To ensure that you are always provided
with the most modern sewing capabilities,
THE MANUFACTURER reserves the right
to change the appearance, design or ac
cessories of this sewing machine when
considered necessary.
Afin que vous puissiez bénéficier, en tout
temps, des derniers perfectionnements en
couture, LE FABRICANT se réserve le droit
de modifier l’aspect, la conception ou les
accessoires de cette machine à coudre,
lorsqu’il s’avère nécessaire de le faire.
Para asegurarse de que Usted siempre
está provista de los equipos de coser más
modernos, EL FABRICANTE se reserva el
derecho de cambiar la apariencia, el diseño
o los accesorios de está máquina de coser
cuando así lo estime necesario.
Mending a Tear
Finishes for Hems and Facings
Bar Tacks
Scallop Stitch —
Scalloping58
Straight Stretch Stitch —
Seams
Decorative Stitching
Border Designs
Smocking
Twin-Needle Stitching
44
7. Buttonholes64
Garment Preparation
Buttonhole Length
Buttonhole Position
One-Step Buttonholing
Corrections of Test Buttonhole69
8. Free-Arm Sewing
9. Caring for Your Machine
48
Cleaning the Machine
49
Removing and Replacing
50
51
52
53
54 Index
55
the Bobbin Case
Replacing the Slide Plate74
Changing the Light Bulb74
10. Performance Checklist
56
56
57
59
60
60
61
62
64
64
65
66
71
72
72
73
75
78
Sommaire
1. Faites connaissance avec votre
machine
Pièces principales
Accessoires
2. Pour vous préparer à coudre
Choix et changement des
accessoires
Changement des pieds presseurs 9
Changement des plaques à aiguilles 11
Pour fixer la plaque couvre-griffe 11
Pour fixer le guide droit
Tableau des tissus
Choix de l’aiguille et du fil selon
le tissu
Choix des aiguilles
Fonctionnement de la machine
Branchement et utilisation du
rhéostat
Pour enfiler la machine
La canette
Remplissage — Changement —
Mise en place — Pour faire remonter le
fil de canette
3. Pour régler la machine en fonction du
tissu
Pour sélectionner un point
Réglages du point
largeur — longueur
Equilibrage du point
Piqûre en marche arrière
4. Piqûre au point droit
Préparation
Tension du fil d’aiguille
Essai de tension
Tension du fil de canette
9, 10, 11
11
14
20
24
25
25
26
29
29
32
33
33
34
35
35
36
36
36, 37
37
37
Pour coudre au point droit
Préparation 38
Disposez l’ouvrage sous le pied 38
Pour coudre avec une canette
nouvellement remplie 38
9
Piqûre en marche arrière en début de
couture 39
Pour renforcer la fin d’une couture 39
Pour maintenir une couture rectiligne 40
Coins à angle droit 40
Coutures incurvées 40
Utilisations pratiques du point droit
Pose de fermeture à glissière 41
Reprise 43
5. Le point zig-zag 44
Réglage de la largeur et de la longueur
de point 44
Pour régler la tension du fil
d’aiguille 45
Tension du fil de canette 45
Utilisations pratiques du point zig-zag
Surfilage au point zig-zag 46
Coutures dans la lingerie 46
Point de bourdon 46
Applications 47
6. Points de la machine 48
Tableau des points 48
Pour coudre les tissus extensibles
Pour guider et soutenir le tissu 49
Points utilitaires et décoratifs
Point d’épine — 50
Patchwork 51
Surjet extensible —
Coutures surjetées 52
Finitions 53
Point caché —
Ourlets au point caché 54
Point d’alvéole —
Remplacer une bande élastique 55
Point zig-zag multiple —
Accroc 56
Finitions pour ourlets et parements 56
Passants 57
Point feston piqué —
Feston piqué 58
Le point droit extensible —
Coutures 59
Les points décoratifs —
Exemples de bordure 60
Smocks 61
Couture à l’aiguille jumelée 62
7. Boutonnières 64
Préparation du vêtement
Longueur de la boutonnière64
Marquage des boutonnières
Boutonnière
Corrections de la boutonnière
échantillon
8. Couture au bras libre71
9. Entretien de la machine72
Nettoyage 72
Pour retirer et'remettre le support
de canette 73
Mise en place de la plaque glissière 74
Mise en place de l’ampoule 74
10. Que faire si?76
Index
64
65
66
69
79
Contenido
1. Cómo conocer su Máquina
Partes principales
Accesorios
2, Cómo prepararse para coser
Selección y cambio de accesorios 9
Cómo cambiar los prénsatelas 9
Cómo cambiar las planchas de
aguja 11
Fijación de la tapa de alimentación
de resorte 11
Fijación de la guía de dobladillo 11
Tabla de pesos de tejidos o
materiales 16
Tabla de materiales, hilos y agujas 22
Selección de las agujas 24
Funcionamiento de la Máquina 25
Conexión de la máquina, ajuste de
velocidades 25
Poner la máquina en marcha 25
Enhebrado de la máquina 26
La Bobina 29
Devanado, Quitar y Cambiar la
bobina 29, 30, 31
Cómo subir el hilo inferior 32
3. Ajuste de la Máquina a su Material
Selección del punto 33
Ajustes del punto 34
Ancho del punto. Longitud del
punto 34
Equilibrio del punto 35
Punto hacia atrás 35
4. Punto Recto 36
Preparación
Tensión del hilo superior36
Prueba de tensión
Tensión del hilo inferior
Contrôle de l’équilibrage du point
Sélecteur de point
26
Volant â main
27
Interrupteur moteur-lampe
28
Branchements électriques et rhéostat
Partes principales
1. Porta-carrete
2. Controlador del ancho del punto
3. Guía de hilo de resorte
4. Separador de tensión
5. Palanca tira-hilos
6. Guía de hilo posterior
7. Elevador del prénsatelas
8. Cortador del hilo
9. Palanca de ojal
10. Tornillo del prénsatelas
11. Panel Flip & Sew* (Mover y Coser)
Prénsatelas para usos generales
12.
