Газовые и комбинированные
варочные поверхности встраиваемые
Gaz and electric built-in cooktop
GB
Dear User,
Our objective is to make this product provide you with the best output
which is manufactured in our modern facilities in a careful working
environment, in compliance with total quality concept.
Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using
the product and, keep it permanently at your disposal.
Note: This user manual is prepared for more than one model. Some of
the features specied in the Manual may not be available in your appliance.
All our appliances are only for domestic use, not for commercial use.
Products marked with (*) are optional.
“Conforms with the WEEE Regulations.”
2
Contens
Important warnings
Electrical connection 13
Gas connection 14
Introduction of the appliance 17
Technical features 18
Installation of cooktop 20
Counter cutting sizes 23
Control panel 24
Usage of your cooktop 25
Maintenance and cleaning 28
Troubleshooting 29
Handling rules 30
Environmentally-friendly disposal 30
Package information 30
4
3
GB
IMPORTANT WARNINGS
1. Installation and repair should always be performed
by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be
held responsible for operations performed by unauthorized
persons.
2. Please read this operating instructions carefully.
Only by this way you can use the appliance safely and
in a correct manner.
3. The cooker should be used according to operating
instructions.
4. Keep children below the age of 8 and pets away
when operating.
5. WARNING: Fire hazard; do not store the materials on
the cooking surface.
6. WARNING: The appliance and its accessible parts are
hot during operation.
7. Setting conditions of this device are specied on
the label. (Or on the data plate)
8. The accessible parts may be hot when the grill is
used. Small children should be kept away.
9. WARNING: This appliance is intended for cooking. It
should not be used for other purposes like heating a room.
10. To clean the appliance, do not use steam cleaners.
11. NEVER try to put out the re with water. Only shut
down the device circuit and then cover the ame with
a cover or a re blanket.
4
12. Children under 8 years of age should be kept away,
if they cannot be monitored continuously.
13. Touching the heating elements should be avoided.
14. CAUTION: Cooking process shall be supervised.
Cooking process shall always be supervised.
15. The appliance is not suitable for use with an external
timer or a separate remote control system.
16. This device can be used by children over 8 years of
age, people with physical, hearing or mental challenges
or people with lack of experience or knowledge; as long
as control is ensured or information is provided regarding
the dangers.
17. This device has been designed for household use
only.
18. Children must not play with the appliance. Cleaning
or user maintenance of the appliance shall not be
performed by children unless they are older than 8
years and supervised by adults.
19. Keep the appliance and its power cord away from
children less than 8 years old.
20. Put curtains, tulles, paper or any flammable
(ignitable) material away from the appliance before
starting to use the appliance. Do not put ignitable or
ammable materials on or in the appliance.
21. Keep the ventilation channels open.
22. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure
may lead jars to explode.
5
GB
23. Do not use the product in states like medicated
and/or under inuence of alcohol which may affect your
ability of judgement.
24. After each use, check if the unit is turned off.
25. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol
will evaporate at high temperatures and may catch re
to cause a re if it comes in contact with hot surfaces.
26. If the appliance is faulty or has a visible damage,
do not operate the appliance.
27. Do not put objects that children may reach on the
appliance.
28. The packaging materials are dangerous for children.
Keep packaging materials away from the reach of
children.
29. Cooker supply can be disconnected during any
construction work at home. After completing the work,
re-connecting the cooker shall be done by authorized
service.
30. Do not place metal utensils such as knife, fork,
spoon on the surface of the appliance, since they will
get hot.
31. To prevent overheating, the appliance should not
be installed behind of a decorative cover.
32. Turn off the appliance before removing the
safeguards. After cleaning, install the safeguards
according to instructions.
6
33. Cable xing point shall be protected.
34. CAUTION: If the glass of the stove is broken, turn
off any heating element immediately and disconnect the
appliance from power source, do not touch the surface of
the appliance and do not use the appliance.
35. User should not handle the cooker by himself.
36.Use shall be careful when cleaning gas burners. It
may cause personal injuries.
37. Since the hob is hot during cooking or right after
cooking, scalding may occur due to extreme temperature
and steam.
38. When not turning of the cooker during cooking,
user can touch hot surfaces causing burns.
39. If heavier loads are places on the cooker, these
loads can trip over. It may cause personal injuries.
40. Allow disconnection of the appliance after installation,
by accessible plug or a switch in the xed wiring,
unless.
7
GB
Electrical Safety
1. Plug the appliance in a grounded socket protected by
a fuse conforming to the values specied in the technical
specications chart.
2. Have an authorized electrician set grounding
equipment. Our company shall not be responsible for
the damages that shall be incurred due to using the
product without grounding according to local regulations.
3. WARNING: If the surface is cracked, turn off the
appliance to avoid risk of electric shock.
4. Never wash the appliance by spraying or pouring
water on it. There is a risk of electrocution.
5. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull
the cord to plug off, always hold the plug.
6. Unplug the unit during installation, maintenance,
cleaning and repair.
7. Make sure the plug is inserted rmly into wall socket
to avoid sparks.
8. If the power supply cord (the cord with plug) is
damaged, this cord shall be replaced by the manufacturer
or its service agent or an equally qualied personnel to
prevent a hazardous situation.
9. Do not use cut or damaged cords or extension cords
other than the original cord.
10. Do not use steam cleaners for cleaning the appliance,
otherwise electric shock may occur.
8
11. Make sure there is no liquid or humidity in the
outlet where the product plug is installed.
12. An omnipolar switch capable to disconnect power
supply is required for installation. Disconnection from
power supply shall be provided with a switch or an
integrated fuse installed on xed power supply according
to building code.
13. The power supply cord (the cord with plug) shall
not contact the hot parts of the appliance.
14. Unplug the unit during installation, maintenance,
cleaning and repair.
15. Appliance is equipped with a type ‘’Y’’ cord cable.
16. The circuit breaker switches of the cooker shall
be placed so that end user can reach them when the
cooker is installed.
17. Fixed connections shall be connected to a
power supply enabling omnipolar disconnection.
For appliances with over voltage category below III,
disconnection device shall be connected to xed power
supply according to wiring code.
18. Do not remove ignition switches from the appliance.
Otherwise, live electric cables can be accessed. It may
cause an electric shock.
9
GB
Gas Safety
1. This appliance is not connected to burning products
evacuation apparatus. This appliance must be connected
and installed according to the installation regulations
in force. Conditions regarding ventilation must be
considered.
2. When a gas cooking appliance is used; humidity,
heat and burning products are generated in the room.
First of all, make sure the kitchen is well ventilated
when operating the appliance and maintain natural
ventilation openings or install a mechanical ventilation
equipment.
3. After using the appliance heavily for en extended
period of time, additional ventilation may be required.
For example open a window or adjust a higher speed for
mechanical ventilation, if any.
4. This appliance must be used only in well ventilated
locations in accordance with the regulations in force.
Please read the manual before installing or using this
product.
5. Before positioning the appliance, make sure local
network conditions (gas type and gas pressure) meets
appliance requirements.
6. The mechanism cannot be run for longer than 15
seconds. If the burner is not on after 15 seconds, stop
the mechanism and wait for at least one minute before
trying to ignite the burner again.
10
7. All kinds of operations to be performed on gas
installation must be performed by authorized and
competent people.
8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If
you have to use your product with a different gas type,
you have to apply to authorized service for the conversion.
9. For proper operation, hood, gas pipe and clamp
should be replaced periodically accordint to manufacturer
recommendations and when required.
10. Gas should burn well in gas products. Well
burning gas can be understood from blue ame and
continuous burning. If gas does not burn sufciently,
carbon monoxide (CO) can be generated. Carbon monoxide
is a colourless, odourless and very toxic gas; even small
amounts have lethal effect.
11. Ask your local gas supplies about the phone
numbers for emergencies related to gas and the
measures to be taken upon gas odour is detected.
11
GB
What To Do When Gas Odour Is Detected
1. Do not use naked ame, and do not smoke.
2. Do not operate any electrical switch.
(For example: lamp switch or doorbell)
3. Do not use telephone or mobile phone.
4. Open the doors and windows.
5. Close all valves on the appliances that utilize gas
and the gas counters.
