SINGER 2866 User Manual [en, es, fr]

Part Number / / Pièce Nº. 358454-016Rev.1Pieza Nº.
Printed in Brazil / Impreso en Brasil/ Imprimé à Brésil - Eng. / Spa. / Fren.
2810 / 2860 2818 / 2868
4
2
5
1
0
Instruction Book Manuel d'Instructions Manual de Instrucciones
4
2
5
1
0
Para los territórios Europeos:
Esta Máquina de Coser Singer
fué probada de acuerdo con las
normativas Europeas y cumple
los requerimientos relativos
a seguridad eléctrica,
interferencias de radio y inmunidad
electromagnética.
La conformidad está documentada con
la marca .
Refer to illustration for location of serial number on your machine.
Observe la ilustración para localizar el número de serie de su máquina.
Consultez l'illustration pour connaitre l'emplacement du numéro de série sur votre machine.
254242542425424
Dear Customer: We recommend that for future reference you record the serial number of your sewing machine in the space provided (down).
Estimado Cliente:
Recomendamos para su futura
referencia registre el número de
serie de su máquina de coser en el
lugar asignado para ello (abajo).
Nous vous recommandons
d'inscrire le numéro de série de
votre machine à coudre dans
l'espace à cet effet, cidessous
en cas de besoin.
2810 / 2860 2818 / 2868
Instruction Book
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instructions
® Singer is a registered trademark of
The Singer Company Ltd or its affiliates Copyright 2009 The Singer Company Limited
Reprodución 2009 The Singer Company Limited
® Singer est une marque déposée de
The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
Copyright 2009 The Singer Company Limited.
® Singer es una marca registrada de
la Compañia Singer o sus afiliados.
1
machine
Getting to
know your
Congratulations
As the owner of a new SINGER sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made.
May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many advantages and the ease of operation by going through this Instruction Book, step by step, seated at your machine.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered necessary.
3
4
2
5
1
0
3
4
2
5
1
0
2
Felicitaciones
Félicitations
Como propietario de una nueva máquina de coser SINGER, está a punto de comenzar una apasionante aventura de creatividad. Desde el primer momento, sabrá que está cosiendo con una de las máquinas de coser más sencillas de manejar que jamas se ha fabricado.
Nos permitimos recomendarie que antes de comenzar a utilizar su máquina de coser, descubra todas las ventajas y la facilidad del manejo al hojear el Manual de Instrucciones, paso a paso, sentada delante de su máquina.
Con el fin de que siempre tenga las carac­terísticas de costura más modernas, el fabri­cante se reserva el derecho de modificar la apariencia, mecanismos o accesorios de esta máquina, siempre que lo estime necesario.
En tant que propriétaire d'une nouvelle machine à coudre SINGER, vous êtes à même d'initier une aventure en créativité. Dès le premier moment où vous utiliserez votre machine, vous saurez que vous êtes en train de coudre sur une des machines de plus facile opération.
Avant de commencer à coudre, nous vous recommendons de découvrir les plusieurs avantages et facilités dans ce manège, en lisant chaque point de ce manuel, assise devant votre machine.
Pour vous assurer les plus modernes équipements de couture, le fabricant se réserve le droit de changer l'apparence, les mécanismes ou accessoires de cette machine, toujours qu'il le considérera nécessaire.
su
Conozca
máquina
Faites
machine
de votre
connaissance
3
machine
Getting to
know your
Important Safety Instructions
HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.
This machine has been designed for domestic use.
This machine should never be plugged in while NOT in use. Always unplug the machine from the electric outlet before cleaning or after using it.
Before switching on the machine, make sure that the electric voltage of the socket outlet is the same as the rated voltage.
Use this machine only for its intended use as descri­bed in this Instruction Book. Use only attachments specifically recommended for the machine.
Disconnect the power-line plug from the socket outlet or switch the machine off when making any adjustments in the needle area, such as threading a needle, changing a needle, changing the needle plate, changing presser foot or removing bobbin case, etc.
Always unplug the machine from the electrical outlet before removing covers, lubricating or when making any other adjustments mentioned in this Instruction Book.
Do not atte mpt to adjust the motor belt. Contact your nearest authorized SINGER Service Center should any adjustment be required.
When sewing, k e e p fingers a way from all moving parts. Special care is required to avoid accidents with needle while in movement.
