SIMA DAKAR PLUS User Manual

ESPAÑOL
DAKAR PLUS
DAKAR PLUS
E-1
-1-
ESPAÑOL
-2-
ESPAÑOL
SSIIMMAA,, SS..AA..
Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 C. P. 18220 Albolote, Granada (ESPAÑA) Sociedad responsable de la fabricación y puesta en el mercado de la maquina que a continuación se especifica:
CORTADORA DE MATERIALES
DECLARA:
Que la máquina arriba indicada, destinada al corte a pie de obra de mampostería, piedra y otros materiales de construcción Máquinas (Directiva 2006/42/CE) y las reglamentaciones nacionales que la trasponen. Cumple también con todas las disposiciones aplicables de las siguientes Directivas comunitarias Directivas 2006/95/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CE; 2002/44/CE;
2002/95/CE; 2002/96/CE
Cumple las disposiciones de las siguientes normas aplicadas UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294 ; UNE-EN 349 ; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418 UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953
Datos de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Eugenio Fernández Martín
Responsable técnico
SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (ESPAÑA)
Albolote 01.01.2010
, cumple todas las disposiciones aplicables de la Directiva de
Gerente
Fdo: Javier García Marina
-3-
ESPAÑOL
INDICE
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD ......................................................... 3
1. INFORMACIÓN GENERAL............................................................................ 5
2. DESCRIPCION GENERAL DE LA MAQUINA. ................................................. 5
2.1 PICTOGRAMAS...............................................................................................................6
2.2 TRANSPORTE.................................................................................................................6
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE. .................................................................. 6
3.1 MONTAJE DE LA MÁQUINA...............................................................................................6
3.2 LLENADO DE LA BANDEJA ...............................................................................................7
4. CONEXIÓN ELECTRICA Y ADECUACION DEL SENTIDO DE GIRO ................. 7
5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE CORTE ........................................ 7
5.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE O SUSTITUCIÓN DE UN DISCO DE CORTE..............................7
6. EQUIPACIÓN ELECTRICA............................................................................ 8
6.1 MAQUINAS CON MOTOR MONOFÁSICO..............................................................................8
6.2 MAQUINAS CON MOTOR TRIFÁSICO .................................................................................8
7. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ......................................................... 9
8. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y USO........................................ 9
8.1 POSICIÓN D E M AQ U INA Y OPERARI O . CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN........................................9
8.2 REGULACION DE ALTURA ................................................................................................9
8.3 CORTE RECTO ...............................................................................................................9
8.4 CORTE A 45º............................................................................................................... 10
8.5 CORTE EN DIAGONAL ................................................................................................... 10
8.6 CORTE CON DESCENSO DEL CABEZAL ............................................................................ 10
8.7 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD.............................................................................. 10
9. MANTENIMIENTO..................................................................................... 11
9.1 SUSTITUCION DE UN DISCO DETERIORADO .................................................................... 11
9.2 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL DISCO ......................................................................... 12
9.3 ALINEACION DEL DISCO CON LAS GUIAS........................................................................ 12
10. SOLUCION A LAS ANOMALIAS MAS FRECUENTES ................................... 13
11. 0CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................................................. 14
12. GARANTIA.............................................................................................. 15
13. REPUESTOS............................................................................................ 15
14. PROTECCIÓN DE MEDIO AMBIENTE. ...................................................... 15
15. DECLARACION SOBRE RUIDOS............................................................... 15
16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECANICAS. ................................ 15
17. ESQUEMAS ELECTRICOS......................................................................... 16
CERTIFICADO DE GARANTIA........................................................................ 22
-4-
ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN GENERAL.
ATENCIÓN: Lea y comprenda perfectamente las presentes instrucciones antes de empezar a manejar la maquina
SIMA S.A. agradece la confianza depositada en nuestros fabricados al adquirir una CORTADORA modelo
DAKAR PLUS.
Este manual le proporciona las instrucciones necesarias para su puesta en marcha , utilización, ma ntenimiento y, en su caso, reparación. Se señalan ta mbién los a spectos que pueden afectar a la seguridad y salud de los usuarios durante la realización de cualquiera de dichos procesos. Si se siguen las citadas instrucciones y se opera como se indica, se obtendrá un servicio seguro y un mantenimiento sencillo.
Por ello, la lectura de este manual es ob ligatoria para cualquier persona que vaya a ser respon sable del uso, mantenimiento o reparación de la citada maquina.
Se recomienda tener siempre este manual en un lugar fácilmente accesible donde se esté utilizando la maquina.
2. DESCRIPCION GENERAL DE LA MAQUINA.
Las Cortadoras de materiales SIMA S.A., modelo DAKAR PLUS, están diseñadas y fabrica das para cortar a pie de obra mampostería, piedra y otros materiales de construcción minerales y compuestos con al menos una cara portante (azulejo, terrazo, ladrillo, mármol, granito, teja de hormigón o cerámica, gres…). La herramienta de corte es un disco de diamante accionado por un motor eléctrico y refrigerado por agua mediante una bomba de impulsión. El avance del material se realiza manualmente empujando la mesa en la que se encuentra colocado. Este modelo de máquina está fabricada con materiales de primera calidad.
Cualquier otro uso que se le pueda dar a esta maquina se considera inadecuado y puede resultar
peligroso, por lo que queda expresamente prohibido.
Ofrece al usuario máximas prestaciones a pie de obra, ya que puede cortar e ingletar piezas.
Permite la subida y bajada del motor a distintas alturas de corte, realizando esta operación de forma manual
rápida y sencilla, mediante giro y bloqueo del cabezal con el mando previsto a tal fin.
El cabezal en el cual esta montado el motor, se mantiene de forma equilibrada cuando se anula el bloqueo del mismo, este equilibrio se consigue mediante un muelle que lo mantiene en suspensión.
Su chasis construido en acero, evita vibraciones durante el corte consigu ie ndo un mayor rendimiento de los discos de diamante.
El carro o mesa porta materiales, está dotado de ruedas con un canal de rodadura en forma de “U” para ajustarse perfectamente a los elementos de guía que monta la máquina. Este carro dispone de una protección de goma en su cara superior para evitar el deslizamiento de las piezas a cortar.
Dispone de cuatro patas desmontables para facilitar su transporte.
El carro incorpora regla graduable para cortar piezas en ángulo. Realiza cortes a inglete desde 90º a 45º.
Dispone de un resguardo monopieza para el disco con galerías para la refrigeración por agua, pudiéndose
regular el caudal con la llave de paso.
La estructura de la máquina está pintada al horno con pintura epoxy – poliéster lo que le confiere una alta resistencia a la superficie y mantiene la estructura protegida de la corrosión.
Máquina protegida con pantalla antisalpicaduras que evita la proyección de agua en la dirección del corte hacia la parte posterior de la máquina.
La equipación eléctrica cumple con la normativa de seg uridad comunitaria.
Para la seguridad en el transporte, el carro o mesa porta materiales está provisto de un elemento se
seguridad, que evita el movimiento del mismo a través de las guías durante el transporte.
-5-
El carro o mesa porta materiales esta diseñado con un sistema antivuelco, este sistema evita la caída y vuelco de la máquina cuando las piezas a cortar exceden la s medias, y no están soportadas en apoyos adyacentes.
