Our objective is to make this product provide you with the best output which is
manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with
total quality concept.
Therefore, we suggest you to read the user manual carefuly before using the product and
keep it permanently at your disposal.
Not: This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the
Manual may not be available in your appliance.
THIS APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE AND
ONLY USED IN A WELL VENTILATED SPACE. READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR
USING THIS APPLIANCE.
Installation of your oven
Technical features of your oven
Important warnings
If the appliance does not operate
Description of oven & control panel
Using cooker section
Using oven section
Using the heat shield
Maintenance and cleaning
GAS ELECTRIC OVEN INSTRUCTION MANUAL
CONTENTS
INSTALLATION OF YOUR COOKER
Electrical Connection and Security:
1. Your oven requires 16 or 32 Ampere fuse according to the appliance’s power. If necessary, installation by a
qualified electrician is recommended.
2. Your oven is adjusted in compliance with 220-240V AC, 50-60 Hz. (or 230V/400V AC, 50-60 Hz.) electric
supply. If the mains are different from this specified value, contact your authorized service.
3. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in
compliance with the regulations. If there is no proper socket with earth system in the place where the oven
will be placed, immediately contact a qualified electrician. Manufacturer shall never be responsible from the
damages that will arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. If the ends
of the electrical connection cable are open, according to the appliance type, make a proper switch installed
in the mains by which all ends can be disconnected in case of connecting / disconnecting from / to the
mains.
4. If your electric supply cable gets defective, it should definitely be replaced by the authorized service or
qualified electricians in order to avoid from the dangers.
5. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance.
6. Please operate your oven in dry atmosphere.
Gas Connection and Security:
1. Fit the clamp to the hose. Push one of the hose until it goes to the end of the pipe.
2. For the sealing control; ensure that the buttons in the control panel are closed, but the gas cylinder is open.
Apply some soap bubbles to the connection. If there is gas leakage, there will be foaming in the soaped area.
3. The oven should be using a well ventilation place and should be install on flat ground.
4. Re-inspect the gas connection.
5. When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by
adjusting the feet if necessary.
6. Do not make gas hose and electrical cable of your oven go through the heated areas, especially through the
rear side of the oven. Do not move gas connected oven. Since the forcing shall loosen the hose, gas leakage
may occur.
7. Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using the chain
and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely.
8. Please use flexible hose for gas connection.
TECHNICAL FEATURES OF YOUR OVEN
–
SPECIFICATIONS50 x 5550 x 6060 x 5860 x 60
Outer width 500 mm500 mm600 mm600 mm
Outer depth 565 mm635 mm580 mm635 mm
Outer height 855 mm855 mm855 mm855 mm
Inner width 365 mm365 mm465 mm465 mm
Inner depth 410 mm410 mm410 mm410 mm
Inner height 355 mm355 mm355 mm355 mm
Lamp power * 15 W
Thermostat 50
Bottom heating element1000 W1000 W1200 W1200 W
Top heating element800 W800 W1000 W1000 W
Turbo heating element *----1800 W2200 W2200 W
Grill heating element *1500 W1500 W2000 W2000 W
Supply voltage 220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz. 3 phase)
Hot plate 145 mm *1000 W
Hot plate 180 mm *1500 W
Hotplate rapid 145 mm *1500 W
Hotplate rapid 180 mm *2000 W
Before starting to use the appliance, read the user manual of the appliance carefully. In this user Manual, there
are important information regarding your, our customers' security, how you will use it and how you will make its
maintenance.
Keep this user manual by taking into consideration that the appliance shall be used by others
280 °C
BURNER INJECTOR VALUES
ACCORDING TO THE GAS TYPE
Wok Burner
Rapid Burner
Semi-rapid Burner
Auxiliary Burner
Oven Burner
Grill Burner
Nozzle change operation:
1. Please use driver with special head
for removed and install nozzle as
figure-1
2. Please remove nozzle (figure-2)
from burner with special nozzle driver
and install new nozzle (figure-3)
Reduced Flame Gas Cock Adjustment:
In order to adjust your oven to the gas type, make the adjustment for reduced flame carefully by turning with a small screwdriver
as shown below on the screw in the middle of the gas cocks as well as nozzle changes.
1. Please remove nut from on nozzle body with nut driver and disconnect gas pipe from body as Picture-6 and Picture-7.
2. Please remove nozzle body and burner from cavity as Picture-8 and remove nozzle from injector body (picture-9) and
Figure - 4Figure - 5
change. Than re-install nozzle body and burner on cavity by screws.
Figure – 6Figure – 7Figure - 8
Figure –9Figure –10Figure – 11
If your oven has another type of oven burner, oven burner nozzle replacement will be:
• Pay attention to minimum health and safety requirements.
• The cooker is supplied setup according to the conditions shown on the rating label which is stuck to the rear of the
appliance. From this sticker you can learn for which gas type (LPG or NG) this appliance is configured when supplied.
• Since the plug of your oven has earthing system, ensure using socket with earth system. If it is used without earth system,
our firm is not responsible for any loss which may arise.
• Keep the gas hose and electrical cable of your oven away from the hot areas; do not let them touch the appliance. Keep
them away from sharp sides and heated surfaces.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its services agent or similar qualified persons in
order to avoid hazard.
• Ensure that the appliance is switches off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• Ensure that the appliance is switches off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• Your oven can be having different output pressure according your countries gas and pressure specifications. Be sure that
the cooker is configured correctly for local requirements ( for example, the jets must be suitable for local gas type and gas
pressure )
• Connect your oven to LPG cock in shortest way and without any leakage. Min. 40 cm Max. 125 cm
• When making gas leakage check, never use any flame type like those of lighter, matches, cigarette fire or similar ones.
• Usage of your appliance creates moisture and heath in the room it is placed, make sure that your kitchen is ventilated well.
Maintain the natural ventilation ducts properly You may use a cooker hood
• CAUTION! Do not touch hot parts with bare hands and keep children well supervised
• When the oven is hot never touch the oven glass by hand.
• Before starting to use your appliance, keep curtain, tulle, paper or inflammable things away from your appliance. Don't
keep combustible or inflammable things in or on the appliance.
• Gas tapes are secured by locks. Do not turn before pressing the button.
• For disconnection from the supply mains having a contact seperation in all poles that provide full disconnection, must be
incorporated in fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• Some models are supplied without a plug-an-lead set. In this case please use a flexible cable to suitable for connection to
mono phase: H05 VV-F 3 G 4 mm2 or for 3 phase: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
• This appliance is produced in accordance with the safety regulations. Incorrect use will harm people and appliance.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never let them play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory and mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the appliance by a person responsible for their safety.
• “Caution: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children should be kept away”
• Please check main gas valve.
• Gas hose is can be broken or bend.
• Please check the connection of gas hose with oven.
• Please check noise of gas rate.
• Please check the gas valve, suitable or unsuitable for your oven.
• We are recommended per 2 year chance your bottle gas tube valve.
• Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not.
• Please check the electric network.
• Please check the fuse.
• Please check power supply cord for any damage problems.
• If you can not to solve the problem, to apply manufacturer-supplier services agent or similar qualified persons.
IMPORTANT WARNINGS
IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE
Turnspit Fan
Top+bottom heating element Turbo heating element+fan
Grill heating element+turnspit Grill burner / grill heating element
Grill heating element+lamp Top heating element
Electrical timer Oven burner / Bottom heating element
Flame Ignition lighter
THERMOSTAT KNOB; In order to operate the oven, thermostat must be adjusted to desired temperature. Your thermostat has a
feature of adjustment to 50 - 280 degree.
MECHANIC TIMER KNOB(Optional); In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time.
Using Gas Burners
In order to obtain maximum output, be careful that the saucepan which will be used should be flat bottomed, and use the
saucepans with dimensions given herein below:
Using Gas Burners:
Wok Burner 24 - 28 cm
Big Burner 22 - 26 cm
Normal Burner 18 - 22 cm
Small Burner 12 - 18 cmClosedFully openHalf open
The valves controlling the gas cookers have special security mechanism. In order to light the cooker:
1. Always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turning anticlockwise (left). All of the lighters shall
operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition is performed. (OPTION)
2. Press on the lighter button by pressing on the switch forward and turning counterclockwise (left).
3. In models with Gas Security System, when flame of the cooker is extinguished, control valve cuts off the gas automatically.
(option)
4. For operate the burners with gas security system you must make press the knob and turn counterclockwise. After the
ignition (with optional automatic ignition system or match) you must wait nearly 5-10 second for gas security systems
activation.
5. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. After 15 seconds, if the burner does not ignite, then
stop and if you are trying to ignite the oven then open the door and wait a minimum of one minute before trying again.
DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS
DESCRIPTION OF OVEN and CONTROL PANELS
USING COOKER SECTION
1. Big burner
2. Middle burner
3. Small burner
4. Command panel
5. Oven handle
6. Top plate
7. Top lid
8. Oven door
9. Hot plate ( Optional )
10. Dishwarmer section
11. Knob protection sheet
6. If the burner is extinguished because of any reason, close the gas control valve and wait a minimum of one minute before
trying again.
Using Hot Plates:
Make adjustment by rotating the switch clockwise according to the heat level you wish to use for your electric cooker. When the
warning lamp lights over the switch, this means that the cooker is engaged. When the cooking is over bring it back to ‘’0’’
position.
Hot Plate LEVEL 1LEVEL 2LEVEL 3LEVEL 4LEVEL 5 LEVEL 6
145 mm
95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 1000 W
180 mm 115 W175 W250 W600 W850 W 1500 W
145 mm Rapid 135 W165 W250 W500 W750 W 1500 W
180 mm Rapid 175 W220 W300 W850 W1150 W 2000 W
• Electric Hotplates have standard of 6 temperature levels (as described herein above)
• When using first time, operate your electric hotplate in position 6 for 5 minutes. This will make the agent on your hotplate
which is sensitive to heat get hardened by burning. Use flat bottomed saucepans which fully contact with the heat as much
as you can, so that you can use the energy more productively.
Using Oven Burners:
1. Our gas ovens top and bottom burner working system is one by one. When you want use your preference burner, before you
must make press the tap knob and wait nearly 5-10 second. Then you can to inflame trough with automatic ignition system
(optional) or match. You must wait 10-15 seconds after inflame.
2. To have press by tap knob and after you can make allow the knob. If you can not made this operation you must try again.
3. When you make the ignition operation, then you can close the oven door 3-4 minute after.
1. When your oven is operated first time, an odor will be spread out which will be sourced from using the heating elements. In
order to get rid of this, operate it at 250 °C for 45 minutes while it is empty.
2. In order to make cooking in your oven; oven switch must have been rotated. Otherwise oven does not operate.
3. Kinds of meals you will cook, cooking times and Thermostat positions were given in cooking table.
4. The values given in the cooking table are characteristic values and were obtained as a result of the tests performed in our
laboratory.
5. You can find different flavors suitable for your taste depending on your cooking and using habits.
6. You can make chicken revolving in your oven by means of the accessories.(optional)
7. Cooking times: The results may change according to the area voltage and material having different quality, amount and
temperatures.
8. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven should not be opened frequently.
Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change.
9. Using cake forms while cooking cake gives better result.
Cooking Time Table
The values in the Table are the results obtained in our laboratories. You can find flavors different and suitable to your taste by
experience. 5 - 10 min. preliminary heating should be done prior cooking.
Meals Temperature (°C) Rack position Cooking time (min.)
Примечание:Эторуководство подготовлено не только для одной модели Некоторые функциональные Возможностии могут быть не реализованы в Вашей модели.
ЭТО УСТРОЙСТВ О ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ УСТАНОВКИ В СООТВЕТСВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ ПРАВИЛАМИ, И
ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В ХОРОШО ПРОВЕТРИВАЕМОМ ПОМЕЩЕНИИ. ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ
С РУКОВОДСТВОМ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ЭТО
УСТРОЙСТВО.
УСТАНОВКА ПЛИТЫ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛИТЫ
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ЕСЛИ ПЛИТА НЕ РАБОТАЕТ
ОПИСАНИЕ ПЛИТЫ И КОНТРОЛЬНОЙ ПАНЕЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЩИТНОГО ЭКРАН
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
СОДЕРЖАНИЕ
плит.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕСОЕДИНЕНИЯИБЕЗОПАСНОСТЬ
1. В СООТВЕТСТВИИ С ПОТРЕБЛЯЕМОЙ МО ЩНОСТЬЮ, ПЛИТА ДОЛЖНА БЫТЬ ПОДКЛЮЧЕНА К
ПРЕДОХРАНИТЕЛЮ НОМИНАЛЬНЫМ ТОКОМ ОТ 16ДО32 А. (ДЛЯ ПЛИТ С ДВУМЯ ИЛИ ЧЕТЫРЬМЯ
ЭЛЕКТРОКОНФОРКАКМИ И ЭЛЕКТРОДУХОВКОЙ-32А .)Рекомендуется привлекать к электромонтажу
квалифицированных специалистов
3. Плита должна быть соединена с электросетью с помощью розетки и вилки с заземляющими контактами. Если это не
возможно, немедленно обратитесь в службу электроснабжения.Производитель не отвечает за дефекты возникшие
из-за присоединения плиты без заземляющего контакта. Если конец кабеля питания открыт,в соответствии с
моделью
4. Если кабель электопитания плиты повреждён, его необходимо немедленно заменить, пригласив
квалифицированного специалиста, для избежания поражения электрическим током
5. Электрический кабель не должен касаться нагревающихся частей плиты.
При окончательной установке плиты на место, проверьте горизонтальность варочного стола строительным уровнем.
НЕ ПРОВОДИТЕ ГАЗОВЫЙ ШЛАНГ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ ВБЛИЗИ НАГРЕВАЮЩИХСЯ ПОВЕРХНОСТЕЙ,
ОСОБЕННО ЗАДНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ ДУХОВКИ . НЕ ПЕРЕДВИГАЙТЕ ПЛИТУ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ, ТАК-КАК МОЖЕТ
ПОЯВИТЬСЯ УТЕЧКА ГАЗА В СЕДИНЕНИЯХ ГАЗОПРОВОДА.
