Printed in Brazil / Impreso en Brasil/
Imprimé à Brésil - Eng. / Spa. / Fren.
2810 / 2860
2818 / 2868
3
4
2
5
1
0
Instruction Book Manuel d'Instructions Manual de Instrucciones
3
4
2
5
1
0
Para los territórios Europeos:
Esta Máquina de Coser Singer
fué probada de acuerdo con las
normativas Europeas y cumple
los requerimientos relativos
a seguridad eléctrica,
interferencias de radio y inmunidad
electromagnética.
La conformidad está documentada con
la marca .
Refer to illustration for location of serial number on your machine.
Observe la ilustración para localizar el número de serie de su máquina.
Consultez l'illustration pour connaitre l'emplacement du numéro de série sur votre machine.
254242542425424
Dear Customer: We recommend
that for future reference you
record the serial number of your
sewing machine in the space
provided (down).
Estimado Cliente:
Recomendamos para su futura
referencia registre el número de
serie de su máquina de coser en el
lugar asignado para ello (abajo).
Nous vous recommandons
d'inscrire le numéro de série de
votre machine à coudre dans
l'espace à cet effet, cidessous
en cas de besoin.
2810 / 2860
2818 / 2868
Instruction Book
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instructions
® Singer is a registered trademark of
The Singer Company Ltd or its affiliates
Copyright 2009 The Singer Company Limited
Reprodución 2009 The Singer Company Limited
® Singer est une marque déposée de
The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
Copyright 2009 The Singer Company Limited.
® Singer es una marca registrada de
la Compañia Singer o sus afiliados.
1
machine
Getting to
know your
Congratulations
As the owner of a new SINGER sewing machine,
you are about to begin an exciting adventure in
creativity. From the moment you first use your
machine, you will know you are sewing on one
of the easiest to use sewing machines ever
made.
May we recommend that, before you start to
use your sewing machine, you discover the
many advantages and the ease of operation by
going through this Instruction Book, step by
step, seated at your machine.
To ensure that you are always provided with the
most modern sewing capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the
appearance, design or accessories of this
sewing machine when considered necessary.
3
4
2
5
1
0
3
4
2
5
1
0
2
Felicitaciones
Félicitations
Como propietario de una nueva máquina de
coser SINGER, está a punto de comenzar una
apasionante aventura de creatividad. Desde el
primer momento, sabrá que está cosiendo con
una de las máquinas de coser más sencillas de
manejar que jamas se ha fabricado.
Nos permitimos recomendarie que antes de
comenzar a utilizar su máquina de coser,
descubra todas las ventajas y la facilidad del
manejo al hojear el Manual de Instrucciones,
paso a paso, sentada delante de su máquina.
Con el fin de que siempre tenga las características de costura más modernas, el fabricante se reserva el derecho de modificar la
apariencia, mecanismos o accesorios de esta
máquina, siempre que lo estime necesario.
En tant que propriétaire d'une nouvelle
machine à coudre SINGER, vous êtes à même
d'initier une aventure en créativité. Dès le
premier moment où vous utiliserez votre
machine, vous saurez que vous êtes en train de
coudre sur une des machines de plus facile
opération.
Avant de commencer à coudre, nous vous
recommendons de découvrir les plusieurs
avantages et facilités dans ce manège, en
lisant chaque point de ce manuel, assise devant
votre machine.
Pour vous assurer les plus modernes
équipements de couture, le fabricant se
réserve le droit de changer l'apparence, les
mécanismes ou accessoires de cette machine,
toujours qu'il le considérera nécessaire.
su
Conozca
máquina
Faites
machine
de votre
connaissance
3
machine
Getting to
know your
Important Safety Instructions
HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.
This machine has been designed for domestic
use.
This machine should never be plugged in
while NOT in use. Always unplug the machine
from the electric outlet before cleaning or
after using it.
Before switching on the machine, make sure
that the electric voltage of the socket outlet
is the same as the rated voltage.
Use this machine only for its intended use as described in this Instruction Book. Use only attachments
specifically recommended for the machine.
Disconnect the power-line plug from the socket
outlet or switch the machine off when making any
adjustments in the needle area, such as threading
a needle, changing a needle, changing the needle
plate, changing presser foot or removing bobbin
case, etc.
