Simplicity TP 113 4470 02 User Manual

Print Vendor Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is present at the end of the file.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. .
Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
BETJENINGSVEJLEDNING
20 HK nulvendingsrider
Fabr. nr. Beskrivelse
2690715 Simplicity Axion, 20 HK med 42” klipper (CE) 2690716 Snapper 150Z, 20 HK med 42” klipper (CE)
Axion / 150Z serie
1734716
Revision 02
Revisionsdato 4/2007
TP 113-4470-02-ZT-SN
1
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsregler
Generel betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Transport og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Kørsel på skråninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bugseret udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Børn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Emission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Tændingssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Visuel evaluering af skråninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Service og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sikkerheds- og betjeningsmærkater . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Identifikationsnumre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Betjening
Kontrolfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Generel betjeningssikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Eftersyn før start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Anbefalinger for brændstof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Standsning i nødstilfælde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Standsning af rider og motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Start af motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Klipning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Skubning af rideren med håndkraft . . . . . . . . . . . . . . . .11
Køreøvelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Afmontering og montering af klipper . . . . . . . . . . . . . . .14
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Vedligeholdelse af rideren
Adgang til motorrrummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rengøring af rider og motorrum for fremmedmateriale .16 Rengøring af fremmedmateriale fra motorkølerområdet 16
Eftersyn af dæktrykket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Smøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Rengøring og eftersyn af klipperen/ udskiftning af
klipperknive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Rengøring af batteri og kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Eftersyn af sikkerhedssystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Eftersyn og justering af PTO-kobling . . . . . . . . . . . . . . .20
Vedligeholdelse af motoren
Eftersyn af motorolieniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Udskiftning af motorolie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Udskiftning af motorolie og -filter . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Servicearbejde på luftfilter og forfilter . . . . . . . . . . . . . .22
Udskiftning af tændrør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Service og justeringer
Justering af kørekontrolhåndtag . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Hastighedsbalancejustering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Justering af klippehøjden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PTO-koblingsjustering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Bremsejustering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Motorjusteringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Nivellering af klipperen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Udskiftning af klipperens rem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Fejlfinding
Fejlfinding for rideren - skema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fejlfinding for klipperen - skema . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Serviceemner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Vedligeholdelse af plænen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LC-1
BEMÆRK: I denne manual henviser ”venstre”og ”højre” til, hvordan det ser ud fra førerens stilling.
2
SAFETY RULES
GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions in the manual and on the unit before starting.
2. Do not put hands or feet near rotating parts or under the machine. Keep clear of the discharge opening at all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate the unit (local regulations can restrict operator age).
4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, etc., which could be picked up and thrown by the blade(s).
5. Be sure the area is clear of other people before mowing. Stop the unit if anyone enters the area.
6. Never carry passengers.
7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while travelling in reverse.
8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces.
9. Do not operate the machine without the entire grass catcher, discharge guard (deflector), or other safety devices in place and operational.
10. Slow down before turning.
11. Never leave a running unit unattended. Always disengage the blades (PTO), set parking brake, stop engine, and remove keys before dismounting.
12. Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut off engine and wait for all parts to come to a complete stop before cleaning the machine, removing the grass catcher, or unclogging the discharge guard.
13. Operate the machine only in daylight or good artificial light.
14. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs.
15 Watch for traffic when operating near or crossing roadways.
16. Use extra care when loading or unloading the unit into a trailer or truck.
17. Always wear eye protection when operating this unit.
18. Data indicates that operators, age 60 years and above, are involved in a large percentage of power equipment-related injuries. These operators should evaluate their ability to operate the equipment safely enough to protect themselves and others from injury.
19. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights.
20. Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring to other people or property.
21. All drivers should seek and obtain professional and practical
instruction.
22. Always wear substantial footwear and trousers. Never operate when barefoot or wearing sandals.
23. Before using, always visually check that the blades and blade hardware are present, intact, and secure. Replace worn or damaged parts.
24. Disengage attachments before: refueling, removing an attachment, making adjustments (unless the adjustment can be made from the operator’s position).
25. When the machine is parked, stored, or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used.
26. Before leaving the operator’s position for any reason, engage the parking brake, disengage the blades (PTO), stop the engine, and remove the key.
27. To reduce fire hazard, keep the unit free of grass, leaves, & excess oil. Do not stop or park over dry leaves, grass, or combustible materials.
28. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on or near any forest­covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester meeting any applicable local or state laws. Other states or federal areas may have similar laws.
29. OSHA regulations may require the use of hearing protection when exposed to sound levels greater than 85 dBA for an 8 hour time period.
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
TRANSPORTING AND STORAGE
1. When transporting the unit on an open trailer, make sure it is facing forward, in the direction of travel. If the unit is facing backwards, wind lift could damage the unit.
2. Always observe safe refueling and fuel handling practices when refueling the unit after transportation or storage.
3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly ventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition
source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and animals.
4. Never store the unit or fuel container inside where there is an open flame or pilot light, such as near a water heater. Allow unit to cool before storing.
CAUTION
This machine produces sound levels in excess of 85 dBA at the operator’s ear and can cause hearing loss though extended periods of exposure.
Wear hearing protection when operating this machine.
3
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and under the watchful care of another responsible adult.
2. Be alert and turn unit off if children enter the area.
3. Before and during reverse operation, look behind and down for small children.
4. Never carry children, even with the blade(s) off. They may fall off and be seriously injured or interfere with safe unit operation. Children who have been given rides in the past may suddenly appear in the mowing area for another ride and be run over or backed over by the machine.
5. Never allow children to operate the unit.
6. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision.
EMISSIONS
1. Engine exhaust from this product contains chemicals known, in certain quantities, to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
2. Look for the relevant Emissions Durability Period and Air Index information on the engine emissions label.
IGNITION SYSTEM
1. This spark ignition system complies with Canadian ICES-
002.
SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip-over accidents, which can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not operate on it.
Control of a walk-behind or ride-on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake. The main reasons for loss of control are: insufficient tire grip on the ground, speed too fast, inadequate braking, the type of machine is unsuitable for its task, lack of awareness of the ground conditions, incorrect hitching and load distribution.
1. Mow up and down the face of slopes, not across.
2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could overturn the unit. Tall grass can hide obstacles.
3. Choose a slow speed so that you will not have to stop or change speeds while on the slope.
4. Do not mow on wet grass. Tires may loose traction.
5. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires lose traction (i.e. machine stops forward motion on a slope), disengage the blade(s) (PTO) and drive slow off the slope.
6. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not make sudden changes in speed or direction, which could cause the machine to rollover.
7. Use extra care while operating machines with grass catchers or other attachments; they can affect the stability of the unit. Do not use on steeps slopes.
8. Do not try to stabilize the machine by putting your foot on the ground (ride-on units).
9. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. The mower could suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
10. Do not use grass catchers on steep slopes.
11. Do not mow slopes if you cannot back up them.
12. See your authorized dealer/retailer for recommendations of wheel weights or counterweights to improve stability.
13. Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
14. Use slow speed. Tires may lose traction on slopes even through the brakes are functioning properly.
15. Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn slowly and gradually uphill, if possible. Never mow down slopes.
TOWED EQUIPMENT (RIDE-ON UNITS)
1. Tow only with a machine that has a hitch designed for towing. Do not attach towed equipment except at the hitch point.
2. Follow the manufacturer’s recommendations for weight limit for towed equipment and towing on slopes. See attaching a trailer under OPERATION.
3. Never allow children or others in or on towed equipment.
4. On slopes, the weight of the towed equipment may cause loss of traction and loss of control.
5. Travel slowly and allow extra distance to stop.
6. Do not shift to neutral and coast down hill.
WARNING
Never operate on slopes greater than 17.6 percent (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm) horizontally.
Select slow ground speed before driving onto slope. Use extra caution when operating on slopes with rear-mounted grass catchers.
Mow up and down the face of slopes, not across. Use caution when changing directions and DO NOT START OR STOP ON SLOPE.
44
WARNING: To avoid serious injury, operate your unit up and
down the face of slopes, never across the face. Do not operate
on slopes greater than 10 degrees. Make turns gradually to
prevent tipping or loss of control. Exercise extreme caution
when changing direction on slopes. Braking may be affected by
attachments. Reduce speed on slopes.
1. Fold this page along dotted line indicated above.
2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree
trunk or other upright structure.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope you want to measure.
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,
NOT ACROSS HILL
F
O
L
D
A
LON
G
D
OT
TED LI
N
E
THIS IS
A
10 DEGREE SLOPE
10 DEGREES MAX.
SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION
OF RIDER WITH ATTACHMENT
FORESLÅET GUIDE TIL AT EVALUERE SKRÅNINGER FOR SIKKER KØRSEL MED RIDER MED TILBEHØR
FOLD LANGS DEN PUNKTEREDE LINIE
DETTE ER EN 10 GRADERS SKRÅNING
10 GRADER MAKS.
ADVARSEL: For at undgå alvorlig tilskadekomst må man kun køre maskinen
op og ned ad skråninger, aldrig på tværs. Kør aldrig på skråninger, some er
større end 10 grader. Drej til siden gradvist for at undgå at vælte eller tabe
kontrollen. Udvis ekstrem forsigtighed når De ændrer retning på skråninger.
Bremsning kan påvirkes af tilbehør. Kør langsommere på skråninger.
1. Fold denne side langs den punkterede linie som vist ovenfor.
2. Hold siden op foran Dem, så venstre side er parallel med en træstamme eller noget andet,
som er lodret .
3. Se ind over folden i retning af den bakkeskråning De ønsker at måle.
4. Sammenlign foldens vinkel med bakkeskråningen.
KØR KUN OP OG NED AD BAKKE IKKE PÅ
TVÆRS AF SKRÅNINGER
5
SERVICE AND MAINTENANCE
Safe Handling of Gasoline
1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition.
2. Use only approved gasoline containers.
3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine running. Allow the engine to cool before refueling.
4. Never fuel the machine indoors.
5. Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light such as near a water heater or other appliance.
6. Never fill containers inside a vehicle or on a truck bed with a plastic bed liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before filling.
7. Remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
9. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
10. Never over-fill the fuel tank. Replace gas cap and tighten securely.
11. Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are flammable and vapors are explosive.
12. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.
13. Replace all fuel tank caps and fuel container caps securely.
Service & Maintenance
1. Never run the unit in an enclosed area where carbon monoxide fumes may collect.
2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment bolts, tight and keep equipment in good condition.
3. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly and make necessary repairs if they are not functioning properly.