Alimentación de tejidos de toque suave
13.,
Bobina transparente
14.
Pulsador para devanado de la bobina
15.
Sujetador de bobina
16.
17.
Plancha deslizante
Plancha de aguja para usos generales
18.
19. Sujetador de la aguja
20. Guía del hilo
Disco de tensión del hilo superior
21.
Luz para coser
22.
Disco de control de la longitud del punto
23.
y de la puntada atrás
Control del equilibrio de la puntada
24.
Selector de modelos de punto
25.
Volante
26.
Interruptor de energía y luz
27.
Conexiones eléctricas y controlador de
28.
velocidad
accessories
The accessories provided with your
sewing machine are designed to help
you do many kinds of sewing easily.
1 Transparent Bobbins (No. 163131)
2 Needles
• Style 2020 for general sewing,
• Style 2045 for sewing knits, stretch
fabrics and elastic,
• Style 2025" for twin-needle decorative
stitching on woven and knit fabrics.
The needles supplied in your accessory set
are colour coded. Colour coding simplifies
needle selection for each of your sewing
needs. The top of each needle is coded
according to needle style. Style 2020
needles are coloured red, while Style 2045
needles are coded in yellow. The band be
neath the style colour represents needle
size. The needle pack illustrates size coding.
3 Large Spool Holderfor use with medium
and large spools of thread.
4 Small Spool Holder for use with small
diameter tubes of thread.
5 General Purpose Foot and General
Purpose Needle Plate are on your
machine when delivered. Use them for
alternating between straight and zig-zag
stitching as well as utility zig-zag sewing.
They can also be used for straight
stitching on firm fabrics.
■CAUTION: Use this needle with the general
purpose needle plate and general purpose or
special purpose foot only. Do not use any
other accessories with this needle as needle
breakage will occur.
accessoires
Les accessoires fournis avec votre ma
chine vous faciliteront la réalisation de la
plupart de vos ouvrages.
1 Canettes transparentes (Ref 163131)
2 Aiguilles
• Cat. 2020 pour la couture courante.
• Cat. 2045 pour les tissus â mailles ou
extensibles.
• Cat. 2025", aiguille jumelée, pour des
coutures décoratives.
Les aiguilles qui font partie de vos acces
soires sont codées par couleur. Ce code de
couleurs simplifie la sélection d’une aiguille
pour un usage particulier de couture. Le
haut de chaque aiguille est codé selon la
grosseur de l’aiguille. Les aiguilles Style
2020 portent la couleur rouge alors que
celles de Style 2045 portent la couleur jaune.
La bande en-dessous de la couleur dénotant
le style représente la grosseur de l’aiguille.
Le code de grosseur des aiguilles est illustré
sur l’emballage des aiguilles.
3 Manchon pour grosses bobines, pour
fixer sur la machine les bobines de dif
férents diamètres.
4 Petit manchon pour tubinos ou similis.
5 Pied presseur et plaque à aiguille uni
versels, fixés sur la machine, que vous
utiliserez aussi bien pour le point droit
que pour le point zig-zag sur la .plupart
dès tissus.
■ Attention: Utilisez cette aiguille unique
ment avec la plaque à aiguille universelle
et les pieds presseurs universel ou spécial.
N'utilisez pas d'autres accessoires qui risque
raient de faire casser l'aiguille jumelée.
accesorios
Los accesorios que se suministran con su
máquina de coser están diseñados para ayu
darla a hacer muchas clases de costura con
facilidad.
1 Bobinas transparentes (No. 163131)
2 Agujas
• Estilo 2020 para costura en general,
• Estilo 2045 para costura de tejidos de
punto, materiales elásticos y elástico,
• Estilo 2025* para puntadas decorativas
con agujas gernelas en materiales de
tejido plano o tejido de punto.
Las agujas suministradas en su conjunto de
accesorios se agrupan según código de co
lores, lo cual facilita la selección de la aguja
para sus necesidades de costura. La parte
superior de cada aguja tiene código según
el estilo de la aguja. Las agujas del Estilo
2020 llevan color rojo; las del Estilo 2045
llevan color amarillo. La cinta debajo del
color indica el tamaño de la aguja. El pa
quete de agujas ilustra el código de tamaños.
3 Porta-carrete para carrete grande: se usa
con carretes de hilo de tamaño mediano y
grande.
4 Porta-carrete para carrete pequeño: se
usa con tubos de hilo de pequeño
diámetro.
5 Prénsatelas para fines,generales y plancha
de aguja para fines generales: ya están in
stalados en su máquina cuando se le
entrega. Uselos para alternar entre punto
recto y punto en zig-zag así como para
costura de utilidad zig-zag. También
peuden usarse para punto recto en
materiales firmes.
"CUIDADO: Sírvase usar esta aguja solamente
con la plancha de aguja para fines generales v el
prénsatelas para fines generales o especiales. No
use ningún otro accesorio con esta aguja o se
romperá esta.
