Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SJ 3134 KATI MEYVE SIKACA⁄I
KULLANIM TAL‹MATI
Cihaz›n›zdan en iyi flekilde yararlanabilmek için cihaz› ilk defa kullanmaya bafllamadan
önce bu kullan›m talimat›n› dikkatli bir flekilde okuyunuz. Bu talimat› cihaz›n ifllevlerine
iliflkin bilgileri hat›rlamak amac›yla bir baflvuru kayna¤› olarak muhafaza etmenizi tavsiye
ederiz.
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
198 Kezhu Road, Scientech Park,
Guangzhou Economic&Technology Dev.
Made in China
‹mal Y›l› : 2010
District, Guangzhou, China
GZES100700161101
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
GÜVENL‹K TAVS‹YELER‹
1. Kat› meyve s›kaca¤› fifle tak›l›yken demonte etmeye kalk›flmay›n›z.
2. Kat› meyve s›kaca¤›n› kullanmad›¤›n›z fiflini prizden ç›kar›n›z.
C‹HAZI ‹LK KEZ KULLANMAYA BAfiLAMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER.
2. Ürünün meyvelerle temas edecek parçalar›n› y›kay›n›z.
D‹KKAT
1. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
2. Üç dakika sürekli kullan›m durumunda makineyi üç dakika boyunca dinlendiriniz.
Bekleme süresinde performans›n azalmamas› için kapa¤a yap›flm›fl olan at›klar›
temizleyebilirsiniz.
3. Bu cihaz küçük çocuklar ya da engelli kiflilerce gözetimsiz olarak kullan›lmamal›d›r.
4. Çocuklar›n cihazla oynamas›na izin vermeyiniz.
5. Döner süzgeç zarar gördüyse cihaz› kullanmay›n›z.
6. Aksesuarlar› de¤ifltirmeden ya da parçalarla temas etmeden önce cihaz› kapat›n›z.
C‹HAZIN TANITIMI
A. ‹tici Tokmak
B. Besleme Borusu
C. Kapak
D. Rende ve Filtre Ünitesi
E. Ay›rma Ünitesi
F. Musluk
G. Motor Ünitesi
H. Posa haznesi
I. Kilit
J. Açma/Kapama Dü¤mesi
- 2 -
A
B
C
D
E
H
I
J
F
G
H
Page 4
TEKN‹K ÖZELL‹KLER
1. fi›k ve modern tasar›m
2. fieffaf kapak
3. tek h›za ayarl› açma/kapama dü¤mesi
4. Kayma önleyici kauçuk ayak
5. Paslanmaz çelik filtre ve b›çak
6. Meyve suyu ve posa için ayr› hazneler
7. Temizleme kolayl›¤› sa¤layan sökülebilir parçalar
8. AC 230V, 50Hz, 450W
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E
G‹D‹LEB‹L‹R!
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
MEYVELER‹N HAZIRLANMASI
1. Suyunu s›kmak istedi¤iniz meyveleri y›kay›n›z ve kat› meyve s›kaca¤›na koymadan önce
küçük parçalara bölerek haz›rlay›n›z.
2. fieftali, erik, kay›s›, kiraz gibi meyvelerin çekirde¤ini ç›kar›n›z.
3. portakal, limon, greyfurt, kavun (çekirdeklerini de ç›kar›n›z), ananas (ortas›n› da
ç›kar›n›z ), salatal›k vb. gibi malzemelerin kabuklar›n› soyunuz.
4. Üzüm, ayva, yaban mersini, frenk üzümü vb. s›kmak istiyorsan›z daha iyi bir sonuç
elde etmek için rende ve filtre ünitesini her yar›m kilogramda bir temizleyiniz.
5. Muz, avokado, bö¤ürtlen, patl›can, incir vb. meyve ve sebzelerin suyunu s›kmak mümkün
de¤ildir.
KULLANIM TAL‹MATLARI
Bu cihaz bir güvenlik sistemi ile donat›lm›flt›r. Kapak do¤ru flekilde tak›lmad›¤› takdirde
cihaz çal›flmayacakt›r. Kapa¤› do¤ru flekilde takmak için kilitlerin üst k›sm›n› kapa¤›n
ilgili oluklar›na yerlefltiriniz ve yerine oturma sesi iflitilene kadar kilidin alt k›sm›n› afla¤›
do¤ru bast›r›n›z.
