Singer Initiale User Manual

Instruction Manual
Initiale
Mode d'emploi
ВйвлЯп Пдзгйюн
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER -
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts
To reduce the risk of electric shock:
(110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A). Please turn off the machine or unplug when the machine is not
17. operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
F
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre :
DANGER -
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant l'entretien.
3. Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule. Remplacer cette dernière par une ampoule de même type d'une puissance de 10 watts (pour une alimentation de 110-120V) ou 15 watts (pour une alimentation de 220-240V).
AVERTISSEMENT -
d'incendie, d'électrocution ou de blessures:
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.
2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de tissu.
5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque
Pour éviter tout risque d'électrocution :
Pour réduire les risques de brûlures,
peut entraîner la casse de l'aiguille.
7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de l'aiguille causant une casse.
9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.
10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.
11. Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.
14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.
15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.
16. Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).
17. Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.
18. Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente agrée afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
GARDER CE MODE D'EMPLOI
Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusif.
GR
УЗМБНФЙКЕУ ПДЗГЙЕУ БУЦБЛЕЙБУ
¼фбн чсзуймпрпйеЯфе мйб злекфсйкЮ ухукехЮ, рсЭрей нб бкплпхипэнфбй пй вбуйкЭт пдзгЯет буцЬлейбт, ухмресйлбмвбнпмЭнщн фщн бкплпэищн: ДйбвЬуфе ьлет фйт пдзгЯет рсйн чсзуймпрпйЮуефе фзн сбрфпмзчбнЮ бхфЮ.
КЙНДХНПУ -
1. Мйб ухукехЮ ден рсЭрей рпфЭ нб бцЮнефе чщсЯт рбсбкплпэизуз ьфбн еЯнбй уфзн рсЯжб.
2. Нб вгЬжефе рЬнфпфе фп цйт фпх сеэмбфпт бхфЮт фзт ухукехЮт брь фзн рсЯжб бмЭущт мефЬ фзн чсЮуз кбй рсйн брь фпн кбибсйумь.
3. Нб вгЬжефе рЬнфпфе фп цйт фпх сеэмбфпт брь фзн рсЯжб ьфбн бллЬжефе лЬмрб. БнфйкбфбуфЮуфе фз лЬмрб ме Ьллз Ядйпх фэрпх фщн
Watts (220 - 240V).
15
РСПЕЙДПРПЙЗУЗ -
егкбхмЬфщн, цщфйЬт, злекфспрлзоЯбт, Ю фсбхмбфйумпэ рспуюрщн:
1. Мзн ерйфсЭрефе фз чсЮуз фзт ухукехЮт убн рбйчнЯдй. БрбйфеЯфбй мегЬлз рспупчЮ ьфбн з ухукехЮ бхфЮ чсзуймпрпйеЯфбй брь Ю кпнфЬ уе мйксЬ рбйдйЬ.
2. ЧсзуймпрпйЮуфе бхфЮ фз ухукехЮ мьнп гйб фпн укпрь рпх ресйгсЬцефбй уфп егчейсЯдйп бхфь. Нб чсзуймпрпйеЯфе мьнп еобсфЮмбфб рпх ухуфЮнпнфбй брь фпн кбфбукехбуфЮ кбй ресйЭчпнфбй уфп егчейсЯдйп бхфь.
3. Мзн чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ фз ухукехЮ бхфЮ бн Эчей хрпуфеЯ влЬвз фп кблюдйп сеэмбфпт Ю фп цйт, бн ден лейфпхсгеЯ ущуфЬ, бн Эчей рЭуей кЬфщ Ю Эчей рЬией жзмйЬ, Ю Эчей рЭуей мЭуб уе несь. ЕрйуфсЭшфе фз ухукехЮ уфп рлзуйЭуфесп еопхуйпдпфзмЭнп уЭсвйт, гйб еоЭфбуз, злекфсйкЮ Ю мзчбнйкЮ сэимйуз.
4. Мзн емрпдЯжефе фб бнпЯгмбфб еобесйумпэ ьфбн чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ. ДйбфзсЮуфе фб бнпЯгмбфб еобесйумпэ фзт сбрфпмзчбнЮт кбй фзт рбфЮуфсбт брбллбгмЭнб брь ухууюсехуз чнпхдйюн, укьнзт кбй хрплейммЬфщн хцЬумбфпт.