10
11
6 straight Stitch Foot and Straight Stitch
Needle Plate. Use these when your
fabric or sewing procedure requires
close control.
These accessories, recommended for
all straight stitch sewing, are especially
helpful for edge stitching and collar
pointing, or for stitching delicate or
spongy fabrics.
7 Zipper Foot for inserting zippers and
stitching corded seams.
8 Special Purpose Foot. Use this for all
kinds of decorative stitching.
9 One-step Buttonhole Foot allows you
to stitch a complete buttonhole up to
3.5 cm (13/8 inches) in a single step.
It determines the correct buttonhole
length, either by placing button in foot
or by using gauge lines.
10 Seam Guide helps you keep seam
allowances even.
11 Blindstitch Hem Guide. Use this with
the general purpose foot to position
the hem for blindstitch hemming.
6 Pied presseur et plaque à aiguille
point droit, pour coudre au point droit
les tissus délicats ou spongieux ou
lorsque l’ouvrage demande une grande
précision, par exemple; piqûres au
bord etc. ...
7 Pied ganseur pour poser les ferme
tures à glissière et les passepoils.
8 Pied spécial pour les coutures décora
tives etile point bourdon.
9 Pied boutonnière 1-temps, qui vous
permet de réaliser automatiquement
des boutonnières jusqu’à 3,5 cm de
longueur. Il suffit de placer le bouton
dans la coulisse du pied pour obtenir
une boutonnière â la taille du bouton.
10 Guide-droit pour obtenir des coutures
rectilignes.
11 Guide point caché pour faire des our
lets invisibles, à utiliser avec la plaque
â aiguille universelle.
6 Prénsatelas para punto recto y plancha de
aguja para punto recto. Use estos acceso
rios cuando su material o su procedimiento
de costura requiere buen control.
Estos accesorios, recomendados para toda
clase de costura de punto recto, son espe
cialmente útiles para la costura de bordes y
para el pespunteado de cuellos o para dar
puntadas en materiales delicados o
esponjosos.
7 Prénsatelas para cremalleras: se usa para
la inserción de cremalleras y la costura de
dobladillos acordonados.
8 Prénsatelas para fines especiales: use este
accesorio para toda clase de puntos
decorativos.
9 Prénsatelas de medición de ojales de un
solo paso: le permite coser ojales com
pletos hasta 3,8 cm (1 1/2 pulgada) en un
solo paso. Le permite determinar la
longitud correcta de los ojales sea al
depositar el botón en el prénsatelas o sea
mediante el uso de líneas de medida.
10 Guía para dobladillo: le sirve para man
tener a nivel la holgura de los dobladillos.
11 Guía para dobladillo de punto ciego: use
este accesorio con el prénsatelas para
fines generales para posicionar el dobla
dillo para coserlo con punto ciego.
12 Shap-in Feed Cover for button sewing,
free-motion work and darning.
13 Darning and Embroidery Foot is rec
ommended for all types of free-motion
work. It is ideal for embroidery, monogramming and decorative designs. The
transparent toe fully reveals the line
of the design to be followed and
controls fabric.
14 Seam Ripper
15 Detachable Spool Pin for decorative
twin-needle stitching.
16 Lint Brush for cleaning your sewing
machine.
17 Screwdriver for regulating lower thread
tension.
12 Plaque couvre-griffe. Elle permet la
pose des boutons, la reprise et la bro
derie à main levée.
13 Pied à repriser, pour la reprise et la
broderie à main levée. Son extrémité
transparente permet de bien contrôler
le travail.
14 Découseur pour ouvrir les coutures.
15 Porte-bobine auxiliaire pour coudre à
l’algullle jumelée.
16 Pinceau pour nettoyer la machine.
17 Tournevis pour régler la tension du fil
de canette.
12 Тара de alimentación de resorte para la
costura de botones, trabajos de libre
movimiento y zurcidos.
13 Prénsatelas para zurcir y bordar: se reco
mienda para todos tipos de trabajos de
libre movimiento. Conviene idealmente
para bordadora, monogramas y diseños
decorativos. La uña transparente le
permite seguir la línea del diseño y con
trola el tejido.
14 Cortador de dobladillo.
15 Porta-carrete amovible para puntadas
decorativas con agujas gemelas.
16 Cepillo para la limpieza de su máquina.
17 Destornillador para la regulación de la
tensión del hilo inferior.
To increase the versatility of your machine,
additional accessories can be purchased
at your local Sewing Centre.
D’autres accessoires peuvent être achetés
dans votre magasin SINGER pour augmen
ter les possibilités de votre machine.
Para incrementar la versatilidad de su
máquina, se pueden adquirir accesorios
adicionales en su Centro Local de Costura.
2. Getting Ready to Sew
2. Pour vous préparer à coudre 2. Cómo prepararse para
coser
choosing and changing
accessories
CAUTION: Disconnect the power line plug
from the socket outlet when changing
needles, feet or needle plates or when
leaving the machine unattended. This
eliminates the possibility of starting the
machine by accidentally pressing the
speed controller.
Changing Presser Feet
Snap-on Presser Feet
Most of the presser feet furnished with
your machine snap on and off a common
shank.
• Raise needle to highest position by
turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
1a Press toe of presser foot upward as
far as it will go.
1b Then snap down to remove.
2. Centre the new presser foot under
the shank a.
Lower the presser foot lifter so that
the shank fits over the presser foot
pin.
