Singer 1409, 1408 User Manual

Page 1
1408 / 1409 Instruction Manual
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts
- To reduce the risk of electric shock:
(110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
WARNING - To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the
needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A). Please turn off the machine or unplug when the machine is not
17. operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
Page 3
Congratulations
As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in
creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one
of the easiest to use sewing machines ever made.
May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many features and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated
at your machine.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this
sewing machine when considered necessary.
SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affiliates.
© 2010 The Singer Company Limited or its affiliates. All rights reserved.
Page 4
List of Contents
Machine Basics
Principle Parts of the Machine..............................................................................................................................................2/3
Connecting Machine to Power Source ....................................................................................................................................4
Two Step Presser Foot Lifter...................................................................................................................................................5
Accessories .............................................................................................................................................................................6
Threading the Machine
Winding the Bobbin .................................................................................................................................................................7
Inserting the Bobbin ................................................................................................................................................................8
Threading the Upper Thread ...................................................................................................................................................9
Raising the Bobbin Thread....................................................................................................................................................10
Thread Tension ......................................................................................................................................................................11
Sewing
How to Choose Your Pattern .................................................................................................................................................12
Stitch Length Dial (Model 1409 ) ....................................................................................................................................13
Sewing Straight Stitch ...........................................................................................................................................................14
Reverse Sewing/ .....................................................................................................15
Blind Hem..............................................................................................................................................................................16
Sew 4-step Buttonholes Sewing on Buttons (Model 1408 only)
Sewing on Buttons (Model 1409 only)...................................................................................................................................19
Free Motion Darning, Stippling..............................................................................................................................................20
General Information
Installing the Removable Extension Table.............................................................................................................................21
Attaching the Presser Foot Shank.........................................................................................................................................22
Needle/Fabric/Thread Chart..................................................................................................................................................23
Darning Plate.........................................................................................................................................................................24
Maintenance and Troubleshooting
Inserting & Changing Needle ................................................................................................................................................25
Changing the Bulb.................................................................................................................................................................26
Troubleshooting Guide ..........................................................................................................................................................27
Removing the Work/Cutting the Thread
only
........................................................................................................................................................17
...................................................................................................................................18
Page 5
Principal Parts of the Machine
1. Thread tension dial
2. Thread take-up lever
3. Thread cutter
Face plate
4.
Presser foot
5.
6. Needle plate
7. Removable extension table/ accessory storage
8. Pattern selector dial
9. Bobbin stopper
10. Stitch length dial (Model 1409)
11. Reverse sewing lever
2
Page 6
Principal Parts of the Machine
12. Handle
13. Bobbin winding spindle
14. Spool pins
15. Handwheel
16. Power and light switch
17. Main plug socket
18. Bobbin thread guide
19. Presser foot lifter
20. Foot speed control
21. Power cord
3
Page 7
Connecting Machine to Power Source
Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)
Attention:
Unplug power cord when machine is not in use.
Foot control
The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot control must be used with the appliance by FC­1902 KD-1902 (110-120V area)/ KD-2902 (220-240V area) manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) 4C-316B (110-120V area)/ manufactured by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Sewing light
Press main switch (A) to"l"forpower and light.
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
FC-2902
4C-326G (230V area)
A
1
Polarized attachment plug
Conductor intended to be grounded
23
4
Page 8
Two Step Presser Foot Lifter
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised for easy positioning of the work. (A)
to a higher position
A
5
Page 9
Accessories
Standard accessories (1)
a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. L-screwdriver
f. Seam ripper/ brush g. Spool pin felt (2x) h. Pack of needles (3x)
i. Edge/ quilting guide
j. Bobbin (3x) k. Darning plate
Optional accessories (2)
(These 6 accessories are not supplied with this machine; they are however available as special accessories from your local dealer.)
l. Quilting foot
m. Overcasting foot
n. Hemmer foot o. Blind hem foot p. Satin stitch foot q. Darning/ Embroidery foot
1
Standard accessories
Optional accessories
2
6
Page 10
Winding the Bobbin
- Place the thread and Spool pin felt (a) onto the spool pin. (1)
- Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (2)
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (3)
- Push bobbin spindle to right. (4)
- Hold thread end. (5)
- Step on foot control pedal. (6)
- Cut thread. (7)
- Push bobbin spindle to left (8) and remove.
Please Note:
When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
7
Page 11
Inserting the Bobbin
When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.
1. Open the hinged cover.
2. Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case.
3. Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow).
4. Pull the thread through the slit and under the finger. Leave a 6 inch tail of thread.
5. Hold the bobbin case by the hinged latch.
6. Insert it into the shuttle.
Attention:
Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the bobbin.
8
Page 12
Threading the Upper Thread
This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so result.
- Start by raising the needle to its highest point (1), and
continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release the tension discs. (2)
For safety, it is strongly suggested you turn off the
Note:
power before threading.
- Place the thread and Spool pin felt (a) onto the spool pin.
(3)
- Draw thread from spool through the upper thread guide. (4)
- Thread tension module by leading thread down right
channel and up left channel. (5) During this process it is helpful to hold the thread between the spool and thread guide.
- At the top of this movement pass thread from right to left
through the slotted eye of the take-up lever and then downwards again. (6)
- Now pass thread behind the thin wire needle clamp guide
(7) and then down to the needle which should be threaded from front to back.
- Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the
needle eye. Trim thread to length with built in thread cutter. (8)
several sewing problems could
9
Page 13
Raising the Bobbin Thread
Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle.
Note:
If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension Table.
Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through the needle plate hole. (2)
Lay both threads to the back under the presser foot. (3)
1
10
2
3
Page 14
Thread Tension
Upper thread tension
Basic thread tension setting: "4". (1) To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loose for straight stitch sewing. Turn
dial to higher number.
C. Thread tension too tight for straight stitch sewing. Turn
dial to lower number.
D. Normal thread tension for zig zag and decorative sewing.
Correct thread tension is when a small amount of the upper thread appears on the bottom side of fabric.
Lower thread tension
The bobbin tension has been set correctly at the factory, so you do not need to adjust it.
Please note:
- Proper setting of tension is important to good sewing.