4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel spillage. and remove any fuel-soaked debris. Allow machine to cool before storage.
5. If you strike an object, stop and inspect the machine. Repair, if necessary, before restarting.
6. Never make adjustments or repairs with the engine running.
7. Check grass catcher components and the discharge guard frequently and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution when servicing them.
9. Check brake operation frequently. Adjust and service as required.
10. Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary.
11. Do not remove the fuel filter when the engine is hot as spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line clamps further than necessary. Ensure clamps grip hoses firmly over the filter after installation.
12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol containing more than 10% ETHANOL, gasoline additives, or white gas because engine/fuel system damage could result.
13. If the fuel tank must be drained, it should be drained outdoors.
14. Replace faulty silencers/mufflers.
15. Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
16. Use only authorized replacement parts when making repairs.
17. Always comply with factory specifications on all settings and adjustments.
18. Only authorized service locations should be utilized for major service and repair requirements.
19. Never attempt to make major repairs on this unit unless you have been properly trained. Improper service procedures can result in hazardous operation, equipment damage and voiding of manufacturer’s warranty.
20. On multiple blade mowers, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
21. Do not change engine governor settings or over-speed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the hazard of personal injury.
22. Disengage drive attachments, stop the engine, remove the key, and disconnect the spark plug wire(s) before: clearing attachment blockages and chutes, performing service work, striking an object, or if the unit vibrates abnormally. After striking an object, inspect the machine for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
23. Never place hands near the moving parts, such as a hydro pump cooling fan, when the tractor is running. (Hydro pump cooling fans are typically located on top of the transaxle).
24. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors: WARNING: Hydraulic fluid escaping under pressure may have sufficient force to penetrate skin and cause serious injury. If foreign fluid is injected into the skin it must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this form of injury or gangrene may result. Keep body and hands away from pin holes or nozzles that eject hydraulic fluid under high pressure. Use paper or cardboard, and not hands, to search for leaks. Make sure all hydraulic fluid connections are tight and all hydraulic hoses and lines are in good condition before applying pressure to the system. If leaks occur, have the unit serviced immediately by your authorized service center.
25. WARNING: Stored energy device. Improper release of springs can result in serious personal injury. Springs should be removed by an authorized technician.
6
SIKKERHEDS- OG BETJENINGSMÆRKATER
Denne maskine er designet og fremstillet til at give Dem den sikkerhed og pålidelighed, som De må kunne forvente fra en førende virksomhed indenfor fremstilling af motoriserede frilandsværktøjer.
Selvom læsningen af håndbogen med dens indhold af sikkerhedsmæssige anvisninger vil give Dem den fornødne grundlæggende viden til at betjene dette udstyr sikkert og effektivt, så har vi desuden placeret et antal sikkerhedsmærkater på maskinen for at minde Dem om disse vigtige anvisninger, mens De betjener maskinen.
Alle advarende mærkater (FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG) og alle instruktive mærkater på rider og klipper bør læses omhyggeligt og efterleves. Det kan føre til personskade, hvis
disse anvisninger ikke følges. De gives af hensyn til Deres sikkerhed, og de er vigtige! De nedenstående sikkerhedsmærkater er at finde på rideren og klipperen.
Hvis nogen af disse mærkater er beskadiget eller gået tabt, skal de omgående udskiftes. Henvend Dem til Deres lokale forhandler for nye mærkater.
Disse mærkater er nemme at montere, og de fungerer som en stadig og synlig påmindelse til Dem selv og andre, som måtte betjene udstyret, om at følge alle de sikkerhedsanvisninger, som er af betydning for betryggende og hensigtsmæssig betjening.
Decal - Cutting Height Indicator Part No. 1734539
Decal - Amputation Hazard Part No. 1720389
Decal - Amputation and Thrown Objects Hazard Part No. 1720389
Decal - Operation Part No. 1734527
Decal - Cutting Height Switch Part No. 1734538
Decal - Transmission Release Part No. 1734532 (Located on rear frame)
Decal - Control Panel Part No. 1734534
1734534
1734538
1734527
1734532
1734539
1
4
3
2
Mærkat – Fare for amputering af legemsdele eller for udslyngende genstande Reservedelsnr. 1720389
Mærkat ­Klippehøjdeomskifter Reservedelsnr. 1734538
Mærkat – Kontrolpanel Reservedelsnr. 1734534
Mærkat - Transmissionsudløserhåndtag Reservedelsnr. 1734532 (Findes bag på chassiset)
Mærkat – Amputeringsfare Reservedelsnr. 1720389
Mærkat - Klippehøjdeindikator Reservedelsnr. 1734539
Mærkat – Betjening, nederste Reservedelsnr. 1734527
7
IDENTIFIKATIONSNUMRE
ID-mærkat
Når De henvender Dem til Deres autoriserede forhandler for reservedele, service eller information, SKAL De have disse numre ved hånden.
Skriv Deres modelnavn og -nummer, fabrikantens ID-numre og motorens serienummer i det afsatte område, så de er nemme at finde.
Identifikationsmærkaten sidder på undersiden af sædet. Sving sædet forover for at finde identifikationsmærkaten.
EE KK SS EE MM PP EE LL
PRODUKTHENVISNINGSDATA
Modelbeskrivelse, navn/nummer
Reservedelsnummer Maskinens serienummer
Dato købt
MOTORHENVISNINGSDATA
Motorfabrikant Motormodel
Motortype/spec Motorkode/serienummer
BETJENING
8
Kørekontrolhåndtag / parkeringsbremse
Disse håndtag kontrollerer riderens kørehastighed og fungerer som parkeringsbremsehåndtag for rideren. Det venstre kontrolhandtag kontrollerer det bagerste venstre drivhjul, og det højre håndtag kontrollerer det højre bagerste drivhjul og parkeringsbremsen.
Parkeringsbremsen låses i PARKERET stilling, når kontrolhåndtagene skubbes ud til siden, væk fra skødet. Dette er også den rigtige stilling til at starte rideren i. Når kontrolhåndtagene trækkes ind over førerens skød, stilles de i KØRE-stilling
Når et af håndtagene skubbes fremad i KØRE-stilling, øger det FREMAD-hastigheden af samme sides drivhjul. Når der trækkes tilbage i håndtaget, øges BAGLÆNS-hastigheden. Jo mere et håndtag skubbes, jo hurtigere vil det respektive drivhjul køre.
Se afsnittet KØREØVELSE for anvisninger i at styre.
Motorhastighedskontrol
Motorhastighedskontrollen justerer motorens hastighed. Motorhastigheden skal altid sættes på HURTIG under kørsel og klipning. Motorhastighedskontrolhåndtaget flyttes bagud for at mindske motorhastigheden. Start ALDRIG klipperknivene med motorhastigheden sat på LANGSOM. Start KUN klipperknivene med motorhastigheden sat på HURTIG.
Choker
LUK chokeren ved koldstart (træk opad på håndtaget). Luk OP for chokeren, så snart motoren starter (skub håndtaget ned). Hvis motoren er varm, er det muligvis ikke nødvendigt at bruge chokeren. Hvis dette er tilfældet, sættes chokeren i ÅBEN stilling (håndtaget skubbet ned) mens motoren startes. I de fleste tilfælde vil det være nødvendigt at lukke for chokeren for at starte motoren.
Figur 1. Kontroller
Kørekontrolhåndtag –
KØRE-stilling
Kørekontrolhåndtag –
START/PARKERET-stilling
Brændstofdæksel
Transmissionsudløserhåndtag
Klipperknivekoblingshåndtag
Tændingskontakt
Motorhastighed
(langsom)
Motorhastighed
(hurtig)
Choker
(åben)
Choker (lukket)
Klippehøjdejus-
teringskontakt
Højre kørekontrolhåndtag og
parkeringsbremsehåndtag
OFF (slukket) RUN (kør) START
Venstre
kørekontrolhåndtag
KONTROLFUNKTIONER
Oplysningerne nedenfor giver en kort beskrivelse af de særskilte kontrolfunktioner. Start, standsning, kørsel og klipning kræver kombineret brug af adskillige kontrolgreb i en bestemt rækkefølge. For at lære hvilke kombinationer og rækkefølgen af kontrolgreb, der anvendes til de forskellige typer arbejde, læs venligst hele afsnittet.
Ground Speed Levers -
DRIVE Positons
Ground Speed
Ground Speed Levers -
START/PARK Positons
Left
Control Lever
Fuel Tank
Cap
Right
Ground Speed &
Parking Brake
Lever
Mower
Cutting
Height Switch
Choke
(Closed)
Choke
(Open)
Engine
Speed
(Fast)
Transmission
Release Levers
Engine
Mower Blade
Switch
RUN
OFF
Ignition
START
Speed
(Slow)
Switch
9
Klippehøjdejusteringskontakt
For at øge klippehøjden (løfte klipperen) trykker man for oven på den gule klippehøjdekontakt. For at mindske klippehøjden (sænke klipperen), trykker man for neden på klippehøjdekontakten. Klippehøjden kan justeres mellem ca. 4 og 9,5 cm. Klippehøjdeindikatoren viser klipperens stilling. Klippehøjdeindikatoren sidder foran på rideren, lige bag førerens venstre ben.
Tændingskontakt
Tændingskontakten starter og standser motoren, og har tre stillinger:
OFF (stop) standser motoren og slukker for det elektriske system.
RUN (kør) tillader motoren at køre og sætter strøm på det elektriske system.
START tørner motoren under start.
BEMÆRK: Lad aldrig tændingskontakten sidde i RUN-stillingen med motoren standset. Dette vil aflade batteriet.
Timetæller
Timetælleren måler det antal timer, nøglen har været i RUN­stillingen.
BEMÆRK: Timetælleren vil registrere tid, der er gået, mens nøglen er i RUN-stillingen, selv hvis motoren ikke går.
Klipperknivekoblingshåndtag
Det gule klipperknivekoblingshåndtag tænder og slukker for klipperknivene. Træk opad på håndtaget for at starte klipperknivene (ON). Skub nedad på håndtaget for at standse klipperknivene (OFF). Sæt altid motorhastighedskontrollen til HURTIG, før klipperknivene startes og under klipning.
Transmissionsudløserhåndtag
Transmissionens udløserhåndtag deaktiverer transmissionen, så rideren kan skubbes med håndkraft. Se afsnittet SKUBNING AF RIDEREN MED HÅNDKRAFT for yderligere anvisninger.
Brændstoftank
Dækslet tages af ved at skrue det mod uret.
