INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR NO. 2S SERIES SCREWDRIVERS & DRILLS
SERIAL “D”
Read and understand "Safety Instructions For Air T ools" and these instructions before
AIR SUPPLY
The efficiency of the tool is dependent on the proper supply of clean dry air at 90 psig (6.2 bar). The use of a line filter, pressure regulator,
and lubricator will insure maximum output and life of tools. Before connecting tool, blow out the air line to remove water and dirt which
may have accumulated.
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
Supply hose should be not less than 3/8" (10mm) I.D. Extension hoses should be at least 1/2" (13mm) I.D. Use couplings and fittings
with at least 3/8" (10mm) I.D.
LUBRICATION
Use SIOUX No. 288 air motor oil. An airline lubricator, set to deliver 2 to 4 drops per minute, is recommended. If a lubricator is not used,
add .04 oz. (1.2cc, 12 to 15 drops) of oil into the air inlet twice daily.
Lubricate the gearing every 100 hours of operation with SIOUX No. 289A grease.
Lubricate positive and adjustable clutches every 40 hours with SIOUX No. 1232A grease.
GENERAL OPERATION
Depress the trigger to start the tool. Motor speed may be controlled by adjusting the slotted head screw on the top rear of the tool.
On reversing tools, the direction of spindle rotation is controlled by the reversing lever on the bottom front of the tool.
operating this tool.
CLUTCH OPERATION INFORMATION
SCREWDRIVERS AND NUT RUNNERS
STALL DRIVE..........................................Spindle turns with motor. Motor stalls when fastener is tight.
DIRECT CLUTCH ................................... Spindle doesn’t turn with motor. Pressure on spindle engages straight jaws to turn
spindle. Motor stalls when fastener is tight.
POSITIVE CLUTCH-ANGULAR JAW .....Spindle doesn’t turn with motor. Pressure on spindle engages angular jaws to turn
spindle. Clutch ratchets when certain tightness is reached. Torque on the fastener is
determined by how hard the operator pushes on the tool.
POSITIVE CLUTCH ROLLER JAWS .....Similar to angular jaw except 4 rollers engage angular teeth. Ratchets faster and blow not
as hard. For applications requiring lower torque.
ADJUSTABLE CLUTCH ......................... Spindle doesn’t turn with motor. Pressure on spindle engages the clutch, causing the
spindle to turn. When fastener reaches a preset torque, clutch will ratchet. Adjusting
spring pressure will change torque.
ADJUSTMENT OF ADJUSTABLE CLUTCH
ABOVE 25 INCH POUNDS
To adjust clutch place adjusting wrench (No. 53099) with pin
through opening in the clutch case. Place 1/4" (6.4 mm) HEX
wrench in the Bit Holder, press in and turn until adjusting wrench
falls into the slot of the Nut of the Clutch. Keep Bit Holder depressed
in with HEX Wrench and turn clockwise to increase and counterclockwise to decrease Torque.
BELOW 25 INCH POUNDS CHANGE TO GREEN
SPRING NO. 41284
Again place adjusting wrench in position as for the higher Torque,
but place a screw driver blade through the bit holder opening until
in contact with the slot at the far end. Rotate screw driver until
adjusting wrench falls into place, again rotate screw driver clockwise to increase and counterclockwise to decrease Torque.
DEPRESS SPINDLE
TO ENGAGE
CLUTCH JAWS
53099
ADJUSTING WRENCH
DECREASE
INCREASE
Printed In U.S.A.
1
2S1103, 2S1105, 2S110772.2884.25Less than 2.5
2S1202, 2S1202B, 2S1203, 2S1205, 2S120772.2884.25Less than 2.5
2S2303Q, 2S2304, 2S2305, 2S2305Q, 2S2306, 2S2306B, 2S230772.2884.25Less than 2.5
***Catalog No.*Sound*Sound**Vibration
2S1100, 2S1110, 2S113073.1884.70Less than 2.5
2S1200, 2S1210, 2S123073.1884.70Less than 2.5
2S1300, 2S1310, 2S133073.1884.70Less than 2.5
2S1400, 2S1410, 2S143073.1884.70Less than 2.5
2S1500, 2S1510, 2S153073.1884.70Less than 2.5
2S2100, 2S2110, 2S213073.1884.70Less than 2.5
2S2200, 2S2210, 2S223073.1884.70Less than 2.5
2S2300, 2S2310, 2S233073.1884.70Less than 2.5
2S2410, 2S243073.1884.70Less than 2.5
***Includes products with ‘Y’ in the catalog number.
SOUND AND VIBRATION READINGS
2S Series Screwdrivers and Nutrunners
***Catalog No.*Sound*Sound**Vibration
pressurepowe rm/s²
dBAdBA
2S150772.2884.25Less than 2.5
2S240772.2884.25Less than 2.5
2S Series Drills
pressurepowerm/s²
dBAdBA
*per PN8NTC1**per ISO 8662
SIOUX 2S SERIES NUT-RUNNERS AND SCREWDRIVERS
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sioux Tools Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declare under our sole responsibility that the products
Vor dem Betrieb dieses Werkzeugs lesen Sie bitte diese Anweisungen und die
DRUCKLUFTZUFUHR
Die Werkzeugleistung hängt von der ordnungsgemäßen Zufuhr von sauberer, trockener Luft mit einem Druck von 6,2 bar (90
psig) ab. Die Verwendung von Filtern, Druckregulierern und Schmiervorrichtungen gewährleistet eine maximale Werkzeugleistung
und -lebensdauer. Vor dem Anschließen des Werkzeugs blasen Sie den Luftschlauch durch, um eventuell vorhandenes Wasser
und Schmutz zu entfernen.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Der Zufuhrschlauch sollte einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen. Verlängerungsschläuche müssen
einen Innendurchmesser von mindestens 1/2” (13 mm) haben. Kupplungen und Armaturen müssen ebenfalls einen MindestInnendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen.