5. ЦхлЬофе фб дЬчфхлб мбксйЬ брь ьлб фб кйнпэменб мЭсз. ЙдйбЯфесз цспнфЯдб чсейЬжефбй кпнфЬ уфз вельнб фзт сбрфпмзчбнЮт
6. Нб чсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе фзн кбфЬллзлз рлЬкб вельнбт. З чсЮуз мз кбфЬллзлзт рлЬкбт мрпсеЯ нб кЬней фз вельнб нб урЬуей.
7. Мзн чсзуймпрпйеЯфе уфсбвЭт вельнет.
Гйб нб мейюуефе фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт:
ГйбнбмейюуефефпнкЯндхнп
.
8. Мзн фсбвЬфе Ю урсючнефе фп эцбумб кбфЬ фп сЬшймп. МрпсеЯ нб уфсбвюуей з вельнб кбй нб урЬуей.
9. ФпрпиефЮуфе фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт уфз иЭуз '' '' (''O'') ьфбн кЬнефе прпйеудЮрпфе схимЯуейт уфзн ресйпчЮ фзт вельнбт, ьрщт кбфЬ фп рЭсбумб фзт клщуфЮт уфз вельнб, кбфЬ фзн бллбгЮ фзт вельнбт кбфЬ фп рЭсбумб фзт клщуфЮ уфп мбупэсй, Ю кбфЬ фзн бллбгЮ фпх рпдйпэ рЯеузт кбй рбсьмпйщн кбфбуфЬуещн.
10. Нб вгЬжефе рЬнфпфе фп цйт сеэмбфпт фзт сбрфпмзчбнЮт брь фзн рсЯжб ьфбн вгЬжефе кблэммбфб, фз лйрбЯнефе, Ю ьфбн кЬнефе прпйеудЮрпфе схимЯуейт рпх бнбцЭспнфбй уфп егчейсЯдйп бхфь.
11. Мзн сЯчнефе Ю мзн ейуЬгефе мЭуб уе прпйпдЮрпфе Ьнпйгмб кЬрпйп бнфйкеЯменп.
12. Мзн фз чсзуймпрпйеЯфе уе еощфесйкпэт чюспхт.
13. Мзн фз чсзуймпрпйеЯфе уе мЭсз ьрпх чсзуймпрпйпэнфбй рспъьнфб ме рспщизфйкЬ бЭсйб Ю ьрпх дйпчефеэефбй похгьнп.
14. Гйб брпуэндеуз, схимЯуфе фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт уфз иЭуз '' '' (''O''), мефЬ вгЬлфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
15. Мзн вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб фсбвюнфбт фп брь фп кблюдйп. Гйб нб вгЬлефе фп цйт брь фзн рсЯжб, рйЬуфе кблЬ фп цйт, ьчй фп кблюдйп.
16. Фп ерЯредп Энфбузт фпх Ючпх хрь кбнпнйкЭт ухниЮкет еЯнбй 75
17. КлеЯуфе фзн мзчбнЮ Ю брпухндЭуфе фз брь фп сеэмб ьфбн ден лейфпхсгеЯ ущуфЬ.
18. РпфЭ мзн фпрпиефеЯфе прпйпдЮрпфе бнфйкеЯменп рЬнщ уфзн рбфЮуфсб.
19. ЕЬн фп кблюдйп сеэмбфпт фзт рбфЮуфсбт Эчей хрпуфеЯ влЬвз, иб рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь кЬрпйп еопхуйпдпфзмЭнп кбфЬуфзмб
уЭсвйт фзт рспкеймЭнпх нб брпцехчиеЯ фхчьн кЯндхнпт.
20. БхфЮ з ухукехЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз брь Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн кбй рбйдйюн) ме мейщмЭнет цхуйкЭт, бйуизфЮсйет Ю рнехмбфйкЭт йкбньфзфет, Ю Эллейшз емрейсЯбт кбй гнюузт, екфьт кбй Энб фпхт Эчпхн дпиеЯ пдзгЯет учефйкЬ ме фзн чсЮуз фзт ухукехЮт брь Энб хреэихнп Ьфпмп гйб фзн буцЬлейб фпхт.