- There is no single tension setting appropriate for all stitch
functions, thread or fabric.
- A balanced tension (identical stitches both top and bottom) is
usually only desirable for straight stitch construction sewing.
- 90% of all sewing will be between "3" and "5".
- For zig zag and decorative sewing stitch functions, thread
tension should generally be less than for straight stitch sewing.
- For all decorative sewing you will always obtain a nicer
stitch and less fabric puckering when the upper thread appears on the bottom side of your fabric.
BA
C
11
D
Page 15
How to Choose Your Pattern
To select a stitch, simply turn the pattern selector dial (a). The pattern selector dial may be turned in either direction. The following page shows the recommended range of stitch lengths.
Adjust the stitch length with the stitch length dial (b) according to the fabric being used. (Model 1409 only)
a
b
c
43
2
1
a. Pattern Selector Dial b. Stitch Length Dial (Model 1409 only) c. Reverse Sewing Lever
12
43
2
1
Page 16
Stitch Length Dial (Model 1409 only)
Function of stitch length dial for when straight stitching
For straight stitch sewing, turn the Pattern Selector Dial to the straight stitch setting. (1) Turn the Stitch Length Dial, and the length of the individual stitches will decrease as the dial approaches "0". The length of the individual stitches will increase as the dial approaches "4". (2) Generally speaking, use a longer stitch length when sewing heavier weight fabrics or when using a thicker needle or thread. Use a shorter stitch length when sewing lighter weight fabrics or when using a finer needle or thread.
Function of stitch length dial while zig-zag stitching
Turn the Pattern Selector Dial to " ". (3) The density of zig-zag stitches increases as the setting of
stitch length dial approaches "0". Neat zig-zag stitches are usually achieved at "2.5" or below. Dense zig-zag stitches are called satin stitches. (4)
13
Page 17
Sewing Straight Stitch
To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1)
Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2)
Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3)
1
14
2 3
Page 18
Reverse Sewing
To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forward again. (1)
Removing the Work
Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position and the needle begins to descend, raise the presser foot and remove work behind (2)the needle and presser foot.
Cutting the Thread
Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads down to cut. (3)
A
1
B
2
15
3
Page 19
Blind Hem
For hems, curtains, trousers, skirts, etc.
Blind hem for stretch fabrics.
Blind hem/ lingerie for firm fabrics.
Note:
It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
Blind Hem: Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as shown in Fig. 1) against the right side of the fabric with the top edge of the hem extending about 7 mm. (1/4") to the right side of the folded fabric.
Model 1409 only
Start to sew slowly on the fold, making sure the needle touches slightly the folded top to catch one or two fabric threads. (2)
Unfold the fabric when hemming is completed and press.
Lingerie Stitch : Turn up the hem to the desired width and press. Place fabric right side up with edge of hem to the left. Begin sewing so the needle swings off the left edge of the fabric to form a small scallop. Tightening the tension slightly will produce a deeper scallop.
1
2
16
Page 20
Sew 4-step Buttonholes
Prepare
1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot.
2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3cm
(1/8") for bartacks to obtain correct buttonhole length; mark buttonhole size on fabric (a).
3. Place fabric under the foot, so that marking on the
buttonhole foot aligns with starting marking on fabric. Lower the foot, so that the buttonhole center line marked on the fabric aligns with the center of the buttonhole foot .
Adjust the Stitch Length Dial (model 1409 only) in the " " range to set stitch density.
Note:
Density varies according to the fabric. Always test sew a buttonhole on the fabric you are using
to sew the buttonhole.
Follow the 4-step sequence changing from one step to another with the Pattern Selector Dial. When moving from step to step through the buttonhole process, be sure that the needle is raised before turning the Pattern Selector Dial to the next step. Take care not to sew too many stitches in steps 1 and 3. Use seam ripper and cut buttonhole open from both ends towards the middle.
Tips:
- Slightly reducing upper thread tension will produce better
results.
- Use a stabilizer for fine or stretchy fabrics.
- It is advisable to use heavy thread or cord for stretch or
knit fabrics. The zig-zag should sew over the heavy thread or cord. (A)
(b)
17
(a) (b)
1
3
4
1
2
Model 1409 only
43
2
A
3
4
2
1
Page 21
Sewing on Buttons (Model 1408 only)
Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to button sewing foot. (2)
Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the Pattern Selector Dial for the second zig-zag pattern (as
shown), which should correspond to the distance between the two holes of the button. Turn the handwheel toward you to check if the needle goes into the right and left hole of the button without hitting the button. Slowly sew on the button with about 10 stitches. (3)
Bring the thread tails to the back of the work, then tie off manually.
If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew. (4)
For buttons with 4 holes, sew through the front two holes first, push the work forward and then sew through the back two holes.
1 2
3
18
4
Page 22
Sewing on Buttons (Model 1409 only)
Install the darning plate. (1) Change the all purpose foot to button sewing foot. (2)
Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the Pattern Selector Dial on " " and sew a few securing
stitches. Select one of the narrow zig-zag patterns according to the distance between the two holes of the button. Turn the handwheel to check if the needle goes into the right and the left hole of the button without hitting the button. Slowly sew on the button with about 10 stitches.
Select pattern " " and sew a few securing stitches. (3)
If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew. (4)
For buttons with 4 holes, sew through the front two holes first, push the work forward and then sew through the back two holes.
1 2
3
19
4
Page 23
Free Motion Darning, Stippling
* The is an optional accessory not
darning/ embroidery foot
included with your machine. (1)
Darning:
Install the darning plate. (2)
Remove the presser foot shank. (3) Attach the to the presser foot bar.
The lever (a) should be behind the needle clamp screw (b). Press the on firmly from behind with your index finger and tighten the screw (c). (4)
For darning, first sew around the edge of the hole (to secure the threads). (5)
First row: Always work from left to right. Turn work by 90° and sew over previous stitching. A darning hoop is recommended for easier sewing and better results.
darning/ embroidery foot
darning/ embroidery foot
Model 1408 Model 1409
1 2
Note:
Free motion darning is accomplished without the sewing machine internal feed system. Movement of the fabric is controlled by the operator. It is necessary to coordinate sewing speed and movement of fabric.