Este modelo de máquina esta construida conforme a Directivas Comunitarias.
La herramienta de corte es accionada por un motor eléctrico.
Se ha diseñado para que el disco sea refrigerado por ambas caras, mediante agua impulsada por la bomba
desde el depósito. La bomba de refrigeración se pone en marcha simultáneamente cuando el motor es puesto en funcionamiento.
Todos los rodamientos del motor están montados con grado de estanqueidad que aseguran una larga vida a sus elementos.
2.1 PICTOGRAMAS
Los pictogramas incluidos en la maquina tienen el siguiente significado:
LEER MANUAL
DE INSTRUCCIONES
ES OBLIGATORIO EL
USO DE GUANTES
ES OBLIGATORIO EL USO DE CASCO, GAFAS Y PROTECCION ACUSTICA
ES OBLIGATORIO EL USO DE CALZADO
DE SEG
URIDAD
ESPAÑOL
2.2 TRANSPORTE
La maquina e
o transp posible el uso de vehículos ligeros.
manualm
derr ame Comprobar también que están perfectamente apretados los tornillos que fijan las patas a la bandeja para evitar que se desprendan al elevar la maquina.
cartón re forma de embalaje sin que se produzcan daños en las maquinas.
garantía
aletas manuales. Su peso y dimensiones (Ver cuadro de características técnicas de este manual), hacen
Una vez desembalada la maquina y cuando haya que desplazarla dentro del lugar de trabajo, se consigue hacerlo ente entre dos personas.
Se recomienda vaciar el agu
s. Igualmente es necesario bloquear el carro para evitar deslizamientos imprevistos durante el desplazamiento.
3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
Las cortadoras de materiales modelos DAKAR PL
forzado y paletizadas cada dos unidades situadas una sobre otra. La fuerte estructura de la caja permite esta
Al abrir el embalaje, encontrara la maquina con las pata
correspondiente, y una bolsa conteniendo los siguientes elementos:
Cuatro patas y cuatro tornillos para montaje de las mismas.
Un juego de llave hexagonal y punzón
mbalada en fabrica incorpora un palet qu e permite un fácil transporte con carreti llas elevadoras
a de la bandeja antes de mover la maquina para evitar posibles salpic aduras o
US se suministran embaladas individualmente en cajas de
s desmontadas; un manual de instrucciones con su
3.1 MONTAJE DE LA MÁQUINA
La Cortadora DAKAR PLUS se soporta con
patas se almacenamiento.
han previsto de forma que se pueden quitar y retirarse fácilmente por lo que se facilita el transporte y
cuatro patas que le proporcionan la estabilidad necesaria. Estas
-6-
ESPAÑOL
Para colocar la maquina en posic ión normal de trabajo se montaran sus patas (P, Fig.2) alojándolas en los
correspondientes portapatas (T, Fig.2) de la estructura y apretan do los tornillos de b loqueo (V, Fig.2) que las fijan, estas se podrán volver a quitar cada vez que sea necesario.
3.2 LLENADO DE LA BANDEJA
Las cortadoras DAKAR PLUS están diseñadas para trabajar con discos de dia mante refrigerados por agua por
lo que una parte importante de su estructura es una bandeja destinada a servir como deposito del agua de refrigeración que se bombea en circuito cerrado hasta el disco.
ATENCION: antes de conectar la máquina a la red para iniciar cualquier operación de corte se deberá
proceder al llenado de la bandeja hasta el nivel suficiente para cubrir la bomba completamente sin llegar a alcanzar las guías del carro.
Durante las operaciones de corte se acumula gran cantida d de suciedad en la bandeja por lo que habrá que
cambiar el agua las veces que sea necesario para garantizar el buen funcionamiento de la bomba y la perfecta refrigeración del disco; la bandeja incorpora un tapón de vaciado que facilita esta operación.
4. CONEXIÓN ELECTRICA Y ADECUACION DEL SENTIDO DE GIRO
Cuando reciba la máquina y antes de conectar esta a la red asegúrese que la tensión de la red es la correcta para conectar la máquina, la tensión de funcionamiento de la máquina esta visible mediante la indicación de voltaje junto al interruptor de la misma.
ATENCION: no conecte la máquina a la red si no esta seguro de la tensión de alimentación disponible, en caso contrario si la tensión no fuese la correcta el motor sufriría daños irreparables o quedaría inutilizado y fuera de servicio
Una vez haya realizado el paso anterior y antes de colocar el disco y manipular el motor, es necesario comprobar y adecuar el giro del eje del motor al sentido de giro correcto, deberá conectar la maquina a la red y ponerla en marcha, observando la dirección de giro que debe ser en sentido horario, en caso necesario y con motores trifásicos se puede cambiar el sentido de giro intercambiando entre si dos hilos conductores de fase en la base aérea o en la clavija del cable de extensión que se vaya a alimentar la maquina,
Si fuera necesario realizar el intercambio de hilos conductores para cambiar el sentido de giro del motor, hágalo siempre con la máquina desconectada de la red.
ATENCION: No manipule nunca los cables de alimentación hilos conductores o material eléctrico de la máquina, si no ha desconectado totalmente la energía eléctrica de la red
Una vez haya conseguido adecuar el sentido de giro del motor, la máquina estará disponible para montar el disco de corte.
5. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO DE CORTE
La cortadora modelo DAKAR PLUS se ha diseñado para usar discos de diamante segmentados o de banda
continua y con diámetros de 300 o 350mm indistintamente, los discos tienen propiedades distintas según el material a trabajar, por lo que una elección adecuada aumentara el rendimiento y mejorara el resultado.
Observe que las revoluciones máximas soportadas por el disco de corte son superiores a las revoluciones
máximas que puede girar el motor de la máquina.
5.1 PROCEDIMIENTO DE MONTAJE O SUSTITUCIÓN DE UN DISCO DE CORTE
Para montar o sustituir el disco se procederá de la siguiente forma:
Comprobar que el cable de alimentación esta desconectado del tomacorrientes de la maquina
Retirar el resguardo del disco (P, Fig.3) del cabezal de corte de la maquina aflojando lo s volantes q ue la fijan
(A, Fig.3)
Introducir la llave hexagonal (E Fig. 3) en la tuerca (D Fig. 3) Bloquear el giro del eje del disco introduciendo en el taladro que incorpora en su extremo, la llave punzón (C, Fig.3), aflojar la tuerca del eje y retirar la brida exterior (F, Fig.3). ATENCIÓN: La tuerca es de rosca a izquierdas.
Colocar el disco sobre su eje cuidando de que quede bien centrado y perfectamente asentado.
Volver a colocar la brida ext er ior y apre tar n uevam en te la t uerca d el eje u sando de nu ev o el juego de l laves
utilizado anteriormente.
Compruebe el perfecto acoplamiento entre disco y bridas antes de apretar definitivamente la tuerca.
-7-
ESPAÑOL
Colocar el resguardo del disco en su posición y apretar bien los volantes que lo fijan al cabezal de corte.
Para desmontar el disco proceder en sentido inverso.
ATENCIÓN: retire las herramientas utilizadas antes de conectar la máquina asegurándose que todos los elementos de la maquina han quedado en su posición correcta.