Do not pull or push fabric firmly while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
Neve r o pera t e t he mach i ne wit h a n y a ir openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control pedal free from the accumulation of lint and dust.
Do not operate where aerosol (spray) products are b e ing u s e d or where oxygen is b e ing administered.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
4
Importantes normas de seguridad
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:
Es ta m áqu in a es tá p ro ye ct ada par a us o doméstico.
La máquina nunca debe estar conectada al enchufe cuando no se encuentre en uso. Antes de limpiarla o después de usarla, no olvide de desconectarla del enchufe.
Asegúrese de que el voltaje de su enchufe sea el mismo de la máquina antes de conectarla.
Use la máquina de acuerdo con este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados específicamente para ella.
Desconecte el plug del enchufe o apague la máquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en el área de la aguja, tales como: enhebrar la aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes, el pie calzador, remover la caja de bobina, etc.
No deje de desconectar el plug del enchufe antes de remover las Tapas, lubricar o hacer cualquier ajuste mencionado en este Manual.
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre que sea necesario algún ajuste, solicite un técnico de la Red de Servicios Autorizados SINGER.
Cuando vaya a coser, mantenga los dedos distante de todas las piezas en movimiento. Se requier e un esp ecial cuida do p ara e vitar accidentes mientras la aguja esté en movi­miento.
No tire o empuje demasiado el tejido mientras la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
Nunca maneje la máquina con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina y del controlador de la velocidad libres del acúmulo de hebras de telas y polvo.
No ma neje la má quina cuando alguien se encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en los alrededores.
El aparato no debe ser utilizado por niños o personas que no estén habiles, sin vigilancia.
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por el fabricante o su agente de servicio, o persona calificada para evitar riesgos.
su
Conozca
máquina
5
Instructions importantes de sécurité
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE PERSONNELS:
Faites
machine
de votre
connaissance
Cette machine a été conçue pour usage domestique.
La machine ne doit jamais rester branchée à la prise de courant quand elle n'est pas en usage. Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant nettoyage ou après l'usage.
Avant branchage, assurez que le voltage électrique de la prise de courant soit le même que celui de la machine.
Utilisez cette machine d'après les instructions du présent manuel. Utilisez seulement les accessoires recommendés spécifiquement pour celle-ci.
Débranchez de la prise de courant ou déconnectez la machine pour accomplir n'importe quel autre ajustement dans la région de l'aiguille, tels qu'enfiler ou changer l'aiguille, la plaque d’aiguille, le pied presseur, retirer le support de canette, etc...
Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant de retirer les couvertures, lubrifier ou pour accomplir n'importe quel autre ajuste­ment mentionné dans ce manuel
6
N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas où un ajustement serait nécessaire, demandez-le à un technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER.
En couturant, maintenez vos doigts eloignés de toutes les pièces en mouvement. Une précaution spéciale est nécessaire, pour éviter des dommages autour de l'aiguille en mouvement.
Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture.
Jamais actionnez la machine avec les passages d'air bloqués. Maintenez les couvertures de ventilation de la machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés d'accumulation d'éfiloches et poussière.
N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est en train d'utiliser des produits aérosol (spray) ou de l'oxygène.
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée sans surveillance par des jeunes enfants ou par des personnes handicapées.
En cas de détérioration du cable d'alimentation, celui­ci doit être remplacé immédiatement par le fabricant ou par son service après-vente afin d'éviter tout risque d'accident.
Guide pour la vérification des problèmes
Maintenance
L'aiguille ne bouge pas
Avez-vous branchez la machine? L'intérrupteur est-il connecté? Le rhéostat est-il branché? L'isolateur d'aiguille est-il actionné?
L'aiguille bouge mais elle ne fait pas le point
L'aiguille est-elle endommagée? L'aiguille est-elle entièrement en place dans le pince­aiguille? L'aiguille et la bobine sont-elles placés correctement? L'enfilage est-il correct?
L'aiguille casse
La grosseur de l'aiguille convient-elle au tissu? L'aiguille est-elle totalement ajustée dans le pince­aiguille? Les contrôles sont-ils ajustés correctement? Les accessoires utilisés conviennent-ils au travail?