Stippling:
Set the machine for straight stitch.
embroidery foot
meandering fashion to create small curving lines to hold layers of fabric and batting together.
will help guide you as you sew, in a
Using the optional
darning/
a
b
c
5
3
4
20
Page 24
Installing the Removable Extension Table
Hold the removable extension table horizontally, and push it in the direction of the arrow. (1)
To remove the extension table, pull it toward the left.
The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box.
1
21
2
Page 25
Attaching the Presser Foot Shank
Raise the presser foot bar Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1)
Attaching the presser foot
Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) The presser foot (f) will engage automatically.
Removing the presser foot
Raise the presser foot using the presser foot lifter. (3) Raise the lever (e) and the foot disengages.
Attaching the e guide
Attach the e guide (g) in the slot as illustrated. Adjust as needed for hems, pleats, quilting, etc. (4)
Attention:
Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations!
dge/ quilting
dge/ quilting
(a) with the presser foot lifter.
a
a
e
b
d
b
11
e
2
c
f
g
22
3
4
Page 26
N Charteedle/ Fabric/ Thread
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE
NEEDLE SIZE
Lightweight fabrics-thin cottons, voile, silk, muslin,
9-11 (70-80)
interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics.
11-14 (80-90)
14 (90)
16 (100)
18 (110)
Medium weight fabrics-cotton, satin, kettlecloth, sailcloth, double knits, lightweight woolens.
Medium weight fabrics-cotton duck, woolen, heavier knits, terrycloth, denims.
Heavyweight fabrics-canvas, woolens, outdoor tent and quilted fabrics, denims, upholstery material (light to medium).
Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls.
IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of fabric.
NEEDLE, FABRIC SELECTION
NEEDLES TYPE OF FABRIC
SINGER
®
Standard sharp needles. Sizes range
2020
EXPLANATION
thin to large. 9 (70) to 18 (110).
SINGER
®
Semi-ball point needle, scarfed.
2045
9 (70) to 18 (110).
SINGER
®
Leather needles. 12 (80) to 18 (110).
2032
FABRICS
Light-duty thread in cotton, nylon, polyester or cotton wrapped polyester.
Most threads sold are medium size and suitable for these fabrics and needle sizes. Use polyester threads on synthetic materials and cotton on natural woven fabrics for best results. Always use the same thread on top and bottom.
Heavy duty thread, carpet thread.
Natural woven fabrics-wool, cotton, silk, etc. Not recommended for double knits.
Natural and synthetic woven fabrics, polyester blends. Knits-polyesters, interlocks, tricot, single and double knits.
Also sweater knits, Lycra , swimsuit fabric, elastic.
®
Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than standard large needle.)
THREAD
Note :
1. For best sewing results always use genuine SINGER needles.
2. Replace needle often (approximately every other garment ) and/ or at first thread breakage or skipped stitches.
®
23
Page 27
Darning Plate
For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used.
Install the darning plate as illustrated.
For normal sewing, remove the darning plate.
For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an optional accessory from authorized SINGER retailers. (See page 6 for part number of darning/embroidery foot )
®
24
Page 28
Inserting & Changing Needles
Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles.
Insert the needle
®
as illustrated as follows:
A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after
inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D.Insert the needle as far up as it will go.
Attention:
Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the needle.
Needles must be in perfect condition. (2)
Problems can occur with: A. Bent needles B. Damaged points C. Blunt needles
D
A
B
C
1
1
B
A
C
25
2
2
Page 29
Changing the Bulb
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket!
Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
- Loosen screw (A) as illustrated. (1)
- Remove the face plate (B). (2)
- Unscrew the bulb and install a new one (C). (3)
- Replace the face plate and tighten screw.
Should there be any problem, consult your SINGER
authorized
retailer.
A
B
®
1
2
26
C
3
Page 30
Troubleshooting Guide
Problem Cause Correction
Upper thread breaks
Lower thread breaks
Skipped stitches
Needle breaks
Loose stitches
Seams gather or pucker
Uneven stitches, uneven feed
The machine is noisy
The machine jams
1. The machine is not threaded correctly.
2. The thread tension is too tight.
3. The thread is too thick for the needle.
4. The needle is not inserted correctly.
5. The thread is wound around the spool holder pin.
6. The needle is damaged.
1. The bobbin case is not inserted correctly.
2. The bobbin case is threaded wrong.
3. The lower thread tension is too tight.
1. The needle is not inserted correctly.
2. The needle is damaged.
3. The wrong size needle has been used.
4. The foot is not attached correctly.
1. The needle is damaged.
2. The needle is not correctly inserted.
3. Wrong needle size for the fabric.
4. The wrong foot is attached.
1.The machine is not correctly threaded.
2. The bobbin case is not correctly threaded.
3. Needle/ fabric/ thread combination is wrong.
4. Thread tension wrong.
1.The needle is too thick for the fabric.
2. The stitch length is wrong adjusted.
3. The thread tension is too tight.
1. Poor quality thread.
2. The bobbin case is wrong threaded.
3. Fabric has been pulled.
1. Lint or oil have collected on the hook or needle bar.
2. The needle is damaged.
Thread is caught in the hook.
27
1. Rethread the machine.
2. Reduce the thread tension. (lower number)
3. Select a larger needle.
4. Remove and reinsert the needle. (flat side towards the back)
5. Remove the reel and wind thread onto reel.
6. Replace the needle.
1. Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread. The thread should pull easily.
2. Check both bobbin and bobbin case.
3. Loosen lower thread tension as described.
1. Remove and reinsert needle. (flat side towards the back)
2. Insert a new needle.
3. Choose a needle to suit the thread and fabric.
4. Check and attach correctly.
1. Insert a new needle.
2. Insert the needle correctly. (flat side towards the back)
3. Choose a needle to suit the thread and fabric.
4. Select the correct foot.
1. Check the threading.
2. Thread the bobbin case as illustrated.
3. The needle size must suit the fabric and thread.
4. Correct the thread tension.
1. Select a finer needle.
2. Readjust the stitch length.
3. Loosen the thread tension.
1. Select a better quality thread.
2. Remove bobbin case, thread and insert correctly.
3. Do not pull on the fabric while sewing, let it be taken up by the machine.
1. Clean the hook and feed dog as described.
2. Replace the needle.
Remove the upper thread and bobbin case, turn the handwheel backwards and forwards by hand and remove the thread.
