SINBO SJ 3129 User Manual [es, fr, en]

SJ 3129 BLENDER SET‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
AR
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
* 65 mm çap›ndaki besleme borusu ile bütün havuç ve elman›n suyu s›k›labilir. * Çok-fonksiyonlu kullan›m için 1.5L plastik blender ve kahve ö¤ütücü aksesuar› * Temizleme ve de¤ifltirme kolayl›¤› için benzersiz tasar›ml› sökülebilir parçalar. * Saydam kapak ve kaymaz kauçuk ayak * 1.5L posa haznesi ve 550ml meyve suyu kab› * Paslanmaz çelik gövde * Daha fazla hijyen için paslanmaz çelik filtre sepeti * Paslanmaz çelik b›çak aksam› * ‹ki kademeli devir kontrolü * Meyvelerden yüksek oranda su s›kma * 400W gücündeki motoru koruyan afl›r› ›s›nma koruma sistemi ve güvenlik kilit tertibat
AC 230V~ / 50Hz / 400W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN TANITIMI
1. ‹tme tokma¤›
2.fieffaf kapak
3. Süzgeç
4. Orta halka
5. Sap
6. Posa haznesi
7. Motor mili
8. Ana makine
9. Üst kapak
10. Kar›flt›rma kab› kapa¤›
11. Kar›flt›rma kab›
12. Conta
13. Kar›flt›rma kesici taban›
14. Ö¤ütme kab›
15. Ö¤ütme kesici taban›
- 2 -
ÖN B‹LG‹
1. Bu makine iste¤inize göre meyve suyu s›kma, ö¤ütme, kar›flt›rma, buz
parçalama gibi çok çeflitli ifllemleri gerçeklefltirebilen bir üründür.
2. Özel, basit ve estetik tasar›ml› bu ürün birçok fonksiyona sahiptir; kullan›m› ve temizlemesi kolayd›r.
3. Afl›r› ›s›nma korumas›na sahip yüksek devirli elektrik motoru son derece verimlidir, zaman ve enerjiden tasarruf sa¤lar ve kullan›m ömrü uzundur.
4. Cihaz›n çal›flt›r›lmas›nda kullan›lan güvenlik kilidi sistemi kullan›m güvenli¤i ve tutarl›l›¤› sa¤layacak flekilde özel olarak tasarlanm›flt›r.
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka uyulmas› gerekmektedir:
1. Bu makine, sap kapa¤a tak›lmad›¤›nda ya da kesici taban› yerine yerlefltirilmedi¤inde motorun çal›flmas›n› engelleyerek kullan›c› güvenli¤i sa¤layan bir güvenlik sistemi ile donat›lm›flt›r.
2. Kat› meyve s›kaca¤›n› sökmeden ya da takmadan önce kapa¤›n besleme giriflinin üst k›sm›n› elinizle bast›r›n›z ve takmak için sap›n kapak üzerindeki yuvaya girmesini ya da sökmek için sap›n yuvadan ç›kmas›n› sa¤lay›n›z.
3. Süzgeci sökmeden önce ilk olarak kapa¤› ve posa haznesini ç›kar›n›z, daha sonra ak›tma ucunu elinizle tutarak orta halkay› 30 derece çeviriniz ve yukar› do¤ru kald›r›n›z, süzgeç motor milinden kendili¤inden ayr›lacakt›r.
4. Cihaz›n zarar görmesini önlemek için ilk olarak güç kayna¤›n›n etiketteki voltaj de¤erine uygun oldu¤undan emin olunuz.
5. Sökülebilen tüm parçalar› temizleyiniz ("bak›m ve temizlik" bölümüne baflvurunuz).
6. Parçalar› takmadan önce lütfen "ana parçalar›n adlar› ve pozisyonlar›" flemas›n› dikkatli bir flekilde inceleyiniz.
7. Cihaz› kullanmadan önce lütfen "dikkat edilecek noktalar" bölümünü okuyunuz.
D‹KKAT!
1. Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kiflinin gözetimi ya da yard›m› olmaks›z›n
fiziksel engelleri olan, bilinci yerinde olmayan ya da zihinsel yetersizli¤i olan kiflilerce (çocuklar dahil) kullan›lmamal›d›r. Çocuklar›n makineyle oynamas›na
- 3 -
D‹KKAT
engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
2. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce dengeli ve düzgün bir tezgah üzerine yerlefltiriniz ve yukar›da aç›klanan flekilde kullan›n›z.
3. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce ilk olarak süzgecin ve motor milinin yerlerine oturmufl oldu¤undan; süzgeç, kesici ve fleffaf kapak aras›nda s›k›flma olmad›¤›ndan emin olunuz. fieffaf kapa¤› tak›n›z, sap› sabitleyiniz ve makineyi aç›n›z.
4. ‹lk kullan›m s›ras›nda motor ilk çal›flmas›n› gerçeklefltirece¤i için hafif bir koku ve k›v›lc›m meydana gelebilir, bu normal bir durumdur; motor bir süre kullan›ld›ktan sonra bu durumlar ortadan kalkacakt›r.
5. Meyve-sebze suyu s›karken orta tabanda ve posa haznesinde çok miktarda s›k›lan su ve posa bulunmad›¤›ndan emin olunuz, bunlar dolduysa cihaz› kullanmaya devam etmeden önce gücü kesip cihaz› temizleyiniz.
6. Kullan›m s›ras›nda kap kapa¤›n› açmay›n›z. Cihaz güç kayna¤›na ba¤l› durumdayken elinizi ya da mutfak aletlerini kar›flt›rma kab›na ya da besleme deli¤ine sokmaya kalk›flmay›n›z, yaralanmaya ya da cihaz›n ar›zalanmas›na neden olabilecek kazalar meydana gelebilir.
7. Cihaz›n kullan›m ömrünün uzun olmas› için motor afl›r› ›s›nmadan koruma tertibat›yla donat›lm›flt›r. Motor uzun bir süre çal›flt›¤› takdirde ya da afl›r› yüklenmeye maruz kald›¤›nda tehlikeli s›cakl›k afl›l›rsa güç beslemesi otomatik olarak kesilecektir. Motor durduktan sonra, fifli çekiniz ve cihaz› yeniden kullanmaya bafllamadan önce motorun so¤umas›n› bekleyiniz (yaklafl›k 30 dakika).
8. Parçalar›n sterilizasyon kutusunda, buharla ya da kaynatma yoluyla yüksek s›cakl›klarda sterilize edilmesi kesinlikle yasakt›r.
9. Kullan›m s›ras›nda çocuklar› cihaz›n bafl›nda yaln›z b›rakmay›n›z ve kesinlikle cihaz› kullanmaya kalk›flmalar›na izin vermeyiniz.
10. Bu makine kar›flt›rma, k›yma ya da ö¤ütme durumlar›ndayken bofla çal›flmas›na ya da afl›r› dolu flekilde çal›flmas›na kesinlikle izin vermeyiniz.
11. Cihaz› kulland›ktan sonra, iflledi¤iniz malzemeleri boflaltmadan önce ilk olarak fifli prizden çekiniz.
12. Kesiciler son derece keskindir, yaralanma tehlikesine maruz kalmamak için kesiciyi temizlerken elle y›kamaya kalk›flmay›n›z, suya tutarak temizleyiniz.
13. Bu cihaz tasarlanan amac› d›fl›nda kullan›lmamal›d›r.
- 4 -
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
Meyve-sebze suyu s›kma
1. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce lütfen ana
makinenin çal›flt›rma dü¤mesinin durma konumunda oldu¤undan emin olunuz, bu sayede montaj tam olarak yap›lmadan ana makinenin çal›flt›r›lmas› önlenmifl olur, kiflilerin yaralanmas› ve cihaz›n zarar görmesi engellenir.
2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce ilk olarak süzgecin ve motor milinin yerlerine oturmufl oldu¤undan; süzgeç, kesici ve fleffaf kapak aras›nda s›k›flma olmad›¤›ndan emin olunuz. fieffaf kapa¤› tak›n›z, sap› kapak yuvas›na sokunuz ve makineyi aç›n›z.
