SINGER 1411 User Manual [en, es, fr]

vy. V V VTTV VVVT" TYTTTT rV TTTV
■ ■ yYTyTT'YYTY'TY' vy'VT'VTV"'V
liti
H30NIS
ty\N^
Copyright ©1980 THE SINGER COMPANY All Rights Reserved Throughout the World
Brochure d’instruction pour machine à coudre SINGER* modèle 1411
Droit de publication réservé © 1980 THE SINGER COMPANY Droits réservés dans le monde entier
Manual de Instrucciones para la Máquina de Coser SINGER* Modelo 1411
Reproducción © 1980 THE SINGER COMPANY Derechos reservados en todo el mundo
*A Trademark of THE SINGER COMPANY
*Une marque déposée de THE SINGER COMPANY
*Una marca de fábrica de THE SINGER COMPANY
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, THE MANUFACTURER reserves the right to change the appearance, design or ac cessories of this sewing machine when considered necessary.
Afin que vous puissiez bénéficier, en tout temps, des derniers perfectionnements en couture, LE FABRICANT se réserve le droit de modifier l’aspect, la conception ou les accessoires de cette machine à coudre, lorsqu’il s’avère nécessaire de le faire.
Para asegurarse de que Usted siempre está provista de los equipos de coser más modernos, EL FABRICANTE se reserva el derecho de cambiar la apariencia, el diseño o los accesorios de está máquina de coser cuando así lo estime necesario.
Contents
1. Knowing Your Machine
Principal Parts
Accessories
2. Getting Ready to Sew
Choosing and Changing Accessories 9
Changing Presser Feet 9 Changing Needle Plates 11 Attaching Snap-in Feed Cover 11 Attaching Seam Guide 11 Fabric Weight Table 12
Fabric, Thread and Needle Table 18 Choosing Needles 24 Operating Machine 25
Connecting Machine and Speed
Settings — Run Machine 25 Threading the Machine 26 The Bobbin 29
Winding — Changing — Removing —
Replacing Bobbin 29
Raising the Lower Thread 32
3. Adjusting Machine to Your Fabric 33
Selecting a Stitch Stitch Adjustments
Stitch Width, Stitch Length Stitch Balance Sewing in Reverse
4. Straight Stitching
Preparation
Upper Thread Tension
Tension Test
Lower Thread Tension
Sewing a Seam
Preparation 38 Placing Fabric Under Foot 38 Sewing with a Newly Wound Bobbin 38 Reversing at Seam Start 39 Reinforcing End of Seams 39 Keeping Seams Straight 40 Turning Square Corners 40 Curved Seams 40
Applications
Zipper Insertion 41, 42 Darning 43
5. Basic Zig-Zag Stitching
Adjusting Stitch Width and Length 44 Adjusting Upper Thread Tension 45 Adjusting Lower Thread Tension 45
Applications
Zig-Zag Seam Finishes 46 Lingerie Seams — Satin Stitching 46 Appliqué 47
6. Machine Stitch Patterns 48
Stitch Pattern Chart
Adjusting Stitches for Stretch Fabrics
33
Guiding and Supporting Fabric
Stitch Usage: Functional and Decorative
34
Fagotti ng —
35 35
36 36
36 37 37
Patchwork Quilting
Overedge Stretch Stitch —
Overedged Seams Seam Finishing
Blindstitch —
Blindstitch Hems
Honeycomb —
Replacing Lingerie Elastic
Multi-Stitch Zig-Zag —
Mending a Tear Finishes for Hems and Facings Bar Tacks
Scallop Stitch —
Scalloping 58
Straight Stretch Stitch —
Seams
Decorative Stitching
Border Designs Smocking Twin-Needle Stitching
44
7. Buttonholes 64
Garment Preparation
Buttonhole Length Buttonhole Position
One-Step Buttonholing
Corrections of Test Buttonhole 69
8. Free-Arm Sewing
9. Caring for Your Machine
48
Cleaning the Machine
49
Removing and Replacing
50 51
52 53
54 Index
55
the Bobbin Case Replacing the Slide Plate 74 Changing the Light Bulb 74
10. Performance Checklist
56 56 57
59 60 60 61 62
64 64 65 66
71
72 72
73
75 78
Sommaire
1. Faites connaissance avec votre
machine
Pièces principales
Accessoires
2. Pour vous préparer à coudre
Choix et changement des
accessoires Changement des pieds presseurs 9 Changement des plaques à aiguilles 11 Pour fixer la plaque couvre-griffe 11 Pour fixer le guide droit Tableau des tissus Choix de l’aiguille et du fil selon
le tissu
Choix des aiguilles
Fonctionnement de la machine
Branchement et utilisation du
rhéostat Pour enfiler la machine La canette
Remplissage — Changement —
Mise en place — Pour faire remonter le
fil de canette
3. Pour régler la machine en fonction du
tissu
Pour sélectionner un point Réglages du point
largeur — longueur Equilibrage du point Piqûre en marche arrière
4. Piqûre au point droit
Préparation
Tension du fil d’aiguille
Essai de tension Tension du fil de canette
9, 10, 11
11
14
20 24 25
25 26 29 29
32
33 33
34 35 35
36 36
36, 37
37 37
Pour coudre au point droit
Préparation 38 Disposez l’ouvrage sous le pied 38 Pour coudre avec une canette nouvellement remplie 38
9
Piqûre en marche arrière en début de couture 39 Pour renforcer la fin d’une couture 39 Pour maintenir une couture rectiligne 40 Coins à angle droit 40 Coutures incurvées 40
Utilisations pratiques du point droit
Pose de fermeture à glissière 41 Reprise 43
5. Le point zig-zag 44
Réglage de la largeur et de la longueur de point 44 Pour régler la tension du fil d’aiguille 45 Tension du fil de canette 45
Utilisations pratiques du point zig-zag
Surfilage au point zig-zag 46 Coutures dans la lingerie 46 Point de bourdon 46 Applications 47
6. Points de la machine 48
Tableau des points 48
Pour coudre les tissus extensibles
Pour guider et soutenir le tissu 49
Points utilitaires et décoratifs
Point d’épine — 50
Patchwork 51
Surjet extensible —
Coutures surjetées 52
Finitions 53
Point caché —
Ourlets au point caché 54
Point d’alvéole —
Remplacer une bande élastique 55
Point zig-zag multiple —
Accroc 56 Finitions pour ourlets et parements 56
Passants 57
Point feston piqué —
Feston piqué 58
Le point droit extensible —
Coutures 59
Les points décoratifs —
Exemples de bordure 60 Smocks 61 Couture à l’aiguille jumelée 62
7. Boutonnières 64
Préparation du vêtement
Longueur de la boutonnière 64 Marquage des boutonnières
Boutonnière
Corrections de la boutonnière échantillon
8. Couture au bras libre 71
9. Entretien de la machine 72
Nettoyage 72
Pour retirer et'remettre le support de canette 73 Mise en place de la plaque glissière 74 Mise en place de l’ampoule 74
10. Que faire si? 76
Index
64
65 66
69
79