Page 31
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
Page 32
При подключении этого продукта необходимо внимательно ознакомиться с правилами по технике безопасности, в соответствии с действующим законодательством в вашей стране. Пожалуйста, учтите, что по окончании срока службы этот продукт должен быть утилизирован в соответствии с действующим Национальным законодательством, установленным для электрических приборов.
Page 33
Неполадки и их устранение
Проблема Причина Устранение
Обрыв верхней нити
Обрыв нижней нити
Нечеткий шов
Поломка иглы
Пропуск стежков
Швы стягиваются или собираются
Неровные стежки, неровное продвижение
Машина работает шумно
1. Машина неправильно заправлена
2. Очень сильное натяжение верхней нити
3. Нить очень толстая для иглы
4. Неправильно вставлена игла
5. Нить обмоталась вокруг держателя катушки
6. Повреждена игла
1. Шпульный колпачок установлен неправильно
2. Неправильно заправлена нижняя нить
3. Очень сильное натяжение нижней нити
1. Неправильно вставлена игла
2. Игла повреждена
3. Несоответствующий размер иглы
4. Установлена неподходящая лапка
1. Тянете ткань во время шитья
2. Неправильно вставлена игла
3. Неподходящий размер иглы
4. Установлена неподходящая лапка
1. Машина заправлена неправильно
2. Шпульная нить заправлена неправильно
3. Несоответствие ткани/ниток/иглы
4. Неправильное натяжение
1. Очень толстая игла
2. Длина стежка выбрана неправильно
3. Очень сильное натяжение нити
1. Плохое качество ниток
2. Неправильно заправлена нижняя нить
3. Ткань тянут во время шитья
1. Повреждена игла
2. Масло плохого качества
1. Перезаправьте машину правильно
2. Ослабьте натяжение верхней нити
3. Установите толстую иглу
4. Правильно вставьте иглу (плоской стороной назад)
5. Размотайте нить с катушкодержателя
6. Замените иглу на новую
1. Достаньте и снова установите шпульный колпачок, заправьте нить (нить должна тянуться легко)
2. Проверьте шпульку и шпульное гнездо
3. Ослабьте натяжение нижней нити
1. Правильно вставьте иглу плоской стороной назад
2. Вставьте новую иглу
3. Установите иглу, соответствующую типу ткани и нити
4. Проверьте и установите правильную лапку
1. Нельзя тянуть и подталкивать ткань во время шитья
2. Правильно установите иглу плоской стороной назад
3. Установите иглу, соответствующую типу ткани и нити
4. Установите соответствующую лапку
1. Проверьте заправку машины
2. Заправьте нижнюю нить, как показано в инструкции
3. Размериглыдолженсоответствоватьтипутканииниток
4. Установите правильное натяжение
1. Установите тонкую иглу
2. Измените длину стежка
3. Ослабьте натяжение
1. Используйте нитки хорошего качества
2. Выньте шпульку и снова вставьте и правильно заправьте
3. Нельзя тянуть и подталкивать ткань во время шитья, машина продвигает ткань самостоятельно
1. Замените иглу
2. Смените смазочное масло
Тяжелый ход машины
Запутывание нити в челноке
27
Удалите верхнюю нить и достаньте шпульное гнездо, поверните вручную маховое колесо на себя и от себя и достаньте остатки ниток и ворса.
Page 34
Замена лампочки
Отключите машину от сети, вынув сетевой шнур из розетки!
Используйте лампочки такого же типа 15 ватт (для 220­240V).
- Выкрутите винт (A) как показано на рис. (1)
- Снимите крышку корпуса (B). (2)
- Выкрутите лампочку и вставьте новую (C). (3)
- Поставьте крышку корпуса на место и вкрутите винт.
В случае возникновения проблем, проконсультируйтесь у официального дилера SINGER .
®
A
B
1
2
26
C
3
Page 35
Установка и смена иглы
Меняйте иглы регулярно после шитья каждого проекта или при возникновении каких-либо проблем.
Используйте иглы SINGER для лучшего качества шитья.
®
Вставьте иглу, как показано на рисунке.
A. Ослабьте винт иглы и затем затяните его снова, после
того, как вставите новую иглу. (1) B. Плоская сторона иглы должна быть направлена от вас. C/D.Вставляйте иглу вверх до упора.
Внимание:
Всегда выключайте машину "О" перед заменой иглы.
Иглы должны быть в исправном состоянии. (2)
Неисправности иглы:
Игла изогнута
A.
Повреждено острие
B.
Игла затупилась
C.
D
A
B
C
1
1
B
A
C
25
2
2
Page 36
Штопальная пластина
Для некоторых видов работ (например, штопка или шитье в технике "свободного передвижения") штопальная пластина должна быть установлена.
Установите штопальную пластину как указано на рисунке.
Для шитья в обычном режиме, снимите штопальную пластину.
Для шитья в технике "свободного передвижения", рекомендуется использовать лапку для штопки/вышивания, которая не входит в базовую комплектацию машины. Вы можете приобрести ее у официального дилера SINGER . (смотрите на стр. 6 артикул лапки для штопки/вышивания)
®
24
Page 37
Соответствие иглы/ ткани/ нити
Руководство по выбору игл/ тканей/ ниток
Размер иглы
9-11 (70-80)
11-14 (80-90)
14 (90)
16 (100)
18 (110)
Легкие ткани- хлопок, вуаль, саржа, шелк, муслин, органза, легкий трикотаж, джерси, креп, полиэстр, блузочные ткани.
Ткани средней плотности-легкие ткани - хлопок, сатин, парусина, двойной трикотаж, махровая ткань, легкая шерсть.
Средние ткани - хлопковое грубое полотно, парусина, шерсть, плотная вязаная ткань, махровая ткань, джинса.
Средне-плотные ткани - брезент, шерсть, стеганые изделия, джинса, обивочные ткани (легкие и средние).