ШИРИНА 500 mm500 mm600 mm 600 mm
ДЛИНА 565 mm635 mm580 mm 635 mm
ВЫСОТА 855 mm855 mm855 mm 855 mm
ВНУТРЕННЯЯ ШИРИНА ДУХОВКИ
ВНУТРЕННЯЯ ГЛУБИНА ДУХОВКИ 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
ВНУТРЕННЯЯ ВЫСОТА ДУХОВКИ355 mm355 mm355 mm 355 mm
МОЩНОСТЬ ЛАМПЫ *15 W
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕРМОСТАТА50 –280 °C
НИЖНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
ВЕРХНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ 800 W 800 W 1000 W 1000 W
НАГРЕВАТЕЛЬ ВЕНТИЛЯТОРА *----1800 W2200 W 2200 W
НАГРЕВАТЕЛЬ ГРИЛЯ * 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ
ЭЛЕКТРОКОНФОРКА ДИАМ 145ММ *1000 W
ЭЛЕКТРОКОНФОРКА ДИАМ 180ММ * 1500 W
ЭЛЕКТРОКОНФОРКА ДИАМ 145ММ rapid* 1500 W
ЭЛЕКТРОКОНФОРКА ДИАМ 180ММ rapid
*
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ
Прежде чем начать устанавл ивать плиту, внимательно прочтите руководство по эксплуатации. В этом руководстве
важная информация для Вашей, наш покупатель, безопасности. Также приведена информация о применении плиты.
Бережно храните Руководство, ознакомьте с ним других пользователей.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛИТЫ
50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
365 mm365 mm465 mm 465 mm
1000 W1000 W1200 W 1200 W
220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz.
2000 W
3 phase)
СООТВЕТСТВИЕ ДИАМЕТРОВ
ИНЖЕКТОРОВ ТИПУ ГАЗА
Wok горелка
Большая
горелка
Средняя
горелка
Малая горелка
Нижний
нагреватель
гриль горелки
РУКОВОДСТВО ПО ЗАМЕНЕ ФОРСУНОК ПРИ ПЕРЕХОДЕ НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА
1. Замена форсунки: Вам
потребуется отвертка со
специальным наконечником (Рис.
1)
2. Извлеките форсунку (Рис. 2) из
горелки, используя отвертку со
специальной насадкой (Рис. 3).
РЕГУЛИРОВКА ПЛАМЕНИ.
Для точной регулировки плиты по типу газа, проведите настройку пламени с помощью тонкой отвертки поворотом
регулировочного клапана через отверстие в центре вала газового крана.
Большая горелка3 оборота против час. стрелки3 оборота по час. стрелке
Средняя горелка2,5 оборота против час. стрелки2,5 оборота по час. стрелке
Малая горелка 2 оборота против час. стрелки2 оборота по час. стрелке
Инжектор
мощность
Инжектор
мощность
Инжектор
мощность
Инжектор
мощность
Инжектор
мощность
Инжектор
мощность
СжиженныйгазПриродныйгазПриродныйгаз
G 30-30 мБар G 20-20 мБар G 25-25 мБар
мм
кВт
мм
кВт
мм
кВт
мм
кВт
мм
кВт
мм
кВт
С жидкого газа на природныйС природного газа на жидкий
0.96 1.30
3.60 3.35
0.85
3.00 2.77
0.65 0.97
1.78 1.78
0.50 0.72
0.88 0.99
0.70 0.97
2.16 / 2.22 1.83 / 2.00
0.60 / 0.65 0.95
2.22 / 1.72 1.78 / 1.85
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3
1.15
1.40
3.66
1.20
3.00
0.95
1.61
0.70
0.88
0.95
1.72 / 1.70
0.92 / 0.95
1.50 / 1.60
Замена горелки: Отверните гайку, используя шестигранный ключ, и снимите трубку горелки с трубы подачи газа Рис. 4
Рис. 5
Выньте горелку (Рис. 6) и извлеките форсунку (Рис. 7). Установите новую форсунку и закрепите горелку с новой
форсункой в штатном положение, повторив описанную выше процедуру в обратном порядке.
или 32 ампер (в зависимости от модели плиты), пригласите квалифицированных специалистов для замены
автоматического выключателя.
4. Так-как вилка питания плиты имеет контакт заземления, уб едитесь что розетка для включения этой вилки также
имеет контакт заземления . Если плита будет использована без соединения с заземлением, производитель не
отвечает за дефекты и вред произошедшие
5. НЕ ПРОВОДИТЕ ГАЗОВЫЙ ШЛАНГ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ ВБЛИЗИ НАГРЕВАЮЩИХСЯ
ПОВЕРХНОСТЕЙ, ОСОБЕННО ЗАДНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ ДУХОВКИ. НЕ ПЕРЕДВИГАЙТЕ ПЛИТУ ПОСЛЕ
УСТАНОВКИ, ТАК-КАК МОЖЕТ ПОЯВИТЬСЯ УТЕЧКА ГАЗА В СЕДИНЕНИЯХ ГАЗОПРОВОДА.
службе, или к специалисту соответствующей квалификации.
газа и 200мм водного столба (20мБар) для природного газа.. (ваша плита может быть изготовлена
ЕСЛИ ВАША ПЛИТА НЕ РАБОТАЕТ
по этой причине.
заменён уполномоченным представителем изготовителя или
не храните в плите
ампер
.
.
Роштиљ запиле
Доњи грејач и горњи грејач ради Турбо грејач и вентилатор ради
Доњи грејач и горњи грејач ивентилатор ради лампa
Доњи грејач и вентилатор ради Само вентилатор ради+ Горњигрејачзароштиљјеуклјучен
Горњи грејач за роштиљ је уклјучен+ Роштиљ за пиле
Горњи грејач за роштиљ је уклјучен+ лам пa
тајмерДоњигрејачјеукључен
пламявоспламенения легче
РУЧКА ТЕРМОСТАТА; для включения духовки термостат должен быть установлен на желаемую температуру в
пределах от 50 до 280 град. С.
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР; для включения духовки таймер должен быть установ лен на желаемое время в пределах
от 1 до 60 минут.
ОПИСАНИЕ ПЛИТЫ И КОНТРОЛЬНОЙ ПАНЕЛИ
Само вентилатор ра ди
Горњи грејач за роштиљ је уклјучен
Горњи греја ч је укључен
ОПИСАНИЕ ПЛИТЫ И ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
1. Большаягорелка
2. Средняягорелка
3. Малаягорелка
4. Панельуправления
5. Ручкадуховки
6. Верхняяпанель
7. Верхняякрышка
8. Дверьдуховки
9. Электрическаяконфорка (опция)
10. Ящик
11.
Защитныйэкран.
Использование газовыхгорелок :
Для достижения наилучшего результата, применяйте кастрюли с плоским дном и размерами приведёнными ниже.
Краны управляющие газовыми горелками имеют специальную систему безопасности. Для розжига горелки;
Для моделей оснащённых системой безопасности , при угасании пламени газовый кран закрывается автоматически.
(недлявсехмоделей) Дляпользованиягорелкойоснащённойтакойсистемой, нажмите на ручку крана и поверните её
против часовой стрелки. После розжига удерживайте ручку нажатой в течение 5-10 секунд для включения системы
безопасности.
Использование
Установите ручку управления конфоркой поворотом её в положение включения желаемой мощности
нагревателяr.Горение сигнаьной лампы означает что горелка включена. Для выключения поверните ручку в
положение
**Электроконфорки имеют 6 уровней мощности (как показано выше)
При первом включении, установите включатель в позицию 6 на 5 минут. Это целесообразно для выгорания
консервационных смазок. Используйте кастрюли
экономии электроэнергии.
Использование горелок духовки
В плите предусмотрена работа только верхней или нижней горелки духовки раздельно . Для использования
выбранной горелки, нажмите на ручку крана и поверните её в выбранном направлении, подождите 5-10 секунд .
Затем разожгите горелку электророзжигом или спичками. Подождите 10-15 секунд после воспламенения, удер живая
ручку нажатой. Это необходимо для включения системы безопасности.
Если розжиг не произошёл
дверцу духовки.
Нашезавдання – забезпечитиВаснайкращоюпродукцією, щовиготовленанасучасномуобладнанні, вбезпечнихумовахвиробництва, у відповідності з повною концепцією якості товару.
Увага: Ця інструкція підготовлена для більше
особливості в інструкції можуть відповідати характеристикам Вашого приладу.
ЦЕЙ ПРИЛАД ПОВИНЕН БУТИ ВСТАНОВЛЕНИЙ У ВІДПОВІДНОСТІ З ДІЮЧИМИ ПОЛОЖЕННЯМИ І
ВИКОРИСТОВУВАТИСЯ В ДОБРЕ ВЕНТИЛЯЦІЙНОМУ ПРИМІЩЕННІ. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ПЕРЕД
УСТАНОВКОЮ І ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ.
Установка Вашої плити
Технічні характеристики плити
Важливі застереження
Якщо Ваша плита не працює
Опис плити і панелі управління
Використання панелі для приготування
Використання духовки
Використання панелі захисту кнопок
Обслуговування та догляд
Перелік параметрів
Якщо Ваша плита не працює
ніж однієї моделі. Деякі
ЗМІСТ
УСТАНОВКАВАШОЇПЛИТИ
1. Для Вашої плити необхідно 16 чи 32 Amp., запобіжник у відповідності з потужністю плити. ( Для плити з 2 електро
конфорками + духовкою необхідно 32 Amp.) Рекомендується здійснювати установку кваліфікованим електриком.
2. Ваша духовка пристосована до потужності 220-240V AC, 50-60 Hz…230V/400V AC 50 HZ. Якщо напруга мережі
відрізняється від цих показників, зверніться до уповноважених служб.
3. Під’ єднання плити до мережі живлення
Якщо немає потрібної розетки з заземленням у місці, де встановлюється плита, зверніться до кваліфікованого
електрика. Виробник не буде нести відповідальність за пошкодження, викликанні під’єднанням приладу без
заземлення. Якщо кінці електро шнура відкриті, у відповідності з типом приладу встановіть перемикач в
живлення на випадок необхідності приєднання / від’єднання від мережі.
4. Якщо Ваш шнур живлення пошкоджено, він має бути замінений на справний відповідною сервісною службою для
попередження
Якщо немає потрібної розетки
електрика. Виробник не буде нести відповідальність за пошкодження, викликанні під’єднанням приладу без
заземлення. Якщо кінці електро шнура відкриті, у відповідності з типом приладу встановіть перемикач в розетці
живлення на випадок необхідності приєднання / від’єднання від мережі.
ПЕРЕВІРКА ПІД’ЄДНАННЯ ГАЗУ Привстановленніплитинапотрібнемісцепереконайтеся, щовонарозміщенастійко, без коливань. Привстановленніпристосуйтеніжки, щорегулюються, якщопотрібно.
СЛІДКУЙТЕ, ЩОБ ГАЗОВИЙ
ЧАСТИН, ЩО НАГРІВАЮТЬСЯ, ОСОБЛИВО ДО ЗАДНЬОЇ ЧАСТИНИ ПЛИТИ. НЕ ПЕРЕМІЩУЙТЕ ГАЗОВИЙ ШЛАНГ,
ОСКІЛЬКИ НАТИСК МОЖЕ ПОСЛАБИТИ ШЛАНГ, ЦЕ ПРИЗВЕДЕ ДО ВИТОКУ ГАЗУ.
ЗОВНІШНЯ ШИРИНА500 mm500 mm600 mm 600 mm
ЗОВНІШНЯ ДОВЖИНА
ЗОВНІШНЯ ВИСОТА
ВНУТРІШНЯ ШИРИНА365 mm365 mm465 mm 465 mm
ДОВЖИНА
ВНУТРІШНЯ ВИСОТА355 mm355 mm355 mm 355 mm
ПОТУЖНІСТЬ ЛАМПИ * 15 W
ТЕРМОСТАТ
НИЖНІЙ НАГРІВАЛЬНИЙ ЕЛЕМЕНТ1000 W1000 W1200 W 1200 W
ВЕРХНІЙ НАГРІВАЛЬНИЙ ЕЛЕМЕНТ
НАГРІВАЛЬНИЙ ЕЛЕМЕНТ ТУРБО
ВЕНТИЛЯТОРА *
НАГРІВАЛЬНИЙ ЕЛЕМЕНТ ГРИЛЯ * 1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
НАПРУГА ЖИВЛЕННЯ
ЕЛЕКТРО КОНФОРКА 145 мм *1000 W
ЕЛЕКТРО КОНФОРКА 180 мм * 1500 W
ЕЛЕКТРО КОНФОРКА rapid 145 мм *1500 W
ЕЛЕКТРО КОНФОРКА rapid 180 мм *2000 W
Передпід’єднаннямприладу
Перед початком використання приладу уважно прочитайте інструкцію. В ній розміщені важливі вказівки стосовно Вашої
безпеки, як ви маєте використовувати цей прилад і проводити його обслуговування.
Зберігайте інструкцію у гарній формі, беручи до уваги, що цей прилад можуть використовувати інші.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВАШОЇ ПЛИТИ
50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
565 mm 635 mm 580 mm 635 mm
855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
800 W 800 W 1000 W 1000 W
---- 1800 W 2200 W 2200 W
220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz. 3
50 – 280 °C
фаз)
Показники інжекторів конфорок у
відповідності до типу газу
вок конфорка
Велика
конфорка
Середня
конфорка
Мала конфорка
Нижній
нагрівальний
елемент
гриль нагрівач
конфорка
Інжектор
Потужність
Інжектор
Потужність
Інжектор mm 0.65 0.97
Потужність KW 1.78 1.78 1.61
Інжекторmm0.500.720.70
Потужність
Інжектор mm 0.70 0.97
Потужність
Інжектор
Потужність KW2.22 / 1.721.78 / 1.851.50 / 1.60
mm 0.96 1.30 1.40
KW 3.60 3.35 3.66
mm 0.85 1.15 1.20
1. Заміна форсунокконфорок: Для
зняття та встановлення форсунок
використовуйте спеціальний
накидний ключ (головку) [рис.1]
2. Викрутіть форсунку [Рис.2] з
основи конфорки застосовуючи
спеціальний накидний ключ і
встановіть на її місце нову форсунку
[Рис.3]
Регулювання типу газу, що використовується, газовим краном:
Щоб пристосувати Вашу плиту до типу газу, обережно зменшіть полум’я повертаючи маленькою викруткою гвинтик
усередині газового крану, як показано нижче. Так само змінюється форсунка.
Велика конфорка3 повороти проти годинникової стрілки3 повороти за годинниковою стрілкою
Середня конфорка2,5 повороти проти годинникової стрілки2,5 повороти за годинниковою стрілкою
Мала конфорка 2 повороти проти годинникової стрілки2 повороти за годинниковою стрілкою
Рис.1 Рис.2 Рис.3
З зрідженого на природній газЗ природного на зріджений газ
Для пальника духовки: Відкрутіть гайку від штуцера пальника та від’єднайте газопровід від основи пальника [Рис.4 і Рис.5]
Демонтуйте пальник з посадочного місця, як вказано на [Рис.6] викрутіть форсунку та замініть її на нову [Рис.7]. Після
заміни форсунки, вставте пальник в посадочне місце і закріпіть його гвинтами.