GENEREL BETJENINGSSIKKERHED
Før De starter rideren første gang:
• Alle oplysninger i afsnittene om sikkerhed og betjening skal læses, før det forsøges at køre rideren eller klippe.
• Gør Dem bekendt med alle kontrolfunktionerne og med, hvordan man standser maskinen.
• Kør omkring i et åbent område uden at klippe, så De kan gøre Dem bekendt med ar køre rideren.
ADVARSEL
Hvis De ikke har fuld forståelse af, hvordan specifikke kontrolfunktioner virker, eller endnu ikke grundigt har læst gennem afsnittet KONTROLFUNKTIONER, så gør det nu.
Forsøg IKKE at køre rideren uden først at være bekendt med placeringen af ALLE kontrolfunktioner.
10
ADVARSEL
Lad aldrig passagerer køre med på maskinen. Før De forlader førersædet, uanset grunden dertil, skal De
sætte parkeringsbremsen til og slå PTO fra. Efterlad aldrig maskinen uden opsyn (dvs. ude af syne) med motoren gående.
Hold motoren, rideren og klipperen fri for græs, blade og overskydende olie for at mindske brandfare. Undgå at standse eller parkere over tørre blade, græs eller andet antændeligt materiale.
Benzin er meget brandfarligt og skal håndteres med omtanke. Fyld aldrig tanken, mens motoren stadig er varm efter nylig kørsel. Tillad aldrig åben ild, rygning eller tændstikker i området. Undgå overfyldning og visk spildt benzin op.
Figur 2. Eftersyn før start A. Brændstofdæksel
A
ADVARSEL
Rideren må aldrig køres på skråninger på mere end 10 ° (17,6 %), hvilket er en hældning på ,1,1 m vertikalt for hver 6,1 m horisontalt.
Vælg langsom kørehastighed, før De kører på en skråning. Vær ekstra forsigtig ved kørsel på skråninger, hvis der anvendes en bagmonteret græsopsamler.
Kør op og ned ad skråninger under klipning, aldrig på tværs. Vær forsigtig når De ændrer kørselsretning og START ELLER STANDS ALDRIG PÅ EN SKRÅNING.
Denne nulvendingsrider må ikke køres op på en påhængsvogn med to særskilte ramper. Brug kun én enkelt rampe, som er mindst 30 cm bredere end riderens bredde målt mellem ydersiden af baghjulene. Rideren har en venderadius på nul, og baghjulene kan nemt falde af ramper, eller rideren vælte og medføre tilskadekomst for føreren eller omkringstående.
ADVARSEL – PÅHÆNGSVOGNE
EFTERSYN FØR START
• Se efter, at motorens krumtaphus er fyldt op til markøren på målepinden (se EFTERSYN AF MOTOROLIENIVEAU i vedligeholdelsesafsnittet).
• Fyld brændstoftanken op med frisk brændstof.
ANBEFALINGER FOR BRÆNDSTOF
Til daglig brug: Brug kun blyfri benzin med et oktantal på
mindst 87. Gasohol (indtil 10 % ethylalkohol, 90 % blyfri benzin pr. volumen) er godkendt som brændstof. Blandinger af methyl tertiær butylether (MTBE) og blyfri benzin (indtil 15 volumenprocent MTBE) er godkendt som brændstof. Brug ikke benzintyper, såsom E85, som ikke er godkendte. Der må ikke blandes olie i benzinen. Motoren må ikke modificeres til at køre på alternative brændstoftyper. Dette ville beskadige motorkomponenterne og gøre garantien på motoren ugyldig. Der må ikke bruges andre brændstofadditiver end en brændstofstabilisator.
Til opbevaring: FORSIGTIG: Brændstofblandinger med alcohol (gasohol, eller typer med ethanol eller methanol) kan tiltrække fugt, hvilket kan medføre udskillelse og dannelse af syrer under opbevaring. Syreholdig benzin kan beskadige en motors brændstofsystem under opbevaring.
For at undgå motorproblemer skal der altid anvendes en brændstofstabilisator, især før opbevaringsperioder på 30 dage eller mere. Brug frisk benzin den følgende sæson. Se OPBEVARING for yderligere anvisninger.
Brug aldrig motor- eller karburatorrensere i brændstoftanken, idet det kan forvolde permanent skade. Sådan påfyldes brændstof:
1. Fjern brændstofdækslet (A, figur 2).
2. Fyld tanken. Må ikke overfyldes. Lad der være 5 cm luftrum øverst i tanken for udvidelse af brændstoffet.
3. Sæt brændstofdækslet på og stram det let til.
11
SKUBNING AF RIDEREN MED HÅNDKRAFT
BEMÆRK: Transmissionen må kun udløses, når man er parkeret på en vandret overflade.
1. Stands klipperknivene (OFF), skub kørekontrolhåndtagene ud til deres START/PARKERET-stilling, sluk for motoren (startnøglen på OFF), fjern nøglen, og vent indtil alle bevægelige dele er standset.
2. Find transmissionsudløserhåndtagene (C, figure 3) bag på rideren.
3. Træk begge håndtag bagud og nedad for at udløse transmissionen (stilling B, figur 3).
4. Træk kørekontrolhåndtagene ind i deres KØRE-stilling. Rideren kan nu skubbes med håndkraft.
5. Efter rideren er blevet flyttet, skal kørekontrolhændtagene sættes tilbage til START/PARKERET og begge transmissionsudløserhåndtag skubbes fremad, så transmissionen igen kobles ind (stilling A, figur 3).
RIDEREN MÅ IKKE BUGSERES
Bugsering af traktoren vil forårsage beskadigelse af transmissionen. Brug aldrig noget andet køretøj til at skubbe eller trække denne rider med. Brug aldrig denne rider til at skubbe eller trække noget andet køretøj eller nogen anden genstand.
Figur 3. Udløserhåndtag til transmissionen A. Kørestilling B. Skubbestilling C. Transmissionsudløserhåndtag
A
B
STANDSNING I NØDSTILFÆLDE
I nødstilfælde kan motoren standses ved blot at dreje startnøglen til STOP. Brug kun denne mulighed i nødsituationer. For normal standsning af riderens motor skal man gå frem som
anvist i STANDSNING AF RIDER OG MOTOR.
STANDSNING AF RIDER OG MOTOR
1. Sæt kørekontrolhåndtagene tilbage til START/PARKERET­stillingen.
2. Stands klipperknivene ved at skubbe klipperknivehåndtaget ned til slukket stilling.
3. Skub gaskontrollen til LANGSOM-stilling og drej startnøglen til OFF. Fjern nøglen.
START AF MOTOREN
1. Når De sidder i førersædet, se efter, at klippeknivekontakten er slukket (OFF) og at kørekontrolhåndtagene er låst i START/PARKERET-stilling.
2. Skub motorhastighedskontrollen helt fremad til HURTIG. Sæt chokerkontrollen på LUKKET (træk OPAD i håndtaget).
BEMÆRK: En varm motor kræver ofte ingen choker. I så fald skal chokerkontrollen være i ÅBEN stilling (håndtaget skubbet ned).
3. Sæt startnøglen i tændingskontakten og drej til START for at tørne motoren.
4. Slip nøglen efter at motoren starter. Den springer tilbage til RUN-stilling. Skub gradvist chokerhåndtaget ned til ÅBEN stilling. Lad motoren varme op i mindst ét minut, før De starter klipperknivene eller kører med rideren.
Kør ALTID rideren med motorhastighedskontrollen på HURTIG, når De kører eller klipper. Sæt ALDRIG klipperknivene igang med motorhastigheden sat på LANGSOM.
KLIPNING
1. Start motoren (se START AF MOTOREN).
2. Indstil klippehøjden til den ønskede højde vha. klippehøjdejusteringskontakten.
3. Sæt motorhastigheden på HURTIG.
4. Sæt klipperknivene igang (ON, træk opad i håndtaget)
5. Flyt kørekontrolhåndtagene indad fra deres START/PARKERET-stilling til kørestilling (håndtagene ind over førerens skød).
6. Begynd klipning. Se KØREØVELSE.
7. Skub nedad på håndtaget for at slukke for klipperknivene (OFF), når De er færdig.
8. Stands rideren og motoren (se STANDSNING AF RIDER OG MOTOR).
C
12
KØREØVELSE –
GRUNDLÆGGENDE
KØREFÆRDIGHEDER
ADVARSEL: Kør aldrig på skråninger over 17,6 % (10 °). Se
afsnittet KØRSEL PÅ SKRÅNINGER i sikkerhedsafsnittet. Nulvendingsridere virker anderledes end andre firehjulede køretøjer. Drivhjulene er også styrehjul. Hvis De ikke kan køre maskinen på en bakke, vil De heller ikke være i stand til at styre maskinen på bakken. Kørsel med nulvendingsridere på skråninger kræver ekstra agtpågivenhed.
Kørekontrolhåndtagene på nulvendingsrideren reagerer hurtigt og præcist, og det vil tage lidt øvelse at opnå gnidningsløs og effektiv kontrol over riderens fremad- og baglænskørsel og sving.
Det er absolut nødvendigt at bruge nogen tid på at gennemgå de følgende manøvrer og blive bekendt med, hvordan rideren accelererer, kører og styres – før De begynder at klippe.
Undgå at beskadige plænen! For at undgå at beskadige plænen er det nødvendigt at holde begge hjul i bevægelse under sving. Hvis man svinger på det ene hjul eller slæber et hjul gennem et
sving, vil det beskadige plænen. Find et jævnt, fladt område på Deres plæne – et sted med
masser af plads til at manøvrere. (Se efter, at der hverken findes genstande, folk eller dyr i området, før De begynder). Kør rideren ved halv gas under denne øvelse (kør ALTID ved fuld gas under klipning), og drej langsomt for at undgå, at dækkene glider, eller at plænen beskadiges.
Vi anbefaler, at De begynder med ’jævn kørsel’ som anvist til højre, og derefter gennemgår de lidt mere komplicerede fremad-, bak- og svingmanøvrer.
Øvelse i fremadkørsel
Skub gradvist og ligeligt begge kørekontrolhåndtag FREMAD fra neutral. Tag farten af og gentag.
Øvelse i baglænskørsel
SE NEDAD OG BAGUD, træk så gradvist og ligeligt begge kørekontrolhåndtag BAGUD fra neutral. Tag farten af og gentag.
BEMÆRK: Øv Dem i baglænskørsel i adskillige minutter, før De prøver at gøre det i nærheden af nogen genstand. Rideren svinger lige så skarpt under baglænskørsel, som når man kører fremad, og det tager øvelse at køre lige bagud.