21. Мзн ерйфсЭрефе уфб рбйдйЬ нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ чщсЯт нб Эчефе еобуцблЯуей ьфй всЯукпнфбй хрь ерЯвлешз.
SINGER
®
off
off
dB(A).
ЦХЛБОФЕ БХФЕУ ФЙУ ПДЗГЙЕУ
З сбрфпмзчбнЮ бхфЮ рсппсЯжефбй мьнп гйб пйкйбкЮ чсЮуз.
Congratulations
EN
As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made.
May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many advantages and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated at your machine.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered necessary.
SINGER is a registered trademark of
The Singer Company Limited or its
©2011 The Singer Company Limited or
its affiliates. All rights reserved.
affiliates.
Félicitations
F
Vous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée.
Avant de commencer à coudre, nous vous recommandons de voir quelques avantages ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assis devant votre machine à coudre.
Afin de garantir que votre machine vous donnera toujours le meilleur du point de vue technique, le fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence, le concept ou les accessoires de cette machine s'il le juge nécessaire.
SINGER est une marque enregistrée
de The Singer Company Limited ou de
ses sociétés affiliées.
©2011 The Singer Company Limited ou
ses sociétés affiliées. Tous droits
réservés.
УХГЧБСЗФЗСЙБ
GR
Убн кЬфпчпй фзт нЭбт сбрфпмзчбнЮт
®
SINGER , еЯуфе Эфпймпй нб оекйнЮуефе мйб ендйбцЭспхуб дзмйпхсгйкЮ дсбуфзсйьфзфб. Брь фзн рсюфз уфйгмЮ рпх иб чсзуймпрпйЮуефе фз мзчбнЮ убт, иб кбфблЬвефе ьфй сЬвефе уе мйб брь фйт ехкпльфесет сбрфпмзчбнЭт рпх кбфбукехЬуфзкбн рпфЭ.
Убт ухнйуфпэме, рсйн бсчЯуефе фз чсЮуз фзт сбрфпмзчбнЮт убт, нб бнбкблэшефе фб рпллЬ фзт рлепнекфЮмбфб кбй фзн ехкплЯб лейфпхсгЯбт фзт мЭуб у' бхфь фп ВйвлЯп Пдзгйюн Чейсйумпэ, вЮмб рспт вЮмб, кбийумЭнпй мрспуфЬ уфз мзчбнЮ убт.
Гйб нб еобуцблйуфеЯ ьфй рЬнфпфе иб убт рбсЭчпнфбй пй рлЭпн мпнфЭснет дхнбфьфзфет сбшЯмбфпт, дйбфзсеЯ фп дйкбЯщмб бллбгЮт фзт емцЬнйузт, учедЯбузт Ю фщн еобсфзмЬфщн фзт сбрфпмзчбнЮт ьфбн иещсзиеЯ брбсбЯфзфп.
РнехмбфйкЬ дйкбйюмбфб 2011 фзт
ефбйсеЯбт The Singer Company Limited
Ю фщн ухндедемЭнщн ефбйсейюн фзт.
БрпклейуфйкЬ дйкбйюмбфб.
