SINBO SJ 3129 User Manual [es, fr, en]

Page 1
SJ 3129 BLENDER SET‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
AR
Page 2
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
Page 3
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
* 65 mm çap›ndaki besleme borusu ile bütün havuç ve elman›n suyu s›k›labilir. * Çok-fonksiyonlu kullan›m için 1.5L plastik blender ve kahve ö¤ütücü aksesuar› * Temizleme ve de¤ifltirme kolayl›¤› için benzersiz tasar›ml› sökülebilir parçalar. * Saydam kapak ve kaymaz kauçuk ayak * 1.5L posa haznesi ve 550ml meyve suyu kab› * Paslanmaz çelik gövde * Daha fazla hijyen için paslanmaz çelik filtre sepeti * Paslanmaz çelik b›çak aksam› * ‹ki kademeli devir kontrolü * Meyvelerden yüksek oranda su s›kma * 400W gücündeki motoru koruyan afl›r› ›s›nma koruma sistemi ve güvenlik kilit tertibat
AC 230V~ / 50Hz / 400W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN TANITIMI
1. ‹tme tokma¤›
2.fieffaf kapak
3. Süzgeç
4. Orta halka
5. Sap
6. Posa haznesi
7. Motor mili
8. Ana makine
9. Üst kapak
10. Kar›flt›rma kab› kapa¤›
11. Kar›flt›rma kab›
12. Conta
13. Kar›flt›rma kesici taban›
14. Ö¤ütme kab›
15. Ö¤ütme kesici taban›
- 2 -
Page 4
ÖN B‹LG‹
1. Bu makine iste¤inize göre meyve suyu s›kma, ö¤ütme, kar›flt›rma, buz
parçalama gibi çok çeflitli ifllemleri gerçeklefltirebilen bir üründür.
2. Özel, basit ve estetik tasar›ml› bu ürün birçok fonksiyona sahiptir; kullan›m› ve temizlemesi kolayd›r.
3. Afl›r› ›s›nma korumas›na sahip yüksek devirli elektrik motoru son derece verimlidir, zaman ve enerjiden tasarruf sa¤lar ve kullan›m ömrü uzundur.
4. Cihaz›n çal›flt›r›lmas›nda kullan›lan güvenlik kilidi sistemi kullan›m güvenli¤i ve tutarl›l›¤› sa¤layacak flekilde özel olarak tasarlanm›flt›r.
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka uyulmas› gerekmektedir:
1. Bu makine, sap kapa¤a tak›lmad›¤›nda ya da kesici taban› yerine yerlefltirilmedi¤inde motorun çal›flmas›n› engelleyerek kullan›c› güvenli¤i sa¤layan bir güvenlik sistemi ile donat›lm›flt›r.
2. Kat› meyve s›kaca¤›n› sökmeden ya da takmadan önce kapa¤›n besleme giriflinin üst k›sm›n› elinizle bast›r›n›z ve takmak için sap›n kapak üzerindeki yuvaya girmesini ya da sökmek için sap›n yuvadan ç›kmas›n› sa¤lay›n›z.
3. Süzgeci sökmeden önce ilk olarak kapa¤› ve posa haznesini ç›kar›n›z, daha sonra ak›tma ucunu elinizle tutarak orta halkay› 30 derece çeviriniz ve yukar› do¤ru kald›r›n›z, süzgeç motor milinden kendili¤inden ayr›lacakt›r.
4. Cihaz›n zarar görmesini önlemek için ilk olarak güç kayna¤›n›n etiketteki voltaj de¤erine uygun oldu¤undan emin olunuz.
5. Sökülebilen tüm parçalar› temizleyiniz ("bak›m ve temizlik" bölümüne baflvurunuz).
6. Parçalar› takmadan önce lütfen "ana parçalar›n adlar› ve pozisyonlar›" flemas›n› dikkatli bir flekilde inceleyiniz.
7. Cihaz› kullanmadan önce lütfen "dikkat edilecek noktalar" bölümünü okuyunuz.
D‹KKAT!
1. Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kiflinin gözetimi ya da yard›m› olmaks›z›n
fiziksel engelleri olan, bilinci yerinde olmayan ya da zihinsel yetersizli¤i olan kiflilerce (çocuklar dahil) kullan›lmamal›d›r. Çocuklar›n makineyle oynamas›na
- 3 -
Page 5
D‹KKAT
engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
2. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce dengeli ve düzgün bir tezgah üzerine yerlefltiriniz ve yukar›da aç›klanan flekilde kullan›n›z.
3. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce ilk olarak süzgecin ve motor milinin yerlerine oturmufl oldu¤undan; süzgeç, kesici ve fleffaf kapak aras›nda s›k›flma olmad›¤›ndan emin olunuz. fieffaf kapa¤› tak›n›z, sap› sabitleyiniz ve makineyi aç›n›z.
4. ‹lk kullan›m s›ras›nda motor ilk çal›flmas›n› gerçeklefltirece¤i için hafif bir koku ve k›v›lc›m meydana gelebilir, bu normal bir durumdur; motor bir süre kullan›ld›ktan sonra bu durumlar ortadan kalkacakt›r.
5. Meyve-sebze suyu s›karken orta tabanda ve posa haznesinde çok miktarda s›k›lan su ve posa bulunmad›¤›ndan emin olunuz, bunlar dolduysa cihaz› kullanmaya devam etmeden önce gücü kesip cihaz› temizleyiniz.
6. Kullan›m s›ras›nda kap kapa¤›n› açmay›n›z. Cihaz güç kayna¤›na ba¤l› durumdayken elinizi ya da mutfak aletlerini kar›flt›rma kab›na ya da besleme deli¤ine sokmaya kalk›flmay›n›z, yaralanmaya ya da cihaz›n ar›zalanmas›na neden olabilecek kazalar meydana gelebilir.
7. Cihaz›n kullan›m ömrünün uzun olmas› için motor afl›r› ›s›nmadan koruma tertibat›yla donat›lm›flt›r. Motor uzun bir süre çal›flt›¤› takdirde ya da afl›r› yüklenmeye maruz kald›¤›nda tehlikeli s›cakl›k afl›l›rsa güç beslemesi otomatik olarak kesilecektir. Motor durduktan sonra, fifli çekiniz ve cihaz› yeniden kullanmaya bafllamadan önce motorun so¤umas›n› bekleyiniz (yaklafl›k 30 dakika).
8. Parçalar›n sterilizasyon kutusunda, buharla ya da kaynatma yoluyla yüksek s›cakl›klarda sterilize edilmesi kesinlikle yasakt›r.
9. Kullan›m s›ras›nda çocuklar› cihaz›n bafl›nda yaln›z b›rakmay›n›z ve kesinlikle cihaz› kullanmaya kalk›flmalar›na izin vermeyiniz.
10. Bu makine kar›flt›rma, k›yma ya da ö¤ütme durumlar›ndayken bofla çal›flmas›na ya da afl›r› dolu flekilde çal›flmas›na kesinlikle izin vermeyiniz.
11. Cihaz› kulland›ktan sonra, iflledi¤iniz malzemeleri boflaltmadan önce ilk olarak fifli prizden çekiniz.
12. Kesiciler son derece keskindir, yaralanma tehlikesine maruz kalmamak için kesiciyi temizlerken elle y›kamaya kalk›flmay›n›z, suya tutarak temizleyiniz.
13. Bu cihaz tasarlanan amac› d›fl›nda kullan›lmamal›d›r.
- 4 -
Page 6
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
Meyve-sebze suyu s›kma
1. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce lütfen ana
makinenin çal›flt›rma dü¤mesinin durma konumunda oldu¤undan emin olunuz, bu sayede montaj tam olarak yap›lmadan ana makinenin çal›flt›r›lmas› önlenmifl olur, kiflilerin yaralanmas› ve cihaz›n zarar görmesi engellenir.
2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce ilk olarak süzgecin ve motor milinin yerlerine oturmufl oldu¤undan; süzgeç, kesici ve fleffaf kapak aras›nda s›k›flma olmad›¤›ndan emin olunuz. fieffaf kapa¤› tak›n›z, sap› kapak yuvas›na sokunuz ve makineyi aç›n›z.
3. Cihaz› kullanmadan önce lütfen "ana parçalar›n adlar› ve pozisyonlar›" flemas›n› dikkatli bir flekilde inceleyerek cihaz› monte ediniz. Gücü aç›n›z ve dü¤meye basarak cihaz›n yaklafl›k 5 saniye bofl çal›flmas›n› sa¤lay›n›z. Haz›rlam›fl oldu¤unuz sebze ya da meyveyi cihaz›n besleme a¤z›na doldurunuz,
- 5 -
Page 7
C‹HAZIN KULLANIMI
itme tokma¤›yla eflit, dengeli ve yavafl bir flekilde afla¤› do¤ru bast›r›n›z. Taze ve sa¤l›kl› sebze/meyve suyunuz haz›rd›r.
4. Besleme a¤z›n›n çap› büyük oldu¤u için bütün elma ya da armutlar›n suyu meyvelerin kesilmesine gerek duyulmadan kolay ve h›zl› bir flekilde s›k›labilir. Not yiyecekleri itme tokma¤›yla afla¤› bast›r›rken uygulanan güç eflit ve dengeli olmal›d›r, su s›kma iflleminin sa¤l›kl› bir flekilde gerçeklefltirilmesi için 1 kg'den daha fazla bir kuvvet uygulayarak bast›rmay›n›z, anl›k güç uygulamay›n›z.
Kar›flt›rma
1. Çal›flt›rma dü¤mesinin durdurma konumunda
oldu¤undan emin olunuz.
2. Contay› kesici taban›n yuvas›na tak›n›z, kar›flt›rma kab›n› kesici tabana sabitleyiniz (s›k›flt›rmak için saat yönünde, gevfletmek için ters saat yönünde), kar›flt›rma kab› kapa¤›n› ve besleme kapa¤›n› tak›n›z.
3. Kesici taban›n› saat yönünde çevirerek ana makineye tak›n›z (sökmek için ters saat yönünde çeviriniz), sökmek için kab› tutmaya kalk›flmay›n›z aksi takdirde kap kesici taban›ndan ayr›larak içindeki yiyecekler d›flar› dökülecektir.
Yumurta ç›rpma
Yumurtalar› kar›flt›rma kab›na k›r›n›z, bir miktar kaynat›l›p so¤utulmufl su ve un ilave ediniz. Kapa¤› tak›p sabitleyiniz ve dü¤meye basarak cihaz› düflük devirde 1 dakika boyunca çal›flt›r›n›z.
Sebze ya da meyve iflleme
‹fllenecek sebze ya da meyveyi kabu¤unu soyduktan ve çekirde¤ini ç›kard›ktan sonra parçalar ya da dilimler halinde kesip her seferinde 250 g ila 350 g olmak üzere kaba yerlefltiriniz, bir miktar kaynat›l›p so¤utulmufl su ilave ediniz, "kullan›m için montaj" talimat›na göre cihaz› monte ediniz, ifllemeye bafllamak için cihaz› çal›flt›r›n›z.
Ö¤ütme
1. Kurutulmufl g›dalar›n toz haline getirilmesi için ö¤ütme kab› kullan›l›r.
- 6 -
Page 8
C‹HAZIN KULLANIMI
Kullan›m s›ras›nda ö¤ütme kab›na her seferinde 150 g malzeme koyunuz, ö¤ütme kesici taban›n› üstüne kapat›n›z, saat yönünde çevirerek s›k›flt›r›n›z, bunu flemada gösterilen pozisyona göre ana makinenin üzerine monte ediniz, saat yönünde çevirerek s›k›flt›r›n›z, ö¤ütme kab›n› elinizle s›k›ca bast›r›n›z, ö¤ütmeye bafllamak için dü¤meyi çal›flma konumuna getiriniz.
2. Susam, badem ya da ya¤ içeren benzeri yiyecekler ö¤ütürken ö¤ütme kab›na bir kafl›k toz fleker atman›z ifllemi kolaylaflt›racakt›r. Not :Ö¤ütme ifllemi s›ras›nda motorun bofla dönmesi halinde ör: Kesici yiyecekle temas etmiyorsa, makineyi derhal durdurunuz ve gücü kesiniz. Yiyecekleri nazik bir flekilde kar›flt›rd›ktan sonra ö¤ütme ifllemine devam etmek için makineyi yeniden çal›flt›r›n›z.
Çal›flma süresi
Bu cihaz›n dü¤mesi O kademe, I kademe, II kademe ve kesintili çal›flma fleklinde tasarlanm›flt›r (O durma, I düflük devir, II yüksek devir ve kesintili çal›flma). K›yma, kesme ve ö¤ütme ifllemleri için kesintili çal›flma ve yüksek devir seçiniz, cihaz› 10 saniye çal›flt›r›p 5 saniye durdurarak kullan›n›z, 1 dakika çal›flt›rd›ktan sonra yeniden çal›flt›rmadan önce so¤umas› için 1 dakika bekleyiniz. Sebze, meyve, soya sütü ifllemek için kesintili çal›flma ya da yüksek devir, yumurta ç›rpmak için düflük devir tercih ediniz. Meyve-sebze suyu s›kmak için yüksek devir seçiniz, cihaz› 1 dakika çal›flt›rd›ktan sonra yeniden çal›flt›rmadan önce so¤umas› için 1 dakika bekleyiniz. Yukar›daki ifllem üç kez yap›ld›ktan sonra cihaz› 15 dakika boyunca durdurunuz, motor so¤uyana kadar yeniden çal›flt›rmay›n›z, bu sayede makinenin kullan›m ömrü korunacak ve makine performans›n› kaybetmeden size hizmet vermeye devam edecektir.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz
- 7 -
Page 9
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Makine çok s›k kullan›l›yorsa motorun kuru ve temiz tutulmas›na büyük
özen gösteriniz.
2. Cihaz› uzun bir süre kullanmayacaksan›z motorun nemlenip küflenmemesi için cihaz› kuru ve iyi havaland›r›lan bir yerde muhafaza ediniz.