Difficultés pour remplir la bobine
Le fil se déroule-il facilement de la bobine ? L'isolateur d'aiguille est-il mis en place? Avez-vous tenu le bout du fil pour commencer le remplissage? Le fil est-il arrêté par la fente de la bobine?
Le fil supérieur casse
La machine est-elle bien enfilée? Le fil se déroule-il librement de la bobine? La grosseur de l'aiguille est-elle adaptée à la grosseur du fil utilisé? La tension du fil supérieur est-elle trop élevée? Le support de canette est-il bien en place? Les bords de la bobine ont-ils des bourres?
Le fil inférieur se casse
Le fil de la bobine a-t-il été enroulé correctement? La bobine est-elle correctement mise en place dans son support?
Saute de point
La machine est-elle correctement enfilée ? Le tissu est-il bien maintenu par le pied presseur? La catégorie et la grosseur de l'aiguille sont-elles bien adaptées au tissu? L'aiguille est-elle tordue?
Le tissu ne se déplace pas correctement sous le pied presseur
Le pied presseur est-il correctement attaché en place? Le pied presseur est-il baissé? La longueur du point est-elle correctement ajustée? Pour les machines avec lever isolant de les griffes: Le levier est il à la droite?
Table of contents
Getting to know your machine
Parts....................................................... 10
Accessories ............................................... 14
Connecting the machine ............................... 16
Running the machine ................................... 16
Selector .................................................. 18
Attaching feed cover ................................... 18
Changing needles ....................................... 20
Changing snap-on presser foot ....................... 20
Changing screw-on presser feet with shank ........ 22
Removing the needle plate ............................ 22
Preparing the machine to sew
Winding a bobbin ....................................... 24
Inserting a bobbin ...................................... 26
Threading the machine ................................ 28
Raising the bobbin thread ............................. 32
Starting a seam
Adjusting thread tension .............................. 34
Fabric, thread and needle table ..................... 36
Preparing a seam ....................................... 38
Straight stitch, zig-zag and other stitches
Starting a seam ......................................... 40
Guiding and supporting fabric ........................ 40
Straight stitching ....................................... 42
Zig-zag stitching ................ ....................... 44
Pattern selection ....................................... 46
Flexible stitch patterns ................................ 48
Balancing flexible stitches ............................ 48
Decorative stitches patterns .............................. 50
Flexible stitches patterns .................................. 51
Blind hem ..................................................... 56
Overcasting ................................................... 58
Buttonholes and buttons
Attaching a button .......................................... 60
Four-step buttonhole ....................................... 62
Balancing buttonhole ....................................... 66
Functions of the machine
Inserting a zipper ........................................... 68
Applications with straight stitching ...................... 70
Free-arm sewing (Only 2810/2818)....................... 72
Monogram and embroidering .............................. 74
Apliques....................................................... 76
Maintenance
Removing and replacing bobbin case ..................... 78
Cleaning the machine ....................................... 80
Lubricating the machine ................................... 83
Performance checklist ...................................... 84
machine
Getting to
know your
86
7
Tabla de contenido
Verificación de defectos eventuales
su
Conozca
máquina
Conocimiento de su máquina
Partes ..........................................................10
Accesorios .....................................................15
Conexión de la máquina .................................... 17
Selectores .....................................................19
Aislando los dientes ......................................... 19
Cambio de agujas ........................................... 21
Cambio del prensatelas de colocación instantánea.... 21
Cambio de prensatelas a tornillo ......................... 23
Cambio de la placa de aguja ...............................23
Prepare la máquina
Devanado de la bobina ..................................... 25
Colocación de la bobina..................................... 27
Enhebrado de la máquina .................................. 29
Extracción del hilo de la bobina .......................... 33
Comience a coser
Ajuste de la tensión del hilo .............................. 35
Tabla de telas, agujas y hilos .. ........................... 37
Preparación de una costura ................................39
Costura recta, zigzag y otros puntos
Comience a coser ............................................ 41
Guiando y sujetando la tela ............................... 41
Costura recta .................................................43
Costura zigzag ............................................... 45
Selección de puntos ......................................... 47
Puntadas flexibles............................................49
Equilibrado de puntos flexibles ........................... 49
Puntos decorativos .......................................... 52
Puntos flexibles ............................................. 53
Puntada invisible ............................................ 57
Sobrehilado .................................................. 59
Ojales y botones
Pegando botones ............................................ 61
Ojalador automático........................................ 63
Regulador del ojal .......................................... 67
Funciones de la máquina
Inserción de cremalleras ................................... 69
Aplicaciones con puntada recta ........................... 71
Costura con el brazo libre (Solamente 2810/2818)..... 73
Monogramas y bordados .................................... 75
Aplicaciones................................................... 77
Manteniemento
Retirar y colocar la cápsula de la bobina ................79
Limpieza de la máquina .................................... 81
Lubricación de la máquina ................................. 83
Verificación de defectos eventuales ......................85
La aguja no se mueve
¿ Está el plug conectado al enchufe ? ¿ Está el interruptor encendido? ¿ Está el controlador conectado? ¿ Está el aislante de la aguja accionado?