3. Press presser foot screw down firmly
until foot snaps Into place.
To remove and replace the shank of
snap-on presser feet, follow Instructions
on next page.
Choix et fixation des
accessoires
ATTENTION: Débranchez la machine
avant de changer l’aiguille, le presseur
ou la plaque à aiguille. Vous éviterez ainsi
tout incident provoqué par une mise en
marche intempestive de la machine, si
par inadvertance, vous appuyez sur le
rhéostat.
Pour changer les pieds
presseurs
Pieds à enclenchement direct la plupart
des pieds presseurs fournis avec votre
machine s’enclenchent directement sur
la tige du presseur.
• Amenez l’aiguille en position haute en
tournant, â la main, le volant vers vous.
• Relevez le pied presseur.
la Soulevez à fond l’avant du pied.
1b Puis abaissez le pour le dégager de
sa tigè.
2. Placez le pied désiré sous la tige a.
Abaissez le levier en veillant à ce
que l^échancrure de la tige vienne
s’engager sur l’axe du pied.
3. Appuyez fermement sur la vis de la
tige pour enclencher le pied.
Voyez page suivante comment enlever la
tige et fixer les pieds d’une seule pièce.
Selección y cambio de
accesorios
CUIDADO: Desconecte el enchufe del receptá
culo électrico cuando haya de cambiar las agujas,
los prénsatelas o las planchas de agujas o cuando
vaya a dejar la máquina desatendida. Esto evita la
posibilidad de que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente si se empuja el controlador de
velocidad.
Cómo cambiar los prénsatelas
Prénsatelas de Resorte
La gran mayoría de los prénsatelas con que
su máquina va provista son de resorte para
poner o quitar de un mismo vástago.
• Levante la aguja a su posición más alta
haciendo girar el volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas.
la Oprima la uña del prénsatelas totalmente
hacia arriba.
Ib Entonces, muévalo hacia abajo para
retirarlo.
2. Centre al nuevo prénsatelas bajo el
vástago a.
Baje el elevador del prénsatelas de
modo que el vástago ehcaje en el pasador
del prénsatelas.
3. Empuje el tornillo del prénsatelas hacia
abajo con firmeza hasta que el prénsate
las encaje en su sitio.
Para retirar y reemplazar el vástago de los
prénsatelas de resorte, siga las instrucciones
en la página siguiente.
Removing Presser Foot with Shank
• Raise needle to highest position by
turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
• Loosen presser foot screw a and remove
the shank, guiding it to the right.
Replacing Presser Foot with Shank
• Hook shank around the presser bar and
tighten presser foot screw.
Note: Insert the edge of a coin in the slot
of the presser foot screw to loosen it and to
tighten it securely.
Attaching the Darning and Embroidery
Foot
• Remove presser foot with shank.
• Guide darning and embroidery foot into
position from back of machine. Make
sure lifting frnger b is above needleclamp c.
• Tighten presser foot screw with coin.
• To remove, loosen screw and guide foot
away from you and to the right.
Pour retirer le pied presseur avec la tige
• Amenez l’aiguille en position haute en
tournant, à la main, le volant vers vous.
• Soulevez le pied presseur.
• Dévissez la vis a du pied presseur et
retirez la tige en la dirigeant vers la
droite.
Pour remettre le pied presseur avec la
tige
• Accrochez la tige sur la barre du pres
seur et resserrez la vis du pied pres
seur.
Note: Insérez une pièce de monnaie dans la
fente de la vis du pied presseur pour la des
serrer et la resserrer fermement.
Pour fixer le pied à repriser
• Retirez le pied presseur avec la tige.
• Amenez le pied â repriser en position
par l’arrière de la machine. Assurezvous que le doigt releveur b est au
dessus du prince aiguille c.
• Resserrez la vis du pied presseur avec
une pièce de monnaie.
• Pour retirer; desserez la vis et guidez le
pied en l’éloignant de vous par la droite.
Remoción del prénsatelas con vástago
• Levante la aguja hasta su posición más alta
girando el volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas.
• Afloje el tornillo del prénsatelas a y saque
el vástago, guiándolo hacia el lado
derecho.
Reposición dei prensateias con vástago
• Enganche el vástago alrededor de la barra
y apriete el tornillo del prénsatelas.
Nota: Inserte el canto de una moneda en la
ranura del tornillo del prénsatelas para aflojarlo o
apretarlo con firmeza.
Instaiación del prensateias para zurcir y
bordar
• Remueva el prénsatelas con vástago.
• Guíe el prénsatelas para zurcir y bordar en
su posición desde la parte trasera de la
máquina. Asegúrese de que la uña
levantadora b se sitúa encima del sujetador
de aguja c.
• Apriete el tornillo del prénsatelas con el
canto de una moneda.
• Para remover, suelte el tornillo y guíe el
prénsatelas hacia el lado derecho, aleján
dolo de Usted.
10
Changing Needle Plates
Note: Remove bobbin if it contains thread
in order to prevent thread being caught when
plate is replaced.
• Raise needle to highest position by
turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
• Open slide plate. Place thumb under
right side of needle plate, lift it up and
withdraw it to right.
• Replace needle plate under clamping
pin a, push it gently to the left and
press down until it snaps into place.
• Close slide plate.
Attaching Snap-in Feed Cover
• Raise needle to highest position by
turning hand wheel toward you.
• Raise presser foot, open slide plate and
insert general purpose needle plate.
