.
* Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi che la presa di corrente sia mu­nita di collegamento a terra e vericare che i valori di tensione corrispondono con quelli indicati nella targhetta all’interno dell’appa­recchio.
* Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione è necessario togliere l’apparecchio dalla rete.
Se l’apparecchio non è provvisto di cavo es­sibile non separabile e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la omnipolare disin­serzione dalla rete, con una distanza di aper­tura dei contatti di almeno 3 mm, allora tali dispositivi di separazione dalla rete devono essere previsti nell’istallazione ssa.
Se l’apparecchio è provvisto di cavo alimen­tazione e di spina, deve essere posto in modo che la spina sia facilmente accessibile.
Evitare l’uso di materiali che causano am­mate (ambè) nelle immediate vicinanze dell’apparecchio. Nel caso di fritture fare particolarmente attenzione al pericolo di incendio che costituiscono olio e grassi. Particolarmente pericoloso per la sua in­ammabilità è l’olio già usato. Non usare griglie elettriche scoperte.
Per evitare un possibile rischio di incen­dio attenersi alle istruzioni indicate per la pulizia dei ltri antigrasso e la rimozione di eventuali depositi di grasso sull’appa­recchio.
VERSIONI D’USO
L’apparecchio è predisposto solo per la ver­sione ltrante e pertanto è dotato di ltri antigrasso in metallo e di ltri antigrasso in carboni attivi.
INSTALLAZIONE
Vericare che l’imballo sia integro e all’inter­no tutti i componenti non siano danneggiati, in caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. Prima di procedere all’installazione leggere attentamente tutte le istruzioni di seguito ri­portate.
Installazione SILT18
Posizionare la piastra di ssaggio (Dis.1) nel sotto in corrispondenza del centro del pia­no cottura, realizzare i fori e ssare la piastra mediante le viti e i tasselli in dotazione. Il cavo alimentazione deve passare attraverso il foro della piastra indicato dalla freccia nel Dis.1. Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo e posizionarlo in una zona idonea dove non possa essere danneggiato. Rimuovere la co­pertura cromata superiore (vedi dis.2) allen­tando il grano di ssaggio laterale. Rimuovere il tubo di centraggio della copertu­ra cromata superiore (vedi dis.2) e posizionar­vi l’asta telescopica con diametro più grande, non prima di aver inserito la copertura su­periore cromata nell’asta telescopica. (dis. 3). Bloccare l’asta telescopica con due viti in accia­io e relativi dadi forniti in dotazione. (dis. 4). Inserire la copertura cromata da sotto nell’asta come da Dis.5. Inserire il cavo alimentazione nell’asola indi­cata dalla freccia nel dis.4 A farlo scorrere all’interno dell’asta facendolo uscire nell’aso­la superiore. (dis.5 A).
5
Regolare l’escursione dell’asta telescopica facendo attenzione nel mantenere tra il pun­to più basso della cappa e il piano cottura al­meno 65Cm. Serrare i grani centrali dell’asta in modo da evitare che questa possa scorrere. Attenzione: Nel caso di installazioni con escursione minima dell’asta telescopica è preferibile serrare i grani di ssaggio dopo l’installazione del prodotto a sotto.
Inserire l’asta di sostegno nella piastra a sof­tto ssata in precedenza e bloccare median­te le viti passanti. Eettuare il collegamento elettrico. Sollevare la copertura cromata da sotto e bloccarla tirando il grano laterale (dis.6).
Inserire l’asta di sostegno nella piastra a sof­tto ssata in precedenza e bloccare me­diante le viti passanti fornite in dotazione. Eettuare il collegamento elettrico. Sollevare la copertura da sotto e bloccarla mediante le due viti laterali fornite in dota­zione (dis. 9).
Installazione SILT21
Posizionare la piastra di ssaggio (dis. 1) nel sotto in corrispondenza del centro del pia­no cottura, realizzare i fori e ssare la pia­stra mediante le viti e i tasselli in dotazione. Il cavo alimentazione deve passare attraverso il foro della piastra indicato dalla freccia nel dis. 1.
Installazione SILT20
Posizionare la piastra di ssaggio (Dis.1) nel sotto in corrispondenza del centro del pia­no cottura, realizzare i fori e ssare la piastra mediante le viti e i tasselli in dotazione. Il cavo alimentazione deve passare attraverso il foro della piastra indicato dalla freccia nel Dis.1.
Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo e posizionarlo in una zona idonea dove non possa essere danneggiato. Rimuovere la copertura superiore agendo nelle viti di ssaggio (vedi dis.7), inserire l’asta telescopica, con il diametro più grande, nella copertura superiore rimossa in prece­denza . Inserire l’asta telescopica con il diametro più grande nel prodotto come indicato dal dis. 4, e ssare mediante le viti in acciaio e i dadi forniti in dotazione. Inserire nella parte superiore dell’asta tele­scopica la copertura in acciaio della piastra di ssaggio a sotto (dis. 8 ). Il cavo alimentazione deve passare attraverso l’apposita asola indicata dal dis. 4 A, scor­rere attraverso l’asta telescopica ed uscire nell’asola superiore indicata dal dis. 5 A. Ripristinare la copertura superiore in accia­io (vedi dis.7) e ssare con le viti rimosse in precedenza. Regolare l’escursione dell’asta telescopica facendo attenzione nel mantenere tra il pun­to più basso della cappa e il piano cottura al­meno 65Cm. Serrare i grani centrali dell’asta in modo da evitare che questa possa scorrere. Attenzione: Nel caso di installazioni con escursione minima dell’asta telescopica è preferibile serrare i grani di ssaggio dopo l’installazione del prodotto a sotto.
Prelevare il prodotto aspirante dall’imballo e posizionarlo in una zona idonea dove non possa essere danneggiato.
Fissare l’asta snodata al prodotto aspiran­te bloccandola inserendo la vite di ssaggio come da dis. 10..
Regolare l’altezza del prodotto facendo at­tenzione nel mantenere tra il punto più basso della cappa ed il piano cottura almeno 65 cm; la regolazione avviene intervenendo sulle viti di ssaggio dell’asta allentandole, regolando l’altezza e serrandole nuovamente.
Inserire nella parte superiore dell’asta, la cover di copertura della piastra di ssaggio come da dis. 8.
Agganciare il prodotto alla piastra di ssag­gio bloccandola utilizzando le due viti in do­tazione come da dis. 11.
Eettuare il collegamento elettrico.
Sollevare la cover di copertura della piastra di ssaggio bloccandola con le viti in dotazione come da dis. 9.
6
FUNZIONAMENTO
Telecomando (Dis. 12)
Radiocomando per il comando a distanza di cappe aspiranti.
Caratteristiche tecniche:
- Alimentazione a pila alkalina: 12V mod 23A
- Frequenza di lavoro: 433,92 Mhz
- Consumo max.: 25 mA
- Temperatura d’esercizio: -20 + 55 °C
Descrizione di funzionamento:
- per accendere o spegnere la cappa premere un volta il tasto:
- per aumentare la velocità no alla 4a (max) premere il tasto:
- per diminuire la velocità no alla 2a premere il tasto:
- per tornare alla 1a velocità da una superiore premere due volte il tasto:
- per accendere e spegnere le luci premere il tasto:
- per impostare il temporizzatore premere il tasto:
il led più a destra inizierà a lampeggiare (ogni 5 secondi), la cappa rimane accesa per un tempo di 10 mn alla velocità selezionata per poi spegnersi automaticamente. Se si aumenta o si diminuisce la velocità mentre il temporizzatore è attivo, quest’ulti­mo viene disabilitato.
Modalità di funzionamento
Nel caso siano installati due sistemi cappa­radiocomando nello stesso locale o nelle im­mediate vicinanze i sistemi avendo lo stesso codice di trasmissione potrebbero essere in­uenzati quindì è necessario cambiare il co­dice di un solo radiocomando.
ATT: La batteria deve essere sostituita ogni anno per garantire la portata ottimale del trasmettitore; per sostituire la batteria scarica rimuovere il coperchio di plastica, togliere la batteria in uso e inserirne una nuova rispettando la polarità indicata nel contenitore. La batteria usata deve essere smaltita negli appositi contenitori.
Il prodotto è dotato di un dispositivo elet­tronico che permette lo spegnimento auto­matico dopo quattro ore di funzionamento dall’ultima operazione eseguita.
Generazione di un nuovo codice di tra­smissione:
Il radiocomando viene fornito dalla fabbrica con dei codici predeniti. Se si desidera una nuova generazione di co­dici, occorre eseguire la procedura nel se­guente modo: Premere contemporaneamente i tasti UP (+), STOP (0/1) e DOWN (-) in modo continuo per 2 secondi, nello stesso tempo si avrà l’accensione dei led, successivamente premere i tasti UP (+) e DOWN (-), 3 lampeggi dei led indicheranno che l’operazione è stata completata. ATT: questa operazione cancella in maniera denitiva i codici preesistenti.
Apprendimento del nuovo codice di tra­smissione:
Dopo aver cambiato il codice di trasmissio­ne nel radiocomando, occorre far apprendere alla centrale elettronica della cappa aspirante il nuovo codice nel seguente modo: Rimuovere la tensione elettrica al prodotto e ripristinarla, da questo momento ci sono 15 secondi di tempo per premere il tasto luce per far si che la cappa si sincronizzi con il nuovo codice.
