Simonelli AURELIA WAVE DIGIT - T3 User Handbook Manual

AURELIA WAVE DIGIT - T
3
IT LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) EN USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions)
INDICE / INDEX
3
110
113
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY INDICATIONS
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
DESCRIZIONE MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO / QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS
UTILIZZO / USE
PROGRAMMAZIONE / PROGRAMMATION
PULIZIA / CLEANING
MANUTENZIONE / MAINTENANCE
3
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e
dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni ri­guardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso descritto in questo
manuale. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Prima di utilizzare la macchina leggere interamente il manuale d’uso o quan-
tomeno le prescrizioni di sicurezza e la messa a punto.
L’apparecchio non è idoneo per l’utilizzo da parte dei bambini, persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o carenti di conoscenze a meno che non sia data supervisione o istruzione. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non devono essere fatte da bambini senza supervisione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In
caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professio­nalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, poli­stirolo espanso, chiodi, ecc..) non devono essere lasciati alla portata dei bam­bini in quanto potenziali fonti di pericolo, né essere dispersi nell’ambiente.
La macchina è adatta per essere installata in ambienti quali locali di servizio
per il personale presso negozi, uici e altri ambienti di lavoro, in agriturismi, presso gli spazi per clienti in hotels, motels, bed and breakfast e altri ambiti residenziali.
L’apparecchio può essere installato solo in locali dove l’uso e la manutenzione
sono limitate a personale qualificato.
L’apparecchio non deve essere installato dove possono essere usati getti d’ac-
qua.
Il livello sonoro della macchina è inferiore a 70db.
Per favorire l’areazione della macchina posizionarla a cm 15 da muri o altre
macchine dalla parte dell’areazione.
Ricordare che prima di eettuare qualsiasi operazione di installazione, manu-
tenzione, scarico, regolazione, l’operatore qualificato deve indossare i guanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti
a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è visibile all’interno della macchina rimuovendo la vaschetta raccogli acque. La macchina deve essere installata secondo le norme (codici) applicabili federali, statali e locali in vigore per gli impianti idraulici che comprendono dispositivi antiriflusso. Per questo motivo, i collegamenti idraulici devono essere eseguiti da un tecnico qualifi-
IT PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
4
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
cato. La garanzia decade nel caso in cui le caratteristiche dell’alimentazione elettrica non siano corrispondenti ai dati di targa.
Durante l’installazione del dispositivo devono essere utilizzati i componenti e i
materiali in dotazione al dispositivo stesso. Qualora fosse necessario l’utilizzo di altra componentistica, l’installatore deve verificare l’idoneità dello stesso ad essere utilizzato a contatto con l’acqua per consumo umano. L’installatore deve eseguire i collegamenti idraulici rispettando le norme di igiene e sicurez­za idraulica di tutela ambientale vigenti nel luogo di installazione. Quindi per l’impianto idraulico rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Per l’eventuale colle­gamento alla rete idrica utilizzare sempre un tubo nuovo in dotazione, i tubi vecchi non devono essere utilizzati.
All’installazione, l’elettricista munito di patentino dovrà prevedere un interrut-
tore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti con distan­za di apertura dei contatti e che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Il costruttore non può essere considerato re-
sponsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elettrica di questo apparecchio è obbli­gatorio predisporre l’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elettricista munito di paten­tino, che dovrà verificare che la portata elettrica dell’impianto sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune re-
gole fondamentali. In particolare:
Non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati;
Non usare l’apparecchio a piedi nudi;
Non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia;
Non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione;
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc..);
Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, o da personale non
autorizzato e che non abbia letto e ben compreso questo manuale.
L’elettricista munito di patentino dovrà anche accertare che la sezione dei cavi
dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si
rendesse indispensabile è necessario chiamare un elettricista munito di pa­tentino.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la
sua lunghezza il cavo di alimentazione. Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di dissipazione in particolare dello scaldatazze.
5
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’u-
tente. In caso di danneggiamento, spegnere l’apparecchio e per la sua sostitu­zione rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazione questa può esse-
re eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore.
L’alimentazione del dispositivo deve essere eettuata con acqua idonea al
consumo umano conforme alle disposizioni vigenti nel luogo di installazione. L’installatore deve acquisire dal proprietario/gestore dell’impianto conferma che l’acqua rispetti i requisiti sopra indicati.
Nel caso di macchina con connessione idrica alla rete la pressione minimo
deve essere 2 bar ed inoltre la pressione massima per il corretto funzionamen­to della macchina non deve superare il 4 bar.
La temperatura di funzionamento deve essere compresa nel range [+5, +30]°C.
Al termine dell’installazione, il dispositivo viene attivato e portato fino alla
condizione nominale di lavoro lasciandolo in condizioni di “pronto al funzio­namento”. Dopo il raggiungimento dello stato di “pronto al funzionamento” si eettuano le seguenti erogazioni:
100% del circuito caè attraverso l’erogatore caè (per più erogatori si divida
in uguale misura);
Apertura dell’uscita vapore per 1 minuto.
Al termine dell’installazione sarebbe buona regola stilare un rapporto di quan­to eettuato.
È vietato lasciare la macchina accesa senza la presenza e la sorveglianza di
un operatore qualificato. Simonelli Group non è responsabile di danni causati dall’inosservanza di questo divieto.
L’operatore nel momento dell’aggiunta del caè, non deve mettere le mani
all’interno del contenitore.
Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non mettere
le mani sotto di esso e non toccarla subito dopo l’uso.
Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel pre-
sente libretto.
Una volta iniziato il lavaggio della macchina, non interromperlo, possono ri-
manere dei residui di detergente all’interno del gruppo erogazione.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo. È
severamente vietato intervenire. Rivolgersi esclusivamente a personale pro­fessionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere eettuata solamente dalla casa costruttrice o da centro di assistenza autoriz­zato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quan­to sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
In caso di incendio togliere tensione alla macchina tramite l’interruttore gene-
rale. È assolutamente vietato spegnere l’incendio con acqua quando la mac­china è in tensione.
Il tecnico autorizzato deve, prima di eettuare qualsiasi operazione di manu-
tenzione, spegnere l’interruttore della macchina e staccare la spina.
6
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Predisposizione luogo installazione.
L’acquirente deve predisporre una superficie di appoggio idonea a sostenere il peso della macchina (vedere il capitolo di installazione).
Predisposizione elettrica.
L’impianto elettrico deve essere conforme a quanto indicato dalle norme na­zionali vigenti nel luogo di installazione e dotato di una eiciente messa a terra. Installare un dispositivo onnipolare di sezionamento a monte della macchina.
Ai sensi dell’ art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchia­ture elettriche ed elettroniche, nonché allo smalti­mento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap­parecchiatura indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separata­mente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’ apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’ade­guata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Lo smalti­mento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’ applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti del D.L­gs.n.22/1997).
PREDISPOSIZIONE A CARICO DELL’ACQUIRENTE
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Allorché si decida di non utilizzare più un appa-
recchio di questo tipo si raccomanda di renderlo inoperante dopo aver staccato la spina, tagliare il cavo di alimentazione.
Non disperdere la macchina nell’ambiente: per
lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizza­to o contattare il costruttore che darà indicazioni in merito.
7
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Predisposizione idrica.
Predisporre un idoneo scarico idrico e una rete idrica di alimentazione che for­nisce acqua con durezza massima di 3/5° Francesi (60/85 ppm).
A Pericolo generico B Pericolo di shock elettrico C Pericolo di ustione D Pericolo di danneggiamento macchina E Operazione riservata al Tecnico Qualificato, nel
rispetto delle norme vigenti
I cavi elettrici di alimentazione devono essere di­mensionati in funzione della massima corrente ri­chiesta dalla macchina in modo che la caduta di tensione totale, a pieno carico, risulti inferiore al 2%.
A
C
E
B
D
SIMBOLOGIE
RISCHI RESIDUI
Nonostante il Costruttore ha previsto dei sistemi di sicurezza meccanici ed elet­trici, persistono delle zone pericolosa durante l’uso della macchina:
Gruppi di erogazione caè.
Lancia vapore.
Lancia acqua calda.
Scaldatazze.
La macchina viene trasportata in pallet con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallet con delle centine.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di tra­sporto o movimentazione, l’operatore deve indos­sare guanti e scarpe antinfortunistici ed una tuta con elastici alle estremità.
La movimentazione della macchina deve essere eseguita da 2 o più persone.
RICEZIONE MACCHINA
TRASPORTO
+
8
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Sollevare lentamente il pallet a circa 30 cm da ter-
ra e raggiungere la zona di carico.
Dopo aver verificato che non ci siano ostacoli,
cose o persone, procedere al carico.
Una volta arrivati a destinazione, sempre con un
mezzo di sollevamento adeguato (es. muletto), dopo essersi assicurati che non ci siano cose o persone nell’area di scarico, portare il pallet a terra e movimentarlo a circa 30 cm da terra, fino all’area di immagazzinamento.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per even­tuali danni a cose o persone derivanti dall’inosser­vanza delle norme di sicurezza vigenti in materia di sollevamento e spostamento di materiali.
La scatola contenente la macchina deve essere stoccata al riparo dagli agenti atmosferici. Prima della seguente operazione verificare che il carico sia a posto e che con il taglio delle centine non cada.
L’operatore con guanti e scarpe antinfortunistiche, deve procedere al taglio delle centine e allo stoc­caggio del prodotto, in questa operazione consul­tare le caratteristiche tecniche del prodotto per vedere il peso della macchina da immagazzinare e potersi regolare di conseguenza.