• Slide snap-in feed cover away from you
over needle plate until points b and c
are positioned directly over holes in
needle plate as illustrated. Snap in point
b. Then push point c in toward point b
until it snaps into place. Close slide
plate.
• To remove, open slide plate, then simply
lift up front edge of feed cover and
remove. Close slide plate.
Attaching the Seam Guide
Place screw in the hole to the right of the
slide plate; line up straight edge of guide
with the needle plate guideline for desired
seam width, and tighten screw.
Pour changer les plaques à
aiguille
Note: Retirez la canette si elle contient du
fil pour éviter de bloquer le fil lorsque vous
remplacez la plaque.
• Amenez l’aiguille en position haute en
tournant le volant, à la main, vers vous.
• Relevez le levier du presseur.
• Ouvrez la plaque glissière. Placez le
pouce sous le côté droit de la plaque
â aiguille, soulevez-la et retirez-la par
la droite.
• Replacez la plaque à aiguille sous
l’ergot a, poussez-la doucement vers la
gauche et appuyez jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans sa position.
• Refermez la plaque glissière.
Pour fixer la plaque
couvre-griffe
• Amenez l’aiguille en position haute en
tournant le volant vers vous.
• Relevez le levier du presseur, ouvrez la
plaque glissière et insérez la plaque à
aiguille universelle.
• Glissez par l’avant la plaque couvregriffe sur la plaque à aiguille, jusqu’à
ce que les ergots b et c soient juste au
dessus des trous de la plaque à aiguille
comme illustré. Enclenchez l’ergot b.
Puis poussez l’ergot c vers l’ergot b
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans sa
position. Refermez la plaque glissière.
• Pour l’enlever, ouvrez simplement la
plaque glissière, soulevez la plaque
couvre-griffe par l’avant et retirez-la.
Fermez la plaque glissière.
Pour fixer le guide-droit
Placez la vis dans le trou à droite de la
plaque glissière. Alignez le bord droit du
guide avec l’une des lignes gravées sur la
plaque d’aiguille, selon la largeur de cou
ture désirée et bloquez la vis du guide.
Cambio de las Planchas de Aguja
Nota: Saque la bobina en caso de que contenga
hilo para evitar que el hilo se pille al reponer la
plancha.
• Levante la aguja a su posición más alta
haciendo girar el volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas.
• Abra la plancha deslizante. Ponga el pulgar
debajo del lado derecho de la plancha de
aguja, levántela y sáquela por la derecha.
• Reponga la plancha de aguja debajo del
pasador a, empújela suavemente hacia la
Izquierda y apriete hacia abajo hasta que
caiga en posición.
• Cierre la plancha deslizante.
Fijación de la Tapa de Alimentación de
Resorte
• Levante la aguja y la palanca tira-hilos
hasta su posición más alta girando el
volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas, abra la plancha
deslizante e insierte la plancha de aguja
para usos generales.
• Deslice la tapa de alimentación de resorte
alejándola de Usted sobre la plancha de
aguja hasta que los puntos b y c se posicionen directamente sobre los agujeros en
la plancha de aguja, como se ilustra.
Encaje el punto b. Después, empuje el
punto c hacia el punto b hasta que se
ponga en posición. Cierre la plancha desli
zante.
• Para sacarla, abra la plancha deslizante;
después, simplemente levante el borde
frontal de la tapa de alimentación y
sáquela. Cierre la plancha deslizante.
Fijación de la Guía de Dobladillo
Coloque el tornillo en el agujero al lado
derecho de la plancha deslizante; alinee el
borde recto de la guía con la guía de la
plancha de aguja para conseguir el ancho de
dobladillo deseado, y apriete el tornillo.
11
Fabric Weight Table
There are thousands of fabrics around the world, each manu
factured with a specific fibre and weight. The fabrics below have
been classified according to weight to give a small sample of
what is available for purchase.
Refer to this table to determine the weight and type of fabric you
will be using in order to select the correct needle and thread
combination.
For correct needle and thread combination for your fabric, refer
to the Fabric, Thread and Needle Table on pages 1 8 & 1 9.
Fibre
and
Filmy
Sheer
Construction
Silk
(Woven)
(Knit)
Rayon
(Woven)
(Knit)
Cotton
(Woven)
(Knit)
Chiffon,
Organza,
Tulle
TulleNet, Lace
Voile,
Tulle
Wool
(Woven)
(Knit)
Synthetic
(Woven)
(Knit)Raschel, Single Knit, Sweater Knit,
Chiffon,
Organza,
Tulle
Net, Lace, NinonVelvet, Crepe de Chine, Shantung, Faille
Il existe d’innombrables tissus, de toutes provenances, fabriqués
dans une grande variété de fibres naturelles, synthétiques ou
mélangées. Le tableau ci-dessous vous donne un aperçu de diffé
rents tissus que vous trouverez dans le commerce classés en
fonction de leur texture et de leur poids.
Raschel, maille lâche, tricot, tissus
maille doublée ou encollés
Voile, batiste, dentelle, madras, popeline
Jersey simple
14
CUIR
PLASTIQUE
VINYLES
Film plastique
Chevreau, cuir verni, chamois, simili cuir,
suédé, daim
Film plastique
Reportez vous à ce tableau pour déterminer le poids et la nature
du matériau que vous avez à coudre, afin d’utiliser l’aiguille et le
fil qui conviendront le mieux et dont le choix vous est indiqué
dans le tableau de correspondance des pages 20 & 21.