Ahora puede conectar la maquina a la red
Una vez realizado el procedimiento de montaje del disco de corte, debe asegurarse nuevamente que el
sentido de giro del disco de corte es correcto, y de acuerdo con el procedimiento des crito a nter iorme nte, est e debe coincidir con la dirección que marca la flecha dibujada en el mismo disco y con la direc ción que marca la flecha grabada en el resguardo del disco.
6. EQUIPACIÓN ELECTRICA
La equipación eléctrica de las cortadoras DAKAR PLUS fabricadas por SIMA, S.A. tienen un grado de
protección IP54.
Los interruptores tomacorrientes que se montan en estas maquinas, incorporan bobina de mínima tensión que
evita el arranque imprevisto de las mismas:
En caso de que haya un corte de energía o una caída de tensión que produzca la parada de la maquina, y una
vez restablecidas las condiciones normales de su ministro, el motor no arrancara hasta que se vuelva a presionar el botón de color verde de puesta en marcha.
6.1 MAQUINAS CON MOTOR MONOFÁSICO
El cable de extensión para alimentar la maquina deberá tener una sección mínima de 3 x 1,5 mm2 hasta 25
metros de longitud. Para una distancia mayor será de 3 x 2,5 mm base aérea normalizada de 16A 2P+T compatible con el interruptor tomacorrientes de la maquina, y en el otro extremo, una clavija aérea normalizada de 16A 2P+T compatible con la salida del cuadro de alimentación.
2
. En uno de sus extremos se deberá conectar una
6.2 MAQUINAS CON MOTOR TRIFÁSICO
El cable de extensión para alimentar la maquina, deberá tener una sección mínima de 4x1,5 mm2 hasta 25
metros de longitud. Para una distancia mayor será de 4 x 2,5 mm base aérea normalizada de 16A 3P+T compatible con el interruptor tomacorrientes de la maquina, y en el otro extremo, una clavija aérea normalizada de 16A 3P+T compatible con la salida del cuadro de alimentación.
Las cortadoras modelos DAKAR PLUS con motor trifásico salen de fábrica por defecto conectadas para trabajar a 400V. Cuando sea necesario utilizar una tensión de alimentación trifásica a 230V, deberemos cambiar la posición de
las plaquitas puente en la caja de bornes del motor, según se indica en la figura siguiente:
2
. En uno de sus extremos se deberá conectar una
IMPORTANTE: Desconectar la máquina de la red antes de proceder a cambiar la posición de las plaquitas
puente en los motores, también deberá proceder a cambiar las etiquetas adhesivas indicativas del voltaje de alimentación, de esta forma quedará siempre indicado el voltaje establecido en la máquina.
-8-
ESPAÑOL
7. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Las maquinas con motor eléctrico deben ser conectadas siempre a un cuadro normalizado que disponga de un magnetotérmico y un diferencial de acuerdo con las características del motor:
2.2kw/3 CV, monofásico a 230 V, magnetotérmico de 20A y diferencial de 20A/300mA 3kw/4 CV, trifásico a 230V, magnetotérmico de 20A y diferencial de 20A/300mA 3kw/4 CV, trifásico a 400V, magnetotérmico de 15A y diferencial de 15A/300mA
MUY IMPORTANTE: La toma de tierra debe estar conectada siempre antes de la puesta en marcha.
Usar cables de extensión normalizados
Asegúrese de que el voltaje de la red de alimentación a la que va a ser conec tada la maquina, coincide con el
voltaje que se indica en la etiqueta adhesiva fijada a la maquina.
Asegúrese que el cable de ex tensión de alimentación de l a máquina, no entre en contacto con punto s de alta temperatura, aceites, agua, aristas cortantes, evitar que sea pisado o aplastado por el paso de vehículos, así como depositar objetos sobre el mismo.
No utilizar agua a presión para limpiar circuitos y elementos eléctrico s.
Los cables eléctricos que presenten cortes y roturas deben ser cambiados a la mayor brevedad.
Mantengan en su posición los elementos y protecciones de seguridad.
Utilice siempre los elementos de protección homologados (Guantes, casco de seguridad, Gafas, Botas…..)
Desconecte la maquina de la red y no manipule ni opere sobre los elementos mecánicos y eléctricos de la
maquina con el motor en marcha.
Atención: Deben seguirse todas las recomendaciones de seguridad señaladas en este manual y cumplir con la normativa de prevención de riesgos laborales de cada lugar.
8. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y USO
8.1 POSICIÓN DE MAQUINA Y OPERARIO. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
La maquina debe ser instalada en una superficie plana y estable, libre de obstáculos y bien iluminada. Antes de poner la máquina en marcha debemos haber realizado las comprobacion es necesarias (conexión
eléctrica, estabilidad, protecciones, etc….) que se han mencionado en capítulos anteriores.
Al instalar la maquina debe asegurarse que el plano donde sea colocada para trabajar sea una superficie
horizontal y que el terreno no sea blando.
Esta maquina, NO TIENE QUE SER UTILIZADA BAJO LA LLUVIA. TRABAJAR SIEMPRE CON BUENAS
CONDICIONES DE ILUMINACION.
Para comenzar a cortar el operario debe situarse frente a la máquina, en esta posición podrá ma nejar con
facilidad el carro que soporta la pieza a cortar y tendrá siempre accesible el interruptor tomacorrientes. (Fig. 4).
Una vez conectado el cable de alimentación, el motor y la bomba se pondrán en marcha con solo pulsar el
botón verde del interruptor.
La parada de la máquina se consigue simplemente pulsando el botón rojo del citado interruptor.
8.2 REGULACION DE ALTURA
La Cortadora DAKAR PLUS se puede utilizar indistintamente con discos de diámetro 300 y 350 para lo cual se
han previsto dos taladros con rosca de fijación en el cabezal de corte a distinta altura (Ver Figura 5)
Para cambiar la posición del cabezal en altura, se aflojara el tornillo de sujeción (T, Fig.5) con la llave
hexagonal que acompaña a la maquina en dotación, ha sta que quede totalmente libre para poder retirarlo y alojarlo en el otro taladro. Una vez situado el cabezal de corte en la posición deseada volver a a pretar perfectamente el tornillo que lo fija (T, Fig.5).
(Ver Figura 4).
Para un disco de 300 mm de diámetro se utilizara el taladro mas alto y para un disco de 350 mm se utilizara
el mas bajo.
Atención: No usar nunca la maquina con un disco de 350 mm de diámetro con el cabezal de corte
colocado en posición para disco de 300, ya que en ese caso se podría llegar a cortar el carro.
8.3 CORTE RECTO
Para realizar un corte recto se colocará la regla graduada que aco mpaña a la máqu ina, sobre el tope frontal
del carro (B, Fig.6), y se deslizara hasta el punto qu e nos determine la medida a la que se va a cortar la pieza. En esta posición se fijara al carro apretando el tornillo de bloqueo correspondiente (C, Fig.6). A continuación se aflojara el tornillo de bloqueo (M, Fig.6) y se girara la regla graduada (A, Fig.6) hasta su posición 0 en la que s e fijara de nuevo.
-9-
ESPAÑOL
La pieza a cortar se colocará apoyada en el tope frontal del carro (B, Fig.6) y en la regla graduada (A,
Fig.6) tal y como se observa en la figura. El conjunto regla graduada se podrá colocar en uno u otro lado de la pieza
según necesidades.