3. Ana makineyi y›kamaya kalk›flmay›n›z. Temizlemek için yaln›zca nemli bir bez kullan›n›z. ‹tme tokma¤›, kapak, orta taban, posa haznesi, ak›tma ucu kapa¤› gibi di¤er parçalar do¤rudan suyla y›kanarak temizlenebilirler.
4. Ayda bir kez, kar›flt›rma kab›, k›yma kab› ve ö¤ütme kab›n›n kesici taban›n› ç›kar›p kesici miline ve yata¤›na küçük bir damla yemeklik ya¤ damlatarak ya¤lama yap›n›z.
5. Kar›flt›rma kab›n› temizlemek için içine bir miktar s›cak su ve bulafl›k deterjan› koyup bunu ana makineye tak›n›z, kapa¤›n› kapatt›ktan sonra cihaz› 30 saniye boyunca çal›flt›r›n›z ve suyla durulayarak temizleyiniz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
- 8 -
Page 10
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma
kan›t›n› ekleyin (örn. kasa fifli).
- 9 -
Page 11
SINBO SJ-3129 JUICER/BLENDER/GRINDER SET INSTRUCTION MANUAL
Instruction
Please carefully read the instructions before using.
Diagram of name and position of main components and technical specification
1. Pushing bar
2.Transparent cover
3. Juicing net
4. Middle ring
5. Handle
6. Residue barrel
7. Rotor
8. Main machine
9. Top cover
10. Mixing cup cover
11. Mixing cup
12. Sealing ring
13. Mixing cutter seat
14. Grinding cup
15. Grinding cutter seat
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 10 -
Page 12
PERFORMANCES
1.This machine serves the functions of juicing, grinding, mixing, water-ice
making and others, enriching your life, selected at will.
2.Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure, easy to operate and clean.
3.High speed electric motor with overheating protection is adopted, high efficiency, time saving, energy saving, high service life of the motor.
4.Safety lock unit for switching is specially designed, in order to make sure safety and reliability in use.
Attention before using
1.This machine is set with safety unit, when the handle does not fasten the
cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot turn, so as to ensure safety for the user.
2.When disassembling or assembling the juicer, press the upper of feed port of the cover with your hand, then force the handle to slide in or out of cover slot.
3.When disassembling juicing net, first remove the cover and residue barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by holding juicing nozzle with your hand, and take up, the juicing net will automatically leave the rotor.
4.In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance with rated voltage.
5.Clean all parts able to disassemble (refer to the section of "maintenance and cleaning").
6.When assembling, please carefully read the diagram of "name and position of main components".
7.Please carefully read the "attentions" before using.
Juicing
1.Before using, please confirm the button switch of the
main machine in stop state, in this way, in case assembly is not completed, starting the main machine can be avoided, so unnecessary damage for persons or property avoided.
2.Before juicing, first confirm juicing net and rotor
- 11 -
Page 13
JUICING
clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover slot, then turn on the machine.
3.For using, assemble according to the diagram of "name and position of main components". Turn on power supply, press switch to let the machine run no­load for 5 sec. Put prepared vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or fruit can be found, original, fresh, good for health.
4.For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg, no too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced.
Mixing
1.First check the position switch in stop state (the switch
shall be in stop position).
2.Put sealing ring into cutter seat slot, screw and fasten mixing cup into cutter seat (clockwise for fastening, and counterclockwise for loosening), put the mixing cup cover and the feed cover on.
3.Clockwise screw the cutter seat into the main machine with your hand (counterclockwise for loosening), no holding the cup with your hand for disassembling, otherwise, the cup will leave the cutter seat make food in the cup leak out.
Egg mixing
Put egg without eggshell into the mixing cup, pour appropriate cool boiled water, add some flour. Put and fasten the cover, press the button of weak grading for 1 min.
Vegetable or fruit mixing
For vegetable or fruit to be mixed, after peeling or shelling, and pitting, cut
- 12 -
Page 14
VEGETABLE or FRUIT MIXING
it into blocks or sections, every time put 250g to 350g, pour appropriate cool boiled water, perform assembly according to "assembling for use", turn on for mixing.
Grinding
1.Grinding cup is applicable to dried food to be ground into
powder. During using, every time put 150g into the grinding cup, cover with the grinding cutter seat, fasten tight clockwise; mount them on the main machine according to the position shown in the diagram, fasten tight clockwise, press tight the grinding cup with your hand, turn on the button switch for grinding.
2.When grinding sesame, walnut and other oily food, adding a spoon of granulated sugar into the grinding cup for grinding together Note: In case of idling during grinding, i.e., when the cutter does not contact food, immediately stop, cut off power supply. Mix the food more softly, then turn on for grinding again.
Operating time
This machine is designed with button switches of O grading, I grading, II grading and inching (O for stop, I for weak grading, II for strong grading, and for inching). For mincing, cutting up and grinding, select inching and strong grading, for operating time, take the principle of running for 10s and stopping for 5s, after using for 1min, stop for 1min, then use again. For mixing vegetable, fruit, soy milk, select inching or strong grading, for mixing egg, select weak grading. For juicing, select strong grading, for operating time, after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the above operation is performed for three times, stop for 15 min, do not operate until the motor is cooled, in this way, service life of this machine will be prolonged, the machine will serve you more efficiently.
Attentions
1. This machine is unavailble for the weakness, unresponsive or psychopathic
perosn(including children), unless under the direction or help from the person
- 13 -
Page 15
ATTENTIONS
who have the responsibility for security. Children should be overseen, so it can be testified that they are not playing with it.
2. Before using, put this machine on a stable and even table board, operate according to the above methods.
3. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, fasten tight the handle, then turn on the machine.
4. Before being used, the motor works in running-in phase, there may be slight peculiar smell and spark, this is normal, after the motor works for some period, the above phenomenon will disappear.
5. During juicing, make sure there is not too full juice and residue in the middle seat and residue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again.
6. During using, do not open the cup cover. In case power supply is on, do not put hand or any ware into the mixing cup or feed port, otherwise, harmful accident may occur or this machine may be damaged.
7. In order to prolong service life of this machine, over-temperature protective device is mounted in the motor. If the motor works for a long time or overloaded, when over warning temperature, power supply will automatically cut off. After the motor stops, pull out plug of power supply, wait for the motor to cool (about for 30 min), use again.
8. All fittings are strictly prohibited from disinfecting in high temperature disinfection cabinet or steaming and boiling for disinfection.
9. During operating, please do not leave, never let children operate this machine.
10. When this machine works in mixing, mincing or grinding conditions, no­loaded or over loaded work is strictly prohibited.
11. After operation, do not pour the food out until pull out the plug of power supply.
12. Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a cutter, please put the cutter under water tap for washing, do not wash it with hand.
13. This machine must not be used for others beyond regulated purposes.
14. In case of damaged power supply cord, in order to avoid danger, replacement
must be performed by the manufacturer or its service department or similar
- 14 -
Page 16
ATTENTIONS
professional persons. In case of fault, do not disassemble the machine by yourself, please contact our maintenance department or our after service department.
Maintenance and cleaning
1.This machine shall be often used, so as to keep the motor dry and clean.
2.If not using for a long time, please store this machine at a dry and well-
ventilated place so as to prevent the motor from being damped and going moldy.
3.No washing the main machine. When cleaning, only wipe with wet cloth. Other components may be washed directly with water, such as pushing bar, cover, middle seat, residue cup, juice nozzle cover.
4.Every month, remove the cutter rest of mixing cup, mincing cup and grinding cup, drop a little edible oil into the cutter shaft and bearing in order to ensure lubrication.
5.For cleaning the mixing cup, fill some warm water and ware detergent, mount on the main machine, put the cover on, press the switch to mix for 30s, then wash clean with water.
ENVIRONMENTAL DISPOSING
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations, hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
- 15 -
Page 17
FRANÇAIS SINBO SJ-3129 CENTRIFUGEUSE / MIXEUR MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
- Noms des pièces principales et schéma de leurs positions technical spècifications.
1. Poussoir
2.Couvercle transparent
3. Filtre
4. Anneau intermédiaire
5. Manche
6. Réservoir de pulpe
7. Mille de moteur
8. Machine principale
9. Couvercle supérieur
10. Couvercle du récipient
de mixage
11. Récipient de mixage
12. Joint
13. Semelle coupante de
mixage
14. Récipient de moulage
15. Semelle coupante de
moulage
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 16 -
Page 18
RENSEIGNEMENTS ANTICIPÉS
1. Cet appareil est un produit capable de presser le jus des fruits, de moudre,
de mixer et de morceler les glaçons, selon votre désir.
2. Ce produit à conception particulière, simple et esthétique comprend plusieurs fonctions; l'usage et le nettoyage est facile.
3. Son moteur électrique à grande vitesse ayant une protection de surchauffe offre beaucoup de rendements, permet d'économiser du temps et de l'énergie et sa vie d'usage est longue.
4. Le système de verrouillage de sécurité utilisé au fonctionnement de l'appareil est conçu spécialement de façon à assurer la sécurité d'usage.
Éléments à faire attention avant toute utilisation
1. Cet appareil est équipé d'un système de sécurité assurant la sécurité de
l'usager en empêchant le moteur de fonctionner lorsque la manche n'est pas montée au couvercle ou lorsque la semelle coupante n'est pas installée à sa place.
2. Avant de démonter ou de monter la centrifugeuse ; appuyez avec votre main la partie supérieure de l'entrée de la cheminée du remplissage, et pour monter faites entrer la manche dans la rainure sur le couvercle, ou pour démonter faites sortir la manche de la rainure.
3. Avant de démonter le filtre, retirez d'abord le couvercle et le récipient de pulpe, ensuite faites tourner l'anneau intermédiaire de 30 degré et soulevez­le vers le haut en tenant le bec verseur avec votre main, le filtre se séparera tout seul du mille de moteur.
4. Pour éviter d'endommager l'appareil assurez-vous d'abord que la source d'alimentation correspond à la valeur du voltage qui est sur l'étiquette.
5. Nettoyez toutes les pièces qui sont démontables. (Voir chapitre nettoyage et entretien »).
6. Veuillez observer attentivement le « schéma des noms des pièces principales et leurs positions » avant de monter les pièces.
7. Veuillez lire le chapitre « les éléments à faire attention » avant toute utilisation de l'appareil.
Pressage de jus de fruits-légumes
1. Avant de commencer à faire marcher l'appareil,
assurez-vous d'avoirpositionné l'interrupteur de mise en marche sur « arrêt », ainsi vous empêcherez la machine principale de fonctionner avant qu'il ne soit monté complètement, et les blessures et
- 17 -
Page 19
PRESSAGE DE JUS DE FRUITS-LÉGUMES
l'endommagement de l'appareil seront évités.
2. Avant de commencer à presser le jus des fruits-légumes, assurez-vous d'abord que le filtre et le mille de moteur sont installés à leurs places et qu'il n y a pas de compression entre le filtre, le coupeur et le couvercle transparent. Montez le couvercle transparent, introduisez la manche dans la rainure du couvercle et mettez la machine en marche.
3. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le monter en observant attentivement le « schéma des noms des pièces principales et leurs positions ». Allumer l'alimentation et faites marcher l'appareil vide pendant environ 5 secondes en appuyant sur le bouton. Remplissez par la cheminée de remplissage les fruits-légumes que vous avez préparés, appuyez doucement avec le poussoir, d'une façon égale et équilibrée. Votre jus de fruits/légumes frais et sain est prêt.
4. Étant donné que le diamètre de la cheminée de remplissage est grand, les jus de pommes ou de poires entières peuvent être pressés facilement et rapidement sans devoir couper les fruits. Remarque : la force appliquée sur les aliments en les appuyant vers le bas avec le poussoir, doit être dot être égale et équilibrée, pour que l'opération de pressage de jus se réalise correctement n'appuyez pas en appliquant une force de plus de1 kg. N'appliquez pas de force soudaine.
Mixage
1. Assurez-vous que l'interrupteur de mise en marche est
positionné sur « arrêt ».
2. Montez le joint dans la rainure de la semelle coupante, fixez le récipient de mixage à la semelle coupante (dans le sens horaire pour serrer, dans le sens antihoraire pour desserrer). Montez le couvercle du récipient de mixage et le couvercle du remplissage. à la machine principale en la faisant tourner dans le sens horaire (faites tourner dans le sens antihoraire pour desserrer), ne tentez pas de tenir le récipient pour démonter sinon le récipient se séparera de la semelle coupante et les aliments se verseront dehors.
Battement d'œufs:
Casser les œufs dans le récipient de mixage, rajoutez un peu d'eau ayant bouillie et refroidie, et de la farine. Montez et immobilisez le couvercle et
- 18 -
Page 20
BATTEMENT D'ŒUFS:
appuyez sur le bouton pour faire fonctionner l'appareil à petite vitesse pendant 1 minute.
Traitement de légumes ou de fruits
Installez les légumes ou fruits à traiter dans le récipient après les avoir pelé et ôté les noyaux en les coupant en morceaux ou en tranches de façon à mettre entre 250 g et 350 g à chaque fois, rajoutez un peu d'eau ayant bouillie et refroidie, montez l'appareil selon l'instruction de « montage pour l'usage », faites fonctionner l'appareil pour commencer à traiter.
Moulage
1. Le récipient de moulage est utilisé pour transformer
les aliments asséchés en forme de poudre. Lors de l'usage, mettez à chaque fois 150 g de matériel au récipient de moulage, fermez la semelle coupante de moulage par dessus, serrez en faisant tourner dans le sens horaire, montez cela sur la machine principale selon la position indiquée dans le schéma, serrez en faisant tourner dans le sens horaire, appuyez fermement avec votre main le récipient de moulage, positionnez l'interrupteur de mise en marche sur « marche » pour commencer à moudre.
2. Lors du moulage de sésames, amandes, ou aliments similaires contenant de l'huile, vous pouvez mettre une cuillère de sucre dans le récipient de moulage pour vous faciliter l'opération. Remarque : Dans le cas où le moteur tourne à vide lors de l'opération de moulage, ex : si le coupeur n'est pas en contact avec l'aliment, arrêtez immédiatement l'appareil et coupez l'alimentation. Mettez en marche à nouveau la machine pour continuer à l'opération de moulage après avoir mélangé les aliments gentiment.