Always unplug the machine from the electrical
outlet before removing covers, lubricating or when
making any other adjustments mentioned in this
Instruction Book.
Do not atte mpt to adjust the motor belt.
Contact your nearest authorized SINGER Service
Center should any adjustment be required.
When sewing, k e e p fingers a way from all
moving parts. Special care is required to avoid
accidents with needle while in movement.
Do not pull or push fabric firmly while stitching.
It may deflect the needle causing it to break.
Neve r o pera t e t he mach i ne wit h a n y a ir
openings blocked. Keep ventilation openings of
the machine and foot control pedal free from
the accumulation of lint and dust.
Do not operate where aerosol (spray) products
are b e ing u s e d or where oxygen is b e ing
administered.
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
4
Importantes normas de seguridad
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:
Es ta m áqu in a es tá p ro ye ct ada par a us o
doméstico.
La máquina nunca debe estar conectada al
enchufe cuando no se encuentre en uso. Antes de
limpiarla o después de usarla, no olvide de
desconectarla del enchufe.
Asegúrese de que el voltaje de su enchufe sea el
mismo de la máquina antes de conectarla.
Use la máquina de acuerdo con este manual.
Utilice solamente los accesorios recomendados
específicamente para ella.
Desconecte el plug del enchufe o apague la
máquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste
en el área de la aguja, tales como: enhebrar la
aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes,
el pie calzador, remover la caja de bobina, etc.
No deje de desconectar el plug del enchufe antes
de remover las Tapas, lubricar o hacer cualquier
ajuste mencionado en este Manual.
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre
que sea necesario algún ajuste, solicite un técnico
de la Red de Servicios Autorizados SINGER.
Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
distante de todas las piezas en movimiento. Se
requier e un esp ecial cuida do p ara e vitar
accidentes mientras la aguja esté en movimiento.
No tire o empuje demasiado el tejido mientras
la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la
aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
Nunca maneje la máquina con las aberturas de
aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación de la máquina y del controlador de
la velocidad libres del acúmulo de hebras de
telas y polvo.
No ma neje la má quina cuando alguien se
encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
los alrededores.
El aparato no debe ser utilizado por niños o
personas que no estén habiles, sin vigilancia.
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por
el fabricante o su agente de servicio, o persona
calificada para evitar riesgos.
su
Conozca
máquina
5
Instructions importantes de sécurité
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE
PERSONNELS:
Faites
machine
de votre
connaissance
Cette machine a été conçue pour usage
domestique.
La machine ne doit jamais rester branchée à
la prise de courant quand elle n'est pas en
usage. Toujours débranchez la machine de la
prise de courant avant nettoyage ou après
l'usage.
Avant branchage, assurez que le voltage
électrique de la prise de courant soit le même
que celui de la machine.
Utilisez cette machine d'après les instructions du
présent manuel. Utilisez seulement les accessoires
recommendés spécifiquement pour celle-ci.
Débranchez de la prise de courant ou déconnectez
la machine pour accomplir n'importe quel autre
ajustement dans la région de l'aiguille, tels
qu'enfiler ou changer l'aiguille, la plaque
d’aiguille, le pied presseur, retirer le support de
canette, etc...
Toujours débranchez la machine de la prise de
courant avant de retirer les couvertures, lubrifier
ou pour accomplir n'importe quel autre ajustement mentionné dans ce manuel
6
N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas où
un ajustement serait nécessaire, demandez-le à un
technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER.
En couturant, maintenez vos doigts eloignés de toutes
les pièces en mouvement. Une précaution spéciale est
nécessaire, pour éviter des dommages autour de
l'aiguille en mouvement.
Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela
peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture.
Jamais actionnez la machine avec les passages d'air
bloqués. Maintenez les couvertures de ventilation de la
machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés
d'accumulation d'éfiloches et poussière.
N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est
en train d'utiliser des produits aérosol (spray) ou de
l'oxygène.
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être
utilisée sans surveillance par des jeunes enfants ou par
des personnes handicapées.
En cas de détérioration du cable d'alimentation, celuici doit être remplacé immédiatement par le fabricant
ou par son service après-vente afin d'éviter tout risque
d'accident.
