SilverStone SST-TS14B User Manual

Page 1
Treasure Series
y
s
Serie
TS14
External USB slim optical drive enclosure with 2.5” SSD/HDD conversion tray
B slim optical drive enclosure
D/HDD conversion tra
Page 2
Installation and system optimization guide:
The following manual and guides were carefully prepared by the SilverStone engineering team to help you maximize the potential of your SilverStone product. Please keep this manual for future reference when upgrading or performing maintenance on your system. A copy of this manual can also be downloaded from our website at:
Product Overview
Instruction
Installation
Optical Drive Installation
P.1
P.2
P.15
P.26
Warranty
Page 3
Treasure Series TS14
Overvi
ew
Introduction
SilverStone Treasure TS14B is an excellent accessory designed for notebook computer users. It has a beautiful external enclosure with USB cable to turn your rarely used laptop optical drive into a convenient portable optical drive. The vacant optical drive slot in your laptop can then use TS14B’s conversion tray to add an extra 2.5” hard drive or SSD to boost the laptop’s storage capacity and/or speed!
Features
Interchangeable optical drive slot to 2.5” SATA SSD or HDD Compatible with 9.5mm Slimline SATA ODD. Improve laptop performance with SSD or increase storage capacity with HDD
Specifications
Enclosure Specifications Model No. Enclosure Material Color Power Requirement ODD Size Support ODD Interface Support Enclosure Interface Operating System Support
Net Weight Dimension Conversion tray Specifications Tray Material Color Drive Size Support Drive Interface Support Tray Interface LED indicator Net Weight Dimension
SST-TS14B Aluminum Black. 5Vdc from USB VBus.
9.5mm Optical Disc Drive 13Pin Slimline SATA USB 2.0 cable Microsoft Windows 10/8.1/8/7/Vista/XP(32-bits or 64-bits) Linux and MAC OS X 170g 131mm(W) x 13.4mm(H) x 142.8mm(D)
Plastic. Black.
9.5mm 2.5” SSD or HDD 22Pin SATA to hard drive 13Pin Slimline SATA to Laptop Blue light LED indicate drive read/write access 27g 128mm(W) x 10mm(H) x 131mm(D)
city with HDD
Product Overview
1
Page 4
Treasure Series TS14
Instruction
The optical drive tray is the same size as standard 9.5mm optical drive to facilitate exchanging with standard optical drive in a notebook computer and for enhancing speed or enlarging storage capacity.
The four main purposes for the optical drive tray are as follow:
Put a 2.5” SSD into the optical drive tray and set it as an OS drive. It will provide up to 90%* increase in OS speed. (* The increased speed depends on SSD performance)
Anbringen einer für das Betriebssystem zuständigen 2,5“-SSD im DVD-Laufwerksschacht. Dies er höht die Betriebssystem-Geschwindigkeit um mehr als 90 Prozent*. (*Der Geschwindigkeitszuwachs hängt von der SSD ab)
Mettre un SSD de 2,5" dans le plateau de DVD et le définir comme disque dur de l'OS. Ceci permet d'améliorer de plus de 90%* la vitesse de l'OS. (* L'amélioration de la vitesse dépend des performances du SSD)
Poner un SSD de 2,5” en la bandeja del DVD y hacer que el sea el disco duro del SO. Mejorará más de un 90%* la velocidad del SO. (* La mejora de velocidad depende del rendimiento del SSD)
Installare un SSD da 2,5” sul supporto ed impostarlo come hard disk di sistema. La velocità del sistema operativo, dipendentemente dalle prestaz ioni del disco allo stato solido, può aumentare oltre il 90%.