El corte se ejecutará sujetando manualmente el material apoyado en el carro y empujando éste hacia el
disco.
Empezar lentamente y graduar el avance según la profundidad de corte y la dureza del material. Un avance
excesivo puede ocasionar un corte defectuoso o el bloqueo del di sco.
La bomba de refrigeración se pone en marcha simultáneamente con el motor. Antes de acercar el material al
disco asegúrese de que éste recibe el agua necesaria.
8.4 CORTE A 45º
La Cortadora DAKAR PLUS se ha diseñado con el cabezal de corte inclinable para poder realizar cortes a 45º
con la misma facilidad que un corte recto.
Para girar el cabezal de corte, se af lojara con la llave hexagonal que s e incluye en la maquina, el t ornillo de
fijación (T, Fig.7) hasta que dicho cabezal gire libremente haciéndolo girar hasta el tope fijado por el espárrago roscado (R, Fig.7) que se incorpora a tal efecto. Mante niendo esta posición volver a a pretar bien el tornillo de fijación del cabezal. (T, Fig.7)
Las posiciones del conjunto regla graduada y del material, así como las observaciones, son las mismas que
las explicadas en el punto 5.3 para corte recto.
Para volver a colocar la posición de corte recto, se procederá o perando a la inversa de igual fo rma, hasta que
haga tope en el espárrago roscado (E, Fig.7).
Atención: El giro para realizar ingletes a 45º se tiene que realizar con el cabezal de corte en el plano
horizontal. Si se gira con el cabezal de corte elevado, la dirección del disco se desplazara defectuosamente. La pos ici ón horizontal es la conseguida bajando el cabezal de corte hasta el tope que se encue ntra en la columna principal. (P,
Fig. 9)
8.5 CORTE EN DIAGONAL
Para cortar piezas en diagonal se procederá de igual forma que para el corte recto Para el corte en diagonal la regla graduada (A, Fig.8) se debe girar para buscar los grados necesarios del
corte a realizar, a continuación se debe apretar el tornillo de bloqueo (P, Fig.8), la pieza a cortar se colocara apoyándola sobre la regla graduada y sobre el tope frontal del carro (Ver figura 8) finalmente para completar el corte se procederá siguiendo las indicaciones del corte recto
8.6 CORTE CON DESCENSO DEL CABEZAL
El diseño de la Cortadora DAKAR PLUS permite realizar cortes manteniendo el carro fijo y efectuando el
avance con un movimiento de descen so del cabezal. Esta modalidad es la que se emplearía por ejemplo en hacer ventanas interiores en una pieza.
Para efectuar este tipo de corte deberemos aflojar la manilla regulable (A, Fig.9) hasta dejar suelto el
cabezal; mediante la tensión ejercida por el muelle el cabezal será elevado hasta su punto más alto. Después desplazaremos el carro con la pieza hasta colocarlo debajo del disco y procederemos a cortar manteniendo f loja la manilla (A, Fig. 9) y empujando el cabezal hacia abajo venciendo la resistencia del muelle.
El avance deberá mantenerse en función de la dureza del material y de la profundidad de corte. (Fig. 9) Un descenso excesivo del disco podría llegar a dañar el carro por lo que la maquina incorpora un tornillo
tope (P, Fig.9) que esta regulado para que el movimiento de bajada no sobrepase el necesario para cortar el material. Del mismo modo este tope determina la posición del plano horizontal del cabezal de corte, que es condición necesaria para girar a 45º sin que se produzca una desviación del disco
8.7 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Las máquinas cortadoras DAKAR PLUS deben ser utilizadas por personas que estén familiarizadas con su funcionamiento.
Antes de poner en marcha la maquina, lea atentamen te las instrucciones y observe el cumplimiento de las normas de seguridad. Aprenda perfectamente a detener la maquina de una forma rápida y segura.
Colocar la maquina en una superficie p lana y bien iluminada. No conectarla has ta que no este garantizada su estabilidad,
-10-
ESPAÑOL
Asegúrese que la maquina esta en perfecto estado técnico y totalmente operativa.
No ponga en marcha la maquina si no tien e montadas todas las proteccione s y resguardos con que ha sido
diseñada.
Se aconseja el uso de gafas de protección, botas de seguridad y protección auditiva. Usar siempr e material homologado.
Sea precavido y no permita la presencia en el entorno de la máquina cuando esta en funcionamiento
Prohibir el acceso y manipulación de la máquina a personas que no se hallan familiarizado antes con la
máquina.
La ropa de trabajo no debe incluir prendas sueltas q ue puedan ser atrapadas por las partes móviles de la maquina.
Cuando tenga que desplazar la maquina hágalo siempre con el motor parado y las partes móviles bloqueadas.
Utilizar solo los discos e specificados en este manual.
No utilizar agua a presión para limpiar circuitos y elementos eléctricos.
SIMA, S.A. no se responsabiliza de las consecuencias que puedan derivar usos inadecuados de la Cortadora de materiales DAKAR PLUS.
9. MANTENIMIENTO
La Cortadora de materiales DAKAR PLUS requiere un sencillo mantenimiento descrito en las siguientes
operaciones:
Cambiar el agua de la band eja y limpiar la maqu ina con la frecuencia que sea nece sario. La bandeja dispon e de una salida de desagüe a tal efecto. El nivel de llenado será el necesario para cubrir la bomba completamente sin llegar a alcanzar las guías.
Aunque la bomba de refrigeración dispone de una tapa filtro, puede ocurrir que penetren en su interior suciedad y restos del material cortado que bloquean la hélice; para prevenir esto haga f uncionar la bomba periódica mente en un recipiente con agua limpia durante unos minutos. Si fuese necesario retirar la tapa filtro y limpiar bien la turbina hasta que la hélice gire libremente.
Eliminar los posibles restos de material que se puedan depositar sobre las guías del carro.
Sustituir a la mayor brevedad cualquier cable eléctrico que presente cortes, roturas o cualquier deterioro.
Si la maquina no esta cubierta, cúbrala con tela impermeable.
Al final de cada jornada, apague la maquina y desconéctela.
Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas preferentemente por personas que conozcan la
maquina y su funcionamiento.
Cualquier manipulación de la maquina debe hacerse siempre con el motor parado y el cable de alimen tación
desconectado. No olvide retirar totalmente los útiles y herramientas utilizados.
En caso de observar anomalías o mal funcionamiento, hagan revisar la maquina por un técnico especializado. Tener siempre en cuenta las recomendaciones de seguridad mencionadas en este manual.
Queda prohibido cualquier tipo de modificación en alguna de las piezas, elementos o
características de la maquina que el usuario haga de forma independiente. SIMA, S.A. no será en ningún caso
responsable de las consecuencias que se puedan derivar del incumplimiento de estas recomendaciones.
9.1 SUSTITUCION DE UN DISCO DETERIORADO
El disco de corte es uno de los elementos más importantes en una cortadora. Un disco en buen estado es
fundamental para conseguir un rendimiento optimo de la maquina, sustitúyalo cuando se haya desgastado o esté torcido o agrietado.
No utilice ningún otro tipo de disco que no sea el especificado en este manual y observe que tiene las
características requeridas de diámetro máximo, diámetro del taladro central y numero máximo de revoluciones soportadas.