Figur 5. Fremadkørsel
Fremadkørsel
Figur 6. Baglæns kørsel
Baglæns kørsel
Jævn kørsel
Kørekontrolhåndtagene på en nulvendingsrider reagerer hurtigt og præcist.
Den BEDSTE måde at håndtere kørekontrolhåndtagene på er i tre trin, som vist i figur
4. FØRST: Hold hænderne på
håndtagene som vist. DERNÆST: Skub
håndtagene gradvist fremad med håndfladerne for at køre fremad.
DEREFTER: Skub håndtagene længere fremefter for at køre hurtigere. For at tage farten langsomt af trækker De langsomt håndtagene mod neutral.
Figur 4. Flyt kontrolhåndtagene gradvist
ADVARSEL
Klip ikke under baglænskørsel, med mindre det er strengt nødvendigt. Se altid nedad og bagud, før De kører baglæns.
13
AVANCERET KØRSEL
Nulvending ved enden af et skår
Nulvendingsriderens enestående evne til at dreje på stedet gør det muligt blot at vende ved enden i stedet for at skulle bakke op osv. for at vende, før man kan klippe det næste skår.
For eksempel, sådan udfører man en højrenulvending ved enden:
1. Tag farten af op mod enden af skåret.
2. Skub det VENSTRE kørekontrolhåndtag en smule fremad og træk samtidigt det HØJRE håndtag tilbage mod og lidt bag for center/neutral. Hold begge hjul gående en smule.
3. Kør fremad igen.
Denne teknik drejer rideren til HØJRE og overlapper det friske skår en smule, så man undgår at skulle bakke op og klippe græs som klipperen gik
udenom.
Efterhånden som De bliver bedre bekendt med betjeningen af nulvendingsrideren, vil De lære flere måder at manøvrere på, som vil gøre det nemmere
at klippe græsset.
Husk, at jo mere De øver Dem, jo bedre vil Deres kontrol over rideren blive!
Øvelse i sving omkring et hjørne
Mens De kører fremad, træk langsomt det ene håndtag tilbage mod neutral. Gennemgå denne øvelse adskillige gange, før De
begynder at klippe.
BEMÆRK: For at undgå at beskadige plænen ved at svinge direkte på dækket, er det bedst at holde begge hjul i hvert fald en lille smule i bevægelse forlæns.
Sådan svinger man
Figur 7. Højresving
Figur 8. Drej på stedet
Sådan drejer man på stedet
Figur 9. Nulvending ved enden af et skår
Øvelse i at dreje på stedet
“Nulvending” betyder, at man drejer på stedet. For at dreje på stedet skubbes det ene kørekontrolhåndtag gradvist fremad fra neutral, og samtidigt trækkes der tilbage på det andet fra neutral. Gentag adskillige gange.
14
AFMONTERING OG MONTERING AF KLIPPER
BEMÆRK: Montering og afmontering af klipperen skal udføres på en hård, jævn overflade såsom et betongulv.
Afmontering af klipper
1. Stands klipperknivene (OFF), skub kørekontrolhåndtagene ud til deres START/PARKERET-stilling, sluk for motoren (startnøglen på OFF), og vent indtil alle bevægelige dele er standset.
2. Drej forhjulene lige fremefter.
3. Udløs stramningen på drivremmen vha. udløserhåndtaget (D, figur 11). Tag klipperens drivrem af motorremskiven (A).
4. Drej startnøglen fra OFF til RUN uden at starte motoren.
5. Løft klipperen vha. klippehøjdekontakten.
6. Placer fire-tommers træblokke (D, figure 10) under klipperens for- og bagende, så den er understøttet godt.
7. Sænk klipperen helt vha. klippehøjdekontakten, så den sidder på træblokkene.
8. Drej tændingsnøglen til OFF og tag nøglen ud.
9. Tag hårnåleclipsen (A), som holder den bagerste klipperløftestang fastgjort, ud. Løsn løftestangen fra klipperen. Gentag på begge sider af klipperen.
10. Tag låsepinden (C) ud fra ophængsbøjlen.
11. Træk klipperen ud fra under rideren.
Montering af klipper
1. Skub klipperen under højre side af klipperen. Skub klipperen fremefter, og sæt ophængsbøjlen (C, figur 10) på de forreste klipperkroge.
2. Skub klipperen bagud og sæt løftestængerne bagtil på klipperen. Fastgør dem med hårnåleclipsene (A).
3. Sæt startnøglen i tændingskontakten. Drej startnøglen fra OFF til RUN uden at starte motoren.
4. Løft klipperen vha. klippehøjdekontakten, indtil den ikke længere hviler på træblokkene (D).
5. Drej tændingsnøglen til OFF og tag nøglen ud. Fjern træblokkene (D).
6. Udløs stramningen på drivremsystemet vha. udløserhåndtaget, og monter drivremmen som vist i figur
11.
ADVARSEL
Sænk klipperen til laveste klippehøjde, sæt parkeringsbremsen til, stands klipperknivene, drej startnøglen til STOP, og tag nøglen ud, før De prøver at afmontere eller installere klipperen.
Figur 11. Placeringen af klipperens rem A. Motorremskive B. Klipperdrivrem C. Bagsidestrammerulleremskive D. Klipperdrivremmens udløserhåndtag E. Akselremskiver
Figur 10. Klipperens ophængsbeslag A. Hårnåleclips B. 3/8”-16 x ¾” bræddebolt og flangemøtrik C. Ophængsbøjle D. 4 x 4 tommers træklodser
C
D
A
B
A
B
C
D
E
C
E
15
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSESPLAN
Den følgende plan skal følges som led i normal vedligeholdelse af Deres rider og klipper.
RIDER VEDLIGEHOLDELSE, alle modeller
Før hver brug
Forår og efterår8timer25timer
100 timer
200 timer
Årligt
Rengøring af rider og motorrum for fremmedmateriale *
Rengøring af fremmedmateriale fra motorkølerområde og luftfilter *
Efterse dæktrykket
Smør rider og klipper *
Rengøring og eftersyn af klipperen/ evt. udskiftning af klipperknive
Gør batteri og kabler rene
Eftersyn af riderens sikkerhedssystem **
Eftersyn/justering af PTO-kobling
* Oftere når det er meget varmt (over 30 °C) vejr eller under støvede arbejdsforhold. ** Efterse sikkerhedssystemets funktionsdygtighed, når rideren har stået til opbevaring i 30 dage eller mere. † Dette servicearbejde bør udføres af Deres lokale autoriserede forhandler.
MOTORVEDLIGEHOLDELSE, 24 HK Briggs & Stratton
8 timer eller dagligt
25 timer eller hver sæson
50 timer eller hver sæson
100 timer eller hver sæson
100-400 timer
Eftersyn af motorolieniveau *
Udskift luftfilteret. *
Udskift olien *
Skift motorolie og -filter *
Rengør kølefinner *
Udskiftning af tændrør
Udskift brændstoffilteret †
Rengør forbrændingskammeret
16
RIDERENS VEDLIGEHOLDELSE
ADGANG TIL MOTORRRUMMET
Løft op i bagkanten af sædeplatformen for at få adgang til motorrummet.
RENGØRING AF RIDER OG MOTORRUM FOR FREMMEDMATERIALE
Serviceinterval: Før hver brug. FORSIGTIG: Hvis fremmedmateriale ikke fjernes fra
motorrummet og andre varme overflader, kan det resultere i brandfare.
Før rideren startes, før De begynder at klippe, skal alt afklippet græs, græsstrå, jord, blade og andet fremmedmateriale fjernes. Motorrummet skal også gøres rent.
RENGØRING AF FREMMEDMATERIALE FRA MOTORKØLEROMRÅDE OG LUFTFILTER
Serviceinterval: Før hver brug. FORSIGTIG: Hvis fremmedmateriale ikke fjernes fra
motorrummet og andre varme overflader, kan det resultere i brandfare.
Før De starter maskinen, hver gang før De begynder at klippe, skal De løfte sædeplatformen og fjerne fremmedmateriale fra indsugningsgitteret ovenpå motoren (A, figur 13), tilgængelige motorkølefinner og omkring luftfilteret. Åbn også luftfilterdækslet (B) og fjern fremmedmateriale som har ophobet sig i luftfilterhuset.
EFTERSYN AF DÆKTRYKKET
Serviceinterval: 25 timer.
Lufttrykket skal efterses med regelmæssige mellemrum, og skal vedligeholdes på det niveau, som er vist i figur 14. Bemærk, at disse trykspecifikationer kan være en smule anderledes end det ”maksimale tryk” som angives på siden af selve dækkene. Det angivne tryk giver den rette traktion, forbedrer klippekvaliteten og forlænger dækkets levetid.
Dæk Tryk
Forhjul 1,24-1,38 bar (18-20 psi)
Baghjul 0,69-0,83 bar (10-12 psi)
Figur 13. Motorrum A. Indsugningsgitter B. Luftfilterdæksel
Figur 12. Adgang til motorrrummet
Figur 14. Dæktryk
A
B
ADVARSEL
Flyt kørekontrolhåndtagene til START/PARKERET­stillingen, sluk for klipperknivene, sluk tændingsnøglen (OFF), og vent indtil alle bevægelige dele er standset, før De åbner motorrummet eller udfører noget vedligeholdelsesarbejde.
17
Figur 15. Smøring af klipper
Figur 17. Smøring af rider
Figur 18. Smøring af rider
SMØRING
Serviceinterval: 25 timer.
Smør maskinen på de steder, der er anvist i figurerne 15-19, såvel som på de smøresteder, der er beskrevet i det følgende.
Smørefedt:
• forhjulenes smørenipler
• forhjulenes lejebøsninger
• klipperens ophængspunkter
• klipperens remskiveaksler.
Brug smørenipler, hvor de forefindes. Ikke alle typer smørefedt er kompatible. Brug lithiumfedt til automobilbrug.
Olie:
• hydrauliske ledforbindelser
• bremseledforbindelser
• klippehøjdejusteringens ledforbindelser
• kontrolhåndtagsledforbindelser
Generelt skal alle bevægelige metaldele smøres, hvor de kommer i kontakt med andre dele. Hold olie og smørefedt ude af remme og remskiver. Husk at viske smørenipler og overflader rene både før og efter smøring.
Figur 19. Smøring af klipperens løftegrej Figure 16. Arbor Lubrication (Model med 3 knive vist)
18
RENGØRING OG EFTERSYN AF KLIPPEREN/ EVT. UDSKIFTNING AF KLIPPERKNIVE
Serviceinterval: 25 timer eller efter behov.