2
Установите твердотельный диск 2,5” в лоток для DVD и настройте его в ачестве жесткого диска с операционной системой. Это на 90%* повысит быстродействие ОС (*Степень увеличения быстродействия зависит от производительности твердотельного жесткого диска)
藉由TS142.5吋固態硬碟安裝至筆記型電腦內,並作為開機磁碟,能有效 提昇90%*以上的作業系統速度。 (* 增加的效能將依據固態硬碟的性能而有所不同)
藉由TS142.5吋固态硬盘安装至笔记型计算机内,并作为开机磁盘,能有 效提升90%*以上的操作系统速度。
(* 增加的效能将依据固态硬盘的性能而有所不同)
2.5” SSDDVDトレイに入れ、OS HDD向けに設定します。90%*以上
速度を向上します。
(*強化された速度はSSDパフォーマンスによって異なります)
2.5” SSDDVD 트레이에 넣고 OS HDD용으로 설정합니다. 이 경우 OS 속도가 90%* 이상 빨라집니다. (*빨라지는 속도의 정도는 SSD 성능에 따라 다름)
OS
Page 5
Put a 2.5” hard drive into the optical drive tray to be a second hard drive
i
e
al
e
gina
l op
tray
s
У
с
анов
и
е
л
о
а
чест
е же
ст
дис
расшире
я о
б
ъема па
о
у
б
у
и
в
о
д из
н
о
ут
б
у
з
атем
у
с
т
анов
ите
в
т
орой
в
л
о
т
и
возмо
жностей но
у
б
у
а же
с
т
д
иска
к
о
р
у
ю
т
д
р
у
р
у
г
а,
и
hard drive into the optical drive tray to be a second hard driv
for a notebook computer for increased storage capacity. Take out optical
ebook computer for increased storage capacity. Take out optic
drive from a notebook computer then install the second 2.5” hard drive
a notebook computer then install the second 2.5” hard driv
into the original optical drive tray for expansion. When two hard drives
ri
copy each other, their speeds are faster and more efficient.
tical drive
for expansion. When two hard drive
Treasure Series TS14
Instruction
nstruct
Установите жесткий диск 2,5” в лоток для DVD в качестве жесткого диска для расширения объема памяти ноутбука DVD-привод из ноутбука, а затем установите второй в лоток для DVD для расширения возможностей ноутбука жестких диска копируют друг друга, их быстродействие и возрастают.
жесткий диск 2,5” в
ка для
ка, а
ких
ок для DVD в
мяти н
т
ок для DVD для расш
пи
ка DVD-пр
г д
х
ни
т
к
Put a 2.5” hard drive into the optical drive tray to be a second hard drive for a notebook computer for increased storage capacity. Take out optical drive from a notebook computer then install the second 2.5” hard drive into the original optical drive tray for expansion. When two hard drives copy each other, their speeds are faster and more efficient.
Mettre un disque dur de 2,5" dans le plateau de DVD pour servir de second disque dur et étendre la capacité de stockage de l'ordinateur portable. Sortez le DVD de l'ordinateur portable, puis installez le second disque dur 2.5" dans le plateau de DVD d'origine pour étendre l'ordinateur portable d'un second disque dur. Lorsque deux disques durs se copient l'un l'autre, leurs vitesses sont plus rapides et plus efficaces.
Poner un disco duro de 2,5” en la bandeja del DVD para convertirlo en un segundo disco duro para una expansión de almacenamiento del portátil. Saque el DVD del portátil y luego instale el segundo disco duro de 2,5” en la bandeja del DVD para expandir el portátil. Cuando dos discos duros se copian entre sí, sus velocidades son mayores y más eficientes.
Installare un hard disk da 2,5” nel supporto DVD per avere così un HDD secondario, che aumenti la capacità di storage del notebook. Rimuovere il DVD dal notebook e posizionare il secondo HDD da 2,5” nel supporto originale, così da avere un secondo HDD. Spostare dati su due HDD interni aumenta la velocità e l’efficienza di trasferimento dei dati stessi.
藉由TS142.5吋傳統硬碟安裝至筆記型電腦的光碟機槽位,改善以往捉襟 見肘的硬碟空間。 原生的SATA傳輸介面,同時增加兩硬碟之間的資料傳輸速度。
藉由
TS142.5吋传统硬盘安装至笔记型计算机的光驱槽位,改善以往捉襟
见肘的硬盘空间。 原生的SATA传输接口,同时增加两硬盘之间的数据传输速度。
2.5” HDDDVDトレイに入れ、ノートPCの拡大ストレージ容量向けとして 2台目のHDDにします。ノートPCからDVDを取り出し、2台目のHDDにし
ます。2台のHDDを互いにコピーすると、その速度は上がりより効率的に なります。
2.5” SSD를 DVD 트레이에 넣고 노트북 저장 용량 확장용 보조 HDD로 사용합니다. 노트북에서 DVD를 꺼낸 다음 보조 2.5” HDD를 원래의 DVD 트레이에 설치하여 노트북 확장용 보조 HDD로 사용합니다. 두 대의 HDD가 서로 복사할 경우, 속도가 빨라지고 효율성이 높아집니다.