з задньої сторони приладу. По цій наклейці Ви можете довідатися для якого типу газу (зріджений або природний)
налаштований прилад.
3. Якщо поточний рівень запобігала
Вашої плити), зверніться до кваліфікованого електрика, щоб встановив правильний запобіжник.
4. Оскільки вилка вашої плити має заземлення, переконайтеся, що використовується розетка із заземленням. Якщо
вона використовується без заземлення, то наша фірма не несе відповідальність за можливі випадки ураження
електричним струмом
5. Слідкуйте, щоб газовий шланг і електро шнур Вашої плити не торкався гарячих поверхонь, слідкуйте, щоб вони не
торкалися приладу.
6. Тримайтеїхподалівідгострихкутівігарячихчастин.
7. Якщопошкодженоелектричнийшнур, товінмаєбутизаміненийнасправнийкваліфікованимелектриком чи усервісномуцентрідлязапобіганняураженняелектричним
8. У випадку відсутності живлення, точновідрегулюйтетаймер. Віншомувипадку, плитанебудефункціонувати
(Цифровийтаймер) .
увашійустановціменшийніж 16 чи 32 Amp (можебутизміненийдляпотужності
струмом.
легкозаймистіречі
ЯКЩО ВАША ПЛИТА НЕ ФУНКЦІОНУЄ
добре
ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ, ЩО МОЖУТЬ БУТИ ПРИСУТНІМИ НА ВАШІЙ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
ВЕРТЕЛ (ГРИЛЬ) вентилятор
Низ + верх Турбо + турбо + елемент
лампa Низ + верх + турбо
Низ + турбогрильнагрівач
гриль нагрівачГрильнагрівач+
грильнагрівач+ лампa
ТАЙМЕРУ низ
ПОТРІБНУ ТЕМПЕРАТУРУ. ВАШ ТЕРМОСТАТ МАЄ МОЖЛИВОСТІ РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ВІД 50 ДО 280
ГРАДУСІВ.
КНОПКА МЕХАНІЧНОГО ТАЙМЕРУ(НА ВИБІР). ДЛЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ ПЛИТИ ПЕРЕМИКАЧ ТАЙМЕРА МАЄ БУТИ
НАЛАШТОВАНИМ НА БАЖАННИЙ ЧАС.
ПОЛУМ’Я ЗАПАЛЬНИК
Використання газових пальників :
Для отримання максимального продуктивності, будьте уважні з вибором посуду, який повинен бути з пологим дном і
розміром, що приведений нижче. Клапани, що управляють плитою, мають спеціальний захист. Для увімкнення плити:
Великий пальник
Середній пальник
Допоміжний пальник 12 - 18 cm
1. Завжди натискайте вмикач завчасно і запалюйте полум’я, повертаючи проти годинникової стрілки (ліворуч).
Всі запальники будуть функціонувати, а плита увімкне тільки той, що ви обрали Тримайте вмикач натиснутим доки не
з’явиться розпал. (На вибір)
2. Тримайте кнопку запалу натиснутою, повертаючи проти годинникової стрілки (ліворуч).
У моделяхізсистемоюзахистувідгазуколиполум’ягасне, контрольнийклапанавтоматичноперестає
подавати газ. (На
Для функціонування пальників з системоюзахистувиповиннінатиснутикнопку і повернутипротигодинникової
стрілки. Після
вибір)
ОПИС ПЛИТИ І ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
ВЕРТЕЛ(ГРИЛЬ)
верх
ОПИСПЛИТИІПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
1. Великийпальник
2. Середнійпальник
3. Маленькийпальник
4. Панельуправління
5. Ручкадуховки
6. Верхняпанель
7. Верхнякришка
8. Дверцятадуховки
9. Електроконфорка (навибір)
10. Ящикдлязберіганняпосуду
11.
Панель захисту
кнопок
ВИКОРИСТАННЯ ПАНЕЛІ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ
24 - 28 cm
18 - 22 cm
ЗАМКНЕНОПовне
полум’я
Увімкнено
на половину
розпалу (з необов’язковою системою розпали чи розпалом за допомогою сірників) Ви повинні зачекати близько 5-10
секунд для активації системи захисту від газу.
Не працюйте запальником безупинно протягом більше 15 сек. По закінченні 15 секунд, якщо пальник не
запалюється, перестаньте
запалювати, і якщо Ви намагаєтеся запалити духовку відкрийте її і почекайте
запалювати її знову.
Використання електро конфорок
Відрегулюйте полум’я. Повертаючи вимикач за годинниковою стрілкою відповідно до бажаного рівня нагріву, що ви
хочете використовувати у вашій плиті. Коли лампа попередження засвітиться, це означає, що плита зайнята. Після
закінчення приготування поверніть його у позицію
РІВЕНЬ 1
145 мм
180 мм
145 мм
прискорена
180 мм
прискорена
Нагрів – при низькій температурі приготування
95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 900 W
115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1400 W
135 W
175 W
:
РІВЕНЬ 2 РІВЕНЬ 3 РІВЕНЬ 4 РІВЕНЬ 5 РІВЕНЬ 6
165 W 250 W 500 W 750 W 1000 W На вибір
220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W На вибір
При нормальній
температурі приготування
як мінімум хвилину, перед тим як
Смаження
** Стандартні електро конфорки мають шість стандартних рівнів температури (як описано вище)
Припершомувикористаннідайтепопрацюватиелектроконфоркамнавибраномурівніпротягом 5-6 хвилин. Цедасть
можливість Вашій конфорці, яка дуже чутлива до тепла, нагріватися. Використовуйте посуд з рівним пологим дном для
повного прилягання до джерела тепла, тоді ви
Використання нагрівальних елементів духовки:
У нашій газовій духовці верхній і нижній нагрівальні елементи працюють окремо. Коли ви хочете використати певний
пальник, перед цим необхідно натиснути кнопку крана і зачекати протягом 5-10 секунд. Потім Ви можете запалити
духовку за допомогою автоматичного запальника (на вибір) чи сірників. Ви повинні зачекати протягом 10-15 секунд
після запалу.
Якщо ви не
Коли Ви запалили духовку, можете закривати дверцята після 3-4 хвилин.
9. Ніколи не використовуйте легкозаймисті речовини такі, як кислоти, розчинники і бензин для чистки плити.
10. Не мийте ніякі частини плити у посудомийній машині
11. Для миття передньої скляної кришки плити зніміть фіксуючі болти ручки викруткою и зніміть дверцята. Потім
помийте і ополосніть їх ретельно. Після того, як дверцята повністю просохнуть, встановіть їх належним чином и
прикрутіть ручку.
ОБСЛУГОВУВАННЯТАДОГЛЯД
LT
Gerbiamas Pirkėjau;
Mūsų tikslas- pateikti jums gaminį, geriausiai atitinkantį jūsų poreikus, kruopščiai
surinktą mūsų modernioje Gamykloje ir atitinkantį griežčiausius kokybės standartus.
Pastaba: Ši knygelė yra skirta keliems viryklių modeliams. Kai kurios šioje knygelėje paminėtos
Prieš instaliuojant ir pradedant naudotis šiuo įrenginiu įdėmiai perskaitykite šią naudojimosi
instrukciją. Įrenginys turi būti instaliuotas laikantis naudojimosi taisyklių ir normų,tik gerai
vėdinamose patalpose
TURINYS
VIRYKLĖS ĮRENGIMAS
VIRYKLĖS TECHNINIAI DUOMENYS
SVARBŪS ĮSPĖJIMAI
JEIGU VIRYKLĖ NEVEIKIA
VIRYKLĖS IR VALDYMO SKYDELIO APRAŠYMAS
VIRYKLĖS NAUDOJIMAS
ORKAITĖS NAUDOJIMAS
RANKENĖLIŲ APSAUGOS SKYDELIO NAUDOJIMAS
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
PRIEDŲ SĄRAŠAS
V
ELEKTROS SUJUNGIMAI IR SAUGA
1. Jūsų viryklei reikalingas 16A arba 32 A saugiklis. Prireikus jįįrengti, rekomenduojama kreiptis į kvalifikuotą elektriką
3. Viryklė turi būti jungiama į įžtmintą tinklo lizdą, įrengtą pagal galiojančius elektrosaugos normatyvus. Jei vietoje, kurioje
bus statoma viryklė, nėra tinkamai įžeminto tinklo lizdo, nedelsdami kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Gamintojas
neprisiima atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti, kai viryklė jungiama į neįžemintą lizdą.Jei elektros kabelio gale nėra
šakutės, elektros tinklo instaliacijoje turi būti įrengiamas daugiapolis jungiklis, kuriuo viryklę būtų galima prijungti prie
elektros tinklo bei atjungti nuo jo.
4. Jeigu viryklės elektros kabelis buvo pažeistas, siekant išvengti pavojaus, elektros kabelį turi pakeisti įgaliotojo serviso
centro specialistai arba kvalifikuotas elektrikas
5. Elektros kabelis neturi liestis prie karštų prietaiso paviršių.
DUJŲ SUJUNGIMAI IR SAUGA
1. Ant žarnos uždėkite sąvaržą. Pašildę galą karštame vandenyje, užmaukite žarną ant dujų vamzdžio.
2. Sndarumo patikrinimas: įsitikinkite, kad valdymo skydelyje esantys dujų čiaupai yra užsukti, o dujų baliono čiaupas-
atsuktas. Ant sujungimųvietos užtepkite šiek tiek muilo tirpalo.
3. Įsitikinkite kad virtuvėje yra gera ventiliacija.
4. Viryklė turi stovėti sausoje vietoje.
DARSYK APŽIŪRĖKITE DUJŲ SUJUNGIMUS
Pastatę viryklę jai skirtoje vietoje, įsitikinkite, kad ji stovi lygiai. Prireikus, sureguliokite lygį sukiodami viryklės kojelės.
PASIRŪPINKITE, KAD VIRYKLĖS DUJŲ ŽARNA IR ELEKTROS KABELIS NEBŪTŲ PRAVESTI PRO KARŠTAS VIETAS, IR
YPAČ PRO VIRYKLĖS GALINĘ SIENELĘ. NEJUDINKITE PRIE DUJŲ VAMZDŽIO PRIJUNGTOS VIRYKLĖS NES,
ATSIPALAIDAVUS SĄVARŽAI, GALI ATSIRASTI DUJŲ NUOTĖKIS
IRYKLĖS ĮRENGIMAS
–
TECHNINIAI DUOMENYS 50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
VIRYKLĖS PLOTIS 500 mm500 mm600 mm600 mm
VIRYKLĖS GYLIS 565 mm635 mm580 mm635 mm
VIRYKLĖS AUKŠTIS855 mm855 mm855 mm855 mm
ORKAITĖS PLOTIS 365 mm 365 mm 465 mm 465 mm
ORKAITĖS GYLIS 410 mm410 mm410 mm410 mm
ORKAITĖS AUKŠTIS 355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
LEMPUTĖS GALINGUMAS * 15 W
THERMOSTATAS 50
APATINIS KAITINIMO
ELEMENTAS
VIRŠ.KAITINIMO ELEMENTAS 800 W 800 W 1000 W 1000 W
TURBO KAITINIMO
ELEMENTAS *
GRILIO KAITINIMO
ELEMENTAS *
TINKLO SROVĖ220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz. Trifazei)
KAITINIMO ELEMENTAS 145
mm *
KAITINIMO ELEMENTAS 180
mm *
KAITINIMO ELEMENTAS 145
mm rapid *
KAITINIMO ELEMENTAS 180
mm rapid *
Prieš prijungdami prietaisą . Prieš pradėdami eksploatuoti prietasą , įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukcijų
knygelę.Šioje knygtlėje yra pateikta svarbios informacijos apie jūsų , kaip vartotojo, saugumą, naudojimąsi virykle, o taip pat
jos priežiūrą.
Laikykite šią knygelę matomoje vietoje, kad galėtumėte paskaityti ir kiti prietaisu besinaudojantys asmenys.
VIRYKLĖS TECHNINIAI DUOMENYS
1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
---- 1800 W 2200 W 2200 W
1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
280 °C
1000 W
1500 W
1500 W
2000 W
DEGIKLIŲ ŽIKLERIŲ PARAMETRAI
ATSIŽVELGIANT Į DUJŲ RŪŠĮ
Wok degiklis
Didysis degiklis
Vidutinis degiklis
Mažasis degiklis
Apatinis orkaitės
degiklis
Viršutinis orkaitės
degiklis
Žiklerio pakeitimas:
1. nuimant ir primontuojant žiklerį,
naudokite atsuktuvą su specialia
galvute (1 Pav.).
2. Specialiu atsuktuvu nuimkite
žiklerį nuo degiklio (2 pav.) ir
įmontuokite naują žiklerį (3 pav.).
Mažos liepsnos reguliavimas
Pritaikydami viryklę kitos rūšies dujoms , o taip pat pakeitę dujų čiaupus,atlikite mažos liepsnos reguliavimą , mažu atsuktuvu
reikiamą skaičių kartų pasukdami varžtus, esančius dujų čiaupų koteliuose.
Iš suskystintų į gamtinesIš gamtinių į suskystintas
Orkaitės degikliai: atsuktuvu nuimkite veržlę nuo žiklerio pagrindo ir atjunkite dujų žarnelę (kaip parodyta 4 ir 5 pav.).
Nuimkite žiklerio pagrindą ir degiklį, kaip parodyta 6 pav. Nuimkite žiklerį ir pakeiskite jį (žr. 7 pav.) Tada į ertmę įmontuokite
žiklerio pagrindą ir degiklį, priveržkite varžtais.
Pav. 4 Pav. 5
Pav. 6 Pav. 7 Pav. 8
Pav. 9 Pav. 10 Pav. 11
J
1. Perskaitykite įdėmiai šią instrukciją.
2. Viryklė turi būti įrengiama atsižvelgiant į sąlygas, nurodytas techninių duomenų lentelėje, kuri yra priklijuota galinėje
prietaiso dalyje. Šioje lentelėje nurodyta, kokiam dujų tipui (LPG ar NG) šis prietaisas tinka.
3. Jūsų viryklei reikalingas 16 / 32A saugiklis. Prireikus jįįrengti, rekomenduojama kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
4. Prietaiso elektros kabelio šakutė turi būti jungiama į įžemintą tinklo lizdą. Jei viryklė bus jungiama į neįžemintą tinklo lizdą
mūsų kompanija neprisiims atsakomybės už jokią žalą, kuri gali dėl to atsirasti.