List of contents
EN
Principal parts of the machine ...........................................2/4
Zig-zag stitching..................................................................40
Accessories ..........................................................................6
Installing the removable extension table...............................8
Connecting machine to power source ................................10
Changing the bulb...............................................................12
Two-step presser foot lifter .................................................14
Darning plate
Attaching the presser foot shank ........................................16
Winding the bobbin.............................................................18
Inserting the bobbin ............................................................20
Inserting and changing needles..........................................22
Threading the upper thread ................................................24
Thread tension....................................................................26
Raising the bobbin thread...................................................28
Reverse sewing/ Removing the work/ Cutting the thread...30
Matching needle/ fabric/ thread ..........................................32
How to choose your pattern................................................36
......................................................................14
Blind hem/ Lingerie stitch ...................................................42
Sewing on buttons ..............................................................44
Sew 4-step buttonholes ......................................................46
Zippers and piping ..............................................................48
Mutlti-stitch zig-zag/ Bar tack..............................................50
Free motion darning, stippling ............................................52
Decorative stitches ............................................................54
Applique and blindstitch applique .......................................56
Quilting functions ................................................................58
Mending..............................................................................60
Stay-stitching ......................................................................62
Traditional pintucks
Gathering............................................................................66
Couching
Maintenance .......................................................................70
Trouble shooting guide .......................................................72
.............................................................................68
.............................................................64
Straight stitch and needle position .....................................38
Table des matières
F
Composants principaux de la machine à coudre...............3/5
Point zigzag ........................................................................41
Accessoires ..........................................................................7
Installation du bras libre........................................................9
Branchement de la machine à une source d'alimentation ..11
Chagement de l'ampoule....................................................13
Levier du pied presseur à deux niveaux et utilisation de la
plaque de reprisage............................................................15
Fixation du support du pied presseur .................................17
Remplissage de la canette .................................................19
Insertion de la canette ........................................................21
Insertion et remplacement de l'aiguille................................23
Enfilage supérieur...............................................................25
Tension du fil ......................................................................27
Pour remonter le fil de la canette ..........................................29
Marche arrière / Retirer le tissu/ Couper le fil ........................31
Tableau de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ...34
Comment choisir vos points................................................37
Ourlet invisible et point de lingerie .....................................43
Pose de boutons ................................................................45
Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes) ..47
Fermeture et ganse ............................................................49
Point zigzag multipoints/ Bride d'arrêt.................................51
Reprisage et matelassage pointillé.....................................53
Points décoratifs .................................................................55
Appliqué et appliqué invisible .............................................57
Fonctions de matelassge....................................................59
Raccommoder ....................................................................61
Couture de soutien .............................................................63
Nervure traditionnelle..........................................................65
Froncer ...............................................................................67
Soutache.............................................................................69
Entretien de la machine......................................................71
Guide de dépannage ..........................................................73
Couture au point droit et position d'aiguille.........................39
РЙНБКБУ РЕСЙЕЧПМЕНЩН
GR
Кэсйб мЭсз фзт мзчбнЮт ....................................................3/5
Йуйп гбжй кбй иеуз велпнбт ..................................................39
ЕобсфЮмбфб...........................................................................7
ЕгкбфЬуфбуз фпх брпурюменпх рлбфь сбшЯмбфпт .............9
Уэндеуз фзт мзчбнЮт уфзн рсЯжб .......................................11
БллбгЮ лЬмрбт...................................................................13
БнхшщфЮсбт рпдйпэ рЯеузт дэп взмЬфщн.........................15
РлЬкб кбсйкюмбфпт............................................................15
РспубсмпгЮ фзт хрпдпчЮт фпх рпдйпэ рЯеузт .................17
Мбупэсйумб .......................................................................19
ФпрпиЭфзуз мбупхсйпэ ......................................................21
ФпрпиЭфзуз кбй бллбгЮ велпнюн .......................................23
РЭсбумб фзт рЬнщ клщуфЮт ..............................................25
¸нфбуз клщуфЮт.................................................................27
БнЭвбумб фзт кЬфщ клщуфЮт..............................................29
ÑáöÞ ðñïò ôá ðßóù ............................................................31
БцбЯсеуз есгбуЯбт .............................................................31
Кьшймп фзт клщуфЮт ...........................................................31
ФбЯсйбумб вельнбт / хцЬумбфпт / клщуфЮт ........................34
Æéãê-æáãê ãáæé ......................................................................41
КсхцпвелпнйЬ / гбжЯ еущспэчщн........................................43
СЬшймп кпхмрйюн ...............................................................45
Кпхмрьфсхрет феууЬсщн цЬуещн.....................................47
ЦесмпхЬс кбй уйсЯфйб ..........................................................49
РпллбрлЭт жйгк-жбгк велпнйЭт / УфесЭщмб..........................51
МбнфЬсйумб ме елеэиесет кйнЮуейт.....................................