Durée de fonctionnement
L'interrupteur de cet appareil est conçu de façon, échelon 0, échelon I, échelon II et fonctionnement discontinu. (0 arrêt, I petite vitesse, II grande vitesse et fonctionnement discontinu). Pour les opérations de hachis, de coupure et de moulage, choisissez le fonctionnement discontinu et grande vitesse, utilisez l'appareil en le faisant fonctionner 10 secondes et en donnant des pauses de 5 secondes, après avoir fait fonctionner pendant 1 minute, attendez pendant 1 minute pour que l'appareil refroidisse avant de refaire marcher. Choisissez
- 19 -
Page 21
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
le fonctionnement discontinu ou grande vitesse pour traiter des légumes, des fruits ou du lait de soja, et petite vitesse pour battre des œufs. Pour presser le jus de fruits-légumes choisissez grande vitesse, après avoir fait fonctionner pendant 1 minute, attendez pendant 1 minute pour que l'appareil refroidisse avant de refaire marcher. Lorsque l'opération ci-dessus est effectuée trois fois, arrêtez l'appareil pendant 15 minutes, ne refaites pas marcher jusqu'à ce que le moteur refroidisse, ainsi la vie d'usage de l'appareil sera protégée et la machine continuera à vous rendre service sans perdre sa performance.
Éléments à faire attention
1. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de bien surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2. Avant de commencer à utiliser l'appareil, placez-le sur un établi droit et équilibré et utilisez tel que décrit ci-dessus.
3. Avant de commencer à presser le jus des fruits-légumes, assurez-vous d'abord que le filtre et le mille de moteur sont installés à leurs places et qu'il n y a pas de compression entre le filtre, le coupeur et le couvercle transparent. Montez le couvercle transparent, immobilisez la manche dans la rainure du couvercle et mettez la machine en marche.
4. Lors de la première utilisation, il se peut qu'une odeur légère et de l'étincelle ce produise étant donné que le moteur marche pour la première fois, cela est une situation normale et disparaîtra avec le temps.
5. Lors du pressage de jus de fruits-légumes, assurez-vous qu'il n y ait pas beaucoup de jus pressé et beaucoup de pulpe dans la semelle intermédiaire et dans le récipient de pulpe, si ceux-là sont pleins, coupez l'alimentation et nettoyez l'appareil avant de continuer à l'utiliser.
6. N'ouvrez pas le couvercle du récipient lors de l'utilisation. N'essayez pas d'introduire vos mains, ni un objet de cuisine dans le récipient de mixage ou dans la cheminée de remplissage lorsque l'appareil est branché à la source d'alimentation, des blessures ou des accidents pouvant causer des pannes d'appareil peuvent se produire.
7. Le moteur est équipé d'un dispositif protecteur contre les surchauffes afin de permettre l'appareil avoir une longue vie d'usage. Dans le cas où le moteur a marché pour une longue durée ou il a subit une surcharge, l'alimentation sera coupée automatiquement si la chaleur dangereuse est excédée. Débranchez donc la fiche électrique une fois que le moteur s'est arrêté et attendez que le moteur refroidisse avant de commencer à utiliser l'appareil à nouveau (environ 30 minutes).
8. Il est strictement interdit de stériliser les pièces dans des boîtes de stérilisation à des températures élevées à moyen de vapeur ou d'ébullition.
- 20 -
Page 22
ÉLÉMENTS À FAIRE ATTENTION
9. Ne laissez pas les enfants seuls avec l'appareil lors de l'utilisation et ne les permettez
jamais utiliser l'appareil.
10. Ne permettez jamais l'appareil marcher à vide ou d'une façon surchargée lors des modes de mixage, de hachis ou de moulage.
11. Après avoir utilisé l'appareil, débranchez d'abord la fiche de la prise électrique avant de vider les matériels que vous avez traités.
12. Les coupeurs sont extrêmement coupants, n'essayez pas de laver les coupeurs à la main afin de ne pas subir un danger de blessure, nettoyez en tenant à l'eau.
13. Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné.
14. Dans le cas où le cordon d'alimentation ne fonctionne pas, pour éviter les dangers, il doit être remplacé par le fabricant, le centre de service ou une personne similaire autorisée. En cas de panne, n'essayez pas de démonter l'appareil tout seul, contactez notre centre d'entretien ou notre centre de services après-vente.
Entretien et Nettoyage
1. Si l'appareil est fréquemment utilisé, prenez grand soin de maintenir le moteur sec
et propre.
2. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pour une longue durée, préservez-le dans un milieu sec et bien aéré pour éviter que le moteur ne s'humidifie et ne se moisisse.
3. Ne tentez pas de laver la machine principale. Servez-vous uniquement d'un chiffon humide pour le nettoyage. Les autres pièces comme le poussoir, le couvercle, la semelle intermédiaire, le récipient de pulpe et le couvercle du bec verseur peuvent être lavées à l'eau directe.
4. Faites une lubrification une fois par mois en faisant instiller une petite goûte d'huile de table au mille coupant et à son lit en enlevant la semelle coupante du récipient de mixage, du récipient de hachis et du récipient de moulage.
5. Pour nettoyer le récipient de mixage, mettez un peu d'eau chaude et de détergent de vaisselle à l'intérieur et montez cela à la machine principale, mettez l'appareil en marche pendant 30 secondes après avoir fermé le couvercle puis nettoyez en rinçant à l'eau.
APPAREIL RESPECTUEUX DE ’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement ! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.
- 21 -
Page 23
NEDERLANDS SINBO SJ-3129 Harde Fruit Centrifuge/Blender GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruikersaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door voordat u hem voor het eerst gebruikt.
- Beschrijving van de onderdelen specificatie
1. Duwbeugel
2. Zichtbaar deksel
3. Zeef
4. Midden cirkel
5. Handvast
6. Restenkom
7. Motors
8. Hoofd machine
9. Boven deksel
10. Deksel van mixerkom
11. Werkkom
12. Rubber
13. Draagplaat voor schaaf
14. Centrifugekom
15. Draagplaat voor schaaf
AC 230V~ / 50Hz / 400W
VOOR DE INGEBRUIKNEMING
1. Dit apparaat is een ideale product om allerlei fruiten te persen, te kloppen,
mixen, te pureren en verder is dit apparaat geschikt om ijs blokjes te vermalen.
2. Het apparaat is een speciaal, eenvoudige esthetische ontwerp die veel
- 22 -
Page 24
VOOR DE INGEBRUIKNEMING
functies beschikt. Het is gemakkelijk te gebruiken en schoon te houden.
3. Het apparaat is bestendig tegen hitten en beschikt een hoge toer elektrische motor die zeer productief is. U zult hiermee veel tijd en energie besparen. Het apparaat gaat een lange tijd mee.
4. De veiligheidsschakelaar van het apparaat is speciaal ontworpen om de veiligheid tijdens het werken van het apparaat optimaal te maken.
Gebruikstips voor het gebruik van het apparaat
1. Dit apparaat beschikt een vergrendel mechanisme. Wanneer uw handvast
niet op zijn plaats aansluit of raspen en snijden draagplaat niet op zijn plaats gelegd hebt, wordt het werken van de motor belemmerd door de veergrendel mechanisme om de veiligheid te behouden.
2. Druk met uw hand op de bovenkant van de vulopening tijdens het loshalen of demonteren van de fruitperser en zorg ervoor dat de handvast van zijn nest los zit. Bij het plaatsen van de handvast dient deze helemaal er in te liggen.
3. Haal de zeef en deksel er uit voordat u het restenreservoir hiervan loskoppelt. Houdt u van bekermond met u hand vast en draai hem 30 graden naar links of rechts en til hem daarna boven op. De zeef gaat zelf loskoppelen van de motor as.
4. Controleer voor de veiligheid van het apparaat of de spanning van de stroombron overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
5. Maak alle onderdelen, die los zijn te halen, schoon.("kijk naar onderhoud en schoonmaak").
6. Bestudeer alstublieft "het onderdelen schema en hun posities" goed voordat u de onderdelen gaat monteren.
7. Lees "de aandachtspunten" nauwkeurig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Fruitsappersen
1. Vergewist u er na elk gebruik van het apparaat van
dat de schakelaar op de uit- stand staat. Op deze manier voorkomt u dat de hoofdmachine niet in werk gesteld wordt voordat het montage volledig is en voorkomt u verwondingen en schade aan het apparaat.
2. Voordat u fruit sap perst, let er altijd op, dat de as van de zeef en motor altijd in de daarvoor bedoelde plaatsen verplaats worden; controleer of snijders tussen zeef en doorzichtige deksel niet vast zitten. Zet het doorzichtige deksel
- 23 -
Page 25
FRUITSAPPERSEN
op zijn plaats. Stop de handvast in zijn plaats door het deksel heen en zet de machine aan.
3. Bestudeer alstublieft "het onderdelen schema en hun posities" goed voordat u de onderdelen gaat monteren. Zet de schakelaar van de netstekker aan en druk op de schakelaar. Laat de machine circa 5 seconden leeg lopen. Stop de vooraf gesneden groenten en fruiten via de voedingsmond van het apparaat in. Duw gesneden stukken met behulp van de duwstok gelijkmatig, evenwichtige en op een rustige manier naar binnen. Uw verse en gezonde vruchtensap staat klaar.
4. Omdat de diameter van het voedingsgat groot genoeg is, kunt u de hele appel of peer zonder in stukken te snijden persen. Let op: Het kracht oefenen tijdens het duwen door middel van de duwstok van de vruchten gelijkmatig en evenwichtig verlopen. Oefen nooit meer dan 1 kg kracht om te duwen voor de gezonde perswerkzaamheden en oefen nooit onverwachte kracht uit.
Mengen
1. Vergewist u er na elk gebruik van het apparaat van dat
de schakelaar op de uit- stand staat.
2. Plaats de rubber op snijderplaat, zet het mengreservoir op snijderplaat vast. (draai hem naar de richting van de klokaanwijzer om vast te maken en hem los te maken draai hem andere kant), zet het deksel van de mengkom en voedingsgat op. zet de snijders draagplaat op hoofdmachine (los te maken draai hem andere kant). Om het reservoir los te maken houdt u hem nooit met hand vast, anders maakt u het reservoir los van de snijders draagplaat en gaan de etenswaren naar buiten stromen.
EIEREN FLAPPEN
Breek de eieren in werkkom en breng daarin een laagje afgekoelde water aan en strooi wat meel er bij. Monteer het deksel en vergrendel hem goed vast. Druk op de schakelaar van het apparaat om te beginnen flappen. Laat het apparaat circa 1 minuut op een lage toer door te werken.
Uitpersen van groenten en fruit
Was en schil de groenten. Snijd alle groeten en haal de pitten er uit. Snijd
- 24 -
Page 26
UITPERSEN VAN GROENTEN EN FRUIT
deze in kleine stukjes en leg er in de werkkom ieder keer tussen 250 gr en 350 gr hoeveelheid etenswaren. Giet daarna afgekoelde water er bij. Monteer de onderdelen zoals geschreven staat in de "gebruikersaanwijzing". Nu kunt u het apparaat bedienen.
Molen
1. Om de gedroogde ingrediënten pureren wordt mixerkom
gebruikt. Tijdens het pureren dient u ieder keer 150 gr ingrediënten in te leggen. Maakt dicht op de op snijderplaat en draaiend naar de richting klokaanwijzer monteer deze aan het toestel zoals bij het schema aangegeven is.
2. Wanneer u sesamzaden, amandelen of olie bevattende voedingsmiddelen wil mixen, strooi één lepel kristal suiker er bij. Dit zal uw mixwerkzaamheden vergemakkelijken. Opmerking: Gebruik het apparaat nooit tijdens het mixen als het mixopzetstuk niet aan de voeding raakt. In een dergelijk geval dient u de machine meteen af te zetten en de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Na het voorzichtig mengen van het voedsel, kunt u de machine opnieuw starten om verder te gaan met het mixen.
Werktijd
Dit apparaat beschikt een snelheidsknop die ontworpen is om in de volgende fases te werken: O niveau, I niveau, II niveau en Momentstand (O stilstaan, I lage toer, II hoge toer en Momentstand). Voor het werkzaamheden mixen, snijden en molen kunt u het beste "de momentstand" en met een hoge toer kiezen. Laat de machine 10 seconden door werken en daarna 5 seconden laten afkoelen. Wanneer u de machine 1 minuut lang aan het werk zet, laat de machine daarna 1 minuut lang eerst afkoelen voordat u de machine opnieuw aan het werk zet. Kies voor groeten, fruit soja melk de momentstand of een hoge toer; voor de eieren flappen liever een lage toer en voor het fruit sap en groentesap een hoge toer. Wanneer u de machine 1 minuut lang aan het werk zet, laat de machine daarna 1 minuut lang eerst afkoelen voordat u de machine opnieuw aan het werk zet. Wanneer u drie keer bovenstaande handeling herhaald hebt, dient u de machine 15 minuten af te zetten en u mag de machine niet opnieuw gebruiken tot dat deze helemaal afgekoeld is. Op deze manier zal de levensduur van uw machine langer worden. Zonder verlies van zijn werkprestaties blijft uw machine u nog lang dienen.
- 25 -
Page 27
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Personen (inclusief kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of hun onervarenheid of onkunde niet in staat zijn, het apparaat veilig te gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder toezicht of aanwijzingen van een verantwoordelijke personen te gebruiken.
2. Zet het apparaat voordat u het apparaat voor het eerst gebruik op een vlak en niet gladde ondergrond en gebruik het apparaat zoals hierboven vermeld is.
3. Voordat u fruit sap perst, let er altijd op, dat de zeef en motor as altijd in daarvoor bedoelde plaatsen verplaats worden; controleer of snijders tussen zeef en doorzichtige deksel niet vast zit. Zet het doorzichtige deksel op zijn plaats. Stop de handvast in zijn plaats door het deksel heen en zet de machine aan.