1. fifli istedi¤iniz uzunlu¤a kadar çekerek kablo muhafazas›ndan ç›kar›n›z.
2. prize tak›n›z
3. Kat› meyve s›kaca¤›n› çal›flt›r›n›z: konum 2 (y›ld›z)
Cihaza meyve ve sebze dolduruluyorken motor daima çal›fl›r durumda olmal›d›r.
Meyve ve sebzeler cihaz› durdurmaks›z›n sürekli olarak ilave edilebilir.
- 3 -
Page 5
C‹HAZIN KULLANIMI
Posa haznesini boflaltmak için:
Cihaz› durdurunuz hazneyi elinizle tutarak d›flar› do¤ru çekiniz
Hazneyi yerine geri takmak için ifllemi ters s›rayla tekrarlay›n›z.
TAVS‹YELER
Farkl› türlerdeki meyve ve sebzeler cihaz her kullan›mdan sonra temizlenmeksizin
ifllenebilirler. Tatlar› birbirine kar›flmayacakt›r.
Do¤al meyve sular› lezzetinin ve vitamin de¤erlerinin kaybolmamas› için haz›rlan›r
haz›rlanmaz tüketilmelidir. Ancak meyve suyunu birkaç saat boyunca muhafaza etmek
istiyorsan›z içine do¤al koruyucu olarak limon suyu kar›flt›r›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Kat› meyve s›kaca¤›n› kapal› konuma (o konumu) getiriniz ve cihaz›n fiflini ç›kar›n›z.
1. Kapa¤› ve ay›r›c› üniteyi ve ayr›ca rende ve filtre ünitesini ç›kar›n›z.
2. Hazne içerisindeki ve kapakta kalan posay› ç›kar›n›z ve her iki parçay› da y›kay›n›z
3. Rende ve filtre ünitesini yumuflak bir f›rça ve suyla temizleyiniz
4. Motor ünitesinin d›fl k›sm›n› nemli bir süngerle silerek temizleyiniz.
Cihaz kesinlikle suya sokulmamal›d›r.
- 4 -
Page 6
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Bu cihaz fazla bak›m gerektirmemektedir ve kullan›c› taraf›ndan onar›labilecek hiçbir
parças› bulunmamaktad›r. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Servis ifllemi yaln›zca
ehliyetli servis sorumlular› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Rende ve filtre ünitesi çok narin bir parçad›r ve çok dikkatle kullan›lmas› gerekir. Bu
parçan›n yanl›fl kullan›lmas› hasara neden olabilir. Temizlik ifllemi test afla¤›daki
yönergelere göre gerçeklefltirilmelidir:
1. Rende ve filtre ünitesini yumuflak bir f›rça (ör: difl f›rças›) ve suyla temizleyiniz.
2. Rende ve filtre ünitesini kesinlikle bulafl›k makinesinde y›kamaya kalk›flmay›n›z.
3. Kesinlikle çamafl›r suyu ya da ovma teli kullanmay›n›z.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
- 5 -
Page 7
ENGLISH
SINBO SJ 3134 JUICER
INSTRUCTION MANUAL
DESCRIPTION
Thank you for choosing our products . It is just one of a complete range of cleverly
designed. Safe and practical products which will help to make you life easier. Please
read these instructions. Carefully to get the best results from this product .
A. Plunger
B. Feeder Tube
C. Lid
D. Grater and Filter Unit
E. Separating Unit
F. Spout
G. Motor Unit
H. Pulp Container
I. Locks
J. On/Off Switch
1. Exquisite modern design
2. Transparent see- through cover
3. single speed on/off switch
4. Non-slip rubber footing
5. Stainless steel filter and blade
6. Separate receptacles for juice and pulp
7. Detachable parts for easy cleaning
8. AC 230V, 50Hz, 450W
SAFETY RECOMMENDATIONS
1. Do not disassemble the juice extractor when it is plugged in.
2. Always unplug the juice extractor when not in use
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Check that the voltage on appliance’s rating plate corresponds to the voltage on your
mains supply mater
2. Wash the parts of the product which will come into contact with the fruit
MAINTENANCE
The frater and filter unit is a very fragile part and must be treated with care, Any
mishandling of this part could cause damage. Cleaning must be carried out according
to the following guidelines:
- 6 -
Page 8
MAINTENANCE
1. Clean the grater and filter unit in water using a soft brush (e.g. toothbrush)
2. Never clean the grater and filter unit in a dishwasher
3. Never use bleach or a scouring pad
PREPARATION OF FRUIT
1. Wash and prepare all fruits which you wish to process , into small pieces if required
before feeding into juice extractor.