6. Check all hoses and their connections against
leaks. If you still smell gas, leave the house and warn
your neighbours.
7. Call re brigade from a telephone outside the home.
8. Do not enter into the house until authorities clarify
it is safe.
Intended Use
1. This product is designed for home use. Commercial
use of the appliance is not permitted.
2. This appliance may only be used for cooking
purposes. It shall not be used for other purposes like
heating a room.
3. The manufacturer assumes no responsibility for any
damage due to misuse or mishandling.
4. Operational life of the product you have purchased
is 10 years. This is the period for which the spare parts
required for the operation of this product as dened is
provided by the manufacturer.
12
Electrical Connection
1. Setting conditions of this appliance is indicated in tag or data plate.
2. Your appliance should be plugged in a fuse appropriate for electric
power. If necessary, it is recommended that installation is done by
authorized service.
3. Your appliance is congured in accordance with electrical supply of
220-240V 50/60Hz.
4. If main electrical network is different from these values, contact with
your authorized service.
5. Electrical connections of your appliance should only be made to the
fuses having suitably wired grounding (grounded) system. If no convenient
fuse is available in the place where your appliance is to be installed,
contact with authorized service immediately. Manufacturing rm is not
responsible denitely for the damages that fuses whose grounding is not
made and connected to the appliance can cause.
6. Plug of the appliance should be close to be accessed easily to the
fuse whose grounding is made without use of extension cord.
7. Do not allow contacting the power cable of your appliance with hot
regions. Similarly, keep away it from sharp edges and corners.
8. If feeder cord is damaged, this cord should be replaced either by
manufacturer or its service agency or same degree qualied personnel in
order to hinder a dangerous situation.
9. Wrong electrical connection may give damage to the appliance.In
this case, your appliance will remain out of guarantee scope. Electrical
connection of your appliance should be done by authorized service.
Electrical connection scheme
Get electrical connection of your appliance done to authorized person in
line with the following scheme.
220-240 V ~ 50/60 Hz
L1
H05 VV-F 3G 1.5 mm²
Neutral
Neutre
Earth
Terre
Erdung
13
GB
Gas Connection
WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off
gas supply. Risk of explosion.
1. Connect your appliance to gas cock from the shortest way and in a
manner to prevent any leakage. For safety, the hose used should be maximum
125 cm and minimum 40 cm.
2. While making gas leakage control; never use lighter, match, glowing
cigarette or similar inammable matter.
3. Apply soap bubble on connection point. If any leak/leakage exists,
foaming will occur on soaped region.
4. If the cooktop is to be mounted on a cabinet or openable drawer, a
heat protection panel having 15 mm minimum opening should be mounted
under the cooktop.
For LPG connection;
For LPG (cylinder) connection, afx metal
clamp on the hose coming from LPG
Main gas pipe
cylinder. Afx an edge of the hose on hose
inlet connector behind the appliance by
Gasket
Hose inlet connector
Metal clamp
pushing to end through heating the hose
in boiled water. Afterward, bring the clamp
towards end section of the hose and tighten
it with screwdriver. The gasket and hose inlet
Lpg connection hose
connector required for connection is as the
picture shown below.
NOTE: The regulator to be afxed on LPG cylinder should have 300
mmSS feature.
14
WARNING: Gas hose and electric connection of the appliance should not
pass next to hot areas such as back of the appliance. Gas hose should be
connected by making wide angle turns against breaking possibility. Movement
of appliance whose gas connection is made may cause gas leakage.
CorrectIncorrectCorrectCorrect
For natural gas connection;
WARNING: Natural gas connection should
Main gas pipe
be done by authorized service.
For natural gas connection, place gasket
Gasket
Nut
Natural gas
Connection hose
in the nut at the edge of natural gas connection
hose. To install the hose on main gas pipe,
turn the nut. Complete the connection by
making gas leakage control.
Transformation from natural gas to LPG and from LPG to natural gas
1. Turn off gas and electricity of the cooktop. If your cooktop is hot, wait
for cooling down.
2. For injector change, use a screwdriver whose edge is as the gure 1.
3. As seen in gure 2, demount burner lid and burner of the cooktop and
ensure visibility of injector.
4. Remove injector by turning as shown in gure 3 with screwdriver and
replace it with a new one.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
15
GB
5. After that, detach control switches of the cooktop. Make setting by
turning the screw in the middle of gas cocks with a small screwdriver in
the manner shown in the following picture. To adjust ow rate screw, use
a screwdriver having suitable dimension. For LPG, turn the screw clockwise.
For natural gas, turn the screw one time counter clockwise. At low
position, length of normal ame should be 6-7 mm. For the last control,
check out whether ame is open or closed.
Setting of your appliance may differ according to the type of gas cock used.
Figure 4Figure 5
Ventilation Of Room
The air needed for burning is received from room air and the gases emitted
are given directly in room. For safe operation of your product, good room
ventilation is a precondition. If no window or room to be utilized for room
ventilation is available, additional ventilation should be installed. However,
room has a door opening outside, it is no needed to vent holes.
Room sizeVentilating opening
Smaller than 5 m³min. 100 cm²
Between 5 m³ - 10 m³min. 50 cm²
Bigger than 10 m³no need
In basement or cellarmin. 65 cm²
16
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
1
3
4567
2
8
11
1. Burner positions
2. Glass or metal surface
3. Control buttons
4. Small burner
5. Medium burner
6. Large burner
910
12
7. Wok burner *
8. Hotplate *
9. Coffee adaptor *
10. Wok burner adaptor *
11. Cast grill
12. Enamel grill
17
GB
Technical Features
You can operate electric cooktops by turning the button on control panel
you want to use to the level you desire. Cooktop powers as per levels are
given in the following table.
Ø145 mm rapid hotplate135 W165 W250 W500 W750 W1500 W
Ø180 mm rapid hotplate175 W220 W300 W850 W1150 W 2000 W
Supply voltage220-240 V 50/60 Hz.
Injector, gas ow and power table
Burner
Specications
Wok
burner (3,5)
Wok
burner (2,5)
Rapid
burner
Semi-Rapid
burner
Auxiliary
burner
G20,20 mbar
G25,25 mbar
Gas naturalGas naturalGas natural
Injector1,40mm1,28mm1,60mm
Gas ow0,333m³/h0,333m³/h0,333m³/h
Power3,50kW3,50kW3,50kW
Injector1,15mm1,06mm1,35mm
Gas ow0,243m³/h0,243m³/h0,243m³/h
Power2,50kW2,50kW2,50kW
Injector1,15mm1,10mm1,45mm
Gas ow0,276m³/h0,276m³/h0,276m³/h
Power2,90kW2,90kW2,90kW
Injector0,97mm0,92mm1,10mm
Gas ow0,162m³/h0,162m³/h0,162m³/h
Power1,70kW1,70kW1,70kW
Injector0,72mm0,70mm0,85mm
Gas ow0,96m³/h0,96m³/h0,96m³/h
Power0,95
kW0,95kW0,95kW
G20,25 mbar G20,13 mbar
18
Burner
Specications
Wok
burner (3,5)
Wok
burner (2,5)
Rapid
burner
Semi-Rapid
burner
Auxiliary
burner
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
LPGLPGLPG
Injector0,96mm0,76mm0,96mm
Gas ow254g/h254g/h254g/h
Power3,50kW3,50kW3,50kW
Injector0,82mm0,73mm0,78mm
Gas ow182g/h182g/h182g/h
Power2,50kW2,50kW2,50kW
Injector0,85mm0,75mm0,85mm
Gas ow211g/h211g/h211g/h
Power2,90kW2,90kW2,90kW
Injector0,65mm0,60mm0,65mm
Gas ow124g/h124g/h124g/h
Power1,70kW1,70kW1,70kW
Injector0,50mm0,43mm0,50mm
Gas ow69g/h69g/h69g/h
Power0,95
kW0,95kW0,95kW
G30,50 mbarG30,37 mbar
WARNING: Diameter values written on the injector are specied without
a comma. For example; The diameter of 1,70 mm is specied as 170 on
the injector.
WARNING: For the modication to be done by authorized service, this
table should be considered. Manufacturer may not be held responsible for
any problems rising because of any faulty modication.
WARNING: In order to increase the product quality, the technical
specications may be changed without prior notice.