4. Bij het in gebruik nemen kunnen er wat geuren en luchtjes ontstaan. Dit is bij een nieuwe motorapparatuur normaal, het is niet het gevolg van een defect; het verdwijnt nadat de motor een tijdje gebruikt is.
5. Controleer of er tijdens fruit - groente persen, niet te veel sap in het midden reservoir verzameld is. Indien het reservoir vol zit, haal de stekker uit het stopcontact en maak het reservoir daarna schoon.
6. Maak het deksel van reservoir nooit open tijdens het gebruik. Grijp nooit met handen of gooi nooit stukken in de mixkom of werkkom, wanneer het apparaat op het net is. Het niet na leven ervan kan tot letsel schade of beschadiging van de machine leiden.
7. Om de levensduur van de machine langer te maken is er beschermingmechanisme tegen verhitten bij de machine opgebouwd. Wanneer de motor een lange tijd achter elkaar blijft werken, zal de machine wegens de overbelasting verhitten. Als de drempel van de gevaarlijke verhitting wordt overschreden, wordt de stroomvoorziening automatisch verbroken. Haal de stekker uit het stopcontact nadat de motor tot stilstand gekomen is en wacht voor het gebruik (circa 30 minuten)tot de motor helemaal afgekoeld is.
8. De onderdelen mogen absoluut niet in een sterilisatiebak met de stoom gesteriliseerd worden en het sterilisatie door het koken bij de hoge temperaturen streng verboden.
9. Laat de kinderen nooit zonder begeleiding achter tijdens het gebruik van de machine en laat de machine niet de door kinderen bedienen.
10. Gebruik het apparaat nooit wanneer het mix- opzetstuk leeg is of wanneer over vol is.
11. Open het deksel niet wanneer het apparaat in bedrijf is. Haal de stekker
- 26 -
Page 28
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
altijd uit de contactdoos wanneer u klaar bent.
12. Het snijmessen zijn zeer scherp. Probeer ze niet met de handen te reinigen, houdt ze onder kraan.
13. Dit apparaat mag niet gebruikt worden buiten de doelstelling waarvoor het apparaat ontwerpen is.
14. Niet gebruiken als het apparaat of het snoer beschadigd is. Stuur het naar onze servicedienst om risico's te vermijden of breng hem naar een kabelproducent of erkend reparatiecentrum. Probeer het nooit zelf te repareren bij een storingsgeval. Neem contact op met onze reparatie centrum of klantenservice.
Onderhoud en schoonmaken
1. Als u het apparaat vaker gebruikt, dient u erop te letten dat de motor droog
en schoon blijft.
2. Als u van plan bent om een langere tijd het apparaat niet te gebruiken, bewaar het apparaat om het verroesten van het apparaat voor te komen op een droge en luchtige plaats.
3. Probeer het hoofd machine niet in water schoon te maken. U kunt hem met een vochtige doek afvegen. U kunt de duwstok, deksel, midden reservoir, pulpbak, het puntje van draai dekking en de andere onderdelen in het water wassen.
4. Haal de mengkom, mixbak en de snijders draagplaat één keer per maand los om olie te smeren op de as en de as bedding van de snijders draagplaat.
5. Leg wat warme water en wasmiddel in mengkom om de mengkom te reinigen. Monteer de mengkom daarna aan de hoofdmachine. Sluit het deksel van de mengkom aan. Laat het apparaat daarna circa 30 seconden door te werken. Spoel de mengkom op het laatst met het water.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
U kunt helpen om het milieu te beschermen! Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt afvalverwerkingcentrum.
- 27 -
Page 29
ESPANOL SINBO SJ-3129 Extractor de Jugo/Batidora MANUALE DE USO
Instrucción del Uso
Antes de utilizar la máquina por favor lee la instrucción del uso cuidadamente.
Nombres de las piezas básicas y esquema de las posiciones
1. Mazo para empujar
2. La tapa transparente
3. Filtro
4. La tapa intermedia
4. Argolla intermedia
5. Mango
6. Cisterna de Sedimento
7. Eje del motor
8. Máquina básica
9. La tapa superior
10. La tapa de caja de
mezclar
11. Caja de mezclar
12. Junta
13. Suelo de cortar de
mezclar
14. Caja de moledura
15. Suelo de cortar la
moledura
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 28 -
Page 30
PRE-INFORMACIÓN
1. Esta máquina es un producto que se puede hacer varios procesos como
estrujar el zumo, moledura, mezclar, romper el hielo.
2. Este producto tiene muchas funciones y tiene un diseño propio, estético y sencillo.
3. El motor del período alto tiene protección de la temperatura excesiva y es eficaz, se suministra depósito del tiempo y la energía y su vida del uso es larga.
4. El sistema de cerradura de seguridad que se utiliza para abrir la máquina se ha diseñado para la seguridad y coherencia del uso.
Los puntos que necesitan cuido antes de usar
1. Esta máquina tiene un sistema de seguridad que evita funcionar la máquina
si no se fijan la tapa del mango o suelo de cortador.
2. Empuje a la parte superior de la entrada de alimentar de la tapa por su mano antes de montar o desmontar el extractor de jugo y para montar haga que el mango se fija en el encaje encima de la tapa o para desmontar haga que el mango se sale desde el encaje.
3. Antes de desmontar por el primero saca la tapa y cisterna de sedimento, coge el extremo de derramamiento por su mano gira la argolla intermedia por 30 grados y levante hacia arriba, el filtro se separa desde el eje del motor espontáneamente.
4. Para evitar que la máquina se daña primero tiene que estar seguro que la fuente de energía está conforme con el valor de voltaje de la etiqueta.
5. Limpie todas las piezas desmontables (Solicita el apartado de "mantenimiento y limpieza")
6. Antes de montar las piezas por favor mira el esquema de "nombres y posiciones de las piezas básicas" cuidadamente.
7. Antes de utilizar la máquina por favor lee el apartado de "los puntos que necesitan cuido".
Estrujar el zumo de las frutas-verduras
1. Antes de empezar a utilizar la máquina por favor esté
seguro que el botón de funcionar de la máquina básica está en la posición de parar, por este se evita la función de la máquina básica antes de montar completamente, se evita los heridos de las personas y los daños de la máquina.
- 29 -
Page 31
ESTRUJAR EL ZUMO DE LAS FRUTAS-VERDURAS
2. Antes de empezar a estrujar el zumo primero tiene que estar seguro que
el filtro y el eje del motor están fijado a sus lugares y no hay un cruzamiento entre cortador y tapa transparente. Fija la tapa transparente, ponga el mango al encaje de tapa y abre a máquina.
3. Antes de usar la máquina por favor mira el esquema de "nombres y posiciones de las piezas básicas" cuidadamente y monte la máquina. Abre la energía y haga funcionar la máquina por 5 segundos vacio por pulsar el botón. Ponga las frutas y verduras dentro de la boca de alimentación, empuje por el mazo de empujar hacia abajo equivalente, equilibremente y lentamente. El zumo de fruta/verdura fresco y sano está listo.
4. Porque el calibre de la boca de alimentación es grande, se puede estrujar los zumos de manzana o pera completa sin cortar fácilmente y rápidamente. Apunte: La fuerza que se aplica cuando está empujando hacia abajo por el mazo de empujar tiene que estar equivalente y equilibrio, para hacer el proceso de estrujar el zumo sano no aplica una fuerza más de 1kg, no utiliza una fuerza de repente.
Mezclar
1. Tiene que estar seguro que el botón de funcionar está en
la posición de parar. cortador, fija la caja de mezclar al suelo cortador (para apretar hacia la dirección de hora, para aflojar hacia contra la dirección de hora), monte la tapa de la caja de mezclar y tapa de alimentación.
3. Fija el suelo cortador a la máquina básica por girar hacia la dirección de hora (para desmontar gira hacia contra la dirección de hora), para desmontar no intente a coger la caja, si no la caja se separa desde el suelo cortador y los alimentos se caen a fuera.
Batir huevo:
Rompe los huevos en la caja de mezclar, añade un poco de agua que ha hervido y enfriado y un poco de harina. Monte la tapa y la fija y haga funcionar la máquina durante 1 minuto en el período bajo por pulsar el botón.
Procesar verdura o fruta
Ponga la verdura o fruta a la caja después de pelar y sacar sus pepitas por
- 30 -
Page 32
PROCESAR VERDURA O FRUTA
cortar como las piezas o rebanadas de 250-350g por cada vez, añade un poco de agua hervido y enfriado, monte la máquina según la instrucción de "montaje para utilizar", para empezar a procesar haga funcionar la máquina.
Moledura
1. Para hacer los alimentos secos a polvos se utiliza la
caja de moledura. Durante el uso ponga 150g de alimento cada vez a la caja de moledura, cierre el suelo cortador de moledura a la superior, apreté por girar hacia la dirección de hora, empuje a la caja de moledura por su mano, para empezar a moler, haga el botón en la posición de funcionar.
2. Cuando está moliendo los alimentos que incluyen aceite como almendra y sésamo, poner una cuchara de azúcar en polvo se facilita el proceso. Apunte: Durante el proceso de moledura en caso que el motor se revuelve a la empieza, ejemplo: Si el cortador no toca el alimento, para la máquina inmediatamente y corte la energía. Después de mezclar los alimentos suavemente para continuar al proceso de moledura abre la máquina.
La Duración de Funcionar
El botón de esta máquina se ha diseñado como la fase de 0, fase de I, fase de II y _ funcionar intermitente (0 parar, I período bajo, II período alto y _ funcionar intermitente). Para los procesos de picar, cortar y moler elige funcionar intermitente y el período alto, utiliza la máquina como funcionar 10 segundos y parar 5 segundos, después de funcionar por 1 minuto, espere 1 minuto para que la máquina se enfría. Elige funcionar intermitente o el período alto para procesar las verduras, frutas, leche de soja, para batir huevo elige el período bajo. Para estrujar el zumo elige el período alto, después de funcionar la máquina por 1 minuto, para funcionar otra vez antes de hacer funcionarla espere que se enfríe por 1 minuto. Después de hacer el proceso anterior tres veces, para la máquina por 15 minutos, no haga funcionar hasta que el motor se enfríe, por este se guarda la vida de uso de la máquina y se sigue a funcionar sin reducir su performance.
Asuntos que necesitan cuido
1. Para seguridad, las persones quien tienen obstáculos mentales, psicológicos
o personas minusválidos (incluso los niños) y las personas que no tienen
- 31 -
Page 33
ASUNTOS QUE NECESITAN CUIDO
información y experiencia no pueden usar si no hay una persona responsable que hace supervisión y orienta el uso.
2. Antes de empezar a utilizar la máquina, la fija encima de una encimera equilibrada y recta y utiliza como las explicaciones anteriores.
3. Antes de empezar a estrujar el zumo por el primero tiene que estar seguro que el filtro y eje del motor se sitúa a sus lugares; no hay una apretadura entre el cortador y la tapa transparente. Monte la tapa transparente, fija el mango y abre la máquina.
4. Durante el primer uso por el primer funcionamiento del motor, se puede ocurrir un poco de olor y chispa, es un estado normal; se elimina después de utilizar el motor por un tiempo.
5. Cuando estruja el zumo de frutas o verduras, tiene que estar seguro que no hay mucho sedimento o zumo estrujado en el suelo intermedio y cisterna de sedimento, por estos antes de continuar a utilizar la máquina, corte la energía y limpie la máquina.
6. Durante el uso no abre la tapa de la caja. Si la máquina está conectado a la fuente de la energía, no intenta a poner su mano, los materiales de cocina dentro de la caja de mezclar o el hueco de la alimentación, se puede ocurrir los accidentes que pueden causar a los heridos o daños.
7. Para una vida larga del uso de la máquina, el motor tiene un mecanismo de protección de la temperatura excesiva. Si el motor se funciona por un tiempo largo o se somete una carga excesiva, se corte la alimentación de la energía automáticamente cuando se pasa la temperatura de peligro. Después que el motor se para, desenchúfela y antes de empezar a utilizar la máquina otra vez, espere que el motor se enfría (Aproximadamente 30 minutos).
8. Es prohibido que hacer esterilización en las temperaturas altas por vapor o hervir en la caja de esterilización.
9. Durante el uso, no deje los niños solamente cerca de la máquina y no permite que los niños se utilizan la máquina.
10. Cuando la máquina está en la posición de mezclar, pecar o moler, no permite que se funciona vacio o se funciona excesivamente.
11. Después de utilizar la máquina, antes de tirar los materiales, primero tiene que desenchufarla.
12. Los cortadores son muy cortantes, para evitar el peligro de herirse, cuando está limpiando el cortador, no intente a lavar por su mano.
13. No utiliza esta máquina excepto su objeto.
14. Si el cable de energía se daña para evitar los peligros, el cable tiene que
- 32 -
Page 34
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
cambiarse por el productor, centro del servicio o una persona competente. En el caso de avería no intente a desmontar la máquina usted mismo, conecta al centro de mantenimiento o centro del servicio después de vender.
Mantenimiento y Limpieza
1. Si utiliza la máquina frecuentemente, tenga cuidado en guardar el motor
seco y limpio.
2. Si no va a utilizar la máquina por un tiempo largo para evitar humedecerse y enmohecerse, guarde la máquina en un lugar seco que se ventila bien.
3. No intente a lavar la máquina básica. Para limpiar solo utiliza un paño húmedo. Los otros partes como el mazo de empujar, tapa, suelo intermedio, cisterna de sedimento, tapa del extremo de derramamiento se pueden limpiar por lavar debajo del agua directamente.
4. Una vez por mes, desmonte el cortador de la caja de mezclar, caja de picadura y caja de moledura y los aceita por poner una gota de aceite de cocinar al eje del cortador y su encaje.
5. Para limpiar la caja de mezclar, ponga agua caliente y detergente dentro de la caja y la fija a la máquina básica, después de montar la tapa haga funcionar la máquina por 30 segundos y limpie por aclarar con el agua.