Moyens
Velours, crêpe de chine, shantung, broché
Velours, taffetas, satin, crêpe
Velours côtelé, molleton, éponge, chintz
Eponges velours extensibles
mélangées généralement avec des fibres synthétiques
Jacquard, jersey double, chandail, tricot, éponge extensible,
tissus â poils, fourrure synthétique
Toile, popeline, côtelé, gabardine
Broché, taffetas, satin, crêpe
Velours côtelé, croisé, coutil,
toile drap
Gabardine
Jersey double, hélenca,
fourrure synthétique
Croisé, gabardine, drap
Epais
Très épais
Croisé, coutil, grosse toile,
toile â voile,
tissus d’ameublement
Lainages pour manteaux.
Couvertures
Jersey double
Cuirs véritables ou synthétiques,
suédés. Reptiles
Vinyles doublés, vernis, frappés ou imprimésVinyle d’ameublement
Daim, veau, suédé. Reptiles
Cuir d’ameublement
Vinyle d’ameublement
15
Tabla de Peso de Tejidos o Materiales
Existen millares de materiales en el mundo, cada uno de ellos fabricado
con un fibra y un peso específico. Los tejidos o materiales que se
indican más adelante se han clasificado de acuerdo con su peso para
dar una pequeña muestra de lo que hay disponible para comprar.
Fibra y Construcción
Seda
(Tejida)
(De punto)
Rayón
(Tejido)
(De punto)
Algodón
(Tejido)
(De punto)
Lana
(Tejida)
(De punto)
Sintético
(Tejido)
(De punto)
Poco tupida
Chifón
Organza
Tul
Tul
Velo
Tul
ChifónMalla, Encaje, Ninón
Organza
Tul
Malla, Encaje, NinónTerciopelo, Crepe de China, Shantung, Falla
Malla, EncajeTeriopelo, Tafeta, Satén
Malla, Encaje
Crepé de China
SutilLigeras
Jersey
Charolado
Lana 0 Seda suave. Organdí, Muselina, Batista,Damasquillo,
Linón, Percal, Ojete, Guinga, Piqué, Popelín
Jersey
Cachemira, Franela, Mohair, Fieltro, Crepé
Jersey
Crepé, Terciopelo, Tafeta, Satén
Raschel, Punto simple, Punto de suéter.
Punto aglomerado. Tricot, Charolado
16
Mezclas
Sintéticas
(Tejidas)
(De punto)
Piel
Plástico
VInilos
Velo
Película de plástico
Popelina de algodón. Batista, Ojete, Guinga,
Popelina
Cabritilla, Charol, Gamuza, Pieles y Ante de
imitación, Piel, Ante
Película de plástico
Refiérase a esta tabla para determinar el peso y el tipo de los materiales
que Usted intenta usar de modo que pueda elegir la combinación de
aguja y de hilo correcta.
Para la correcta combinación de aguja e hilo para su material o tela,
véase la Tabla de Materiales, Hilos y Agujas en las páginas 22 y 23.
Medianos
Terciopelo, Crepé de China, Shantung,
Sastrería, Brocado
Terciopelo, Tafeta, Satén, Crepé
Pana lisa, Pana de bordón, Terciopelo, Vellón, Pana,
Tejido de rizo, Chintz
Pana elástica*, Tejido de rizo*
* Por lo generai contienen también alguna fibra sintética
aglomerado. Tricot, Spandex, Tejido de rizo elástico.
Pana elástica. Lana alta. Pieles de imitación
Brocado, Tafeta, Satén, Crepé
Pana de bordón. Denim, Cutí,
Lona, Lino, Material para Cortinajes,
Arpillera
Sastrería, Cheviot, Siberiana
Punto doble, Helanca,
Piel de imitación
Pesados
Muy pesados
Denim, Loneta, Lona,
Material para Velamen,
Materia! para Tapicería
Abrigos, Mantas
Tipos lino. Popelina, Pana de bordón. GabardinaDenim, Gabardina, Material para
Punto de tejido de rizo
Charol, Pieles y Antes de imiUción, Piel,
Ante, Reptil
Vinilo aglomerado (de revés de punto). Charol,
Estampado, Impreso
Cortinajes
Punto doble
Piel de ante. Piel de becerro.
Ante, Reptil
Vinilo para Tapicería
Piel para Tapicería
Vinilo para Tapicería
17
Fabric, Thread and Needle Table
Choosing the correct needle and thread for your fabric is of
utmost importance. Correct choice will make the difference in
the wear and appearance of your new garment. The Fabric
Weight Table on the previous page and the Fabric, Thread and
Needle Table below are practical guides to needle and thread
selection. Refer to. them before starting a sewing project. Be
sure to use the same size and type of thread in both needle
and bobbin.
Type
Of
Fabric
Silk
Rayon
Cotton
Wool
Synthetic
Synthetic
Blends
Leather
Filmy
Threads
Fine Silk
Fine Mercerized
Fine Silk
Fine Mercerized2020-9"
Fine Cotton
Fine Mercerized
Fine Synthetic
Needles
2020-9"
2020-9"
2020-9"
Threads
Fine Silk
Fine Mercerized
Fine Silk
Fine Mercerized
Fine Cotton
Fine Mercerized
Fine Synthetic
Fine Synthetic
Sheer
Needles
2020-9"
2020-9"
2020-9"
2020-9"
2020-9"
IPlilllilllllliililM
ThreadsNeedles
Fine Silk
Fine Mercerized
Fine Silk
Fine Mercerized
Medium Cotton
Medium Mercerized
Fine Silk
Fine Mercerized
Fine Synthetic
Fine Synthetic
Medium Mercerized
Medium Synthetic
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit ,
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2020-11 Woven
2045-11 Knit
2032-11
Fine Mercerized
Plastic
Fine Synthetic
Vinyls
Size 9 needle is recommended for sewing only. For bobbin winding, use larger size needle.