SCHMIERUNG
Verwenden Sie SIOUX Druckluftmotoröl Nr. 288. Es wird eine Luftschlauch-Schmiervorrichtung empfohlen, die 2 bis 4 Tropfen
pro Minute abgibt. Wenn keine Schmiervorrichtung eingesetzt wird, füllen Sie täglich zweimal 1,2 ml (0,4 oz, 12 bis 15 Tropfen)
in den Drucklufteinlaß.
Schmieren Sie das Getriebe nach jeweils 100 Betriebsstunden mit SIOUX Schmiermittel Nr. 289A.
Schmieren Sie alle positiven und justierbaren Kupplungen alle 40 Stunden mit SIOUX Schmiermittel Nr. 1232A.
ALLGEMEINER BETRIEB
Die Maschine durch Drücken des Auslöserschalters einschalten. Die Motordrehzahl kann durch Justieren der Schlitzkopfschraube
oben an der Rückseite der Maschine eingestellt werden.
Bei Werkzeugmaschinen mit umkehrbarer Spindel kann die Spindellaufrichtung über den Umkehrhebel unten an der Vorderseite der
Maschine umgeschaltet werden.
INFORMATIONEN ZUM KUPPLUNGSBETRIEB
SCHRAUBENDREHER UND MUTTERANZIEHMASCHINEN
FESTDREHANTRIEB ............................. Spindel dreht mit Motor. Motor blockiert, wenn Halterung festdreht.
DIREKTKUPPLUNG...............................Spindel dreht nicht mit Motor. Druck auf Spindel kuppelt gerade Backen ein, um Spindel
POSITIVE KUPPLUNG-WINKELBACKESpindel dreht nicht mit Motor. Druck auf Spindel kuppelt Winkelbacken ein, um Spindel
POSITIVE KUPPLUNG ROLLBACKEN.Ähnlich wie Winkelbacke, jedoch werden die Winkelzähne von 4 Rollen betätigt. Dadurch
JUSTIERBARE KUPPLUNG .................. Spindel dreht nicht mit Motor. Druck auf Spindel rastet Kupplung ein, so daß sich die
JUSTIEREN DER JUSTIERBAREN KUPPLUNG
SCHRAUBENDREHER UND MUTTERANZIEHMASCHINEN
ÜBER 25 ZOLL-PFUND
Zum Justieren der Kupplung plazieren Sie den Justierschlüssel (Nr.
53099) mit dem Stift durch die Öffnung im Kupplungsgehäuse.
Plazieren Sie einen 6,4 mm (1/4") Sechskantschlüssel in die
Aufsatzhalterung, drücken Sie ihn und drehen Sie, bis der
Justierschlüssel in den Schlitz der Kupplungsmutter einpaßt. Halten
Sie die Aufsatzfassung mit dem Sechskantschlüssel eingedrückt,
und drehen Sie in Uhrzeigerrichtung, um das Drehmoment zu erhöhen
und entgegen der Uhrzeigerrichtung, um es zu reduzieren.
UNTER 25 ZOLL-PFUND ÄNDERUNG GRÜNE FEDER NR. 41284
Plazieren Sie den Justierschlüssel wieder in die Position wie für das
höhere Drehmoment, jedoch positionieren Sie ein
Schraubendreherblatt durch die Aufsatzhalterungsöffnung, bis der
Schlitz am fernen Ende berührt wird. Drehen Sie den Schraubendreher, bis der Justierschlüssel paßt, drehen Sie den
Schraubendreher in Uhrzeigerrichtung, um das Drehmoment zu erhöhen und entgegen der Uhrzeigerrichtung, um es zu
reduzieren.
“Sicherheitsanweisungen für Druckluftwerkzeuge”.
zu drehen. Motor blockiert, wenn Halterung festdreht.
zu drehen. Kupplung ratscht beim Erreichen einer bestimmten Straffheit. Drehmoment
an Halterung wird dadurch bestimmt, wie fest der Bediener das Werkzeug aufdrückt.
schnelleres und sanfteres Ratschen. Für Anwendungen, die geringeres Drehmoment
erfordern.
Spindel dreht. Wenn Halterung voreingestelltes Drehmoment erreicht, ratscht die
Kupplung. Justieren des Federdrucks ändert Drehmoment.