- 33 -
Page 35
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 34 -
Page 36
- 35 -
Page 37
- 36 -
Page 38
- 37 -
Page 39
- 38 -
Page 40
- 39 -
Page 41
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 40 -
Page 42
- 41 -
Page 43
- 42 -
Page 44
- 43 -
Page 45
- 44 -
Page 46
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 45 -
Page 47
- 46 -
Page 48
- 47 -
Page 49
- 48 -
Page 50
- 49 -
Page 51
- 50 -
Page 52
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT
MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO 32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHAN-SER‹N ELEKTRON‹K - MAHFESI⁄MAZ MH. KENAN EVREN BULV. 21.SK. KAROL S‹T. E BLOK NO:2/A - TEL.:0322 233 74 84 ADANA-CEYHAN-URANYUM ELEKTRON‹K - ‹NÖNÜ BULVARI NO: 172 - TEL.:0322 611 29 95
ADANA-CEYHAN-CEYHAN ELEKTRON‹K - BÜYÜKKIRIM MH. MEHMET fiER‹F Y‹⁄‹T CD. 4.SK. NO:3/B TEL. : 0322 613 45 96 ADIYAMAN­YILDIRIM SERV‹S - BAHÇEL‹EVLER MH. 177 SK. NO:2 - TEL.:0416 214 40 83 ADIYAMAN-KAHTA-ELK. EV ALET. TAM‹RC‹S‹-FAT‹H MH.
ZAFER CD. NO:20 - TEL.:0416 725 99 89 ADIYAMAN-ÜNAL ELEKTRON‹K-BAHÇEL‹EVLER MAH. ESK‹ KAHTA CAD. NO:11/A-TEL.:0416 216 75 56 ADIYAMAN-BEYAZ EfiYA TAM‹R‹-ÇATI MH. BADEM SK. NO:11 BESN‹ TEL.: 0416 318 32 00 AFYON-EM‹N ELEKTRON‹K-ENST‹TÜ CAD. NO:19-TEL.:0272 215 43 32 AFYON-D‹NAR-GÖKÇEO⁄LU ELEKTR‹K-EMN‹YET MH. YEN‹YOL CD. 146 BLOK NO:4-TEL.: 0272 353 53 44 A⁄RI-PATNOS-ACELE PEfi‹N ELEKTRON‹K-BUHARA SOK. NO:12-TEL.:0472 616 46 08 A⁄RI-ÖZPAK ELEKTRONIK-ESKI VAN CAD NO: 341 Ömer Hamam Yan›-TEL.:0472 216 53 14 AKSARAY-‹T‹NA ELEKTR‹K-TAfi PAZARI MH. fiEH‹T HAT‹P UÇKUN SK. ESK‹ TERM‹NAL ÇIKIfiI NO:9/A-TEL.:0382 212 63 99 AMASYA-KUTUP TEKN‹K SO⁄UTMA-GÖKMEDRESE MAH. M.K.P. CAD. HAM‹TBATIR APT. NO:115/A­TEL.:0358 212 61 66 AMASYA-SULUOVA-ÇALIfiKAN ELEKTRON‹K-ÖZEL ‹DARE ‹fi HANI NO:121-TEL.:0358 417 18 64 AMASYA-FLAfi
ELEKTRON‹K-YÜZEVLER MAH.TORUMTAY SOK. NO:25 DEM‹RD‹fi APT. ALTI-TEL.:0358 212 33 71 ANKARA-YEN‹MAHALLE-ERDO⁄DU SO⁄UTMA-ÇARfiI MH. DAMLADOL SK. NO:74/C-TEL.:0312 315 60 25 ANKARA-KEÇ‹ÖREN-VEFA ELEKTRON‹K-PINARBAfiI MH. AfiIK PAfiA CD. NO: 67/C-TEL.:0312 380 42 30 ANKARA-MAMAK-YÜCEL ELEKTRON‹K-ASIM GÜNDÜZ CD. 20/D-TEL.:0312 365 14 14 ANKARA­ÇANKAYA-GÖKSEL ELEKTRON‹K-21.CD. KARTAL KAYA APT. NO:29/A KIRKKONAKLAR-TEL.:0312 496 42 53 ANKARA-ÇANKAYA-ATC ‹LET‹fi‹M-SELAN‹K CAD. NO: 31/3-TEL.: 0312 419 82 70 ANKARA-GÖLBAfiI-BEKS SERV‹S H‹ZMETLER‹-SE⁄MENLER MAH. CEMAL GÜRSEL CAD. NO:51/A-TEL.:0312 484 21 19 ANKARA-BEYPAZARI-DO⁄AN TEKN‹K-KAYHAN GÜVEN CD. NO:22/C-TEL.:0312 762 89 19 ANKARA-S‹NCAN-Y‹⁄‹T TEKN‹K ONARIM-M.Ç.M. 12. CADDE GÜLSUYU SK. NO:5/21-TEL.:0312 264 10 31 ANKARA-KEÇ‹ÖREN-MERT TEKN‹K SERV‹S-ÖZYURT CD. NO:27/A AKTEPE-TEL.: 0312 380 00 22 ANKARA-ERYAMAN-ARSLANLAR ELEKTRON‹K-GÜZELKENT MAH.ÇARfiI ARYA 511 SK. NO:40-TEL.:0312 279 16 41 ANTALYA-KUMLUCA-AKGÜL TEKN‹K SERV‹S H‹ZMETLER‹-ADNAN MENDERES BULV.KAVAKLI KUYU CAD. YED‹TEPELER KAR.SULAR APT.NO:9-TEL.:0242 887 53 80 ANTALYA­CANKALP ELEKTRON‹K-TUZCULAR MAH. ‹MARET SOK. FARAÇLAR PASJ.NO:11-TEL.:0242 242 31 35 ANTALYA-MANAVGAT-ÖNAL ‹LET‹fi‹M-AfiA⁄I PAZARCI MH. ‹BRAH‹M SÖZEN CD. fiELALE PSJ.NO: 18 1006 SK. TEL.:0242 742 35 36 ANTALYA-ALANYA-Ç‹NTAfi ELEKTRON‹K-SARAY MH. ATATÜRK CD. HACI HAMD‹ O⁄LU SK.NO: 20/A-TEL.:0242 513 88 85 ANTALYA-MERKEZ-BÜYÜKGEB‹Z ELEKTROMEKAN‹K GÜVENL‹K-MUSTAFA GÖKSU-KIZILSARAY MH. DOLAPLIDERE CD. 80 SK. ÇAKMAK ‹fi HANI NO: 8/5-6 TEL. :0242
243 33 90 ARDAHAN-YILDIRIM ELEKTR‹K-ATATÜRK CAD.NO:69-TEL.:0478 211 28 58 ARTV‹N-ARTV‹N ELEKTR‹K-HALKEVI CADDESI NO: 12-TEL.: 0466 212 10 82 AYDIN-YILMAZ ELEKTRON‹K-KURTULUS MH. GARAJ CD. NO:5/B-TEL.:0256 212 00 35 AYDIN-SÖKE-ÖZLEM ELEKTRON‹K-YEN‹ CAM‹ MH. SEK‹LER CD. NO: 47-TEL.:0256 518 26 40 AYDIN-KUfiADASI-DO⁄AN ELEKTRON‹K-‹NC‹RDERE MH. ‹NC‹RL‹DERE SK. NO:2/1 TEL.: 0256 614 67 00 AYDIN-NAZ‹LL‹-BARIN ELEKTRON‹K-ALTINTAfi MH. HÜRR‹YET CD. NO:161 B-TEL.: 0256 315 43 21 BALIKES‹R-BANDIRMA-ANIL SO⁄UTMA-GÜNAYDIN MAH. 2.OKUL CAD.NO:16/A-TEL.:0266 713 56 78 BALIKES‹R-EDREM‹T- ÖZER TEKN‹K-CAM‹ VASAT MH. PARK CD. NO:12/A-TEL.:0266 373 12 44 BALIKES‹R-BURHAN‹YE-U⁄UR TEKN‹K SO⁄UTMA-MAHKEME MH. M‹THATPAfiA CD. NO: 68-TEL.:0266 412 86 89 BALIKES‹R-KILIÇ ELEKTRON‹K-YEN‹ ÇARfiI BASIN SOK. NO: 4/B-TEL.:0266-241 87 54 BALIKES‹R-GÖNEN-GÜRSES ELEKTRON‹K-MALKOÇ MAH.MÜFTÜ fiEVKET CAD. 76.SOK. NO:2/B-TEL.:0266 762 01 28 BALIKES‹R- BANDIRMA-D‹J‹TAL ELEKTRON‹K-17 EYLÜL MAH.HAVUZLU BAHÇE SK.NO:8/A-TEL.:0266 715 16 46 BALIKES‹R-ERDEK-MERT TEKN‹K- YALI MH. HÜKÜMET CD. NO:55-TEL.:0266 845 61 10-97 BARTIN-MARTI ELEKTRON‹K-HENDEKYANI CAD. ORTA MAH.101/B - BARTIN­TEL.:0378 228 34 22 BATMAN-fiAH‹NLER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:20 2000 ‹fi MERKEZ‹ KARfiISI-TEL.:0488 213 17 02 BAYBURT-ZAFER ELEKTRON‹K-CAM‹KEB‹R MH. ULUCAM‹ CD. NO:7-TEL.:0458 211 41 40 B‹LEC‹K-EDEBAL‹ TEKN‹K-‹ST‹KLAL MH V.REF‹K A ÖZTÜRK CD NO: 1/A-TEL.:0228 212 46 80 B‹NGÖL-KARLIOVA-MEHMET KARTAL - KARTAL ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:8-TEL.:0426 511 26 39 B‹NGÖL-S‹MGE ELEKTRON‹K- YEN‹fiEH‹R MH. YEfi‹M SK. BO⁄ATEK‹N APT ALTI NO:14/C-TEL.:0426 213 77 56 B‹TL‹S-AHLAT-U⁄UR SO⁄UTMA-TOK‹ KONUTLARI YUKARI ÇARfiI-TEL.:0434 412 41 72 B‹TL‹S-D‹ZAYN ELEKTR‹K-NUR CAD. EREM CENTER ‹fi MERKEZ‹KAT:2 NO:5-TEL.:0434 226 74 43 BOLU-BEST ELEKTRON‹K-TABAKLAR MAH.CUMHUR‹YET CAD.NO:28/B-TEL.:0374 218 12 25 BURSA-OSMANGAZ‹-AKYÜZ ELEKTRON‹K-ÇIRPAN MH. UYSAL SK. NO:13/B-TEL.:0224 254 60 76 BURSA-OSMANGAZ‹-ECT TEKN‹K-ÇEK‹RGE MH. SELV‹L‹ CD. KAM‹L SK. ERO⁄LU APT 17/A TEL. : 0224 233 19 81 BURSA-GEML‹K-AC‹L TV TAM‹R SERV‹S‹-DEM‹R SUBAfiI MH. FIRIN SK. NO:7-TEL.:0224 514 71 20 BURSA-MUDANYA-ER T‹CARET-ÖMERBEY MH. CAM‹ SK. SU APT. NO:30-TEL.:0224 544 86 16 BURSA-MUSTAFAKEMALPAfi-AGUfi ELEKTR‹K-HAMZABEY MAHALLESI PAZARYERI SOKAK NO: 2/A-TEL.:0224 613 19 99 BURSA-‹NEGÖL-S.B.S ELEKTRON‹K-OSMAN‹YE MH.DERE SK. N:25/D-TEL.:0224 715 48 94 BURSA-‹NEGÖL-COfiKUN TEKN‹K-KEMALPAfiA MH. YEfi‹LÇAYIR CD. NO:48/A TEL. : 0224 713 12 71 BURSA-KARACABEY-GÜRKAN T‹CARET-RUNGUÇPAfiA MH. 14. SK. NO:11-TEL.: 0224 676 66 80 BURSA-YILDIRIM-ECT TECHNIC-S‹NANDEDE MH. VOLKAN CD. NO:14/A-TEL.: 0224 362 11 22 ÇANAKKALE-ÇAN-TÜRKER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET MAH. ÇANAKKALE CAD.NO:41-TEL.:0286 416 13 89 ÇANAKKALE-GEL‹BOLU-GÜVEN ELEKTRON‹K-YAZICIZADE MAH. M‹RALAY fiEF‹K AKER CAD. 2. SOK NO:4 / A TEL.:0286 566 90 70 ÇANAKKALE-MERKEZ-SAM ELEKTRON‹K-‹SMETPAfiA MH. ARSLANCA SK.-TEL.:0286 212 35 59 ÇANKIRI-B‹LG‹ÇLER ELEKTRON‹K-BUGDAY PAZARI MH. A.TALAT ONAY BULVARI SAIM A⁄A S‹T. B/BLOK TEL.:0376 213 48 19 ÇORUM-H‹T‹T SO⁄UTMA-YEN‹YOL MH. MÜFTÜ AHMET GÖKEfiME SK. NO: 5 / I-TEL.:0364 225 70 58 ÇORUM- U⁄UR ELEKTRON‹K-ÜÇTUTLAR MAH. FAT‹H CAD. 5.SOK.EYÜP SULTAN APT. NO:1/C-TEL.:0364 227 44 91 ÇORUM-ÖMÜR ELEKTRON‹K- CENG‹ZTOPEL CAD. NO:2/F-TEL.:0364 224 68 09 ÇORUM-ALACA-EROL ELEKTRON‹K-AYHAN MH. ANKARA CD. NO:18-TEL.:0364 411 42 03 DEN‹ZL‹-KARDELEN SO⁄UTMA-EMEK CD. NO: 30-TEL.:0258 241 67 31 DEN‹ZL‹-ÖZ ELEKTRON‹K-ÇAYBAfiI CD. ÜNAL APT. NO: 28-TEL.:0258 261 29 25 DEN‹ZL‹-MERKEZ-ÇA⁄LAYAN SO⁄UTMA-TOPRAKLIK MH. TURAN GÜNEfi CD.NO:34 TEL. : 0258 242 85 86
D‹YARBAKIR-B‹SM‹L-fiIK ELEKTR‹K-KURTULUfi MH. AHMET AR‹F BULVARI NO: 19/F-TEL.:0412 415 05 94 D‹YARBAKIR-‹LKADIM T‹CARET-BATIKENT S‹T. A/5 BLOK ALTI NO:1 SA⁄LIK OCA⁄I YANIBA⁄LAR-TEL.:0412 235 70 89 D‹YARBAKIR-AZ‹Z ELEKTRON‹K-
- 51 -
Page 53
HATBOYU CD. 469. SK. GÜNEfi 2 APT. NO:3/B-TEL.:0412 223 33 46 D‹YARBAKIR-S‹LVAN-DIGITAL ELEKTRONIC-KALE MH. SAM‹ SEÇK‹N