Guide pour la vérification des problèmes
Maintenance
L'aiguille ne bouge pas
Avez-vous branchez la machine?
L'intérrupteur est-il connecté?
Le rhéostat est-il branché?
L'isolateur d'aiguille est-il actionné?
L'aiguille bouge mais elle ne fait pas le point
L'aiguille est-elle endommagée?
L'aiguille est-elle entièrement en place dans le pinceaiguille?
L'aiguille et la bobine sont-elles placés correctement?
L'enfilage est-il correct?
L'aiguille casse
La grosseur de l'aiguille convient-elle au tissu?
L'aiguille est-elle totalement ajustée dans le pinceaiguille?
Les contrôles sont-ils ajustés correctement?
Les accessoires utilisés conviennent-ils au travail?
Difficultés pour remplir la bobine
Le fil se déroule-il facilement de la bobine ?
L'isolateur d'aiguille est-il mis en place?
Avez-vous tenu le bout du fil pour commencer le
remplissage?
Le fil est-il arrêté par la fente de la bobine?
Le fil supérieur casse
La machine est-elle bien enfilée?
Le fil se déroule-il librement de la bobine?
La grosseur de l'aiguille est-elle adaptée à la grosseur
du fil utilisé?
La tension du fil supérieur est-elle trop élevée?
Le support de canette est-il bien en place?
Les bords de la bobine ont-ils des bourres?
Le fil inférieur se casse
Le fil de la bobine a-t-il été enroulé correctement?
La bobine est-elle correctement mise en place dans
son support?
Saute de point
La machine est-elle correctement enfilée ?
Le tissu est-il bien maintenu par le pied presseur?
La catégorie et la grosseur de l'aiguille sont-elles bien
adaptées au tissu?
L'aiguille est-elle tordue?
Le tissu ne se déplace pas correctement
sous le pied presseur
Le pied presseur est-il correctement attaché en place?
Le pied presseur est-il baissé?
La longueur du point est-elle correctement ajustée?
Pour les machines avec lever isolant de les griffes: Le
levier est il à la droite?
Retirar y colocar la cápsula de la bobina ................79
Limpieza de la máquina .................................... 81
Lubricación de la máquina ................................. 83
Verificación de defectos eventuales ......................85
La aguja no se mueve
¿ Está el plug conectado al enchufe ?
¿ Está el interruptor encendido?
¿ Está el controlador conectado?
¿ Está el aislante de la aguja accionado?
La aguja se mueve pero la puntada no
se forma
¿ Está la aguja con defecto?
¿ Está la aguja colocada completamente en el prendedor?
¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente?
¿ Está la aguja enhebrada correctamente?
La aguja se quiebra
¿ Es el tamaño de la aguja apropriado para la tela?
¿ Está la aguja colocada en el prendedor completamente?
¿ Están los controladores ajustados correctamente?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
Dificultades para devanar la bobina
¿ Se desenrolla el hilo libremente del carretel?
¿ Está el aislante de la aguja accionado?
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
devanado?
¿ Se engancha el hilo en el carretel?
El hilo superior se corta
¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
¿ Se desenrolla el hilo del carretel libremente?
¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
¿ Está instalada la caja de bobina correctamente?
¿ Están las puntas de la bobina con rebarbas?
El hilo inferior se corta
¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
¿ Está la bobina instalada en la caja de bobina correctamente?
Falla en las puntadas
¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
¿ Está la tela presionada por el prensatelas firmemente?
¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la
tela?
¿ Está la aguja torcida?
La tela no se mueve correctamente
bajo el pie calzador
¿ Está el pie calzador instalado correctamente en la
máquina?
¿ Está el pie calzador abajo?
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
Para las máquinas con palanca aisladora de los dientes:
¿ Está la palanca a la derecha?
miento
miento
Manteni-
Manteni-
Entretien
Entretien
85
Performance checklist
Table des matières
Maintenance
Needle does not move
Is machine connected to electrical supply?
Is the power and light switched on?
Is speed control pedal connected?
Is the bobbin winding indent engaged?
Needle moves but stitch is not formed
Is needle defective?
Is needle fully inserted into needle clamp?
Are bobbin and needle correctly threaded?
Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Needle breaks
Is needle correct size for fabric?
Is needle fully inserted into needle clamp?