ZUM EINKUPPELN DER
KUPPLUNGSBACKEN
SPINDEL DRÜCKEN
53099
3
JUSTIERSCHÜSSEL
REDUZIEREN
ERHÖHEN
Schraubendreher und Mutteranziehmaschinen der serie 2S
2S1100, 2S1110, 2S113073,1884,70Weniger als 2,5
2S1200, 2S1210, 2S123073,1884,70Weniger als 2,5
2S1300, 2S1310, 2S133073,1884,70Weniger als 2,5
2S1400, 2S1410, 2S143073,1884,70Weniger als 2,5
2S1500, 2S1510, 2S153073,1884,70Weniger als 2,5
2S2100, 2S2110, 2S213073,1884,70Weniger als 2,5
2S2200, 2S2210, 2S223073,1884,70Weniger als 2,5
2S2300, 2S2310, 2S233073,1884,70Weniger als 2,5
2S2410, 2S243073,1884,70Weniger als 2,5
***Schließt Produkte mit ‘Y’ in der Katalognummer ein.
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
dBAdBAm/s²
Bohrer der serie 2S
dBAdBAm/s²
*per PN8NTC1**per ISO 8662
SCHRAUBENDREHER UND MUTTERANZIEHMASCHINEN SIOUX DER SERIE 2S
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, erklären hiermit alleinverantwortlich, daß die Produkte
INSTRUCCIONES Y PIEZAS PARA LAS SERIES DE TALADROS Y ATORNILLADORES NO 2S
SERIE “D”
Lea y entienda las “Instrucciones de seguridad para herramientas neumáticas” y estas
instrucciones antes de operar esta herramienta.
SUMINISTRO DE AIRE
La eficiencia de la herramienta depende de un suministro adecuado de aire seco a 90 psig (6,2 bar). El uso de un filtro de línea,
regulador de presión, y un lubricador garantizará un máximo rendimiento y vida útil de la herramienta. Antes de conectar la
herramienta, expulse el aire de la línea de aire para sacar el agua y la suciedad que pueda haber acumulada.
MANGUERA Y CONEXIONES DE LA MANGUERA
La manguera de distribución no debe tener menos de 3/8" (10 mm) de diámetro interno. La extensión de la manguera debe
tener al menos 1/2" (13 mm) de diámetro interno. Utilice acoplamientos y piezas de al menos 3/8" (10 mm) de diámetro interno.
LUBRICACION
Utilice un aceite para motores neumáticos SIOUX No. 288. Se recomienda un lubricador de tubo de aire que distribuya de 2
a 4 gotas por minuto. Si no se utiliza un lubricador, agregue 0,04 oz. (1,2cc, 12 a15 gotas) de aceite a la entrada de aire, dos
veces al día.
Lubrique el engranaje cada 100 horas de operación con grasa SIOUX No. 289A.
Lubrique los embragues positivos y ajustables cada 40 horas con grasa SIOUX No. 1232A.
ASPECTOS GENERALES
Para hacer funcionar la herramienta, presione el gatillo. La velocidad del motor puede ser controlada, ajustanto la cabeza
ranurada del tornillo ubicado en la parte superior de la parte trasera de la herramienta.
En herramientas con mecanismo de reversa, la dirección del eje se controla con la palenca ubicada en la parte inferior de la
herramienta.
INFORMACIÓN SOBRE FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE
DESTORNILLADORES Y APRIETATUERCAS MECÁNICOS
TRANSMISION DIRECTA ...................................................... El eje gira con el motor. El motor se detiene cuando el seguro está
demasiado apretado.
EMBRAGUE DIRECTO ........................................................... El eje no gira con el motor. La presión en el eje engrana
directamente la mordaza para girar el eje. El motor se detiene
cuando el seguro está demasiado apretado.
EMBRAGUE DE ENGRANE-MORDAZA ANGULAR ............... El eje no gira con el motor. La presión en el eje engrana las
mordazas angulares para girar el eje. El embrague se engrana
cuando se queda un poco apretado. La torsión en el seguro es
determinada por qué tan fuerte el operador empuja la herramienta.
MORDAZA DE RODILLOS DE EMBRAGUE DE ENGRANE ... Similara la mordaza angular excepto por los cuatro rodillos de
engranaje de dientes angulares. Los trinquetes son más rápidos
y no golpean tan fuerte. Para aplicaciones que requieren un par
de torsión más bajo.
EMBRAGUE AJUSTABLE ..................................................... El eje no gira con el motor. La presión sobre el eje engrana el
embrague, haciendo que el eje gire. Cuando el seguro alcanza la
torsión preestablecida, el embrague se engranará. La presión de
resorte ajustable cambiará la torsión.
AJUSTES DEL EMBRAGUE AJUSTABLE
SOBRE 25 PULG. DE LIBRA
Para ajustar el embrague coloque la llave de ajuste (No. 53099) con
la aguja a travé de la abertura en la caja del embrague. Coloque una
llave hexagonal de 1/4" (6.4 mm) en el portabrocas, presione y gire
hasta que la llave de ajuste caiga en la ranura de la tuerca del
embrague. Mantenga el portabrocas presionado con la llave hexagonal y gire el la dirección de las agujas del reloj para aumentar la torsión
y en el sentido opuesto para disminuirla.
BAJO 25 PULG. DE LIBRA CAMBIE AL RESORTE VERDE NO. 41284
Nuevamente, coloque la llave ajustable en posición, como si fuera para
la torsión más alta, pero coloque una hoja de destornillador a través
del portabrocas abriendo hasta que entre en contacto con la ranura en
el extremo lejano. Gire el destornillador hasta que la llave ajustable
esté en su lugar, nuevamente gire el destornillador en la dirección de
las agujas del reloj para aumentar la torsión y en dirección opuesta para disminuirla.