ДйбкпумзфйкЬ гбжйЬ .............................................................55
БрлйкЭ кбй брлйкЭ ксхцпвелпнйЬт.......................................57
КбрйфпнЬсйумб....................................................................59
МрЬлщмб............................................................................61
ºуйб елбуфйкЮ сбцЮ .............................................................63
РбсбдпуйбкЭт рйЭфет ..........................................................65
Упэсщмб.............................................................................67
Кьллзмб дбнфЭлбт ..............................................................69
УхнфЮсзуз ..........................................................................71
Пдзгьт бнфймефюрйузт рспвлзмЬфщн................................74
53
Рют нб ерйлЭгефе фп учЭдйп убт .........................................37
Principal parts of the machine
EN
1. Thread tension dial
7
1
2
3
4
5
6
8
9
10
2. Thread take-up lever
3. Thread cutter
4. Presser foot
5. Needle plate
6. Removable extension table/ accessory storage
7. Reverse sewing lever Bobbin stopper
8.
9. Stitch length dial
10.
Pattern selector dial
2
Principaux composants de la machine
F
à coudre
1. Réglage de la tension
2. Releveur du fil
3. Coupe fil
4. Pied presseur
5. Plaque a aiguille
6. Bras amovible / rangement des accessoires
7. Marche arrière
8. Axe butoir de la canette
9. Réglage de la longueur de point
10. Sélecteur de point
Кэсйб мЭсз фзт мзчбнЮт
GR
1. ЕрйлпгЭбт Энфбузт клщуфЮт
2. Рефейньт
3. Кьцфзт клщуфЮт
4. РпдбсЬкй рЯеузт
5. РлЬкб вельнбт
6. Брпурюменп рлбфь кбй кпхфЯ еобсфзмЬфщн
7. Дйбкьрфзт уфесеюмбфпт сбцЮт
8. Уфпр мбупхсЯуфсбт
9. ЕрйлпгЭбт мЮкпхт велпнйЬт
10. ЕрйлпгЭбт учедЯщн
3
11
12
13
14
15
16
22
23
17
18
19 20
21
Principal parts of the machine
EN
11. Horizontal spool pin
12. Bobbin winder
13.
Hole for second spool pin
14. Handwheel
15. Power and light switch
16. Main plug socket
17. Bobbin thread guide
18. Upper thread guide
19. Face plate
20. Handle
21. Presser foot lever
22. Foot speed control
23. Power cord
4
Principaux composants de la machine
F
à coudre
11. Porte bobine horizontal
12. Axe pour disposer la canette
13. Trou pour insérer un deuxième axe de bobine
14. Volant
15. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
16. Prise de branchement du fil d'alimentation
17. Guide remplissage de canette
18. Guide-fil supérieur
19. Plaque frontale
20. Poignée de transport
21. Levier pied de biche
22. Rhéostat
23. Fil électrique
Кэсйб мЭсз фзт мзчбнЮт
GR
11. Псйжьнфйпт Ьопнбт кпхвбсЯуфсбт
12. ¢опнбт фхлЯгмбфпт мбупхсЯуфсбт
13. ХрпдпчЮ гйб деэфесз кпхвбсЯуфсб
14. ФспчблЯб
15. Дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт on/off кбй лЬмрбт
16. Кенфсйкь цйт
17. Пдзгьт клщуфЮт мбупхсйпэ
18. Пдзгьт рЬнщ клщуфЮт
19. Рлбънь кбрЬкй
20. Чеспэлй
21. Мпчльт рпдйпэ рЯеузт
22. РбфЮуфсб
23. Кблюдйп фспцпдпуЯбт сеэмбфпт
5
1
Standard accessories
a
006806008 006905008 006909008 006914008
i
2
Optional accessories
n
006916008
r
006804008
j
b
O
006803008
s
006016008
c
ge
k
l
d
hf
m
pq
006800008
006812008
t
Accessories
EN
Standard a
ccessories (1)
a. All purpose foot b. Zipper foot c.
Buttonhole foot
d.
Button sewing foot
e.
L-screwdriver
f.
Seam ripper/ brush g. Oil bottle h.
Pack of needles
i.
Bobbin (3x)
j.