1. Fjern klipperen (se Afmontering af klipperen i afsnittet BETJENING).
2. Se figure 20. Fjern kniven, når De skal efterse den, eller når der er behov for sikker adgang til klipperens underside. Brug en træklods til hjælp med at holde kniven på plads, mens De løsner møtrikken (mod uret).
3. Fjern møtrikken (C, figur 22), begge fjederskiver (B) og kniven.
4. Rengør undersiden af klipperen.
5. Efterse knivene for skår og sløve kanter. Brug en fil til at slibe knivene til de er godt skarpe. Hvis en kniv er alvorligt beskadiget skal den udskiftes.
6. Balancer kniven med hullet på et søm smurt med en dråbe olie som vist i figur 21. En velbalanceret kniv vil holde sig vandret. Hvis kniven ikke balancerer, skal man fortsætte med at slibe den tunge side, indtil kniven balancerer.
7. Monter knivene igen med ombukkene (E, figur 22) vendt op mod klippeaggregatets bund som vist.
8. Fastgør igen med fjederskiver (B, figur 22), og møtrik (C). Brug en træblok (A) for at forhindre knivene i at rotere, mens de spændes til, og spænd møtrikkerne (C) til 108-122 Nm (80-90 ft.-lbs ).
Figur 21. Balancering af kniven
Arbejdsbord
Søm
LOOSEN
Figur 20. Afmontering af knivene
ADVARSEL
For Deres egen sikkerheds skyld bør De ikke håndtere de skarpe knive med de bare hænder. Skødesløs eller forkert omgang med knivene kan forårsage alvorlig tilskadekomst.
ADVARSEL
For Deres personlige sikkerheds skyld skal de møtrikker, som holder knivene, monteres med to fjederskiver og spændes forsvarligt til. Spænd knivenes møtrikker til 108­122 Nm. (80-90 ft.lbs.)
Figure 22. Blade Installation A. 4x4 tommers træklods B. Fjederskiver C. Møtrik D. Ombukninger
LØSN
19
RENGØRING AF BATTERI OG KABLER
Serviceinterval: 100 timer
1. Kobl batterikablerne fra batteriet, det negative kabel først (B, figur 23).
2. Fjern gummistroppen, som holder batteriet på plads, og tag batteriet ud.
3. Gør batteriet og batterirummet rent med en opløsning af bagesoda og vand.
4. Gør batteriterminalerne og kabelklemmerne rene med en stålbørste indtil de skinner.
5. Sæt batteriet tilbage og put gummistroppen på plads.
6. Sæt kabelklemmerne på igen: Sæt det positive kabel på først (se A, figur 23), derefter det negative kabel (B).
7. Påfør vaselin eller et andet ikke-ledende smøremiddel på batteriterminalerne og kabelklemmerne.
ADVARSEL
Vær forsigtig ved håndteringen af batteriet. Undgå at spilde elektrolytten. Hold flammer, gnister og gløder borte fra batteriet.
Når man fjerner eller installerer batterikabler skal det negative kabel tages af FØRST og sættes på SIDST igen. Hvis det ikke gøres i denne rækkefølge, kan den positive terminal nemt blive kortsluttet til chassiset af et stykke værktøj.
Brug altid sikkerhedsbriller og handsker ved håndtering af batterier.
Figur 23. Motorrum A. Positivt (+) batterikabel med klemme B. Negativt (–) batterikabel med klemme
A
B
EFTERSYN AF RIDERENS SIKKERHEDSSYSTEM
Serviceinterval: Hver 100 timer, hvert forår/efterår, og efter
opbevaring i 30 dage eller længere. Denne maskine er udstyret med et
sikkerhedsblokeringssystem. Dette sikkerhedssystem er installeret af hensyn til Deres sikkerhed. Forsøg ikke at omgå sikkerhedsafbryderne, eller på anden måde sætte sikkerhedssystemet ud af kraft. Efterprøv deres funktion regelmæssigt.
Efterprøvning af SIKKERHEDSSYSTEMET
TEST 1 – MOTOREN BØR IKKE STARTE, HVIS:
• Klippperknivehåndtaget er koblet til (ON), ELLER
• Kørekontrolhåndtagene ikke er i deres START/PARKERET­stilling.
TEST 2 – MOTOREN BØR STARTE, HVIS:
• Klippperknivehåndtaget er koblet fra (OFF), OG
• Kørekontrolhåndtagene er i deres START/PARKERET­stilling.
TEST 3 – MOTOREN BØR STANDSE, HVIS:
• Føreren rejser sig fra sædet med klipperknivehåndtaget koblet til (ON),
ELLER
• Føreren rejser sig fra sædet med kørekontrolhåndtagene i KØR-stilling, ELLER
• Føreren flytter det venstre kørekontrolhåndtag ud af START-stillingen, men efterlader det højre håndtag i START/PARKER-stilling. (Begge håndtag skal flyttes fra START til KØR samtidigt for at undgå standsning.
TEST 4 – KNIVBREMSEEFTERSYN
Knivene og klipperens drivrem skal standse helt inden for 5 sekunder efter at klipperknivehåndtaget er blevet slået fra (OFF). Hvis klipperens drivrem ikke standser inden for 5 sekunder, skal De henvende Dem til Deres forhandler.
BEMÆRK: Når motoren er standset, skal klipperknivehåndtaget være koblet fra (OFF) og kørekontrolhåndtagene være låst i START/PARKERET-stilling, for at motoren kan startes igen.
ADVARSEL
Hvis maskinen ikke består en af disse sikkerhedsprøver, må den ikke bruges. Henvend Dem til Deres autoriserede forhandler. De må under ingen omstændigheder prøve at omgå formålet med sikkerhedsblokeringssystemet.
20
EFTERSYN/JUSTERING AF PTO-KOBLING
Serviceinterval: 200 timer.
PTO-koblingen (Power Take Off, kraftudtag) driver klippeknivene. PTO-koblingen kobles til og fra vha. klipper­knivehåndtaget. Efterse PTO-koblingens justering efter hver 200 timers brug. De følgende procedurer skal også følges, hvis koblingen glider, ikke griber, eller hvis man har installeret en ny kobling.
1. Fjern altid startnøglen og kobl tændrørskablet fra for at undgå muligheden for tilskadekomst ved tilfældig start, mens PTO-koblingen justeres.
2. Se figur 24. Bemærk placeringen af de tre justeringsåbninger (A) i siden af koblingshuset og nylock justeringsmøtrikkerne (B).
3. Sæt et 0,3mm-0,4mm (0,012-0.015”) søgerblad (C) ind gennem hver åbning, idet det placeres mellem rotoroverfladen og armaturoverfladen som vist i figur 25.
4. Stram justeringsmøtrikkerne (B, figur 24) skiftevis, indtil rotoroverfladen og armaturoverfladen lige netop berører søgerbladene.
5. Efterprøv alle åbningerne for en ens stram følelse, når søgerbladet sættes ind og tages ud, og foretag de nødvendige justeringer ved at løsne eller stramme
justeringsmøtrikkerne.
BEMÆRK: Det faktiske gab mellem rotor og armatur kan variere, selv efter justering. Dette skyldes dimentionelle variationer ved komponenterne og er acceptabelt.
6. Efterprøv klipperknivenes standsningstid. Klipperknivene skal standse helt inden for 5 sekunder efter at PTO­koblingen er blevet slået fra. Hvis justering ikke korrigerer et problem med bremsning af klipperknivene, skal den elektriske PTO-kobling udskiftes.
Figur 24. PTO-koblingsjustering A. Justeringsåbning (der er 3, 1 er vist)
B. Justeringsmøtrik
A
B
B
B
A
B
C
Figur 25. Justering af PTO-koblingen A. Justeringsåbning
B. Justeringsmøtrik C. Søgerblad
ADVARSEL
For at undgå alvorlig tilskadekomst må justeringer kun udføres med motoren standset, startnøglen fjernet og med rideren placeret på en jævn, vandret overflade.
21
VEDLIGEHOLDELSE AF MOTOREN EFTERSYN AF MOTOROLIENIVEAU –
BRIGGS & STRATTON-MODELLER
Serviceinterval: Før hver brug, og hver 8 timer.
1. Stands motoren, og sæt parkeringsbremsen til.
2. Gør området omkring oliemålepinden rent (C, figur 27).
3. Tag målepinden (C) ud og visk den ren med en serviet.
4. Sæt målepinden tilbage i motoren. Skru dækslet tilbage på røret (D).
5. Tag målepinden ud, og efterse nu olieniveauet. Olieniveauet skal være mellem “FULL”- og ”ADD”-markørerne (D). Hvis ikke, tilsættes der olie i henhold til skemaet med olieanbefalinger (figur 26).
UDSKIFTNING AF MOTOROLIE – BRIGGS & STRATTON-MODELLER
Serviceinterval: 50 timer eller en gang hver sæson. Oliekapacitet: Ca. 1,3 l uden olieskift. Hvis olien skiftes, uden at
filteret skiftes, bruges målepinden til at finde det rigtige olieniveau.
BEMÆRK: Udskift motorolien, mens motoren er varm. Kør motoren i nogle få minutter, sluk så for motoren og lad den køle ned fra kogende til varm.
1. Gør området omkring oliemålepinden (C, figur 27) og olieaftapningsslangen (A) rent.
2. Tag olieaftapningshætten af (A) fra enden af olieaftapningsslangen. Tag målepinden (C) ud. Tillad god tid for grundig aftapning.
3. Sæt olieaftapningshætten (A) på igen, og placer slangen op ad siden på motoren.
4. Fyld olie på krumtaphuset. Se EFTERSYN AF MOTOROLIENIVEAU ovenfor.
5. Start og kør motoren på LANGSOM hastighed i 30 sekunder. Stands motoren og efterse olieniveauet igen.
UDSKIFTNING AF MOTOROLIE OG FILTER – BRIGGS & STRATTON-MODELLER
Serviceinterval: 100 timer eller en gang hver sæson. Oliekapacitet: 1,42 l med oliefilterskift.
BEMÆRK: Udskift motorolien, mens motoren er varm. Kør motoren i nogle få minutter, sluk så for motoren og lad den køle ned fra kogende til varm.