3
Page 6
Treasure Series TS14
r
k
up e
spe
e
e
r
,
e
xternal hard drive
L
S
AT
A
possiede la caratteristica di hot-s
wap*
; in
questo mo
è po
re q
o pr
supp
up r
v
gg
s
TS14
re Serie
Instruction
uctio
SATA interface has hot-swap* feature so you can use this optical drive
rface has hot-swap* feature so you can use this optical drive
tray as a removable backup enclosure. The transfer speed of this
emovable bac
removable backup enclosure is faster, more convenient and more stable
backup enclosure is fast than an external hard drive. (* hot-swap feature base on AHCI mode in Windows system)
Die SATA-Schnittstelle hat ein Hot-Swap-Feature*, sodass Sie den DVD-Laufwerksschacht für Backup-Zwecke mit der Möglichkeit eines schnellen Festplattenwechsels benutzen können. Die Übertragungsgeschwindigkeit ist auf diesem Wege höher und stabiler als bei Verwendung einer extern angeschlossenen HDD. Zudem ist die Angelegenheit bequemer. (* Das Hot-Swap-Feature basiert auf dem AHCI-Modus in Windows)
L'interface SATA a une fonction d'échange à chaud*, de sorte que vous pouvez utiliser ce plateau de DVD comme boîtier de sauvegarde amovible. La vitesse de transfert de ce boitier de sauvegarde interne amovible est plus rapide, plus pratique et plus stable que le disque dur externe. (* la fonction d'échange à chaud est basée sur le mode AHCI du système Windows)
nclosure. The transfer
more convenient and more stabl
.
ed of this
L’intefaccia SATA possiede la caratteristica di hot-swap*; in questo modo
intefaccia
è possibile utilizzare questo prodotto come supporto di backup removibile.
ssibile utilizza
La velocità di trasferimento dati con supporti removibili è maggiore e
La velocità di trasferimento dati con supporti removibili è ma notevolmente più stabile di quanto ottenibile con un HDD esterno.
notevolmente più stabile di quanto ottenibile con un HDD esterno. (* la caratteristica di hot-swap dipende dalla modalità AHCI nei sistemi
*
basati su Microsoft Windows)
SATA介面在開啟AHCI後,可支援熱插拔功能*,與TS14硬碟轉接架結合,
便搖身一變成為最佳的備份產品,傳輸速度及穩定性高於以往外接式硬碟。 (*若要支援熱插拔功能,則Windows系統需要支援AHCI模式)
SATA接口在开启AHCI后,可支持热插拔功能*,与TS14硬盘转接架结合, 便摇身一变成为最佳的备份产品,传输速度及稳定性高于以往外接式硬盘。 (*若要支援热插拔功能,则Windows系统需要支援AHCI模式)
uest
odotto come
orto di back
emo
iore e
El interfaz SATA tiene la característica de cambio en caliente*, luego se puede usar la bandeja del DVD como una carcasa extraíble para almacenamiento. La velocidad de transferencia de esta carcasa interna extraíble es mayor, más cómoda y más estable que un disco duro externo. (*la característica de cambio en caliente se basa en el modo AHCI en el sistema Windows)
L’intefaccia SATA possiede la caratteristica di hot-swap*; in questo modo è possibile utilizzare questo prodotto come supporto di backup removibile. La velocità di trasferimento dati con supporti removibili è maggiore e notevolmente più stabile di quanto ottenibile con un HDD esterno. (* la caratteristica di hot-swap dipende dalla modalità AHCI nei sistemi basati su Microsoft Windows)
4
SATAインターフェースにはホットスワップ*機能が搭載されているため、 このDVDトレイをリムーバブルバックアップ筐体として使用できます。 この退部リムーバブルバックアップ筐体の転送速度は、外部便利で、安定 しています。
(*ホットスワップ機能はWindows AHCIモードに基づいています)
SATA 인터페이스에는 핫 스왑* 기능이 있어 이 DVD 트레이를 인클로저로
사용할 수 있습니다. 외부 HDD와 비교하여, 이 내부의 백업 인클로저는 전송 속도가 더 빠르고 편의성과 안정성이 더. (*Windows 시스템의 AHCI 모드에 기반한 핫 스왑 기능)
Page 7
Treasure Series TS14
Instruction
Removed optical drive from a notebook computer can be installed into the attached optical drive enclosure as an external optical drive.