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
CD. NO:9/B-TEL.:0412 711 44 14 D‹YARBAKIR-JAPON RECEP-YENI MAH 19 MAYIS CAD NO74-TEL.:0412 511 24 10 D‹YARBAKIR-BA⁄LAR­AZ‹Z ELEKTRON‹K-HATBOYU CD. 469 SK. NO:3/B-TEL.: 0412 236 81 10 DÜZCE-ENSAR TEK SU S‹STEMLER‹-AZM‹N‹LL‹ MH. AYDINPINAR CD. SERHAT SK.NO:1/B-TEL.:0380 514 34 12 DÜZCE-BULUfi ELEKTRON‹K-CED‹D‹YE MAH. M‹MAR S‹NAN CAD.-TEL.: 0380 514 66 81 ED‹RNE-UZUNKÖPRÜ-GÜVEN TEKN‹K-GAZ‹ CAD. YUSUF SOK. YURDACAN PASAJI NO:7-TEL.:0284 513 89 66 ED‹RNE-YILDIZ SO⁄UTMA-
1.MURAT MH. GÜNGÖR MAZLUM CAD. SERHAT S‹TES‹ B/BLOK 35/A-TEL.:0284 235 37 63 ED‹RNE-KEfiAN-MUTLU TEKN‹K-YUKARI ZAFER‹YE MH. ‹LYASBEY CD. NO:32/B-TEL.:0284 715 22 71ELAZI⁄-ÖZDEV TEKN‹K -‹ZZETPAfiA MAH.KAZIM BAYER CAD.NO:24/A­TEL.:0424 238 51 67 ELAZI⁄-YILMAZ BOB‹NAJ-YEN‹ MAH. KEMAL fiEDELE CAD. NO: 12/E-TEL.:0424 212 08 96 ELAZI⁄-GÜNEfi ELEKTRON‹K-KÜLTÜR MAH. VAL‹ FAHR‹BEY CAD.NO:113/D-TEL.:0424 233 10 18 ERZ‹NCAN-AYDINLAR ELEKTR‹K-‹NÖNÜ MAH. MERKEZ ÇARfiISI 15.SK NO:5 -TEL.:0446 223 59 76 ERZ‹NCAN-REFAH‹YE-B‹LG‹N ELEKTRON‹K-ERZ‹NCAN CAD. BELED‹YE ‹fi HANI-TEL.:0446 611 26 10 ERZURUM-OLTU-GÜVEN ELEKTRON‹K-Z‹YABEY CAD. BELED‹YE PSJ. NO:6-TEL.:0442 816 42 23 ERZURUM-AT‹LAY ELEKTRON‹K- KONGRE CAD. HASIRHAN PASJ. NO:87-TEL.:0442 213 30 60 ERZURUM-‹SP‹R-YILMAZ ELEKTRON‹K-Z‹YAPAfiA CD. AfiA⁄I MH. NO:186­TEL.:0442 451 40 95 ESK‹fiEH‹R-ARZU ELEKTRON‹K-DEL‹KL‹TAfi MH. GÜRMAN SOK. NO:37/B-TEL.:0222 234 87 15 ESK‹fiEH‹R-
S‹VR‹H‹SAR-DERMAN ELEKTRON‹K-CAM‹KEB‹R MH. YUNUSEMRE CD. NO:7-TEL.:0222 711 22 60 GAZ‹ANTEP-ELEKTR‹KL‹ EV ALETLER‹ TAM‹RC‹S‹-MÜTERC‹M ASIM CAD. KÖRÜKÇÜ SOK. NO:8/A-TEL.:0342 231 00 73 GAZ‹ANTEP-ISLAH‹YE-YILMAZ SO⁄UTMA-AYDINLIK
MH. GÖZ CAD.ÜNLÜ S‹TES‹ NO: 2-TEL.:0342 862 12 20 GAZ‹ANTEP-‹K‹ZO⁄LU ELEKTRON‹K-BEY MAH. EBLEHAN ÇARfiISI NO:12/A­TEL.:0342 230 71 00 GAZ‹ANTEP-N‹Z‹P-ÇAPAN TEKN‹K-CUMHUR‹YET MAH. MERMER SOK. NO:10-TEL.:0342 517 51 66 GAZ‹ANTEP- GAZ‹ ELEKTRON‹K-KONAK MAH 13.NOLU SOK.NO:34/B-TEL.:0342 339 31 09 G‹RESUN-BULANCAK-YÜKSEL SO⁄UTMA-‹HSAN‹YE MH. CEMAL GÜRSEL. CD. NO: 257-TEL.:0454 318 17 28 G‹RESUN-U⁄UR ELEKTRON‹K-HACI HÜSEY‹N MH. GAZ‹ CD. NO: 185 / 1-TEL.:0454 212 00 90 GÜMÜfiHANE-GÜMÜfiHANE SERV‹S‹-HASANBEY MH. HASANBEY CD.NO:17/A-TEL.:0456 213 51 54 HATAY-SAMANDA⁄-GÜNEfi ELEKTR‹K-ATATÜRK MAH. ‹SKELE CAD. HAYÜK PSJ NO:38-TEL.:0326 512 71 04 HATAY-KIRIKHAN-SEREN MAK‹NA-BARBAROS MAH. BOZTEPE CAD. NO:23/B-TEL.:0326 344 32 49 HATAY-ANTAKYA-SER‹ SO⁄UTMA-KURTULUfi CD. NO:51/C-TEL.:0326 213 28 32 HATAY- ERZ‹N-YEL‹Z BOB‹NAJ-MUSTAFAL‹ MH. ‹STASYON CD. NO: 143-TEL.:0326 68148 32 HATAY-REYHANLI-BAfi TEKN‹K SO⁄UTMA-ATATÜRK CD. DÖ⁄ÜCÜLER ‹fiHANI NO:1 -TEL.:0326 413 44 04 HATAY-DÖRTYOL-FAT‹H ELEKTRON‹K-SANAY‹ MH. EVREN CD. YEN‹ S‹NEMA KARfiISI NO:15 - TEL.:0326 712 86 46 HATAY-‹SKENDERUN-GÜL‹STAN ELEKTRON‹K-KURTULUfi MH. fi.O⁄UZ YENER CD. NO:64/C­TEL.:0326 613 50 64 I⁄DIR-PARLAK TEKN‹K-TOPÇULAR CD. NO:34-TEL.:0476 227 47 51 ISPARTA-ÖZSOYLAR SO⁄UTMA-YAYLA MAH. ‹SMETPAfiA CAD. NO: 60 fi‹FA TIP MERKEZ‹ ALTI-TEL.:0246 223 13 61 ‹ÇEL-ERDEML‹-ESEN ELEKTR‹K-MERKEZ MAH. ATATÜRK CAD. NO:11-TEL.:0324 515 68 87 ‹ÇEL-MEZ‹TL‹-AKN‹SAN SO⁄UTMA&ELEKTRON‹K-GMK.BUL. FAT‹H MH. 18 SK.ÖZÜDO⁄RU S‹T. 3/A-TEL.:0324 359 64 34 ‹ÇEL-PINAR ELEKTRON‹K-MAHMUD‹YE MH. 108. CD. NO:32/B-TEL.:0324 336 82 98 ‹ÇEL-TARSUS-MERT ELEKTRON‹K- GAZ‹LER MAH. ATATÜRK BULV. NO:119-TEL.:0324 626 83 98 ‹ÇEL-TARSUS-TEKN‹K ‹fi ELEKTR‹K T‹C.-ATATÜRK CAD. U⁄UR ‹fi HANI NO:1-TEL.:0324 6242797 ‹ÇEL-ANAMUR-ÇEL‹K ELEKTRON‹K-BAHÇE MH. ORMAN ‹fiLETMES‹ ALTI NO:61/B-TEL.:0324 814 85 90 ‹ÇEL- HAKAN ELEKTRON‹K-BAHÇEL‹EVLER MH. 1809 SK. D‹NL‹ APT.ALTI NO:3/B-TEL.:0324 328 03 25 ‹ÇEL-S‹L‹FKE-SADIK ELEKTR‹K-GÖKSU MAH. O⁄UZKAAN CAD. DERYALAR APT.NO:22/B-TEL.:0324 714 05 54 ‹ÇEL-MUT-‹KL‹M SO⁄UTMA-KALE MH. DIfi ÇARfiI NO:63/A­TEL.:0324 774 77 88 ‹STANBUL-ATAfiEH‹R-VURAL ELEKTRON‹K-KARAMAN Ç‹FTL‹K YOLU NO:12(ESK‹ PTT HAST. KARfiISI) ‹ÇERENKÖY TEL. : 0216 575 63 35 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-YILKA T‹CARET-SEYMEN SOK. NO:27/A KURTULUfi-TEL.:0212-233 80 53 ‹STANBUL-
KÜÇÜKÇEKMECE-ÇA⁄DAfi SERV‹S-CENNET MAH.Y.KEMAL BEYATLI CAD.NO:14/D-TEL.:0212 579 35 30 ‹STANBUL-ZEYT‹NBURNU­KARDEfiLER SO⁄UTMA-SEY‹T N‹ZAM MAH. fiEH‹T ERKAN ALYANAK SOK.NO:11-TEL.:0212 546 57 36 ‹STANBUL-ESENLER-YILDIRIM ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R MAH. 2.SOK. NO:10 -TEL.:0212 611 10 76 ‹STANBUL-ÜMRAN‹YE-GÜL-SER TEKN‹K SERV‹S-NAMIK
KEMAL MH. SÜTCÜ ‹MAM CD. SÜTÇÜ ÇIKMAZI NO:6/1- TEL.:0216 335 60 19 ‹STANBUL-ÜMRAN‹YE-GÖZDE ELEKTRON‹K-ATATÜRK MH. ALEMDA⁄ CD. YILDIZ SK. NO:12/A-TEL.: 0216 329 57 03 ‹STANBUL-MALTEPE-GÜR TEKN‹K SERV‹S-BA⁄DAT CD. BOLAYIR SK. NO:3/A­TEL.:0216 352 25 20 ‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-DEDEO⁄LU ELEKTR‹K-2124 SOK NO:4 SULTANÇ‹FTL‹⁄‹-TEL.:0212 594 50 91 ‹STANBUL-
TUZLA-AKIN ISI TEKN‹K SERV‹S-YAYLA MH. F.ÇAKMAK CD. ‹SMA‹L A⁄A SK. NO:11 TEL.:0216 395 66 62 ‹STANBUL-SARIYER-H‹SAR SERV‹S 1-NUR‹PAfiA CD NO\48A BA⁄LAR MEVK‹ YEN‹KÖY-TEL.:0212 223 27 96 ‹STANBUL-BÜYÜKÇEKMECE-AYGÜL DEKORASYON-19
MAYIS MH. OSMAN GAZ‹ CD. NO: 7-TEL.:0212 881 33 18 ‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-ÇAM TEKN‹K-ISLAMBEY MAH NECIP FAZIL CAD 257 SK NO:25-TEL.:0212 597 86 62 ‹STANBUL-KÜÇÜKÇEKMECE-YILDIZ ELEKTR‹K SO⁄UTMA-HALKALI CD. ANADOLU PSJ. NO: 185­TEL.:0212 580 76 02 ‹STANBUL-BAYRAMPAfiA-ÖZKAN ELEKTRON‹K-KARTALTEPE MH. B‹LGEHAN CD. NO:36-TEL.:0212 564 33 46
‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-TOROS ELEKTRON‹K-MERKEZ MH. BA⁄LAR CD. NO:77-TEL.:0212 563 50 38 ‹STANBUL-KA⁄ITHANE­B‹L‹M ELEKTRON‹K-HARMANTEPE ABD‹‹PEKÇ‹ CD.CAM‹ DÜKKANLARI NO:14 TEL.:0212 278 72 27 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-CHIP ELEKTRON‹K-
BOZKURT CAD.NO: 235-TEL.:0212 231 65 43 ‹STANBUL-GÜNGÖREN-YÜKSEL ELEKTRON‹K-M.FEVZ‹ ÇAKMAK MAH.‹NÖNÜ CAD.NO: 138-TEL.:0212-504 61 42 ‹STANBUL-BEYO⁄LU-TOLGA ELEKTRON‹K-CAM‹ KEB‹R MH. DEREBOYU CAD. NO:28 KASIMPAfiA-TEL.:0212 235 65 34 ‹STANBUL-AVCILAR-NUR ELEKTRON‹K-DEN‹ZKÖfiKLER MAH.DERYA SOK. NO:36/1-TEL.:0212 694 12 82 ‹STANBUL-BA⁄CILAR- ÇA⁄LAYAN ELEKTRON‹K-‹STOÇ 25.ADA NO.:109-TEL.:0212 659 92 49 ‹STANBUL-KADIKÖY-UMUT ELEKTRON‹K-HAL‹TA⁄A CAD. CELAL MUHTAR SOK. NO:20/2-TEL.:0216 346 39 78 ‹STANBUL-ZEYT‹NBURNU-UZMAN ELEKTRON‹K-YEN‹DO⁄AN MH. 42.SK NO:50-TEL.:0212 582 36 37 ‹STANBUL-KADIKÖY-MICROSYSTEM ELEKTRON‹K-1. ORTA SK. NO:18/1 GÖZTEPE-TEL.:0216 411 91 50 ‹STANBUL-MALTEPE- BEYDA⁄I TEKN‹K ELEKTRON‹K-BA⁄LARBAfiI MAH. ‹NÖNÜ CAD.-TEL.:0216 457 63 34 ‹STANBUL-BA⁄CILAR-KUMRU ELEKTRON‹K- KEMALPAfiA MAH. NAMIK KEMAL CAD. NO: 126-TEL.:0212 429 34 19 ‹STANBUL-KARTAL-AYDIN SERV‹S-ÇINAR CAD. C‹HAN SOK. NO:12/E CEV‹ZL‹-TEL.:0216 370 71 50 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-KASVA ELEKTRON‹K-MEC‹D‹YE CAD. ‹MAM FEYZULLAH SOK. NO:2/B -TEL.:0212 211 33 11 ‹STANBUL-BAKIRKÖY-‹K‹ZLER ELEKTRON‹K-SAKIZA⁄A MH. BERR‹NC‹N‹ SK. NO:16/A-TEL.:0212 543 85 83 ‹STANBUL-
ÜSKÜDAR-KÖYLÜBAY ELEKTRON‹K-ALBAY HÜSAMETT‹N ERTÜRK SK. NO:7/A ÇENGELKÖY TEL.:0216 318 35 13 ‹STANBUL-ÜSKÜDAR­AKÇEL‹K T‹CARET-M‹MAR S‹NAN MH. ‹SMA‹L DÜMBÜLLÜ SK. NO:9/A TEL.:0216 342 99 22 ‹STANBUL-KADIKÖY-TELV‹D ELEKTRON‹K­MAZHAR OSMAN SOK FERAH APT NO:24/A FENERYOLU-TEL.:0216 414 66 00 ‹STANBUL-‹K‹TELL‹-BARIfi TEKN‹K-ATATÜRK MH. ‹K‹TELL‹
- 52 -
Page 54
CD. DURAK SK. NO:18 TEL. : 0212 471 04 76 ‹STANBUL-K.ÇEKMECE-ENG‹N ELEKTRON‹K-TEVF‹K BEY MH. MERKEZ CD. ORK‹DE SOK.