5.
Viryklės dujų žarna ir elektros kabelis turi būti pravedami toliau nuo karštų paviršių, o taip pat neturi liestis prie prietaiso.
Šie daiktai turi būti atokiau nuo aštrių briaunų ir karštų paviršių.
6. Jei elektros kabelis buvo pažeistas, jį turi kuo greičiau pakeisti mūsų serviso centro specialistai.
7. Atsistačius nutrūkusiam elektros energijos tiekimui, reikia iš naujo nustatyti laikmatį. Priešingu atveju viryklė neveiks.
8. Prieš keičiant orkaitės apšvietimo lemputę, reikia ištraukti elektros kabelio šakutę iš tinklo lizdo.
9. (gamtinių dujų atveju) vožtuvo Įsitikinkite, jog viryklė prijungta teisingai, pagal vietinius reikalavimus (pvz., pagal vietinį
dujų tipą ir dujų slėgį)
10. Viryklės sujungimas su dujų balionu turi būti kaip įmanoma trumpesnis. Neturi būti jokio dujų nuotėkio.
11. Tikrinant dujų nuot
12. Naudojantis virykle, patalpoje išsiskiria nemažai drėgmės ir šilumos. Pasirūpinkite, kad virtuvė būtų gerai vėdinama.
Rekomenduojama įrengti natūraliosios ventiliacijos ortakį.
13. ĮSPĖJIMAS! Nelieskite įkaitusių prietaiso dalių plikomis rankomis ir prižiūrėkite vaikus, kad jie nenusidegintų
14. Kai orkaitė yra įkaitusi, niekuomet nelieskite ranka orkaitės durelių stiklo
15. Prieš pradėdami naudotis prietaisu, patraukite toliau nuo jo užuolaidas, popierius ir kitus lengvai užsiliepsnojančius
daiktus. Nelaikykite lengvai užsiliepsnojančių arba degių daiktų orkaitėje.
16. Dujų čiaupuose yra įtaisyti užraktai. Nesukite čiaupo rankenėlės, prieš tai jos nenuspaudę.
17.
Jei viryklė prie elektros tinklo jungiama stacionariai, jos atskyrimui nuo elektros tinklo turi būti įrengiamas visapolis
jungiklis atitinkantis galiojančius elektrosauginius normatyvus.
18. Kai kurie modeliai tiekiami be kištuko rinkinio. Tokiu atveju, prašome naudoti lankstų laidą, tinkamą vienfazei jungčiai:
H05 VV-F 3 G 4 mm2 arba trifazei: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
1. Patikrinkite dujų vožtuvą.
2. Dujų žarna neturi buti perlenkta.
3. Patikrinkite sujungimą tarp viryklės ir žarnos.
4. Patikrinkite dujų slėgį.
5. Patikrinkite, ar gerai užsuktas dujų vožtuvas.
6. Mes rekomenduojame keisti vožtuvą kas 2 metus.
7. Patikrinkite sujungimą tarp šakutės ir tinklo lizdo.
8. Patikrinkite elektros srovę..
9. Patikrinkite saugiklį.
10. Patikrinkite elektros kabelį.
11. Jeigu jūs negalit išspręsti problemos, kreipkitės i serviso centrą.
ėkį, niekuomet negalima naudoti atviros liepsnos, kaip žiebtuvėlio, degtuko ar degančios cigaretės.
SVARBŪS ĮSPĖJIMAI
EIGU JŪSU VIRYKLĖ NEVEIKIA
V
SUKAMOJO IEŠMO MYGTUKAS TIK VENTILIATORIUS
VEIKIA APAT/VIR KAITINIMO ELEMENTAI VEIKIA TURBO KAITINIMO ELEMENTAS IR
VENTILIATORIUS
LEMPA VEIKIA APAT/VIR KAITINIMO ELEMENTAI IR
VENTILIATORIUS
VEIKIA APATINIS KAITINIMO ELEMENTAS IR VEIKIA GRILIO KAIT. ELEMENTAS
VENTILIATORIUS +VENTILIATORIUS
VEIKIA GRILIO KAIT. ELEMENTAS+ VEIKIA GRILIO KAIT. ELEMENTAS
SUKAMOJO IEŠMO MYGTUKAS
VEIKIA GRILIO KAIT. ELEMENTAS + LEMPA VEIKIA VIRŠUTINIS KAITINIMO ELEMENTAS
LAİKMATIS
ATSUKTAS UŽDEGIMO MYGTUKAS
MECHANINIO LAIKMAČIO RANKENĖLĖ (kai kuriuose modeliuose): ja nustatoma pageidaujama gaminimo trukmė.
Termostato rankenėlė :kad orkaitė veiktų , termostatas turi būti nustatomas reikiama temperatūra ( nuo 50 C iki 280 C)
Dujinių degiklių naudojimas
Kad šiluma būtų efektyviausia, naudokite prikaistuvius lygiu dugnu, o taip pat puodų skersmuo turi būti žemiau nurodyto
dydžio.
Dujinių degiklių čiaupuose yra įtaisytas specialus apsauginis mehanizmas. Norėdami uždegti degiklį
:
Didysis degiklis
Vidut. degiklis 18 - 22 cm
Pagalb.degiklis 12 - 18 cm
1. Visuomet nuspauskite rankenėlę ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę( į kairę) iki liepsnos ženklelio. Turi veikti žiebtuvėliai ,
ir turi užsidegti tik degiklis, kurį jūs valdote
Laikykite nuspaustą rankenėlę, kol kol liepsna įsižebs.( kai kuriuose modeliuose)
2. Pauspauskite žiebtuvėlio mygtuką nuspausdami ir sukdami prieš laikrodžio rodyklę (į kairę) degiklio rankenėlę
Modeliuose su Dujų Apsaugos Sistema, kai viryklės ugnis užgęsta, vožtuvas automatiškai nutraukia dujų padavimą
(Pasirinkimas). Norėdami valdyti degiklius su apsaugos sistema, turite paspausti rankenėlę ir pasukti prieš laikrodžio rodyklę.
VIRYKLĖS IR VALDYMO SKYDELIO APRAŠYMAS
VEIKIA APATINIS KAITINIMO ELEMENTAS
VIRYKLĖS IR VALDYMO SKYDELIO APRAŠYMAS
1. Didysis degiklis
2. Vidutinis degiklis
3. Mažasis degiklis
4. Valdymo skydelis
5. Durelių rankena
6. Darbinės zonos paviršius
7. Viršutinis dangtis
8. Orkaitės durelės
9. Kaitinimo elem. (priedas)
10. Apatinis stalčius
11. Rankenėlių apsaugos skydelis
24 - 28 cm
IRYKLĖS NAUDOJIMAS
UžsuktasVisiškai
atsuktas
Dalinai
atsuktas
Po uždegimo (su įmontuota automatine uždegimo sistema ar uždegus degtuku) turite palaukti maždaug 5-10 sekundžių, kad
aktyvuotųsi dujų apsaugos sistema.
Nenaudokite el. uždegimo veikiančio nepertraukiamai daugiau nei 15 sek. Po 15 sek., jei degiklis neužsidega, nutraukite
degimą ir, jei bandote uždegti orkaitę, atidarykite dureles bei palaukite mažiausiai 1 minutę prieš bandydami vėl.
Kaitlentės naudojimas
Galingumas reguliuojamas sukant rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę iki reikiamo lygio padalos.Kai įsižiebia virš rankenėlės
esanti kontrolinė lemputė, tai reiškia, kad kaitvietė veikia.Baigę gaminti , laitvietės rankenėlę grąžinkite į padėtį
145 mm
180 mm
145 mm
Rapid
180 mm
Rapid
** Elektrinės kaitvietės turi įprastines 6 lygių rankenėlės, tačiau būna ir kaitviečių su 7 lygių rankenėlėmis ( kai kuriuose
modeliuose)
Naudodamiesi pirmajį kartą , kaitvietei leiskite padirbti 5 minutes ties padala 6. Tai leis sukietėti kaitvietė
kuri yra jautri karščiui. Naudokite prikaistuvus lygiu dugnu , visu plotu besiliečiančiu prie kaitvietės, nes taip maksimaliai
išnaudojama kaitvietės šiluminė energija.
Orkaitės viršutinio ir apatinio degiklių principas yra analogiškas. Nusprendę , kuri degiklį naudosite, nuspauskite degiklio
rankenėlę ir palaukite apytikriai 5-10 sek
Po to galėsite uždegti liepsną deguku. Taip pat būtina palaikyti nuspaustą rankenėlę 10-15 sek. užsidegus liepsnai, ir tik po to
atleisti rankenėlę.
Neatlikus šios procedūros, jums teks darsyk uždegti liepsną. Užsidegę vieną ar abu orkaitės degiklius, po 3-4 min. Galėsite
uždaryti orkaitės dureles
1. Orkaitę įjungus pirmajį kartą, iš orkaitės ims sklisti degėsių kvapas, atsiradantis kaistant kaitinimo elementams. Kad būtų
: Gaminimo rezultatai labai priklauso nuo įtampos elektros tinkle, maisto produktų kokybės, kiekio ir
PATIEKALAS
TEMPERATŪRA GROTELIŲ PADĖTIS GAMINIMO TRUKMĖ
Pastaba: lentelėje pateiktos reikšmės yra gautos mūsų laboratorijoje. Pritaikydami jūsų kulinarinę
patirtį, jūs galite rasti ir kitokių variantų. Prieš gamindami orkaitėje, ją pakaitinkite 5 – 10 min.
Apsaugos skydelis skirtas apsaugoti valdymo skydelį ir rankenėles kai orkaitė veikia grilio režimu (P. 1)
Kad karštis nesugadintų valdymo skydelio ir rankenėlių, kai orkaitė veikia grilio režimu naudokite apsaugos skydelį
Atidarę orkaitės dureles su stiklu, įstatykite apsaugos skydelį po valdymo skydeliu (P. 2)
Apsaugos skydelis tarp orkaitės ir valdymo skydelio užfiksuojamas švelniai uždarant dureles (P. 3)
Gaminant maistą griliu, labai svarbu laikyti orkaitės dureles šiek tiek praviras.
Apsaugos skydelis puikiausiai atlieka šią funkciją, taip pat apsaugodamas valdymo skydelį ir rankenėles.
RANKENĖLIŲ APSAUGOS SKYDELIO NAUDOJIMAS (priedas)
PVZ. 1 PVZ. 2 PVZ
1. Ištraukite viryklės elektros kabelio šakutę iš tinklo lizdo ir užsukite dujų čiaupą
2. Orkaitei veikiant ar iškart ja pasinaudojus, orkaitė būna stipriai įkaitusi. Jūs privalote neliesti kaitinimo elementų
3. Niekuomet nevalykite vidinių paviršių, skydelio, dangčio, kepimo skardų ir kitų viryklės dalių aštriais instrumentais tokiais
kaip, šveitimo šepečiu, gremžikliu ar peiliu. Nenaudokite abrazyvių, braižančių priemonių ir ploviklių.
4. Nuvalę vidinius orkaitės paviršius muilinu skudurėliu, juos nuplaukite, o po to kruopščiai nusausinkite minkštu skudurėliu
5. Stiklinius paviršius valykite specialiai stiklams valyti skirta priemone.
6. Nevalykite viryklės garine valymo įranga.
7. Retkarčiais nuplaukite degiklių galvutes muilinu vandeniu ir šepetėliu pravalykite dujų kanalus.
8. Prieš pakeldami viryklės dangtį, nuo jo nušluostykite išsiliejusį skystį. Taip pat, prieš nuleisdami dangtį, įsitikinkite, kad
viryklės darbinis paviršius yra švarus.
10. Jokių viryklės detalių negalima plauti indų plovimo mašinoje
11. Norėdami nuvalyti orkaitės durelių stiklą: atsuktuvu nuimkite fiksuojančias plokšteles, prilaikančias vidinį durelių stiklą ir
kruopščiai jį nuvalykite bei nuplaukite. Išdžiovinę, tinkamai įdėkite tarpiklį ir vėl įstatykite stiklą į vietą.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
, kaip antai, rūgšties, skiediklio ir benzino.
Ī
LV
Cienījamais Pircēj;
Mūsu mērķis ir piedāvāt Jums ražojumu, vislabāk atbilstošu Jūsu
vajadzībām, kurš ir rūpīgi samontēts mūsu modernajā Rūpnīcā un ir
atbilstošs visstingrākajiem kvalitātes standartiem.
Piezīme: Šī rokasgrāmata ir paredzēta dažādiem plīts modeļiem. Iespējams, ka daži šajā
rokasgrāmatā minēti raksturojumi var tikt nerealizēti jūsu iekārtā.
Sai ierīcei ir jābūt instalētai saskaņā ar instrukciju. Ierīõcei jāatrodā
Izlasiet instrukciju pirms instalējiet vai izmantojiet ierīce.
PLĪTS UZSTĀDĪŠANA
PLĪTS TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
SVAR
GI BRĪDINĀJUMI
JA PLĪTS NEDARBOJAS
PLĪTS UN VADĪBAS PANEĻA APR AKSTS
PLĪTS LIETOŠANA
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA
ROKTURĪŠU AIZSARDZĪBAS PANEĻA LIETOŠANA
APKOPE UN TĪRĪŠANA
SATURS
s istabā ar ventilāciju.
ELEKTRĪBAS PIESLĒGUMI UN DROŠĪBA
1. Jūsu iekārtā ir lietojams drošinātājs 16A (Viena fāze), vai 32 A (3 fāzes). Ja ir nepieciešams drošinātāju ierīkot, ieteicams griezties pie kvalificēta elektriķa
2. Jūsu plīts ir paredzēta pieslēgt 220-240V AC, 50-60 Hz (Viena fāze)… 230V/400V , 50 Hz (3 fāzes) elektriskajam tīklam.
3. Plīts ir jāpieslēdz iezemētam elektriskajam tīklam, kas ir ierīkots atbilstoši pastāvošiem elektrodrošības
ormatīvajiem aktiem. Gadījumā, ja vietā, kurā ir paredzēts uzstādīt iekārtu, nav ierīkots pareizi iezemēts
elektrotīkls, nekavējoties griezieties pie kvalificēta elektriķa. Ražotājs neuzņemas atbildī
kuri var rasties, ja plītiņa tiek pieslēgta neiezeminātam elektrotīklam. Gadījumā, ja elektriskajam kabelim nav
uzstādīta kontaktdakšiņa, elektrotīkla instalācijā jāiekārto daudzpolu slēdzis, ar kuru iespējams plītiņu
pieslēgt elektrotīklam un atvienot no tā.