La aguja se mueve pero la puntada no se forma
¿ Está la aguja con defecto? ¿ Está la aguja colocada completamente en el pren­dedor? ¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente? ¿ Está la aguja enhebrada correctamente?
La aguja se quiebra
¿ Es el tamaño de la aguja apropriado para la tela? ¿ Está la aguja colocada en el prendedor completa­mente? ¿ Están los controladores ajustados correctamente? ¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
Dificultades para devanar la bobina
¿ Se desenrolla el hilo libremente del carretel? ¿ Está el aislante de la aguja accionado? ¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del devanado? ¿ Se engancha el hilo en el carretel?
El hilo superior se corta
¿ Está el enhebrado de la aguja correcto? ¿ Se desenrolla el hilo del carretel libremente? ¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo? ¿ Está la tensión superior del hilo muy alta? ¿ Está instalada la caja de bobina correctamente? ¿ Están las puntas de la bobina con rebarbas?
El hilo inferior se corta
¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente? ¿ Está la bobina instalada en la caja de bobina correcta­mente?
Falla en las puntadas
¿ Está correcto el enhebrado de la aguja? ¿ Está la tela presionada por el prensatelas firmemente? ¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la tela? ¿ Está la aguja torcida?
La tela no se mueve correctamente bajo el pie calzador
¿ Está el pie calzador instalado correctamente en la máquina? ¿ Está el pie calzador abajo? ¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
Para las máquinas con palanca aisladora de los dientes:
¿ Está la palanca a la derecha?
miento
miento
Manteni-
Manteni-
Entretien
Entretien
85
Performance checklist
Table des matières
Maintenance
Needle does not move
Is machine connected to electrical supply? Is the power and light switched on? Is speed control pedal connected? Is the bobbin winding indent engaged?
Needle moves but stitch is not formed
Is needle defective? Is needle fully inserted into needle clamp? Are bobbin and needle correctly threaded? Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Needle breaks
Is needle correct size for fabric? Is needle fully inserted into needle clamp? Are controls properly set? Are accessories correct for sewing?
Bobbin winding difficulties
Is thread unwinding freely from spool? Is bobbin winding indent engaged? Is thread end securely held at start of winding? Is thread hanging up on the slit on the thread spool?
Upper thread breaks
Is machine properly threaded? Is thread freely unwinding from spool? Is upper thread tension too tight? Is bobbin case properly inserted? Is bobbin rim free of nicks?
Lower thread breaks
Is bobbin correctly wound? Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Skipped stitches
Is machine properly threaded? Is fabric firmly held down? Is needle correct style and size for fabric? Is needle straight?
Fabric does not move properly under
Is presser foot correctly attached to machine? Is presser foot lowered? Is stitch length correctly set? For machines with drop feed lever: Is the lever slided to the right?