5
OPRIMA EL EJE
PARA ENGRANAR
LAS MORDAZAS
DEL EMBRAGUE
53099
LLAVE AJUSTABLE
DISMINUIR
AUMENTAR
LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS
Destornilladores y aprietatuercas mecánicos de la serie 2S
***No de catálogo*Presión*Potencia**Vibración
2S1103, 2S1105, 2S110772,2884,25Menos de 2,5
2S1202, 2S1202B, 2S1203, 2S1205, 2S120772,2884,25Menos de 2,5
2S2303Q, 2S2304, 2S2305, 2S2305Q, 2S2306, 2S2306B, 2S230772,2884,25Menos de 2,5
2S240772,2884,25Menos de 2,5
Taladros de la serie 2S
***No de catálogo*Presión*Potencia**Vibración
2S1100, 2S1110, 2S113073,1884,70Menos de 2,5
2S1200, 2S1210, 2S123073,1884,70Menos de 2,5
2S1300, 2S1310, 2S133073,1884,70Menos de 2,5
2S1400, 2S1410, 2S143073,1884,70Menos de 2,5
2S1500, 2S1510, 2S153073,1884,70Menos de 2,5
2S2100, 2S2110, 2S213073,1884,70Menos de 2,5
2S2200, 2S2210, 2S223073,1884,70Menos de 2,5
2S2300, 2S2310, 2S233073,1884,70Menos de 2,5
2S2410, 2S243073,1884,70Menos de 2,5
***Incluye los productos marcados con una “Y” en el número de catálogo.
de sonidode sonidom/s²
dBAdBA
de sonidode sonidom/s²
dBAdBA
*según PN8NTC1**según ISO 8662
DESTORNILLADORES Y APRIETATUERCAS MECANICOS SIOUX DE LA SERIE 2S
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad
ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER CACCIAVITE E TRAPANI SERIE N. 2S
SERIE “D”
Leggere attentamente le “Istruzioni per l’uso sicuro di apparecchiature pneumatiche” e le
seguenti avvertenze prima di utilizzare il presente apparecchio.
ALIMENTAZIONE ARIA
L’efficienza dell’apparecchio dipende da un’adeguata alimentazione di aria pulita ad una pressione di 90 psi (6,2 bar). Per il massimo flusso di
aria complessa e per estendere la durata dell’attrezzo utilizzare un filtro sull’impianto, un regolatore di pressione e un lubrificante. Prima di collegare
l’attrezzo far fuoriuscire un pò di aria dalla tubazione in modo da rimuovere eventuali residui di acqua e sporcizia che possano essersi accumulati.
TUBAZIONE ED APPOSITE CONNESSIONI
Il D.I del tubo di alimentazione non deve essere inferiore a 3/8” (10 mm). Il D.I. delle prolunghe deve essere di almeno 1/2” (13 mm). Adoperare
giunzioni e connettori con un D.I. di almeno 3/8” (10 mm).
LUBRIFICANTE
Utilizzare olio per motori ad aria SIOUX n. 288. Si raccomanda l’utilizzo di un impianto di lubrificazione per circuiti ad aria compressa regolato ad
una velocità da 2 a 4 gocce al minuto. Se non viene utilizzato alcun impianto di lubrificazione aggiungere, due volte al giorno, 1,2 cc (da 12 a 15
gocce) di olio all’interno della cassetta di aspirazione aria.
Lubrificare con grasso SIOUX n. 289A gli ingranaggi ogni 100 ore di utilizzo.
Lubrificare con grasso SIOUX n. 1232A le frizioni regolabili ad innesto dentato.
USO GENERALE
Premere il grilletto per avviare l’attrezzo. La velocità del motore può essere controllata mediante la regolazione della vite a testa intagliata sul
retro dell’attrezzo in alto.
La direzione di rotazione del mandrino viene controllata mediante il pulsante di inversione di direzione sul davanti dell’attrezzo in basso.
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO DELLA FRIZIONE
CACCIAVITI ED AVVITATORI
TRASMISSIONE DIRETTA................................................................. Il mandrino gira insieme al motore. Il motore va in stallo quando è stata
raggiunta una forza di serraggio elevata sulla parte girevole.
FRIZIONE DIRETTA ........................................................................... Il mandrino non gira insieme al motore. Esercitando pressione sul
mandrino si innesta il dispositivo a ganasce diritte per far girare il
mandrino stesso. Il motore va in stallo quando è stata raggiunta una
forza di serraggio elevata sulla parte girevole.
FRIZIONE AD INNESTO DENTATO-GANASCE ANGOLARI .......... Il mandrino non gira insieme al motore. Esercitando pressione sul
mandrino si innesta il dispositivo a ganasce angolari per far girare
il mandrino stesso. La frizione “saltella” quando viene raggiunto un
certo valore di coppia di serraggio. Il valore di coppia sulla parte
girevole viene determinata dalla pressione esercitata sull’attrezzo
da parte dell’operatore.
FRIZIONE AD INNESTO DENTATO CON GANASCE A RULLO .... Analoghi a ganasce angolari, ma hanno 4 rulli che innestano i denti
angolari. Cricchetti più veloci e soffiatura più leggera. Per
applicazioni che richiedono una torsione minore.
FRIZIONE REGOLABILE ................................................................. Il mandrino non gira insieme al motore. Esercitando pressione sul
mandrino si innesta la frizione che fà girare il mandrino stesso.
Quando la parte girevole ha raggiunto il valore di coppia
predeterminato la frizione inizia a “saltellare.” Regolando la pressione
della molla si variano i valori di coppia per il serraggio.
REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE
OLTRE I 25 POLLICI PER LIBBRA
Posizionare la chiave regolabile (attrezzo n. 53099) con la spina infilata nell’apposita
apertura sul pacco frizione. Infilare una chiave esagonale da un 1/4 di pollice (6.4
mm) nel portapunta, premere verso l’interno e girare fino a far incastrare la chiave
regolabile nella tacca del dado della frizione. Continuare a tenere il portapunta
abbassato con la chiave esagonale e ruotare in senso orario per incrementare
valori di coppia o in senso antiorario per diminuirli
SOTTO I 25 POLLICI PER LIBBRA SOSTITUIRE LA MOLLA VERDE N. 41284
Di nuovo posizionare la chiave regolabile come indicato per i valori di coppia
maggiori ed infilare la lama di un cacciavite nell’apertura del portapunta fino a
quando la lama stessa entra in contatto con la tacca in profondità. Ruotare il
cacciavite fino a far incastrare la chiave regolabile nell’apposito alloggiamento e,
di nuovo, ruotare il cacciavite in senso orario per incrementare i valori di coppia
o in senso orario per diminuirli.
7
PREMERE IL MANDRINO
PER INNESTARE LE
GANASCE DELLA
FRIZIONE
53099
CHIAVE
REGOLABILE
DIMINUISCE
INCREMENTA
VALORI DI RUMOROSITA' E VIBRAZIONI
***Catalogo n.*Pressione*Potenza**Vibrazioni
2S1103, 2S1105, 2S110772,2884,25Inferiore a 2,5
2S1202, 2S1202B, 2S1203, 2S1205, 2S120772,2884,25Inferiore a 2,5
2S2303Q, 2S2304, 2S2305, 2S2305Q, 2S2306, 2S2306B, 2S230772,2884,25Inferiore a 2,5
2S240772,2884,25Inferiore a 2,5
***Catalogo n.*Pressione*Potenza**Vibrazioni
2S1100, 2S1110, 2S113073,1884,70Inferiore a 2,5
2S1200, 2S1210, 2S123073,1884,70Inferiore a 2,5
2S1300, 2S1310, 2S133073,1884,70Inferiore a 2,5
2S1400, 2S1410, 2S143073,1884,70Inferiore a 2,5
2S1500, 2S1510, 2S153073,1884,70Inferiore a 2,5
2S2100, 2S2110, 2S213073,1884,70Inferiore a 2,5
2S2200, 2S2210, 2S223073,1884,70Inferiore a 2,5
2S2300, 2S2310, 2S233073,1884,70Inferiore a 2,5
2S2410, 2S243073,1884,70Inferiore a 2,5
***Compresi i prodotti con ‘Y’ nel numero di catalogo.
Cacciavite e guide per dadi serie 2S
sonorasonoram/s²
dBAdBA
Trapani serie 2S
sonorasonoram/s²
dBAdBA
*secondo PN8NTC1 **secondo ISO 8662
CACCIAVITI ED AVVITATORI 2S DI SIOUX 2S
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA'
La Sioux Tools, Inc, con sede al 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola
Lisez avec attention les “Instructions de mise en garde lors de l’utilisation d’outils pneuma-
tiques” avant de vous en servir.
APPORT D’AIR
L’efficacité de l’outil dépend de la qualité de l’air d’alimentation, qui doit être sec et propre, et de la pression, qui doit être de 6,2 bar (90 psi).
Son rendement et sa durée de vie seront améliorés si un filtre de circuit d’alimentation, un régulateur de pression et un lubrificateur d’air
sont utilisés. Avant de brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant pu s’y accumuler.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le diamètre interne de la manchette ne doit pas être inférieur à 10 mm (3/8”). Celui des rallonges doit être d’au moins 13 mm (1/2"). Le
diamètre interne des raccords et des embouts doit être d’au moins 10 mm (3/8”).
LUBRIFICATION
Utilisez l’huile SIOUX de référence 288 prévue pour moteur pneumatique. Il est recommandé d’utiliser un lubrificateur d’air délivrant 2 à 4
gouttes d’huile par minute. En l’absence de lubrificateur, ajoutez deux fois par jour 1,2 ml d’huile (0,04 once, soit 12 à 15 gouttes) dans
l’arrivée d’air.
Lubrifiez les engrenages toutes les 100 heures d’utilisation avec la graisse SIOUX de référence 289A
Lubrifiez les embrayages à couple fixe ou variable toutes les 40 heures d’utilisation avec la graisse SIOUX de référence 1232A.
FONCTIONNEMENT GENERAL
Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil. La vitesse du moteur peut être réglée en ajustant la vis à tête fendue dans la gâchette.
Sur les outils à inversion de sens de marche, le sens de rotation de la broche est contrôlé par l’inverseur sur la partie basse frontale de
l’outil.
FONCTIONNEMENT DES DIFFÉRENTS EMBRAYAGES
CLÉS ET VISSEUSES
ENTRAÎNEMENT DIRECT ....................................................................Broche toujours solidaire du moteur. Moteur se bloquant quand la
pièce est serrée
EMBRAYAGE SIMPLE ........................................................................Broche libre s’engageant sur des mors droits quand l’opérateur
exerce une pression sur l’outil. Moteur se bloquant quand la pièce
est serrée.
EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE AVEC MORS OBLIQUES........... Broche libre s’engageant sur des mors obliques quand l’opérateur
exerce une pression sur l’outil. Désembrayage automatique
(cliquetage) quand un certain couple de serrage est atteint.