MOVIMENTAZIONE
STOCCAGGIO
> 50°C-5°C >
Una volta liberata la macchina del pallet o del con­tenitore, non disperderlo nell’ambiente.
DISIMBALLO
9
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Al ricevimento della scatola, verificare che l’imballo sia integro e visivamente non danneggiato. All’interno dell’imballo deve esserci il libretto istruzioni e il re­lativo corredo. In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona. Per qualsiasi comunicazione, citare sempre il numero di matricola. La comunicazione deve essere eettuata entro 8 giorni dalla ricezione della macchina.
1 Macchina (immagine esemplificativa) 2 Pressa caè (1 pz.) 3 Filtro singolo (1 pz.) 4 Filtro doppio (1 per ogni gruppo) 5 Filtro cieco (1 per ogni gruppo) 6 Molla (1 per ogni gruppo) 7 Portafiltro (n° gruppi + 1) 8 Beccuccio doppio (1 per ogni gruppo) 9 Beccuccio singolo (1 pz.) 10 Tubo carico 3/8” (1 pz.) 11 Tubo di scarico 3/4” (1 pz.)
A Modello e versione B Numero di serie C QR code D Alimentazione elettrica E Pressione di lavoro F Frequenza G Pressione max ingresso H Optional I Potenza J Data di produzione
CONTROLLO CONTENUTI
1
J
I
H
11
11
2
3
4
5
6 7
8 9
10
A B
C
D
FE G
10
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
The present manual is an integral and essential part of the product and is to be
delivered to the user. Carefully read all warnings in the manual as they provide important information required to install, use and maintain the unit safely. Keep this manual in a safe place for further consultation.
This unit must only be used for the purposes described in the present manual.
The manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by im­proper, mistaken and unreasonable use.
Before using the machine, read this manual in its entirety or, at the very least,
read the safety and set up instructions.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless supervised.
Aer having removed the packaging, make certain that the unit is not dam-
aged in any way. If you have any doubts, do not use the unit and contact a professionally qualified person. Always keep all packaging (plastic bags, pol­ystyrene foam, nails, etc..) out of the reach of children as they are a potential source of danger and never loiter the environment with such materials.
The machine is can be installed in sta kitchen areas in shops, oices and oth-
er working environments, farm houses by clients in hotels, motels and other residential type environments bed and breakfast type environments.
The device can be installed only in places where the use and maintenance is
limited to qualified personnel.
The appliance must not be installed where it may be used water jets.
The noise level of the machine is less than 70db.
To facilitate aeration of the unit, position the aeration portion of the machine
15 cm from walls or other machinery.
Remember that to install, maintain, unload and regulate the unit, the qualified
operator must always wear work gloves and safety shoes.
Before turning on the unit make certain that the rating indicated on the label
matches the available power supply. The nameplate can be seen inside the machine when removing the water collection tray. The machine must be in­stalled according to the applicable federal, state and local standards (codes) in force with regard to plumbing systems including back-flow prevention devic­es. For this reason, the plumbing connections must be carried out by a quali­fied technician. The warranty expires if the characteristics of the power supply do not correspond to the nameplate data.
EN SAFETY INDICATIONS
11
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
When installing the device, it is necessary to use the parts and materials sup-
plied with the device itself. Should it be necessary to use other parts, the in­stallation engineer needs to check their suitability for use in contact with water for human consumption. The installer must Make the hydraulic connections respecting the rules of hygiene and water safety to environmental protection in force in the place of installation. So for the hydraulic plant contact an au­thorized technician. Always utilise the new hose supplied for connection to the water supply. Old hoses must not be utilised.
On installation, the qualified electrician must fit a circuit breaker switch as
foreseen by the safety norms in force that has a contact open distance that permits the complete disconnection under conditions of overload category III.
The manufacturer cannot be held responsible
for any damages incurred if the system is not grounded. For electrical safety, this machine requires a ground system. Contact a technically certified electrician who must check that the line electri­cal capacity is adequate for the maximum capac­ity indicated on the unit label.
There are some basic rules for the use of any electrical appliance. In particular:
Never touch the unit with wet hands or feet;
Never use the unit with bare feet;
Never use extension cords in areas equipped with baths or showers;
Never pull on the power supply cord to unplug the unit;
Never leave the unit exposed to atmospheric agents (rain, direct sunlight,
etc..);
Never let children, unauthorized personnel or anyone who has not read this
manual operate the unit.
The qualified electrician must also check that the section of the installation’s
cables is large enough for the absorbed power of the appliance.
Never use adapters, multiple jacks or extension cords. When such items prove
absolutely necessary, call in a qualified electrician.
To prevent dangerous overheating, it is advisable to fully extend the power
supply cord. Never block the intake and/or heat dissipation grills, in particular those for the cup warmer.
The user must never replace the unit’s power supply cord. If this cord is dam-
aged, turn o the unit and have it replaced by a professionally qualified tech­nician.
Should it be necessary to replace the power cord, this replacement operation
must only be performed by an authorized service centre or by the manufac­turer.
12
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
The device needs to be supplied with water that is suitable for human consump-
tion and compliant with the regulations in force in the place of installation. The installation engineer needs confirmation from the owner/manager of the system that the water complies with the requirements and standards stated above.
For machines connected to the mains water supply, the minimum pressure
must be 2 bar and the maximum pressure for correct machine operation must not exceed 4 bar.
The operating temperature must be within the range of [+5, +30]°C.
At the end of installation, the device is switched on and taken to rated operat-
ing conditions, leaving it in a state in which it is “ready for operation”.
Aer reaching the “ready for operation” condition, the following dispensing
operations are carried out:
100% of the coee circuit through the coee dispenser (for more than one
dispenser, this is divided equally);
Open the steam outlet for 1 minute.
At the end of installation, it is good practice to draw up a report of the opera­tions.
It is forbidden to leave the machine switched on without the presence and sur-
veillance of a qualified operator. Simonelli Group is not responsible for damag­es caused by failure to comply with this prohibition.
When adding the coee, the operator must never put his hands into the con-
tainer.
Be extremely careful when using the steam nozzle. Never place your hands un-
der the nozzle and never touch it right aer use.
Before cleaning the unit follow the instructions given in this manual carefully.
Once started the washing machine, do not interrupt, the detergent residue
may remain inside the delivery unit.
In case of breakdown or poor function, turn o the unit. Never tamper with the
unit. Contact only professionally qualified personnel. Only the manufacturer or an authorized service center can make repairs and only using original spare parts. Non compliance with the above can compromise machine safety.
In case of fire, disconnect power to the machine by turning o the main switch.
Its absolutely avoid to extinguish the fire with water while power to the ma­chine is on.
Before performing any sort of maintenance, the authorized technician must
turn o the unit and unplug it from the mains.
13
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Preparation of the installation site.
The purchaser must prepare the surface on which the machine will stand suit­able to support the machine weight (see the installation chapter).
Electrical requirements.
The mains power installation must comply with the safely regulations and standards in force in the country of installation and must include an eicient earth system.
An omnipolar cut-o device must be installed on the power line
upstream of the machine.
Under the senses of the Directives/ Guidelines 2011/65/EU concerning the reduction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment, as well as the disposal of wastes“. The symbol of the crossed large rubbish container that is present on the machine points out that the product at the end of its life cycle must be collected separately from the other wastes. The user for this
reason will have to give the equipment that got to its life cycle to the suitable separate waste collection centres of electronic and electro-technical wastes, or to give it back to the seller or dealer when buying a new equipment of equivalent type, in terms of one to one. The suitable separate waste collection for the following sending of the disused equipment to recycling, the dealing or handling and compatible environment disposal contributes to avoid possible negative eects on the environment and on the people’s health and helps the recycling of the materials the machine is composed of. The user’s illegal disposal of the product implies the application of administrative fines as stated in Law Decree n.22/1997” (article 50 and follow­ings of the Law Decree n.22/1997).
PREPARATION BY THE PURCHASER
INFORMATION TO THE USERS
Should you decide to stop using this type of unit,
we suggest you render it inoperable by unplug­ging it and cutting the power supply cord.
Never dispose of the machine in the environ-
ment: to dispose of the machine, contact an au­thorized center or contact the manufacturer for pertinent indications.
14
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Plumbing requirements.
Prepare a suitable drain and a mains that supply water a maximum hardness of 3/5 French degrees (60/85 ppm).
A General hazard B Electrical shock hazard C Burns hazard D Hazard of damage to the machine E Operation reserved for the qualified technician,
in compliance with current standards
The power wires must be sized according to the max­imum current required by the machine to ensure a total voltage loss under full load of less than 2%.
A
C
E
B
D
SYMBOLS
RESIDUAL RISKS
Although the manufacturer has provided mechanical and electrical safety sys­tems, dangerous areas persist during the use of the machine:
Coee dispensing groups.
Steam wand.
Hot water wand.
Cup warmer.
The machine is transported on pallets containing several machines inside cartons strapped to the pallet.
Operators performing any shipping or handling op­erations must wear gloves, safety shoes and over­alls with elasticized cus.
The machine must be moved by 2 or more opera­tors.
MACHINE RECEIVING
TRANSPORT
+
15
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Slowly li the pallet about 30 cm from the ground
and reach the loading area.
Aer checking that there are no obstacles, things
or people, proceed with the loading.