Плотная шерсть, ткань для пальто, обивочные ткани, некоторые виды кожи и винил.
Важно: Соотношение размера и плотности ткани.íèòèиглы к размеру Выбор ткани и игл
Èãëû
SINGER 2020
®
Стандартные острые иглы. Размерный ряд от тонких к большим. 9 (70) до 18 (110)
Пояснение
Ткани
Íèòè
Тонкая нить-хлопковая, нейлоновая, полиэстровая или армированный хлопком полиэстр.
Большинство продаваемых нитей стандартного размера и применимы для этих тканей и размеров игл. Используйте полиэстровые или синтетические нитки и нитки х/б для тканей натурального плетения для получения наилучшего результата. Всегда используйте верхнюю и шпульную нити одного размера и качества.
Плотная нить, штопальная нить.
Вид ткани
Натуральные ткани - шерсть, хлопок, шелк и т.д. Не рекомендуется для трикотажа двойной вязки.
SINGER 2045
®
Иглы с закругленным острием 9 (70) до 18 (110)
Натуральные и синтетические ткани, полиэстр, одинарные и двойные трикотажи. Также лайкра, ткань для купальных костюмов, эластичные ткани.
SINGER 2032
®
Двойные иглы. Иглы для кожи 12 (80) до 18(110)
Шерстяные и вязаные ткани, трикотаж. Кожа, винил, обивочные ткани. (Могут остаться следы при использовании стандартных игл).
Важно помнить о тонких иглах:
1. Для получения наилучших результатов всегда используйте подлинные иглы SINGER .
®
2. Часто меняйте иглы ( примерно после каждого сшитого проекта) или при обрыве нитей и пропускании стежков.
23
Page 38
Установка держателя лапки
Поднимите держатель лапки (а). Наденьте держатель прижимной лапки (b), как показано
на рисунке. (1)
Установка прижимной лапки.
Опустите держатель прижимной лапки (b), пока выемка (с) не совпадет с осью (d). (2)
Поднимите рычаг (е). Опустите держатель прижимной лапки (b) и лапка (f)
автоматически присоединится (сцепится).
Снятие прижимной лапки.
Поднимите прижимную лапку. (3) Поднимите рычаг (е) и лапка отсоединится.
Подсоединение направляющей для краеобметочного/ стегального шва.
Введите направляющую для краеобметочного/стегального шва (g) в отверстие, как показано на рисунке.
Настройте в соответствии с кромкой, каймой, складками ит.д.
Внимание:
Пожалуйста, выключайте машину ("О") во время выполнения указанных выше операций!
a
a
e
b
d
b
11
e
2
c
f
g
22
3
4
Page 39
Установка съемной рабочей поверхности
Держите съемную рабочую поверхность задвиньте ее по направлению стрелок. (1)
Чтобы отсоединить рабочую поверхность, потяните ее влево.
Внутренняя часть съемной рабочей поверхности может использоваться для хранения аксессуаров.
горизонтально и
1
21
2
Page 40
Штопка в технике свободного передвижения, стежка
* Лапка для штопки является дополнительным аксесуаром,
не прилагается к машине. (1)
Штопка:
Установите штопальную пластину (2) и снимите лапкодержатель (3).
Присоедините лапку для штопки к лапкодержателю. Рычаг (а) должен находиться за винтом иглодержателя (b). Крепко прижмителапкукдержателюизакрепитевинтом(с).(4)
При штопке, сначала прошейте вокруг поврежденного места для закрепления ниток (5).
Первый ряд: всегда работайте слева направо. Изделие поворачивайте на 90° и шейте поверх сделанных ранее швов. Для достижения лучшего результата рекомендуется изделие заправлять в пяльцы.
Важно:
Шитье в технике свободного передвижения подразумевает, что ткань вы передвигаете вручную, тем самым самостоятельно задавая длину стежка. Поэтому координируйте скорость шитья и передвижения материала, создавая равномерные стежки нужной вам длины.
1 2
Mодели 1409Mодели 1408
a
b
c
Сметывание:
Выберите прямую строчку. Использование прижимной лапки для штопки (приобретается отдельно) поможет вам направлять ткань во время шитья, с помощью извилистых швов вы сможете соединить и сметать слои ткани.
5
3
4
20
Page 41
Пришивание пуговицы (Только для модели 1409)
Установите штопальную пластину (1). Смените прижимную лапку на лапку для пуговицы (2).
Расположите изделие и пуговицу под прижимной лапкой, опустите лапку. С помощью регулятора выбора строчек установите " " и сделайте несколько фиксирующих стежков. Затем установите строчку зиг-заг и отрегулируйте ширину стежка в соответствии с расстоянием между отверстиями на пуговице. Поверните маховое колесо на себя, чтобы проверить насколько точно игла попадает в отверстия, не задевая основу пуговицы. Медленно сделайте 10 стежков.
Установите программу строчек " " и сделайте несколько стежков для закрепки (3).
Если вы хотите сделать пуговицу "на ножке", положите штопальную толстую иглу поверх пуговицы (4). Для пуговиц с четырьмя отверстиями, прошейте сначала два отверстия, затем сдвиньте изделие вперед и прошейте оставшиеся два отверстия.
1 2
3
19
4
Page 42
Пришивание пуговицы (Только для модели 1408)
Установите штопальную пластину (1). Смените прижимную лапку на лапку для пуговицы (2).
Расположите изделие и пуговицу под прижимной лапкой, опустите лапку. С помощью регулятора выбора строчек установите второй вид строчки зиг-заг (как показано на рисунке), ширина стежка которого должна соответствовать расстоянию между отверстиями на пуговице. Поверните маховое колесо на себя, чтобы проверить насколько точно игла попадает в отверстия, не задевая основу пуговицы. Медленно сделайте 10 стежков. (3)
Вытяните концы нитей на изнаночную сторону изделия и свяжите между собой.
Если вы хотите сделать пуговицу "на ножке", положите штопальную толстую иглу поверх пуговицы (4). Для пуговиц с четырьмя отверстиями, прошейте сначала два отверстия, затем сдвиньте изделие вперед и прошейте оставшиеся два отверстия.