2. Move the stone from : peaches, prunes, apricots, cherries etc.
4. If you wish to process grapes, quintes, red currantd etc. ,must clean the grater and
filter unit after every half kilogramme, for a better result .
5. Juice cannot be obtained from certain fruit and vegetables ,e.g. bananas, avocados,
blackberries, aubergines, figs etc.
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a safety system. If the lid is not correctly in place . the
appliance will not function. To fit correctly, place the upper part of the locks in the
corresponding grooves of the lid and push down the lower part of the lock until you hear
it click into place .
1. pull out the plug out of the cord storage exit until the required length of cable is
reached
2. plug in
3. Switch the juice extractor on : position 2 (star)
The motor must always be running when fruit or vegetables are fed into the appliance.
Fruit or vegetables can be fed in continually without stopping appliance.
To empty the pulp reservoir
Stop the appliance ,hold the reservoir by the handle and pull outwards
To put the reservoir back in place, reserse the operation.
COMMENTS
Fruit and vegetables of different types can be processed without cleaning the appliance
after each operation .The flavours will not mix.
The natural juices must be drunk immediately after their preparation for maximum
flavour and vitamin benefit . However ,if you wish to keep the juice for several hours
,lemon juice must be added as a natural preservative
CLEANING
Stop the juice extractor (position o) and unplug the appliance.
1. Remove the lid and the separator unit as well as the grater and filter unit
-7 -
Page 9
ATTENTIONS
2. Remove the pulp from the reservoir and the lid and wash both parts
3. Wash the grater and filter unit in water using a soft brush
4. To clean the outside of the motor unit ,use a damp sponge.
This unit must not be immersed in water .
CAUTION
1. Damaged supply cords to be replaced by the manufacturer service agent or similarly
qualified person to avoid hazard
2. Continuously operation three minutes then rest three minutes .In the rest time clean
up the waste residue adhere to the cover, otherwise effect using afraid
3. The appliance shall not be used by young children or infirm persons without supervision
4. Do not let the young children play with the appliance
5. Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged
6. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which move
in use.
- 8 -
Page 10
FRANÇAIS
SINBO SJ 3134 CENTRIFUGEUSE
MODE D'EMPLOI
DESCRIPTION
Merci d'avoir choisi notre produit. Ce produit est celui qui est parmi notre série de
produits ayant une conception rationnelle. Ces produits sécuritaires et pratiques sont
conçus pour faciliter votre vie. Veuillez lire attentivement ce manuel en vue de pouvoir
utiliser l'appareil d'une meilleure façon.
A. Poussoir
B. Cheminée de Remplissage
C. Couvercle
D. Unité de Râpe et de Filtre
E. Unité de Séparation
F. Robinet
G. Unité de Moteur
H. Réservoir de Pulpe
I. Loquet
J. Bouton de Marche/Arrêt
H
1. Forme élégant
2. Couvercle tranparente
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Pieds antiglisse
5. Filtre et rape en inox
6. Récupération séparée de pulpe et jus
7. Pièces amovibles pour nettoyage facile
8. AC 230V, 50Hz, 450W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Ne tentez pas de démonter la centrifugeuse pendant qu'elle est branchée.
2. Débranchez la fiche électrique de la centrifugeuse pendant que vous ne l'utilisez pas.
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
CEUX À FAIRE AVANT DE COMMENCER À UTILISER L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE
FOIS.
1. Assurez-vous que le niveau de voltage indiqué sur l'étiquette de l'appareil est identique
à celui de la source d'alimentation de votre résidence.
2. Lavez les pièces qui vont être en contact avec les fruits.
ENTRETIEN
L'unité de râpe et de filtre est une pièce très fragile et il doit être utilisé avec beaucoup
- 9 -
Page 11
ENTRETIEN
d'attention. L'utilisation incorrecte de cette pièce peut causer un endommagement.
L'opération de nettoyage doit être réalisée selon les directifs ci-dessous :
1. Nettoyez l'unité de râpe et de filtre avec une brosse douce (par ex. brosse à dents) et
avec de l'eau.