Edge/ quilting guide k. Darning plate
l. Spool holder
m. Soft cover
Optional accessories (2)
(These 8 accessories are not supplied with this machine; they are however available as special accessories from your local dealer.)
n. Quilting foot o. Overcasting foot p. Hemmer foot q. Blind hem foot
r. Satin stitch foot
s. Darning foot
t. Second spool pin
u. Spool pin felt
6
Accessoires
F
Accessoires standards (1)
a. Pied universel b. Pied pour fermeture-éclair c. Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Tournevis L
f. Brosse/ Découseur g. Bidon d'huile h. Étui à aiguilles
i. Canette (3x)
j. Guide couture/ matelassage k. Plaque de reprisage
l. Arrêt bobine
m. Housse de protection souple
ЕобсфЮмбфб
GR
ВбуйкЬ еобсфЮмбфб (1)
a. РпдбсЬкй генйкЮт чсЮузт b. РпдбсЬкй цесмпхЬс c. РпдбсЬкй кпхмрьфсхрбт d. РпдбсЬкй сбшЯмбфпт кпхмрйюн e. КбфубвЯдй фэрпх L
f. ЕсгблеЯп озлюмбфпт сбцЮт / впэсфуб g. МрпхкблЬкй лЬдй h. РбкЭфп велпнюн
i. Мбупэсйб (3x) j. Пдзгьт сбцЮт k. РлЬкб кблэшещт дпнфйюн l. Уфпр кпхвбсЯуфсбт
m. КЬлхммб сбрфпмзчбнЮт
Accessoires facultatifs (2)
(Ces 8 accessoires ne sont pas fournis avec la machine. cependant, ils sont disponibles dans votre magasin SINGER )
n. Pied pour matelassage o. Pied pour surfilage p. Pied ourleur à semelle étroite q. Pied pour ourlet invisible
r. Pied bourdon
s. Pied reprisage
t. Porte bobine supplémentaire
. Feutre pour porte bobines
u
РспбйсефйкЬ еобсфЮмбфб (2)
(БхфЬ фб 8 еобсфЮмбфб де чпсзгпэнфбй ме бхфЮ фз мзчбнЮ. ДйбфЯиенфбй щуфьуп убн ейдйкЬ еобсфЮмбфб брь фпн фпрйкь
®
рспмзиехфЮ убт).
m. РпдбсЬкй кбрйфпнбсЯумбфпт o. РпдбсЬкй кбсйкюмбфпт p. УфсйцщфЮсй q. РпдбсЬкй ксхцпвелпнйЬт
r. РпдбсЬкй гбжйпэ гйб убфЭн s. РпдбсЬкй гйб мбнфЬсйумб / кЭнфзмб
t. Деэфесз Ьопнбт кпхвбсЯуфсбт u. Фуьчб гйб фпн Ьопнб кбспхлйпэ
7
Installing the tableremovable extension
EN
Hold the removable extension table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1)
1
The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box.
To open, flip cover down as shown. (2)
2
8
Installation du bras amovible
F
Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1)
ЕгкбфЬуфбуз фпх брпурюменпх
GR
рлбфь сбшЯмбфпт
КсбфЮуфе фп брпурюменп рлбфь сбшЯмбфпт псйжьнфйб, кбй урсюофе фп рспт фзн кбфеэихнуз фпх вЭлпхт (1).
L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires.
Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2)
Фп еущфесйкь уфп брпурюменп рлбфь сбшЯмбфпт мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ убн кпхфЯ еобсфзмЬфщн.
Гйб нб фп бнпЯоефе, узкюуфе уфп узмеЯп рпх деЯчней фп вЭлпт
(2).
9
Connecting machine to power source
EN
Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)
Attention:
A
1
Unplug power cord when machine is not in use.
Foot control
The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot control must be used with the appliance by KD-1902 (110-120V area)/ KD-2902 (220-240V area) manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) 4C-316B (110-125V area)/ 4C-326G(230V area) manufactured by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Sewing light
Press main switch (A) to " l " for power and light.
a
b
23
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
a. Polarized attachment plug b. Conductor intended to be grounded
10
Branchement de la machine à une source
F
d'alimentation
Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Уэндеуз фзт мзчбнЮт уфзн рсЯжб
GR
УхндЭуфе фз мзчбнЮ уфзн рсЯжб ьрщт деЯчней з ейкьнб (1). БхфЮ з ухукехЮ еЯнбй еопрлйумЭнз ме цйт уфзн рплйкьфзфб, фп прпЯп рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй ме фзн кбфЬллзлз рсЯжб ме рьлщуз (2).
РспупчЮ:
БрпухндЭуфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт ьфбн з мзчбнЮ ден чсзуймпрпйеЯфбй.