Couple déterminé par la pression exercée par l’opérateur sur
l’outil.
EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE AVEC MORS ÀGALETS ........... Outil similaire à une pince angulaire avec 4 galets engageant des
dents angulaires. Permet un encliquetage plus rapide et plus
souple. Convient pour des utilisations nécessitant un couple de
serrage plus petit.
EMBRAYAGE ÀCOUPLE FIXE RÉGLABLE .......................................... Broche libre s’engageant quand l’opérateur exerce une pression
sur l’outil. Désembrayage automatique (cliquetage) quand un
certain couple de serrage est atteint. Couple déterminé par le
réglage d’un ressort.
RÉGLAGE D'UN EMBRAYAGE À COUPLE FIXE RÉGLABLE
COUPLES DE SERRAGE SUPÉRIEURS À MORS ÀGALETS
Pour ajuster l’embrayage, insérez la clé de réglage (réf. 53099) à ergot
dans l’ouverture du carter d’embrayage. Insérez une clé mâle de 6,4
mm (1/4") dans le porte-embout, enfoncez-la et tournez-la pour que la
clé de réglage vienne dans la fente de l’écrou de l’embrayage.
Maintenez le porte-embout enfoncé avec la clé mâle en place et vissez,
soit dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le
couple, soit au contraire dans le sens inverse pour réduire le couple
de serrage.
COUPLES DE SERRAGE INFéRIEURS À 2,8 N.M (25 POUCE-LIVRE) :
UTILISEZ LE RESSORT VERT RÉF. 41284
Mettez de nouveau la clé de réglage en position comme pour le couple
maximal. Insérez la lame d’un tournevis dans l’ouverture du porteembout pour l’amener au contact de la fente au fond. Faites tourner la
lame jusqu’à ce que la clé de réglage soit en place, puis continuez à
visser, soit dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le
couple, soit au contraire dans le sens inverse pour réduire le couple de serrage.
APPUYEZ SUR LA
BROCHE POUR
ENGAGER LES
MORS DE
L’EMBRAYAGE
9
53099
CLÉ DE
RÉGLAGE
COUPLE RÉDUIT
COUPLE AUGMENTÉ
MESURES DU SON ET DES VIBRATIONS
Clés es visseuses de serie 2S
***No. du catálogo*Pression*Puissance**Vibration
2S1103, 2S1105, 2S110772,2884,25Moins de 2,5
2S1202, 2S1202B, 2S1203, 2S1205, 2S120772,2884,25Moins de 2,5
2S2303Q, 2S2304, 2S2305, 2S2305Q, 2S2306, 2S2306B, 2S230772,2884,25Moins de 2,5
2S240772,2884,25Moins de 2,5
Tournevis de serie 2S
***No. du catálogo*Pression*Puissance**Vibration
2S1100, 2S1110, 2S113073,1884,70Moins de 2,5
2S1200, 2S1210, 2S123073,1884,70Moins de 2,5
2S1300, 2S1310, 2S133073,1884,70Moins de 2,5
2S1400, 2S1410, 2S143073,1884,70Moins de 2,5
2S1500, 2S1510, 2S153073,1884,70Moins de 2,5
2S2100, 2S2110, 2S213073,1884,70Moins de 2,5
2S2200, 2S2210, 2S223073,1884,70Moins de 2,5
2S2300, 2S2310, 2S233073,1884,70Moins de 2,5
2S2410, 2S243073,1884,70Moins de 2,5
***Inclure les produits dont le numéro de catalogue comporte la lettre “Y“.
acoustiqueacoustiquem/s²
dBAdBA
acoustiqueacoustiquem/s²
dBAdBA
*selon la norme**selon la norme
PN8NTC1ISO 8662
CLÉS ET VISSEUSES 2S DE SIOUX
DECLARACION DE CONFORMITE
La société Sioux Tools, Inc., située à : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, affirme que les produits
INSTRUCTIES EN STUKLIJST VOOR SCHROEVEDRAAIERS EN BOREN UIT DE 2S SERIE|
SERIENUMMER “D”
Voordat u met de machine aan de slag gaat, moet u deze instructies en de “Veiligheids-
voorschriften voor persluchtmachines” gelezen en begrepen hebben.
PERSLUCHTTOEVOER
Het gebruik van droge perslucht met de geschikte druk 90 psig (6,2 bar) is bepalend voor een goed rendement van de machine.
Het monteren van een leidingfilter, een drukregelventiel en een smeerinstallatie zorgt voor maximaal rendement en een lange
levensduur. Voor u de machine aansluit, dient u de persluchtleiding schoon te blazen om water en vuil dat zich kan opgehoopt
hebben te verwijderen.
SLANG EN KOPPELINGEN
De hoofdtoevoer moet een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben. De verbindingsslangen moeten een minimale
binnendiameter van 1/2” (13 mm) hebben. Koppelingen en aansluitstukken moeten een minimale binnendiameter van 3/8” (10
mm) hebben.
SMERING
Gebruik persluchtmotorolie van het type SIOUX Nr. 288. Het is aanbevolen om een persluchtsmeersysteem te voorzien en dit
af te stellen op 2 tot 4 druppels smeervloeistof per minuut. Is dit niet mogelijk, dan moet er twee keer per dag 0,04 oz (1,2 cc,
12 tot 15 druppels) olie in de luchtaanvoeropening gevoegd worden.