1. Gør rent i området omkring oliemålepinden (C, figur 27) og olieaftapningsslangen (A).
2. Tag olieaftapningshætten (A) af og tag målepinden (C) ud. Tillad god tid for grundig aftapning.
3. Tag oliefilteret (B) af. Bortskaf filteret.
4. Put en dråbe olie på fingeren, og fugt pakningen på undersiden af det nye filter med olie.
5. Skru filteret på med uret, indtil gummipakningen sidder op mod filtersædet. Stram det så ½ til ¾ omdrejning mere.
6. Sæt aftapningshætten (A) på igen.
7. Fyld olie på krumtaphuset. Se EFTERSYN AF MOTOROLIENIVEAU ovenfor.
8. Start og kør motoren på LANGSOM hastighed i 30 sekunder. Stands motoren og efterse olieniveauet igen.
9. Start motoren og efterse for lækager. Stands motoren i 1 minut, og efterse olieniveauet igen.
Figur 27. Olieskift – Briggs & Stratton modeller A. Olieaftapningsrør B. Oliefilter
C. Målepind D. Eftersyn af motorolieniveau
C
A
D
B
Figur 26. Anbefalet motorolie – Briggs & Stratton modeller
Brug olie, som er klassificeret API sevice SF, SG,
SH, SJ eller bedre med SAE viskositet
30 konventionel *
5W-30, 10W-30 Konventionel
*Forsigtig: Luftkølede motorer kører varmere end bilmotorer. Brugen af ikke-syntetiske olier (5W-40, 10W-30 osv.) ved temperaturer over 4° C vil resultere i større olieforbrug end normalt. Olieniveauet skal efterses oftere, når der anvendes en multiviskositetsolie.
Syntetisk 5W-30, 10W-30
**Forsigtig: Hvis SAE 30 olie anvendes under 4° C vil det gøre det sværere at starte og, det vil muligvis resultere i beskadigelse af cylinderen på grund af utilstrækkelig smøring.
Use oil classified API Service Class SF, SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity:
30 Conventional**
5W-30
10W-30
Conventional*
Synthetic 5W-30, 10W-30
˚F ˚C
*CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.
**CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
0-18-30
10080604020 320-20
3827164-7
22
SERVICEARBEJDE PÅ LUFTFILTER OG FORFILTER
Serviceinterval: Forfilter: 25 timer eller efter behov. Luftfilter:
50 timer eller efter behov. Udskiftningsinterval: Forfilter: Efter behov. Luftfilter: 200 timer
eller en gang hver sæson. Montering og afmontering af luftfilter
1. Løft op i nederkanten af låsehåndtaget (A, figur 28 eller 29) og vip håndtaget bort fra dækslet.
2. Fjern dækslet (B). Fjern filteret (C, figur 27) og forfilteret (D).
3. Monter forfilteret (D) med trådnettet opad. Sæt nyt filter (C) på som vist.
4. Sæt dækslet (B, figur 29) på igen som vist, og pas på, at fligene går rigtigt på plads. Sæt låsehåndtaget (A) på plads.
1.
2.
3.
Figur 28. Luftfiltersamling – Briggs & Stratton En-cylinders modeller A. Luftfilterets låsehåndtag B. Luftfilterdæksel
A
B
A
B
A
B
Figur 29. Luftfilterservice – Briggs & Stratton En-cylinders modeller A. Luftfilterets låsehåndtag B. Luftfilterdæksel C. Luftfilter D. Forfilter
A
C
D
B
23
Figur 30. Service af luftfilteret
UDSKIFTNING AF TÆNDRØR – BRIGGS & STRATTON MODELLER
Serviceinterval: Årligt Udskiftning af tændrør: 5066 Gnistgab: 0,76 mm
1. Stands motoren og lad den køle af.
2. Gør området omkring tændrøret rent.
3. Tag tændrøret ud.
4. Efterse gnistgabet. Det skal være 0,76 mm (se figure 31).
5. Sæt tændrøret i cylinderhovedet igen. Stram tændrøret til 20 Nm (180 in.lbs).
Figur 31. Gnistgab
Service af forfilter
BEMÆRK: Udskift et slidt eller beskadiget forfilter.
1. Figur 30. Vask forfilteret i flydende vaskemiddel og vand.
2. Klem forfilteret tørt og gennemvæd det med motorolie. Klem al overflødig motorolie ud i en absorberende klud.
Service af luftfilter
BEMÆRK: Udskift et slidt eller beskadiget luftfilter.
1. Figur 30. Hvis der er påstemplet "Washable" kan filteret vaskes med varmt vand og mild sæbe.
2. Skyl med postevand med trådnettet OPAD, så snavs og fremmedmateriale kan filtreres ud.
3. Lad filteret tørre natten over før det geninstalleres.
0,76 mm
Forfilter
Luftfilter
Pre-Cleaner Air Filter
1.
1.
2.
2.
SERVICE OG JUSTERINGER
24
JUSTERING AF KØREKONTROLHÅNDTAG
Kontrolhåndtagene har tre justeringer: Sådan justeres håndtagenes højde: Træk kontrolhåndtagene
ind over førerens skød, til deres KØRE-stilling. Løsn monteringsboltene (D, figure 32) og løft eller sænk håndtagene til den ønskede højde. Stram monteringsboltene (D).
Sådan justeres afstanden mellem håndtagenes ender:
Afstanden mellem håndtagenes ender (C, figure 33) skal være justeret sådan, at håndtagene ikke rører hinanden, når de placeres i KØRE-stilling. Løsn kontramøtrikken (A, figure 32) og juster på længden af bræddebolten (B) således, at håndtagene ikke berører hinanden. Gentag på den anden side. Stram kontramøtrikken (A) for at sikre bræddeboltens justering.
Afstand mellem håndtagene og føreren: Afstanden mellem føreren og kontrolhåndtagene kan øges ved at tage den nederste monteringsbolt (D, figur 32) ud, svinge håndtaget fremad og sætte bolten igennem kontrolhåndtaget og det fremadrelaterede
langhul (C). Gentag med det andet kontrolhåndtag.
HASTIGHEDSBALANCEJUSTERING
Hvis rideren driver til højre eller venstre, når kontrolhåndtagene er på maksimum, fremad, kan tophastigheden af højre håndtag afbalanceres ved at dreje på justeringshåndtaget (E, figur 32). Løsn kontramøtrikken og drej håndtaget MOD URET for at øge hastigheden eller MED URET for at mindske hastigheden. Stram
kontramøtrikken, når justeringen er fuldført.
JUSTERING AF KLIPPEHØJDEN
For at øge klippehøjden (løfte klipperen) trykker man for oven på klippehøjdekontakten (A, Figur 33). For at mindske klippehøjden (sænke klipperen), trykker man for neden på klippehøjdejusteringskontakten. Klippehøjden kan justeres mellem ca. 4 og 9,5 cm. Klippehøjdeindikatoren viser klipperens stilling. Klippehøjdeindikatoren (B) sidder foran på rideren, lige
bag førerens venstre ben.
PTO-KOBLINGSJUSTERING
Se EFTERSYN/JUSTERING AF PTO-KOBLING i vedligeholdelsesafsnittet.
Figur 32. Justering af kontrohåndtag A. Kontramøtrik B. Bræddebolt C. Fremadrelateret langhul D. Monteringsbolte E. Håndtag
A
C
E
B
D
Figur 33. Justering af klipperens skærehøjde A. Kontakt til justering af klippehøjden B. Klippehøjdeindikator C. Afstand mellem kontrolhåndtag
A
C
B
RA ISE
MO
W
ER
Cutti
ng
Heigh
t
LO
WER
M
O WER
1 7 3 4 2 7 6
4
H ig
h
C u
t
3
2
1
1 7 3 3
L
4 5 8
o
w
C
u t
25
BREMSEJUSTERING
1. Stands maskinen, drej startnøglen til OFF, sæt kørekontrolhåndtagene i PARKERET stilling, og vent indtil alle roterende dele er standset.
2. Find bremsestangen (A, figur 34) og justeringsmøtrikken (B).
3. Mål parkeringsbremsefjederen. Dens sammenpressede længde med kontrolhåndtagene i PARKERET stilling skal være 76 mm. Juster fjederens længde ved at dreje justeringsmøtrikken (B) efter behov.
OPLADNING AF BATTERIET
ADVARSEL
Figur 34. Bremsejustering A. Bremsestang B. Justeringsmøtrik C. Returfjeder (fjernet for klarheds skyld) D. Returfjederhul
3" (7.62cm)
A
B
C
D
Korrosionsfare. Batterier indeholder syre. Hold altid batteriets
rette ende opad, og undgå at spilde batterivæsken. Undgå kontakt med hud og øjne.
Eksplosionsfare. Opladning af batteriet producerer eksplosiv
brintgas. Batteriet må kun oplades i et godt ventileret område, borte fra antændelseskilder såsom varmefyr, elektriske motorer eller tændte cigaretter.
Brug beskyttende udstyr Brug altid handsker og sikkerhedsbriller, når De
håndterer batteriet eller batterikabler.
Et dødt batteri eller et, som er for svagt til at starte motoren, kan være forårsaget af en defekt i opladningssystemet eller andre elektriske komponenter. Hvis der er nogen tvivl om årsagen til problemet, bør De henvende Dem til forhandleren. Følg anvisningerne under Rengøring af batteri og kabler i afsnittet om Almindelig vedligeholdelse, hvis der er grund til at udskifte batteriet.
For opladning af batteriet følges anvisningerne fra batteriopladerens fabrikant samt de advarsler, der er inkluderet i denne håndbogs sikkerhedsafsnit. Batteriet oplades, indtil det er helt opladet (indtil elektrolyttens vægtfylde er 1,250 eller højere og elektrolyttemperaturen er mindst 15,5° C). Opladningen må
ikke foretages ved mere end 10 Ampere.
MOTORJUSTERINGER
Motoren er beregnet til at virke optimalt under alle driftsforhold. Alle justeringer bør udføres af Deres lokale autoriserede forhandler.
26
Figur 35. Mål afstanden mellem knivenes spidser og overfladen. A. Klipperaggregat B. Knivspids C. Vandret, flad overflade
A
B
C
Figur 36. Stil klipperknivene på tværs af rideren
NIVELLERING AF KLIPPEREN
Nivellering fra side til side
Hvis skåret er ujævnt, skal klipperen måske nivelleres. Forskelligt eller forkert dæktryk kan også medføre ujævn klipning. Se EFTERSYN AF DÆKTRYKKET.
1. Med klipperen installeret parkeres rideren på en flad, vandret overflade som f.eks. et betongulv. Drej hjulene lige fremefter. Stands motoren, sæt kørekontrolhåndtagene i PARKERET, og vent indtil alle roterende dele er standset.