WARNING: The values provided with the appliance or its accompanying
documents are laboratory readings in accordance with the respective
standards. These values may differ depending on the use and ambient
conditions.
19
GB
INSTALLATION OF COOKTOP
Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in
operating condition. If electricity installation is not suitable, call an
electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer
shall not be held responsible for damages caused by operations
performed by unauthorized persons.
WARNING: It is customer’s responsibility to prepare the location the
product shall be placed on and also to have the electrical installation
prepared.
WARNING: The rules in local standards about electrical installations
shall be followed during product installation.
WARNING: Check for any damage on the appliance before installing it.
Do not have the product installed if it is damaged. Damaged products
cause a risk for your safety.
Correct Place For Installation
Product is designed in
accordance with the
kitchen counters supplied
from market. A safe
distance should be left
between the product and
kitchen walls and furniture.
If hood/aspirator will be
650 mm min.
insta ll ed over your appliance,
obey to the recommendation
of hood / aspirator
manufacturer for assembly
height. (min. 65 cm)
The gap that cooktop is to
be placed on the counter
should be cut in line with
cooktop installation dimensions.
For installation of the product, the rules specied in local standards
related to electricity should be complied.
20
Installation
1. Detach the burners, burner hoods and grills from the product.
2. Turn the cooktop down and place on smooth ground.
3. In order to prevent entrance of foreign substances and liquids
between cooktop and counter, apply the paste given in package to the
sides of lower guard of counter. For corners, curl paste and increase curls
till lling corner gaps.
4. Turn cooktop again and align with and place on counter.
5. Fasten up your cooktop on counter by using the clamp and screws
supplied.
Installation Diagram
Wick
21
GB
6. When product is mounted on a drawer, if it is possible to touch lower
side of product, this section should be separated with a wooden shelf.
min. 30 mm
7. While mounting cooktop on a closet, as shown in the gure above, in
order to separate between closet and cooktop, a shelf should be mounted.
If it is mounted on a built-in oven, there is no need to do that.
8. If your cooktop will be mounted next to right or left wall, the minimum
distance between wall and cooktop should be 50 mm.
If Built-In Oven Is Placed Under Cooktop;
1
2
1. Cooktop
2. Hose
3
3. Oven
Gas pipe should be afxed in a way not to touch the oven below, sharp
edges and corners, not to be pulled in a manner to be twisted and strained.
Make gas connection from right part of the cooktop, fasten the hose by
use of clamp.
22
Counter Cut-Off Dimensions
Pay attention to the drawings and dimensions given below while making
cooktop installation and adjusting counter cutting sizes.
min. 60 mm
min. 60 mm
270 mm
520 mm
560 mm
520 mm
300 mm
490 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 30 cm
590 mm
490 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 110 mm
520 mm
410 mm
520 mm
560 mm
440 mm
490 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 45 cm
690 mm
490 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 60 cm
520 mm
810 mm
860 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 90 cm
490 mm
min. 60 mm
23
min. 60 mm
Cooktop Of 70 cm
400 mm
960 mm
Cooktop Of 100 cm
990 mm
370 mm
min. 60 mm
GB
CONTROL PANEL
Cooktop Panel Visual Of 70-90 cm And 100 cm
12345
Cooktop Panel Visual Of 60 cm
1234
Cooktop Panel Visual Of 45 cm
1. Front left burner
2. Rear left burner
3. Wok burner
4. Rear right burner
5. Front right burner
1. Front left burner
2. Rear left burner
3. Rear right burner
4. Front right burner
1. Lower left burner
2. Upper left burner
3. Right burner
123
Cooktop Panel Visual Of 30 cm
1. Lower burner
2. Upper burner
12
WARNING: The control panels above is only for illustration purposes.
Consider the control panel on your device.
24
USAGE OF YOUR COOKTOP
1. Before starting to use your cooktop, be sure burner hoods are at
correct position. Correct placement of burner hoods are shown in the
following gure.
Figure 6Figure 7
2. Gas cocks have a special locking mechanism. Therefore, to operate
cooktop zone, press button by pushing ahead and while opening or closing
the cock, hold down the button.
Closed Fully open Half open
3. For automatic igniting models, igniting is realized via electricity.
Therefore, before operating appliance, be sure that appliance has electric
connection. Igniting for these models is as follows.
Cooktop cock is
at closed
position.
To ignite cooktop,
rstly press the
button towards
ahead.
While holding
down the button,
lighter steps in
and starts to
ignition.
By turning the
button left while
holding down, you
can provide ignition
at ame length you
want.
4. Pay attention that cooktop grills are placed on cooktop table completely.
In case of failure about this matter can cause pouring of the materials to
be put on that.
5. For the models having gas putting out safety, following realizing ignition
procedure according to the guidelines above, wait for 5-10 seconds by
pushing button ahead without keeping your hands off. Safety mechanism
will step in this duration and ensures operation of the cooktop. With regard
to gas putting out appliance, gas cock cuts the gas going to cooktop zone
in case of putting out of cooktop ame due to any reason.
7. While using coffee pot apparatus supplied along with the cooktop, be
sure that foots of apparatus are placed on cooktop grill exactly and remain
on cooktop zone in centred way. Use the apparatus only on small burner.
8. While utilizing gas cooktops, use saucepan, placed on cooktop surface
as far as possible. Thanks to that, you can save energy. In the following
table, cooking pot diameters recommended to be used as per burners are
given. Characteristic of Wok cooktop zone is to cook quickly.
9. Ensure that the grates are fully seated on the cooktop plate. If the
grate is not properly seated, this may cause spillage of materials placed
on it.
10. Place the pots and pans so that their handles are not placed above
the hobs to prevent heating of the handles.
11. Place suitable amount of food to the pots and pans. Thus, you may
prevent overowing of meals and avoid unnecessary cleaning.
12. The size of the container and the gas ame shall match each other.
Set gas ames so that they do not extend further than the base of the
container.
13. Do not use containers that are unstable and that may be easily
tipped over on the cooktop.
14. Do not put empty pots and pans on the hobs with their ames on.
15. Always turn off the hobs after each use.
16. Do not put containers that may be affected by heat on the product.
17. Do not operate the hobs without any pots and pans placed on them.
18. Do not place the lids of the pots and pans on the hobs.
19. When you want to put the pot on another hob, take the pot up and
place it again instead of sliding it.
20. Keep the lid of container you use for heating oil open.
21. Do not put oil with a volume more than one third of the pan. Do not
leave the oil unattended when the oil is being heated. Extremely hot oils
may cause re.
26
Wok Burner *
As it possesses double ring ame system, it gives
homogenous heat distribution at the bottom of
cooking pot at high temperature. It is ideal for short
term and high temperature cooking. When you want
to use regular cooking pot on wok burner, it is
necessary that you remove wok cooking pot carrier
from cooktop.
Pot Sizes
Recommended pot diameters to be used are provided in the following tables.
Glass hobs
Small burner12-18 cm12-18 cm12-18 cm12-18 cm12-18 cm12-18 cm
Middle burner---18-20 cm18-20 cm18-20 cm18-20 cm18-22 cm
Big burner18-24 cm22-24 cm22-24 cm22-24 cm22-24 cm22-26 cm
Wok burner24-26 cm---24-26 cm24-26 cm24-26 cm26-30 cm
Metal hobs
Small burner12-18 cm12-18 cm12-18 cm12-18 cm12-18 cm12-18 cm
Middle burner---18-20 cm18-20 cm18-20 cm18-20 cm18-22 cm
Big burner18-22 cm22-24 cm22-26 cm22-24 cm22-24 cm22-26 cm
Wok burner24-26 cm24-26 cm24-26 cm24-26 cm24-26 cm26-32 cm
30 cm
hobs
30 cm
hobs
45 cm
hobs
45 cm
hobs
60 cm
hand control
60 cm
hand control
60 cm
control front
60 cm
control front
70 cm
control front
70 cm
control front
90 cm
control front
90 cm
control front
WARNING: Cooking pot to be used with products should have minimum
120 mm diameter.
Splashes and
overow may
cause damage
to the cooktop
surface and
re.
Do not use
containers with
convex or
concave bases.
If the diameter
of the pot is
smaller than
the diameter
of the hob,
thisshall waste
energy.