Are controls properly set?
Are accessories correct for sewing?
Bobbin winding difficulties
Is thread unwinding freely from spool?
Is bobbin winding indent engaged?
Is thread end securely held at start of winding?
Is thread hanging up on the slit on the thread
spool?
Upper thread breaks
Is machine properly threaded?
Is thread freely unwinding from spool?
Is upper thread tension too tight?
Is bobbin case properly inserted?
Is bobbin rim free of nicks?
Lower thread breaks
Is bobbin correctly wound?
Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Skipped stitches
Is machine properly threaded?
Is fabric firmly held down?
Is needle correct style and size for fabric?
Is needle straight?
Fabric does not move properly under
Is presser foot correctly attached to machine?
Is presser foot lowered?
Is stitch length correctly set?
For machines with drop feed lever: Is the lever
slided to the right?
Retirer et replacer le support de bobine ............... 79
Nettoyage de la machine ...................................81
Lubrification de la machine ............................... 83
Guide pour la vérification des défauts .................. 86
Faites
machine
de votre
connaissance
84
9
machine
Getting to
know your
su
Conozca
máquina
Faites
machine
de votre
connaissance
11
6
5
4
7
8
9
14
30
13
3
2
1
16
15
17
27
29
28
Lubricación de la
máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA DESCONECTE
EL PLUG DEL ENCHUFE.
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina
dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por año es
suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que lubricarla
por lo menos una vez por mes.
Lubrification de la
machine
AVANT LA LUBRIFICATION, DÉBRANCHEZ VOTRE
MACHINE.
La fréquence pour la lubrification de la machine
dépendra de son usage et de l'endroit où elle est
rangée. Si vous l'utilisez quelques fois par mois, il
suffit de la lubrifier une fois par an. Si vous l'utilisez
fréquemment, lubrifiez au moins une fois par mois.
10
18
19
20
26
10
12
26
21
22
25
24
23
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en todos
los puntos indicados. El aceite SINGER es especialmente preparado y no contiene residuos perjudiciales
que puedan interferir en el movimiento de las piezas de
precisión.
Para determinar cuales piezas son las que se mueven y
necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal y
gire lentamente el volante en su dirección.
Pour la lubrification, utilisez seulement l'huile
lubrifiant SINGER sur tous les endroits indiqués. L'huile
SINGER est spécialement préparé n'ayant pas de
résidus nocifs pouvant interférer sur le mouvement des
pièces de précision.
Pour déterminer quelles pièces ont besoin de lubrification, retirez la plaque de face et tournez lentement
le volant vers vous.
83
miento
Manteni-
Entretien
Lubricating the
Getting to knew your sewing machine
machine
Getting to
know your
machine
Maintenance
BEFORE LUBRICATING THE MACHINE, UNPLUG IT
FROM SOCKET OUTLET.
Your sewing machine shall be lubricated according to this
use of where it is stored. If you use it a few times a month,
lubricating the machine once a year is enough. If you use it
frequently, lubricate it at least once a month.
When lubricating, apply only SINGER oil at the points
shown. SINGER oil is specially prepared and does not
contain harmful deposits that can interfere with the
operation of precision parts.
To determine which connections move and need
lubrication, turn the handwheel slowly by hand, while
face place is removed.