2. Ne tentez jamais de laver l'unité de râpe et de filtre au lave-vaisselle.
3. N'utilisez jamais d'eau de Javel ou d'éponges abrasives.
PRÉPARATION DES FRUITS
1. Lavez les fruits dont vous souhaitez presser le jus et préparez-les en les divisant en
petits morceaux avant de les mettre dans la centrifugeuse.
2. Enlevez le noyau des fruits comme la pêche, la prune, l'abricot, la cerise.
3. Pelez le zeste des fruits comme l'orange, le citron, le pamplemousse, le melon
(dénoyautez aussi), l'ananas (enlevez aussi le milieu), le concombre, etc.
4. Si vous désirez presser des raisins, des coings, des myrtilles, des groseilles etc., pour
obtenir de meilleurs résultats, nettoyez l'unité de râpe et de filtre tous les demikilogrammes.
5. Il n'est pas possible de presser le jus des fruits et des légumes comme la banane,
l'avocat, la mûre, l'aubergine, la figue etc.
MODE D'EMPLOI
Ce produit est doté d'un système de sécurité. L'appareil ne fonctionnera pas jusqu'à ce
que le couvercle soit correctement installé. Pour monter le couvercle correctement,
installez la partie supérieure des loquets aux rainures concernées du couvercle et pressez
vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez le déclique montrant qu'il est installé à sa
place.
1. Retirez la fiche électrique de la protection de cordon, en la tirant jusqu'à la longueur
que vous désirez.
2. Branchez à la prise de courant.
3. Mettez la centrifugeuse en marche: position 2 (étoile)
Le moteur doit toujours être en état de fonctionnement lors du remplissage de fruitslégumes dans l'appareil.
Les fruits-légumes peuvent être rajoutés continuellement sans avoir à arrêter l'appareil.
Pour vider le réservoir de pulpe.
Arrêtez l'appareil, tirez le réservoir vers l'extérieur en le saisissant avec votre main.
Répétez l'opération dans le sens inverse pour monter à nouveau le réservoir à sa place.
CONSEILS
Les fruits-légumes de différentes sortes peuvent être traités sans que l'appareil ne soit
nettoyé après chaque usage. Les goûts ne se mélangeront pas.
Les jus de fruits naturels doivent être consommés tout de suite après qu'ils soient
-10 -
Page 12
CONSEILS
préparés afin que la saveur et que les valeurs de vitamines ne soient pas perdues.
Seulement si vous voulez préserver le jus de fruit pendant quelques heures, mélangez
du jus de citron à l'intérieur en tant que conservateur naturel.
NETTOYAGE
Positionnez la centrifugeuse sur « arrêt » (position 0) et débranchez la fiche électrique
de l'appareil.
1. Retirez le couvercle et l'unité de séparation et d'autre part l'unité de filtre.
2. Enlevez la pulpe restante à l'intérieur du réservoir et du couvercle et lavez toutes les
deux pièces.
3. Nettoyez l'unité de râpe et de filtre avec une brosse douce et avec de l'eau.
4. Nettoyez la partie extérieure de l'unité de moteur en l'essuyant avec une éponge
humide.
L'appareil ne doit jamais être plongé dans l'eau.
ATTENTION
1. En cas de dysfonctionnement du cordon d'alimentation, afin d'éviter les dangers ; le
cordon doit être remplacé par le fabricant, l'autorisé de service ou une personne similaire
autorisée.
2. En cas d'usage discontinu de trois minutes, faites reposer l'appareil pendant trois
minutes. Lors de cette attente, vous pouvez nettoyer les restes qui sont collées au
couvercle pour empêcher que la performance ne diminue.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par les enfants ou les personnes
handicapées.
4. Ne permettez pas les enfants jouer avec cet appareil.
5. N'utilisez pas l'appareil si le tamis rotatif a été endommagé.
6. Arrêtez l'appareil avant de remplacer les accessoires ou de contacter les pièces.
- 11 -
Page 13
NEDERLANDS
SINBO SJ 3134 FRUITPERS
GEBRUIKSHANDLEIDING
BESCHRIJVING
Wij danken u voor het verkiezen van ons product. Het is een van de producten in onze
reeks van vernuftig ontworpen apparaten, veilig en praktisch in gebruik, die erop gericht
zijn uw leven te vergemakkelijken. Gelieve de handleiding aandachtig te lezen om optimaal
van dit product te kunnen
genieten.