Use pots and
pans with at
bases only.
27
GB
MAINTENANCE AND CLEANING
Before starting to maintenance or cleaning, rstly unplug the plug
supplying electricity to cooktop and turn down gas valve. If cooktop is
hot, wait for cooling down.
1. For the purpose that your cooktop has long and economic life, regular
cleaning and maintenance should be performed on your cooktop.
2. Do not clean your cooktop with scratching tools such as bristle brush,
wire wool or knife. Do not use abrasive, scratching, acid materials or
detergent.
3. Following mopping parts of your cooktop with soapy cloth, rinse it,
later rinse well with a soft cloth.
4. Clean glass surfaces with special glass cleaning substances. As
scratching of glass surfaces leads to breaking, while cleaning glass
surfaces, do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers.
5. Do not clean your cooktop with steamy cleaners.
6. Clean channels and lids of cooktop zones with soapy water and clean
gas channels with a brush.
7. In the course of cleaning your cooktop, never use ammable materials
such as acid, thinner and gas.
8. Do not wash plastic and aluminium parts of your cooktop in dishwasher.
9. Clean vinegar, lemon, salt, coke and similar acid and alkaline
containing substances poured on your cooktop immediately.
10. In time, cooktop buttons turns hard or never turn any more, in such
circumstances, it may be necessary that buttons are changed. The change
should only be done by authorized service.
28
TROUBLESHOOTING
You may solve the problems you may encounter with your product by
checking the following points before calling the technical service.
Check Points
In case you experience a problem about the cooker, rst check the table
below and try out the suggestions.
ProblemPossible causeRemedy
No sparks.Check power supply.
No Ignition.
Not Proper Ignition.
Noise coming when burning
or during ignition.
Flame turns off during
operation.
Yellow ame.
Unstable ame.Cooker cover is not tted properly.Fit the cover properly.
Cooker cover is not tted properly.Fit the cover properly.
Gas supply is closed.Fully open gas supply.
Gas supply not fully open.Fully open gas supply.
Cooker cover is not tted properly.Fit the cover properly.
Ignition plug is clogged with foreign
materials.
Hobs are wet.Carefully dry the hobs.
Flame spreader holes are clogged.Clean the ame spreader.
Cooker cover is not tted properly.Fit the cover properly.
Flame observer device is clogged by
foreign material.
Overow food turns off the ame.
A strong air ow turns off the ame.
Flame spreader holes are clogged.Clean the ame spreader.
Different gas is being used.Check the gas being used.
Wipe off foreign materials with a cloth.
Clean ame observer device.
Switch off the hob. Wait for one minute
and ignite again.
Please check related hob and check
the cooking area for air flows, for
example, from an open window. Wait
for one minute and ignite again.
Gas odour.
Lighter not operating.
Hob spout left open.Check if any hob spouts are left open.
Leakage from connection of gas cylinder
to cooker.
Tips or body of ignition plugs are
clogged.
Gas burner pipes are clogged.Clean gas burner pipes.
Make sure connections are leak-proof.
Clean tips or body of ignition plugs of
gas burners.
29
GB
HANDLING RULES
1. Carry out the movement and transportation in the original packaging.
2. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and
handling.
3. Make sure that the packaging is securely closed during handling and
transportation.
4. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may
damage the packaging.
5. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops,
etc. while handling and transporting and not to break or deform it during
operation.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the frame
work for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout to the EU.
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
30
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим Вас за то, что отдали предпочтение бытовой технике
Simfer.
Simfer– это качество, надёжность, и внимательное отношение к
потребностям покупателей. Надеемся, что Вам понравится продукция
нашей компании.
Данное изделие произведено на современном оборудовании без
нанесения вреда окружающей среде.
Соответствует требованиям положений Директивы ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE).
ПРИМЕЧАНИЕ
Данное руководство по эксплуатации предназначено для нескольких
моделей, наличие режимов и функций может отличаться. Все
рисунки схематичны. Функции и комплектующие, обозначенные
знаком «*», являются дополнительной опцией и могут отсутствовать
в Вашем изделии.
Внимательно прочтите руководство, в нём даются важные указания
по безопасной установке, эксплуатации и техобслуживанию.
Позаботьтесь о сохранности руководства по эксплуатации для
использования его в дальнейшем. При передаче данного устройства
новому владельцу не забудьте передать все документы.
31
RU
Содержание
Важные предупреждения 33
Электрическое подключение 46
Подключение к газовой магистрали 47
Описание прибора 50
Технические характеристики
Установка прибора 54
Габаритные размеры варочной панели 56
Панель управлeния 57
Эксплуатация варочной панели 58
Техническое обслуживание и чистка 61
Устранение неисправностей 62
Правила транспортировки 63
Экологически безопасная утилизация 64
Информация об упаковке 64
51
32
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Установка и ремонт должны быть выполнены
АВТОРИЗОВАННЫМ СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ
Производитель не несет ответственности за работы,
осуществляемые несанкционированными лицами.
2. Внимательно изучите данную инструкцию по
эксплуатации. Только таким образом вы можете
безопасно и правильно использовать прибор.
3. Варочная поверхность должна использоваться
в соответствии с
правилами, указанными в
инструкции по эксплуатации.
4. Не позволяйте детям младше 8 лет, и домашним
животным приближаться к прибору, когда он работает.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пожароопасность! Не
храните горючие материлы на варочной поверхно-
сти.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время эксплуатации
варочная панель и ее детали становятся
горячими.
7. Условия эксплуатации данного прибора указаны на
заводской этикетке.
. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор предназначен
для приготовления пищи. Его нельзя использовать
для других целей, например для обогрева
комнаты.
33
RU
. Не используйте пароочистители для чистки
прибора.
1. НИКОГДА не пытайтесь потушить огонь водой.
Выключите питание прибора, а затем накройте
пламя крышкой или пожарным одеялом.
1. Следует избегать прикосновения к нагреватель
-
ным элементам.
1. ВНИМАНИЕ: Процесс приготовления пищи
нельзя оставлять без присмотра.
1. Прибор не подходит для эксплуатации с внешним
таймером или отдельной системой дистанционного
управления.
1. Прибор может использоваться детьми старше 8
лет, людьми с ограниченными физическими,сенсорными или умственными возможностями, с недостатком опыта или знаний, если они находятся под присмотром, или они осведомлены об имеющихся
опасностях.
1. Прибор разработан исключительно для исполь-
зования в бытовых условиях.
34
1. Храните прибор и кабель питания в месте,
недоступном для детей в возрасте младше 8 летю
. Перед тем, как начать использовать прибор,
уберите шторы, тюль, бумагу или любой
воспламеняющийся материал подальше от него.
Не помещайте воспламеняющиеся или
легковоспламеняющиеся материалы на
прибор.
. Держите вентиляционные каналы открытыми.. Не нагревайте консервы и стеклянные банки.
Давление может привести к взрыву банок.
Не используйте прибор в таких состояниях,
2.
которые могут повлиять на вашу умственную
деятельность и координацию.
Например под
воздействием лекарств и/или алкоголя.
2. После каждого использования выключайте
прибор.
2. Будьте осторожны при смешивании алкоголя
с едой. Алкоголь испаряется при высоких темпе ратурах может вызвать пожар, если он соприкасает-
ся с
горячими поверхностями.
2. Если прибор неисправен или имеет видимые
повреждения, не используйте его.
2. Не размещайте предметы на приборе, которые
могут быть доступными для детей.
35
RU
2.
Упаковка представляет опасность для детей.
Храните упаковочные материалы в недоступном
для детей месте.
2. Во время любых строительных работ дома
подача газа к варочной поверхности должна быть
прекращена. После
подключение плиты
завершения работ повторное
должно выполняться
специалистами авторизованных сервисных центров.
. Не кладите металлические предметы, такие
как нож, вилка, ложка на поверхность прибора, так
как они становятся горячими.
. Прибор нельзя устанавливать за декоративным
покрытием во избежание перегрева.
. Прежде чем чистить устройство отключите его,
от электросети.
30. Места соединения кабеля должны быть защище-
ны.