18
2020-9"
Fine Mercerized
Fine Synthetic
2020-11
To select the correct needle and thread for your fabric, first refer
to the Fabric Weight Table to determine the weight and type of
the material you are using.
Next refer to the Fabric, Thread and Needle Table.
Find the fabric you are using in Type of Fabric cplumn at left.
(Silk, rayon, etc.) Then locate the fabric weight column (filmy,
sheer, etc.) for your>fabric at top of table. Read across from
Type of Fabric column to correct weight of fabric column. There,
the correct thread and needle choice for your fabric will be
found.
Example: If you are sewing a medium weight wool, find wool in
Type of Fabric column. Read across to Medium (weight) column
and you will see that a medium silk or mercerized thread and a
size 2020-14 needle for woven fabrics or a size 2045-14 needle
for knit fabrics are to be used.
Medium
Threads
Medium Silk
Medium Mercerized
Medium Synthetic
Medium Mercerized2020-11
Needles
2020-11
2020-14
Medium Cotton
Medium Mercerized
Woven
2045-14
Knit
2020-14
Medium Silk
Medium Mercerized
Woven
2045-14
Knit
2020-14
Medium Synthetic
Woven
2045-14
Knit
2020-14
Medium Synthetic
Medium Mercerized
Medium Synthetic
Woven
2045-14
Knit
2032-14
Heavy
Threads
Heavy Synthetic
Heavy Mercerized2020-14
Heavy Cotton
Heavy Mercerized
Heavy Mercerized
NeedlesThreadsNeedles
2020-16
2020-16
2020-16
Heavy Synthetic
Woven
2045-16
Knit
2020-16
Heavy Synthetic
Heavy Mercerized
Heavy Synthetic
Woven
2045-16
Knit
2032-16
Heavy Cotton
Heavy Mercerized
Heavy Mercerized
Heavy Mercerized
Heavy Synthetic
Very Heavy
2020-18
2020-16
2032-18
Medium Mercerized
Medium Synthetic
2020-11
Medium Mercerized
Medium Synthetic2020-14
Heavy Mercerized
Heavy Synthetic
2020-16
19
Choix de l’aiguille et du fil selon le tissu
Le choix d’une aiguille et du fil correspondant â votre tissu est
très important, pour obtenir des coutures parfaites et une bonne
tenue de l’ouvrage. Le tableau des différents tissus, pages 1 4
& 15. et le tableau ci-dessous, vous aideront â faire ce choix,
avant d’entreprendre votre ouvrage. Utilisez, sauf cas particulier,
le même fil pour l’aiguille et la canette.
TISSUS
SOIE
RAYONNE
COTON
LAINE
SYNTHETIQUE
SYNTHETIQUE
MELANGE
CUIR
DELICATS
Fils
soie fine
coton n° 50
soie fine
coton n° 50
câblé n^ 50
coton n° 50
synthétique fin
FINS
AiguillesFilsAiguilles
Cat. 2020
n° 9«
Cat. 2020
n^ 9«
Cat. 2020
n^ 9«
Cat. 2020
n° 9-
soie fine
coton n° 50
soie fine
coton 50
câblé n° 50
câblé n° 50
synthétique fin
synthétique fin
Cat. 2020
n° 9"
Cat. 2020
n^ 9"
Cat. 2020
n° 9"
Cat. 2020
n° 9-
Cat. 2020
n° 9"
LEGERS
Fils
soie fine
coton n° 50
soie fine
coton n° 50
câblé n° 40
coton n° 40
soie fine
coton n° 50
synthétique fin
synthétique fin
coton n° 40
synthétique moyen
Aiguilles
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé.
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
2020-11 Tissé
2045-11 A maille
Cat. 2032
n^ll
PLASTIQUE
ViNYLE
• Po'jr remplir la canette, utilisez une aiguille plus grosse.
20
câblé n° 50
synthétique fin
Cat. 2020
n° 9"
coton n° 40
synthétique fin
Cat. 2020
n^ 11
Pour choisir l’aiguille et le fil corrects, reportez-vous d’abord au
tableau des pages 14 & 1 5, afin de déterminer le poids de votre
tissu et sa nature, puis cherchez dans la case correspondante
du tableau ci-dessous le fil et l’aiguille adaptés.
Par exemple: si vous avez à coudre un lainage moyen, cherchez
dans la colonne tissus, â l’extrême gauche (page 20) la ligne
’’LAINE”, puis dans la colonne ’’MOYENS” (page 21). A l’inter
section de 2 colonnes, vous trouverez le fil et l’aiguille appropriés,
soit une soie ou un coton mercerisé moyens et une aiguille cat.
2020 grosseur 14, pour les tissus tissés ou une aiguille cat. 2045
grosseur 14 pour les tissus â maille.