Once you arrive at your destination, always with
a suitable liing device (e.g. forkli), aer mak­ing sure that there are no things or people in the unloading area, take the pallet to the ground and move it about 30 cm from the ground, until to the storage area.
Failure to respect current safety regulations and standards on liing and handling materials ab­solves the Manufacturer from all liability for possi­ble damage to person or things.
The package containing the machine must be stored away from atmospheric agents. Before performing the following operations, make certain that the load is in stable and will not fall when the straps are cut.
Wearing gloves and safety shoes, the operator must cut the straps and store the product. During this op­eration, see the product technical features for the weight of the machine being stored and proceed as necessary.
MOVEMENTS
STOCCAGGIO
> 50°C-5°C >
Once the machine has been released from the pal­let or container, do not pollute the environment with these items.
UNPACKING
16
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Upon receipt of the box, check that the packaging is intact and visually undam­aged. Inside the packaging must be the instruction manual and the relative kit. In case of damage or faults, contact your local dealer. For any communication, always communicate the serial number. The communication must be carried out within 8 days from the receipt of the machine.
1 Machine (example image) 2 Coee tamper (1 unit) 3 Single filter (1 unit.) 4 Double filter (1 for each group) 5 Blind filter (1 for each group) 6 Spring (1 for each group) 7 Filter-holder (group number + 1) 8 Double delivery spout (1 for each group) 9 Single delivery spout (1 for each group) 10 Filling tube 3/8” (1 unit) 11 Draining pipe 3/4” (1 unit)
A Model and version B Serial number C QR code D Power supply E Operating pressure F Frequency G Max inlet pressure H Optional I Power J Production date
CONTENTS CHECK
1
J
I
H
11
11
2
3
4
5
6 7
8 9
10
A B
C
D
FE G
17
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
COSTRUTTORE:
SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy
MACCHINA DA CAFFÈ MODELLO: AURELIA WAVE DIGIT T
3
EN
MANUFACTURER:
SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy
COFFEE MACHINE MODEL: AURELIA WAVE DIGIT T
3
1
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS
18
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
2
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
X
Z
Y
A
19
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Versione Version
DIGIT T
3
Gruppi Groups
234 2 3
Voltaggio Voltage
V 230/380 230/380
Potenza (con scaldatazze) Power (with cup warmer)
W 5100 5900 6000 7000 8750
Potenza (senza scaldatazze) Power (without cup warmer)
W 4700 5400 5400 6600 8250
Capacità caldaia caffè* Coffee boiler capacity*
l / 0,8 0,8
Capacità caldaia vapore Steam boiler capacity
l 14 17
22
14 17
Peso netto Net weight
kg/lb 78/172 92/203
108/238
80/176 95/209
Peso lordo Gross weight
kg 84/105
102/205 124/273
86/190 105/231
Livello sonoro Noise level
dB <70 <70
Dimensioni / Dimensions
X
mm
inch
802
31 9/16’’
1032
40 10/16’’
1262
49 11/16’’
802
31 9/16’’
1032
40 10/16’’
Y
mm
inch
537
21 2/16’’
537
21 2/16’’
Z
mm
inch
605
23
1
3/16’’
605
23 13/16’’
A
mm
inch
135 - 180
5,3 - 7,1
135 - 180
5,3 - 7,1
IT
* capacità per ogni caldaia caèEN* capacity for each coee boiler
1.21 bar
°C
102.55
°C
90.58
°C
98.00
SUNDAY 20 MAY 12:34
20
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
3
DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION
14 10
13
12
11
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
P1 P11
P11
P10P9P8
P16
P7P6P2 P12
P12
P3
P3
P13
P13
P4
P4
P14P5
P5
P15
21
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
1 Display touch screen 2 Regolatore Easycream (opt) 3 Scaldatazze 4 Display Easycream (opt) 5 Lancia Easycream (opt) 6 Gruppo erogazione 7 Griglia 8 Lancia acqua calda 9 Lancia vapore 10 Piedino macchina 11 Manometro 12 Led esterno 13 Leva vapore 14 Regolatore acqua calda
P1 Vapore 1 P2 Vapore 2 P3 Acqua calda 1 P4 Acqua calda 2 P5 Acqua calda 3 P6 1 caè corto P7 2 caè corti P8 Caè continuo P9 1 caè lungo P10 2 caè lunghi P11 Lavaggio P12 ON/OFF scaldatazze P13 ON/OFF macchina P14 Vapore 1(T3-DIGIT-V) P15 Vapore 2(T3-DIGIT-V) P16 START/STOP caè
EN
1 Touch screen display 2 Easycream regulator (opt) 3 Cup warmer 4 Easycream display (opt) 5 Easycream wand (opt) 6 Dispensing group 7 Grid 8 Hot water wand 9 Steam wand 10 Machine feet 11 Pressure gauge 12 External led 13 Steam lever 14 Hot water regulator
P1 Steam 1 P2 Steam 2 P3 Hot water 1 P4 Hot water 2 P5 Hot water 3 P6 1 short coee P7 2 short coees P8 Continuously coee P9 1 long coee P10 2 long coees P11 Washing P12 Cup warmer ON/OFF P13 Machine ON/OFF P14 Steam 1(T3-DIGIT-V) P15 Steam 2(T3-DIGIT-V) P16 Coee START/STOP
IT
Per ogni gruppo di erogazione, è presente un display che visualizza il tempo di erogazione. Se presente il sistema Easycream (optional), ogni lancia vapore è provvista del relativo display e regolatore.
EN
For each delivery group, there is a display that displays the delivery time. If the Easycream system (op­tional) is present, each steam wand is provided with the relevant display and regulator.
22
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
3.1 USO PREVISTO
Macchina progettata e co-
struita rispettando quanto espresso nella dichiarazione di conformità.
Deve essere utilizzata da
professionisti del settore per l’erogazione di caè, acqua e vapore.
È stata prevista una zona per
il preriscaldamento delle taz­zine. Solo per questo utilizzo deve essere utilizzata, qualsi­asi altro utilizzo è da conside­rarsi uso improprio e quindi pericoloso.
EN
3.1 INTENDED USE
Machine designed and built re-
specting what is expressed in the declaration of conformity.
It must be used by profes-
sionals in the sector for the supply of coee, water and steam.
An area for the preheating
of the cups has been provid­ed. Only for this use must be used, any other use is to be considered improper use and therefore dangerous.
23
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
3.2 USO IMPROPRIO
In questo paragrafo sono elen­cate solo alcune situazioni di uso scorretto ragionevolmente prevedibile. L’uso corretto della macchina deve rispettare quanto dichia­rato nel presente manuale.
Uso da operatori non profes-
sionisti.
Uso di liquidi diversi da acqua
potabile addolcita con durez­za massima di 3/5° Francesi (60/85 ppm).
Toccare con le mani i gruppi
di erogazione.
Introdurre nei portafiltri, cose
o materiali diversi da caè.
Posizionare sullo scaldatazze
altri oggetti diversi da tazze e tazzine.
Appoggiare contenitori con
liquidi sullo scaldatazze.
Riscaldare bevande o altre
sostanze non alimentari.
Ostruire le griglie di areazio-
ne con panni o altro, o coprire lo scaldatazze con panni.
Utilizzare la macchina bagna-
ta.
EN
3.2 IMPROPER USE
This chapter lists a number of reasonably foreseeable im­proper uses. The machine must, however, always be used in re­spect of the instructions given in this manual.
Use by non-professional op-
erators.
Introduction of liquids other
than soened drinking water with a maximum hardness of 3/5 French degrees (60/85 ppm).
Touching the delivery areas
with the hands.
Introduction, into the filter
holder, ground dierent than coee.
Placing objects other than
cups on the cup warmer.
Resting containers of liquid
on the cup warmer.
Heating drinks or other non-
food substances.
Covering the cup warmer
with cloths.
Obstructing the vents with
cloths or other items.
Using the machine if wet.
>900 mm
100
mm
> 30°C5 >
24
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
4
INSTALLAZIONE INSTALLATION
IT
Per sollevare la macchina sono necessarie almeno 2 persone.
EN
To li the machine are neces­sary 2 or more operators.
4.1 POSIZIONAMENTO
Prima di installare la macchina, controllare che l’area adibita sia compatibile con le dimensioni d’ingombro e il peso della stes­sa.
Posizionare la macchina su
un piano orizzontale alto al­meno 900 mm da terra.
Mantenere almeno 100 mm
attorno alla macchina per una corretta ventilazione.
Regolare la macchina agendo
sui piedini.
4.1 POSITIONING
Before installing the machine, make sure the area where it will be installed is compatible for the size and weight of the ma­chine.
Position the machine on a
horizontal plane at least 900 mm high from the ground.
Keep at least 100 mm around
the machine for proper venti­lation.
Adjust the machine by acting
on the feet.
25
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
4.2 ALLACCIAMENTO IDRICO
Evitare strozzature nei tubi di collegamento. Verificare che lo scarico sia in grado di elimina­re gli scarti. È vietato utilizzare tubi di collegamento già usati in passato. La manutenzione dei filtri è a carico dell’acquirente.
1 Filtro a maglia 2 Addolcitore 3 Scarico 50 mm
Non mantenere l’acqua entro le dovute specifiche comporta il decadimento della garanzia.
SPECIFICHE ACQUA
Durezza totale 50-60 ppm
(parti per milione).
Pressione rete idrica tra 2 e 4
bar (acqua fredda).
Flusso minimo: 200 l/ora
Filtrazione inferiore a 1.0 mi-
cron.