1 2
3
18
4
Page 43
Четырех-шаговая петля
Подготовка
1. Снимите Универсальную прижимную лапку и
присоедините лапку для Выметывания петель.
2. Определите диаметр и толщину пуговицы, добавьте 0.3см
на закрепки, сделайте метки для размещения петли на изделии. (а)
3. Разместите ткань под прижимной лапкой так, чтобы
отметка на лапке совпала с отметкой основания петли на ткани. Опустите лапку так, чтобы отметка центра петли на ткани совпадала с центром прижимной лапки.
Переведите Регулятор длины стежка в положение " ", чтобы установить плотность строчки. (Только для модели 1409)
Важно:
Плотность застила будет выбрана в соответствии с плотностью ткани. Всегда выполняйте пробный образец петли на отдельном отрезке подобной ткани.
Выполняя 4-х шаговую петлю, которая задается переключением Регулятора выбора строчек, не рекомендуется делать много стежков на этапах 1 и 3. Переключаясь с одного шага на следующий, убедитесь, что игла поднята перед тем, как вы начнете поворачивать Регулятор выбора строчек. Используя нож для прорезания петель, прорежьте отверстие в петле с двух сторон по направлению к середине.
Совет:
- Вы можете улучшить внешний вид петли, уменьшив
натяжение верхней нити.
- При выметывании петель на тонких или эластичных тканях
используйте стабилизатор.
- Рекомендуется подкладывать шнур или плотную нить при
выметывании петель на вязаных и эластичных тканях. Стежки Зиг-Заг должны обметывать подложенную плотную нить или шнур. (А)
17
(a) (b)
1
3
4
1
2
Только для модели 1409
43
2
A
3
4
2
1
Page 44
Невидимая подгибка/ Бельевая строчка
Для потайной подрубки штор, брюк, юбок и т.д.
Невидимая подгибка для эластичных тканей
Невидимая подгибка для плотных тканых материалов
Важно:
Необходима практика для освоения этой операции. Всегда делайте пробный шов на кусочке ткани.
Потайная подрубочная строчка: Подогните край на желаемую ширину и заутюжьте. Отогните (как показано на рисунке 1) край подгибки так, чтобы обработаная кромка выступала приблизительно на 5 мм.
Только для модели 1409
Медленно начинайте шить по складке так, чтобы игла при шитье захватывала ниток ткани. (2)
слегка несколько
Разверните ткань, когда подгибка закончена и проутюжьте.
Бельевая строчка: Загните ткань на желаемую ширину и прижмите. Положите ткань лицевой стороной вверх так, чтобы шов оказался слева. Начинайте шить так, чтобы игла слегка захватывала ткань с левой стороны, образовывая фестон. Слегка увеличив натяжение верхней нити, вы получите более глубокий фестон.
1
2
16
Page 45
Шитье назад
Для закрепления шва в начале и конце строчки, нажимайте на рычаг реверса (А). Сделайте несколько стежков в обратном направлении.
Отпустите рычаг и машина снова будет шить вперед. (1)
Окончание шитья
Поверните маховое колесо на себя (против часовой стрелки) для того, чтобы привести рычаг­нитепритягиватель и иглу в самое верхнее положение. Поднимите прижимную лапку и вытяните изделие назад за область иглы. (2)
Обрезание нитей
Вытяните обе нити назад под прижимной лапкой. Заведите нитки за специальный нож для обрезания на
корпусе машины (В). Потяните за нити вниз для обрезания. (3)
A
1
B
2
15
3
Page 46
Прямая строчка
Для начала, установите Регулятор выбора строчек на прямую строчку. (1)
Разместите ткань под прижимной лапкой так, чтобы край ткани совпадал с одной из выбранных отметок на игольной пластине. (2)
Опустите прижимную лапку, нажмите на педаль управления, чтобы начать шить. (3)
1
14
2 3
Page 47
Регулятор длины стежка (Только для модели 1409)
Использование Регулятора длины стежка для прямой строчки
С помощью Регулятора выбора строчек выберите прямую строчку (1). Поверните Регулятор длины стежка в сторону отметки "0", при этом длина стежка уменьшится. Длина стежка будет увеличиваться по мере поворачивания Регулятора в сторону отметки "4" (2). Рекомендуется использовать для плотных тканей или для более толстой иглы и нити большую длину стежка. Для тонких тканей или тонких игл и нитей, рекомендуется настраивать меньшую длину стежка.
Использование Регулятора длины стежка для строчки Зиг-Заг
Переведите Регулятор выбора строчек в режим строчки Зиг-Заг. (3)
Плотность застила строчки Зиг-Заг будет увеличиваться с уменьшением показателя длины стежка "0".
Аккуратный вид строчки Зиг-Заг обычно достигается при длине стежка "2,5" или меньше.
Плотная строчка Зиг-Заг называется гладьевой. (4)
13
Page 48
Выбор строчки
Чтобы установить выбранную строчку воспользуйтесь регулятором выбора строчек (а). Регулятор можно вращать в любую сторону. На следующей странице содержится информация о рекомендуемой длине стежка для разных видов строчек.
Установите длину стежка с помощью регулятора длины стежка(b) в соответствии с типом выбранной ткани. (Только для модели 1409)
a
b
c
a. Выбор строчки b. Длина стежка (Только для модели 1409) c. Рычаг реверса
12
Mодели
Вид строчки
43
2
1
43
2
1
Page 49
Натяжение нити
Натяжение верхней нити
Стандартное натяжение нити находится в положении: "4". (1) Для увеличения нити поверните регулятор на большее значение. А. Нормальное натяжение нити для прямой строчки. В. Недостаточное натяжение нити для прямой строчки.
Переведите регулятор на следующую позицию вверх. С. Слишком сильное натяжение нити для прямой строчки.
Переведите регулятор на меньшее значение. D. Нормальное натяжение для зигзагообразной и
декоративной строчек. Регулируйте натяжение нити в
случае, когда некоторое верхних нитей
повляется на обратной стороне ткани.
Натяжение нижней нити
Правильное натяжение нижней нити было отрегулировано на заводе-изготовителе, вам не нужно его менять.