Contenido

1. Cómo conocer su Máquina
Partes principales
Accesorios
2, Cómo prepararse para coser
Selección y cambio de accesorios 9
Cómo cambiar los prénsatelas 9 Cómo cambiar las planchas de
aguja 11
Fijación de la tapa de alimentación
de resorte 11
Fijación de la guía de dobladillo 11
Tabla de pesos de tejidos o
materiales 16
Tabla de materiales, hilos y agujas 22
Selección de las agujas 24
Funcionamiento de la Máquina 25
Conexión de la máquina, ajuste de
velocidades 25
Poner la máquina en marcha 25 Enhebrado de la máquina 26 La Bobina 29
Devanado, Quitar y Cambiar la
bobina 29, 30, 31
Cómo subir el hilo inferior 32
3. Ajuste de la Máquina a su Material
Selección del punto 33
Ajustes del punto 34
Ancho del punto. Longitud del
punto 34 Equilibrio del punto 35 Punto hacia atrás 35
4. Punto Recto 36
Preparación
Tensión del hilo superior 36 Prueba de tensión Tensión del hilo inferior
Cómo coser un dobladillo
Preparación Colocación del material bajo el
prénsatelas
Cómo coser con una bobina
recientemente embobinada o
devanada 38
Coser hacia atrás al principio del
dobladillo 39
Reforzado de los extremos de los
dobladillos 39
Cómo mantener los dobladillos
rectos 40 Cómo doblar esquinas cuadradas 40 Dobladillos en curva 40
Aplicaciones 41
Inserción de cremalleras 41
Zurcido 43
5. Pespunte básico en zig-zag 44
Ajuste del ancho y de la longitud de la
puntada
Ajuste de la tensión del hilo superior Ajuste de la tensión del hilo inferior Aplicaciones
Acabados de costura en zig-zag
Costura de lencería — pespunte en
satén Apliqué
33
6. Modelos de puntos de la máquina
Ajuste de puntadas para telas
elásticas 49 Guía y soporte de las telas 49
El uso de las puntadas: funcional y
decorativo 50
Vainicas — 50
Acolchado hecho con parcheados 51
Punto de sobreorilla elástico —
36
Costuras sobreorilladas
Acabado de costura sobreorillada 53
37
Punto ciego —
37
Dobladillos con punto ciego
38
Punto de panal de abejas
38
Cómo reponer el elástico en
38
lencería
Puntos múltiples en zig-zag 56
Para remendar un rasgón 56 Acabados para dobladillos y
revestimientos 56
Presillas de barra 57
Punto de festón 58
Festones 58
Punto recto elástico 59
Costuras 59
Puntadas decorativas 60
Diseños de bordes 60 Punto de escapulario o fruncidos 61 Punto a dos agujas o agujas
gemelas 62
7. Ojales 64 Preparación del vestido
Longitud del ojal
44
Posición del ojal
45
Ojales en un paso
45
Ajuste del ojal de prueba
46 46
8. Costura a brazo libre 71
46 47
9. Cuidado de su Máquina
Limpieza de la máquina 72
48
Cómo sacar la caja de la bobina 73 Cómo reponer la caja de la bobina 73
48Tabla de modelos de puntos
Cómo reponer la plancha deslizante 74 Cómo cambiar la bombilla 74
10. Lista de comprobación de functionamiento 77
Indice
52 52
54 54 55
55
64 64 65 66 69
72
80
1. Knowing Your Machine
1. Faites connaissance avec votre machine
1. Cómo Conocer su Máquina
6 5 4 3 2 1
principal parts
Spool Holder
1
Stitch Width Control
2
Snap-in Thread Guide
3
Tension Separator
4
Take-up Lever
5
Rear Thread Guide
6
Presser Foot Lifter
7
Thread Cutter
8
9 Buttonhole Lever 10 Presser Foot Screw 11
Flip <& Sew* Panel 11
12
General Purpose Presser Foot 12
13
Soft-touch Fabric Feed
14
Transparent Bobbin
15 Bobbin Winding Push-button
Bobbin Latch
16 17
Slide Plate
18
General Purpose Needle Plate
19
Needle Clamp
20
Thread Guide
21
Upper Thread Tension Dial
22
Sewing Light
23 Stitch Length and Reverse Stitch Dial
24
Stitch Balance Control 25 Stitch Pattern Selector 26
Hand Wheel 25
27
Power and Light Switch
28 Electrical Connections and
Speed Controller
Pièces principales
1
Porte bobine
2 Sélecteur de largeur de point
Guide fil
3 4 Séparateur de tension
Releveur de fil
5
Guide fil arriére
6 7 Levier du pied presseur
Coupe-fil
8
Levier boutonnière
9
Vis du pied presseur
10
Plateau convertible Pied presseur universel Griffe d’entraînement
13
Canette transparente
14
Touche magique
15
Loquet de canette
16 17 Plaque glissière
Plaque â aiguille universelle
18
Pince-aiguille
19
Guide-fil
20
21 Cadran de tension du fil d’aiguille
Lampe
22
Cadran de longueur de point et
23
marche arrière
24
Contrôle de l’équilibrage du point Sélecteur de point
26
Volant â main
27
Interrupteur moteur-lampe
28
Branchements électriques et rhéostat
Partes principales
1. Porta-carrete
2. Controlador del ancho del punto
3. Guía de hilo de resorte
4. Separador de tensión
5. Palanca tira-hilos
6. Guía de hilo posterior
7. Elevador del prénsatelas
8. Cortador del hilo
9. Palanca de ojal
10. Tornillo del prénsatelas
11. Panel Flip & Sew* (Mover y Coser) Prénsatelas para usos generales
12.
Alimentación de tejidos de toque suave
13.,
Bobina transparente
14.
Pulsador para devanado de la bobina
15. Sujetador de bobina
16.
17.
Plancha deslizante Plancha de aguja para usos generales
18.
19. Sujetador de la aguja
20. Guía del hilo
Disco de tensión del hilo superior
21.
Luz para coser
22.
Disco de control de la longitud del punto
23.
y de la puntada atrás Control del equilibrio de la puntada
24.
Selector de modelos de punto
25.
Volante
26.
Interruptor de energía y luz
27.
Conexiones eléctricas y controlador de
28.
velocidad

accessories

The accessories provided with your sewing machine are designed to help you do many kinds of sewing easily.