Tenga en cuenta que dentro del grupo de discos diamantados existen tipos distintos según el material a
cortar, elija siempre el más apropiado para su caso.
-11-
ESPAÑOL
Por todo lo expuesto anteriormente, le recomendamos utilizar siempre DISCOS ORIGINALES SIMA que
cumplen los requisitos técnicos y de seguridad exigidos y se ofrecen en una amplia gama que cubre todas las necesidades y que facilita la elección correcta.
9.2 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL DISCO
Las cortadoras de materiales modelo DAKAR PLUS salen de fábrica perfectamente reguladas para
que las posiciones de corte a 90º y 45º coincidan cuando el cabezal de corte hace referencia en los topes previstos (R, E Fig. 10). Si por algún golpe imprevisto o cualqu ier otra causa se desajustaran, debere mos corregir
la posición de estos topes, procediendo de la siguiente manera
Aflojamos el tornillo de fijación del cabezal de corte (T, Fig.10) para dejar libre el cabezal y buscamos la
posición 90º del disco con ayuda de una escuadra sobre el carro de corte y haciendo referencia en la cara del disco. Si fuese necesario se deberá regular el espárrago tope (E, Fig.10) hasta conseguir una escuadra perfecta a 90º; una vez conseguida la posición del disco a 90º con el plano del carro, bloqueamos el espárrago observando que el cabezal de corte hace tope perfectamente con este tope, de esta forma habremos ajustado de nuevo la posición 90º con su tope.
Para la posición de corte a 45º procederemos de la misma forma girando el cabezal de corte en sentido
inverso, para esta operación será necesario regular el espárrago tope (R, Fig.10) que es el previsto como tope para este ángulo.
9.3 ALINEACION DEL DISCO CON LAS GUIAS
Las Cortadoras de materiales DAKAR PLUS son probadas y revisadas perfectamente en fábrica antes de su
expedición. Si por cualquier imprevisto el disco deja de estar alineado con las guías del carro se producirá un corte defectuoso por lo que hay que proceder a una nueva alineación del disco con respecto a las guías del carro.
Para realizar esta operación será necesario proveerse de una varilla de acero de 4 ó 5mm de diámetro y
250mm de longitud aproximadamente afilada en un extremo en forma de punta de lápiz (V, Fig.11) También es necesario disponer de una pieza de cerámica (azulejo o gres) (P, Fig.11) y tiza blanca. Se procederá de la siguiente forma:
Desconecte la maquina de la red eléctrica
Retire el resguardo del disco y también el disco de corte
Coloque la pieza sobre el carro con la cara esmaltada hacia abajo e impreg ne de tiza la parte c entral d e la cara
vista.
Coloque la varilla (V, Fig.11) entre las bridas de fijación del disco, de forma que la punta afilada ro ce con la pieza en la zona marcada con tiza. Apretar la tuerca del eje motor. (Ver figura 11).
Desplace el carro de forma que la varilla realice una línea recta en el azulejo.
A continuación gire el eje motor de ma nera que la varilla quede en el lado opuesto (Ver figura 11) desplace
el carro en sentido contrario al anterior para trazar con la varilla una nueva línea, esta deberá coincidir exactamente con la primera; si no son co incidentes ambas líneas, s e aflojaran los tornil los de fijación del mo tor (T, Fig.11) y ajustaremos la posición de éste, hasta que consigamos que las dos líneas trazadas en la zo na marcada con tiza sean coincidentes; una vez logrado se volverán a apretar los tornillos del motor.
-12-
10. SOLUCION A LAS ANOMALIAS MAS FRECUENTES
ANOMALIA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Revisar el suministro al cuadro de obra. Comprobar la
Motor no arranca
Motor arranca muy lentamente y tarda
demasiado en
alcanzar sus
revoluciones
Falta de alimentación eléctrica
Activación de la protección térmica
(Interruptores monofásicos)
Interruptor averiado Sustituirlo
Disco bloqueado Eliminar los obstáculos que impiden su giro
Condensador dañado. (Motores
monofásicos)
posición del magnetotérmico y diferencial en el
Revisar el buen estado del cable de extensión y su encaje
Esperar enfriamiento del motor y rearmar la
cuadro de obra.
correcto en los dos extremos
protección térmica.
Sustituirlo
ESPAÑOL
Potencia de corte
insuficiente
No llega agua de
refrigeración al
disco
Desgaste
prematuro del
disco
Aparición de
vibraciones
Embotamiento de los segmentos o
bandas diamantadas del disco
Disco inapropiado Usar el disco apropiado para el material
Baja potencia en motor Revisar motor por Servicio Técnico.
Nivel de agua insuficiente en bandeja Completar nivel
Bomba atorada Desenroscar la tapa filtro y limpiar
Bomba estropeada Sustituir bomba
Llave de paso cerrada Abrir llave de paso
Refrigeración insuficiente Revisar refrigeración
Avance excesivo Disminuir avance
Disco inapropiado Usar el disco apropiado para el material
La maquina esta desalineada Alinear como se indica en el manual
Disco deteriorado o desgastado Cambiar el disco Corte defectuoso
Disco inapropiado Usar el disco apropiado para el material
oscilación del disco Verificar el estado del disco y montarlo correctamente
Sujeción del disco defectuosa
Disco alabeado Cambiar el disco
Dar varios cortes a un material abrasivo (Arenisca,
Hormigón, Piedra esmeril)
Revisar el correcto ajuste de las bridas y el eje motor.
Apretar bien la tuerca.
-13-
11. 0CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DATOS DAKAR PLUS MONOFASICA DAKAR PLUS TRIFASICA
POTENCIA MOTOR 2,2KW 3KW TENSIÓN MOTOR
230V~ 230V~/400V~
ESPAÑOL
REVOLUCIONES MOTOR
POTENCIA BOMBA REFRIGERACION
TENSIÓN BOMBA REFRIGERACION
DIÁMETRO MÁXIMO DISCO
DIÁMETRO ORIFICIO CENTRAL DISCO
LONGITUD DE CORTE
PROFUNDIDAD DE CORTE
CAPACIDAD BANDEJA DE REFRIGERACION
PESO NETO
DIMENSIONES L x A x H (mm.)
2800 R.P.M.
50W
230V~
350 mm
25,4 mm
CON DISCO DIÁMETRO 300: 645 mm
CON DISCO DIÁMETRO 350: 630 mm
CON DISCO DIÁMETRO 300: 75 mm
CON DISCO DIÁMETRO 350: 100 mm
43 LITROS (Con el nivel necesario)
66,4Kg
1080 x 686 x 1220
-14-
ESPAÑOL
12. GARANTIA
SIMA, S.A. fabricante de maquinaria para la construcción, dispone de una red de servicios técnicos Red
SERVÍ-SIMA. Las reparaciones efectuadas en garantía por nuestra Red SERVÍ-SIMA, están sometidas a unas condiciones con objeto de garantizar el servicio y calidad de las m ismas.
SIMA. S.A. garantiza todos sus fabricados contra cualquier defecto de fabricació n, quedando amparados por
las condiciones especificadas en el documento adjunto CONDICIONES DE GARANTIA.