3. Cihaz› kullanmadan önce lütfen "ana parçalar›n adlar› ve pozisyonlar›" flemas›n› dikkatli bir flekilde inceleyerek cihaz› monte ediniz. Gücü aç›n›z ve dü¤meye basarak cihaz›n yaklafl›k 5 saniye bofl çal›flmas›n› sa¤lay›n›z. Haz›rlam›fl oldu¤unuz sebze ya da meyveyi cihaz›n besleme a¤z›na doldurunuz,
- 5 -
C‹HAZIN KULLANIMI
itme tokma¤›yla eflit, dengeli ve yavafl bir flekilde afla¤› do¤ru bast›r›n›z. Taze ve sa¤l›kl› sebze/meyve suyunuz haz›rd›r.
4. Besleme a¤z›n›n çap› büyük oldu¤u için bütün elma ya da armutlar›n suyu meyvelerin kesilmesine gerek duyulmadan kolay ve h›zl› bir flekilde s›k›labilir. Not yiyecekleri itme tokma¤›yla afla¤› bast›r›rken uygulanan güç eflit ve dengeli olmal›d›r, su s›kma iflleminin sa¤l›kl› bir flekilde gerçeklefltirilmesi için 1 kg'den daha fazla bir kuvvet uygulayarak bast›rmay›n›z, anl›k güç uygulamay›n›z.
Kar›flt›rma
1. Çal›flt›rma dü¤mesinin durdurma konumunda
oldu¤undan emin olunuz.
2. Contay› kesici taban›n yuvas›na tak›n›z, kar›flt›rma kab›n› kesici tabana sabitleyiniz (s›k›flt›rmak için saat yönünde, gevfletmek için ters saat yönünde), kar›flt›rma kab› kapa¤›n› ve besleme kapa¤›n› tak›n›z.
3. Kesici taban›n› saat yönünde çevirerek ana makineye tak›n›z (sökmek için ters saat yönünde çeviriniz), sökmek için kab› tutmaya kalk›flmay›n›z aksi takdirde kap kesici taban›ndan ayr›larak içindeki yiyecekler d›flar› dökülecektir.
Yumurta ç›rpma
Yumurtalar› kar›flt›rma kab›na k›r›n›z, bir miktar kaynat›l›p so¤utulmufl su ve un ilave ediniz. Kapa¤› tak›p sabitleyiniz ve dü¤meye basarak cihaz› düflük devirde 1 dakika boyunca çal›flt›r›n›z.
Sebze ya da meyve iflleme
‹fllenecek sebze ya da meyveyi kabu¤unu soyduktan ve çekirde¤ini ç›kard›ktan sonra parçalar ya da dilimler halinde kesip her seferinde 250 g ila 350 g olmak üzere kaba yerlefltiriniz, bir miktar kaynat›l›p so¤utulmufl su ilave ediniz, "kullan›m için montaj" talimat›na göre cihaz› monte ediniz, ifllemeye bafllamak için cihaz› çal›flt›r›n›z.
Ö¤ütme
1. Kurutulmufl g›dalar›n toz haline getirilmesi için ö¤ütme kab› kullan›l›r.
- 6 -
C‹HAZIN KULLANIMI
Kullan›m s›ras›nda ö¤ütme kab›na her seferinde 150 g malzeme koyunuz, ö¤ütme kesici taban›n› üstüne kapat›n›z, saat yönünde çevirerek s›k›flt›r›n›z, bunu flemada gösterilen pozisyona göre ana makinenin üzerine monte ediniz, saat yönünde çevirerek s›k›flt›r›n›z, ö¤ütme kab›n› elinizle s›k›ca bast›r›n›z, ö¤ütmeye bafllamak için dü¤meyi çal›flma konumuna getiriniz.
2. Susam, badem ya da ya¤ içeren benzeri yiyecekler ö¤ütürken ö¤ütme kab›na bir kafl›k toz fleker atman›z ifllemi kolaylaflt›racakt›r. Not :Ö¤ütme ifllemi s›ras›nda motorun bofla dönmesi halinde ör: Kesici yiyecekle temas etmiyorsa, makineyi derhal durdurunuz ve gücü kesiniz. Yiyecekleri nazik bir flekilde kar›flt›rd›ktan sonra ö¤ütme ifllemine devam etmek için makineyi yeniden çal›flt›r›n›z.