Residuo fisso (tds: total dis-
solved solids) tra 50 e 250 ppm.
Alcalinità tra 10 e 150 ppm.
Cloro inferiore a 0,50 mg/l.
ph tra 6,5 e 8,5.
4.2 WATER CONNECTION
Avoid throttling in the connect­ing tubes. Assess that the drain pipe is able to eliminate waste. It is forbidden to use connect­ing pipes already used in the past. Filter maintenance is the responsibility of the purchaser.
1 Mesh filter 2 Soener 3 Drain 50 mm
Failing to maintain water into the correct levels will void the warranty.
WATER SPECIFICATIONS
Total hardness 50-60 ppm
(parts per million).
Water line pressure between
2 – 4bar and water to be cold.
Min flow rate: 200 l/hr.
Filtration level below 1.0 mi-
cron.
tds (total dissolved solids)
level between 50 – 250 ppm.
Alkalinity level between 10 –
150 ppm.
Chlorine level less than 0.50
mg/l.
ph level between 6.5 and 8.5.
1
2
3
26
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
4.3 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Prima di allacciare la macchina a una rete elettrica verificare che i dati indicati sulla targa della macchina corrisponda a quello della rete.
SPECIFICHE ELETTRICHE
A 380 V - 3 fasi + neutro B 230 V - monofase
1 Nero 2 Grigio 3 Marrone 4 Blu 5 Giallo-verde
EN
4.3
ELECTRICAL CONNECTION
Prior to connecting the machine to the electrical mains, assess that the voltage shown on the machine’s data plate corre­sponds with that of the mains.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
A 380 V - 3 phases voltage +
Neutral
B 230 V - monophase voltage
1 Black 2 Gray 3 Brown 4 Blue 5 Yellow - green
1234
5
A
1234
5
B
27
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
4.4 OPERAZIONI PRELIMINARI
Al termine dell’installazione, il dispositivo viene attivato e portato fino alla condizione no­minale di lavoro lasciandolo in condizioni di “pronto al funzio­namento”. Dopo il raggiungimento dello stato di “pronto al funziona­mento” si eettuano le seguenti erogazioni:
100% del circuito caè at-
traverso l’erogatore caè (per più erogatori si divida in uguale misura);
Apertura dell’uscita vapore
per 1 minuto;
Svuotamento completo del-
la caldaia vapore. Ripetere l’intera operazione almeno 3 volte.
Al termine dell’installazione sa­rebbe buona regola stilare un rapporto di quanto eettuato.
EN
4.4 PRELIMINARY OPERATIONS
At the end of installation, the device is switched on and taken to rated operating conditions, leaving it in a state in which it is “ready for operation”.
Aer reaching the “ready for op­eration” condition, the follow­ing dispensing operations are carried out:
100% of the coee circuit
through the coee dispenser (for more than one dispenser, this is divided equally);
Open the steam outlet for 1
minute;
Complete emptying of the
steam boiler. Repeat this op­eration at least 3 times.
At the end of installation, it is good practice to draw up a re­port of the operations.
28
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
5
REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS
IT
Le operazioni di seguito descrit­te devono essere svolte solo da tecnici specializzati. Il Costruttore non risponde di alcun danno a cose o persone derivante da una mancata os­servanza di quanto sopra detto.
EN
The operations described be­low must be carried out only by specialized technicians. The Manufacturer is not respon­sible for any damage to things or persons deriving from a fail­ure to comply with the above.
5.1 REGOLAZIONE ECONOMIZZATORE ACQUA CALDA
Operazione eseguibile anche a macchina accesa.
Agire con un cacciavite sulla vite posta nella parte superiore del­la macchina:
Ruotare in senso ORARIO per
DIMINUIRE la temperatura dell’acqua calda;
Ruotare in senso ANTIORA-
RIO per AUMENTARE la tem­peratura dell’acqua calda.
5.1 HOT WATER ECONOMISER ADJUSTMENT
Operation carried out whit the machine turned on.
Act with a screwdriver on the screw located at the top of the machine:
Turn the adjustment screw
CLOCKWISE to DECREASE the temperature of the hot water.
Turn the adjustment screw
ANTICLOCKWISE to IN­CREASE the temperature of the hot water.
29
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
5.2 SOSTITUZIONE BATTERIA OROLOGIO
La centralina elettronica è prov­vista di una batteria al litio per l’alimentazione dell’orologio con autonomia di circa tre anni, dopodiché può rendersi neces­saria la sostituzione.
In caso di stop prolungato della macchina, l’orologio può essere bloccato. Con la macchina che visualizza OFF sul display, mantenere pre­muto il tasto lavaggio fino alla comparsa della scritta “Orolo­gio disabilitato”.
EN
5.2
REPLACING THE CLOCK BATTERY
The electronic control unit has a lithium battery to power the clock; the battery has an au­tonomy of about three years, aer which it will need to be replaced.
In case of an extended period of machine stoppage, the clock can be stopped: With the machine that displays OFF, hold the cleaning button until the emergence of the writ­ten “disabled Clock”.
30
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
6
UTILIZZO USE
IT
L’operatore deve prima di ini­ziare la lavorazione, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni di sicurezza di que­sto manuale.
EN
Before starting to use the appli­ance, the operator must be sure to have read and understood the safety prescriptions con­tained in this booklet.
6.1 ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
Premere “I” per accendere la
macchina.
Premere “0” per spegnere la
macchina.
Nel caso in cui l’autodiagnosi in­dichi anomalie o guasti, l’opera­tore NON DEVE intervenire; con­tattare il Centro di Assistenza.
Sul display:
Illuminato: compare la ver-
sione del firmware per circa 1 secondo.
Non illuminato: compare la
scritta OFF.
La macchina non è operativa, in quanto l’interruttore generale permette solo l’alimentazione della scheda elettronica.
In caso di manutenzione alla scheda elettronica, spegnere la macchina tramite l’interruttore generale esterno o scollegare il cavo di alimentazione.
If the self-diagnostics report anomalies or failures, the op­erator MUST NOT intervene. Please contact the Assistance Centre.
On the display:
Illuminated: appear the firm-
ware version for about 1 sec­ond.
Not illuminated: appear the
message OFF.
The machine is not operational, since the main switch only pow­ers the electronic card.
For electronic card mainte­nance, turn the machine o by means of the external main switch or disconnect the plug.
6.1
SWITCHING THE MACHINE ON/OFF
Press “I” to switch on the ma-
chine.
Press “0” to switch o the
machine.
31
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
6.1.1 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO MANUALE
ON - OFF Automatico NON PROGRAMMATO
Assicurarsi che l’interruttore ge­nerale sia sempre in posizione “I”.
ACCENSIONE
Premere il pulsante accensione/ spegnimento per circa 2 secon­di fino all’illuminazione della spia. La centralina effettua l’au­todiagnosi delle funzioni, tutti i tasti di selezione si illuminano.
Terminata la diagnosi, sul di­splay compare la “Home Page”
Tutti i tasti di selezione sono abilitati sin dalla fine della dia­gnosi.
SPEGNIMENTO
Premere il pulsante accensio­ne/spegnimento per circa 2 secondi fino allo spegnimento della spia.
La macchina si spegne e sul di­splay è indicato OFF.
EN
6.1.1
MANUAL SWITCHING ON/OFF
Automatic On/O NOT PROGRAMMED
Make sure that the general switch is always on the position “I”.
SWITCH ON
Press the ON/OFF button for about 2 seconds until the light switches on. The control unit will start up an auto diagnosis cycle to check the functions, all the selection keys will light up.
After the diagnostics stage, the “Home Page” will open on the screen”:
On completion of the check up all the selection keys are acti­vated.
SWITCHING OFF
Press the ON/OFF button for about 2 seconds, until the light switches o.
The machine will switch o and the display will read OFF.
1.21 bar
°C
102.55
°C
90.58
°C
98.00
SUNDAY 20 MAY 12:34
32
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
ON - OFF Automatico PROGRAMMATO
Assicurarsi che l’interruttore ge­nerale sia sempre in posizione “I”.
La macchina si ACCENDERÀ al primo orario di accensione pro­grammato.
La centralina eettua l’autodia­gnosi delle funzioni, tutti i tasti di selezione si illuminano.
Terminata la diagnosi, sul di­splay compare la “Home Page”.
Tutti i tasti di selezione sono abilitati sin dalla fine della dia­gnosi.
La macchina si SPEGNERÀ al primo orario di spegnimento programmato.
STAND BY
Se la macchina è in stand by, premere il tasto di accensione (P13). Per maggiori informazioni, ve­dere il paragrafo GESTIONE PO­TENZA.
EN
Automatic On/O PROGRAMMED:
Make sure that the general switch is always on the position “I”.
The machine will SWITCH ON at the first programmed switch-on time.
The control unit will perform an auto diagnosis of all functions and all of the selection keys will light up. Aer the diagnostics stage, the “Home Page” will open on the screen.
Once the auto diagnosis has been completed all the keys are activated.
The machine will SWITCH OFF at the first time set for stopping the coee maker.
STAND BY
If the machine is in stand by, press the ON/OFF button (P13). For more information see the POWER MANAGEMENT para­graph.
P13
33
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
6.2 EROGAZIONE CAFFÈ
Dopo aver messo a punto la macchina:
Inserire il filtro desiderato
(singolo o doppio all’interno del portafiltro).
Riempire il filtro con caè op-
portunamente macinato.
Pressare il caè nel filtro in
maniera uniforme con l’appo­sito pressino.