2. Undersøg om knivene er bøjede, og udskift dem, hvis det er nødvendigt.
3. Efterse dæktrykket. Se EFTERSYN AF DÆKTRYKKET.
4. Sæt klippehøjden i midtstilling. Stil knivene således, at de står på tværs af riderens kørselsretning (figur 36).
5. Mål afstanden mellem hver af ydersiden af knivenes yderste spidser og arbejdsoverfladen (figur 35 og 36). Hvis der er mere end 3 mm forskel mellem målingerne på de to sider, går man videre til trin 6. Hvis forskellen er 3 mm eller mindre, går man videre til for-til-bag nivellering.
6. Se figure 37. side-til-side nivellering foretages på de gevindskårne stænger (A) og svingtappen (B) på klipperaggregatets højre og venstre bagende. Løsn kontramøtrikkerne (C) og juster møtrikkerene op- eller nedad for at justere klipperens niveau. Når justeringen er korrekt, strammes kontramøtrikkerne imod svingtappen, så justeringen låses.
ADVARSEL
Føe klipperen justeres, skal klipperknivene standses (OFF), startnøglen drejes til OFF, nøglen tages ud, og alle bevægelige dele skal være standset. Tændrørskablet skal tages af og fastgøres væk fra tændrøret.
Figur 37. Tværgående nivellering af klipperen A. Gevindskåret stang B. Svingtap C. Kontramøtrikker
B
C
A
27
Figur 38. Stil klipperknivene på langs ad rideren
For-til-bag nivellering
Hvis skåret er ujævnt, skal klipperen måske nivelleres. Forskelligt eller forkert dæktryk kan også medføre ujævn
klipning. Se EFTERSYN AF DÆKTRYKKET.
1. Drej knivene på langs ad rideren som vist i figur 38. Mål afstanden fra overfladen til forenden af den midterste kniv og fra overfladen til bagenderne af de udvendige knive (figur 35 og 38). Forspidsen skal være 3-6 mm højere end bagspidserne. Hvis ikke, går man videre med trin 2.
2. Den forreste klipperophængsbøjle (A figure 39) bruges til for-til-bag nivellering. For at løfte eller sænke forenden af klipperaggregatet starter man ved at løsne de to bagerste kontramøtrikker (B) på begge sider af ophængsbøjlen (A). Juster de forreste kontramøtrikker (C) på begge sider af ophængsbøjlen (A) for at justere klipperens niveau. Når justeringen er korrekt, strammes kontramltrikkerne (B) igen for at fastlåse ophængsbøjlen igen.
UDSKIFTNING AF KLIPPERENS REM
Udskiftning af klipperens rem
1. Parkér rideren på en vandret overflade. Kobl PTO fra, stands motoren og sæt kontrolhåndtagene i PARKERET-stilling. Fjern nøglen.
2. Udløs drivremmens stramning vha. Strammerullearmen (C, figure 40) og fjern drivremmen (A) fra PTO-remskiven (E).
3. Tag remmen af de øvrige remskiver. Bemærk: Det er ikke nødvendigt at afmontere hele klippeaggregatet.
4. Sæt nyt bælte (A) på som vist i figur 40.
Figure 40. PTO Belt Routing A. Klipperdrivrem B. Højre akselremskive C. Strammerullearm D. Venstre akselremskive E. Motor-PTO-remskive F. Bagsidestrammerulle
Figur 39. For-til-bag nivellering A. Ophængsbøjle B. Bagerste kontramøtrik C. Forreste kontramøtrik
A
B
C
ADVARSEL
Før eftersyn af klipperen eller servicearbejde, skal klipperknivene standses (OFF), startnøglen drejes til OFF, og alle bevægelige dele skal være standset. Fjern startnøglen, frakobl tændingskablet, og fastgør det borte fra tændrøret.
E
F
F
D
C
B
A
OPBEVARING
ADVARSEL
Rideren må aldrig opbevares (med brændstof) i en indelukket, dårligt ventileret bygning. Brændstofdampe kan drive hen til antændelseskilder (som f.eks. varmefyr eller varmtvandsbeholdere) og kan forårsage eksplosion.
Brændstofdampe er også giftige for både mennesker og dyr.
OPBEVARING
Før opbevaring Før rideren sættes til opbevaring ved enden af sæsonen, skal De
læse Vedligeholdelses- og opbevaringsanvisninger i afsnittet Sikkerhedsregler, og så gøre følgende:
Stands klipperknivene, sæt kørekontrolhåndtagene i START/PARKERING og fjern nøglen fra tændingskontakten.
Efterse alle væskers niveauer. Gennemgå alle vedligeholdelsespunkter.
Batteriets levetid kan forlænges, hvis det tages ud, opbevares på et tørt, køligt sted og oplades ca. en gang om måneden. Hvis batteriet efterlades i rideren, skal det negative kabel frakobles. Det er vigtigt for at undgå slamaflejringer fra at dannes i de primære dele af brændstofsystemet, såsom karburator, brændstoffilter, brændstofslange of brændstoftank under opbevaring. Brændstofblandinger med alkohol (gasohol, eller typer med ethanol eller methanol) kan også tiltrække fugt, hvilket kan medføre udskillelse og dannelse af syrer under opbevaring. Syreholdig benzin kan beskadige en motors brændstofsystem under opbevaring.
For at undgå motorproblemer skal der altid anvendes en brændstofstabilisator, især før opbevaringsperioder på 30 dage eller mere.
Efter opbevaring
Før rideren startes – efter opbevaring:
Efterse alle væskers niveauer. Gennemgå alle vedligeholdelsespunkter.
Påfyld FRISK brændstof.
Efter start skal De lade motoren varme op, før der køres.
28
29
FEJLFINDING
Selvom normal omsorg og almindelig vedligeholdelse forlænger udstyrets levetid, vil langvarig eller konstant brug med tiden kræve, at der udføres service, så udstyret fortsat kan fungere korrekt. Fejlfindingsvejledningen nedenfor opregner de mest almindelige problemer, deres årsager og udbedringer.
Hvis De foretrækker det, kan alt dette servicearbejde udføres for Dem af den lokale forhandler.
ADVARSEL
For at undgå alvorlig tilskadekomst må vedligeholdelsesarbejde på rideren og klipperen kun foretages, når motoren er stoppet og kørekontrolhåndtagene sat i PARKERET.
Fjern altid startnøglen, kobl tændrørskablet fra og gør det fast i forsvarlig afstand fra tændrøret, før De foretager vedligeholdelsesarbejde, for at undgå utilsigtet start af motoren.
Fejlfinding på rideren
PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING
Motoren kan ikke tørnes eller startes.
Startnøglen er ikke drejet helt til START Drej startnøglen helt til START-stillingen. Kørekontrolhåndtagene er ikke sat i START/PARKERET. Sæt dem i START/PARKERET Klipperknivehåndtaget er i ON-stillingen (tilkoblet). Sæt klipperknivehåndtaget i frakoblet stilling (OFF). Batteriterminalerne skal gøres rene. Gør batteriterminalerne rene Batteriet er afladet eller dødt. Oplad eller udskift batteriet. Løse eller knækkede ledninger eller konnektor løsnet. Efterse ledningsføringen og udskift knækkede og
beskadigede ledninger. Fastgør all løse forbindelser.
Sikkerhedsblokeringen er defekt. Udskift. Henvend Dem til Deres autoriserede forhandler. Solenoide eller startmotor defekt. Udskift. Henvend Dem til Deres autoriserede forhandler.
Motoren tørner, men vil ikke starte.
Motoren er kold. Chokeren ikke sat i LUKKET stilling. Sæt chokeren i LUKKET stilling. Motoren er varm. Chokeren ikke sat i ÅBEN stilling. Sæt chokeren i ÅBEN stilling.
Motoren druknet. Sæt chokeren i ÅBEN stilling, når De tørner motoren. Tør for brændstof. Lad motoren køle af, og fyld så brændstof på tanken.
Brændstoffet er gammelt eller dårligt, eller der er vand i brændstoffet.
Aftap brændstoffet og fyld friskt brændstof på. Henvend Dem til Deres autoriserede forhandler.
Tændingsrør er udbrændt, tilsodet eller har forkert gnistgab.
Gør det rent og indstil gabet eller udskift det.
Sikkerhedsblokeringen er defekt. Udskift. Henvend Dem til Deres autoriserede forhandler.
Motoren har svært ved at starte eller løber dårligt.
Luftfilteret er tilstoppet. Udfør nødvendigt servicearbejde og/eller udskift
filterelementet.
Chokeren ikke sat i LUKKET stilling, når motoren tørnes, ELLER chokeren ikke sat på åben, efter motoren starter.
Sæt chokeren på LUKKET, mens motoren tørnes. Sæt chokeren på ÅBEN, når først motoren går. En varm motor kræver ofte ingen choker.
Tændingsrør er udbrændt, tilsodet eller har forkert gnistgab.
Gør det rent og indstil gabet eller udskift det.
Motoren banker.
Lavt motorolieniveau. Efterse oliestanden. Påfyld olie, som det er nødvendigt. De anvender den forkerte type olie. Se ”Udskiftning af motorolie” i vedligeholdelsesafsnittet.
Overforbrug af olie.
Motorens arbejdstemperatur er for høj. Gør motorens køleribber, ventilatorgitter, og luftrenser
rene.
De anvender den forkerte vægttype olie. Se ”Udskiftning af motorolie” i vedligeholdelsesafsnittet.
For meget olie i krumtaphuset. Aftap overflødig olie.
Motorens udstødning er sort.
Tilsmudset luftfilter eller forfilter eller begge. Reparer eller udskift efter behov. Se afsnittet om
vedligeholdelse.
Chokeren sat på LUKKET efter at motoren går. Sæt chokeren på ÅBEN, så snart motoren starter.
30
Motoren går, men rideren vil ikke køre.
Transmissionsudløseren er stillet på SKUB­stillingen.
Sæt håndtagene i KØR-stilling.
Drivremmen glider. Gør remmen ren, eller udskift den. Drivremmen er gået itu. Udskift drivremmen. Henvend Dem til Deres autoriserede
forhandler.
Bremsen er ikke fuldstændigt udløst. Henvend Dem til Deres autoriserede forhandler.
Parkeringsbremsen vil ikke holde.
Bremserne er ikke justeret korrekt. Se afsnittet om service og justeringer.
Rideren er svær at styre eller manøvrerer dårligt.
Forkert dæktryk. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Styretøjet er løst. Efterse og stram løse dele.
Rideren kører mod den ene side.
Kørekontroljusteringshåndtagene ikke justeret rigtigt.
Se HASTIGHEDSBALANCEJUSTERING i afsnittet Service og justeringer.