Las condiciones de garantía cesaran en caso de incumplimiento de las condiciones de pago establecidas. SIMA S.A. se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso
13. REPUESTOS
Los repuestos disponibles para las cortadoras de materiales DAKAR PLUS, fabricadas por SIMA, S.A. están
identificados en los planos de repuestos de la máquina que se adjuntan con el presente manual.
Para solicitar cualquiera de ellos, deberá ponerse en contacto con el departamento de post-venta de SIMA
S.A. y especificar claramente el número con el que esta señalado, así como el modelo, numero de fabricación y
año de fabricación que aparece en la placa de características de la máquina a la cual va destinado.
14. PROTECCIÓN DE MEDIO AMBIENTE.
Se deberán recuperar las materias primas en lugar de desechar los restos. Los aparatos, accesorios, fluidos y embalajes deberán ser enviados a sitios indicados para su reutilización ecológica. Los componentes de plástico están marcados para su reciclaje seleccionado.
R.A.E.E. Los residuos de aparatos eléctricos y lugares indicados para su recogida selectiva.
electrónicos deberán ser depositados en
15. DECLARACION SOBRE RUIDOS.
Nivel de potencia acústica emitido por la maquina ponderado.
DAKAR PLUS MONF. LWA (dBa) 122 DAKAR PLUS TRIF. LWA (dBa) 122
16. DECLARACION SOBRE VIBRACIONES MECANICAS.
El nivel de exposición a la vibración transmitida al sistema mano-brazo es:
MODELO PARA MANO IZQUIERDA m/s PARA MANO DERECHA m/s
DAKAR PLUS MONF. 5,71220387313 4,71851454008
DAKAR PLUS TRIF. 5,71220387313 4,71851454008
-15-
17 LECTRICOS
. ESQUEMAS E
AKAR PLUS
D
ESPAÑOL
-16-
ESPAÑOL
2
3
-17-
ESPAÑOL
4
5
-18-
ESPAÑOL
7
6
-19-
ESPAÑOL
8
9
-20-
ESPAÑOL
10
11
-21-
CERTIFICADO DE GARANTIA SERVICIO POST-VENTA
EJEMPLAR PARA EL USUARIO FINAL
DATOS MÁQUINA
ETIQUETA MATRÍCULA
DATOS COMPRADOR
NOMBRE
DIRECCIÓN
C.P./POBLACIÓN
PROVINCIA/PAÍS
ESPAÑOL
Telf.: Fax:
e-mail
FECHA DE LA COMPRA
Firma y sello por el establecimiento Vendedor Firma del Cliente
CONDICIONES DE GARANTIA
1.) SIMA, S.A. garantiza sus productos contra cualquier defecto de fabricación haciéndose cargo de la reparación de los equipos averiados por esta causa, durante un periodo de UN AÑO, contados a partir de la FECHA DE COMPRA, que OBLIGATORIAMENTE debe reflejarse en el Certificado de Garantía.
2.) La garantía, cubre exclusivamente la mano de obr a y reparación de las pie zas defectuosas del pro ducto cuyo modelo y núme ro de serie de fabricación se indica en el Certificado de Garantía.
3.) Quedan totalmente excluidos los gastos originados por desplazamientos, d ietas, alojam iento, a sí como los gastos de transporte hasta e l domicilio de SIM A S.A., que serán por cuenta de cliente.
4.) No podrán atribuirse a defectos de fabricación las averías producidas por malos tratos, golpes, caídas, siniestros, uso indebido, exceso de voltaje, instalación inadecuada u otras causas no imputables al producto.
5.) Las reparaciones amparadas por la GARANTIA, únicamente podrán realizarlas la propia empresa SIMA, S.A. o entidades autorizadas por ella, siendo competencia final del departamento técnico de SIMA S.A. la aceptación de la reparación en Garantía.
6.) Esta Garantía queda anulada a todos los efectos en los siguientes casos:
a) Por modificación y/o manipulación del Certificado de garantía. b) Cuando por hecho o claro indicio las piezas que componen el pro ducto se hayan reparado, modificado o sustituido, en to do o parte, por taller, entidad o persona NO autorizada por el departamento Técnico de SIMA,S.A. c) Cuando se instalen en el producto piezas o dispositivos no homologados por SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. no asume la responsabilidad de los daños derivados o vinculados a una avería del pr oducto. Estos incluyen, pero sin limitarse a ellos, las molestias, los gastos de transporte, las llamadas telefónicas y la perdida de bienes personales o comerciales, así como la pérdida de sueldo o ingreso.
8.) En los motores eléctricos o de explosión, en caso de avería durante el periodo de Garantía, deben ser enviados al domicilio de SIMA S.A. o al servicio técnico autorizado por el fabricante del motor, para la determinación de su Garantía.
9.) El Certificado de Garantía deberá es tar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a par tir de la fecha de venta del producto, para poder ser beneficiario de la G arantía .Para reclamar la garantía deber á presentar factura de compra sellada por el establecimiento vendedor con el número de serie del producto.
SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.
POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250
18220 ALBOLOTE (GRANADA)
Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45
FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN
ESPAÑA
-22-
CERTIFICADO DE GARANTIA SERVICIO POST-VENTA
EJEMPLAR PARA DEVOLVER AL FABRICANTE
DATOS MÁQUINA
ETIQUETA MATRÍCULA
DATOS COMPRADOR
NOMBRE
DIRECCIÓN
C.P./POBLACIÓN
PROVINCIA/PAÍS
ESPAÑOL
Telf.: Fax:
e-mail
FECHA DE LA COMPRA
Firma y sello por el establecimiento Vendedor Firma del Cliente
CONDICIONES DE GARANTIA
1.) SIMA, S.A. garantiza sus productos contra cualquier defecto de fabricación haciéndose cargo de la reparación de los equipos averiados por esta causa, durante un periodo de UN AÑO, contados a partir de la FECHA DE COMPRA, que OBLIGATORIAMENTE debe reflejarse en el Certificado de Garantía.
2.) La garantía, cubre exclusivamente la mano de obr a y reparación de las pie zas defectuosas del pro ducto cuyo modelo y núme ro de serie de fabricación se indica en el Certificado de Garantía.
3.) Quedan totalmente excluidos los gastos originados por desplazamientos, d ietas, alojam iento, a sí como los gastos de transporte hasta e l domicilio de SIM A S.A., que serán por cuenta de cliente.
4.) No podrán atribuirse a defectos de fabricación las averías producidas por malos tratos, golpes, caídas, siniestros, uso indebido, exceso de voltaje, instalación inadecuada u otras causas no imputables al producto.
5.) Las reparaciones amparadas por la GARANTIA, únicamente podrán realizarlas la propia empresa SIMA, S.A. o entidades autorizadas por ella, siendo competencia final del departamento técnico de SIMA S.A. la aceptación de la reparación en Garantía.
6.) Esta Garantía queda anulada a todos los efectos en los siguientes casos:
a) Por modificación y/o manipulación del Certificado de garantía. b) Cuando por hecho o claro indicio las piezas que componen el pro ducto se hayan reparado, modificado o sustituido, en to do o parte, por taller, entidad o persona NO autorizada por el departamento Técnico de SIMA,S.A. c) Cuando se instalen en el producto piezas o dispositivos no homologados por SIMA, S.A.