Внимание:
- Правильная настройка натяжения нити очень важна для
успешного шитья.
- Нет определенного значения натяжения нити, пригодного
для всех строчек, ниток и тканей.
- Сбалансированное натяжение нити , когда соединение
верхней и нижней нитей происходит между двух слоев ткани, рекомендуется только для прямой строчки.
- 90% всех работ будет производиться в пределах от "3" до
"5".
- Для зигзагообразных и декоративных швов, натяжение
нити должно быть меньше, чем для прямой строчки.
- Для всех декоративных строчек вы будете добиваться
наилучших шва, когда соединение верхней и нижней нитей будет происходить на изнаночной стороне ткани.
натяжения
количество
результатов
BA
C
11
D
Page 50
Подъем нижней нити
Придерживайте верхнюю нить левой рукой. Поверните маховое колесо (1) на себя (против часовой стрелки), опустите и затем поднимите иглу.
Важно:
Если вдруг сложно поднять нижнюю нить, убедитесь, что она не застряла в съемной рабочей поверхности.
Мягко потяните за верхнюю нить и достаньте шпульную нить, которая появится через отверстие в игольной пластине. (2)
Затем проведите обе нити назад под прижимную лапку. (3)
1
10
2
3
Page 51
Заправка верхней нити
Это простая операция, но очень важно выполнять ее правильно, во избежание проявления проблем при шитье.
- Поднимите иглу в наивысшее положение (1) и
продолжайтеповорачиватьмаховоеколесонасебя, против часовой стрелки, пока игла слегка не опустится, чтобы освободить диск натяжения.
Важно:
машину перед заправкой нити.
- Поднимите горизонтальный стержень катушки.
Разместите катушку так, чтобы нить разматывалась с катушки как это показано на рисунке. Для небольших катушек, разместите малую пластинку после катушки на стержне. (2)
- Наденьте катушку и фетровый диск (а) на горизонтальный
держатель. (3)
- Протяните нить от катушки через верхний
нитенаправитель. (4)
- Пропустите нить через нитепритягиватель, заведя нить
вниз через правый канал и вверх через левый. (5) Во время заправки верхней нити рекоменуется придерживать нить между катушкой и нитеводителем.
- Заведите нить справа налево через рычаг-нитепритягиватель,
затем опять опустите вниз. (6)
для бесопасности рекомендуется выключать
- Теперь заведите нить за нитенаправитель
(7)изатемпроденьтенитьчерезушкоиглысперединазад.
- Вытяните примерно 6-8 дюймов нити через ушко иглы и
обрежьте с помощью встроенного ножа. (8)
металлический
9
Page 52
Установка шпульного колпачка
Во время установки или снятия шпульного колпачка игла должна всегда находиться в самом верхнем положении.
1. Откройте челночный отсек.
2. Отогните защелку шпульного колпачка и выньте
шпульный колпачок.
3. Возьмите шпульный колпачок одной рукой. Вставьте
шпульку таким образом, чтобы нить шла по часовой стрелке.
4. Протяните нить через прорезь и под штифт колпачка.
Оставьте концы нити длиной 15 см.
5. Придерживайте шпульный колпачок за шарнирную
защелку.
6. Вставьте челнок в челночное устройство.
Внимание:
Выключайте машинку ("О") перед установкой или снятием шпульного колпачка.
8
Page 53
Намотка шпульки
-
Наденьте катушку и фетровый диск (а) на горизонтальный держатель. (1)
-
Обведите нить вокруг диска, регулирующего натяжение нити, по часовой стрелке. (2)
- Намотайте нить на шпульку (как указано на рисунке) и наденьте на стержень для намотки шпульки. (3)
- рычаг
Отведите вправо намотки шпульки. (4)
- Придержите конец нити. (5)
- Нажмите на педаль. (6)
- Обрежьте нить. (7)
- Отведите влево намотки шпульки (8) и снимите шпульку.
Пожалуйста, запомните:
Когда рычаг намотки шпульки находится в позиции "намотка шпульки", машина не будет шить и маховое колесо не будет вращаться. Для того, чтобы начать шить, отведите рычаг в крайнее левое положение.
рычаг
7
Page 54
Аксессуары
Стандартные аксессуары (1)
a. Универсальная прижимная лапка b. Прижимная лапка для вшивания молнии c. Прижимная лапка для выметывания петель d. Прижимная лапка для пришивания пуговицы e. L-отвертка
f. Прорезатель петель/ Кисточка g. Фетровая прокладка (2x) h. Упаковка игл (3x)
i. Направляющая для краеобметочного/стегального шва
j. Шпульки (3x) k. Штопальная пластина
Дополнительные аксессуары (2)
(Этих 6 аксессуаров нет в комплектации машины; вы сможете купить их у дилера).
l. Прижимная лапка для Квилтинга
m. Оверлочная прижимная лапка
n. Прижимная лапка для подрубки o. Оверлочная прижимная лапка p. Прижимная лапка для гладьевых швов q. Прижимная лапка для штопки
1
Стандартные аксессуары
Дополнительные аксессуары
2
6
Page 55
Двухшаговый подъем лапки
При шитье многослойных или толстых тканей прижимная лапка должна быть поднята в самое верхнее положение для облегчения протаскивания изделий под лапку .(À)
A
5
Page 56
Подключение машины к электросети
Подключите машину к электросети, как показано на рисунке. (1) Вставьте вилку в розетку. (2)
Внимание:
Отключайте машину от сети, если не используете ее длительное время.
Педаль управления
При помощи ножной педали вы регулируете скорость машины. (3)
Внимание:
Проконсультируйтесь со специалистом, если вы сомневаетесь относительно напряжения в сети. Отсоединяйте сетевой шнур, если не используете машину. Тип педали в соответствии с напряжением FC-2902 KD-2902 (220-240V). 4C-326G (230V) Wakaho Electric lnd.co.,Ltd.
Лампочка освещения
Нажмите на главный выключатель (A) для включения машины и лампочки"l".
A
1
Вилка
Розетка должна быть заземлена
23
4
Page 57
Основные детали машины
12. Ручка
Рычаг намотки шпульки
13.