31. ВНИМАНИЕ: Если стекло плиты повреждено,
немедленно выключите все нагревательные
элементы и отсоедините прибор от источника
питания, не прикасайтесь к поверхности
прибора и не используйте его.
32. Пользователь не должен ремонтировать вароч-
ную панель самостоятельно.
33.Соблюдайте осторожность во время очистки
газовых комфорок. Это может привести к травмам.
36
34. Поскольку во время приготовления, или сразу
после него варочная панель горячая, имеется риск
получить ожоги.
35. Будьте внимательны, находясь рядом с
включенной варочной поверхностью. Несоблюдение
правил безопасного пользования может привести
к появлению ожогов.
36. Если на плите находятся тяжелые предметы,
их необходимо убрать. Это может привести
к травмам.
37. При подключении варочной панели должны
выполняться требования газо и электробезопасности
в соответствии с действующими нормативными
актами.
38. Шнур питания не входит в комплект.
Приобретайте шнур согласно параметрам эл.сети.
39. Для сохранения гарантии не удаляйте этикетку
на обратной стороне изделия с указанием модели
и серийного номера.
Электробезопасность
1. Подключите устройство в заземленную розетку,
защищенную предохранителем, соответствующим
значениям, приведенным в таблице технических
характеристик.
RU
2. Подключение к электросети и газовой магистрали
должно быть выполнено квалифицированным
специалистом.
Наша компания не несет ответственности за
ущерб, который может возникнуть в результате
эксплуатации прибора без заземления в
соответствии с местными правилами.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если поверхность
повреждена, следует отключить устройство
во избежание поражения электрическим током.
4. Никогда не мойте прибор путем распыления
или выливания на него воды. Имеется риск поражения электрическим током.
5. Не беритесь за штепсельную вилку мокрыми
руками. Не тяните за кабель, чтобы отключить
прибор от сети электропитания, всегда придерживайвилку рукой.
6. Во время установки, обслуживания, очистки и
ремонта отключайте устройство.
7. Убедитесь, что штепсельная вилка плотно
вставлена в розетку, чтобы избежать образования
искр.
8. Если кабель питания поврежден, такой кабель
должен быть заменен производителем или
дилером по техническому обслуживанию.
9. Не используйте порванные или поврежденные
кабели или удлинители.
38
10. Не используйте пароочистители при очистке
прибора, в противном случае может возникать
поражение электрическим током.
11. При подключении штепсельной вилки к розетке,
убедитесь, что в розетке нет жидкости или влаги.
12. Прибор должен быть подключен к электро-
розетке с автоматом защиты, в соответствии с
условиями здания.
13. Кабель питания не должен соприкасаться с
горячими частями прибора.
14. При техническом обслуживании, очистке и
ремонте отключайте прибор от сети электропитания.
1. Автоматические выключатели варочной панели
должны быть установлены в доступном месте.
1. Неподвижные соединения должны быть
подключены к источнику питания, обеспечивающему
многополюсное отключение. Для приборов с
защитой от перенапряжения ниже III категории,
устройство отключения должно быть подключено к
источнику питания с фиксированным напряжением
в соответствии с кодом проводки.
1. Не снимайте ручки управления варочной
поверхности. В противном случае могут быть
видны электрические кабели. Это может привести
к поражению электрическим током.
39
RU
Газобезопасность
Данный прибор дол
1.
установлен в соответствии
правилами установки. Особенно
жен быть подключен и
с действующими
следует учитывать
условия, касающиеся вентиляции.
2. Когда используется газовая варочная панель,
влажность, тепло и продукты горения поступают в
помещение.
Прежде всего, убедитесь, что кухня
хорошо проветривается при эксплуатации прибора,
и держите открытыми
или установите вытяжку.
3. После интенсивного использования прибора в
течение длительного времени может потребоваться
дополнительная вентиляция. Например, откройте
окно или установите вытяжку на
более высокую
скорость, если таковая имеется.
4. Следует использовать данный прибор только в
хорошо проветриваемых местах в соответствии с
действующими правилами. Перед установкой или
использованием данного прибора ознакомьтесь с
руководством по эксплуатации.
5. Перед подключением прибора убедитесь, что
условия газовой магистрали (тип газа и давле-
ние
газа) соответствуют характеристикам прибора.
40
6. Автоподжиг не должен работать более 15 секунд.
Если конфорка не зажигается в течении этого вре-
мени, подождите
снова зажечь
одну минуту, и попытайтесь
конфорку.
7. Все виды работ при подключении к газовой
магистрали должны выполняться официальными
газовыми службами.
8. Данный прибор настроен для работы с природным
газом (NG). Если вы хотите использовать балонный
газ , вам необходимо обратиться в уполномочен-
ный сервис для переналадки.
9. Для правильной эксплуатации прибора следует
периодически проверять газовую магистраль и
перекрывающий вентиль в соответствии с предписаниями газовой службы.
10. Газ должен хорошо гореть в газовых конфорках.
Если газ горит ровным синим пламенем, это
показывает, на правильную работу газовой конфорки.
Если газ горит неровно с желтыми языками пламени
может образоваться окись углерода (СО). Окись
углерода представляет собой
токсичный газ без запаха; даже
бесцветный, очень
небольшое
количество может привести к летальному исходу.
11. Свяжитесь с местными поставщиками газа
для получения телефонных номеров учреждений,
занимающихся чрезвычайными ситуациями,
связанными с газом, и сведений о мерах, которые
необходимо принять при обнаружении запаха газа.
41
RU
Характерные неисправности
газового оборудования
и методы их устранения
Внимание!! В случае возникновения пожара перекрыть общий
кран подачи газа и краны на варочной поверхности, вызвать пожарную службу по телефону 01 и принять меры по тушению огня.
■ Если рядом с поверхностью находятся бытовые электроприборы,
подключённые к сети (чайники,тостеры, кофемолки и т.п), следите,
чтобы их провод не попал в зону пламени горелок.
Внимание!! Самыми распространенными несчастными случаями,
связанными с газом, являются ожоги. Как правило, они происходят:
- при касании горячих частей прибора;
- при расплёскивании кипящих жидкостей;
- при опрокидывании посуды, стоящей на передних конфорках.
■ Будьте аккуратны и особенно внимательно следите за своими
малышами, а лучше не пускайте их на кухню, пока прибор работает
или остывает.
■ Во время работы некоторые детали варочной панели сильно
разогреваются и сохраняют тепло значительное время после выклю-
чения. Будьте осторожны, не прикасайтесь к ним и предупредите
детей – возможны ожоги.
Внимание!! При эксплуатации моделей варочных поверхностей из
закаленного стекла, если стекло треснуло, отключите прибор для
предотвращения поражения электрическим током.
Внимание!! При появлении запаха газа необходимо перекрыть
общий кран подачи газа, закрыть все краны прибора, открыть окна и
до устранения утечек не производить никаких действий,
связанных с огнем: не зажигать спички, не курить, не включать
(выключать) электроприборы и освещение. Для устранения утечек
газа немедленно вызовите аварийную газовую службу.
■ При возникновении технических неполадок при работе прибора
необходимо немедленно отключить электропитание и перекрыть
общий кран подачи газа, перекрыть все краны конфорок и вызвать
представителя газовой службы.
42
RU
■ Периодически (не реже одного раза в полгода) проверяйте
состояние кабеля электропитания и гибкого шланга подвода газа.
При обнаружении каких-либо дефектов (трещины, следы оплавлений)
немедленно обратитесь в сервисную службу.
Гибкий шланг подвода газа заменяется только персоналом специализированных организаций, имеющих право установки и обслуживания
газового оборудования.
■ Особую осторожность проявляйте при приготовлении блюд с
большим количеством жира или масла, так как они легко
воспламеняются.
Внимание!! Нельзя тушить воспламенившееся масло или жир
водой! В таких случаях посуду с огнем нужно плотно накрыть
крышкой.
43
RU
Таблица возможных неисправностей и меры
по их устранению.
Что произошло?
Конфорки не зажигаются.
Неровное, нестабильное
пламя.
Внезапные перепады
пламени в конфорках.
Для зажигания конфорки
требуется больше
времени.
Пламя гаснет вскоре после
возгорания.
Произошло
обесцвечивание решетки в
зоне конфорки.
Полностью отсутствует
электропитание.