Parts
1. Hand wheel
2. Bobbin winder pin
3. Horizontal spool pin
4. Thread guide
5. Bobbin winder tension disc
6. Thread guide
7. Take-up lever
8. Face plate
9. Needle thread tension dial
10. Snap on presser foot
11. Needle plate
12. Removable extension table (Free Arm)
13. Needle clamp
14. Thread guides
15. Reverse push button
16. Stitch length dial
17. Pattern selector dial
18. Presser foot lifter
19. Thread cutter
20. Feed system
21. Slide plate
22. Foot control
23. Electrical lead
24. Machine plug
25. Power and light switch
26. Mounting nut
(To fix the machine in a cabinet or table,
remove the mounting nut)
27. Stitch width lever
28. Needle position selector
29. Stitch balance selector
30. Automatic needle threader (optional)
82
11
Conozca su máquina de coser
Limpieza de la máquina
Nettoyage de la
su
Conozca
máquina
Partes
1.Volante
2.Eje del devanador de la bobina
3.Porta carretes horizontal
4.Guía hilo
5.Tensor devanador de la bobina
6.Guía hilo
7.Palanca tira hilo
8.Placa frontal
9.Selector de tensión del hilo
10. Prensatelas de uso general
11. Placa de la aguja
12. Extensión removible del brazo
13. Tornillo sujetador de la aguja
14. Guías hilo
15. Botón de retroceso
16. Selector del largo de puntada
17. Selector de puntadas
18. Palanca del prensatelas
19. Corta hilo
20. Dientes
21. Placa corrediza
22. Control de velocidad
23. Cordón
24. Entrada del cable de fuerza
25. Interruptor fuerza y luz
26. Tuerca de montaje
(Para fijar la máquina en un gabinete o mesa,
retire la tuerca de montaje)
27. Selector del ancho de la puntada
28. Selector posición de la aguja
29. Selector de ajuste del punto flexible
30. Palanca de enhebrador automatico del hilo
(opcional)
ANTES DE LIMPIAR SU MAQUINA DESCONECTE LA
MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
suave, humedecido con jabón neutro.
Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y
con un pincel pequeño limpie:
Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión
del hilo.
Barra del pie calzador y barra de aguja.
Caja de bobina y el área de la placa de la aguja.
Nota: Nunca remueva la placa de posición (A).
Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
lleve su máquina a un técnico de la Red de Servicios
Autorizados Singer.
SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICAMENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS
AUTORIZADOS SINGER.
machine
AVANT LE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ VOTRE
MACHINE.
Les surfaces et les couvertures peuvent être nettoyés
avec un chiffon doux, humidifié avec un savon doux.
Enlevez les résidus et la poussière des parties découvertes et, à l'aide d'un petit pinceau, nettoyez :
Releveur de fil, guides-fils et sélecteur de tension.
Les barres du pied presseur et de l'aiguille.
Le support de la bobine et la région de plaque à
aiguille.
Note: Ne retirez jamais la plaque de positionnement
(A). Au cas où la région sous cette plaque aurait
besoin d'un nettoyage, confiez votre machine à un
technicien du Réseau de Services Autorisés Singer.
VOTRE MACHINE DOIT ETRE REVISE PERIODIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN DU RESEAU DE
SERVICES AUTORISES SINGER.
miento
Manteni-
Entretien
12
81
Cleaning the machine
Faites connaissance avec votre machine
Maintenance
BEFORE CLEANING THE MACHINE, UNPLUG IT
FROM SOCKET OUTLET.
The machine surfaces and covers can be cleaned with a
damp, soft cloth and a mild soap.
Remove lint and fluff from exposed parts and with a
small lint brush, clean these parts:
Take-up lever, thread guides and needle thread tension dial.
Presser bar and needle bar.
Bobbin case and needle plate area.
Note: DO NOT remove the positioning plate . If area
under positioning plate needs cleaning, take
your machine to an authorized Singer Service
Center.
YOUR MACHINE MUST BE PERIODICALLY CHECKED
BY YOUR LOCAL SINGER AUTHORIZED SERVICE
CENTER FOR WEAR.
(A)
Pièces
1.Volant
2.Devidoir
3.Porte-bobine horizontal
4.Guide-fil
5.Ressort de tension du fil
6.Guide-fil
7.Releveur de fil
8.Plaque de face
9.Sélecteur de tension
10. Pied d'usage général
11. Plaque à aiguille
12. Extension amovible de la base (Bras Libre)
13. Vis de fixation de l'aiguille
14. Guide-fil
15. Bouton de marche arrière
A
16. Sélecteur de longueur de point
17. Sélecteur de point
18. Releveur du pied presseur
19. Coupe fil
20. Griffes
21. Plaque glissière
22. Rhéostat
23. Prise de branchement électrique
24. Fiche de branchement
25. Interrupteur moteur-lampe
26. Écrou à montaje
(Pour fixer le machine sur un cabinet ou
table, dévissez l’écrou à montage)
27. Sélecteur de largeur de point
28. Sélecteur de position d'aiguille
29. Sélecteur d’equilibrage des points
30. Levier de passe-fil automatique (facultatif)
Faites
machine
de votre
connaissance
80
13
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.