MOYENS
Fils
soie moyenne
coton n° 40
synthétique moyen
coton n° 40
câblé n° 40
coton n° 40
soie moyenne
coton n° 40
synthétique moyen
synthétique moyen
coton n° 40
synthétique moyen
Aiguilles
Cat. 2020
n° 11
Cat. 2020
n° 11
2020-14
Tissé
2045-14
A maille
2020-14
Tissé
2045-14
A maille
2020-14
Tissé
2045-14
A maille
2020-14
Tissé
2045-14
A maille
Cat. 2032
n° 14
Fils
synthétique épais
coton n° 40
câblé épais
mercerisé épais
coton n° 40
synthétique épais
synthétique épais
coton n° 40
synthétique épais
EPAIS
Aiguilles
Cat. 2020
n° 14
Cat. 2020
n° 16
Cat. 2020
n° 16
2020-16
Tissé
2045-16
A maille
2020-16
Tissé
2045-16
A maille
Cat. 2032
n° 16
Fils
câblé épais
mercerisé épais
coton n° 40
câblé n° 36
synthétique épais
TRES EPAIS
Aiguilles
Cat. 2020
n° 18
Cat. 2020
n^ 16
Cat. 2032
n° 18
coton n° 40
synthétique moyen
Cat. 2020
n'^ 11
coton n° 40
synthétique moyen
Cat. 2020
n° 14
coton n° 40
synthétique épais
Cat. 2020
n° 16
21
Tabla de Materiales, Hilos y Agujas
La selección de la aguja y el hilo correcto para su material es de una
primordial importancia. Una elección correcta será la diferencia en la
duración y la apariencia de su vestido. La Tabla de Peso de los
Materiales de la página anterior; y la Tabla de Materiales, Hilosy Agujas
que sigue, son guías prácticas en la selección de las agujas y el hilo.
Refiérase a ellas antes de que comience un proyecto de costura.
Asegúrese de usar el mismo tamaño y el mismo tipo de hilo tanto en la
aguja como en la bobina.
Tipo
de
Material
Seda
Rayón
Algodón
Lana
Sintético
Mezclas
Sintéticas
Poco tupido
HilosAgujas
Seda fina
Mercerizado fino
Seda fina
Mercerizado fino
Algodón fino
Mercerizado fino
Sintético fino
Sutil
Hilos
Seda fina
2020-9*
2020-9*
2020-9*
2020-9*Sintético fino2020-9*
Mercerizado fino
Seda fina
Mercerizado fino2020-9*
Algodón fino
Mercerizado fino
Sintético fino2020-9*
2020-9*
2020-9*
Agujas
Hilos
Seda fina
Mercerizado fino
Seda fina
Mercerizado fino
Algodón fino
Mercerizado fino
Seda fina
Mercerizado fino
Sintético fino
Sintético fino
Ligeros
Agujas
2020-11 Tejido
2045-11 de punto
2020-11 Tejido
2045-11 de punto
2020-11 Tejido
2045-11 de punto
2020-11 Tejido
2045-11 de punto
2020-11 Tejido
2045-11 de punto
2020-11 Tejido
2045-11 de punto
Piel
Plástico
Mercerizado fino
Sintético fino
2020-9*
Vinilos
La aguja del tamaño 9 se recomienda para costura solaimente. Pero para llenar la bobina, use una aguja de mayor tamaño.
22
Mercerizado
Sintético mediano
Mercerizado fino
Sintético fino
2032-11
2020-11
Para elegir la aguja y el hilo correctos para su material, en primer lugar
estudie la Tabla de Pesos de los Materiales para determinar el peso y el
tipo del material que va a usar.
Después estudie la Tabla de Materiales, Hilos y Agujas.
Busque el material que va a usar en la columna del Tipo de Material a la
izquierda. (Seda, rayón, etc.). Después localice la columna de los pesos
de los materiales (Poco tupido o fino, sutil, etc.) de su material en la
parte superior de la Tabla. Lea de la columna del Tipo de Material hasta
la columna del peso correcto del material. Allí encontrará usted la elec
ción correcta de hilo y aguja para su material.
Ejemplo; Si Usted va a coser un material de lana de peso mediano,
busque Lana en la columna del Tipo de Material. Lea hasta la columna
de Mediano (peso) y verá que deberá usar un hilo mediano de seda o
mercerizado y una aguja del tamaño 2020-14 para materiales tejidos o
del tamaño 2045-14 para materiales de punto.
Hilo
Seda mediano
Mercerizado mediano
Sintético mediano
Mercerizado mediano
Algodón mediano
Mercerizado mediano
Seda mediano
Mercerizado mediano
Sintético mediano
Sintético mediano
MedianoPesados
Agujas
2020-11
2020-11
2020-14
tejido
2045-14
de punto
2020-14
tejido
2045-14
de punto
2020-14
tejido
2045-14
de punto
2020-14
tejido
2045-14
de punto
Sintético pesado
Mercerizado pesado2020-14
Algodón pesado
Mercerizado pesado
Mercerizado pesado2020-16
Sintético pesado
Sintético pesado
Hilo
Agujas
2020-16
2020-16
tejido
2045-16
de punto
2020-16
tejido
2045-16
de punto
Hilo
Algodón pesado
Mercerizado pesado
Mercerizado pesado
Muy pesados
Agujas
2020-18
2020-16
Mercerizado mediano
Sintético mediano
Mercerizado mediano
Sintético mediano
2032-14
2020-11
Mercerizado pesado
Sintético pesado
Mercerizado mediano
Sintético mediano
2032-16
2020-14
Mercerizado pesado
Sintético pesado
Mercerizado pesado
Sintético pesado
2032-18
2020-16
23
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.