Pulire dai residui di polvere
di caè il bordo anulare del filtro.
Prima di inserire il portafil-
tro nel gruppo, è necessario spurgare per almeno 2 secon­di l’acqua presente nel cir­cuito del gruppo attivando e disattivando l’erogazione.
Inserire il portafiltro nel grup-
po erogazione.
Posizionare la/le tazzina/e
sotto i beccucci e premere il pulsante caè desiderato.
Al termine di ogni erogazione di caè lasciare il portafiltro inne­stato al gruppo ainché riman­ga sempre caldo.
EN
6.2 COFFEE DISPENSING
After commissioning the ma­chine:
Insert the desired filter (sin-
gle or double inside the filter holder).
Fill the filter with coee ap-
propriately ground.
Press the coee in the filter
uniformly using the appropri­ate presser.
Clean the edge of the filter of
coee residues and insert the filter holder into the dispens­ing unit.
Before insert the filter holder,
the group must be purged for at least 2 seconds to refresh the water present in the circuit, turning on and o the supply.
Insert the filter holder inside
the dispensing group.
Position the cup/s under the
spout/s and press the desired coee button.
At the end of each coffee dis­pensing leave the filter-holder inserted in the unit so that it will keep warm.
11
2
2
34
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
6.3 EROGAZIONE VAPORE
Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta atten­zione a non mettere le mani sot­to di essa e non toccarla subito dopo. Prima di usare la lancia vapore, eseguire lo spurgo della con­densa per almeno 2 secondi.
Tirare o spingere la leva vapore. Tirando completamente, la leva rimane bloccata nella posizione di massima erogazione, spin­gendo, il ritorno della leva è au­tomatico.
6.4 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO
Immergere il beccuccio del va­pore in fondo al recipiente di latte pieno per 1/3.
Aprire il vapore. Prima che il latte abbia raggiun­to la temperatura desiderata, spostare il beccuccio del vapore in superficie facendo sfiorare il latte con piccoli spostamenti in senso verticale.
Alla fine dell’operazione pulire accuratamente la lancia con un panno morbido.
EN
6.3
STEAM DISPENSING
While using the steam nozzle, you must pay attention to not place your hands beneath it or touch just aer it has been used. Before use the steam wand, cleaning out of the condensa­tion for at least 2 seconds.
Pull or push the steam lever. By pulling it completely the le­ver will hold a position of max­imum delivery; by pushing it, the lever will automatically give way.
6.4
MAKING CAPPUCCINO
Immerse the nozzle all the way into a container 1/3 full of milk.
Turn on the steam. Before the milk has reached the desired temperature, pull the nozzle slightly up and lightly move it vertically across the surface of the milk.
When you have completed the procedure, clean the nozzle carefully with a so cloth.
35
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
6.5 EROGAZIONE ACQUA CALDA
Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, prestare mol­ta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccar­la subito dopo. Prima di usare la lancia dell’ac­qua calda, eseguire lo spurgo del circuito idraulico per alme­no 2 secondi.
Posizionare sotto la lancia ac-
qua calda un contenitore.
Premere una volta sul pul-
sante selezione acqua calda, la spia si illumina.
Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua per un tempo equivalente al valore program­mato o ripremere il pulsante per interrompere l’erogazione. L’erogazione dell’acqua calda può avvenire contemporanea­mente a quella del caè.
EN
6.5 HOT WATER DISPENSING
While using the hot water noz­zle, pay careful attention not to place your hands beneath it or touch it just aer it has been used. The use of the hot water wand must always be preceded by the purge of the hydraulic circuit for at least 2 seconds.
Place a suitable container un-
der the hot water nozzle.
Press the hot water select
button once; the light will switch on.
The hot water wand will deliver water for the amount of time equivalent to the set value or press the button again to stop pouring.
Hot water can be delivered at the same time as coee.
6.6 EASYCREAM (optional)
Durante l’uso dell’Easycream, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccarla subito dopo.
Consente l’erogazione del
vapore misto ad aria. La tem­peratura e la quantità di aria sono programmabili, control­late da una sonda di tempera­tura e vengono impostate in fase di programmazione.
Premere il tasto vapore, la
spia si illumina.
Eseguire sempre lo spurgo pri­ma dell’erogazione. L’erogazio­ne del vapore può avvenire con­temporaneamente a quella del caè e terminerà nel momento in cui si è raggiunta la tempera­tura del liquido impostata.
6.6 EASYCREAM (optional)
When using Easycream, take great care not to place your hands underneath it and never touch it immediately aerwards.
This serves to deliver steam
mixed with air. The temper­ature and the quantity of air are programmable, con­trolled by a temperature probe and are set during the programming phase.
Press the steam button, the
light will switch on.
Always purge before dispens­ing. The steam can be delivered at the same time as coee and the delivery will stop as soon as the set temperature for the liq­uid is reached.
36
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
7
PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATION
12 345 6 7 8
1.21 bar
°C
102.55°C90.58
°C
98.00
SUNDAY 20 MAY 12:34
IT
ZONE SENSIBILI
EN
SENSIBLE AREAS
M
A
B
C
D
37
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
Le schermate descritte nel pre­sente manuale sono puramente indicative.
HOME PAGE
A Pressione vapore e barra
informazioni
B Temperatura gruppi C Icone gruppi D Tempo di infusione
Premere (M) per accedere al menu principale.
MENU PRINCIPALE
1 My coees 2 Impostazione tasti e display 3 Programma dosi 4 Pulizia macchina 5 Gestione potenza 6 Impostazione temperature 7 Contatori 8 Impostazioni
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menù.
Interagire con il display della macchina premendo sulle aree sensibili.
EN
The screens described in this manual are indicative only.
HOME PAGE
A Steam pressure and
informations bar
B Groups temperature C Groups icon D Brewing time
Press (M) to access the main menu.
MAIN MENU
1 My coees 2 Display and button settings 3 Dose programming 4 Machine cleaning 5 Power management 6 Temperature settings 7 Counters 8 Settings
Press one of the icons to access the relative menu.
Interact with the machine dis­play by pressing on the sensi­tive areas.
38
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.1 MY COFFEES
Selezionare una ricetta impo­stata (max 12) per procedere all’erogazione.
1 Ricetta impostata 2 Aggiungi ricetta
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.1 MY COFFEES
Select a recipe set (max 12) to proceed with the dispensing.
1 Recipe set 2 Add recipe
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
1
2
A CB D
39
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.1.1 ATTIVA RICETTA
Selezionare il gruppo in cui atti­vare la ricetta impostata.
1 Gruppo 1 2 Gruppo 2 3 Gruppo 3 4 Gruppo 4
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.1.1 ACTIVE RECIPE
Select the group to activate the set recipe.
1 Group 1 2 Group 2 3 Group 3 4 Group 4
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
A CB D
1 2 3 4
100 °C
91 °C
17 g
321 4
20 cc
40 cc
50 cc
100 cc
321 4
40
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.1.2 CREARE UNA RICETTA
Dopo aver selezionato il gruppo a cui applicare una nuova ricet­ta, impostare:
1 Temperatura gruppo 2 Temp. caldaia caè (T
3
)
3 Grammi caè macinato 4 Dose 1 caè corto 5 Dose 1 caè lungo 6 Dose 2 caè corti 7 Dose 2 caè lunghi
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
EN
7.1.2 CREATE A RECIPE
Aer selecting the group to ap­ply a new recipe, set:
1 Group temperature 2 Coee boiler temp. (T
3
)
3 Grams ground coee 4 1 short coee dose 5 1 long coee dose 6 2 short coees dose 7 2 long coees dose
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
A
E
B
F
CD
1 4 52 3
6 7
1,5 sec 5 sec
321 4
10 sec
12 sec
8 sec
321 4
41
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
8 Tempo ON pre-infusione 9 Tempo OFF pre-infusione 10 Pre-infusione (T on - T o) 11 Infusione (T on - T o) 12 Post-infusione (T on - T o)
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
EN
8 Pre-wetting time ON 9 Pre-wetting time OFF 10 Pre-wetting (T on - T o) 11 Wetting (T on - T o) 12 Post-wetting (T on - T o)
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
8 9 10 11 12
A
E
B
F
CD
4’ 9’
6’ 10’
5’ 11’
_
Z X C V B
space
123
SYM N M
A S D F G H J K L
Q
W E R T Y U I O P
42
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
Funzioni PULSEJET (optional)
13 Pulsejet pre-infusione
(T on - T o)
14 Pulsejet infusione
(T on - T o)
15 Pulsejet post-infusione
(T on - T o)
Salvare la ricetta con nome tra­mite la tastiera (16). Per maggiori informazioni ve­dere “PROGRAMMA DOSI”.
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
EN
PULSEJET functions (optional)
13 Pre-wetting pulsejet
(T on - T o)
14 Wetting pulsejet
(T on - T o)
15 Post-wetting pulsejet
(T on - T o)
Save the recipe with a name by using the keyboard (16). For more informations see “DOSE PROGRAM”.
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
A
E
B
F
CD
13 161514
43
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2 IMPOSTAZIONE TASTI E DISPLAY
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menu.
1 Unità di misura (°C o °F) 2 Luminosità led esterni 3 Luminosità display 4 Luminosità tasti 5 Visualizza temperatura
erogazione
6 Visualizza tempo
erogazione
7 Personalizza screensaver
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.2 DISPLAY AND BUTTON SETTINGS
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Measurement units (°C or °F) 2 External led brightness 3 Screen brightness 4 Button pad brightness 5 Delivery temperature
displaying
6 Delivery time
displaying
7 Screensaver editing
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
A
C
B
D
1
2 4 7
53 6
44
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2.1 UNITÀ DI MISURA
Scegliere l’unità di misura di default.