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
NO: 3 /1-TEL.:0212 598 44 76 ‹STANBUL-BAHÇEL‹EVLER-SEV-CAN DAYANIKLI TÜK.MALLARI.-YILDIRIM BEYAZIT CD .ZAFER MH. TÜRKBEY‹ SK. NO:6/2-3-TEL.:0212 552 45 87 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-IfiIK ELEKTRON‹K-AYAZA⁄A MASLAK ATATÜRK CD NO: 25-TEL.:0212 289 76 94 ‹STANBUL-PEND‹K-GÖKHAK ELEKTRON‹K-BATI MH. SABR‹ TAfiKIN CD. SEB‹L SK. NO:4/1 TEL. : 0216 354 07 00 ‹STANBUL-
G.O.PAfiA-ATILIM ELEKTRON‹K-CEBEC‹ MAH. 2472 SOK: NO:14/A SULTANÇ‹FTL‹⁄‹- TEL.:0212 475 85 62 ‹STANBUL-GÜNGÖREN-NUR ELEKTR‹K ELEKTRON‹K-MERKEZ MH. ASALET CD. NO: 22/D-TEL.:0212 641 42 09 ‹STANBUL-BEYKOZ-ULUDO⁄AN ELEKTRON‹K-
KAYABAfiI ÇIKMAZI NO: 4/B PAfiABAHÇE-TEL.:0216 322 85 85 ‹STANBUL-KARTAL-ÖZO⁄LU ELEKTRON‹K-KIZILAY BULVARI CD. BAHADIR SK. 4/A-TEL.:0216 387 18 87 ‹STANBUL-FAT‹H-SOYLU TEKN‹K-HIRKA‹ fiER‹F CAM‹ ARKASI ESK‹ AL‹PAfiA CD. NO: 26-TEL.:0212 631 85 88 ‹STANBUL-FAT‹H-IRMAK DIfi T‹CARET-HACI KADIN CD. NO:15 K.M. PAfiA TEL.: 0212 589 75 27 ‹STANBUL-S‹L‹VR‹-PDS ELEKTRON‹K- P.M. PAfiA MH. HACI PERVANE CD. NO:35/B -TEL.:0212 728 76 75 ‹ZM‹R-BERGAMA-GEZG‹N SERV‹S-K.KEMALBEY CAD. NO:82-84­TEL.:0232 633 35 15 ‹ZM‹R-KONAK-TUNCA ELEKTR‹K-76 SK 10/A GÜZELYALI-TEL.:0232 246 40 62 ‹ZM‹R-ÇAMD‹B‹-KUDRET ELEKTRON‹K- BURAK RE‹S CAD. NO: 239/A-TEL.:0232 435 81 36 ‹ZM‹R-MENEMEN-AY ELEKTRON‹K-DR. SELAHATT‹N ÖZKURT CD. NO:22/B-TEL.:0232 832 02 31 ‹ZM‹R-KONAK-S‹STEM ELEKTRON‹K-2414 SK. NO:10 GÜLTEPE-TEL.:0232 469 72 69 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-LEVENT ELEKTR‹K LABORATUVARI-1710 SK. NO:70/B ESHOT SOKA⁄I-TEL.:0232 381 14 42 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-ASMERKEZ T‹CARET-ESK‹ TRAMVAY CD.
1675. SK. NO:78/1B ALAYBEY-TEL.:0232 364 33 73 ‹ZM‹R-BORNOVA-ACEM ELEKTRON‹K-552/2 SK. NO: 4/A-TEL.:0232 339 73 31 ‹ZM‹R- KONAK-KILIÇ ELEKTRON‹K-BARBAROS HAYRETT‹N PAfiA CD. NO:62/1 LEVENT-TEL.:0232 433 15 19 ‹ZM‹R-URLA-‹LTER ELEKTRON‹K- ‹ZM‹R 75. YILl CADDES‹NO:81/C-D-TEL.:0232 754 44 44 ‹ZM‹R-BUCA-ÇA⁄LAR ELEKTRON‹K-670/1 SK. NO:57/B-TEL.:0232 276 27 77 ‹ZM‹R-YEfi‹LYURT-UMUT ELEKTR‹K & ELEKTRON‹K-YILDIZ CAD. NO: 152/A-TEL.:0232 244 65 77 ‹ZM‹R-ÖDEM‹fi-MURAT ELEKTRON‹K- UMURBEY MH. SANAY‹ S‹T. 9.SK NO: 10 -TEL.:0232 544 41 98 KAHRAMANMARAfi-AKSUNGUR ELEKTR‹K-UZUNOLUK CAD. 20.SOKAK NO:20/A-TEL.:0344 212 77 50 KAHRAMANMARAfi-KALE ELEKTRON‹K-FEVZ‹PAfiA MH. UZUNLUK CD.-TEL.: 0344 225 07 94
KAHRAMANMARAfi-ELB‹STAN-DEM‹RO⁄LU SO⁄UTMA-GÜNEfiL‹ MH. TERM‹NAL CD. NO:30-TEL.:0344 413 60 67 KARABÜK-SAFRANBOLU­MEHMET SA⁄LAM - GÖKAY TEKN‹K-‹NÖNÜ MH. ESK‹ BA⁄LAR SK. NO:13-TEL.:0370 712 24 97 KARABÜK-ACAR ELEKTRON‹K-VAKIF
‹fi HANI KAT:2 EMN‹YET MÜDÜRLÜ⁄Ü YANI-TEL.:0370 424 32 00 KARS-AYDIN ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R ‹fiHANI KAT:2 NO: 125
-TEL.:0474 212 87 82 KASTAMONU-TAfiKÖPRÜ-DE⁄‹fi‹M ELEKTR‹K-TABAKHANE MH. ATATÜRK CD. NO:55/A-TEL.:0366 417 42 04 KASTAMONU-TOSYA-DO⁄Ufi ELEKTRON‹K-VAKIF SK. 15/A-TEL.:0366 313 42 59 KASTAMONU-HARUN TELEKOMÜN‹KASYON-‹NÖNÜ MAHALLES‹ AFfi‹NBEY SOKAK NO:8/B-TEL.:0366 212 33 66 KAYSER‹-MEL‹KGAZ‹-AKTÜRK BEYAZ EfiYA SERV‹S‹-AYDINLIKEVLER MH.FIRAT CD.KR‹STAL APT.A-B NO.17 TEL.:0352 332 08 25 KAYSER‹-MEL‹KGAZ‹-AKIfi ELEKTRON‹K-ÇORAKÇILAR MH. CENG‹Z TOPEL CD.NO:20/B-TEL.:0352 320 14 00 KAYSER‹-DEVEL‹-U⁄UR SO⁄UTMA-HARMAN MAHALLES‹ BELED‹YE PASAJ‹ ÜZER‹ NO: 15-TEL.:0352 621 56 31 KAYSER‹-SÖNMEZ ELEKTRON‹K-CAM‹ KEB‹R MAH. BASMANE SOK. NO:16/A-TEL.:0352 231 69 62 KAYSER‹-ZERO COMPUTER- SAHAB‹YE MH. METE CD. fiAH‹R SATO⁄LU SK. SATO⁄LU AP D: 1-TEL.:0352 232 15 34 KIRIKKALE-KARDEfiLER ELEKTRON‹K-GÜZELTEPE MH. CELAL AT‹K CD. NO:4/B-TEL.:0318 224 47 42 KIRKLAREL‹-BUSE ELEKTRON‹K-KARACA ‹BRAH‹M MH. KAPAN CAM‹ SK. ACUN PSJ. NO:23-TEL.:0288 212 73 57 KIRfiEH‹R-GARANT‹ ELEKTRON‹K-ANKARA CD. C‹NGÖZ BEBE ARKASI YA⁄MUR ‹fiHANI NO:9/B-TEL.:0386 214 02 18 K‹L‹S-FLAfi ELEKTRON‹K-fiEH‹TLER PARKI KARfiISI NO:63/1-TEL.: 0348 814 55 28 KOCAEL‹-DORUK TEKN‹K H‹Z. -KARABAfi MH. CENG‹Z TOPEL CD. MÜNECC‹M AR‹F SK. NO:6/A -TEL.:0262 331 11 66 KOCAEL‹-KARAMÜRSEL-KILINÇ ELEKTRON‹K-‹NÖNÜ CD. M.YASEF SK. NO:10/M-TEL.:0262 452 55 55 KOCAEL‹-D‹LOVASI-SAMET ELEKTRON‹K-BA⁄DAT CAD NO: 42/2-TEL.:0262 754 79 86
KOCAEL‹-DARICA-KARDEfiLER ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R MH. MEVALANA CAD. NO: 1/A-TEL.:0262 656 27 88 KOCAEL‹-GEBZE­YILDIRIM ELEKTRON‹K-H. HAL‹L MH. 1209 SK. NO:13/C-TEL.:0262 641 35 88KONYA-BEYfiEH‹R-SELV‹ SO⁄UTMA-HACI ARMA⁄AN MH.