1 Transparent Bobbins (No. 163131) 2 Needles

• Style 2020 for general sewing,
• Style 2045 for sewing knits, stretch fabrics and elastic,
• Style 2025" for twin-needle decorative stitching on woven and knit fabrics.
The needles supplied in your accessory set are colour coded. Colour coding simplifies
needle selection for each of your sewing needs. The top of each needle is coded
according to needle style. Style 2020
needles are coloured red, while Style 2045 needles are coded in yellow. The band be neath the style colour represents needle size. The needle pack illustrates size coding.
3 Large Spool Holderfor use with medium
and large spools of thread.
4 Small Spool Holder for use with small
diameter tubes of thread.
5 General Purpose Foot and General
Purpose Needle Plate are on your
machine when delivered. Use them for alternating between straight and zig-zag stitching as well as utility zig-zag sewing. They can also be used for straight stitching on firm fabrics.
■CAUTION: Use this needle with the general
purpose needle plate and general purpose or
special purpose foot only. Do not use any other accessories with this needle as needle breakage will occur.

accessoires

Les accessoires fournis avec votre ma chine vous faciliteront la réalisation de la plupart de vos ouvrages.

1 Canettes transparentes (Ref 163131) 2 Aiguilles

• Cat. 2020 pour la couture courante.
• Cat. 2045 pour les tissus â mailles ou extensibles.
• Cat. 2025", aiguille jumelée, pour des coutures décoratives.
Les aiguilles qui font partie de vos acces soires sont codées par couleur. Ce code de couleurs simplifie la sélection d’une aiguille pour un usage particulier de couture. Le
haut de chaque aiguille est codé selon la grosseur de l’aiguille. Les aiguilles Style 2020 portent la couleur rouge alors que celles de Style 2045 portent la couleur jaune.
La bande en-dessous de la couleur dénotant
le style représente la grosseur de l’aiguille.
Le code de grosseur des aiguilles est illustré sur l’emballage des aiguilles.
3 Manchon pour grosses bobines, pour
fixer sur la machine les bobines de dif férents diamètres.
4 Petit manchon pour tubinos ou similis.
5 Pied presseur et plaque à aiguille uni
versels, fixés sur la machine, que vous
utiliserez aussi bien pour le point droit
que pour le point zig-zag sur la .plupart
dès tissus.
■ Attention: Utilisez cette aiguille unique
ment avec la plaque à aiguille universelle
et les pieds presseurs universel ou spécial. N'utilisez pas d'autres accessoires qui risque
raient de faire casser l'aiguille jumelée.

accesorios

Los accesorios que se suministran con su máquina de coser están diseñados para ayu darla a hacer muchas clases de costura con facilidad.

1 Bobinas transparentes (No. 163131) 2 Agujas

• Estilo 2020 para costura en general,
• Estilo 2045 para costura de tejidos de punto, materiales elásticos y elástico,
• Estilo 2025* para puntadas decorativas
con agujas gernelas en materiales de
tejido plano o tejido de punto.
Las agujas suministradas en su conjunto de accesorios se agrupan según código de co lores, lo cual facilita la selección de la aguja para sus necesidades de costura. La parte superior de cada aguja tiene código según el estilo de la aguja. Las agujas del Estilo 2020 llevan color rojo; las del Estilo 2045 llevan color amarillo. La cinta debajo del color indica el tamaño de la aguja. El pa quete de agujas ilustra el código de tamaños.

3 Porta-carrete para carrete grande: se usa

con carretes de hilo de tamaño mediano y grande.

4 Porta-carrete para carrete pequeño: se

usa con tubos de hilo de pequeño
diámetro.
5 Prénsatelas para fines,generales y plancha
de aguja para fines generales: ya están in
stalados en su máquina cuando se le entrega. Uselos para alternar entre punto
recto y punto en zig-zag así como para costura de utilidad zig-zag. También peuden usarse para punto recto en materiales firmes.
"CUIDADO: Sírvase usar esta aguja solamente
con la plancha de aguja para fines generales v el
prénsatelas para fines generales o especiales. No
use ningún otro accesorio con esta aguja o se romperá esta.
10
11
6 straight Stitch Foot and Straight Stitch
Needle Plate. Use these when your
fabric or sewing procedure requires
close control.
These accessories, recommended for all straight stitch sewing, are especially
helpful for edge stitching and collar pointing, or for stitching delicate or spongy fabrics.
7 Zipper Foot for inserting zippers and
stitching corded seams.
8 Special Purpose Foot. Use this for all
kinds of decorative stitching.
9 One-step Buttonhole Foot allows you
to stitch a complete buttonhole up to
3.5 cm (13/8 inches) in a single step. It determines the correct buttonhole length, either by placing button in foot or by using gauge lines.
10 Seam Guide helps you keep seam
allowances even.
11 Blindstitch Hem Guide. Use this with
the general purpose foot to position the hem for blindstitch hemming.
6 Pied presseur et plaque à aiguille
point droit, pour coudre au point droit
les tissus délicats ou spongieux ou lorsque l’ouvrage demande une grande précision, par exemple; piqûres au
bord etc. ...
7 Pied ganseur pour poser les ferme
tures à glissière et les passepoils.
8 Pied spécial pour les coutures décora
tives etile point bourdon.
9 Pied boutonnière 1-temps, qui vous
permet de réaliser automatiquement des boutonnières jusqu’à 3,5 cm de longueur. Il suffit de placer le bouton dans la coulisse du pied pour obtenir une boutonnière â la taille du bouton.
10 Guide-droit pour obtenir des coutures
rectilignes.
11 Guide point caché pour faire des our
lets invisibles, à utiliser avec la plaque â aiguille universelle.
6 Prénsatelas para punto recto y plancha de
aguja para punto recto. Use estos acceso
rios cuando su material o su procedimiento de costura requiere buen control.
Estos accesorios, recomendados para toda clase de costura de punto recto, son espe cialmente útiles para la costura de bordes y para el pespunteado de cuellos o para dar puntadas en materiales delicados o esponjosos.
7 Prénsatelas para cremalleras: se usa para
la inserción de cremalleras y la costura de dobladillos acordonados.
8 Prénsatelas para fines especiales: use este
accesorio para toda clase de puntos decorativos.
9 Prénsatelas de medición de ojales de un
solo paso: le permite coser ojales com
pletos hasta 3,8 cm (1 1/2 pulgada) en un
solo paso. Le permite determinar la
longitud correcta de los ojales sea al
depositar el botón en el prénsatelas o sea
mediante el uso de líneas de medida.
10 Guía para dobladillo: le sirve para man
tener a nivel la holgura de los dobladillos.