Возможная причина
Неровность пламени вызвано
неправильной настройкой
подачи газа.
Неправильно
установлены детали
конфорки.
Неправильно
установлены детали
конфорки.
Ручка нажата слишком
быстро или слишком слабо.
Это распространенное
явление, вызванное
воздействием высокой
температуры.
Плохое электрическое
соединение.
Что делать?
Обратитесь к специалисту
для проверки газопровода.
Соберите конфорку
правильно.
Соберите конфорку
правильно.
Удерживайте ручку
нажатой дольше.
Очистите решетку с
применением чистящего
средства для ухода за
металлическими
деталями.
Проверьте подключение
прибора к электроэнергии.
Не работает
электроподжиг конфорок.
Крышка конфорки
загрязнена.
Если, следуя инструкциям, неполадку устранить не удалось, вызовите уполномоченного специалиста.
Между конфоркой и свечой
зажигания скопились остатки
моющего средства или пищи.
Обычное загрязнение.
Тщательно
очистите зазор
между свечой зажигания
и конфоркой.
Очистите крышки
конфорок с применением
чистящего средства для
ухода за металлическими
деталями.
44
Целевое использование
1. Данный прибор предназначен для использования
в бытовых условиях. Коммерческое использование
прибора не допускается.
2. Прибор можно использовать только для
приготовления пищи. Его не следует использовать
для других целей, таких как обогрев комнаты.
3. Производитель не несет ответственности за
какие-либо повреждения, возникшие в результате
неправильного использования устройства или
обращения с ним.
4. Срок службы приобретенного Вами прибора
составляет 10 лет.
45
RU
Электрическое подкючение
1. Условия подключения устройства указаны на этикетке или табличке
с данными.
2. Изделие необходимо подключить к предохранителю, соответствующему
электрической мощности. Монтаж должен выполняться авторизованным
сервисным центром.
3. Ваше устройство должно быть подключено к электросети с напряжением
220-240 V, 50/60 Гц
4. Если параметры электрической сети отличаются от указанных,
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
5. Подключение устройства должно выполняться только к розеткам
с заземляющим контактом. Если в месте
расположения устройства
не имеется розеток с заземлением, обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
возникающие вследствие использования
Фирма-изготовитель не несет ответственности за повреждения,
розеток без заземления.
6. Розетка для подключения должна находится в доступном месте.
7. Не допускайте контакта электрического кабеля устройства с горячими
частями. Располагайте его вдали от острых краев и углов.
8. В случае повреждения силового кабеля, он должен быть заменен
изготовителем или его сервисным центром.
9. Неправильное электрическое подключение может нанести вред Вашему
устройству. В таком случае устройство не будет обслуживаться в рамках
гарантии. Электрическое подключение устройства должно выполняться
авторизованным сервисным центром.
Схема электрического соединения
46
220-240 B~ 50/60 Гц
L1
H05 VV-F 3G 1,5 мм²
Подключение к газовой магистрали
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Все подключения к газовой магистрали должен
выполнять только сертифицированный и квалифицированный
персонал газовой службы.
1. Подключение варочной поверхности к газовому крану должно
обеспечиваться по наименьшему расстоянию. Соединение должно быть
герметичным. Шланг должен быть минимум 40 см, максимум 125 см.
2. Во время проверки на утечку газа нельзя использовать зажигалку,
спички, горящие сигареты или подобные горючие вещества.
3. Нанесите на точку подключения мыльную пену. При наличии утечки
на области с нанесенной мыльной пеной будут образовываться пузыри.
4. Если варочная поверхностьбудет устанавливаться на шкафу или
открывающемся
для защиты от тепла с
ящике, под плитой необходимо установить панель
промежутком минимум 15 мм.
Для подключения к баллону сжиженного газа:
Для подключения к баллону сжиженного
газа (газовый баллон), прикрепите метал -
Газовая труба
лический зажим на шланг, поступающий
отбаллона сжиженного газа. Прикрепите
конец шланга к соединителю входного шланга,
Прокладка
Соединитель входного
шланга
Металлический зажим
Шланг подключения
сжиженного газа
находящегося на задней части устройства,
путем нагревания шланга в кипятке.
После этого разместите зажим
в конце шланга и затяните его с помощью
ключа. Прокладка и разъем впускного
шланга, необходимые для подключения,
показаны на рисунке ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулятор, прикрепленный к баллону сжиженного газа,
должен быть 300 мм вод.ст.
47
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Газовый шланг изделия и электрический кабель не
должны проходить рядом с горячими поверхностями.
Перемещение прибора
вести к утечке газа.
Для подключения к трубопроводу природного газа;
с подключенным газовым соединением может при-
Некоррект.КорректныйКорректныйКорректный
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Подключение к трубо
проводу природного газа должно произво--
Газовая труба
диться уполномоченной службой.
Для подключения к газопроводу,
Прокладка
Гайка
Природный газ
Шланг подключения
установите прокладку между гайкой шланга
и входным штутцером прибора.
Чтобы установить шланг на газопроводе,
закрутите гайку. Проверьте соединение,
на предмет утечки газа.
Замена инжекторов газовых конфорок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Все работы должен выполнять представитель
газовой службы!
1. Для замены инжектора пользуйтесь ключем в форме, приведенной
на рис.1.
2. Снимите крышку и корпус рассекателя, газовой конфорки для доступа
к инжектору, рис. 2
3. Снимите инжектор с помощью ключа, как указано на рис. 3 и
замените на новый.
-
Рис. 1
Рис. 2
48
Рис. 3
4. Снимите с прибора ручки управления рис.4. Настройте винт посередине
газовых кранов, как показано на рис.5, слегка повернув отверткой.
Для настройки винта регулирования потока пользуйтесь отверткой
соответствующего размера. Для балоного газа поверните винт по часовой
стрелке. Для природного газа поверните винт против часовой стрелки.
Минимальная длина пламени должна быть 6-7 мм.
Настройка устройства может меняться в зависимости от типа используемого
газового крана.
Рис. 4Рис. 5
Проветривание помещения
Для надежной работы
хорошая вентиляция
вентиляционное
отверстие, необходимо установить дополнительную
вентиляцию.
Величина помещения Вентиляционное отверстие
меньше 5 м³мин. 100 см²
от 5 м³ до 10 м³ мин. 50 см²
больше 10 м³ не требуется
в подвале мин. 65 cм²
Вашего изделия обязательным условием является
помещения. Если в помещении отсутствует какое-либо
49
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
3
4567
2
8
910
11
1. Конфорка
2. Стеклянная или металлическая поверхность
3. Ручки управления
4. Маленькая конфорка
5. Средняя конфорка
6. Большая конфорка
* в зависимости от модели
50
12
7. Конфорка вок *
8. Электрическая конфорка *
9. Адаптер для приготовления кофе *
10. Адаптер для конфорки вок *
11. Чугунная решетка
12. Эмалированная решетка
Технические Характеристики
Электрическую конфорку можно включить, повернув ручку на панели управ-
ления до требуемого уровня. Мощность плиты в зависимости от уровня
приведена в таблице ниже.
Технические характеристики
Ø80 мм электроконфорка200 Вт250 Вт450 Вт------------
Ø145 мм электроконфорка250 Вт750 Вт1000 Вт------------
Ø180 мм электроконфорка500 Вт750 Вт1500 Вт------------
Ø145 мм электроконфорка быстрая500 Вт1000 Вт1500 Вт------------
Ø180 мм электроконфорка быстрая850 Вт1150 Вт2000 Вт------------
Ø145 мм электроконфорка95 Вт155 Вт250 Вт400 Вт750 Вт1000 Вт
Ø180 мм электроконфорка115 Вт175 Вт250 Вт600 Вт850 Вт1500 Вт
Ø145 мм электроконфорка быстрая135 Вт165 Вт250 Вт500 Вт750 Вт1500 Вт
Ø180 мм электроконфорка быстрая175Вт220Вт300Вт850Вт1150Вт2000 Вт
Напряжение питания220-240 B 50/60 Гц.