14. Держатели катушек
15. Маховое колесо
16. Выключатель машины и лампочки
17. Главный разъем для шнура
18. Нитеводитель для шпульки
19. Рычаг подъема лапки
20. Контроль скорости
21. Вилка сетевого шнура
3
Page 58
Основные детали машины
Натяжение нити
1.
Рычаг - нитепритягиватель
2.
Нож для обрезки нити
3.
4. Корпус машины
Прижимная лапка
5.
Игольная пластина
6.
Съемная рабочая поверхность/ свободный рукав
7.
Регулятор выбора строчек
8.
9. Стопор намотки шпульки
Регулятор длины стежка (Только для модели 1409)
10.
Реверс
11.
2
Page 59
Оглавление
ЗНАКОМСТВО С МАШИНОЙ
Основные детали машины Подключение машины к электросети Двухшаговый подъем лапки Аксессуары
Заправка верхней нити
Намотка шпульки Установка шпульного колпачка Заправка верхней нити Подъем нижней нити
Натяжение нити....................................................................................................................................................................11
Шитье
Выбор строчки Регулятор длины стежка (Только для модели 1409) Прямая строчка
Шитье назад Окончание шитья Обрезание нитей ............................................................................................................15
Невидимая подгибка/ Бельевая строчка Четырех-шаговая петля Пришивание пуговицы (Только для модели 1408)
Пришивание пуговицы (Только для модели 1409) ..........................................................................................................19
Штопка в технике свободного передвижения, стежка ......................................................................................................20
Основная информация
Установка съемной рабочей поверхности Установка держателя лапки Соответствие иглы/ ткани/ нити Штопальная пластина
Уход за машиной и выявление неполадок
Установка и смена иглы Замена лампочки Неполадки и их устранение
.............................................................................................................................................................................6
...................................................................................................................................................................7
......................................................................................................................................................................12
....................................................................................................................................................................14
//
.................................................................................................................................................................26
.................................................................................................................................................2/3
...................................................................................................................................4
.................................................................................................................................................5
.............................................................................................................................................8
.........................................................................................................................................................9
...........................................................................................................................................................10
........................................................................................................13
...........................................................................................................................16
.......................................................................................................................................................17
..........................................................................................................18
.........................................................................................................................21
................................................................................................................................................22
..........................................................................................................................................23
.........................................................................................................................................................24
......................................................................................................................................................25
................................................................................................................................................27
Page 60
Поздравляем
Вы стали обладателем новой швейной машины и теперь можете начать открывать новые
пути в творчестве.
С этого момента вы узнаете насколько легко и удобно можно шить на современной
швейной машине.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации машины - это самый
легкий путь для исследования творческого потенциала вашей машины.
Будьте уверены, что ваша машина обладает самыми современными швейными
возможностями, так как производитель постоянно работает над усовершенствованием
модификации, дизайна и принадлежностей своих швейных машин.
SINGER является зарегистрированной торговой маркой Singer Company Ltd. и ее филиалов.
©2010 Singer Company Ltd. или ее филиалов.
Все права защищены по всему миру.
Page 61
Правила техники безопасности
Прежде следующие рекомендации:
ОПАСНО
1. Нельзя оставлять включенную машину без присмотра.
2. Необходимо отключать машину от электросети, если
3. Всегда выключайте машину перед заменой лампочки.
ВНИМАНИЕ
шока или увечья:
1. Не пользуйтесь машиной как игрушкой. Будьте особенно
2. Работайте на машине только в соответствии с инструкцией.
3. Нельзя включать машину, если поврежден шнур или штепсель,
4. Нельзя работать вентиляционные отверстия
5. Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины.
6. Всегда устанавливайте только подходящую игольную пластину.
7. Регулярно меняйте иглы, так как они со временем становятся
8. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это
чем включить швейную машину, внимательно прочитайте
- во избежание электрического шока:
собираетесь ее чистить.
Лампочка должна быть мощностью 15 W (220-240V).
- Во избежание электрического
внимательны, если рядом находятся дети.
Используйте принадлежности и запасные части, указанные в инструкции и рекомендованные фирмой-производителем.
если машина работает с перебоями, если произошло падение машины и намокание. Не пытайтесь ремонтировать машину самостоятельно, необходимо сразу обратиться в указанный в гарантийном талоне Сервисный Центр.
заблокированы. Всегда следите за состоянием швейной машины Необходимо регулярно их чистить от грязи, ворса и пыли.
Во время работы особенно будьте внимательны в области иглы.
Несоответствующая игольная пластина может привести к поломке иглы.
тупыми, появляются заусеницы, что приводит к некачественной строчке.
может привести к поломке или искривлению иглы.
на машине, если
и педали управления.
возгорания,
9. Выключайте машину в положение "О", когда производите какие­либо действия в области иглы.
10. Всегда отключайте машину от электросети, когда одеваете на нее чехол, проводите смазку или какие-либо технические действия, описанные в инструкции.
11. Нельзя вставлять посторонние предметы в отверстия машины.
12. Не используйте машину вне помещений.
13. Не допускается работа машины в местах использования аэрозолей, спреев и т.д.
14. Для отключения необходимо перевести переключатель в положение "Выключено-О" и затем извлечь штепсель из
.
розетки
15. При извлечении из розетки нельзя тянуть за сетевой шнур, беритесь за штепсель.
16.
При нормальных условиях для работы уровень шума швейной машины 75дБ.
17. При обнаружении неисправностей в работе швейной машины, пожалуйста, выключите ее или отсоедините от сети питания.
18. Запрещается ставить какие-либо предметы на педаль управления.
19. В случае, если соединительный шнур педали управления поврежден, он должен быть заменен производителем или авторизованным сервис центром во избежание поражения электрическим током.
20. Этот электроприбор не предназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит под наблюдением лица, ответственного за их безопасность.
21. Дети могут работать со швейной машиной только под присмотром, чтобы исключить игру со швейной машиной.
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ
Эта швейная машина предназначена лишь для домашнего использования.
Page 62
1408 / 1409 Инструкция по эксплуатации
SINGER 1408/1409(M10A/M20A)
( ) Apr021M1A0103 /10
Loading...