11 Guía para dobladillo de punto ciego: use

este accesorio con el prénsatelas para fines generales para posicionar el dobla dillo para coserlo con punto ciego.
12 Shap-in Feed Cover for button sewing,
free-motion work and darning.
13 Darning and Embroidery Foot is rec
ommended for all types of free-motion work. It is ideal for embroidery, mono­gramming and decorative designs. The transparent toe fully reveals the line of the design to be followed and controls fabric.

14 Seam Ripper 15 Detachable Spool Pin for decorative

twin-needle stitching.
16 Lint Brush for cleaning your sewing
machine.
17 Screwdriver for regulating lower thread
tension.
12 Plaque couvre-griffe. Elle permet la
pose des boutons, la reprise et la bro
derie à main levée.
13 Pied à repriser, pour la reprise et la
broderie à main levée. Son extrémité
transparente permet de bien contrôler
le travail.
14 Découseur pour ouvrir les coutures. 15 Porte-bobine auxiliaire pour coudre à
l’algullle jumelée.
16 Pinceau pour nettoyer la machine. 17 Tournevis pour régler la tension du fil
de canette.
12 Тара de alimentación de resorte para la
costura de botones, trabajos de libre
movimiento y zurcidos.
13 Prénsatelas para zurcir y bordar: se reco
mienda para todos tipos de trabajos de libre movimiento. Conviene idealmente para bordadora, monogramas y diseños
decorativos. La uña transparente le
permite seguir la línea del diseño y con
trola el tejido.

14 Cortador de dobladillo.

15 Porta-carrete amovible para puntadas
decorativas con agujas gemelas.
16 Cepillo para la limpieza de su máquina. 17 Destornillador para la regulación de la
tensión del hilo inferior.
To increase the versatility of your machine, additional accessories can be purchased at your local Sewing Centre.
D’autres accessoires peuvent être achetés dans votre magasin SINGER pour augmen ter les possibilités de votre machine.
Para incrementar la versatilidad de su máquina, se pueden adquirir accesorios adicionales en su Centro Local de Costura.
2. Getting Ready to Sew
2. Pour vous préparer à coudre 2. Cómo prepararse para coser

choosing and changing accessories

CAUTION: Disconnect the power line plug from the socket outlet when changing needles, feet or needle plates or when leaving the machine unattended. This eliminates the possibility of starting the machine by accidentally pressing the speed controller.

Changing Presser Feet

Snap-on Presser Feet
Most of the presser feet furnished with your machine snap on and off a common shank.
• Raise needle to highest position by
turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
1a Press toe of presser foot upward as
far as it will go.
1b Then snap down to remove.
2. Centre the new presser foot under
the shank a.
Lower the presser foot lifter so that
the shank fits over the presser foot
pin.
3. Press presser foot screw down firmly
until foot snaps Into place.
To remove and replace the shank of
snap-on presser feet, follow Instructions on next page.

Choix et fixation des accessoires

ATTENTION: Débranchez la machine avant de changer l’aiguille, le presseur ou la plaque à aiguille. Vous éviterez ainsi tout incident provoqué par une mise en marche intempestive de la machine, si par inadvertance, vous appuyez sur le rhéostat.

Pour changer les pieds presseurs

Pieds à enclenchement direct la plupart des pieds presseurs fournis avec votre machine s’enclenchent directement sur
la tige du presseur.
Amenez l’aiguille en position haute en
tournant, â la main, le volant vers vous.
• Relevez le pied presseur.
la Soulevez à fond l’avant du pied. 1b Puis abaissez le pour le dégager de
sa tigè.
2. Placez le pied désiré sous la tige a.
Abaissez le levier en veillant à ce que l^échancrure de la tige vienne s’engager sur l’axe du pied.
3. Appuyez fermement sur la vis de la
tige pour enclencher le pied.
Voyez page suivante comment enlever la tige et fixer les pieds d’une seule pièce.

Selección y cambio de accesorios

CUIDADO: Desconecte el enchufe del receptá
culo électrico cuando haya de cambiar las agujas, los prénsatelas o las planchas de agujas o cuando vaya a dejar la máquina desatendida. Esto evita la
posibilidad de que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente si se empuja el controlador de velocidad.

Cómo cambiar los prénsatelas

Prénsatelas de Resorte
La gran mayoría de los prénsatelas con que su máquina va provista son de resorte para poner o quitar de un mismo vástago.
• Levante la aguja a su posición más alta
haciendo girar el volante hacia Usted.
Levante el prénsatelas.
la Oprima la uña del prénsatelas totalmente
hacia arriba.
Ib Entonces, muévalo hacia abajo para
retirarlo.
2. Centre al nuevo prénsatelas bajo el
vástago a. Baje el elevador del prénsatelas de
modo que el vástago ehcaje en el pasador del prénsatelas.
3. Empuje el tornillo del prénsatelas hacia
abajo con firmeza hasta que el prénsate las encaje en su sitio.
Para retirar y reemplazar el vástago de los prénsatelas de resorte, siga las instrucciones en la página siguiente.

Removing Presser Foot with Shank

Raise needle to highest position by turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
• Loosen presser foot screw a and remove the shank, guiding it to the right.

Replacing Presser Foot with Shank

• Hook shank around the presser bar and tighten presser foot screw.
Note: Insert the edge of a coin in the slot
of the presser foot screw to loosen it and to tighten it securely.

Attaching the Darning and Embroidery

Foot
• Remove presser foot with shank.
• Guide darning and embroidery foot into
position from back of machine. Make sure lifting frnger b is above needle­clamp c.
• Tighten presser foot screw with coin.
• To remove, loosen screw and guide foot away from you and to the right.

Pour retirer le pied presseur avec la tige

• Amenez l’aiguille en position haute en tournant, à la main, le volant vers vous.
• Soulevez le pied presseur.
• Dévissez la vis a du pied presseur et
retirez la tige en la dirigeant vers la droite.
Pour remettre le pied presseur avec la tige
• Accrochez la tige sur la barre du pres
seur et resserrez la vis du pied pres seur.
Note: Insérez une pièce de monnaie dans la
fente de la vis du pied presseur pour la des
serrer et la resserrer fermement.