7.) SIMA S.A. no asume la responsabilidad de los daños derivados o vinculados a una avería del pr oducto. Estos incluyen, pero sin limitarse a ellos, las molestias, los gastos de transporte, las llamadas telefónicas y la perdida de bienes personales o comerciales, así como la pérdida de sueldo o ingreso.
8.) En los motores eléctricos o de explosión, en caso de avería durante el periodo de Garantía, deben ser enviados al domicilio de SIMA S.A. o al servicio técnico autorizado por el fabricante del motor, para la determinación de su Garantía.
9.) El Certificado de Garantía deberá estar en poder de SIMA S.A. en un plazo no superior a los TREINTA días naturales a partir de la fecha de venta del producto, para poder ser beneficiario de la G arantía .Para reclamar la garantía deber á presentar factura de compra sellada por el establecimiento vendedor con el número de serie del producto.
SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.
POL. IND. JUNCARIL, C/ALBUÑOL, PARC. 250
18220 ALBOLOTE (GRANADA)
Telf.: 34 - 958-49 04 10 – Fax: 34 - 958-46 66 45
FABRICACIÓN DE MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN
ESPAÑA
-23-
ESPAÑOL
-24-
ENGLISH
“EC” DECLARATION OF CONFORMITY
SSIIMMAA,, SS..AA..
Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 C. P. 18220 Albolote, Granada (SPAIN) Company responsible for manufacturing and commercialising the below specified machine:
MATERIALS TABLE SAW
DECLARES:
That the above mentioned machine designed for masonry cutting of stone and other construction materials is in conformity with all applicable provisions of the Directive of Machines
(2006/42/CE) and the national applicable regulations.
The machine is also in conformity with EC applicable provisions:
2006/95/CE; 2004/108/CE; 2000/14/CE; 2002/44/CE; 200 2/9 5/CE; 20 02/ 96/ CE
The machine is also in conformity with the provisions of the following applicable norms UNE-EN 292-1; UNE-EN 292 -2; UNE-EN 294; UNE-EN 349; UNE-EN 60204-1; UNE-EN 12418; UNE-EN 1050 ; UNE-EN 953.
Details of the authorized person to elaborate the technical file
Eugenio Fernández Martín
Technical Department Manager
SIMA S.A. Polígono Industrial Juncaril, C/ Albuñol, Parcela 250 - 18220 Albolote, Granada (SPAIN)
Albolote 01.01.2010
Signed:
Javier García Marina
Managing Director
-3-
ENGLISH
INDEX
“EC” DECLARATION OF CONFORMITY ............................................................ 3
1. GENERAL INFORMATION............................................................................ 5
2. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE................................................. 5
2.1 PICTOGRAMS ................................................................................................................6
2.2 TRANSPORT ..................................................................................................................6
3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS .................................................................... 6
3.1 TO SET THE MACHINE.....................................................................................................6
3.2 FILLING THE WATER TRAY...............................................................................................7
4. ELECTRICAL PLUGGING AND ADJUSTING THE DISK ROTATION SENSE...... 7
5. MOUNTING AND DISMOUNTING THE CUTTING DISK ................................. 7
5.1 MOUNTING/REPLACING THE CUTTING DISK.......................................................................7
6. ELECTRICAL EQUIPMENT ........................................................................... 8
6.1 SINGLE-PHASE MACHINES ..............................................................................................8
6.2 THREE PHASES ELECTRIC MOTORS...................................................................................8
7. SEGURITY RECOMENDATIONS ................................................................... 9
8. MACHINE STARTING-UP AND USING INSTRUCTIONS ................................ 9
8.1 POSITION OF THE MACHINE AND THE OPERATOR, CONNECTION AND DISCONNECTION ..........9
8.2 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE CUTTING HEAD................................................................9
8.3 REALISING A STRAIGHT CUT......................................................................................... 10
8.4 REALISING A 45º CUT .................................................................................................. 10
8.5 REALISING A DIAGONAL CUT.........................................................................................10
8.6 CUTTING IN DOWNWARD MOTION ................................................................................. 10
8.7 SAFETY RECOMMENDATIONS......................................................................................... 10
9. MAINTENANCE ......................................................................................... 11
9.1 SUBSTITUTING A DETERIORATED DISK........................................................................... 11
9.2 ALIGNING THE DISK..................................................................................................... 12
9.3 ALIGNMENT GUIDES..................................................................................................... 12
10. SOLUTIONS TO MOST FREQUENT ANOMALIES ....................................... 13
11. TECNICAL CHARACTERISTICS................................................................ 14
12. WARRANTY ............................................................................................ 15
13. SPARE PARTS......................................................................................... 15
14. ENVIRONMENT PROTECTION ................................................................. 15
15. DECLARATIONS ON NOISES................................................................... 15
16. DECLARATIONS ON MECHANIAL VIBRATIONS ....................................... 15
17. ELECTRICAL SCHEMES............................................................................ 16
WARRANTY CERTIFICATE ............................................................................ 22
-4-
ENGLISH
1. GENERAL INFORMATION
WARNING: Pease read and understand perfectly the presen t instruction before using the machine.
SIMA S.A. thanks you for your trust in our products and for purchasing the TABLE SAW DAKAR PLUS model This manual provides you with the ne cessary instructions to start, use, mainta in and in your case, repair of
the present machine. All aspects as far as the safety and health of the users is concerned have been stated. Respecting all instructions and recommenda tions assures safety and low maintenance. As such, reading this manual carefully is compulsory for any person responsible for the use, maintenance or repair of this machine.
As such, reading this manual carefully is compulsory for any person responsible for the use, maintenance or
repair of this machine.
It is recommended to have always this manual in an easily accessible place where the machine is being used.
2. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE
SIMA Cutting Table Saws, DAKAR PLUS models, are designed and manufactured to be used at masonry
building sites, in particular to cut until 20 cm high concrete blocks and other construction materials, mineral and compounds with at least one bearing side (tile, terrazzo, brick, marble, granite, concrete or ceramics shingle, stoneware... The cutting tool is a diamond disk powered by an electric motor and water cooled by a closed-circuit pump. The progress of the disk is done manually by moving the cutt ing head in the dir ection of the materia l to be cut. The DAKAR PLUS models are manufactured of high quality materials.
Any use other than the machine has been designed for is considered inappropriate and can be
dangerous; therefore, it is expressly prohibited.
DAKAR PLUS models are very reliable table saw on work sir, capable to performance mitring and 90º cutting.
Enable to move the head up and down directions easily and manually way, through turning and blocking the
head using the handle proportionate for the purpose
The head of the motor keep the right balance even when the block is cancel due a spring.
Its steel chassis avoid vibrations during cutting. Therefore we get a better efficiency of the diamond blade.
The sliding cart is supported by four wheels which roll over two rolling tracks build with a “U” frame. A rubber
protection is dispose on the sliding cart in its upper side to avoid the sliding of the material being cut.
The machine has four demountable legs to facilitate its transport and handles for its displacement.
It has been furnished with a graduated ruler to cut pieces in angles. It carries out mitre-cuts up to 45º.
The machine is protected with an anti-splatter screen to avoid the water splashing towards the back part of
the machine where the cutting is being performed.
The frame of the machine is painted with a highly resistant anti-corrosion epoxy polyester paint.
This machine has been designed and manufactured to cut with a water cooled diamond disk. The cooling is carried out by a
closed-circuit electric pump with a constant water flow.