Уровень 1Уровень 2Уровень 3Уровень 4Уровень 5Уровень
6
Инжектор, расход газа и инжектор таблица
Конфорка
Технические
характеристики
Вок
конфорка (3,5)
Вок
конфорка (2,5)
Большая
конфорка
Средняя
конфорка
Малая
конфорка
Инжектор1,40мм1,28мм1,60мм
Расход газа0,333м³/ч0,333м³/ч0,333м³/ч
Мощность3,50кВт3,50кВт3,50кВт
Инжектор1,15мм1,06мм1,35мм
Расход газа0,243м³/ч0,243м³/ч0,243м³/ч
Мощность2,50кВт2,50кВт2,50кВт
Инжектор1,15мм1,10мм1,45мм
Расход газа0,276м³/ч0,276м³/ч0,276м³/ч
Мощность2,90кВт2,90кВт2,90кВт
Инжектор0,97мм0,92мм1,10мм
Расход газа0,162м³/ч0,162м³/ч0,162м³/ч
Мощность1,70кВт1,70кВт1,70кВт
Инжектор0,72мм0,70мм0,85мм
Расход газа0,96м³/ч0,96м³/ч0,96м³/ч
Мощность0,95кВт0,95кВт0,95кВт
G20,20 mbar
G25,25 mbar
Природный газПриродный газПриродный газ
G20,25 mbar G20,13 mbar
51
RU
Конфорка
Технические
характеристики
Вок
конфорка (3,5)
Вок
конфорка (2,5)
Большая
конфорка
Средняя
конфорка
Малая
конфорка
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
Сжиженный газСжиженный газСжиженный газ
Инжектор0,96мм0,76мм0,96мм
Расход газа254г/ч254г/ч254г/ч
Мощность3,50кВт3,50кВт3,50кВт
Инжектор0,82мм0,73мм0,78мм
Расход газа182г/ч182г/ч182г/ч
Мощность2,50kW2,50кВт2,50кВт
Инжектор0,85мм0,75мм0,85мм
Расход газа211г/ч211г/ч211г/ч
Мощность2,90кВт2,90кВт2,90кВт
Инжектор0,65мм0,60мм0,65мм
Расход газа124г/ч124г/ч124г/ч
Мощность1,70кВт1,70кВт1,70кВт
Инжектор0,50мм0,43мм0,50мм
Расход газа69г/ч69г/ч69г/ч
Мощность0,95кВт0,95кВт0,95кВт
G30,50 mbarG30,37 mbar
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Значения диаметра, записанные на форсунке,
указаны без запятой. Например ; Диаметр 1,70 мм указыается как 170 на
инжекторе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Для настройкиспециалистами
авторизованного сервиса необходимо учитывать данныетаблицы.
Производитель не несет ответственности за любые проблемы,
возникающие из-за каких-либо ошибочных настроек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для повышения качества продукции технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прибор произведен
в соответствии со стандар-
тами. Значения в таблицах могут отличаться в зависимости от условий
окружающей среды.
52
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Прежде чем включить прибор, проверьте правильность электромонтажа.
Производитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный в результате операций, совершаемых неавторизованными
лицами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подготовьте место размещения прибора. Все
необходимые коммуникации по электро и газоснабжению должны быть
подведены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Установка прибора должна выполняться в соот -
ветствии с правилами местных стандартов в отношении электроустановок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой проверьте отсутствие поврежде-
ний устройства. Не устанавливайте варочную поверхность, если поврежден
электрокабель.
Правильное место для монтажа
Дизайн изделия разработан в
соответствии с доступными на
рынке столешницами. Между стенами кухни и мебелью следует
оставить безопасное расстояние.
650 мм
минимальный
Если над прибором будет
устанавливаться вытяжка
соблюдайте требо
изготовителя вытяжки
вания
относитель-
но высоты монтажа. (Мин. 65 см)
Отверстие на столешнице должно
соответствовать монтажным
размерам варочной панели.
53
RU
Установка
1. Снимите с поверхности решетки, крышки конфорок и рассекатели.
2. Переверните панель лицевой стороной вниз и положите на ровную
поверхность.
3. Для предотвращения попадания инородных тел и жидкостей между
панелью и столешницей установите уплотнительный шнур, поставляемый
в комплекте, по краям нижней части панели.
4. Переверните поверхность и установите на столешнице.
5. Зафиксируйте варочную поверхность на столешнице, используя зажим
и винты.
Схема установки
Уплотнительный шнур
54
6. В случае монтажа изделия на выдвижном ящике, если его нижняя
часть остается доступной, ее следует отделить деревянной полкой.
минимальный.
зазор 30 мм.
7. Во время монтажа изделия на шкафу, необходимо установить
полку, как показано на рисунке выше, для того, чтобы изолировать варочную
поверхность от шкафа. Если поверхность монтируется поверх встроенной
духовки, в этом нет необходимости.
8. Если Ваше изделие монтируется рядом со стеной, минимальное
расстояние между стеной и плитой должно быть 50 мм.
Если под плитой установлена встроенная духовка
1
2
1. Варочная панель
2. Газовый шланг
3
3. Духовка
Газовый шланг не должен касаться духовки, острых краев и углов, его не
следует тянуть и сгибать.
55
RU
Габаритные размеры приборов
При монтаже варочной панели и подготовке места для ее монтажа в
столешнице следуйте предоставленным размерам.
Мин. 60 мм
Мин. 60 мм
300 мм
520 мм
270 мм
Мин. 60 мм
490 мм
Варочная панель 30 cм
520 мм
560 мм
590 мм
490 мм
Мин. 60 мм
Мин. 60 мм
Мин. 60 мм
Мин. 60 мм
Мин. 110 мм
520 мм
410 мм
Мин. 60 мм
440 мм
490 мм
Варочная панель 45 cм
520 мм
560 мм
690 мм
Мин. 60 мм
490 мм
Мин. 60 мм
Мин.
60 мм
Мин. 60 мм
Варочная панель 60 cм
520 мм
810 мм
860 мм
490 мм
Мин. 60 mm
Варочная панель 90 cм
Мин. 60 мм
56
Мин. 60 мм
Варочная панель 70 cм
400 мм
960 мм
990 мм
Мин. 60 мм
Варочная панель 100 cм
370 мм
Панели управления
Варочная поверхность 70-90 см и 100 см
12345
Варочная поверхность 60 см
1234
Варочная поверхность 45 см
1. Передняя левая конфорка
2. Задняя левая конфорка
3. Вок-конфорка
4. Задняя правая конфорка.
5. Передняя правая конфорка
1. Передняя левая конфорка
2. Задняя левая конфорка
3. Задняя правая конфорка.
4. Передняя правая конфорка
1. Нижняя левая конфорка
2. Верхняя левая конфорка
3. Правая конфорка
123
Варочная поверхность 30 см
1.
Нижняя конфорка
Верхняя конфорка
2.
12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Панель управления, указанная, приведена только
в качестве примера. Принимайте во внимание панель управления,
установленную на вашем приборе.
57
RU
Эксплуатация варочной панели
1. Перед началом эксплуатации прибора убедитесь в том, что крышки
конфорок находятся в правильном положении (рис.7).
Рис. 6Рис. 7
2. Газовые вентили оснащены блокировкой. Поэтому для включения
конфорки нажмите ручку и удерживайте ее в нажатом положении
во время открытия или закрытия крана.
Закрыт Полностью открыт Полуоткрыт
3. В моделях с автоматическим электроподжигом, перед началом
эксплуатации изделия убедитесь в том, что
подключена к электрической сети. Розжиг газовых конфорок осуществляется
следующим образом.
варочная поверхность
Ручка поверхности
находится
в закрытом
положении.
Для того, чтобы
зажечь панель,
сначале нажмите на
ручку.
Когда ручка
в нажатом
розжиг
находится
положении,
включается
электророзжиг.
Удерживая ручку в
нажатом состоянии и
поворачивая влево,
можно обеспечить
требуемую
величину пламени.
4. Следите за тем, чтобы решетки были плотно установлены на панели.
Не правильно установленная решетка может вызвать опрокидывание
посуды с продуктами.
5. В моделях, с газ контролем
с инструкцией, не
отпуская руки от ручки,
секунд. Защитный механизм выключится
после угасания пламени в соответствии
удерживайте её в течение 5-10
и обеспечит рабочее
состояние конфорки.
58
термопара газ контроля
6. Газ контроль конфорки*
Срабатывает мгновенно, когда происходит затухание
пламени.