4. Gadījumā, ja plīts elektriskais kabelis bija sabojāts, lai izvairītos no bīstamības, elektriskā kabeļa
nomainīšanu uzticiet pilnvarotiem apkalpošanas centra speciālistiem vai kvalificētam elektriķim.
5. Pasargājiet, ka elektriskais kabelis nepieskartos pie iekārtas karstām virsmām.
GĀZES PIESLĒGUMI UN DROŠĪBA
ļūtenes uzlieciet skavu. Pasildiet šļūtenes galu karstā ūdenī un uzmauciet uz gāzes cauruli.
1. Uz š
2. Hermētiskuma pārbaude: pārliecinieties, ka uz vadības paneļa izvietoti gāzes krāni ir aizvērti, bet gāzes
balona krāns – atgriezts. Uz savienojumu vietas uzsmērējiet nedaudz ziepju šķīduma.
3. Pārliecinieties, ka virtuvē ir laba ventilācija.
4. Iekārtu novietojiet sausā vietā.
VĒLREIZ PĀRBAUDIET GĀZES SAVIENOJUMUS.
Novietojuši plīti paredzētajā vietā, pārliecinieties, ka iekārta ir novietota stabili. Jā nepieciešams, tās līmeni
noregulējiet pagriežot kājiņas
PĀRBAUDIET, KA PLĪTS GĀZES ŠĻŪTENE UN ELEKTRISKAIS KABELIS NEBŪTU NOVIETOTI KARSTAS VIETAS
TUVUMĀ, ĪPAŠI PASARGĀJIET, KA NESASKARTO S AR PLĪTIŅAS AIZMUGURĒJO SIENIŅU. NEKUSTINIET PIE GĀZES
CAURULES PIESLĒGTAS PLĪTS, TĀ KĀ SKAVA VAR ATLAISTIES UN TĀ REZULTĀTĀ VAR RASTIES GĀZES NOPLŪDE.
PLĪTS UZSTĀDĪŠANA
bu par audējumiem,
TEHNISKIE DATI
PLĪTS PLATUMS 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
PLĪTS DZIĻUMS 565 mm635 mm580 mm635 mm
PLĪTS AUGSTUMS
CEPEŠKRĀSNS PLATUMS365 mm 365 mm 465 mm 465 mm
CEPEŠKRĀSNS DZIĻUMS
CEPEŠKRĀSNS AUGSTUMS
LAMPIŅAS JAUDA*15 W
TERMOSTATS
APAKŠĒJAIS SILDĪŠANAS
ELEMENTS
AUGŠĒJAIS SILDĪŠANAS
ELEMENTS
TURBO SILDĪŠANAS
ELEMENTS*
GRIĻA SILDĪŠANAS
ELEMENTS*
ELEKTRĪBAS SPRIEGUMS
SILDĪŠANAS ELEMENTS 145
mm*
SILDĪŠANAS ELEMENTS 180
mm*
SILDĪŠANAS ELEMENTS rapid
145 mm *
SILDĪŠANAS ELEMENTS rapid
180 mm *
Pirms iekārtas iedarbināšanas
Pirms iekārtas iedarbināšanas uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācības rokasgrāmatu. Šajā rokasgrāmatā Jums, kā iekārtas
patērētājam, ir sniegta svarīga informācija, kā droši izmantot plītiņu, arī kā to uzraudzīt.
Šo rokasgrāmatu uzglabājiet redzamā vietā, lai lietošanas pamācības varētu izlasīt arī citas personas, kuras izmantos iekārtu.
PLĪTS TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
855 mm855 mm855 mm855 mm
410 mm410 mm410 mm410 mm
355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
50 –280 °C
1000 W 1000 W 1200 W 1200 W
800 W 800 W 1000 W 1000 W
---- 1800 W 2200 W 2200 W
1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz.
1000 W
1500 W
1500 W
2000 W
3 fāzes )
EGĻU SPRAUSLU PARAMETRI
ATBILSTOŠI GĀZES VEIDAM
Wok deglis
Lielais deglis
Vidējais deglis
Mazais deglis
Apakšējais
cepeškrāsns
deglis
Grils deglis
Uzgaļa maiņa:
1. noņemot un piemontējot uzgali,
izmantojiet skrūvgriezi ar speciālu
galviņu (1. att.).
2. Ar speciālu skrūvgriezi noņemiet
uzgali no degļa (2.att.) un
uzmontējiet jauno uzgali (3.att.).
Mazas liesmas noregulēšana
Lai plīts tiktu piemērota cita veida gāzes izmantošanai, arī tai gadījumā, ja tika nomainīti gāzes krāni, Jums ir jāveic mazas
liesmas noregulēšana. Ar mazu skrūvgriezi (pagriešanas reižu skaits pēc vajadzības) pagrieziet skrūves, kuras atrodas gāzes
krānu kātiņos
Lielais deglis 3 reizes pret pulksteņa rādītāja
Vidējais deglis 2,5 reizes pret pulksteņa rādītāja
Mazais deglis 2 reizes pret pulksteņa rādītāja
Krāsns degļi:
ar skrūvgriezi noņemiet skrūvi no uzgaļa pamatnes un atslēdziet šļūteni (kā parādīts 4. att. un 5. att.).
Noņemiet uzgaļa pamatni un degli, kā parādīts 6. att. Noņemiet uzgali un mainiet to (sk. 7. att.) Tad atvērumā iemontējiet
uzgaļa pamatni un degli, pieskrūvējiet ar skrūvēm.
2. Plīts – pieslēgta saskaņā ar instrukciju un informatīvās birkas prasībām, kura atrodas uz sadzīves tehnikas aizmugurējās
malas. Pēc informācijas uz birkas Jūs varat noteikt pie kāda gāzes tipa ir pieslēgta Jūsu plīts (LGP – propāna gāze vai
NG dabasgāze).
3. Iekārtas elektriskā kabeļa kontaktdakšiņa jāpieslēdz iezeminātai elektrotīkla ligzdai. Gadījumā, ja plīts tiks pieslēgta
neiezeminātai elektrotīkla ligzdai, mūsu kompānija neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kuri var rasties tā rezultātā
4. Plīts gāzes šļūtene un elektriskais kabelis ir jānovieto tālāk no karstām virsmām, arī ir jāpasargā, ka tie nepieskartos pie
iekārtas. Šīs detaļas ir jānovieto tālāk no asiem priekšmetiem un karstām virsmām.
5. Ja elektriskais kabelis tika sabojāts, tas nekavējoties ir jānomaina ar mūsu apkalpošanas centra speciālistu palīdzību.
6. Pēc pārtrauktas elektroenerģijas atjaunošanas ir jāatjauno arī taimeris. Pretējā gadījumā plīts nedarbosies.
7. Pirms cepeškrāsns apgaismošanas spuldzītes nomainīšanas, atvienojiet iekārtu no elektrotīkla, izraujot kontaktdakšiņu
no rozetes.
8. ja izmantojama dabīga gāze. . Pārliecinaties, ka plī
(piemēram, gāzes dīzēm jāatbilst gāzes tipam un gāzes spiedienam)
9. Plīts jāpieslēdz gāzes balonam pēc iespējas visīsākā laika brīdī. Ir jāizvairās no jebkādas gāzes noplūdes. Min. 40 cm
Max. 125 cm
10. Pārbaudot gāzes noplūdi nedrīkst lietot atklātu liesmu, tādu kā šķiltavas, sērkociņi vai degoša cigarete.
11. Plīts iedarbināšanas laikā telpās palielinās mitruma un siltuma koncentrācija. Nepieciešams nodrošināt virtuvi ar labu
ventil
12. Plīts iedarbināšanas laikā iedarbinātās virsmas stipri sakārst, pasargājiet, ka pie iedarbinātas iekārtas nepiekļūtu bērni.
13. UZMANĪBU! Nepieskarieties ar kailām rokām pie karstām pīts daļām, neļaujiet bērniem spēlēt ierīces tuvumā.
14. Pirms iekārtas iedarbināšanas, paraujiet no tās tālāk aizkarus, papīrus un citus viegli uzliesmojošus priekšmetus.
Neglabājiet viegli uzliesmojošus vai ugunsnedrošus priekšmetus cepeškrāsnī.
15. Gāzes krāniem ir ierīkoti slēdži. Pirms ir jānospiež gāzes krāna rokturītis, un tad tas ir jāpagriež.
16. Ja plīts tiks pieslē
pastāvošo elektrodrošības normatīvo aktu prasībām.
17. Daži modeļi netiek apgādāti ar tīkla vadu un kontaktdakšu. Šajā gadījumā pieslēgumam izmantojiet lokanu kabeli ar
parametriem :
18. Viena fāze - H05 VV-F 3 G 4 mm2, 3 fāzes - H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
1. Pārbaudiet gāzes ventili.
2. Pārbaudiet, vai gāzes šļūtene nav saliekta.
3. Pārbaudiet savienojumu starp plīts un šļūtenes.
4. Pārbaudiet gāzes spiedienu.
5. Pārbaudiet, vai labi ir aizgriezts gāzes ventilis.
6. Mēs rekomendējam ventili mainīt ik 2 gadi.
7. Pārbaudiet savienojumu starp kontaktdakšiņas un elektrotīkla ligzdas.
8. Pārbaudiet elektrības strāvu.
9. Pārbaudiet drošinātāju.
10. Pārbaudiet elektrisko kabeli.
11. Ja jums nav iespējas noteikt problēmas cēloni, griezieties pie apkalpošanas centra speciālistiem.
gta elektrotīklam stacionāri, tās atslēgšanai no elektrotīkla jāiekārto daudzpolu slēdzis , kurš atbilst
JA JŪSU PLĪTIŅA NEDARBOJAS
ts ir uzstādīta pareizajā vietā atbilstoši instrukcijas prasībām
.
PLĪTS UN VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
ROTĀJOŠĀ IESMA TAUSTIŅŠ DARBOJAS TIKAI VENTILATORS
DARBOJAS APAKŠĒJAIS/AUGŠĒJAIS DARBOJAS TURBO SILDĪŠANAS ELEMENTS UN
SILDĪŠANAS ELEMENTI VENTILATORS
LUKTURIS DARBOJAS APAKŠĒJAIS/AUGŠĒJAIS SILDĪŠANAS
ELEMENTI UN VENTILATORS
DARBOJAS APAKŠĒJAIS SILDĪŠANAS DARBOJAS GRIĻA SILDĪŠANAS ELEMENTS
ELEMENTS UN VENTILATORS VENTILATORS
DARBOJAS GRIĻA SILDĪŠANAS ELEMENTS+ DARBOJAS GRIĻA SILDĪŠANAS ELEMENTS
ROTĀJOŠĀ IESMA TAUSTIŅŠ
DARBOJAS GRIĻA SILDĪŠANAS ELEMENTS+ DARBOJAS AUGŠĒJAIS SILDĪŠANAS ELEMENTS
LUKTURIS
TAIMER DARBOJAS APAKŠĒJAIS SILDĪŠANAS ELEMENTS
ATGRIEZTS AIZDEDZES TAUSTIŅŠ
Termostata rokturītis: lai cepeškrāsns tiktu iedarbināta, termostats jānostāda nepieciešamas temperatūras režīmā (no 50º C
līdz 280º C)
Gāzes degļu lietošana
Lai siltumenerģija būtu izmantota efektīvi, lietojiet traukus ar līdzenu dibenu, bet trauku diametrs nedrīkst pārsniegt izmērus,
kas ir norādīti zemāk.
Gāzes degļu krāniem ir ierīkots speciāls aizsardzības mehānisms. Lai iedegtu degli:
Lielais deglis
Vidējais deglis 18 - 22 cm
Papildus deglis
1. Vienmēr nospiediet rokturīti un pagrieziet to pret pulksteņa rādītāja kustības virziena (pa kreisi) līdz liesmas simbolam.
Šķiltavām ir jādarbojas, un jāiededzas tikai deglim, kurš ir jūsu vadībā.
Paturiet nospieduši rokturīti, līdz liesma iedegsies (tikai atsevišķiem modeļiem).
2. Nospiediet šķiltavu pogu, nospiežot un pagriežot degļa rokturīti pret pulksteņa rādītāja kustības virziena (pa kreisi)
Atsevišķiem modeļiem degļi ir aprīkoti ar Gāzes Aizsardzības Sistēmu, ja plīts liesma nejauši pazūd, ventilis automātiski
pārtrauc gāzes padevi (Izvēle). Lai degļi tiktu vadāmi ar aizsardzības sistēmu, jums ir j
pulksteņa rādītāja kustības virziena. Pēc iedegšanas (ar ierīkotu automātisko aizdedzes sistēmu vai ar sērkociņu)
nepieciešams uzgaidīt apmēram 5-10 sekundes, lai gāzes aizsardzības sistēma aktivizētos.
PLĪTIŅAS UN VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
PLĪTIŅAS LIETOŠANA
24 - 28 cm
12 - 18 cm
1. Lielais deglis
2. Vidējais deglis
3. Mazais deglis
4. Vadības panelis
5. Durtiņu rokturis
6. Darba zonas virsma
7. Virsējais vāks
8. Cepeškrāsns durtiņas
9.
Sildīšanas elements (pēc izvēles)
10. Apakšējā atvilktne
Rokturīšu aizsardzības panelis (pēc
11.
izvēles)
Izslēgts Maksimāla
Daļēja jauda
jauda
ānospiež rokturītis un jāpagriež pret
Ja 15 sekunžu laikā jebkura cēloņa dēļ neizdodas aizdedzināt gāzes degli, aiztaisiet gāzes kontroles vārstuli un pagaidiet
minimums vienu minūti pirms nākamā mēģinājuma, ja jūs mēģināt aizdedzināt cepeškrāsni tad atveriet durvis un pagaidiet
minimums vienu minūti pirms jauna mēģinājuma.
Karsēšanas zonas lietošana
1.LĪMENIS
145 mm
180 mm
145 mm Rapid 135 W
180 mm Rapid 175 W
Liesmas jauda regulējama pagriežot rokturīti pulksteņa rādītāja kustības virzienā līdz nepieciešama līmeņa iedaļai. Ka iedegas
rokturīša augšā esoša kontroles lampiņa, tas nozīmē, ka karsēšanas zona darbojas. Pabeiguši gatavot ēdienu, karsēšanas
zonas rokturīti pavirziet simbola stāvoklī.