ANTALYA CD. NO:108/F-TEL.:0332 512 40 10 KONYA-SELÇUKLU-SAF‹R SO⁄UTMA-FER‹T PAfiA MH. GÜNEY SK. NO:3/F KULE S‹TE C‹VARI-TEL.:0332 236 36 75 KONYA-ERKAM SO⁄UTMA-KARAKURT MH. FURKAN DEDE CD.ASBAfiKAN SK. NO:13/B-TEL.:0332 350 00 32 KONYA-ÖZCAN SO⁄UTMA VE ISITMA LTD fiT‹-N‹fiANTAfiIMH. HULUS‹ BAYBAL CD. NO:36/A-TEL.:0332 236 33 37 KONYA-SELÇUKLU-
KONSEY SOGUTMA VE ISITMA-KÜÇÜK ‹HSAN‹YE MH. fiA‹R GUBAR‹ SK.B‹NSA S‹TES‹ ALTI NO : 15 TEL.:0332 321 21 22 KONYA-AKfiEH‹R­EROL ELEKTRON‹K-MEYDAN MAH. ÇOCUK PARKI KOD NO:38-TEL.:0332 812 61 12 KONYA-MERAM-GÜRKAN TEKN‹K-‹HT‹YARETT‹N
MH.SIRÇALI MEDRESE CAD.‹BN‹B‹B‹ SK. NO:1/B-TEL.:0332-351 02 03 KONYA-SEYD‹fiEH‹R-TUNCER ELEKTRON‹K-KIBRIS CD. NO:26­TEL.:0332 582 93 92 KONYA-DURMAZLAR ELEKTR‹K-ANKARA-KONYA CAD. NO:67-TEL.:0332 673 28 48 KONYA-ERE⁄L‹-ERDEM‹R TEKN‹K-ÜÇ GÖZ MH. KIBRIS CD.EL‹T APT. NO:3 TEL.: 0332 713 02 53 KONYA-KULU-GÜLER SO⁄UTMA-KARfiIYAKA MH. YÜZBAfiI VAROL CD. NO:35-TEL.: 0332 641 37 80 KÜTAHYA-EL‹FO⁄LU ELEKTR‹K-FAT‹H SULTAN MEHMET BULVARI DUAGÜR CAM‹‹ ALTI 43/B-TEL.:0274 226 32 80 MALATYA-YUVAM ELEKTRON‹K-‹ST‹KLAL MH. FUZUL‹ CD.‹MAMO⁄LU SK. NO:1-TEL.:0422 322 52 88 MALATYA-HAL‹M ELEKTRON‹K-SARAY MH. DEVECEL SK. NO:3-TEL.:0422 321 86 08MAN‹SA-SOMA-GÜRMAK TEKN‹K-KURTULUfi MH. ‹DMAN SK. NO:47/A­TEL.:0236 613 66 56 MAN‹SA-SAL‹HL‹-AYKAR SO⁄UTMA- BEfiEYLÜL MH. BELED‹YE CD. NO:TEL.:243-0236 714 88 68 MAN‹SA-AY ELEKTRON‹K MAN‹SA fiB.-YARHASANLAR MAH. ESK‹ HASA⁄A 2306 SOK.NO: 18/A-TEL.:0236 237 30 62-63 MAN‹SA-BURCU ELEKTRON‹K- TUNCA MAH. KURTULUfi CAD. NO:54-TEL.:0236-234 57 42 MAN‹SA-TURGUTLU-EM‹N ELEKTRON‹K-ALTAY MH. SEV‹NÇ SK. NO:25­TEL.:0236 313 28 35 MAN‹SA-AKH‹SAR-AKIN ELEKTRON‹K-PAfiA MAH. 7.SOK. NO:25BELED‹YE ARKASI-TEL.:0236 413 50 53 MAN‹SA- SARUHANLI-fiEN SO⁄UTMA-ATATÜRK MH. 7 EYLÜL CD. NO: 21/B-TEL.:0236 357 12 00 MAN‹SA-KULA-ERDAL KARAHAN-TERMO D‹NAM‹K-CAM‹‹ CED‹T MH. 62 SK. NO:67-TEL.:0236 816 70 99 MARD‹N-M‹DYAT-SA⁄LAM ELEKTRON‹K-ESNAF SANATKARLAR KRED‹ KOOP. KARfiISI 2.CD.NO:56-TEL.:0482 462 33 90 MARD‹N-KIZILTEPE-‹BRAH‹MO⁄LU ISITMA-fiANLIURFA CAD. ECE PASAJI NO:7­TEL.:0482 312 55 99 MARD‹N-DER‹K-UZAY ELEKTRON‹K-BELED‹YE MEYDANI NO:36-TEL.:0482 251 34 35 MARD‹N-YEN‹fiEH‹R-MERKEZ TEKN‹K-KARAYOLLARI ARKASI BARIfi CAD GÜNAYDIN APT ALTI-TEL.:0482 212 83 06 MARD‹N-NUSAYB‹N-BÜDÜN ELEKTRON‹K-ZEYNEL AB‹D‹N MH. Ç‹LEK SK NO: 1/B-TEL.:0482 415 61 98 MU⁄LA-FETH‹YE-ANADOLU TEKN‹K SERV‹S-ÖLÜDEN‹Z YOLU ÜZER‹ BAHA fiIKMAN CD.NO:157-TEL.:0252 611 39 12 MU⁄LA-M‹LAS-AFfi‹N YILDIRIM - TEKN‹K SO⁄UTMA-HACI ‹LYAS MAH. PAZAR SOK.NO:14-TEL.:0252 512 14 45 MU⁄LA-YATA⁄AN-ASTEKN‹K ISITMA SO⁄UTMA SERV‹S‹-YEN‹ MH. 152. SK. NO:8-TEL.:0252 572 56 31 MU⁄LA-DALAMAN- ÖZKAN TEKN‹K SO⁄UTMA-MERKEZ MAHALLES‹ ATATÜRK CD.NO:56-TEL.:0252 692 25 25 MU⁄LA-ELBO ELEKTR‹K ELEKTRON‹K-
- 53 -
Page 55
ORHAN‹YE MH. HÜRR‹YET CAD. NO:1/6-TEL.:0252 214 18 84 MU⁄LA-DATÇA-MEL‹H ELEKTRON‹K-‹SKELE MH. AMBARCA CD. NO:17-
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
TEL.:0252 712 02 30 MU⁄LA-BODRUM-ÖZ ELEKTRON‹K-YOKUfi BAfiI MH. CEVAT fiAK‹R CD. NO:74/A-TEL.:0252 313 15 03 MU⁄LA­MARMAR‹S-‹LKSEL ELEKTRON‹K-YEN‹ YOL CD. N0:51/9-TEL.:0252 412 62 60 MU⁄LA-URLA-STAR ELEKTRON‹K-‹N‹fiD‹B‹ CAD NO 1/C
AKYAKA BELDES‹-TEL.:0252 243 40 42 MUfi-HAfi‹MO⁄LU EK‹C‹ ELEKTRON‹K-HAfi‹MO⁄ULLARI EK‹C‹ ‹fi HANI BELED‹YE CD.NO:20/A­TEL.:0436 212 38 80 NEVfiEH‹R-AKKUfi SO⁄UTMA -KAPUCUBAfiI MAH SEFER SOK NO 19-B-TEL.:0384 213 77 09 N‹⁄DE-HUZUR ELEKTR‹K- ILHANLI MAH ÖZKUL MARKET KARSISI ÖZKILIÇ AP ALTI NO: 43-TEL.:0388 233 54 05 ORDU-TEK ISITMA SO⁄UTMA-SAKARYA MAH YENI KUMRU CAD NO: 111-TEL.:0452 423 84 49 ORDU-HAZAR SO⁄UTMA-YEN‹ MAH. 26.SOK NO:17-TEL.:0452 214 04 49 ORDU-ÜNYE-STAR TEKN‹K-KALEDERE MH. 20TEMMUZ CD. NO:16-TEL.:0452 324 82 51 ORDU-MERKEZ-M‹KRO ELEKTRON‹K-YEN‹ MH. 319 SK. NO:18 ­TEL.: 0452 223 13 49 OSMAN‹YE-MODERN ELEKTRON‹K-ORTAOKUL CD. K‹fi‹O⁄LU ÇARfiISI NO:15-TEL.:0328 812 82 84 OSMAN‹YE- DÜZ‹Ç‹-TERMO SO⁄UTMA-UZUNBANI MAH. UZUNBANI CAD. NO: 31 / A-TEL.:0328 876 25 60 R‹ZE-ÇAYEL‹-ÖZER TEKN‹K- MAKSUT ÖZER-EMNIYET MÜD.KARfiISI fiA‹RLER YOLU ÜZERI NO:3/2B-TEL.:0464 532 63 81 R‹ZE-CEVAH‹R ELEKTRON‹K-TOPHANE MAH. ATATÜRK CAD. ‹fi PASAJI-TEL.:0464 213 16 17 SAKARYA-ADAPAZARI-ÇINAR ELEKTRON‹K-KÖMÜR PAZARI CAD. NO: 15 A-TEL.:0264 271 39 12
SAMSUN-ÇARfiAMBA-ÖZKAN SO⁄UTMA-ORTA MH. TUNCAY KOCABAfi SK. NO:85-TEL.:0362 832 28 90 SAMSUN-BAFRA-KARATAfi T‹CARET-KIZILIRMAK MH. F.ÇAKMAK SK. NO:18/A-TEL.: 0362 543 04 91 SAMSUN-GÜLTEK‹N SERV‹S-ATATÜRK BULVARI NO.285- TEL.:0362 437 33 82 SAMSUN-DEN‹Z ELEKTRON‹K-KADIKÖY MH. OSMAN‹YE CD. NO: 68-TEL.:0362 432 44 80 S‹‹RT-ERYILMAZ ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CAD. NO:25 ULUCAM‹ KARfiISI-TEL.:0484 224 03 92 S‹NOP-ADA EV ALETLER‹-CAM‹ KEB‹R MH. TÜTÜNCÜ SK. NO: 16-TEL.:0368 260 12 64 S‹NOP-AYANCIK-YILKAY SO⁄UTMA-YALI MH. DR.AZM‹ HAMZAO⁄LU CD. NO:46-TEL.:0368 613 52 12 S‹NOP-BOYABAT-ÖZTÜRK BEYAZ EfiYA BAKIM SERV‹S-GÖKDERE MH.YUSUF KEMAL BEY CD.NO:24-TEL.:0368 315 61 21 S‹VAS-EKOL ELEKTRON‹K-H‹KMET IfiIK CD.NALBANTLAR BAfiI KAVfiA⁄I NO:1/D-TEL.:0346 223 44 96 fiANLIURFA-SURUÇ-IfiIK SO⁄UTMA TEKN‹KERL‹⁄‹-D‹K‹L‹ MH. Z‹YARET CD. NO:10-TEL.:0414 612 17 25 fiANLIURFA-AKTAfi ELEKTRON‹K-ASFALT CD. N0.22/F-TEL.:0414 217 14 87 fiANLIURFA-B‹REC‹K-YARAfiIR SO⁄UTMA-MEYDAN MAH 10 TEMMUZ CAD KÖPRÜ ÇIKIfiI NO : 9-TEL.:0414 652 36 38 fiIRNAK­S‹LOP‹-ABAY ELEKTRON‹K-2. CADDE S‹EMENS BAY‹‹ KARfiISI-TEL.:0486 518 50 99 fiIRNAK-ULUDERE-ÜRÜN ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. PTT YANI-TEL.:0486 351 28 22 TEK‹RDA⁄-HAYRABOLU-POYRAZ TEKN‹K-H‹SAR MAH. ADELET SK. NO:24-TEL.:0282 315 55 48 TEK‹RDA⁄-SARAY-BATI TEKN‹K-YEN‹ MH. TAKS‹M CD. NO:9 TEL.:0282 768 69 34 TEK‹RDA⁄-ÇERKEZKÖY-ÇA⁄RI ELEKTRON‹K-U⁄UR
MUMCU CD. NO:26/3-TEL.:0282 726 02 66 TEK‹RDA⁄-MURATLI-AKAN ELEKTRON‹K-MURAD‹YE MH. NAZIM SAV CD. NO:30/A-TEL.:0282 361 28 17 TEK‹RDA⁄-ÇORLU-FULL TEKN‹K-MUH‹TT‹N MH. F‹K‹R SK. NO:12/B-TEL.:0282 652 28 68 TEK‹RDA⁄-ARI ELEKTRON‹K- AYDO⁄DU MH. fiEH‹TLER CD. NO: 33/A-TEL.:0282 263 40 61 TEK‹RDA⁄-MALKARA-KER‹MO⁄ULLARI T‹CARET-YEN‹MAHALLE GÜLDESTE SOK. NO: 4/B-TEL.:0282 427 16 68 TOKAT-ERBAA-H‹DRO ELEKT‹R‹K-CUMHUR‹YET MH. GAZ‹ BULVARI NO:144-TEL.:0356 715 56 01 TOKAT-C‹HAN ELEKTRON‹K-G.O.PAfiA BULVARI S‹VAS CAD. NO:290/A- TEL.:0356 214 00 74 TOKAT-UZAY ELEKTRON‹K-G.O.P. BULVARI
13. SK. NO:31/C MEYDAN CAM‹‹ KARfiISI - TEL.:0356 212 00 95 TOKAT-TURHAL-GÜÇLÜ SO⁄UTMA-CELAL MH. TUNA SK. NO:11-TEL.: 0356 276 39 66 TOKAT-CEM TEKN‹K SO⁄UTMA-SO⁄UKPINAR MH. GOP BULVARI 241/A GÖKÇE PASAJI NO:14-TEL.:0356 212 37 57 TRABZON-ÇIRAK TEKN‹K-FAT‹H MH. AYASOFYA CD. NO: 57 MÜZE KARfiISI-TEL.:0462 229 66 44 TRABZON-AKÇAABAT-ATOM ELEKTR‹K- ORTA MH. ERENLER SK. NO:5 -TEL.:0462 228 12 58 TRABZON-YET-SAN ELEKTRON‹K-FAT‹H MH. FAT‹H CD. COfiKUNER PASAJI NO:2/B­TEL.:0462 223 15 04 TRABZON-ARAKLI-fiENGÜL TEKN‹K-BA⁄KUR ÇARfiISI NO: 10 / A-TEL.:0462 721 74 11 UfiAK-KUPLAY ELEKTRON‹K- ÜNALAN MH. ZÜBEYDA HANIM CD. NO:2/D-TEL.:0276 223 13 13 VAN-ERC‹fi-ÖZKANAT TAM‹RAT-EMN‹YET KARAKOL ARKASI NO:3­TEL.:0432 351 95 40 VAN-EB‹NÇ TEKN‹K-SIHKE CAD ATEfi SOK. NO 10-TEL.:0432 214 31 37 VAN-BURHAN AYDIN - ÖZ USTA TAM‹RAT- KÜLTÜR MERKEZ‹ C‹VARI DEM‹RC‹LER 1. SK. NO:1/C-TEL.:0432 216 34 58 YALOVA-ALTINOVA-DO⁄AN TEKN‹K SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH.MERKEZ DURAK KARfiISI NO:29A-TEL.:0226 461 26 21 YALOVA-TINAZTEPE ELEKTR‹K-‹STANBUL CD. BORA SK. NO: 14-TEL.:0226 812 01 60 YOZGAT-TUNCER SO⁄UTMA-MEDRESE MH. S‹VAS CD. NO:79 SEZEN APT.ALTI-TEL.:0354 212 68 19 YOZGAT-AKDA⁄MADEN‹- AYDIN SO⁄UTMA-AHISHAVI MH. 2. HANLAR SK. NO :10-TEL.:0354 314 64 12 YOZGAT-ÖNDER ELEKTRON‹K-UN PAZARI NO:14-TEL.:0354 212 79 67 YOZGAT-SORGUN-KARDEfiLER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:29 1/C-TEL.:0354 415 45 79 ZONGULDAK-KRD ERE⁄L‹- UZMAN ELEKTRON‹K-ERDEM‹R CAD NO:130-TEL.:0372 316 31 28 ZONGULDAK-MERKEZ-EMEK ELEKTRON‹K-PAP‹LA ‹fi HANI ZEM‹N KAT NO:9 SO⁄UKSU-TEL.:0372 251 67 31
- ONLINE YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ -
"Yetkili servislerimizin güncellenmifl haldeki listesine
www.sinbo.com.tr internet adresinden ulaflabilirsiniz."
- 54 -
Page 56
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5. Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn› ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹MALATÇI / ‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Tel : (0212) 422 94 94 & Fax : (0212) 422 03 49
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 55 -
Page 57
- SJ 3129 BLENDER SET‹ -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 49189 SSHY Belge No : 15907
‹MALATÇI / ‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : 0212 422 94 94 & Fax: 0212 422 03 49
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : BLENDER SET‹ Markası : S‹NBO Modeli : SJ 3129 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Tebli¤ uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 17/03/2008 SSHY Belge Onay Tarihi : 12/03/2008
- 56 -
Page 58
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
0212
444 66 86
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici ‹liflkileri Merkezi'ne baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m alabilirsiniz.
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
- 57 -
www.sinbo.com.tr
Page 59
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE ­SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd.
198 Kezhu Rd., Scientech Park, Guangzhou Economic&Technology Development District, Guangzhou LVD GLESO090300722HS
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Loading...