Rhéostat
Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée. Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil. KD-1902 (110-120V)/ KD-2902 (220-240V) ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (Chine) 4C-316B (110-125V)/ 4C-326G (230V) Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Voyant témoin
Appuyer sur le bouton d'alimentation: le voyant s'allume et la machine est prête a fonctionner (A).
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontrez une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.
a. Fiche polarisée b. Prise de terre
fabriqué par
fabriqué par
РбфЮуфсб
З рбфЮуфсб схимЯжей фзн фбчэфзфб фпх сбшЯмбфпт (3).
РспупчЮ:
УхмвпхлехфеЯфе Энб еопхуйпдпфзмЭнп злекфспльгп еЬн Эчефе кЬрпйб бмцйвплЯб ьфбн ухндЭефе фз мзчбнЮ уфзн рсЯжб. БрпухндЭуфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт ьфбн з мзчбнЮ ден чсзуймпрпйеЯфбй. З ухукехЮ иб рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй ме рбфЮуфсб KD-
KD-1902 (110-120V)/ 2902 (220-240V) кбфбукехбумЭнз брь фзн ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (КЯнб) 4C-316B (110-125V)/ 4C-326G (230V) брь фзн
Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
кбфбукехбумЭнз
Цщт сбшЯмбфпт
РбфЮуфе фпн кэсйп дйбкьрфз (A) уфп "I" гйб фспцпдпуЯб кбй цщфйумь "I".
a.
Вэумб геЯщузт
b.
Ейдйкьт бгщгьт гйб геЯщуз
11
Changing the bulb
EN
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket!
Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
A
1
2
B
C
- Loosen screw (A) as illustrated. (1)
- Remove the face plate (B).
- Unscrew the bulb and install a new one (C). (2)
- Replace the face plate and tighten screw.
Should there be any problem, consult your SINGER retailer.
12
®
Changement de l'ampoule
F
Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise!
Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type de 10 Watts (pour 110-120V) ou 15 watts (pour 220-240V).
БллбгЮ лЬмрбт
GR
БрпухндЭуфе фз мзчбнЮ брь фп сеэмб бцбйсюнфбт фп цйт брь фзн рсЯжб.
БнфйкбфбуфЮуфе фп лбмрЬкй ме Энб Ядйпх фэрпх 10Watts (110­120V) Ю 15Watts (220-240V).
- Desserrer la vis (A) comme indiqué. (1)
- Enlever la plaque frontale (B).
- Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C). (2)
- Reposer la plaque frontale et visser la vis.
En cas des problèmes, vous adresser au magasin SINGER le plus proche.
- Чблбсюуфе фз вЯдб (A) ьрщт деЯчней з ейкьнб (1).
- БцбйсЭуфе фп кЬлхммб (B).
- Мзн рспурбиЮуефе нб оевйдюуефе фп лбмрЬкй. БрлЬ рйЭуфе фп нфпхЯ кбй гхсЯжефе фп рспт фзн кбфеэихнуз фпх вЭлпхт. ВгЬлфе фп фсбвюнфбт фп рспт фб кЬфщ кбй фпрпиефЮуфе фп нЭп (C) (2).
®
- ЕрбнбфпрпиефЮуфе фп кЬлхммб кбй уцЯофе фз вЯдб.
13
Two-step presser foot lifter
A
EN
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A)
to a higher rise position
Darning plate
For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used.
Install the darning plate as illustrated.
For normal sewing, remove the darning plate.
14
Lever le pied presseur à deux niveaux
F
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A).
Мпчльт бнэшщузт рпдйпэ (2 вЮмбфб)
GR
¼фбн сЬвефе бскефЭт уфсюуейт хцбумЬфщн Ю чпндсЬ хцЬумбфб, фп рпдбсЬкй рЯеузт мрпсеЯ нб схимйуфеЯ уфз иЭуз ( гйб ехкпльфесз фпрпиЭфзуз фпх хцЬумбфпт.A)
Plaque de reprisage
Pour certains travaux tels que le reprisage ou la broderie à main levée, il faut utiliser la plaque de reprisage.
Régler la plaque de reprisage comme indiqué sur le schéma.
Pour la couture ordinaire enlever la plaque de reprisage.