Importante: è possibile rimuovere la tensio­ne al prodotto e successivamente ripristinarla agendo sul tasto visibile a seguito della rimo­zione della copertura inferiore (SILT18 dis.13 – SILT21 dis. 15, vedi capitolo manutenzione) o aprendo il pannello inferiore del prodotto SILT20 (dis.16).
7
MANUTENZIONE
* Un’accurata manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
* Una cura particolare va rivolta al ltro an-
tigrasso.
Sostituzione ltri SILT18
La rimozione dei ltri avviene in primo luogo rimuovendo la cover cromata inferiore svi­tando la ghiera di sostegno mediante l’appo­sita chiave fornita in dotazione (dis. 13).
Sorreggere la cupola in ber glass durante la rimozione della cover cromata.
Slare la cupola in bergiass. Svitare il pomello di ssaggio del ltro, ruo­tare il fermo di sicurezza e slare i ltri come da (dis. 14). Il ltro viene inserito mediante l’operazione inversa.
Sostituzione ltri SILT20
Ruotare il pannello inferiore del prodotto fa­cendo forza sul pomello laterale (vedi dis. 16). Rimuovere il ltro antigrasso agendo sull’ap­posita maniglia. Dopo le operazioni di pulizia o sostituzione ripristinare il ltro antigrasso e chiudere il pannello inferiore aperto in precedenza.
Sostituzione ltri SILT21
Rimuovere la piastra cilindrica inferiore come da dis. 15, tirandola verso il basso in quanto sorretta magneticamente. Rimuovere i ltri antigrasso agendo sull’ap­posita maniglia.
Dopo 30 ore di esercizio della cappa, il te­lecomando segnalerà la saturazione del ltro mediante l’illuminazione simultanea degli in­dicatori a led; Per il reset selezionare la fun­zione temporizzatore a cappa spenta. La pulizia del ltro antigrasso metallico può essere eseguita a mano o in lavastoviglie. La pulizia avviene in rapporto all’uso, almeno una volta ogni due mesi. La sostituzione del ltro al carbone avviene in rapporto all’uso, almeno una volta ogni sei mesi.
Per la pulizia dell’apparecchio stesso viene consigliato l’uso di acqua tiepida e detersivo neutro, evitando l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
La sostituzione del cavo alimentazione deve essere eseguita esclusivamente da personale autorizzato.
Sostituzione delle lampade LED SILT21:
Sollevare la copertura superiore della cappa rimuovendo le 4 viti di ssaggio (dis. 7), indi­viduare la lampada LED difettosa e sostituirla, con una delle stesse caratteristiche. Ripristi­nare la copertura superiore.
Sostituzione delle lampade LED SILT18:
Per la sostituzione della lampada led di illu­minazione occorre in primo luogo rimuove­re la copertura cromata inferiore svitando la ghiera come da dis. 13.
Sorreggere la cupola in ber glass durante la rimozione della copertura cromata.
Slare la cupola in bergiass. Scollegare il connettore elettrico del led, al­lentare le viti di ssaggio posizionate late­ralmente alla lampada LED e slarla verso il basso (dis. 17). Sostituirla con una delle stes­se caratteristiche. Ripristinare il collegamento elettrico e i componenti rimossi in preceden­za.
Sostituzione delle circoline uorescenti SILT18:
Per la sostituzione delle circoline d’illumi­nazione ambiente occorre in primo luogo ri­muovere la copertura cromata inferiore svi­tando la ghiera come da dis. 13.
Sorreggere la cupola in ber glass durante la rimozione della copertura cromata.
Slare la cupola in bergiass. Rimuovere le viti di ssaggio dei supporti cir­coline come da dis. 18 e slarlo verso il basso come da dis. 19. Sostituire le circoline difettose e ripristinare i componenti rimossi.
Sostituzione della circolina uorescente SILT20
Ruotare il pannello inferiore del prodotto fa­cendo forza sul pomello laterale (vedi dis. 16). Rimuovere le viti di chiusura del pannello e aprirlo (vedi dis. 20), sostituire la lampada uorescente quindi ripristinare il pannello.
8
Warnings
Uses
Installation
Working
Maintenance
CONTENTS
GB
9
WARNINGS
* The appliance is not intended for use by young children or inrm persons without supervision. Young children should be su­pervised to ensure they do not play with the appliance.
* The cooker surface and the inferior part of the cooker hood must be at a minimun distance of 65 cm.
If the rating lable in the cooker-hood shows the symbol , the appliance is built in class II° and it does not need any earth connection.
In order to avoid possible re risk, all in­structions for grase-lter cleaning and for removing eventual grease deposits should be strictly followed.