1 Fahrenheit 2 Celsius
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.2.1 MEASUREMENT UNITS
Choose the default measure­ments units.
1 Fahrenheit 2 Celsius
A To the previous menu B To the main menu
1 2
AB
45
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2.2 LUMINOSITÀ TASTI
Impostare la luminosità dei ta­sti.
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.2.2 BUTTON PAD LIGHT INTENSITY
Set the button pad light inten­sity.
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
CD
46
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2.3 LUMINOSITÀ DISPLAY
Impostare la luminosità del di­splay.
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.2.3 SCREEN LIGHT INTENSITY
Set the screen light intensity.
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
CD
47
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2.4 LUMINOSITÀ LED ESTERNI
Impostare la luminosità dei led esterni.
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.2.4 EXTERNAL LED BRIGHTNESS
Set the external led brightness.
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
CD
ONOFF
48
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2.5 VISUALIZZA TEMPERATURA EROGAZIONE
Impostare la visualizzazione della temperatura di erogazio­ne sul display.
1 Disabilitata 2 Abilitata
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.2.5 DELIVERY TEMPERATURE DISPLAYING
Set the delivery temperature displaying on the screen.
1 Disable 2 Enable
A To the previous menu B To the main menu
AB
1
2
49
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2.6 VISUALIZZA TEMPO EROGAZIONE
Impostare la visualizzazione del tempo di erogazione sul display.
1 Temporizzato 2 Persistente
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.2.6 DELIVERY TIME DISPLAYING
Set the delivery time displaying on the screen.
1 Timed 2 Persistent
A To the previous menu B To the main menu
AB
1
2
USB
480 × 272 PIXEL
72 DPI
JPEG - PNG - GIF
50
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.2.7 PERSONALIZZA SCREENSAVER
All’accesso, il sistema richiede di collegare un dispositivo USB (1) alla macchina. L’immagine deve rispettare i re­quisiti indicati.
Viene rilevata la nuova immagi­ne e viene richiesta la visualiz­zazione dell’anteprima.
1 Annulla 2 Conferma
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.2.7 SCREENSAVER EDITING
On access, the system requires that a USB device (1) be con- nected to the machine. The image must comply with the indicated requirements.
The new image is detected and the preview is requested.
1 Cancel 2 Confirm
A To the previous menu B To the main menu
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
AB
1 5 6
51
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
Dopo l’anteprima viene richie­sta la conferma dell’imposta­zione.
3 Annulla 4 Conferma
EN
Confirmation of the setting is requested aer the preview.
3 Cancel 4 Confirm
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
1
2
52
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3 PROGRAMMA DOSI
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menu.
1 Programma gruppi 2 Impostazioni standard 3 Acqua calda 4 Trasferimento dosi gruppi 5 Preinfusione 6 Easycream (optional) 7 Tecnologia Pulse-Jet
(optional)
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.3 DOSE PROGRAMMING
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Groups program 2 Standard settings 3 Hot water 4 Groups doses transfer 5 Prewetting 6 Easycream (optional) 7 Pulse-Jet technology
(optional)
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
A CB D
2 64
1 53 7
20 cc
40 cc
50 cc
100 cc
321 4
53
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3.1 PROGRAMMA GRUPPI
Ogni pagina corrisponde a un gruppo da programmare. Il gruppo erogazione 1 è il primo da sinistra.
1 1 caè corto 2 2 caè corti 3 1 caè lungo 4 2 caè lunghi
A Al menu precedente B Al menu principale C Gruppo precedente D Gruppo successivo E Decremento F Incremento
EN
7.3.1 GROUPS PROGRAM
Each page correspond to a group to be programmed. The dispensing group 1 is the first from le.
1 1 short coee 2 2 short coees 3 1 long coee 4 2 long coees
A To the previous menu B To the main menu C Previous group D Next group E Decrease F Increase
2 4
1 3
C E
A
D F
B
321 4
54
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3.2 IMPOSTAZIONI STANDARD
Scegliere il gruppo a cui applica­re le impostazioni standard.
1 Gruppo 1 2 Gruppo 2 3 Gruppo 3 4 Gruppo 4
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.3.2 STANDARD SETTINGS
Choose on which groups apply the standard settings.
1 Group 1 2 Group 2 3 Group 3 4 Group 4
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
C
A
D
B
1 2 3 4
2 s 1 s
1,5 s
55
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3.3 ACQUA CALDA
Impostare i tempi di erogazione dell’acqua per le dosi da erogare.
1 Volume dose 1 2 Volume dose 2 3 Volume dose 3
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
EN
7.3.3 HOT WATER
Set the water delivery time for the deliverable doses.
1 Dose 1 volume 2 Dose 2 volume 3 Dose 3 volume
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
1
2
3
C
E
A
D
F
B
321 4
56
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3.4 TRASFERIMENTO DOSI GRUPPI
Selezionare a quale gruppo trasferire le dosi. Scorrendo le pagine verso destra si hanno le opzioni per sorgenti diverse.
1 Sorgente gruppo 1 2 Sorgente gruppo 2 3 Sorgente gruppo 3 4 Sorgente gruppo 4
A Al menu precedente B Al menu principale C Gruppo precedente D Gruppo successivo
EN
7.3.4 GROUPS DOSES TRANSFER
Choose on which groups trans­fer the doses. By scrolling the pages to right, there are the op­tions for dierent sources.
1 Group 1 source 2 Group 2 source 3 Group 3 source 4 Group 4 source
A To the previous menu B To the main menu C Previous group D Next group
C
A
D
B
1 2 3 4
0,5 s 1,0 s
2121
57
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3.5 PREINFUSIONE
Selezionare il gruppo a cui atti­vare la preinfusione. La preinfusione viene impostata prima del Pulse-Jet (optional).
1 Tempo ON 2 Tempo OFF
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
EN
7.3.5 PRE-WETTING
Select the group to activate the pre-wetting. Pre-wetting is setting previously respect Pulse-Jet (optional).
1 ON time 2 OFF time
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
C
E
A
D
F
B
1 2
1,5 sec
35 °C
65 °C
58
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3.6 EASYCREAM (OPTIONAL)
Impostare i parametri di eroga­zione vapore. Ricordarsi di agire sulla vite di regolazione dell’Easycream. In caso di doppio Easycream, sono disponibili due pagine sul display.
1 Tempo ritardo aria 2 Temperatura finale aria 3 Temperatura finale
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.3.6 EASYCREAM (OPTIONAL)
Set the steam delivery parame­ters. Remember to act on the Easy­cream adjustment screw. In the case of double Easycre­am, two pages are available on the display.
1 Air delay time 2 Air final temperature 3 Final temperature
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
1
3
2
A CB D
21
21
59
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.3.7 TECNOLOGIA PULSE-JET (OPTIONAL)
Selezionare il gruppo e un’opzio­ne preimpostata per il Pulse-Jet.
1 Preset 1 2 Preset 2 3 Preset 3 4 Pulse-Jet disattivato
A Al menu precedente B Al menu principale C Dose precedente D Dose successiva
EN
7.3.7 PULSE-JET TECHNOLOGY (OPTIONAL)
Select the group and a preset option for the Pulse-Jet.
1 Preset 1 2 Preset 2 3 Preset 3 4 No Pulse-Jet
A To the previous menu B To the main menu C Previous dose D Next dose
CA DB
3 4
21
60
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.4 PULIZIA MACCHINA
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menù.
1 Lavaggio dei gruppi 2 Spurgo automatico gruppi
(optional)
3 Allarme lavaggi 4 Spurgo caldaia (optional)
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.4 MACHINE CLEANING
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Washing groups 2 Automatic groups purge
(optional)
3 Washing alarms 4 Boiler purge (optional)
A To the previous menu B To the main menu
1
2 4
3
AB
61
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.4.1 LAVAGGIO DEI GRUPPI
Impostare il ciclo di lavaggio per i singoli gruppi.
1 Selezione gruppo 2 Quantità di acqua per il
lavaggio
3 Quantità di acqua per il
risciacquo
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.4.1 GROUPS CLEANING
Set the washing cycle for the single group.
1 Groups selection 2 Washing water quantity 3 Rinse water quantity
A To the previous menu B To the main menu
1
2
3
AB
3 s
2 s
ONOFF
62
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.4.2 SPURGO AUTOMATICO GRUPPI (OPTIONAL)
Impostare lo spurgo automati­co dei gruppi alla rimozione del portafiltro.
1 Abilita/disabilita lo spurgo
automatico gruppi
2 Tempo di spurgo (0-8 sec.) 3 Tempo di ritardo (0-5 sec.)
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.4.2 AUTOMATIC GROUPS PURGE (OPTIONAL)
Set the groups automatic purge at the filter-holder removal.
1 Enable/disable the
automatic groups purge
2 Purge time (0-8 sec.) 3 Delay time (0-5 sec.)
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
CD
1
3
2
ONOFF
00 00
:
63
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.4.3 ALLARME LAVAGGIO
Impostare il numero delle ore prima dell’allarme lavaggio.
1 Abilita/disabilita il
messaggio di allarme
2 Imposta il tempo del
messaggio
Alla visualizzazione del messag­gio del lavaggio:
3 Lavaggio eseguito 4 Avvia il lavaggio
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.4.3 WASHING ALARM
Set the time before the washing alarm message.