Faites connaissance de votre machine
Pièces ......................................................... 10
Accessoires ................................................... 15
Branchement de la machine ............................... 17
Mise en marche de la machine ............................ 17
Sélecteur ..................................................... 19
Isolant les griffes ........................................... 19
Changer l’aiguille ........................................... 21
Comment changer les pieds presseurs à
enclenchement direct ...................................... 21
Comment changer les pied presseurs .................... 23
Retirer la plaque à aiguille ................................ 23
Préparation de la machine
Remplissage de la bobine .................................. 25
Mise en place de la bobine . ............................... 27
Enfilage de la machine ..................................... 29
Remonter le fil de la bobine .............................. 33
Débutant une couture
Réglage de la tension ....................................... 35
Tableau de tissus, fils et aiguilles ........................ 37
Préparacion d'une couture ................................. 39
Couture droit, zigzag et outres points
Commencement de la couture ............................ 41
Guider et tenir le tissu ..................................... 41
Couture droite ............................................... 43
Couture zig-zag ............................................. 45
Sélection de points .......................................... 47
Points extensibles ........................................... 49
Equilibrage des points ...................................... 49
Points decoratifs ............................................ 54
Points extensibles ........................................... 55
Point caché ................................................... 57
Surfilage ...................................................... 59
Boutonnière et boutons
Coudre des boutons ......................................... 61
Boutonnière automatique.................................. 63
Equilibrage de la boutonnière .............................67
Fonctions de la machine
Pose dúne fermeture glissière ............................ 69
Applications avec le point droit .......................... 71
Couture avec le bras-libre (Seulement 2810/2818).... 73
Monogrammes et broderie ................................. 75
Applications................................................... 77
Entretien
Retirer et replacer le support de bobine ............... 79
Nettoyage de la machine ...................................81
Lubrification de la machine ............................... 83
Guide pour la vérification des défauts .................. 86
Faites
machine
de votre
connaissance
84
9
machine
Getting to
know your
su
Conozca
máquina
Faites
machine
de votre
connaissance
11
6
5
4
7
8
9
14
30
13
3
2
1
16
15
17
27
29
28
Lubricación de la máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA DESCONECTE EL PLUG DEL ENCHUFE.
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por año es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que lubricarla por lo menos una vez por mes.
Lubrification de la machine
AVANT LA LUBRIFICATION, DÉBRANCHEZ VOTRE MACHINE.
La fréquence pour la lubrification de la machine dépendra de son usage et de l'endroit où elle est rangée. Si vous l'utilisez quelques fois par mois, il suffit de la lubrifier une fois par an. Si vous l'utilisez fréquemment, lubrifiez au moins une fois par mois.
10
18
19
20
26
10
12
26
21
22
25
24
23
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en todos los puntos indicados. El aceite SINGER es especial­mente preparado y no contiene residuos perjudiciales que puedan interferir en el movimiento de las piezas de precisión.
Para determinar cuales piezas son las que se mueven y necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal y gire lentamente el volante en su dirección.
Pour la lubrification, utilisez seulement l'huile lubrifiant SINGER sur tous les endroits indiqués. L'huile SINGER est spécialement préparé n'ayant pas de résidus nocifs pouvant interférer sur le mouvement des pièces de précision.
Pour déterminer quelles pièces ont besoin de lubrifi­cation, retirez la plaque de face et tournez lentement le volant vers vous.
83
miento
Manteni-
Entretien
Lubricating the
Getting to knew your sewing machine
machine
Getting to
know your
machine
Maintenance
BEFORE LUBRICATING THE MACHINE, UNPLUG IT FROM SOCKET OUTLET.
Your sewing machine shall be lubricated according to this use of where it is stored. If you use it a few times a month, lubricating the machine once a year is enough. If you use it frequently, lubricate it at least once a month.
When lubricating, apply only SINGER oil at the points shown. SINGER oil is specially prepared and does not contain harmful deposits that can interfere with the operation of precision parts.
To determine which connections move and need lubrication, turn the handwheel slowly by hand, while face place is removed.