Pour fixer le pied à repriser

• Retirez le pied presseur avec la tige.
• Amenez le pied â repriser en position
par l’arrière de la machine. Assurez­vous que le doigt releveur b est au dessus du prince aiguille c.
• Resserrez la vis du pied presseur avec
une pièce de monnaie.
• Pour retirer; desserez la vis et guidez le
pied en l’éloignant de vous par la droite.

Remoción del prénsatelas con vástago

• Levante la aguja hasta su posición más alta
girando el volante hacia Usted.
Levante el prénsatelas.
• Afloje el tornillo del prénsatelas a y saque
el vástago, guiándolo hacia el lado derecho.

Reposición dei prensateias con vástago

• Enganche el vástago alrededor de la barra
y apriete el tornillo del prénsatelas.
Nota: Inserte el canto de una moneda en la
ranura del tornillo del prénsatelas para aflojarlo o apretarlo con firmeza.

Instaiación del prensateias para zurcir y

bordar
• Remueva el prénsatelas con vástago.
• Guíe el prénsatelas para zurcir y bordar en su posición desde la parte trasera de la máquina. Asegúrese de que la uña levantadora b se sitúa encima del sujetador de aguja c.
• Apriete el tornillo del prénsatelas con el canto de una moneda.
• Para remover, suelte el tornillo y guíe el prénsatelas hacia el lado derecho, aleján dolo de Usted.
10

Changing Needle Plates

Note: Remove bobbin if it contains thread
in order to prevent thread being caught when plate is replaced.
Raise needle to highest position by turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
• Open slide plate. Place thumb under right side of needle plate, lift it up and withdraw it to right.
Replace needle plate under clamping pin a, push it gently to the left and press down until it snaps into place.
• Close slide plate.

Attaching Snap-in Feed Cover

Raise needle to highest position by turning hand wheel toward you.
• Raise presser foot, open slide plate and insert general purpose needle plate.
• Slide snap-in feed cover away from you over needle plate until points b and c are positioned directly over holes in needle plate as illustrated. Snap in point
b. Then push point c in toward point b
until it snaps into place. Close slide plate.
• To remove, open slide plate, then simply lift up front edge of feed cover and remove. Close slide plate.

Attaching the Seam Guide

Place screw in the hole to the right of the slide plate; line up straight edge of guide with the needle plate guideline for desired seam width, and tighten screw.
Pour changer les plaques à
aiguille
Note: Retirez la canette si elle contient du
fil pour éviter de bloquer le fil lorsque vous
remplacez la plaque.
• Amenez l’aiguille en position haute en tournant le volant, à la main, vers vous.
• Relevez le levier du presseur.
• Ouvrez la plaque glissière. Placez le
pouce sous le côté droit de la plaque â aiguille, soulevez-la et retirez-la par la droite.
Replacez la plaque à aiguille sous
l’ergot a, poussez-la doucement vers la gauche et appuyez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans sa position.
• Refermez la plaque glissière.

Pour fixer la plaque couvre-griffe

• Amenez l’aiguille en position haute en tournant le volant vers vous.
• Relevez le levier du presseur, ouvrez la plaque glissière et insérez la plaque à aiguille universelle.
• Glissez par l’avant la plaque couvre­griffe sur la plaque à aiguille, jusqu’à ce que les ergots b et c soient juste au dessus des trous de la plaque à aiguille comme illustré. Enclenchez l’ergot b.
Puis poussez l’ergot c vers l’ergot b
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans sa
position. Refermez la plaque glissière.
Pour l’enlever, ouvrez simplement la
plaque glissière, soulevez la plaque
couvre-griffe par l’avant et retirez-la.
Fermez la plaque glissière.

Pour fixer le guide-droit

Placez la vis dans le trou à droite de la plaque glissière. Alignez le bord droit du guide avec l’une des lignes gravées sur la plaque d’aiguille, selon la largeur de cou
ture désirée et bloquez la vis du guide.

Cambio de las Planchas de Aguja

Nota: Saque la bobina en caso de que contenga
hilo para evitar que el hilo se pille al reponer la
plancha.
• Levante la aguja a su posición más alta
haciendo girar el volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas.
• Abra la plancha deslizante. Ponga el pulgar debajo del lado derecho de la plancha de aguja, levántela y sáquela por la derecha.
• Reponga la plancha de aguja debajo del pasador a, empújela suavemente hacia la Izquierda y apriete hacia abajo hasta que caiga en posición.
• Cierre la plancha deslizante.

Fijación de la Tapa de Alimentación de Resorte

• Levante la aguja y la palanca tira-hilos
hasta su posición más alta girando el
volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas, abra la plancha deslizante e insierte la plancha de aguja para usos generales.
• Deslice la tapa de alimentación de resorte alejándola de Usted sobre la plancha de aguja hasta que los puntos b y c se posi­cionen directamente sobre los agujeros en la plancha de aguja, como se ilustra. Encaje el punto b. Después, empuje el punto c hacia el punto b hasta que se ponga en posición. Cierre la plancha desli zante.
• Para sacarla, abra la plancha deslizante; después, simplemente levante el borde frontal de la tapa de alimentación y sáquela. Cierre la plancha deslizante.

Fijación de la Guía de Dobladillo

Coloque el tornillo en el agujero al lado derecho de la plancha deslizante; alinee el
borde recto de la guía con la guía de la plancha de aguja para conseguir el ancho de dobladillo deseado, y apriete el tornillo.
11