Na elke werkcyclus van 100 uur moet de tandwielkast opnieuw met SIOUX N° 289A vet gesmeerd worden.
Positieve en regelbare koppelingen moeten om de 40 uur met SIOUX N° 1232A vet gesmeerd worden.
BEDIENING: ALGEMEEN
Druk de trekker in om het gereedschap te starten. De motorsnelheid kunt u regelen door aan de ingekeepte schroef te draaien
boven op de achterkant van de machine.
Op machines die twee richtingen kunnen uitdraaien, wordt de draairichting geregeld met het hendeltje onder aan de voorkant
van de machine.
INFORMATIE OVER KOPPELINGBEDIENING
SCHROEVENDRAAIERS EN MOERSLEUTELS
STILSTANDMECHANISME ...................... De spil draait met de motor. De motor slaat af wanneer de werktuighouder te vast
zit.
RECHTSTREEKSE KOPPELING .............. De spil draait niet met de motor. Indien u druk uitoefent op de spil, worden de rechte
kaken ingeschakeld om de spil te draaien. De motor slaat af wanneer de
werktuighouder te vast zit.
POSITIEVE KOPPELING-HOEKKAAK..... De spil draait niet met de motor. Indien u druk uitoefent op de spil, worden de
hoekkaken ingeschakeld om de spil te draaien. De koppeling ratelt wanneer een
zekere spanning is bereikt. De torsiekracht op de werktuighouder wordt bepaald door
de drukkracht van de bediener op de machine.
POSITIEVE KOPPELING ROLKAKEN ..... Het zelfde als bij de hoekklem, behalve dat de hoektanden ingeschakeld worden
door 4 rollen. De palletjes werken sneller en de klap is minder hard. Bestemd voor
toepassingen die een lager moment vereisen.
REGELBARE KOPPELING........................ De spil draait niet met de motor. Indien u druk uitoefent op spil, wordt de koppeling
ingeschakeld, welke de spil doet draaien. Wanneer de werktuighouder een vooraf
ingesteld koppel bereikt, begint de koppeling te ratelen. U kunt het koppel wijzigen
door de druk op de veer aan te
passen.
AFSTELLING VAN REGELBARE KOPPELING
BOVEN 25 PSI
Om de koppeling te regelen, dient u de regelsleutel (No. 53099) met de
pin door de opening in de behuizing van de koppeling te brengen. Plaats
de ¼” (6,4 mm) zeskantsleutel in de boorhouder, duw deze in en draai
tot de regelsleutel in de sleuf van de koppelmoer valt. Hou de boorhouder
ingedrukt met de zeskantsleutel en draai met de klok mee om het koppel
te verhogen en tegen de klok in om het koppel te verlagen.
ONDER 25 PSI, VERANDER NAAR DE GROENE VEER NO. 41284
Plaats de regelsleutel opnieuw in de stand voor een hoger koppel, maar
plaats een schroevendraaier door de boorhouderopening totdat deze de
uiterste sleuf raakt. Draai de schroevendraaier tot de regelsleutel op zijn
juiste plaats zit en draai opnieuw de schroevendraaier met de klok mee
om het koppel te verhogen en tegen de klok in om het te verlagen.
DRUK SPIL IN OM
KOPPELKAKEN IN
TE SCHAKELEN
53099
REGELSLEUTEL
VERLAGEN
VERHOGEN
11
GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS
Schroevendraaiers en moersleutels for no. 2S Series
2S1100, 2S1110, 2S113073,1884,70Minder dan 2,5
2S1200, 2S1210, 2S123073,1884,70Minder dan 2,5
2S1300, 2S1310, 2S133073,1884,70Minder dan 2,5
2S1400, 2S1410, 2S143073,1884,70Minder dan 2,5
2S1500, 2S1510, 2S153073,1884,70Minder dan 2,5
2S2100, 2S2110, 2S213073,1884,70Minder dan 2,5
2S2200, 2S2210, 2S223073,1884,70Minder dan 2,5
2S2300, 2S2310, 2S233073,1884,70Minder dan 2,5
2S2410, 2S243073,1884,70Minder dan 2,5
***Inclusief producten met de letter Y in het catalogusnummer.
*conform PN8NTC1 **conform ISO 8662
SCHROEVENDRAAIERS EN MOERSLEUTELS DE SERIE 2S DE SIOUX
CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, verklaart met inachtneming van de eigen
EN 792 (Entwurf) EN 292 Teile 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen
89/392/EEC en verder zoals gewijzigd door 91/368/EEC en 93/44/EEC.
Gerald E. Seebeck
President
Datum en plaats:
Naam en functie van de verantwoordelijke
Sioux Tools Inc.
Handtekening van de verantwoordelijke
12
INSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA FÖR
NR. 2S SERIES SKRUVMEJSLAR & BORRAR
SERIE “D”
Läs och sätt dig in “Säkerhetsföreskrifter för tryckluftsverktyg” samt dessa anvisningar innan
du använder detta verktyg
LUFTTILLFÖRSEL
Hur effektivt verktyget fungerar är beroende av korrekt tillförsel av ren torr luft vid 6,2 bar (90 psig). Använd ett ledningsfilter, en
tryckregulator och en smörjapparat för att få maximal effekt och livslängd på verktygen. Blås luftledningen för att avlägsna vatten
och smuts, som eventuellt kan ha samlats, innan verktyget ansluts.
SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR
Tillförselslangen bör ha en innerdiameter (ID) på minst 10 mm. Förlängningsslangar bör ha en ID på minst 13 mm. Använd
kopplingar och fattningar med en ID på minst 10 mm.
SMÖRJNING
Använd SIOUX luftmotorolja nr 288. En luftslangssmörjapparat, inställd på 2–4 droppar per minut, tillrådes. Om smörjapparat
inte används skall 1,2 ml olja, 12–15 droppar, tillsättas luftintaget dagligen.
Smörj dreven med SIOUX smörjmedel nr 289A var 100:e timme.
Smörj positiv och justerbara kopplingar med SIOUX smörjmedel nr 1232A var 40:e timme.
ANVÄNDNING
Tryck in utlösaren för att starta verktyget. Man kan kontrollera motorns hastighet genom att justera skruven överst på verktygets
baksida.
På verktyg med riktningsomkastning kontrolleras spindelns rotationsriktning av omkastningsspaken nederst framtill på
verktyget.
INFORMATION OM HUR KOPPLINGEN FUNGERAR
SKRUVMEJSLAR OCH MUTTERÅTDRAGARE
ÖVERSTEGRINGSDRIFT ..........................Spindeln rör sig med motorn. Motorn stegrar sig när åtdragaren är åtdragen
DIREKTKOPPLING ................................... Spindeln rör sig inte med motorn. Tryck mot spindeln kuggar in räta backar för att vrida
runt spindeln. Motorn stegrar när åtdragaren är åtdragen.
POSITIV KOPPLING VINKELBACK .........Spindeln rör sig inte med motorn. Tryck mot spindeln kuggar in vinkelbackar för att
vrida spindeln. Kopplingen engagerar när en viss åtdragningsgrad har uppnåtts.
Vridmomentet på åtdragaren bestäms av hur hårt operatören skjuter på verktyget.
POSITIV KOPPLING GÄNGRULLBACK... Liknar vinkelback med undantag för att fyra (4) rullar kuggar in i vinklade kuggar.
Engagerar snabbare och slaget blir inte så hårt. För tillämpningar som kräver lägre
moment.
JUSTERBAR KOPPLING ......................... Spindeln rör sig inte med motorn. Tryck mot spindeln engagerar kopplingen vilket
får spindeln att röra sig. När åtdragaren når ett förinställt vridmoment kommer
kopplingen att engageras. Om man justerar fjädertrycket kommer vridmomentet att
ändras.
JUSTERINGAR AV JUSTERBAR KOPPLING
ÖVER 2,92 NM (25 IN-LBS)
För att justera kopplingen placeras justeringsnyckel (nr. 53099)
med stiftet genom öppningen i kopplingens hölje. Placera
sexkantsnyckeln (6,4 mm) i borrhållaren, tryck in och vrid tills
justeringsnycklen glider in i springan på kopplingens mutter. Håll
borrhållaren nedtryckt med sexkantsnyckeln och vrid medurs för att
öka och moturs minska vridmomentet.
BYT TILL GRÖN FJÄDER NR. 41284 FÖR VRIDMOMENTSTRYCK
UNDER 2,92 nm (25 In-lbs)
Placera återigen justeringsnyckeln som för ett högre vridmoment
men skjut in ett blad till en skruvmejsel genom öppningen till
borrhållaren tills den får kontakt med skåran längst in. Rotera
skruvmejseln tills justeringsnyckeln glider på plats. Rotera
skruvmejseln medurs igen för att öka och moturs för att minska
vridmomentet.
TRYCK NED
SPINDEL FÖR ATT
ENGAGERA
KOPPLINGSKUGGAR
53099
JUSTERINGSNYCKEL
ÖKA
MINSKA
13
Skruvmejslar och mutteråtdragare för nr. 2S series
2S1103, 2S1105, 2S110772,2884,25Mindre än 2,5
2S1202, 2S1202B, 2S1203, 2S1205, 2S120772,2884,25Mindre än 2,5
2S2303Q, 2S2304, 2S2305, 2S2305Q, 2S2306, 2S2306B, 2S230772,2884,25Mindre än 2,5
2S1100, 2S1110, 2S113073,1884,70Mindre än 2,5
2S1200, 2S1210, 2S123073,1884,70Mindre än 2,5
2S1300, 2S1310, 2S133073,1884,70Mindre än 2,5
2S1400, 2S1410, 2S143073,1884,70Mindre än 2,5
2S1500, 2S1510, 2S153073,1884,70Mindre än 2,5
2S2100, 2S2110, 2S213073,1884,70Mindre än 2,5
2S2200, 2S2210, 2S223073,1884,70Mindre än 2,5
2S2300, 2S2310, 2S233073,1884,70Mindre än 2,5
2S2410, 2S243073,1884,70Mindre än 2,5
***Inkluderar produkter med “Y” i katalognumret.
LJUD- OCH VIBRATIONSAVLÄSNINGAR
***Katalog nr.*Ljudtryck*LjudeffektVibration²
dBAdBAm/s
2S150772,2884,25Mindre än 2,5
2S240772,2884,25Mindre än 2,5
Borrar för nr. 2S series
***Katalog nr.*Ljudtryck*LjudeffektVibration
dBAdBAm/s²
*enligt PN8NTC1 **enligt ISO 8662
SKRUVMEJSLAR OCH MUTTERÅRDRAGARE SIOUX FÖR NR. 2S SERIES
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, förklarar under eget ansvar att produkterna