Fejlfinding på klipperen
PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING
Klipperens klippehøjde kan ikke justeres.
Klippehøjdemotorens skrue er tilsnavset eller kræver smøring.
Klippehøjdemotorens skrue gøres grundigt ren og smøres.
Klippehøjdeledforbindelserne er frakoblet. Se efter, at klipperens ledforbindelser er tilsluttet.
Skåret er ikke lige. Se efter, at klipperens ledforbindelser er tilsluttet. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Klipperens vandrette justering er forkert. Se ”Nivellering af klipperen” under Service og justeringer.
Skåret ser groft ud. Motorhastigheden for lav. Sæt altid motorens hastighed til HURTIG under klipning.
Kørehastigheden for høj. Kør langsommere på rideren. Knivene er sløve. Slib eller udskift knivene. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Klipperens drivrem glider, fordi den er slidt eller er fedtet til i olie.
Gør remmen ren, eller udskift den.
Knivene er ikke fastspændt rigtigt på knivakslerne. Se ”Eftersyn/udskiftning af klipperknive” i
vedligeholdelsesafsnittet.
Motoren staller nemt, når klipperen er slået til.
Motorhastigheden for lav. Sæt altid motorens hastighed til HURTIG under klipning. Kørehastigheden for høj. Kør langsommere på rideren.
Klippehøjden er sat for lavt. Klip højt græs ved maks. klippehøjde under første klipning.
Undersiden af klipperaggregatet er tilsnavset. Afmonter klipperen og gør dens underside ren. Udkastkanalen er tilstoppet med afskåret græs. Klip græsset med udkastkanalen vendt mod det allerede
klippede område.
Klipperen vibrerer for meget.
Knivenes bolte sidder løse. Stram til 108-122 Nm (80-90 ft.-lbs). Klippeknive, aksler eller remskiver er bøjede. Efterse og udskift efter behov.
Klipperknivene er ikke balancerede. Udskift eller balancér knivene. Se afsnittet om
vedligeholdelse.
Remmen er monteret forkert. Sæt den rigtigt på.
Klipperens drivremme glider eller trækker ikke
Strammerulleremskivens fjeder er gået itu eller monteret forkert.
Reparer eller udskift efter behov.
Klipperens drivrem er sprunget. Udskift drivremmen. PTO-kpblingen er ude af justering. Juster PTO-koblingen. Se afsnittet om vedligeholdelse.
Model:
Fabr. Nr.:
Deres navn:
Adresse:
Postnummer, by:
Kreditkortnummer (Visa, Mastercard):
Kortets udløbsdato:
31
SPECIFIKATIONER
SERVICEEMNER
MOTOR:
Fabrikat Briggs & Stratton Model Intek Hestekraft 20 ved 3600 rpm Slagvolumen 501 cm³ Elektrisk system 12 V, 9 A vekselstrømsgenerator, batteri:
230 koldstartampere
Oliekapacitet 1,3 l uden filter,
1,42 l med filter
CHASSIS:
Brændstoftank, kapacitet Kapacitet: 12,3 l Baghjul Dækstørrelse: 18 x 8,5 -8 Dæktryk: 0,69-0,83 bar (10-12 psi) Forhjul: Dækstørrelse: 11 x 4-5 Dæktryk: 1,24-1,30 bar (18-20 psi)
TRANSMISSION:
Type Hydro-Gear EZT ZC-AHBB-2A7B-1DPX Hydraulisk væske 20w-50 premium motorolie Kontinuerlig kraftydelse 156 Nm.
Leveret kraft Maks. vægt 154 kg Pr. aksel
BEMÆRK: Specifikationerne er korrekte på det tidspunkt, hvor håndbogen er blevet trykt, men kan ændres uden varsel.
Den nominelle bruttokraft for individuelle benzinmotormodeller er markeret i overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Emgine Power & Torque Rating Procedure) og nominel effekt er blevet vurderet og korrigeret i overensstemmelse med SAE J1995 (revision 2002-05). Momentværdier er opnået ved 3060 rpm, hestekraftværdien ved 3600 rpm. Den faktiske bruttomotorkraft vil være mindre, og er blandt andet påvirket af arbejdsforholdene og variationer mellem enkelte motorer. I betragtning af det brede anvendelsesområde for disse motorer og de miljømæssige variationer de udsættes for, vil benzinmotoren ikke afgive den nominelle bruttokraft ved anvendelse i nogen bestemt maskine (faktisk eller netto-hestekraft). Denne forskel forekommer på grund af forskellige faktorer, deriblandt, men ikke begrænset til tilbehør (luftfilter, udstødning, køleudstyr, karburator, benzinpumpe, osv.) begrænsninger i anvendelsesområdet, miljømæssige faktorer (temperatur, fugtighed, højde over havet) og variationer enkelte motorer imellem. Som følge af fabrikations- og kapacitetsbegrænsninger er det muligt, at Briggs & Stratton vil levere en anden motor med større nominel kraft i stedet for denne motorserie.
Reservedele
Reservedele kan fås fra Deres autoriserede forhandler. Brug altid rigtige Simplicity eller Snapper reservedele.
Tekniske manualer
Yderligere kopier af denne manual kan fås såvel som en fuldt illustreret reservedelsliste. Disse manualer viser alle produktets komponenter i sprængbilleder (tredimensionelle billeder, som viser forholdet mellem delene og hvordan de passer sammen) såvel som reservedelsnumre og antal brugt. Vigtige oplysninger om samling og momentværdier er også inkluderet.
For manualer, som på nuværende tidspunkt er til rådighed for Deres model, kan De henvende Dem til vores kundepublikationsafdeling på +877-249-6647. De bør have oplysningerne angivet i firkanten til venstre klar, når De ringer med en forespørgsel. Tekniske håndbøger kan downloades fra
www.simplicitymfg.com www.snapper.com
Motorolie Dækforseglingsmiddel Maling til opfriskning Affedtnings-/rengøringsmidler Smørepistolsæt Benzinstabilisator 8 oz. fedtpatron
Vedligeholdelsesmaterialer
Der kan fås mange vedligeholdelsesmaterialer og reservedele fra Deres autoriserede forhandler til at hjælpe Dem med Deres vedligeholdelsesarbejde. Eksempler herpå er:
LC-1
Plænepleje
og klippeinformation
HVORDAN OG HVORNÅR DER SKAL VANDES, GØDES OG BELUFTES
For meget vand kan dog føre til sygdomme i græsplæ­nen. Det er bedst kun at vande, når
det er nødvendigt og så vande lang­somt, jævnt og dybt - som når det regner stille og vedholdende.
HVORNÅR SKAL PLÆNEN VANDES
Når plænen begynder at visne, græs­set bliver mat eller fodaftryk kan ses i græsset mere end et par sekunder, begynder plænen at tørre ud, og behøver ekstra vand. Den bedste vandingstid er tidligt om morgenen, så vandet kan trænge ned i plænen og fordampningen mindskes i den varme eftermiddagssol.
VANDING AF PLÆNEN
Den bedste metode til vanding af græsplænen er at imitere en langsom, silende regn og tilføre ca. 25 mm vand.
GØDSKNING AF PLÆNEN
Gødskning med en langsomt udfældende gødning tilfører manglende næringsstoffer, hvilket giver en langsom, jævn vækst. Husk at overgødskning kan være skadelig, og at størstedelen af gød­ningen bør tilføres om foråret, så det langsomt udfældes sommeren igennem.
PLÆNEBELUFTNING
De kan evt. belufte plænen om foråret. Brugen af en plænebelufter øger ned-
muldningshastigheden af afklip, og øger rodsætningen ved at åbne jorden og give bedre gen­nemstrømningsforhold for vand, gødning og luft.
TP 613-2136-03-UV-SMA
KLIPPEHØJDE
Klippes græsset for kort bliver planterne svage og tynde, og det tager let skade af tørke og skadedyr.
Hvis man lader græsset gro lidt højere, især når det er varmt og tørt, vil det reducere varmeakkumulering, holde på fugtigheden, og beskytte græsset mod varmeskader og andre problemer.
Klippes der for meget af ad gangen får plantens vækst­system et chok og planten svækkes. En god tom-
melfingerregel er 1/3 reglen: at klippe højst 1/3 af græssets højde og aldrig mere end 2,5 cm ad gan­gen.
Klip her ved anden overkørsel
Klip her ved første overkørsel
Det optimale klippested er mindre end 1/3 fra toppen af græsstrået
Højt græs kræver flere overkørsler
Ved meget højt græs sættes klippehøjden på max ved første overkørsel, og derefter til den ønskede højde hvorefter der klippes anden eller tredie gang.
Dæk ikke græsset med et tykt lag afklip.
Klippes der ned til denne højde kan det give problemer med måttedannelse
Klip mindre end
1/3
LC-2
HVORNÅR OG HVOR OFTE DER SKAL KLIPPES
Tidspunktet på dagen og græssets tilstand har stor betydning for resultatet af klipningen. Følg disse råd for at få det bedste resultat:
Klip med skarpe knive. Kort græsafklip på 2,5 cm og kortere nedbrydes hurtigere end lange strå. Skarpe
knive klipper rent og effektivt, og forhindrer flossede kanter der skader græsset.
Klip på et tidspunkt af dagen når græsset er køligt og tørt. Sidst på eftermiddagen eller tidligt på aftenen er
ofte ideelt.
Undgå at klippe efter regn eller tung dug, og mulch aldrig når græsset er vådt (vådt græs mulches dårligt
og klumper sammen under klipperen).
Bemærk: kør altid med motoren på fuld gas når der klippes.
Plænepleje og klippeinformation
MOTOROMDREJNINGER & KØRE­HASTIGHED VED BREDUDKAST
Kør altid med max omdrejninger på motoren når der klippes.
Hvis De kan høre motoren sætte farten ned klippes der for hurtigt - en langsommere kørehastighed vil øge knivenes effektivitet og mange almindelige klippeproble­mer undgås. Brug en passende fart i forhold til tætheden og højden af det græs der klippes (3. gear eller langsom­mere for gearmodeller).
KLIPPEHØJDE MED BREDUDKAST
Klip når græsset er 7,5 til 10 cm langt. klip ikke græsset korteren end 5 - 6,5 cm. klip ikke mere end 2,5 cm af græsset for hver overkørsel.
MANUFACTURING, INC. 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 USA
www.SimplicityMfg.com
Briggs & Stratton Yard Power Products Group Copyright © 2007 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. Alle rettigheder forbeholdes
PRODUCTS, INC. 535 Macon Street McDonough, GA 30253 USA
www.Snapper.com
Loading...