Fabric Weight Table

There are thousands of fabrics around the world, each manu factured with a specific fibre and weight. The fabrics below have been classified according to weight to give a small sample of what is available for purchase.
Refer to this table to determine the weight and type of fabric you will be using in order to select the correct needle and thread combination.
For correct needle and thread combination for your fabric, refer to the Fabric, Thread and Needle Table on pages 1 8 & 1 9.
Fibre
and
Filmy
Sheer
Construction
Silk
(Woven)
(Knit)
Rayon
(Woven)
(Knit)
Cotton
(Woven)
(Knit)
Chiffon, Organza, Tulle
Tulle Net, Lace
Voile, Tulle
Wool
(Woven)
(Knit)
Synthetic
(Woven)
(Knit) Raschel, Single Knit, Sweater Knit,
Chiffon, Organza, Tulle
Net, Lace, Ninon Velvet, Crepe de Chine, Shantung, Faille
Jersey
Velvet, Taffeta, Satin
Ciré
Net, Lace Challis, Organdy, Muslin, Batiste, Dimity,
Net, Lace, Ninon, Crepe de Chine
Lawn, Percale, Eyelet, Gingham, Piqué, Poplin Jersey
Cashmere, Flannel, Mohair, Felt, Crepe
Jersey
Crepe, Velvet, Taffeta, Satin
Bonded Knit, Tricot, Ciré
Light
12
Synthetic
Voile
Blends
(Woven)
(Knit) Single Knit
Leather
Plastic
Plastic Film
Broadcloth, Batiste, Eyelet, Gingham, Poplin
Kidskin, Patent, Chamois, Imitation­Leathers & Suedes, Leather, Suede
Plastic Film
Vinyls
Medium
Velvet, Crepe de Chine, Shantung, Suiting, Brocade
Heavy
Very
Heavy
Velvet, Taffeta, Satin, Crepe
Velveteen, Corduroy, Velvet, Fleece, Velour, Terry, Chintz
Stretch Velours" Stretch Terry"
•Usually contain some synthetic fibers also.
Suiting, Flannel, Gabardine, Felt, Serge, Mohair
Velvet, Crepe, Taffeta, Satin
Jacquard, Double Knit, Sweater Knit, Bonded Knit, Tricot, Spandex, Stretch Terry, Stretch Velour, Deep Pile, Fake Furs
Linen Type, Poplin, Corduroy, Gabardine
Terry Knit
Patent, Imitation-Leathers & Suedes, Leather, Suede, Reptile
Brocade, Taffeta, Satin, Crepe
Corduroy, Denim, Ticking, Canvas, Linen, Drapery Fabric, Burlap
Suiting, Tweed, Duffel Coating, Blanketing
Gabardine
Double Knit, Helenca, Fake Furs
Denim, Gabardine, Drapery Fabric
Double Knit
Buckskin, Calfskin, Suede, Reptile Upholstery Leather
Denim, Duck, Canvas, Sailcloth, Upholstery Fabric
Bonded Vinyl (Knit Back), Patent, Embossed, Printed
Upholstery Vinyl
Upholstery Vinyl
13

Tableau des tissus

Il existe d’innombrables tissus, de toutes provenances, fabriqués
dans une grande variété de fibres naturelles, synthétiques ou mélangées. Le tableau ci-dessous vous donne un aperçu de diffé rents tissus que vous trouverez dans le commerce classés en fonction de leur texture et de leur poids.
Fibre et texture
SOIE
(tissée)
(maille)
RAYONNE
(tissée) (maille)
COTON
(tissé)
(maille)
LAINE
(tissée) (maille)
SYNTHETIQUE
(tissé)
(maille)
MELANGES
SYNTHETIQUES
(tissé)
(maille)
Délicats
Chiffon Organdi Tulle
Tulle
Voile Tulle, dentelle Tulle
Chiffon Organdi Tulle crêpe de Chine
Fins
Tulle, dentelle, envers satin
Tulle, dentelle
Tulle, dentelle,
crêpe Ninon,
Voilage
Légers
Velours, crêpe de chine, shantung, faille
Jersey
Velours, taffetas, satin
Twill, organdi, mousseline, batiste, toile, linon,
percale, dentelle, madras, piqué, popeline
Jersey
Cachemire, flanelle, mohair, feutrine, crêpe
Jersey
Crêpe, velours, taffetas, satin
Raschel, maille lâche, tricot, tissus maille doublée ou encollés
Voile, batiste, dentelle, madras, popeline
Jersey simple
14
CUIR
PLASTIQUE
VINYLES
Film plastique
Chevreau, cuir verni, chamois, simili cuir, suédé, daim
Film plastique
Reportez vous à ce tableau pour déterminer le poids et la nature du matériau que vous avez à coudre, afin d’utiliser l’aiguille et le fil qui conviendront le mieux et dont le choix vous est indiqué dans le tableau de correspondance des pages 20 & 21.
Moyens
Velours, crêpe de chine, shantung, broché
Velours, taffetas, satin, crêpe
Velours côtelé, molleton, éponge, chintz
Eponges velours extensibles
mélangées généralement avec des fibres synthétiques
Drap, flanelle, gabardine, serge, mohair, feutrine Drap, tweed, molleton
Velours, crêpe, taffetas, satin
Jacquard, jersey double, chandail, tricot, éponge extensible, tissus â poils, fourrure synthétique
Toile, popeline, côtelé, gabardine
Broché, taffetas, satin, crêpe
Velours côtelé, croisé, coutil, toile drap
Gabardine
Jersey double, hélenca, fourrure synthétique
Croisé, gabardine, drap
Epais
Très épais
Croisé, coutil, grosse toile, toile â voile, tissus d’ameublement
Lainages pour manteaux. Couvertures
Jersey double
Cuirs véritables ou synthétiques, suédés. Reptiles
Vinyles doublés, vernis, frappés ou imprimés Vinyle d’ameublement
Daim, veau, suédé. Reptiles
Cuir d’ameublement
Vinyle d’ameublement
15

Tabla de Peso de Tejidos o Materiales

Existen millares de materiales en el mundo, cada uno de ellos fabricado con un fibra y un peso específico. Los tejidos o materiales que se indican más adelante se han clasificado de acuerdo con su peso para dar una pequeña muestra de lo que hay disponible para comprar.
Fibra y Construcción
Seda
(Tejida)
(De punto)
Rayón
(Tejido)
(De punto)
Algodón
(Tejido)
(De punto)
Lana
(Tejida)
(De punto)
Sintético
(Tejido)
(De punto)
Poco tupida
Chifón Organza Tul
Tul
Velo Tul
Chifón Malla, Encaje, Ninón Organza Tul
Malla, Encaje, Ninón Terciopelo, Crepe de China, Shantung, Falla
Malla, Encaje Teriopelo, Tafeta, Satén
Malla, Encaje
Crepé de China
Sutil Ligeras
Jersey
Charolado
Lana 0 Seda suave. Organdí, Muselina, Batista,Damasquillo, Linón, Percal, Ojete, Guinga, Piqué, Popelín
Jersey
Cachemira, Franela, Mohair, Fieltro, Crepé
Jersey
Crepé, Terciopelo, Tafeta, Satén
Raschel, Punto simple, Punto de suéter. Punto aglomerado. Tricot, Charolado
16
Mezclas
Sintéticas
(Tejidas)
(De punto)
Piel
Plástico
VInilos
Velo
Película de plástico
Popelina de algodón. Batista, Ojete, Guinga, Popelina
Cabritilla, Charol, Gamuza, Pieles y Ante de imitación, Piel, Ante
Película de plástico
Refiérase a esta tabla para determinar el peso y el tipo de los materiales que Usted intenta usar de modo que pueda elegir la combinación de aguja y de hilo correcta.
Para la correcta combinación de aguja e hilo para su material o tela, véase la Tabla de Materiales, Hilos y Agujas en las páginas 22 y 23.
Medianos
Terciopelo, Crepé de China, Shantung, Sastrería, Brocado
Terciopelo, Tafeta, Satén, Crepé
Pana lisa, Pana de bordón, Terciopelo, Vellón, Pana,
Tejido de rizo, Chintz
Pana elástica*, Tejido de rizo* * Por lo generai contienen también alguna fibra sintética
Sastrería, Franela, Gabardina, Fieltro, Sarga, Mohair
Terciopelo, Crepé, Tafeta, Satén Gabardina
Jacquard, Punto doble, Punto de suéter. Punto
aglomerado. Tricot, Spandex, Tejido de rizo elástico. Pana elástica. Lana alta. Pieles de imitación
Brocado, Tafeta, Satén, Crepé
Pana de bordón. Denim, Cutí, Lona, Lino, Material para Cortinajes, Arpillera
Sastrería, Cheviot, Siberiana
Punto doble, Helanca, Piel de imitación
Pesados
Muy pesados
Denim, Loneta, Lona, Material para Velamen, Materia! para Tapicería
Abrigos, Mantas
Tipos lino. Popelina, Pana de bordón. Gabardina Denim, Gabardina, Material para
Punto de tejido de rizo
Charol, Pieles y Antes de imiUción, Piel, Ante, Reptil
Vinilo aglomerado (de revés de punto). Charol, Estampado, Impreso
Cortinajes
Punto doble
Piel de ante. Piel de becerro. Ante, Reptil
Vinilo para Tapicería
Piel para Tapicería
Vinilo para Tapicería
17