7. Во время использования адаптеров* для кофе или вок (опция)
тесь в том, что они правильно
установлены на решетке панели.
убеди-
8. При эксплуатации варочной панели, пользуйтесь по возможности
кастрюлями с длинными ручками, плотно устанавливаемыми на решетках.
В таблице ниже приведены диаметры кастрюль, рекомендуемых для
использования с соответствующими конфорками.
9. Убедитесь, что решетки правильно установлены на варочной панели.
Если решетка установлена не правильно, это может привести к опрокидыванию посуды.
10. Разместите кастрюли и сковородки таким образом, чтобы их ручки не
были расположены над конфорками, чтобы предотвратить их нагрев.
11. Выбирайте кастрюли и сковородки под необходимое количество
продуктов.
12. Конфорка должна совпадать по размеру с дном кастрюли. Настройте
пламя, чтобы оно не выходило дальше основания кастрюли.
13. Не используйте емкость, которая неустойчива и может быть легко
опрокинута на варочной панели.
14. Не ставьте пустые кастрюли и сковородки на варочную панель
со влюченным пламенем.
15. После каждого использования всегда выключайте конфорки.
16. Не используйте пластиковую и иную не термостойкую посуду.
17. Не используйте конфорки без установленных на них кастрюль
и сковородок.
18. Не кладите крышки от кастрюль и сковородок на варочную поверх
-
ность.
19. Когда Вы хотите поместить кастрюлю на другую конфорку,
не двигайте ее, а поднимите и переставьте.
20. При разогреве масла, накрывайте посуду крышкой.
21. Не наливайте в кастрюлю масло объемом более одной трети самой
кастрюли. Не оставляйте кастрюлю без присмотра, когда масло нагревается.
Перегретое масло может стать причиной пожара.
59
RU
Конфорка Вок *
Конфорка Вок обеспечивает быстрое приготовление
пищи. Она обладает тройным рядом пламени,
что обеспечивает равномерное распре
по дну кастрюли. Конфорка Вок является идеальной
для быстрого приготовления пищи при высокой температуре. При желании использовать на конфорке
Вок обычную кастрюлю, необходимо снять с плиты
подставку для кастрюли Вок (опция).
Размеры кастрюль
Рекомендуемые диаметры дна приведены в следующе таблице.
Малая конфорка12-18 cм 12-18 cм12-18cм12-18cм12-18cм12-18cм
Средняя конфорка---18-20 cм18-20cм18-20cм18-20cм18-22cм
Большая конфорка18-22 cм 22-24 cм22-26cм22-24cм22-24cм22-26cм
Вок конфорка24-26 cм 24-26 cм24-26cм24-26cм24-26cм26-32cм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
30 cм
панель
30 cм
панель
45 cм
панель
45 cм
панель
60 cм боковое
yправление
60 cм боковое
yправление
Посуда, для использования на варочной
60 cм
переднее
управление
60 cм 70 cм 90 cм
переднее
управление
70 cм 90 cм
переднее
управление
переднее
управление
переднее
управление
переднее
управление
панели должна иметь минимальный диаметр 120 мм.
Перелив жидкостей
может повредить
поверхность
варочной панели
и привести к
пожару.
Не используйте
посуду с
выпуклым
или вогнутым
основанием.
Если диаметр
кастрюли меньше
диаметра
конфорки, это
приведет к потере
энергии.
Используйте
кастрюли и
сковородки
только с плоским
основанием.
60
Техническое обслуживание и чистка
Перед началом технического обслуживания или чисткой,
выньте из розетки штепсельную вилку.
пока она остынет.
1. Чтобы обеспечить долгий срок службы прибора, необходимо регулярно
проводить его очистку и техническое обслуживание.
2. Для очистки панели не пользуйтесь твердыми предметами, такими
как жесткая щетка, проволочная губка или нож. Не используйте абразивные,
вещества, кислоты или едкие моющие средства.
3. Протрите панель тканью, смоченной в мыльном растворе и промойте
водой, а затем тщательно вытрите насухо.
4. Очищайте стеклянные поверхности специальными средствами для
чистки стекол. Царапины на стеклянных поверхностях вызывают трещины,
поэтому для их очистки не пользуйтесь абразивными чистящими средствами
или острыми металлическими скребками.
5. Не очищайте панель паровыми очистителями.
6. Промойте рассекатели и крышки конфорок мыльной водой и очистите
их с помощью мягкой щетки.
7. Для чистки панели никогда не пользуйтесь кислотой, растворителем,
керосином, и другими горючими веществами.
8. Не мойте пластиковые и алюминиевые части плиты в посудомоечной
машине.
9. Как можно быстрее очищайте плиту от разлившихся на ее поверхности
уксуса, лимонного сока, соли, колы и других кислотных и щелочных
веществ.
10. Со временем ручки управления панели могут с трудом поворачиваться,
для их обслуживания необходимо обратиться в сервисный центр.
Если панель горячая,
подождите,
61
RU
Устранение неисправностей
Перед тем, как обратиться в техническую службу, Вы можете решить
возникшие с изделием проблемы, проверив следующие пункты.
Неисправности
Если у вас возникла проблема, сначала посмотрите таблицу
ниже и попробуйте выполнить предложенные действия.
Очистите наконечники или корпус пробок
зажигания газовых конфорок.
62
Правила транспортировки
1. Переносите и перевозите прибор в оригинальной упаковке.
2. При погрузке, разгрузке и транспортировке и соблюдайте осторожность.
3. Перед переносом и транспортировкой убедитесь, что упаковка надежно
закрыта.
4. Защищайте упаковку от внешних факторов (таких как влажность, вода
и т. д.), которые могут ее повредить.
5. Будьте осторожны, оберегайте прибор от ударов,
и транспортировки.
во время переноса
63
Утилизация бытовой техники
1. Данное изделие не содержит опасных и запрещенных веществ.
Соответствует требованиям положений Директивы ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования
2 . Данное изделие произведено из высококачественных деталей и
материалов, которые могут быть переработаны и повторно
использованы.
3. Не следует выбрасывать ваше изделие вместе с бытовыми
отходами по истечении его срока службы. Необходимо сдать его в
пункт сбора для переработки отходов электрического и
электронного оборудования.
Помогите защитить окружающую среду и природные источники
путем переработки отработанных изделий.
Упаковка
Материалы упаковки устройства произведены из
перерабатываемого материала в соответствии с нашим
национальным законодательством. Не выбрасывайте упаковочные
материалы вместе с бытовыми и иными отходами, сдавайте их в
пункты сбора упаковочных материалов.
В целях безопасности детей перед утилизацией данного изделия
необходимо отрезать электрический кабель, чтобы предотвратить
его включение.
Адрес производства: Сербест Бёлге, 12 Джадде №18, Меликгази, Кайсери,
Турция
«SERSIM DAYANIKLI TUKETIM MALLARI SANAYI VE TIGARET KOLLEKTIF
SIRKETI IBRAHIM VE MUSTAFA USTAOGLU»,
Legal address: Kayseri Serbest Bolgesi, Anbar SB Mahallesi, 12 Cadde, Sersim Sitesi,
KSR-125/130, Apartman №17, Melikgazi, Kayseri, Turkiye
Manufacturer's address: Serbest Bolge 12. Cadde No.18, Melikgazi, Kayseri, Turkiye
Импортёр/Организация, уполномоченная на принятие претензий от покупателей:
ООО «СИМРУС» ИНН 7717705825, КПП 771901001, ОГРН 1117746641891
Юридический /фактический адрес: 105318, Москва, Ткацкая ул. д. 5, корп.7,
этаж 2
При возникновении гарантийного случая необходимо обращаться в
авторизованные сервисные центры. Список авторизованных сервисных центров
обслуживания в Вашем городе указан в данном руководстве по эксплуатации.
Если в Вашем городе отсутствует авторизованный сервисный центр, Вам
следует обратиться в магазин, где Вы приобрели товар.
Получить информацию о сервисном обслуживании в Вашем городе Вы можете
по телефонам: 8 (495) 969-02-86, 969-02-87
Срок гарантии - 24 месяца
Срок службы - 10 лет
Дата изготовления – указана на изделии
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.