Çal›flma süresi
Bu cihaz›n dü¤mesi O kademe, I kademe, II kademe ve kesintili çal›flma fleklinde tasarlanm›flt›r (O durma, I düflük devir, II yüksek devir ve kesintili çal›flma). K›yma, kesme ve ö¤ütme ifllemleri için kesintili çal›flma ve yüksek devir seçiniz, cihaz› 10 saniye çal›flt›r›p 5 saniye durdurarak kullan›n›z, 1 dakika çal›flt›rd›ktan sonra yeniden çal›flt›rmadan önce so¤umas› için 1 dakika bekleyiniz. Sebze, meyve, soya sütü ifllemek için kesintili çal›flma ya da yüksek devir, yumurta ç›rpmak için düflük devir tercih ediniz. Meyve-sebze suyu s›kmak için yüksek devir seçiniz, cihaz› 1 dakika çal›flt›rd›ktan sonra yeniden çal›flt›rmadan önce so¤umas› için 1 dakika bekleyiniz. Yukar›daki ifllem üç kez yap›ld›ktan sonra cihaz› 15 dakika boyunca durdurunuz, motor so¤uyana kadar yeniden çal›flt›rmay›n›z, bu sayede makinenin kullan›m ömrü korunacak ve makine performans›n› kaybetmeden size hizmet vermeye devam edecektir.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz
- 7 -
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Makine çok s›k kullan›l›yorsa motorun kuru ve temiz tutulmas›na büyük
özen gösteriniz.
2. Cihaz› uzun bir süre kullanmayacaksan›z motorun nemlenip küflenmemesi için cihaz› kuru ve iyi havaland›r›lan bir yerde muhafaza ediniz.
3. Ana makineyi y›kamaya kalk›flmay›n›z. Temizlemek için yaln›zca nemli bir bez kullan›n›z. ‹tme tokma¤›, kapak, orta taban, posa haznesi, ak›tma ucu kapa¤› gibi di¤er parçalar do¤rudan suyla y›kanarak temizlenebilirler.
4. Ayda bir kez, kar›flt›rma kab›, k›yma kab› ve ö¤ütme kab›n›n kesici taban›n› ç›kar›p kesici miline ve yata¤›na küçük bir damla yemeklik ya¤ damlatarak ya¤lama yap›n›z.
5. Kar›flt›rma kab›n› temizlemek için içine bir miktar s›cak su ve bulafl›k deterjan› koyup bunu ana makineye tak›n›z, kapa¤›n› kapatt›ktan sonra cihaz› 30 saniye boyunca çal›flt›r›n›z ve suyla durulayarak temizleyiniz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
- 8 -
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma
kan›t›n› ekleyin (örn. kasa fifli).
- 9 -
SINBO SJ-3129 JUICER/BLENDER/GRINDER SET INSTRUCTION MANUAL
Instruction
Please carefully read the instructions before using.
Diagram of name and position of main components and technical specification
1. Pushing bar
2.Transparent cover
3. Juicing net
4. Middle ring
5. Handle
6. Residue barrel
7. Rotor
8. Main machine
9. Top cover
10. Mixing cup cover
11. Mixing cup
12. Sealing ring
13. Mixing cutter seat
14. Grinding cup
15. Grinding cutter seat
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 10 -
PERFORMANCES
1.This machine serves the functions of juicing, grinding, mixing, water-ice
making and others, enriching your life, selected at will.
2.Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure, easy to operate and clean.
3.High speed electric motor with overheating protection is adopted, high efficiency, time saving, energy saving, high service life of the motor.
4.Safety lock unit for switching is specially designed, in order to make sure safety and reliability in use.
Attention before using
1.This machine is set with safety unit, when the handle does not fasten the
cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot turn, so as to ensure safety for the user.
2.When disassembling or assembling the juicer, press the upper of feed port of the cover with your hand, then force the handle to slide in or out of cover slot.
3.When disassembling juicing net, first remove the cover and residue barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by holding juicing nozzle with your hand, and take up, the juicing net will automatically leave the rotor.
4.In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance with rated voltage.
5.Clean all parts able to disassemble (refer to the section of "maintenance and cleaning").