A. Aanduwer
B. Vulopening
C. Deksel
D. Rasp- en Filterunit
E. Separator unit
F. Tuit
G. Motorbehuizing
H. Pulpreservoir
I. Vergrendeling
J. Aan/Uit schakelknop
1. Fraai modern design
2. Transparent deksel
3. Enkele snelheid aan/uit schakelaar
4. Antislip voetjes
5. RVS filter en blad
6. Aparte opvang van sap en pulp
7. Afneembare onderdelen voor makkelijke reiniging
8. AC 230V, 50Hz, 450W
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Demonteer de fruitpers niet terwijl de stekker in het stopcontact zit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact als u de fruitpers niet gebruikt.
VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT:
1. Controleer of de voltage vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de plaatselijke
netspanning.
2. Reinig grondig alle onderdelen die met het fruit in aanraking zullen komen.
ONDERHOUD
De Rasp- en Filterunit is een bijzonder delicaat onderdeel en moet voorzichtig gehanteerd
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
- 12 -
Page 14
ONDERHOUD
worden. Foutief gebruik kan beschadiging tot gevolg hebben. Volg onderstaande instructies
voor reiniging:
1. Reinig de Rasp- en Filterunit met water, met behulp van een zachte borstel (bv.
tandenborstel).
2. De Rasp- en Filterunit mag in geen geval in de vaatwasser worden gereinigd.
3. Gebruik nooit bleekwater of schuursponsen.
DE VRUCHTEN VOORBEREIDEN
1. Was het fruit dat u gaat persen en snijd het in blokjes.
2. Haal de pitten uit perziken, pruimen, abrikozen, kersen e.d. vruchten..
3. Sinaasappelen, citroenen, pompelmoezen, meloenen (haal er ook de pitten uit), ananas
( snijd er de harde kern uit), komkommer e. d. voedingsproducten moeten worden
geschild.
4. Als u druiven, kweeperen, bosbessen of aalbessen perst moet om een goed resultaat
te bekomen, de Rasp- en Filterunit om de halve kg. worden schoongemaakt.
5. Uit bananen, avocado, braambessen, aubergines, vijgen e.d. vruchten en groenten kan
geen sap worden geperst.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Dit apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem dat de werking belet ingeval het
deksel niet goed is aangebracht. Om het deksel op de correcte wijze te bevestigen, plaats
het bovendeel van de vergrendeling in de corresponderende groeven van het deksel en
duw het onderste gedeelte van de vergrendeling omlaag tot u het deksel hoort vastklikken.
1. Trek het snoer uit tot de gewenste lengte.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet het apparaat aan in stand 2 (sterren).
De motor moet blijven draaien terwijl u fruit en groenten in het apparaat doet.
Fruit en groenten kunnen voortdurend worden toegevoegd zonder dat het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Op het pulpreservoir te legen moet de fruitpers worden uitgeschakeld.
Grijp na uitschakeling van het apparaat het reservoir vast aan de handgreep en trek het
naar buiten toe uit het apparaat.
Doe hetzelfde in omgekeerde richting om het reservoir opnieuw aan te brengen.
NUTTIGE WENKEN
Fruit en groenten van verschillende aard kunnen zonder bezwaar achter elkaar geperst
worden zonder dat het apparaat tussendoor moet worden gereinigd. De smaken zullen
zich niet mengen.
Om optimaal van de smaak en vitaminewaarde van natuurlijk fruitsap te kunnen genieten
moet het dadelijk na bereiding worden verbruikt. Als u het toch enkele uren wilt bewaren
is het aan te raden er een weinig citroensap aan toe te voegen, als natuurlijk conserverend
middel.
-13 -
Page 15
REINIGING
Schakel de fruitpers uit (schakelknop in 0-stand) en haal de stekker uit het stopcontact.
1. Verwijder het deksel, de separator en de rasp- en filterunit.
2. Leeg het pulpreservoir, verwijder aanklevende pulpresten van het deksel en was beide
delen in water.
3. Reinig de rasp- en filterunit met water, met behulp van een zachte borstel.
4. Wrijf de behuizing schoon met een vochtige doek.
Dompel het apparaat in geen geval in water.