USES
The appliance can only be used in the lte­ring version, so it is equipped with metal gre­ase lters and activated charcoal lters.
INSTALLATION
If the rating lable in the cooker-hood does not show the symbol , the appliance is built in class I° and it needs the earth con­nection.
* When performing the electrical connections on the appliance, please make sure that the current-tap is provided with earth connection and that voltage values correspond to those indicated on the label placed inside the ap­pliance itself.
* Before carrying out any cleaning or main­taining operations, the appliance needs to be removed from the electric grid. If the ap­pliance is not provided with a non-separable exible cable and plug, or with another de­vice ensuring omnipolar disconnections from the grid, with an opening distance between the contacts of at least 3 mm, then such di­sconnecting devices must be supplied within the xed installation.
If the xed appliance is endowed with a sup­ply cord and a plug, the appliance has to be put in a place where the plug can be reached easily.
* The use of materials which can burst into ames should be avoided in close proxi­mity of the appliance. When frying, please pay particular attention to re risk due to oil grease. Being highly inammable, fried oil is especially dangerous. Do not use un­covered electric grills.
Make sure that the packaging is in perfect conditions and that none of the components inside is damaged : in case of damaged com­ponents, please contact your retailer and do not carry out installation. Read all of the following instructions before carrying out installation.
SILT18 Installation
Place the xing plate (Fig.1) in the ceiling, connected with the centre of cook-top , drill the holes and x the plate using the screws and screw anchors supplied with the applian­ce. The power cord must pass through the plate hole shown by the arrow in Fig.1.
Take the cylindrical support rod from inside the packaging and cut it accordingly to the ceiling height , assuring a distance of from the cook-top to the lowest part of the coo­ker-hood. . *Caution: the rod side where holes are pre­sent must not be cut.
Remove the chromium plated cover from the cooker-hood (see g.2), then t the support rod and x it by tightening the related nut (Fig.3). Pay special care in adjusting the sup­port rod in vertical position. Insert the power cord into the support rod until it comes out from the slot placed in the upper side of the rod.
10
Ret the chromium plated cover previously removed (Fig. 2). Insert the ceiling chromium plated cover into the rod, as per Fig.4. Insert the support rod into the ceiling plate previously xed and tighten it with the throu­gh screw. Adjust the appliance vertically by tightening the three dowels in the ceiling plate. Carry out the electric connection . Lift the ceiling chromium plated cover and x it by tightening the side dowel (Fig.5).
SILT19 Installation
Place the xing plate (Fig.1) in the ceiling, connected with the centre of cook-top , drill the holes and x the plate using the screws and screw anchors supplied with the applian­ce. The power cord must pass through the plate hole shown by the arrow in Fig.1. Take the cylindrical support rod from inside the packaging and cut it accordingly to the ceiling height , assuring a distance of from the cook-top to the lowest part of the coo­ker-hood. . *Caution: the rod side where holes are pre­sent must not be cut.
SILT2 1 Installation Place the xing plate (Fig.1) into the cei­ling , in a position which coincides with the centre of your cook-top, then drill the holes and x the plate by using the screws and screw anchors supplied with the ap­pliance. The power cord needs to pass through the plate hole, which is shown by the arrow in Fig.1.
Remove the appliance from its packaging and place it in a suitable area, where it is not likely to be damaged.
Fix the articulated rod to the product by inserting and tightening the xing screw, as shown in Fig. 10.
Adjust the height of the appliance , ma­king sure a minimum distance of at least 65 cm is maintained between the lowest part of the hood and the cook-top; height adjustment can be done by loosening the rod xing screws , adjusting the appliance height and then by fastening them again.
Insert the xing plate cover from the rod upper part, as per Fig. 8.
Remove the steel cover placed in the upper side of the appliance by unscrewing the 4 ­xing screws. (g.6). Fit the support rod and x it by tightening the related nut (Fig.3). Pay special care in adju­sting the support rod in vertical position.
Insert the power cord into the support rod, through the side hole (Fig. 7), until it comes out from the slot placed in the upper side of the rod.
Ret the cover previously removed (Fig. 6). Insert the ceiling cover into the rod, as per Fig. 8. Insert the support rod into the ceiling plate previously xed and tighten it with the throu­gh screw. Adjust the appliance vertically by tightening the three dowels in the ceiling plate. Carry out the electric connection . Lift the ceiling cover and x it by tightening the side dowel (Fig.9).
Hang the appliance to the xing plate, and secure the plate by using the two screws supplied with the appliance, as shown in Fig. 11.
Make the electric connection.
Lift the xing plate cover and secure it with the screws supplied with the applian­ce, as shown in Fig.9
11
Loading...
+ 25 hidden pages