Parts
1. Hand wheel
2. Bobbin winder pin
3. Horizontal spool pin
4. Thread guide
5. Bobbin winder tension disc
6. Thread guide
7. Take-up lever
8. Face plate
9. Needle thread tension dial
10. Snap on presser foot
11. Needle plate
12. Removable extension table (Free Arm)
13. Needle clamp
14. Thread guides
15. Reverse push button
16. Stitch length dial
17. Pattern selector dial
18. Presser foot lifter
19. Thread cutter
20. Feed system
21. Slide plate
22. Foot control
23. Electrical lead
24. Machine plug
25. Power and light switch
26. Mounting nut (To fix the machine in a cabinet or table, remove the mounting nut)
27. Stitch width lever
28. Needle position selector
29. Stitch balance selector
30. Automatic needle threader (optional)
82
11
Conozca su máquina de coser
Limpieza de la máquina
Nettoyage de la
su
Conozca
máquina
Partes
1. Volante
2. Eje del devanador de la bobina
3. Porta carretes horizontal
4. Guía hilo
5. Tensor devanador de la bobina
6. Guía hilo
7. Palanca tira hilo
8. Placa frontal
9. Selector de tensión del hilo
10. Prensatelas de uso general
11. Placa de la aguja
12. Extensión removible del brazo
13. Tornillo sujetador de la aguja
14. Guías hilo
15. Botón de retroceso
16. Selector del largo de puntada
17. Selector de puntadas
18. Palanca del prensatelas
19. Corta hilo
20. Dientes
21. Placa corrediza
22. Control de velocidad
23. Cordón
24. Entrada del cable de fuerza
25. Interruptor fuerza y luz
26. Tuerca de montaje (Para fijar la máquina en un gabinete o mesa,
retire la tuerca de montaje)
27. Selector del ancho de la puntada
28. Selector posición de la aguja
29. Selector de ajuste del punto flexible
30. Palanca de enhebrador automatico del hilo (opcional)
ANTES DE LIMPIAR SU MAQUINA DESCONECTE LA MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño suave, humedecido con jabón neutro.
Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y con un pincel pequeño limpie:
Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión del hilo.
Barra del pie calzador y barra de aguja.
Caja de bobina y el área de la placa de la aguja.
Nota: Nunca remueva la placa de posición (A).
Si la región abajo de ésta necesita de limpieza, lleve su máquina a un técnico de la Red de Servicios Autorizados Singer.
SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICA­MENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS AUTORIZADOS SINGER.
machine
AVANT LE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ VOTRE MACHINE.
Les surfaces et les couvertures peuvent être nettoyés avec un chiffon doux, humidifié avec un savon doux.
Enlevez les résidus et la poussière des parties décou­vertes et, à l'aide d'un petit pinceau, nettoyez :
Releveur de fil, guides-fils et sélecteur de tension.
Les barres du pied presseur et de l'aiguille.
Le support de la bobine et la région de plaque à aiguille.
Note: Ne retirez jamais la plaque de positionnement
(A). Au cas où la région sous cette plaque aurait
besoin d'un nettoyage, confiez votre machine à un technicien du Réseau de Services Autorisés Singer.
VOTRE MACHINE DOIT ETRE REVISE PERIODI­QUEMENT PAR UN TECHNICIEN DU RESEAU DE SERVICES AUTORISES SINGER.
miento
Manteni-
Entretien
12
81
Cleaning the machine
Faites connaissance avec votre machine
Maintenance
BEFORE CLEANING THE MACHINE, UNPLUG IT FROM SOCKET OUTLET.
The machine surfaces and covers can be cleaned with a damp, soft cloth and a mild soap.
Remove lint and fluff from exposed parts and with a small lint brush, clean these parts:
Take-up lever, thread guides and needle thread ten­sion dial.
Presser bar and needle bar.
Bobbin case and needle plate area.
Note: DO NOT remove the positioning plate . If area
under positioning plate needs cleaning, take your machine to an authorized Singer Service Center.
YOUR MACHINE MUST BE PERIODICALLY CHECKED BY YOUR LOCAL SINGER AUTHORIZED SERVICE CENTER FOR WEAR.
(A)
Pièces
1. Volant
2. Devidoir
3. Porte-bobine horizontal
4. Guide-fil
5. Ressort de tension du fil
6. Guide-fil
7. Releveur de fil
8. Plaque de face
9. Sélecteur de tension
10. Pied d'usage général
11. Plaque à aiguille
12. Extension amovible de la base (Bras Libre)
13. Vis de fixation de l'aiguille
14. Guide-fil
15. Bouton de marche arrière
A
16. Sélecteur de longueur de point
17. Sélecteur de point
18. Releveur du pied presseur
19. Coupe fil
20. Griffes
21. Plaque glissière
22. Rhéostat
23. Prise de branchement électrique
24. Fiche de branchement
25. Interrupteur moteur-lampe
26. Écrou à montaje (Pour fixer le machine sur un cabinet ou table, dévissez l’écrou à montage)
27. Sélecteur de largeur de point
28. Sélecteur de position d'aiguille
29. Sélecteur d’equilibrage des points
30. Levier de passe-fil automatique (facultatif)
Faites
machine
de votre
connaissance
80
13
Loading...
+ 33 hidden pages