6.When assembling, please carefully read the diagram of "name and position of main components".
7.Please carefully read the "attentions" before using.
Juicing
1.Before using, please confirm the button switch of the
main machine in stop state, in this way, in case assembly is not completed, starting the main machine can be avoided, so unnecessary damage for persons or property avoided.
2.Before juicing, first confirm juicing net and rotor
- 11 -
JUICING
clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover slot, then turn on the machine.
3.For using, assemble according to the diagram of "name and position of main components". Turn on power supply, press switch to let the machine run no­load for 5 sec. Put prepared vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or fruit can be found, original, fresh, good for health.
4.For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg, no too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced.
Mixing
1.First check the position switch in stop state (the switch
shall be in stop position).
2.Put sealing ring into cutter seat slot, screw and fasten mixing cup into cutter seat (clockwise for fastening, and counterclockwise for loosening), put the mixing cup cover and the feed cover on.
3.Clockwise screw the cutter seat into the main machine with your hand (counterclockwise for loosening), no holding the cup with your hand for disassembling, otherwise, the cup will leave the cutter seat make food in the cup leak out.
Egg mixing
Put egg without eggshell into the mixing cup, pour appropriate cool boiled water, add some flour. Put and fasten the cover, press the button of weak grading for 1 min.
Vegetable or fruit mixing
For vegetable or fruit to be mixed, after peeling or shelling, and pitting, cut
- 12 -
VEGETABLE or FRUIT MIXING
it into blocks or sections, every time put 250g to 350g, pour appropriate cool boiled water, perform assembly according to "assembling for use", turn on for mixing.
Grinding
1.Grinding cup is applicable to dried food to be ground into
powder. During using, every time put 150g into the grinding cup, cover with the grinding cutter seat, fasten tight clockwise; mount them on the main machine according to the position shown in the diagram, fasten tight clockwise, press tight the grinding cup with your hand, turn on the button switch for grinding.
2.When grinding sesame, walnut and other oily food, adding a spoon of granulated sugar into the grinding cup for grinding together Note: In case of idling during grinding, i.e., when the cutter does not contact food, immediately stop, cut off power supply. Mix the food more softly, then turn on for grinding again.
Operating time
This machine is designed with button switches of O grading, I grading, II grading and inching (O for stop, I for weak grading, II for strong grading, and for inching). For mincing, cutting up and grinding, select inching and strong grading, for operating time, take the principle of running for 10s and stopping for 5s, after using for 1min, stop for 1min, then use again. For mixing vegetable, fruit, soy milk, select inching or strong grading, for mixing egg, select weak grading. For juicing, select strong grading, for operating time, after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the above operation is performed for three times, stop for 15 min, do not operate until the motor is cooled, in this way, service life of this machine will be prolonged, the machine will serve you more efficiently.
Attentions
1. This machine is unavailble for the weakness, unresponsive or psychopathic
perosn(including children), unless under the direction or help from the person
- 13 -
ATTENTIONS
who have the responsibility for security. Children should be overseen, so it can be testified that they are not playing with it.
2. Before using, put this machine on a stable and even table board, operate according to the above methods.
3. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, fasten tight the handle, then turn on the machine.
4. Before being used, the motor works in running-in phase, there may be slight peculiar smell and spark, this is normal, after the motor works for some period, the above phenomenon will disappear.
5. During juicing, make sure there is not too full juice and residue in the middle seat and residue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again.
6. During using, do not open the cup cover. In case power supply is on, do not put hand or any ware into the mixing cup or feed port, otherwise, harmful accident may occur or this machine may be damaged.
7. In order to prolong service life of this machine, over-temperature protective device is mounted in the motor. If the motor works for a long time or overloaded, when over warning temperature, power supply will automatically cut off. After the motor stops, pull out plug of power supply, wait for the motor to cool (about for 30 min), use again.
8. All fittings are strictly prohibited from disinfecting in high temperature disinfection cabinet or steaming and boiling for disinfection.
9. During operating, please do not leave, never let children operate this machine.
10. When this machine works in mixing, mincing or grinding conditions, no­loaded or over loaded work is strictly prohibited.