The electric pump with a high impedance winding avoids its burning in normal conditions of use and certainly that it is always covered with water.
Bearings´ electric motors are mounted with a high waterproof grade in order to guarantee long live to its elements.
-5-
2.1 PICTOGRAMS
Pictograms included in the machine entai l the following:
ENGLISH
READ INSTRUCTIONS MANUAL
USE SAFETY GLOVES
USE HELMET AND EYE AND AUDITIVE PROTECTION
USE SAFETY BOOTS
2.2 TRANSPORT
The machine i s packed in the facto ry on a pallet, easy to lift with fork lifts or hand palle t trucks. Due
to its dimensions and weight (See th e technical features table in this manual), it is possible to transpo rt it in light vehicles.
When it is necessary to move the machine within the workplace once it has been unpacked, it is
recommended to empty the water from the tray before moving the machin e to avoid possible splatter . Make also sure the screws fixing the legs to the tray are perfectly t ight to avoid them to fall off when lifting the machine.
When it is needed to transport the machine for too long distances by vehicles, cranes or other means of
elevation, the latter should be safe.
By lifting the machine with cranes or hoists, normal ised slings mus t be used. These are chosen en funct ion of
the required work load limit, the way of use and the nature of the load. The choice is cor rect if special norms of use are respected.
ATTENTION: To avoid any possible danger, stay away from elevated loads and be careful with their possible
displacement during transport, whether during lifti ng or mooring. Ther efore, it is ess ential to choo se the correct slin gs and remain particularly vigilant in sensitive operations (elevation, coupling, mooring or discharging).
3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS
DAKAR PLUS models are delivered in individual reinforced packing, containing in its interior the necessary
accessories for its correct mounting.
_ 4 legs and its 4 screws (see explosion of material Nº19)
_ 1 hexagonal key and a pricker (see explosion of material Nº10)
3.1 TO SET THE MACHINE
DAKAR PLUS models are supported with four legs intended to give the machine the nece ssary stability . These
legs are meant to be easily mounted and dismounted to facilitate the transport and the storage of the machine.
To place machine model in it s normal position, it is necessary to place the four legs in its fra me (P, Fig.2)
putting them up in the corresponding leg supports (T, Fig.2) of the tray using screws provided.
-6-
ENGLISH
3.2 FILLING THE WATER TRAY
The DAKAR PLUS models are designed to work with diamond disks cooled by water. Therefore, an important
part of the frame is a tray intended to serve as the cooling water deposit pumped in a closed circuit to disk.
ATENCION: Before plugging the machine to the elec tricity to effectuate a ny cutting o peration , the wat er tray
should be filled until the pump has been completely covered.
During cutting operations, a large amount of dirt is accumulated in the tray. Thus, yo u have to change the
water as often as necessary to ensure the smooth functioning of the pump and the perfect coo ling of the disk. The tray has a stopper to remove once you want to change the water.
4. ELECTRICAL PLUGGING AND ADJUSTING THE DISK ROTATION SENSE
Upon receipt of the machine, make sure the network el ectrical tension is adequate before plugging the machine. The electrical tension is to be found on the voltage indication next to the switch of the machine.
ATTENTION: Never plug the machine to electricity, in case the network power tension is not the adequate as the engine would undergo irreparable damages
Once you have realised the previous steps and before placing the disk and manipulate the motor, it is necessary to check and adjust the rotation of the motor axis correctly, you have to plug the machine to the electricity and start it up, watching the rotation direction that must be clockwise. If necessary and with three-phase motors, you can change the rotation direction swapping the two phase wires in the aerial or in the peg of the feeding extension cord.
If necessary, you will have to swap the conducting cables to change the rotation sense of the disk. Do this only with the machine unplugg ed from electricity.
ATTENTION: Never manipulate power supply cables or any other electrical equipment on the machine before you unplug the machine from electricity.
Once the disk rotation sense has been adjusted, you can mount the cutting disk.
5. MOUNTING AND DISMOUNTING THE CUTTING DISK
The DAKAR PLUS models are designed to use segmented diamond disks and continuous rim disks either 300
or 350 mm of diameter
The cutting disks have different properties depending on the material to cut. Hence, an adequate s election of
the disk increases the performance and guarantees a better result.
Make sure the maximal supported revolutions by the disk are equal or superior to those of the machi ne’s engine.
5.1 MOUNTING/REPLACING THE CUTTING DISK
The disk can be mounted or replaced as follows:
Make sure the power supply cable of the machine is disconnected.
• Remove the disk safeguard (P, Fig. 3) of the cutting bridge of the machine loosening the screws that fix it. (A, Fig. 3)
Introduce the hexagonal key (E Fig. 3) in the nut (D Fig. 3) Block the rotation of the axis inserting the pricker
key in the bore placed outside (C, Fig.3), untighten the axis nut and remove the outer bridle (F, Fig.3).
ATTENTION: The nut is left-threaded
Place the disk on its axis ensuring it is well centralised and perfectly located.
Place the exterior bridle back and tighten the axis nut using the set of keys used before.
Check the coupling between the disk and the bridles before tightening the nut.
Place the safeguard back in its position and tighten well the screws fixing the cutting head.
To dismount the disk, proceed in the inverse sense
ATTENTION: Remove all the used tools, making sure that all the elements of the machines have been mounted in the correct position.
You can plug the machine to the electricity.
-7-
ENGLISH
Once the cutting disk has been mounted, check once again the disk rotation sense is correct, and comply with the before-mentioned procedure. This needs to match with the direction of the arrow marked on the disk and with the direction of the arrow graven on the disk safeguard.
6. ELECTRICAL EQUIPMENT
The electrical equipment of the Venus cutting tables manufactured by SIMA, S.A. has an IP54 protection
degree.
The power supply on this machine has a low minima l tension bobbin to avoid any unexpected starting-up of
the machine:
When there is a power cut or a fall of tens ion that causes the machine to stop, a nd once the normal power
conditions have been re-established, the motor does not start until the green button is pressed.
6.1 SINGLE-PHASE MACHINES
The extension cable used to feed the machine needs to h ave a minimum section of 3 x 1.5 mm2 up to 25 meters long. For a superior distance 3 x 2.5 mm2 can be us ed. In one of its ends, it is needed to connect a base normalised aerial of 16A 2P+T compatible with the machine switch and in the other end, one normalised aerial pin of 16A 2P+T compatible with switchboard exit.
6.2 THREE PHASES ELECTRIC MOTORS
The extension cable used to feed the machine needs to ha ve a minimum section of 4x1.5 mm2 up to 25 meters long. For a superior distance 4 x 2.5 mm normalised aerial of 16A 3P+T compatible with the machine switch and in the other end, one normalised aerial pin of 16A 3P+T compatible with switchboard exit.
The three-phase DAKAR PLUS models leave the factory prepared to work at 400V.
When necessary to use a three-phase power tension at 230V, we need to swap the positions of the bridge plaques in the motor terminals box, as indicated in the following figure:
2
can be used. In one of its ends, it is needed to connect a ba se
IMPORTANT: Unplug the machine off the electricity before you proceed with swapping the bridge plaques in the motor. Consequently, you have to change th e indicative labels o f feedin g voltage so as to have the corre ct voltage indicated on the machine.
-8-
+ 150 hidden pages