OPGELET
1. Ingeval het snoer defect of beschadigd is moet het om alle gevaar te vermijden door
de kabelfabrikant, een bevoegde Service of geschoold vakman worden vervangen..
2. Dit apparaat mag niet langer dan 3 minuten onafgebroken worden gebruikt. Laat het
vervolgens 3 minuten afkoelen. Onderwijl kunt u eventuele resten van het deksel
verwijderen om de goede werking van het apparaat te verzekeren..
3. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of gehandicapten tenzij onder
nauwlettend toezicht.
4. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
5. Gebruik het apparaat niet ingeval de roterende zeef beschadigd is.
6. Schakel altijd het apparaat uit voordat u accessoires monteert of demonteert of
onderdelen aanraakt.
- 14 -
Page 16
ESPANOL
SINBO SJ 3134 EXTRACTOR DE JUGO
INSTRUCCIÓN DEL USO
DESCRIPCIÓN
Graciar para elegir nuestro producto. Es un producto de nuestro serie de los productos
del diseño racional. Estos productos seguros y prácticos se han diseñado para facilitar
vuestra vida. Para utilizar la máquina mejor, por favor lee esta instrucción cuidadamente.
A. Mango empujador
B. Tubo de alimentación
C. Tapa
D. Unidad de rallador y filtro
E. Unidad de seperar
F. Grifo
G. Unidad de motor
H. Cisterna de sedimento
‹. Cerradura
J. Botón de abrir/apagar
1. Diseño elegante y moderno
2. Tapa transparente
3. Botón de abrir/apagar configurado a una
velocidad
4. Pata de caucho que evita deslizarse
5. Filtro y cuchillo de acero inoxidable
6. Cisternas separadas para zumo y sedimento
7. Piezas desmontables que suministra la facilidad de limpieza
8. AC 230V, 50Hz, 450W
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
1. No intente desmontar cuando el extractor de jugo está enchufado.
2. Si no se utiliza el extractor de jugo, desenchufa la máquina.
ANTES DEL PRIMER USO DE LA MÁQUINA, HAY QUE HACER LAS SIGUIENTES:
1. Tiene que estar seguro que los voltajes de la máquina y la fuente de energía son
mismos.
2. Lave las piezas que se tocan a las frutas.
MANTENIMIENTO
Unidad de rallador y filtro es una pieza muy fina y tiene que utilizar cuidadamente. Uso
malo de esta pieza puede causar a los daños. El proceso de la limpieza se realiza según
las instrucciones siguientes:
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
- 15 -
Page 17
MANTENIMIENTO
1. Limpie la unidad de rallador y filtro por un cepillo suave (ejemplo: cepillo de dientes)
y agua.
2. No intente lavar la unidad de rallador y filtro por lavavajillas.
3. No utiliza blanqueador o alambre nunca.
REPARACIÓN DE LAS FRUTAS
1. Lave las frutas que se quiera estrujar y repara por cortar a las piezas pequeñas antes
de poner dentro del extractor de jugo.
2. Saca las pepitas de los melocotones, ciruelas, albaricoques, cereza.
3. Quita las palas de los materiales como naranja, limón, pomelo, melón (también
eliminan los granos), piña (quitar el centro), pepino etc.
4. Limpie la unidad de rallador y filtro cada medio kilograma para mejor resultados para
estrujar uvas, membrillo, arándano, grosella roja.
5. No es posible estrujar las verduras y frutas como los plátanos, aguacates, moras,
berenjenas, higos.
INSTRUCCIÓN DEL USO
Esta máquina tiene un sistema de seguridad. Si no se monte la tapa correctamente la
máquina no se funciona. Para montar la tapa correctamente fije la parte superior de la
tapa a los huecos relativos de la tapa y empuje la parte interior de la cerradura hacia
abajo hasta se sale un sonido de fijar.
1. Saque el enchufe desde el encaje de cable por tirar el enchufe a la longitud querida.
2. Enchuféla.
3. Haga funcionar el extractor de jugo: posición 2 (estrella)
Cuando poniendo verduras y frutas a la máquina, el motor se debe funcionar siempre.
Las frutas y verduras se pueden añadir sin parar la máquina.
Para verter la cisterna de sedimento
Haga parar la máquina, tire la cisterna por coger por su mano.