11. After operation, do not pour the food out until pull out the plug of power supply.
12. Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a cutter, please put the cutter under water tap for washing, do not wash it with hand.
13. This machine must not be used for others beyond regulated purposes.
14. In case of damaged power supply cord, in order to avoid danger, replacement
must be performed by the manufacturer or its service department or similar
- 14 -
ATTENTIONS
professional persons. In case of fault, do not disassemble the machine by yourself, please contact our maintenance department or our after service department.
Maintenance and cleaning
1.This machine shall be often used, so as to keep the motor dry and clean.
2.If not using for a long time, please store this machine at a dry and well-
ventilated place so as to prevent the motor from being damped and going moldy.
3.No washing the main machine. When cleaning, only wipe with wet cloth. Other components may be washed directly with water, such as pushing bar, cover, middle seat, residue cup, juice nozzle cover.
4.Every month, remove the cutter rest of mixing cup, mincing cup and grinding cup, drop a little edible oil into the cutter shaft and bearing in order to ensure lubrication.
5.For cleaning the mixing cup, fill some warm water and ware detergent, mount on the main machine, put the cover on, press the switch to mix for 30s, then wash clean with water.
ENVIRONMENTAL DISPOSING
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations, hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
- 15 -
FRANÇAIS SINBO SJ-3129 CENTRIFUGEUSE / MIXEUR MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
- Noms des pièces principales et schéma de leurs positions technical spècifications.
1. Poussoir
2.Couvercle transparent
3. Filtre
4. Anneau intermédiaire
5. Manche
6. Réservoir de pulpe
7. Mille de moteur
8. Machine principale
9. Couvercle supérieur
10. Couvercle du récipient
de mixage
11. Récipient de mixage
12. Joint
13. Semelle coupante de
mixage
14. Récipient de moulage
15. Semelle coupante de
moulage
AC 230V~ / 50Hz / 400W
- 16 -
RENSEIGNEMENTS ANTICIPÉS
1. Cet appareil est un produit capable de presser le jus des fruits, de moudre,
de mixer et de morceler les glaçons, selon votre désir.
2. Ce produit à conception particulière, simple et esthétique comprend plusieurs fonctions; l'usage et le nettoyage est facile.
3. Son moteur électrique à grande vitesse ayant une protection de surchauffe offre beaucoup de rendements, permet d'économiser du temps et de l'énergie et sa vie d'usage est longue.
4. Le système de verrouillage de sécurité utilisé au fonctionnement de l'appareil est conçu spécialement de façon à assurer la sécurité d'usage.
Éléments à faire attention avant toute utilisation
1. Cet appareil est équipé d'un système de sécurité assurant la sécurité de
l'usager en empêchant le moteur de fonctionner lorsque la manche n'est pas montée au couvercle ou lorsque la semelle coupante n'est pas installée à sa place.
2. Avant de démonter ou de monter la centrifugeuse ; appuyez avec votre main la partie supérieure de l'entrée de la cheminée du remplissage, et pour monter faites entrer la manche dans la rainure sur le couvercle, ou pour démonter faites sortir la manche de la rainure.
3. Avant de démonter le filtre, retirez d'abord le couvercle et le récipient de pulpe, ensuite faites tourner l'anneau intermédiaire de 30 degré et soulevez­le vers le haut en tenant le bec verseur avec votre main, le filtre se séparera tout seul du mille de moteur.
4. Pour éviter d'endommager l'appareil assurez-vous d'abord que la source d'alimentation correspond à la valeur du voltage qui est sur l'étiquette.
5. Nettoyez toutes les pièces qui sont démontables. (Voir chapitre nettoyage et entretien »).
6. Veuillez observer attentivement le « schéma des noms des pièces principales et leurs positions » avant de monter les pièces.
7. Veuillez lire le chapitre « les éléments à faire attention » avant toute utilisation de l'appareil.
Pressage de jus de fruits-légumes
1. Avant de commencer à faire marcher l'appareil,
assurez-vous d'avoirpositionné l'interrupteur de mise en marche sur « arrêt », ainsi vous empêcherez la machine principale de fonctionner avant qu'il ne soit monté complètement, et les blessures et
- 17 -
Loading...
+ 41 hidden pages