Elektriskās karsēšanas zonām ir standarta 6 līmeņu rokturīši, taču ir plīts aprīkotas arī ar 7 līmeņu rokturīšiem (tikai
atsevišķiem modeļiem)
Lietojot karsēšanas zonu pirmo reizi, ieslēdziet un paturiet to 6.pozīcijā 5 minūtes. Rezultātā virsma kļūst izturī
traukus ar gludu dibenu, kurš labi pielāgojas karsēšanas virsmai, kas nodrošina enerģijas lietošanas produktivitāti
Cepeškrāsns degļu lietošana
Cepeškrāsns augšējais un apakšējais deglis darbojas pēc vienāda principa. Izvēlieties, kuru degli lietosiet, nospiediet degļa
rokturīti un pagaidiet apmēram 5-10 sek
Tad liesmu varēsiet aizdegt ar sērkociņu. Arī pēc liesmas aizdegš80
anās nospiesto rokturīti nepieciešams paturēt 10-15 sek., un tikai tad rokturīti palaidiet.
Gadījumā, ja neveiksiet šo procedūru, jums liesmu vajadzēs aizdegt atkārtoti.
1. Pirmās lietošanas laikā cepeškrāsns var izdalīt nepatīkamu smaku, kuru izraisa sākuši karst sildīšanas elementi. Lai
likvidētu šo smaku, iedarbiniet cepeškrāsni tukšgaitā 45-60 minūtes 250ºC temperatūrā.
2. Cepeškrāsns tiks ieslēgta, ja pagriezīsiet cepeškrāsns ieslēgšanas rokturīti. Pretējā gadījumā cepeškrāsns nedarbosies.
3. Gatavojamo cepeškrāsnī ēdienu saraksts, gatavošanas laika nozīmes un termostata rokturīši ir norādīti tabulā.
4. Tabulā norādītās nozīmes ir aptuvenas, un tās ir iegūtas veicot pārbaudes mūsu
5. laboratorijā
6. Jums, bez šaubām, piemērojot savu kulinā
individuālai garšas sajūtai.
7. Izmantojot speciālu piederumu (tikai atsevišķiem modeļiem), jums ir iespēja cāli cept uz iesma.
8. Gatavošanas laiks: Pārtikas izstrādājumu gatavošanas rezultāti ir atkarīgi no elektrotīkla strāvas, pārtikas produktu
kvalitātes, daudzuma un sākotnējas temperatūras.
9. Vislabākie rezultāti tiks sasniegti torti cepot tortes cepšanas paplātē.
Aizdeguši vienu vai abus cepeškrāsns degļus, pēc 3-4 min. varēsiet cepeškrāsns durtiņas aizvērt
Piezīme: tabulā sniegtās nozīmes ir iegūtas mūsu laboratorijā. Piemērojot savu kulinārijas pieredzi, jūs varat atrast arī citus
2.LĪMENIS 3.LĪMENIS 4.LĪMENIS 5.LĪMENIS 6.LĪMENIS
95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 1000 W
115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W Piederums
220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W Piederums
Karsēšana - zemā
gatavošanas temperatūrā
Normāla gatavošanas temperatūra Grauzdēšana taukos
gāka. Lietojiet
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANA
rijas pieredzi, ir iespējams atrast arī citādus variantus, kas atbilst jūsu
TEMPERATŪRA RESTĪŠU LĪMENIS GATAVOŠANAS LAIKS
variantus. Pirms ēdienu gatavošanas cepeškrāsnī, to iepriekš iesildiet 5 – 10 min.
1. Aizsardzības panelis ir piemērots vadības paneļa un rokturīšu pasargāšanai laikā, ka cepeškrāsns darbojas griļa režīmā
A
A
(1.ZĪM.)
2. Lai karstums nesabojātu vadības paneli un rokturīšus, ka cepeškrāsns darbojas griļa režīmā, lietojiet aizsardzības paneli.
3. Atveriet cepeškrāsns durtiņas ar stiklu, ievietojiet aizsardzības paneli zem vadības paneļa (2.ZĪM.)
4. Aizsardzības paneli starp cepeškrāsns un vadības paneļa nofiksējiet viegli piespiežot durtiņas (3.ZĪM.)
5. Ļoti svarīgi ir cepeškrāsns durtiņas atstāt mazliet atvērtas, ja ēdienu gatavojiet ar grili.
6. Šo funkciju labi izpilda aizsardzības panelis, tas pasargā arī vadības paneli un rokturīšus.
ROKTURĪŠU AIZSARDZĪBAS PANEĻA LIETOŠANA (pēc izvēles)
1.ZĪM. 2.ZĪM. 3.ZĪM.
1. Plīts elektriskā kabeļa kontaktdakšiņu atvienojiet no elektrotīkla ligzdas un aizgrieziet gāzes krānu.
2. Cepeškrāsns, tās iedarbināšanas laikā vai uzreiz pēc tās izmantošanas, ir ļoti karsta. Jums ir aizliegts pieskarties pie
sildīšanas elementiem.
3. Aizliegts iekārtas iekšējās virsmas, paneļa, vāka, cepšanas pannu un citu plītiņas daļu tīrīšanai izmantot asus
instrumentus, tādus kā - spodrināšanas sukas, skrāpjus vai nažus. Nelietojiet abrazīvos, skrāpējošos tīrīšanas un
mazgāšanas līdzekļus.
4. Plīts iekšējās virsmas notīriet ar ziepjainu lupatiņu, nomazgājiet, bet tad rūpīgi nosausiniet ar mīkstu audumu.
5. Stikla virsmas tīrīšanai lietojiet speciāli tam paredzētu tīrīšanas līdzekli.
6. Netīriet plītiņu ar karsta tvaika tīrīšanas iekārtu.
7. Reizēm degļu galviņas nomazgājiet ar ziepjūdeni un, izmantojot suku, iztīriet gāzes kanālus.
8. Pirms plītiņas vāka pacelšanas, noslauciet šķidrumu, kas ir nokļuvis uz vāka. Arī novietojot vāku atpakaļ, pārliecinieties,
ka plīts darba virsma ir tīra.
9. Tīrot plītiņu aizliegts lietot viegli degošus tīrīšanas līdzekļus, tādus kā – skābe, šķīdinātāji un benzīns.
10. Plītiņas detaļas nav piemērotas mazgāšanai trauku mazgāšanas mašīnā.
11. Lai notīrītu cepeškrāsns durtiņu stiklu, ar skrūvgriezi noņemiet fiksācijas plāksnītes, kuras pietur durtiņu iekšpuses stiklu,
un rūpīgi to notīriet un nomazgājiet. Nosausinājuši pareizi ievietojiet starpliku un ielieciet stiklu savā vietā.
PKOPE UN TĪRĪŠAN
EST
Kallis kasutaja; Palume Teid lugeda käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoida hilisemaks
vajaduseks.
Pane tähele: Antud kasutusjuhend on mõeldud enam kui ühele mudelile. Mõned käesolevas
juhendis kirjeldatud omadused ei pruugi teie seadmel olemas olla.
Antud seade peab olema paigaldatud kooskõlas kehtivate eeskirjadega. Seadet võib kasutada
ainult hästi ventileeritud ruumis. Lugege kasutamısjuhend enne antud seadme paigaldamist või
kasutamist läbi.
AHJU PAIGALDAMINE
AHJU TEHNILISED NÄITAJAD
HOIATUSED
KUI TEIE AHI EI TÖÖTA
AHJU NING JUHTPANEELIDE KIRJELDUS
PLIIDI KASUTAMINE
AHJU KASUTAMINE
NUPPUDE KAITSEKATTE KASUTAMINE
HOOLDUS ja PUHASTAMINE
SISUKORD
AHJU PAIGALDAMINE
ELEKTRIÜHENDUSED NING OHUTUSNÕUDED
1. Olenevalt ahju võimsusest on vaja kas 16 või 32 A kaitset. Elektritööd peavad olema teostatud kvalifitseeritud elektriku
poolt.
2. Ahi on seadistatud töötama 220-240V AC, 50-60 Hz. (1 faasi) 230V/400V, 50Hz (3 faasi) vooluvarustusega. Kui teie
majapidamise vooluvarustus on erinev võtke ühendust teeninduskeskusega.
3. Ahju võib ühendada ainult vastavalt kehtivatele eeskirjadele paigaldatud maandatud seinakontaktidesse. Kui ahju
paigaldamiskohas ei ole korralikult maandatud pistikupesa võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Seadme valmistaja
ei ole vastutav maanduseta seinakontakti ühendamisest tingitud kahjude eest. Kui olenevat seadme tüübist on voolukaabli
otsad lahtised tuleb voolujuhtmele paigaldada sobiv ahelakatkestaja, mille abil on võimalik seade vooluvõrgust täielikult
eraldada.
4. Seadme voolujuhtme vigastumisel peavad võimalike ohtude vältimiseks selle välja vahetama kas volitatud
teenindusettevõte või kvalifitseeritud elektrikud.
5. Voolujuhtmed ei tohi puutuda vastu seadme kuumasid detaile.
GAASI ÜHENDUSED NING OHUTUS
1. Kinnitage klamber voolikule. Lükake voolikut kuni toru otsani.
2. Tihenduse kontrollimiseks jälgige, et juhtpaneeli nupud oleksid kinni keeratud, kuid gaasisilinder avatud. Pange
ühendusele seebivett. Lekke korral hakkab seebivesi mullitama.
3. Ahi peab olema paigaldatud tasasele pinnale hästi ventileeritud ruumi.
4. Kasutage ahju kuivas keskkonnas.
GAASIÜHENDUSE KONTROLLIMINE
Ahju tema lõpliku asukohta paigaldamisel jälgige, et ta oleks loodis. Ahju kõrgust saate muuta seadme jalgade
Kõrgust reguleerides. Ahju gaasıvoolık nıng voolujuhe eı tohı mınna läbı kõrge temperatuurıga pıırkondade erıtı just mööda ahju
tagumıst külge. Ärge lııgutage juba paıgaldatud ahju kuna lııgutamıne võıb voolıku ühendust nõrgendada nıng tekıtada
gaasılekke.
SPETSIFIKATSIOON
VÄLIMINE LAIUS 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
VÄLIMINE SÜGAVUS565 mm635 mm580 mm635 mm
VÄLIMINE KÕRGUS 855 mm 855 mm 855 mm 855 mm
SISEMINE LAIUS 365 mm365 mm465 mm465 mm
SISEMINE SÜGAVUS 410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
SISEMINE KÕRGUS 355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
LAMBI VÕIMSUS *15 W
TERMOSTAAT 50 – 280 °C
ALUMINE KÜTTEELEMENT1000 W1000 W1200 W1200 W
ÜLEMINE KÜTTEELEMENT 800 W 800 W 1000 W 1000 W
TURBOKÜTTEELEMENT * ---- 1800 W 2200 W 2200 W
GRILLKÜTTEELEMENT *1500 W1500 W2000 W2000 W
TOITEPINGE 220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz. 3 faasi)
PLIIDIPLAAT 145 mm*1000 W
PLIIDIPLAAT 180 mm*1500 W
PLIIDIPLAAT rapid145 mm*1500 W
PLIIDIPLAAT rapid180 mm*2000 W
Enne seadme ühenduste tegemist
Enne seadet kasutama hakkamist lugege seadme kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutamisjuhend sisaldab olulist informatsiooni
teie ja teie klientide ohutuse kohta ning kirjeldab, kuidas seadet kasutada ning ise hooldustöid teostada.Hoidke
kasutamisjuhend kindlas kohas alles ning andke seadme võimalikule järgmisele kasutajale edasi. Süttimisleegi ventiili
reguleerimine: Ahju reguleerimiseks vastavalt gaasitüübile reguleerige väikese leegi suurust keerates selleks väikese
kruvikeerajaga nagu all kirjeldatud ning vahetage samuti düüsid välja.
AHJU TEHNILISED NÄITAJAD
50 x 55 50 x 60 60 x 58 60 x 60
PÕLETI DÜÜSI ANDMED VASTAVALT
GAASI TÜÜBILE
Wok põleti
Suur põleti
Keskmine põleti
Väike põleti
Alumine põleti
Grill põleti
1. Düüsi vahetami se kord: Kasutage
spetsiaalset võtit,mis on mõeldud düüsi
eemaldamiseks ja paigaldamiseks nagu
pildil-1
2. Eemaldage düüs (pilt-2) põletist
spetsiaalse võtmega ja paigaldage uus
düüs (pilt-3)
Ahju põleti:
Keerake lahti mutter kehast ja eemaldage gaasitoru pliidist (Pilt-6 ja Pilt-7)
Eemaldage põletikeha ja põleti oma pesast (Pilt-8/9) ja eemaldage põleti oma kehast (pilt-10/11) ja vahetage detail. Seejarel
paigaldage põletikeha ja põleti oma pesasse tagasi.
Pilt-6Pilt-7Pilt-8
Pilt-9Pilt-10Pilt-11
HOIATUSED
1. Pöörake tähelepanu tervisekaitse-ja ohutusnõuetele.
2. Ahi on seadistatud kooskõlas tingimustele, mis on näidatud spetsifikatsiooni tabelis, mis on kinnitatud ahju tagapoolel.
Selle kleebise pealt saate vaadata millisele gaasi tüübile (LPG või NG) see kodumasin on seadistatud.
3. Kui vooluvarustuse kaitsme suurus on väiksem kui 16 või 32 A laske kvalifitseeritud elektrikul paigaldada õige kaitse.
4. Kuna pliidi pistikul on maandussüsteem, peab ka pistikupesa olema maandatud. Maanduse puudumise korral ei ole
valmistaja vastutav tekkida võivate kahjustuste eest.
5. Hoidke gaasivoolik ning voolukaabel eemal kuumadest piirkondadest, ärge laske neil pliidiga kokku puutuda. Hoidke nad
eemal teravatest servadest ning kuumadest pindadest.
6. Voolujuhtme vigastamisel tuleb see ohtude vältimiseks lasta teenindusettevõttel või kvalifitseeritud elektrikult koheselt
välja vahetada.
7. Ahi tuleb enne lambi pirni välja vahetamist vooluvõrgust välja tõmmata.
8. Voolukatkestuse korral tuleb taimer uuesti seadistada. Vastasel juhul ei hakka ahi tööle (digitaimeriga).
9. Olenevalt asukoha maast võib gaasi väljundsurve olla erinev. Palun, olge kindel, et ahi on korrektselt seadistatud kohalike
tingimuste jaoks ( näiteks, pihusti peab olema sobilik kohaliku gaasi tüübi ja surve jaoks).