РлЬкб кбсйкюмбфпт
Гйб псйумЭнпхт фэрпхт есгбуЯбт, (рч кбсЯкщмб Ю кЭнфзмб ме елеэиесет кйнЮуейт), иб рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй фзн рлЬкб кблэшещт дпнфйюн
ФпрпиефЮуфе фзн рлЬкб кблэшещт дпнфйюн ьрщт цбЯнефбй.
Гйб кбнпнйкь сЬшймп, бцбйсЭуфе фзн рлЬкб кблэшещт дпнфйюн.
15
.
a
a
e
b
d
b
12
c
f
Attaching the presser foot shank
EN
Raise the presser bar as illustrated. (1)
Attaching the presser foot
Lower the presser foot shank (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2)
Raise the lever (e). Lower the presser foot shank (b) and the presser foot (f) will
engage automatically.
Removing the presser foot
Raise the presser foot. (3) Raise the lever (e) and the foot disengages.
(a). Attach the presser foot shank (b)
Attaching the e guide
Attach the e guide (g) in the slot as illustrated. Adjust according to need for hems, pleats, etc. (4)
e
g
3
4
Attention:
Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations!
16
dge/ quilting
dge/ quilting
Fixation du support du pied presseur
F
Soulever la barre du pied presseur (a). Fixer son support (b) comme indiqué ci-contre. (1)
Fixation du pied presseur
Abaisser le support du pied presseur (b) jusqu'a ce que l'encoche (c) soit directement au dessus de la broche (d). (2) Lever le levier (e).
Abaisser le support du pied presseur (b) et ce dernier (f) s'engagera automatiquement. (2)
Enlever le pied presseur
Lever le pied presseur. (3) Appuyer sur le levier (e) pour dégager le pied presseur.
Fixation du guide de couture
Placer le guide de couture dans l'encoche (g) tel qu'illustré ci-contre.
Régler en fonction du résultat souhaité pour les ourlets, plis, etc. (4)
Attention:
Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") si vous effectuez une des opérations ci-dessus!
РспубсмпгЮ фзт хрпдпчЮт фпх рпдйпэ
GR
рЯеузт
Бнбузкюуфе фп уфЭлечпт фпх рпдйпэ рЯеузт ( Рспубсмьуфе фзн хрпдпчЮ рпдйпэ рЯеузт ( ьрщт деЯчней
з ейкьнб (1).
РспубсмпгЮ фпх рпдйпэ рЯеузт
Чбмзлюуфе фп уфЭлечпт фпх рпдйпэ рЯеузт ( мЭчсй з егкпрЮ нб еЯнбй кбфехиеЯбн рЬнщ брь фпн реЯсп (
Бнбузкюуфе фп мпчль ( Чбмзлюуфе фзн хрпдпчЮ фпх рпдйпэ рЯеузт ( кбй фп рьдй рЯеузт ( иб рспубсмпуфеЯ бхфьмбфб.
БцбЯсеуз фпх рпдйпэ рЯеузт
Бнбузкюуфе фп рпдбсЬкй рЯеузт (3). Бнбузкюуфе фп мпчль ( кбй фп рпдбсЬкй брпдеумеэефбй.
РспубсмпгЮ фпх пдзгпэ сбцЮт
Рспубсмьуфе фпн пдзгь сбцЮт ( уфзн хрпдпчЮ ьрщт деЯчней з ейкьнб. СхимЯуфе бнЬлпгб бн фп чсейЬжеуфе гйб уфсйцюмбфб, рйЭфет, к.л.р. (4)
(c) d) (2).
e).
f)
e)
g)
РспупчЮ:
КлеЯуфе фп дйбкьрфз сеэмбфпт (''O'') ьфбн екфелеЯфбй фйт рбсбрЬнщ лейфпхсгЯет.
a).
b)
b)
b)
17
Winding the bobbin
EN
Place thread and spool holder on to spool pin
- corresponding . (1/2)
- Snap thread into thread guide. (3)
- Wind thread counter clockwise around bobbin winder tension discs. (4)
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)
1
2
4
7
8
3
5
9
6
10
- Push bobbin spindle to right. (6)
- Hold thread end. (7)
- Step on foot control pedal. (8)
- Cut thread. (9)
- Push bobbin spindle to left (10) and remove.
Please Note:
When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
18
Loading...
+ 57 hidden pages