1 Enable/disable the alarm
message
2 Set the message time
When the message is displayed:
3 Washing performed 4 Start washing
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
AB
3 4
1 2
ONOFF
64
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.4.4 SPURGO CALDAIA (OPTIONAL)
Impostare lo spurgo automati­co della caldaia.
1 Abilita/disabilita lo spurgo
automatico
2 Messaggio funzionale
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.4.4 BOILER PURGE (OPTIONAL)
Set the boiler automatic purge.
1 Enable/disable the
automatic purge
2 Functional message
A To the previous menu B To the main menu
AB CD
21
65
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.5 GESTIONE POTENZA
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menù.
1 Programmaz. settimanale 2 Stand by 3 Selezione attiva 4 Riduzione potenza
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.5 POWER MANAGEMENT
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Weekly programming 2 Stand by 3 Selection active 4 Power reduction
A To the previous menu B To the main menu
1
2 4
3
AB
ONOFF
00 00
:
00 00
:
66
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.5.1 PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE
Impostare la programmazio­ne settimanale per la gestione delle accensione e degli spegni­menti automatici.
1 Abilita/disabilita la
programmazione
2 Selezione giorno (E/F) 3 Orario accensione 4 Orario spegnimento
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.5.1 WEEKLY PROGRAMMING
Set the weekly program for the automatic ON/OFF manage­ment.
1 Enable/disable the
programming
2 Day selection (E/F) 3 Switch ON time 4 Switch OFF time
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
1
3
4
AB
CD
EF
2
0.80 bar
67
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.5.2 STAND BY
Premere (C) o (D) per impostare la pressione della caldaia in mo­dalità risparmio energetico.
Per disattivarlo, impostare il va­lore a zero. Viene visualizzato il messaggio OFF.
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.5.2 STAND BY
Press (C) o (D) to set the boil­er pressure in energy saving mode.
To disable it, set the value to zero. Is displayed the OFF message.
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
CD
AB
ONOFF
ONOFF
ONOFF
ONOFF
68
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.5.3 SELEZIONE ATTIVA
Selezionare i gruppi a cui attivare la programmazione settimanale.
1 Abilita/disabilita gruppo 1 2 Abilita/disabilita gruppo 2 3 Abilita/disabilita gruppo 3 4 Abilita/disabilita gruppo 4
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.5.3 ACTIVE SELECTION
Select the groups to activate the weekly programming.
1 Group 1 enable/disable 2 Group 2 enable/disable 3 Group 3 enable/disable 4 Group 4 enable/disable
A To the previous menu B To the main menu
1
2
3
4
AB
ONOFF
69
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.5.4 RIDUZIONE POTENZA
Abilita/disabilita (1) la riduzio­ne di potenza per ottimizzare il risparmio energetico. La macchina riscalderà le varie parti in maniera sequenziale piuttosto che in parallelo. Il tempo di riscaldamento può aumentare sensibilmente.
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.5.4 POWER REDUCE
Enable/disable (1) the power reduce to optimize the energy saving. Machine will warm up sequen­tially , instead than in parallel.
Warm up phase can take a longer time.
A To the previous menu B To the main menu
1
AB
70
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6 IMPOSTAZIONE TEMPERATURE
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menù.
1 Temperatura gruppi (T
3
)
2 Impostazioni caldaia
vapore
3 Temperatura caldaie (T
3
)
4 Scaldatazze (optional) 5 Acqua calda (optional)
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.6 TEMPERATURE SETTINGS
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Groups temperature (T
3
)
2 Steam boiler settings 3 Boiler temperatures (T
3
)
4 Cup warmer (optional) 5 Hot water (optional)
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
AB
2
4
1
3
5
C
D
94.0 °C 93.2 °C
71
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6.1 TEMPERATURA GRUPPI (T
3
)
Impostare la temperatura di la­voro dei gruppi.
1 Setpoint 2 Temperatura attuale 3 Selezione gruppo
A Al menu precedente B Al menu principale C Gruppo precedente D Gruppo successivo E Decremento F Incremento
EN
7.6.1 GROUPS TEMPERATURE (T
3
)
Set the groups working temper­ature.
1 Setpoint 2 Actual temperature 3 Group selection
A To the previous menu B To the main menu C Previous group D Next group E Decrease F Increase
AB
1
2
EF
C
D
3
1.17 bar 0.86 bar
72
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6.2 IMPOSTAZIONE CALDAIA VAPORE
Impostare la pressione di lavoro della caldaia vapore.
1 Setpoint 2 Pressione attuale
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.6.2 STEAM BOILER SETTING
Set the boiler working pressure.
1 Setpoint 2 Actual pressure
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
1
2
C
D
93.4 °C 92.0 °C
73
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6.3 TEMPERATURE CALDAIE (T
3
)
Impostare la temperatura delle caldaie dei gruppi.
1 Setpoint 2 Temperatura attuale 3 Selezione gruppo
A Al menu precedente B Al menu principale C Caldaia precedente D Caldaia successiva E Decremento F Incremento
EN
7.6.3 BOILERS TEMPERATURE (T
3
)
Set the group’s boilers temper­ature.
1 Setpoint 2 Actual temperatures 3 Group selection
A To the previous menu B To the main menu C Previous boiler D Next boiler E Decrease F Increase
AB
1
2
EF
C
D
3
74
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6.4 SCALDATAZZE (OPTIONAL) MANUALE
Impostare la tipologia dello scaldatazze.
Attivare lo scaldatazze manual­mente premendo il pulsante C.
1 Modalità scaldatazze
manuale attivato
A Al menu precedente B Al menu principale C Pulsante attivazione
scaldatazze
EN
7.6.4 MANUAL CUPWARMER (OPTIONAL)
Set the cupwarmer type.
Activate the cupwarmer manu­ally pressing the C button.
1 Manual cupwarmer mode
activated
A To the previous menu B To the main menu C Cupwarmer activated
button
A CB
1
16’ 16’
75
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6.5 SCALDATAZZE (OPTIONAL) TEMPORIZZATO
Impostare la tipologia dello scaldatazze.
1 Modalità scaldatazze
temporizzato attivato
2 Tempo ON (0÷30) 3 Tempo OFF (0÷60)
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.6.5 TIMED CUPWARMER (OPTIONAL)
Set the cupwarmer type.
1 Timed cupwarmer mode
activated
2 ON time (0÷30) 3 OFF time (0÷60)
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
1
2 3
CD
88.5 °C
76
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6.6 SCALDATAZZE (OPTIONAL) TERMOREGOLATO
Impostare la tipologia dello scaldatazze.
1 Modalità scaldatazze
termoregolato attivato
2 Temperatura (50÷90)
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.6.6 THERMOREGULATED CUPWARMER (OPTIONAL)
Set the cupwarmer type.
1 Thermoregulated
cupwarmer mode activated
2 Temperature (50÷90)
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
1
2
CD
90 °C
85 °C
80 °C
77
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.6.7 ACQUA CALDA (OPTIONAL)
Impostazione presente solo se installata la valvola proporzio­nale dell’acqua. Impostare la temperatura di erogazione acqua per i tre pul­santi (75÷98).
1 Temperatura dose 1 2 Temperatura dose 2 3 Temperatura dose 3
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.6.7 HOT WATER (OPTIONAL)
Available setting only if it’s in­stalled the proportioning valve for the hot water. Set the water delivery tem­perature for the three buttons (75÷98).
1 Dose 1 temperature 2 Dose 2 temperature 3 Dose 3 temperature
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AB
1
2
3
CD
78
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.7 CONTATORI
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menù.
1 Contatori gruppo 1 2 Contatori gruppo 2 3 Contatori gruppo 3 4 Contatori gruppo 4 5 Contatore totale gruppi 6 Contatore parziale 7 Contatore assoluto 8 Contatore manutenzioni
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.7 COUNTERS
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Group 1 counters 2 Group 2 counters 3 Group 3 counters 4 Group 4 counters 5 Groups total counter 6 Partial counter 7 Absolute counter 8 Maintenances counter
A To the previous menu B To the main menu
AB
3 74 8
2 61 5
14 18 18 16 14 18 18 50
79
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.7.1 CONTATORI GRUPPO
I contatori dei gruppi sono iden­tici fra loro. È possibile azzerare questo contatore tenendo pre­muta la relativa icona. I conteggi sono visibili sotto le relative icone.
1 Dosi 1 caè corto 2 Dosi 2 caè corto 3 Dosi 1 caè lungo 4 Dosi 2 caè lunghi 5 Dosi continue 6 Spurghi eseguiti 7 Lavaggi eettuati
8 Contatore totale gruppo
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.7.1 GROUP COUNTER
The group counters are identi­cal to each other. It can be reset hold on pushing over the rela­tive icon. The counts are visible under the relevant icons.
1 1 short coee doses 2 2 short coees doses 3 1 long coee doses 4 2 long coees doses 5 Continuous doses 6 Purges performed 7 Washing performed 8 Groups total counter
A To the previous menu B To the main menu
AB
51 73 62 84
80 96 65 73
80
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.7.2 CONTATORE TOTALE GRUPPI
Visualizza i contatori totali di ogni singolo gruppo. I conteggi sono visibili sotto le relative icone.
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.7.2 GROUPS TOTAL COUNTER
Displays the total counters for each group. The counts are visible under the relevant icons.