10. Ühendage ahi LPG pesasse lühimat võimalikku teed pidi ilma lekete tekkimiseta. Min. 40 cm Max. 125 cm
11. Gaasilekete kontrollimiseks ärge kasutage lahtist leeki nagu näiteks tulemasinat, tikke vms.
12. Seadme kasutamine tekitab niiskust ja kuumust ruumis, kuhu ahi on paigaldatud; tagage köögis piisav ventilatsioon.
Hooldage seadme ventilatsiooniavasid korralikult.
13. TÄHELEPANU! Ärge puudutage kuumasid osasid kätega ning jälgige oma lapsi!
14. Kui ahi on kuum, ärge mingil juhul katsuge ahju klaasi palja käega.
15. Enne ahju kasutama hakkamist veenduge, et kardinad, paber ning teised kergesti süttivad asjad on ahjust eemal. Ärge
hoidke kergesti süttivaid esemeid seadme peal.
16. Gaasiteibid on kinnitatud lukkude abil. Ärge pöörake neid ilma nupule vajutamiseta.
17. Vooluvõrgust täielikult lahti ühendamiseks peab voolujuhtmele olema paigaldatud multipolaarne ahelakatkestaja vastavalt
kehtivatele eeskirjadele.
18. Mõned mudelid ei sisalda juhet ja pistikut komplektis. Sel juhul palun kasutage painduvat kaablit, mis on sobilik
ühefaasilisse võrku ühendamiseks: H05 VV-F 3 G 4 mm2 või 3 faasi jaoks: H05 VV-F 5 G 1.5 mm2
1. Kontrollige gaasi peakraani.
2. Gaasivoolik on purunenud või paindes.
3. Kontrollige gaasivooliku ühendust ahjuga.
4. Kontrollige gaasivoolu.
5. Kontrollige, kas gaasikraan on ahju jaoks sobiv.
6. Soovitame iga kahe aasta järel gaasikraani kontrollida.
7. Kontrollige, et pistik oleks korralikult seinakontaktiga ühendatud.
8. Kontrollige, kas vooluvõrk on töökorras.
9. Kontrollige kaitset.
10. Kontrollige, et vooljuhe ei oleks vigastatud. Kui teil ei õnnestu probleemi oma jõududega kõrvaldada võtke ühendust
valmistaja hooldusfirmaga või kvalifitseeritud elektrikuga
pöördvarras (kana grillimine) ainult ventilaatori kasutamine
. turbo kütteelemendi ning ventilaatori
Alumise/ülemise kütteelemendi kasutamine kasutamine
latern Alumise/ülemise kütteelemendi ning
ventilaatori kasutamine
alumise kütteelemendi ning ventilaatori ülemine pöleti tö ötab+
kasutamine ainult ventilaatori kasutamine
ülemine pöleti tö ötab+ pöördvarras ülemine pöleti tö ötab+
ülemine pöleti tö ötab+latern ülemise küttelemendi kasutamine
taimer alumise kütteelemendi kasutamine
leek süütaja
KUI TEIE AHI EI TÖÖTA
AHJU ja JUHTPANEELIDE KIRJELDUS
145 mm
180 mm
145 mm
Rapid
180 mm
Rapid
TASE 1
95
W 155 W 250 W 400 W 650 W
115
W 175 W 250 W 600 W 750 W
135
W 165 W 250 W 500 W 750 W
175
W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
TASE 2 TASE 3 TASE 4 TASE 5 TASE 6
1000 W
1500 W
1500 W
Lisa
Lisa
Ahju esimest korda kasutades eraldub kuumutuselementidelt spetsiifilist lõhna. Lõhna eemaldamiseks laske ahjul
45 minutit tühjalt 250°C juures töötada. Ahjus toidu valmistamiseks peab ahju pöördlüliti olema pööratud
asendis. Vastasel juhul ei hakka ahi tööle. Erinevad valmistatavad toidud, valmistamisajad ning termostaadi
asendid on ära toodud toiduvalmistamistabelis.
Toiduvalmistamistabelis toodud väärtused on näitlikud, mis on saadud meie laborites läbi viidud testide
tulemusena.
Kindlasti leiate te oma maitsele ning toiduvalmistamise harjumustele sobivad maitsekombinatsioonid. Kana
valmistamisel saate te lisatarvikute abil kana ringi pöörata (lisavõimalus). Valmistamise ajad: tulemused võivad
sõltuda olenevalt elektripingest, toiduainete erinevatest omadustest, kogusest ning temperatuurist. Ahjus toidu
valmistamise ajal tuleb ahju uks üldiselt suletuna hoida. Vastasel juhul muutub kuumus ahjus ebaühtlaseks ning
valmistamise tulemused võivad tulla erinevad. Paremaid tulemusi annab küpsetusvormide kasutamine.
1. Turvaekraani eesmärgiks on kaitsta juhtpaneeli ning nuppe grillrezhiimi kasutamise ajal (Joonis 1).
Kasutage kaitseplaati vältimaks grillrezhiimis kuumakahjustusi juhtpaneelile ning -nuppudele.
2. Avage katteklaas ning asetage turvaekraan juhtpaneeli alla (Joonis 2)
Seejärel kinnitage ust õrnalt sulgedes turvaekraan ahju ning ukse vahele (Joonis3)
Grillrezhiimi tuleb uks kindlasti kindla vahega avatud hoida.
Kaitseplaat tagab head toiduvalmistamistingimused kaitstes samas juhtpaneeli ning -nuppe.
NUPPUDE KAITSEPLAADI KASUTAMINE
Joonis 1 Joonis 2 Joonis 3
Ühendage ahju voolujuhe seinakontaktist lahti. Ahju töötamise ajal või peatselt peale töötamise algust muutub ahi
väga kuumaks. Vältige kuumutuselementide puudutamist. Ärge puhastage ahju sisemust, juhtpaneeli, kaant, reste
ning teisi ahju osi tugeva harja, metallvõrgu või noaga. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid või
pesuaineid. Peale ahju sisemuse puhastamist seebivee ja lapiga, loputage ahi ning kuivatage põhjalikult pehme
lapiga. Klaaspindade puhastamiseks kasutage spetsiaalset klaasipuhastusvahendit. Ärge puhastage ahju
aurupuhastajatega. Puhastage põleteid aeg ajalt seebiveega ning düüse pehme harjaga.
Enne ahju ülemise katte avamist pühkige kaas sinna sattunud vedelikest. Enne kaane sulgemist peab ahju kate
olema piisavalt maha jahtunud. Ärge kasutage puhastamiseks süttivaid vahendeid nagu happed, lahustid või
bensiin. Ärge peske ahju osi nõudepesumasinas. Ahju ukse klaasi puhastamiseks eemaldage kruvikeerajaga ukse
kinnitusseibid; peske ning loputage uks põhjalikult. Peale kuivatamist pange tihend hoolikalt oma kohale ning
asetage klaas oma kohale.
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE
UZ
Hurmatli foydalanuvchi;
Yuqori sifatga erishish maqsadida mahsulotimiz zamonaviy sanoat
texnologiyasi imkoniyatlaridan foydalanib malakali texnika xodimlari
tomonidan ishlab chiqarilgan.
Sizga foydalanish qo‘llanmasi bilan diqqat bilan tanishib chiqishingizni va keyinchalik
foydalanishingiz uchun uni saqlashingizni tavsiya qilamiz.
Eslatma: Ushbu qo‘llanma plitalarning bir necha turi uchun tayyorlangan. Sizning
plitangizda ba’zi vazifalar o‘rnatilmagan bo‘lishi mumkin.
BU QURILMA KO’RSATMAGA QAT’IY RAVISHDA AMAL QILGAN XOLDA RAVISHDA O’RNATILISHI
LOZIM VA HAVO AYLANISHI YAHSHI BO’LGAN YERDA QO’LLANISHGA MO’LJALLANGAN.
QURILMANI O’RNATISHDAN YOKI ISHLATISHDAN OLDIN ALBATTA BU KO’RSATMALARNI O’QIB
CHIQING.
MUNDARIJA
PLITANI O‘RNATISH
PLITANING TEXNIKA KO‘RASATKICHLARI
XAVFSIZLIK TALABLARI
AGAR PLITA ISHLAMASA
PLITA VA BOSHQARISH PANELI TA’RIFI
PISHIRISH PANELINI QO‘LLASH
DUXOVKADAN FOYDALANISH
HIMOYA EKRANIDAN FOYDALANISH
XIZMAT KO‘RSATISH VA TARTIBDA SAQLASH
HAR XİL PLİTALAR UCHUN MOSLSMALAR RO‘YHATİ
PLITANI O‘RNATISH
ELEKTR ULANISHI VA XAVSIZLIK
1. FOYDALANISH KUCHIGA K‘RA PLITA TO‘RTTA ELEKR KONFORKALI VA ELEKTR DUXOVKALI PLITALAR
UCHUN BO‘LGAN NOMINAL TOKI 32 А BO‘LGAN SAQLAGICHGA ULANISHI KERAK. Elektr tarmog‘iga
ulanish uchun malakali mutaxassislarni jalb qilish tavsiya etiladi
2. Plitangiz 220-240V AC, 50-60 Hz. (1 faza ) 230V/400V AC, 50Hz (3 faza ) bo‘lgan elektr ta’minotida
ishlashga mo‘ljallangan.Elektr ta’minoti mos bo‘lmaganda servis xizmatiga murojaat eting.
3. Elektr tarmoig‘iga plita rozetka va yerga ulanish vilkasi yordamida ulanishi kerak. Agar buning iloji bo‘lmasa,
darhol elektr ta’minot xizmatiga murojaat eting. Ishlab chiqaruvchi plitani yerga ulanish moslamasisiz
ulashda paydo bo‘lgan nosozliklar uchun javob bermaydi. Agarda plitaning turiga ko‘ra kabelning uchi ochiq
bo‘lsa, plitani ulashda elektr tokini o‘chirish moslamasidan foydalaning.
4. Agarda plitaning elektr ta’minot kabeli shikastlangan bo‘lsa, elektr toki urishini oldini olish maqsadida
malakali mutaxassisni taklif qilib uni darhol o‘zgartirish kerak.
5. Elektr kabeli plitaning qiziydigan qismlariga tegmasligi kerak.
GAZ MANBAIGA ULASH VA XAVSIZLIK
1. Shlangni shtutserga ulang. Shlangni shtutserga kamida 20 mm gacha kirgizing.
2. Gaz chiqishini nazorat qilish uchun boshqarish panelidagi kranlar yopiqligiga, gaz kelishi esa o‘chirilganiga
ishonch hosil qiling. Ulanish joyiga biroz sovun ko‘pigini surting. agar gaz chiqsa, ko‘pik kattalashadi.
3. Plita polga o‘natilishi va yaxshi shamollatiladigan joyda ishlatilishi lozim.
4. Plitangizni toza havoda ishlating.
GAZ ULANISH JOYLARINI TAKRORAN TEKSHIRIB CHIQING.
PLITANI joyiga yakuniy o‘rnatishda, maxsus qurilish asbobi bilan pishirish stolining gorizontal holatini tekshiring.
GAZ SHLANGI VA ELEKTR KABELINI DUXOVKANING QIZIYDIGAN SIRTLARIGA, AYNIQSA ORQA DEVORIGA YAQIN QILIB
O‘TKAZMANG. O‘RNATILGANIDAN KEYIN PLITANI QO‘ZG‘OTMANG, CHUNKI GAZ O‘TKAZGICH ULANISH JOYLARI SILJIB
GAZ CHIQISHI MUMKIN
PLİTANİNG TEXNİKA KO‘RSATKİCHLARİ
KO‘RSATKICHLAR
KENGLIGI
UZUNLIGI
BALANDLIGI
DUXOVKANING ICHKI KENGLIGI
DUXOVKANING ICHKI
CHUQURLIGI
DUXOVKANING ICHKI
BALANDLIGI
LAMPASI QUVVATI*
TERMOSTAT SOZLANISHI
PASTKI ISITISH ELEMENTI
YUQORIDAGI ISITISH ELEMENTI
VENTILYATOR ISITGICHI*
GRIL ISITG ICHI*
ELEKTR KUCHLANISHI
DIAMETRI 145 MM ELEKTR
KONFORKASI*
DIAMETRI 180MM ELEKTR
KONFORKASI*
DIAMETRI 145 MM ELEKTR
KONFORKASI*
DIAMETRI 180MM ELEKTR
KONFORKASI*
50 x 5550 x 6060 x 58 60 x 60
500 mm 500 mm 600 mm 600 mm
565 mm635 mm580 mm 635 mm
855 mm855 mm855 mm 855 mm
365 mm 365 mm 465 mm 465 mm
410 mm 410 mm 410 mm 410 mm
355 mm 355 mm 355 mm 355 mm
1000 W1000 W1200 W 1200 W
800 W800 W1000 W 1000 W
----1800 W2200 W 2200 W
1500 W 1500 W 2000 W 2000 W
220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz. 3 faza )
15 W
50 –280 °C
1000 W
1500 W
1500 W
2000 W
INJEKTORLAR DIAMETRINING GAZ TURIGA
Wok gorelka
Katta gorelka
O‘rtancha gorelka
Kichik gorelka
Pastki qizdirgich
grılnıng qızdırısh
PLITANI ULASHDAN AVVAL
Plitani o‘rnatishdan avval FOYDALANISH qo‘llanmasini diqqat bilan o‘qib chiqing. Ushbu qo‘llanmada Sizning, hurmatli
haridor, xavsizligingiz uchun muhim axborot berilgan. Shuningdek plitadan foydalanish to‘g‘risidagi axborot ham keltirilgan.
Qo‘llanmani ehtityot qiling va u bilan boshqa foydalanuvchilarni ham tanishtiring
ALANGANI MOSLASH
Gazning turiga plitani aniq moslash uchun ingichka otvertka bilan gaz krani o‘qidagi moslagich kranni burash orqali alangani
moslang.
Katta gorelka Soat miliga qarshi 3 martaSoat mili bo‘yicha 3 marta
O‘rtancha gorelka Soat miliga qarshi 2,5 martaSoat mili bo‘yicha 2,5 marta
Kichik gorelka Soat miliga qarshi 2 marta Soat mili bo‘yicha 2 marta
Suyultirilgan gazdan tabiiy gazgaTabiiy gazdan suyultirilgan gazga
Suyultirilgan
gaz
G 30-30G 20-20G 25-25
1-rasm 2-rasm 3-rasm
Tabiiy gaz
Tabiiy gaz
3.00
0.95
4-rasm 5-rasm
6-rasm 7-rasm 8-rasm
9-rasm 10-rasm 11-rasm
1. Salomatligingiz va xavfsizligingizni saqlashga oid enq asosiy talablarga e’tibor bering.
2. Qaysi gaz turiga moslashganligiga qarab har bir qurilma ishlab chiqilgan va ko’rsatmada ko’rsatib o’tilgan. Ushbu
ko’rsatmaga boqib, qaysi gaz turiga(qisilgan neftli gaz yoki tabiiy gaz) qurilma moslashganligini o’qishingiz mumkin.