Fabric, Thread and Needle Table

Choosing the correct needle and thread for your fabric is of utmost importance. Correct choice will make the difference in the wear and appearance of your new garment. The Fabric Weight Table on the previous page and the Fabric, Thread and Needle Table below are practical guides to needle and thread selection. Refer to. them before starting a sewing project. Be sure to use the same size and type of thread in both needle and bobbin.
Type
Of
Fabric
Silk
Rayon
Cotton
Wool
Synthetic
Synthetic
Blends
Leather
Filmy
Threads
Fine Silk Fine Mercerized
Fine Silk Fine Mercerized 2020-9"
Fine Cotton Fine Mercerized
Fine Synthetic
Needles
2020-9"
2020-9"
2020-9"
Threads
Fine Silk Fine Mercerized
Fine Silk Fine Mercerized
Fine Cotton Fine Mercerized
Fine Synthetic
Fine Synthetic
Sheer
Needles
2020-9"
2020-9"
2020-9"
2020-9"
2020-9"
IPlilllilllllliililM
Threads Needles
Fine Silk Fine Mercerized
Fine Silk Fine Mercerized
Medium Cotton Medium Mercerized
Fine Silk Fine Mercerized
Fine Synthetic
Fine Synthetic
Medium Mercerized
Medium Synthetic
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit ,
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2032-11
Fine Mercerized
Plastic
Fine Synthetic
Vinyls
Size 9 needle is recommended for sewing only. For bobbin winding, use larger size needle.
18
2020-9"
Fine Mercerized Fine Synthetic
2020-11
To select the correct needle and thread for your fabric, first refer to the Fabric Weight Table to determine the weight and type of the material you are using.
Next refer to the Fabric, Thread and Needle Table. Find the fabric you are using in Type of Fabric cplumn at left.
(Silk, rayon, etc.) Then locate the fabric weight column (filmy,
sheer, etc.) for your>fabric at top of table. Read across from
Type of Fabric column to correct weight of fabric column. There, the correct thread and needle choice for your fabric will be found.
Example: If you are sewing a medium weight wool, find wool in Type of Fabric column. Read across to Medium (weight) column and you will see that a medium silk or mercerized thread and a size 2020-14 needle for woven fabrics or a size 2045-14 needle for knit fabrics are to be used.
Medium
Threads
Medium Silk Medium Mercerized
Medium Synthetic Medium Mercerized 2020-11
Needles
2020-11
2020-14
Medium Cotton Medium Mercerized
Woven
2045-14
Knit
2020-14
Medium Silk Medium Mercerized
Woven
2045-14
Knit
2020-14
Medium Synthetic
Woven
2045-14
Knit
2020-14
Medium Synthetic
Medium Mercerized
Medium Synthetic
Woven
2045-14
Knit
2032-14
Heavy
Threads
Heavy Synthetic Heavy Mercerized 2020-14
Heavy Cotton Heavy Mercerized
Heavy Mercerized
Needles Threads Needles
2020-16
2020-16
2020-16
Heavy Synthetic
Woven
2045-16
Knit
2020-16
Heavy Synthetic
Heavy Mercerized Heavy Synthetic
Woven
2045-16
Knit
2032-16
Heavy Cotton Heavy Mercerized
Heavy Mercerized
Heavy Mercerized
Heavy Synthetic
Very Heavy
2020-18
2020-16
2032-18
Medium Mercerized Medium Synthetic
2020-11
Medium Mercerized Medium Synthetic 2020-14
Heavy Mercerized Heavy Synthetic
2020-16
19