A To the previous menu B To the main menu
AB
15 8 12
81
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.7.3 CONTATORE PARZIALE
Visualizza le dosi erogate par­ziali. È possibile azzerare que­sto contatore tenendo premuta la relativa icona. I conteggi sono visibili sotto le relative icone.
1 Erogazioni 2 Acqua 3 Optional 4 Optional
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.7.3 PARTIAL COUNTER
Displays the partial delivery doses. It can be reset hold on pushing over the relative icon. The counts are visible under the relevant icons.
1 Deliveries 2 Water 3 Optional 4 Optional
A To the previous menu B To the main menu
AB
1 2 3 4
1000
82
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.7.4 CONTATORE ASSOLUTO
Visualizza le dosi erogate totali. Non è possibile azzerare questo contatore. I conteggi sono visibili sotto le relative icone.
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.7.4 ABSOLUTE COUNTER
Displays the total delivery dos­es. It cannot be reset.
The counts are visible under the relevant icons.
A To the previous menu B To the main menu
AB
1
30
83
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.7.5 CONTATORE MANUTENZIONI
Visualizza il numero delle dosi erogate dall’ultima manuten­zione eettuata. Il conteggio è visibile sotto la re­lativa icona.
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.7.5 MAINTENANCES COUNTER
Displays the number of deliv­ery doses from the last mainte­nance performed. The count is visible under the relevant icon.
A To the previous menu B To the main menu
AB
84
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8 IMPOSTAZIONI
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menù.
1 Impostazioni tecniche 2 Allarmi 3 Gestione password 4 Diagnostica
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8 SETTINGS
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Technical settings 2 Alarms 3 Password management 4 Diagnostics
A To the previous menu B To the main menu
1
2 4
3
AB
85
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1 IMPOSTAZIONI TECNICHE
Impostazioni generali delle fun­zioni di sistema.
1 Data e ora 2 Configura centralina 3 Informazioni 4 Configura optional 5 Lingua 6 Modalità demo 7 Aggiorna versione
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.1 TECHNICAL SETTINGS
General settings of the system functions.
1 Date and time 2 Main board configuration 3 Informations 4 Optional configuration 5 Language 6 Demo mode 7 Version update
A To the previous menu B To the main menu
AB
1 3 5 7
2 4 6
00 00
:
86
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1.1 DATA E ORA
Impostare la data e l’ora di siste­ma, visibili sul display.
1 Giorno 2 Mese 3 Anno 4 Ora
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
EN
7.8.1.1 DATE AND TIME
Set the system date and time, visible on the screen.
1 Day 2 Month 3 Year 4 Hour
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
C
A
ED
B
F
1 2 3 4
321 4 3214
87
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1.2 CONFIGURA CENTRALINA
Impostare i parametri principali della centralina.
1 Versione macchina
(Digit / T
3
)
2 Numero gruppi 3 Sensibilità sonda livello 4 Sensibilità sonda di
pressione
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.8.1.2 MAIN BOARD CONFIGURATION
Set the main control unit pa­rameters.
1 Machine version
(Digit / T
3
)
2 Group number 3 Level probe sensibility 4 Pressure probe sensibility
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
CA DB
1 3
2 4
ONOFF
ONOFF
3214
ONOFF
ONOFF
321 4
88
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
5 Autolivello durante
erogazione
6 Abilita/disabilita autolivello
con pompa
7 Abilita/disabilita acqua
calda con pompa
8 Autolivello con acqua
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
5 Auto-level during
deliveries
6 Enable/disable auto-level
pump
7 Enable/disable hot water
pump
8 Auto-level with water
A
To the previous menu
B To the main menu C Previous page D Next page
CA DB
5 6 7 8
TFT
X.XX
CONTROL UNIT
X.XX
OPTIONAL
X.XX
89
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1.3 INFORMAZIONI
Visualizza le informazioni sul fir­mware e temperatura. In caso di malfunzionamento queste informazioni devono es­sere comunicate ai tecnici o ai distributori.
1 Release firmware TFT 2 Release centralina 3 Release optional
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.1.3 INFORMATIONS
View the firmware and temper­ature informations. In case of malfunctioning these informations must be commu­nicated to technician or dealer.
1 TFT firmware release 2 Control unit release 3 Internal temperature
A To the previous menu B To the main menu
AB
1
2
3
23
ONOFF
ONOFF
ONOFF
2 3
90
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1.4 CONFIGURA OPTIONAL
Permette di impostare e abi­litare gli optional. Le opzioni possono variare in base agli op­tional installati sulla macchina.
1 Numero di Easycream
(destro e/o sinistro)
2 Elenco optional:
Sensore presenza porta-
filtro
Valvola proporzionale
Pulse-Jet
Rilevatore di PH
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.8.1.4 OPTIONAL CONFIGURATION
Allow to set and enable the optionals. The options can be dierent based on the installed optionals on the machine.
1 Number of Easycream
(right and/or le)
2 Optional list:
Filter holder presence
sensor
Proportioning valve
Pulse-Jet
PH TDS
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
CA DB
1 2
91
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1.5 LINGUA
Impostare la lingua del display.
1 Italiano 2 Inglese 3 Francese 4 Tedesco 5 Spagnolo
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.1.5 LANGUAGE
Set the screen language.
1 Italian 2 English 3 French 4 German 5 Spanish
A To the previous menu B To the main menu
AB
1
4
3
2
5
ONOFF
92
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1.6 MODALITÀ DEMO
Questa modalità permette di simulare il funzionamento della macchina preservando tutte le impostazioni attive.
Attivare o disattivare la modali­tà demo tramite il pulsante (1).
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.1.6 DEMO MODE
Questa modalità permette di simulare il funzionamento della macchina preservando tutte le impostazioni attive.
Enable or disable the demo mode by using the button (1).
A To the previous menu B To the main menu
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
AB
1
93
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.1.7 AGGIORNA VERSIONE
Collegare un dispositivo USB alla macchina per poter aggior­nare la versione soware.
1 Inizia l’aggiornamento 2 Annulla l’aggiornamento 3 Conferma l’aggiornamento
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.1.7 VERSION UPDATE
Connect an USB device to the machine for update the so­ware version.
1 Update start 2 Update cancel 3 Update confirm
A To the previous menu B To the main menu
AB
1 2 3
94
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.2 ALLARMI
Permette di visualizzare, gestire e impostare gli allarmi di funzio­namento sul display.
1 Storico allarmi 2 Allarmi manutenzione
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.2 ALARMS
Allow to displays, manage and set the functional alarms on the screen.
1 Alarm history 2 Maintenance alarms
A To the previous menu B To the main menu
1 2
AB
95
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.2.1 STORICO ALLARMI
Visualizza l’elenco degli allarmi che si sono verificati. Scorrere l’elenco (1) in alto o in basso per vedere tutti gli allarmi. Per azzerare la pagina tenere premuto su un allarme.
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.2.1 ALARMS HISTORY
View the list of alarms that have occurred. Scroll the list (1) up or down to view all the alarms. To reset the page hold on push­ing over an alarm.
A To the previous menu B To the main menu
1
AB
ONOFF
20181231
100000
96
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.2.2 ALLARMI MANUTENZIONE
Abilita/disabilita la scadenza dell’allarme di manutenzione o il numero di cicli dopo il quale verrà segnalato l’allarme di ma­nutenzione.
1 Numero cicli 2 Azzera il contatore cicli 3 Giorno 4 Mese 5 Anno
A Al menu precedente B Al menu principale C Scorrimento valore D Scorrimento valore
EN
7.8.2.2 MAINTENANCE ALARMS
Enable/disable the mainte­nance alarms deadline or the cycles number representing the threshold of maintenance alarm.
1 Cycles number 2 Reset cycle counter 3 Day 4 Month 5 Year
A To the previous menu B To the main menu C Value scroll D Value scroll
A CB D
4 5
3
1 2
97
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.3 GESTIONE PASSWORD
Permette l’accesso alle funzioni:
1 Modifica password 2 Gestione privilegi
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.3 PASSWORD MANAGEMENT
Allow to access the functions:
1 Password editing 2 Privilege management
A To the previous menu B To the main menu
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
AB
1 2
XYZ
|
Q W E R T Y U I O P
space
123
done
A S D F G H J K L
Z X C V B N M
98
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.3.1 MODIFICA PASSWORD
Impostare le password per:
Utente
Tecnico
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.3.1 PASSWORD EDITING
Set the password for:
User
Technician
A To the previous menu B To the main menu
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
AB
99
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.3.2 GESTIONE PRIVILEGI
PASSWORD LIVELLO TECNICO
Impostare i permessi e gli ac­cessi alle funzioni per l’utente:
Rosso: accesso negato
Verde: accesso consentito
Alcune funzioni possono non essere accessibili perché riser­vate al Costruttore.
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina successiva D Pagina precedente
EN
7.8.3.2 PRIVILEGE MANAGEMENT
TECHNICIAN LEVEL PASSWORD
Set permissions and accesses to functions for the user:
Red: access denied
Green: access allowed
Some functions may not be accessible because they are re­served for the Manufacturer.
A To the previous menu B To the main menu C Next page D Previous page
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
AB CD
100
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
7.8.4 DIAGNOSTICA
Permette l’accesso alle funzioni:
1 Diagnostica generale 2 Tecnologia Smart Water
(optional)
3 Diagnostica gruppi
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.8.4 DIAGNOSTICS
Allow to access the functions:
1 General diagnostics 2 Smart Water technology
(optional)
3 Groups diagnostics
A To the previous menu B To the main menu
AB
1
2
3
Loading...