3. Plitaning elektr ta’minot manbai 230 V / 400 V, 50 gers. (1 faza) Ulanish qutisidagi moslagichlarni o‘zgartirib, plitaning
kuchlanishi 380 volt, 50 gersga (3 faza) moslash mumkin.
4. Agarda o‘rnatish joyidagi elektr ta’monot tizimining o‘chirgich avtomatining nominal toki 16 / 32 amperdan kam bo‘lsa,
o‘chirgich avtomatni almashtirish uchun malakali mutaxassislarni taklif qiling.
5. Plitaning vilkasida yerlanish kontakti bo‘lgani sababli shu vilkani yoqish rozetkasida ham yerlenish mavjudligiga ishonch
hosil qiling. Agar plita yerlanishsiz ishlatilsa, ishlab chiqaruvchi shu sabab tufayli yuzaga kelgan buzilish va zarar uchun
javob bermaydi.
6. GAZ SHLANGI VA ELEKTR KABELINI DUXOVKANING QIZIYDIGAN SIRTLARIGA, AYNIQSA ORQA DEVORIGA YAQIN
QILIB O‘TKAZMANG. O‘RNATILGANIDAN KEYIN PLITANI QO‘ZG‘OTMANG, CHUNKI GAZ O‘TKAZGICH ULANISH
JOYLARI SILJIB GAZ CHIQISHI MUMKIN.
7. Gaz shlangi va elektr kabelini o‘tkir qirralar va qizigan sirtlardan ehtiuot qiling.
8. Agarda elektr ta’minot kabeli shikastlangan bo‘lsa, u elktr tokidan zararlanish xatari oldini olish maqsadida ishlab
chiqaruvchining vakolatli xodimi yoki tasdiqlangan malakaga ega mutaxassis tomonidan almashtirilishi kerak.
9. Lampani oz‘rtirishdan avval, tokdan zararlanish xatari oldini olish uchun plita elektr tarmog‘idan o‘chirilganiga ishonch
hosil qiling.
10. Elektr ta’minoti o‘chib qolishi hollarida elektron soatni takroran rostlang.
11. Qurilmaning qo’llanish yeringizdagi barcha talablarga uyg’un kelish-kelmasligini e’tiborga oling (Masalan: gaz chiqish
tirqishi gaz turi va bosimiga bog’liq) (plitatngiz mamlakatingizdagi texnika ko‘rsatkichlari yoki gaz ta’minotiga ko‘ra
boshqacha bosim uchun ishlab chiqarilgan bo‘lishi mumkin)
12. Plitangizni eng qisqa yo‘l bian va hech qanday gaz chiqishisiz ulang. Min. 40 cm Max. 125 cm
13. Hech qachon gaz chiqishini ochiq alanga, yondirilgan sigareta va shunga o‘xshashlar bilan tekshirmang.
14. Gaz plitaga katta hajmda havo kerak, oshxonangiz yaxshi shamollatilishiga ishonch hosil qiling.
15. DIQQAT! Ochiq qo’l bilan issiq bo’lgan joylardan tutmang va yosh bolalarni nazoratsiz plita yonida qoldirmang
10. Agarda paydo bo‘lgan muammolarni o‘zingiz yecha olmasangiz, vakolatli servis xizmatiga yoki tegishli malakaga ega
mutaxassisga murojaat eting.
MUHIM TAVSIYALAR
AGAR PLITANGIZ ISHLAMASA
Six yogilgan Faqat ventilyator yoqilgan
Ventilyatorning qizdirish elementi va ventilyator
Ustki va pastki qizdirish elementlari yoqilgan yoqilgan
Ustki, pastki qizdirish elementi
Lampa yogilgan va ventilyator yoqilgan
Pastki qizdirish elementi va ventilyator yoqilgan grılnıng qızdırısh elementı va ventilyator yoqılgan
grılnıng qızdırısh elementı+lampa Ustki gizdirish elementi yogilgan
soat Pastki qizdirish elementi yoqilgan
Alanga O‘t oldirish uchquni
TERMOSTAT SOZLAGICHI: duxovkani yoqish uchun termostat sozlagichini kerakli, 50dan 280°C gacha bo‘lgan, haroratga
qo‘yish kerak.
MEXANIK SOAT: duxovkani yoqish uchun soat 1 dan 90 daqiqagacha bo‘lgan kerakli vaqtga qo‘yilishi kerak.
Gaz gorelkalaridan foydalanish:
Eng yaxshi natijaga erishish uchun quyida ko‘rsatilgan o‘lchamlardagi tagi tekis qozonlar (kastryulkalar)dan foydalaning .
Gaz gorelkalarini boshqarish kranlari maxsus xavsizlik moslamasi bilan ta’minlangan. Gorelkani yoqish uchun:
Katta gorelka 24 - 28 cm
O‘rtancha gorelka 18 - 22 cm
Kichik gorelka 12 - 18 cm
1. Kran dastasini bosib soat miliga qarshi tomonga “yulduzcha” belgisigacha burang
Hamma o‘t oldirish moslamalari ishlaydi, lekin faqat Siz yoqayotgan gorelka yonadi. (Bunday avtomatik o‘t oldirish vazifasi
hamma plitalar uchun emas)
2. Boshqarish panelidagi o‘t oldirish tugmasini bosing va kran dastasini “BUTUNLAY OCHIQ” holatiga keltiring. (O‘t oldirishi
tugmasi bo‘lgan plitalar uchun)
PLITA VA NAZORAT PANELI TA’RIFI
BOSHQARISH PANELIDAGI BELGILARNING MA’NOSI
PLITA VA BOSHQARISH PANELI TA’RIFI
1. Katta gorelka
2. O‘rtancha gorelka
3. Kichik gorelka
4. Boshqarish paneli
5. Duxovka dastasi
6. Ustki panel
7. Ustki qipqoq
8. Duxovka eshigi
Elektr konforkasi (hamma plitalarda
9.
emas)
10. Quti
PISHIRISH PANELIDAN FOYDALANISH
11. Himoya ekrani (opsiyonel)
YOPIQBUTUNLAY
OCHIQ
YARIM
OCHIQ
Xavsizlik tizimi bilan ta’minlangan plitalarda alanga o‘chishi bilan gaz krani avtomatik yopiladi (hammasi uchun emas) Bundy
tizim bilan ta’minlangan gorelkadan foydalanish uchun, kran dastasini bosib uni soat miliga qarshi tomonga burang. O‘t
yonganidan keyin xavsizlik tizimi ishga tushirilishi uchun dastani 5-10 soniya davomida bosilgan holda ushlab turing.
15 soniyadan ortiq o’t oldiruvchi moslamani ishlatmang. 15 soniyadan so’ng, agar olov yoqilmasa gazni o’chirib derazalarni
ochib havoni almashtiring va undan so’ng yana harakat qilib ko’ring.
Elektr konforkalaridan foydalanish
Konforkaning boshqarish dastasini qizitgichning kerakli kuchlanishiga o‘rnatib yoqing. Signal chirog‘ining yoqilishi qizdirgich
yoqilganini bildiradi
O‘chirish uchun sozlagichni holatiga burang
**Elektr konforkalar 6 bosqichli quvvatga ega (yuqorida ko‘rsatilganidek)
Birinchi yoqishda sozlagichni 6-holatga 5 daqiqaga o‘rnating. Bu konservant moylarining kuyishi uchun kerak. Konforkadan
maksimal issiqlikni olish va elektr quvvatini tejash maqsadida tagi tekis qozonlar (kastryulkalar)dan foydalaning.
Duxovka gorelkalaridan foydalanish
Plitada faqat paski yoki ustki gorelkani ayrim holda ishlatish ko‘zlangan. Kerakli gorelkani ishlatish uchun kran dastasaini bosib
tanlangan tomonga burang va 5-10 soniya kuting. Keyin gorelkani elektr o‘t oldirgich yoki gugurt bilan yoqing. Alanga olishidan
keyin dastani 10-15 soniya bosib turing. Bu xavsizlik tizimini ishga solish uchun zarur.
Agarda o‘t oldirish amalga oshmasa, bir necha daqiqadan keyin takroran yoqing. Olovni yoqib 2-3 daqiqadan so‘ng duxovka
eshigini yoping.
145 mm
180 mm
145 mm
Tez
180 mm
Tez
Plitani birinchi bor yoqishda konservant moylarning kuyishi natijasida tutun paydo bo‘lishi mumkin. plitani birinchi marta
qo‘llashdan avval uni 45-60 daqiqa davomida 250 °C haroratda bo‘sh holatda qizdirib oling duxovkani yoqish uchun dastakni
burang, aks holda duxovka ishlamaydi. Taomlar turi, pishirish vaqti va termostat dastasining holati taom tayyorlash jadvalida
keltirilgan. taom tayyorlash jadvalida keltirilgan ma’lumotlar tavsiya etiladi, ular bizning laboratoriyamizdagi sinovlar natijasida
olingan. Siz o‘z ta’bingizga ko‘ra ovqat pishirish tartibining boshqacha usullarini ma’qul topishingiz mumkin. Siz sixda tovuq
qovurishingiz mumkin, agar plitangiz to‘plamiga six kiritilgan bo‘lsa. Pishish vaqti elektr tarmog‘idagi kuchlanishga, gaz
ta’minoti tizimidagi gaz quvvatiga, pishirilayotgan mahsulotlar va taomlarning turiga ko‘ra o‘zgarishi mumkin. Plita ustida ovqat
pishirish vaqtida plitaning qopqog‘i butunlay ochiq bo‘lishi kerak aks holda issiq havoning aylanishi buzilishi mumkin.
Tortlar pishirish uchun eng yaxshi natija beradigan maxsus qoliplardan foydalaning
Eslatma: Jadvaldagi ko‘rsatkichlar laboratoriyamizda o‘tkazilgan sinovlar natijasida olingan. Siz o‘z tajribangizga tayanib
taom pishirish tartibini ta’bingizga ko‘ra belgilashingiz mumkin. Pishirishdan avval duxovkani 5-10 daqiqa davomida qizdirib
1 BOSQICH
95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 900 W
115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1400 W
135 W
175 W
Taomlar Harorat Dastak holati Pishirish vaqti
:
.
2 BOSQICH 3 BOSQICH 4 BOSQICH 5 BOSQICH 6 BOSQICH
165 W 250 W 500 W 750 W 1000 W
220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Past haroratda isitish O‘rtacha haroratda qizdirish Qovurish
DUXOVKADAN FOYDALANISH
.
oling.
1. Himoya ekrani boshqarish paneli va boshqarish dastalarini plitaning gril tartibida ishlash vaqtida asrashga mo‘ljallangan
(1-rasm).
2. Iltimos, boshqarish paneli va boshqarish dastalarini plitaning gril tartibida ishlash vaqtida baland haroratdan asrash uchun
himoya ekranidan foydalaning.
3. Himoya ekranini boshqarish paneli ostida duxovkaning ochiq eshigi bilan tirab o‘rnating (2-rasm), (3-rasm)
4. Gril ishlashi uchun duxovka eshigi biroz ochiq qoldirish muhim. Himoya ekrani grilda taom pishirishga juda qulay sharoit
yaratish bilan birga boshqrish paneli va boshqarish dastalarini himoyalaydi.
HIMOYA EKRANIDAN FOYDALANISH (opsiyonel)
1-rasm 2-rasm 3-rasm
1. Elektr kabeli vilkasini elektr ta’minot rozetkasidan o‘chiring.
2. Ishlash vaqtida va bevosita ishlatishdan keyin plitaning ayrim qismlari qizigan bo‘lishi mumkin. Siz qizigan joylarga
tegmaslikka harakat qilishingiz kerak
3. Plitaning ichki qismlari, paneli, qopqog‘i, patnislari va boshqa qismlarini abrazivli vositalar, tozalash pastalari yoki
pichoqlar bilan hech qachon tozalamang. Abrazivlar, tirnovchi materiallar va eritgichlarni qo‘llatmang.
4. Ichki qismlarini sovunli eritma bilan yuvgandan keyin ularni chaying va yumshoq paxtali mato bilan quruqlab arting.
5. Shisha sirtlarni maxsus shisha yuvish eritmalari bilan tozalang.
6. Plitangizni xavfli eritmalar blan yuvmang.
7. Vaqti-vaqti bilan gorelkalar qopqog‘ini sovun eritmasi bilan yuvib, gorelkalarni cho‘tka bilan tozalab turing.
8. Pishirish panelini ochishdan avval ustidan suyuqlikni olib qo‘ying. Shuningdek, plita yetarli darajada soviganiga ishonch
hosil qiling
9. Hech qachon plitani yuvish uchun atseton, eritgich yoki benzin kabi yong‘indan xavfli suyuqliklarni qo‘llamang.
10. Tagidagi qutida hech qachon kir yuvmang
11. Duxovkaning old shishasini tozalash uchun: eshikni avval ochib, eshik oshiq-moshiqlariga tirgovich ponalarni o‘rnating va
eshikni yeching, otvertka bilan vintlarni yeching va eshikning sirlangan qopqog‘ini yechib oling. Keyin shishani yuving va
artib oling. Yuvishdan keyin eshik qopqog‘ini yechilganga qarshi tartibda o‘rnating.
145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 1000 W
180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
145 mm ²ñ³· 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
180 mm ²ñ³· 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
500 mm 500 mm600 mm600 mm
565 mm 635 mm580 mm635 mm
855 mm 855 mm855 mm855 mm
365 mm 365 mm465 mm465 mm
410 mm 410 mm410 mm410 mm
355 mm 355 mm355 mm355 mm
1000 W 1000 W1200 W1200 W
800 W 800 W1000 W1000 W
---- 1800 W2200 W2200 W
1500 W 1500 W2000 W2000 W
220-240 V AC, 50-60 Hz (or 230V/400V AC, 50 - 60 Hz. 3 phase)
ליגרזגליגרזג
15 W
50 –280 °C
1000 W
1500 W
1500 W
2000 W
LPG
G25 G20 G30
1.15 1.15 0.85 mm
2,6 2.6 2,600 KW
0,69 0,715 0,700 KW
0,95 0,97 0.65 mm
1,350 1,3301,500 KW
0,360 0,3850,500 KW