Choix de l’aiguille et du fil selon le tissu

Le choix d’une aiguille et du fil correspondant â votre tissu est
très important, pour obtenir des coutures parfaites et une bonne
tenue de l’ouvrage. Le tableau des différents tissus, pages 1 4
& 15. et le tableau ci-dessous, vous aideront â faire ce choix,
avant d’entreprendre votre ouvrage. Utilisez, sauf cas particulier,
le même fil pour l’aiguille et la canette.
TISSUS
SOIE
RAYONNE
COTON
LAINE
SYNTHETIQUE
SYNTHETIQUE
MELANGE
CUIR
DELICATS
Fils
soie fine coton n° 50
soie fine coton n° 50
câblé n^ 50 coton n° 50
synthétique fin
FINS
Aiguilles Fils Aiguilles
Cat. 2020 n° 9«
Cat. 2020 n^ 9«
Cat. 2020 n^ 9«
Cat. 2020 n° 9-
soie fine coton n° 50
soie fine coton 50
câblé n° 50 câblé n° 50
synthétique fin
synthétique fin
Cat. 2020 n° 9"
Cat. 2020 n^ 9"
Cat. 2020 n° 9"
Cat. 2020 n° 9-
Cat. 2020
n° 9"
LEGERS
Fils
soie fine coton n° 50
soie fine coton n° 50
câblé n° 40 coton n° 40
soie fine coton n° 50
synthétique fin
synthétique fin
coton n° 40 synthétique moyen
Aiguilles
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé.
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
Cat. 2032 n^ll
PLASTIQUE
ViNYLE
• Po'jr remplir la canette, utilisez une aiguille plus grosse.
20
câblé n° 50 synthétique fin
Cat. 2020
n° 9"
coton n° 40 synthétique fin
Cat. 2020
n^ 11
Pour choisir l’aiguille et le fil corrects, reportez-vous d’abord au tableau des pages 14 & 1 5, afin de déterminer le poids de votre tissu et sa nature, puis cherchez dans la case correspondante du tableau ci-dessous le fil et l’aiguille adaptés.
Par exemple: si vous avez à coudre un lainage moyen, cherchez dans la colonne tissus, â l’extrême gauche (page 20) la ligne ’’LAINE”, puis dans la colonne ’’MOYENS” (page 21). A l’inter section de 2 colonnes, vous trouverez le fil et l’aiguille appropriés, soit une soie ou un coton mercerisé moyens et une aiguille cat. 2020 grosseur 14, pour les tissus tissés ou une aiguille cat. 2045 grosseur 14 pour les tissus â maille.
MOYENS
Fils
soie moyenne coton n° 40
synthétique moyen coton n° 40
câblé n° 40 coton n° 40
soie moyenne
coton n° 40
synthétique moyen
synthétique moyen
coton n° 40 synthétique moyen
Aiguilles
Cat. 2020 n° 11
Cat. 2020 n° 11
2020-14 Tissé
2045-14 A maille
2020-14 Tissé
2045-14 A maille
2020-14 Tissé
2045-14 A maille
2020-14 Tissé
2045-14 A maille
Cat. 2032
n° 14
Fils
synthétique épais coton n° 40
câblé épais mercerisé épais
coton n° 40
synthétique épais
synthétique épais
coton n° 40 synthétique épais
EPAIS
Aiguilles
Cat. 2020 n° 14
Cat. 2020 n° 16
Cat. 2020 n° 16
2020-16 Tissé
2045-16 A maille
2020-16 Tissé
2045-16 A maille
Cat. 2032
n° 16
Fils
câblé épais mercerisé épais
coton n° 40
câblé n° 36 synthétique épais
TRES EPAIS
Aiguilles
Cat. 2020 n° 18
Cat. 2020 n^ 16
Cat. 2032
n° 18
coton n° 40 synthétique moyen
Cat. 2020
n'^ 11
coton n° 40 synthétique moyen
Cat. 2020
14
coton n° 40 synthétique épais
Cat. 2020 n° 16
21

Tabla de Materiales, Hilos y Agujas

La selección de la aguja y el hilo correcto para su material es de una primordial importancia. Una elección correcta será la diferencia en la duración y la apariencia de su vestido. La Tabla de Peso de los
Materiales de la página anterior; y la Tabla de Materiales, Hilosy Agujas
que sigue, son guías prácticas en la selección de las agujas y el hilo.
Refiérase a ellas antes de que comience un proyecto de costura.
Asegúrese de usar el mismo tamaño y el mismo tipo de hilo tanto en la aguja como en la bobina.
Tipo
de
Material
Seda
Rayón
Algodón
Lana
Sintético
Mezclas
Sintéticas
Poco tupido
Hilos Agujas
Seda fina Mercerizado fino
Seda fina Mercerizado fino
Algodón fino Mercerizado fino
Sintético fino
Sutil
Hilos
Seda fina
2020-9*
2020-9*
2020-9*
2020-9* Sintético fino 2020-9*
Mercerizado fino
Seda fina Mercerizado fino 2020-9*
Algodón fino
Mercerizado fino
Sintético fino 2020-9*
2020-9*
2020-9*
Agujas
Hilos
Seda fina Mercerizado fino
Seda fina
Mercerizado fino
Algodón fino
Mercerizado fino
Seda fina Mercerizado fino
Sintético fino
Sintético fino
Ligeros
Agujas
2020-11 Tejido 2045-11 de punto
2020-11 Tejido 2045-11 de punto
2020-11 Tejido 2045-11 de punto
2020-11 Tejido 2045-11 de punto
2020-11 Tejido 2045-11 de punto
2020-11 Tejido 2045-11 de punto
Piel
Plástico
Mercerizado fino
Sintético fino
2020-9*
Vinilos
La aguja del tamaño 9 se recomienda para costura solaimente. Pero para llenar la bobina, use una aguja de mayor tamaño.
22
Mercerizado Sintético mediano
Mercerizado fino Sintético fino
2032-11
2020-11
Para elegir la aguja y el hilo correctos para su material, en primer lugar estudie la Tabla de Pesos de los Materiales para determinar el peso y el tipo del material que va a usar.
Después estudie la Tabla de Materiales, Hilos y Agujas. Busque el material que va a usar en la columna del Tipo de Material a la
izquierda. (Seda, rayón, etc.). Después localice la columna de los pesos de los materiales (Poco tupido o fino, sutil, etc.) de su material en la parte superior de la Tabla. Lea de la columna del Tipo de Material hasta la columna del peso correcto del material. Allí encontrará usted la elec ción correcta de hilo y aguja para su material.
Ejemplo; Si Usted va a coser un material de lana de peso mediano, busque Lana en la columna del Tipo de Material. Lea hasta la columna de Mediano (peso) y verá que deberá usar un hilo mediano de seda o mercerizado y una aguja del tamaño 2020-14 para materiales tejidos o del tamaño 2045-14 para materiales de punto.
Hilo
Seda mediano
Mercerizado mediano
Sintético mediano
Mercerizado mediano
Algodón mediano
Mercerizado mediano
Seda mediano Mercerizado mediano
Sintético mediano
Sintético mediano
Mediano Pesados
Agujas
2020-11
2020-11
2020-14 tejido 2045-14 de punto
2020-14 tejido
2045-14 de punto
2020-14 tejido 2045-14 de punto
2020-14 tejido 2045-14 de punto
Sintético pesado Mercerizado pesado 2020-14
Algodón pesado
Mercerizado pesado
Mercerizado pesado 2020-16
Sintético pesado
Sintético pesado
Hilo
Agujas
2020-16
2020-16
tejido
2045-16 de punto
2020-16 tejido 2045-16 de punto
Hilo
Algodón pesado Mercerizado pesado
Mercerizado pesado
Muy pesados
Agujas
2020-18
2020-16
Mercerizado mediano Sintético mediano
Mercerizado mediano Sintético mediano
2032-14
2020-11
Mercerizado pesado
Sintético pesado
Mercerizado mediano Sintético mediano
2032-16
2020-14
Mercerizado pesado Sintético pesado
Mercerizado pesado Sintético pesado
2032-18
2020-16
23
Loading...
+ 57 hidden pages