Para montar la cisterna a su lugar repite el proceso por el orden contrario.
RECOMENDACIONES
Las frutas y verduras de los distintos tipos se pueden procesar sin limpiar la máquina
después de cada uso. Sus sabores no se mezclan.
Los zumos naturales se deben consumir después de reparar para no perder los valores
de vitamines y sus sabores. Pero si quiere guardar el zumo por unos horas, añade zumo
de limón como preservativo natural.
LIMPIEZA
Haga el extractor de jugo apagado (posición de 0) y desenchufe.
1. Desmonte la tapa y unidad de rallador y filtro.
-16 -
Page 18
LIMPIEZA
2. Saca el sedimento que se queda dentro de la cisterna y tapa y lava los dos de las
piezas.
3. Limpie la unidad de rallador y filtro por un cepillo y agua.
4. Limpie la parte exterior de la unidad del motor por un esponja húmeda.
La máquina no se debe meter en agua nunca.
ATENCIÓN
1. Si el cable de energía se avería para evitar los peligros, el cable se debe cambiar por
el fabricante del cable, competente del servicio o la persona cualificada similar.
2. Si se utiliza por tres minutos sin parar, hace esperar la máquina por tres minutos.
Para no reducir el rendimento durante el proceso de esperar, puede limpiar los sedimentos
que se quedan en la tapa.
3. Esta máquina no se debe utilizar por los niños o personas minúsvalidos.
4. No permite que los niños juegan con la máquina.
5. Si el filtro girado se avería, no utiliza la máquina.
6. Antes de cambiar los accesorios o tocar las piezas, apaga la máqui
- 17 -
Page 19
- 18 -
A
B
C
D
E
H
I
J
F
G
H
Page 20
-19 -
Page 21
- 20 -
Page 22
HRVATSKI
SINBO SJ 3134 SOKOVNIK
UPUTSTVO ZA UPORABU
OBJAˇSNJENJE
Zahvaljujemo vam se na odabiru naˇseg proizvoda. Ovo je jedan od proizvoda iz naˇse serije
proizvoda racionalnog dizajna. Ovi sigurni i praktiˇcni ured¯aji dizajnirani su kako bi vaˇs
ˇzivot uˇcinili lakˇsim. Da biste vaˇs ured¯aj koristili na najbolji naˇcin molimo vas da paˇzljivo
proˇcitate ovo uputstvo za uporabu.
A. Potiskivaˇc
B. Cijev za umetanje hrane
C. Poklopac
D. Rende i filter
E. Jedinica za odvajanje
F. Sisak/ˇcesma
G. Motorna jedinica
H Spremnik za pulpu
I. Kljuˇc
J. Gumb za ukljuˇciti/iskljuˇciti
H
1. Elegantan i moderan dizajn
2. Prozorni poklopac
3. Gumb za ukljuˇciti/iskljuˇciti podeˇsen u jednoj
brzini
4. Gumene noˇzice protiv kliˇzenja
5. Filter i noˇzevi od inoxa
6. Posebni spremnici za sok i pulpu
7. Odvojivi dijelovi za lako odrˇzavanje
8. AC 230V, 50Hz, 450W
SIGURNOSNE PREPORUKE
1. Ne pokuˇsavajte demontirati sokovnik kada je ukljuˇcen u utiˇcnicu.
2. Kada sokovnik nije u uporabi izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
ˇ
STO JE POTREBNO UˇCINITI PRIJE PRVE UPORABE URED–AJA
1. Uvjerite se da vrijednost napona na informacijskoj naljepnici ured¯aja odgovara
vrijednostima napona u vaˇsem domu.
2. Dijelove ured¯aja koji dolaze u kontakt s vo´cem operite.
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
ODRˇZAVANJE
Jedinica rende i filter je jako osjetljiv dio. Budite jako oprezni kod uporabe ovog dijela
ured¯aja. Pogreˇsna uporaba ovog dijela moˇze uzrokovati kvar. ˇCiˇs´cenje treba izvrˇsiti u
- 21 -
Page 23
ODRˇZAVANJE
skladu sa sljede´cim smjernicama:
1. Rende i filter operite pod vodom i oˇcistite mekom ˇcetkom (npr.ˇcetkica za zube).
2. Rende i filter nipoˇsto ne perite u stroju za pranje posud¯a.
3. Nipoˇsto ne koristite abrazivna sredstva za ˇciˇs´cenje ili ˇzicu za sud¯e.
PRIPREMA VO´CA
1. Operite vo´ce koje ˇzelite cijeti i prije umetanja u sokovnik izreˇzite na manje komade.
2. Uklonite jezgre iz vo´ca kao ˇsto je breskva, ˇsljiva, marelica i treˇsnja.
3. Naranˇcu, limun, grejfurt, dinju (uklonite i sjemenke), ananas (izvadite srednji dio ),
krastavac i sl. prije cijed¯enja treba oljuˇstiti.
4. Za postizanje boljih rezultata kod cijed¯enja soka od groˇzd¯a, dunje, brusnice i ribizle,
nakon svakih pola kilograma potrebno je oˇcistiti rende i filter.
5. Nije mogu´ce cijediti sok od banane, avokada, kupina, patlidˇzana, smokve i sl.vo´ca i
povr´ca.
UPUTE ZA RUKOVANJE
Ovaj ured¯aj opremljen je sigurnosnim sustavom. Ako poklopac nije ispravno postavljen
ured¯aj ne´ce raditi. Da biste pravilno postavili poklopac gornji dio brava uklopite u
odgovaraju´ce ˇzljebove i donji dio brave pritisnite ka dolje sve dok se ne oglasi zvuk koji
oznaˇcava da je poklopac pravilno uklopljen na svoje mjesto.
1. Izvucite kabel iz ku´ciˇsta u duˇzini koju ˇzelite.
2. Umetnite utikaˇc u zidnu utiˇcnicu.
3. Ukljuˇcite sokovnik: pozicija 2 (zvijezda)
Kada ubacujete hranu u ured¯aj motor mora stalno raditi.
Vo´ce i povr´ce je mogu´ce dodavati u kontinuitetu bez zastoja.
Da biste ispraznili spremnik za pulpu:
Zaustavite ured¯aj, uhvatite rukom spremnik i izvucite vani.
Za postavljanje spremnika za pulpu uradite suprotno.
SAVJETI
Moˇzete obrad¯ivati razne vrste vo´ca i povr´ca a da pri tom ne morate uvijek ispirati rende
i filter. Ne´ce do´ci do mijeˇsanja okusa.
Cjed¯eni sok treba odmah konzumirati jer ´ce na taj naˇcin biti saˇcuvan okus i vitaminska
vrijednost. Med¯utim ukoliko sok ˇzelite saˇcuvati nekoliko sati onda mu dodajte prirodnu
zaˇstitu, sok od limuna.
ˇCIˇS´
CENJE
Sokovnik podesite u poziciju iskljuˇceno (pozicija 0) i izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
1. Uklonite poklopac i izvadite odvojivu jedinicu kao i rende i filter.
2. Uklonite pulpu iz spremnika i sa poklopca i oba ova dijela operite pod vodom.
-22 -
Page 24
ˇCIˇS´
CENJE
3. Rende i filter operite pod vodom uz koriˇstenje meke ˇcetkice.
1. U cilju izbjegavanja svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel za napajanje treba da zamjeni
samo proizvod¯aˇc kabela, ovlaˇsteni servisni centar ili struˇcna osoba.
2. Ako ured¯aj koristite 3 minute u kontinuitetu, saˇcekajte 3 minute da se odmori. Za to
vrijeme moˇzete oˇcistiti pulpu koja se nakupila na poklopcu a koja moˇze utjecati na
smanjenje performanse ured¯aja.
3. Ovaj ured¯aj ne treba da koriste djeca i osobe s posebnim potrebama bez nadzora osobe
koja moˇze snositi odgovornost za sigurnu uporabu ured¯aja.
4. Zabranite djeci da se igraju s utred¯ajem.
5. Ne koristite ured¯aj s oˇste´cenim rotiraju´cim filterom.
6. Prije zamjene dijelova ili kontakta s dijelovima obavezno iskljuˇcite ured¯aj.
- 23 -
Page 25
A
B
C
D
E
H
I
J
F
G
H
- 24 -
Page 26
-25 -
Page 27
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMA-
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO
32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHAN-
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 29 -
Page 31
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: KATI MEYVE SIKACA⁄I
Markası: S‹NBO
Modeli: SJ 3134
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 16/07/2010
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 31 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.