Ein vom Notebook ausgebautes DVD-Laufwerk kann mittels des beigefügten, externen DVD-Gehäuses samt Blende als externes DVD-Laufwerk verwendet werden.
Retirer le DVD d'un ordinateur portable peut l'installer dans le panneau de DVD fourni et le boitier de DVD externe breveté en tant que DVD externe.
Extraer el DVD de un portátil, que puede ser instalado en un panel para DVD y carcasa externa para DVD para así construir un DVD externo.
Il DVD rimosso dal notebook può essere installato sul pannello DVD ed utilizzato come DVD esterno.
Извлеченный из ноутбука DVD можно установить в прилагаемую DVD-панель и использовать корпус внешнего DVD в качестве внешнего DVD-привода.
移除筆記型電腦原有的薄型光碟機模組,安裝於TS14的光碟機外接盒內, 隨即成為造型優雅的USB外接式光碟機。
移除笔记型计算机原有的薄型光驱模块,安装于TS14的光驱外接盒内, 随即成为造型优雅的USB外接式光驱。
ノートPCから取り外したDVDは、取り付けたDVDパネルと特許取得の外部 DVD筐体に取り付け、外部DVDとして使用できます。
노트북에서 제거한 DVD는 제공된 DVD 패널과 특허를 받은 외부 DVD 인클로저에 외부 DVD로 설치할 수 있습니다.
5
Page 8
Treasure Series TS14
Instruction
Installation procedure for Lenovo notebook computer:
Please follow below procedure to exchange the notebook computer’s optical drive for conversion tray. For notebook computer from other brands, please also refer to their user manuals for information on optical drive removal.
01
02
Please turn over the notebook computer onto its back side.
Bitte drehen Sie das Notebook
auf die Rückseite.
Veuillez retourner le portable pour présenter sa face arrière.
Por favor, dele la vuelta al portátil para ver la parte inferior.
Girare il notebook dalla
parte posteriore.
There is an optical drive fixed screw near the middle rear of the notebook computer, use a screwdriver to loosen the screw.
Es gibt eine Schraube in der Näher der Notebookmitte, welche das DVD-Laufwerk fixiert. Benutzen Sie einen Schraubenzieher um die Schraube zu lösen.
Il y a une vis de fixation du DVD près du milieu au dos du portable, retirez-la avec tournevis.
Отвинтите винты, удерживающие кронштейн вентилятора и извлеките его из корпуса.
先將筆記型電腦翻至背面。
先将笔记型计算机翻至背面。
ファンブラケットを保持しているネジ をはずし、ケースから取り外します。
팬브라켓을 고정하고 있는 나사를 제거하여, 케이스로 부터 제거 합니다.
Найдите винт крепления DVD около середины задней части ноутбука и помощью отвертки отверните его.
光碟機是藉由機背中間的螺絲固定, 請使用適當的螺絲起子將螺絲鬆開並取下。
光驱是藉由机背中间的螺丝固定, 请使用适当的螺丝起子将螺丝松开并取下。
Hay un tornillo para el DVD cerca de la mitad de la parte trasera del portátil. Use un destornillador para quitar el tornillo.
Circa al centro troviamo la vite di blocco del DVD; utilizzare un cacciavite per rimuoverla.
ノートPCの裏のほぼ中央にDVDを固定 しているねじがあります。ドライバー でねじを外してください。
스크류드라이버를 사용하여 노트북의 후면 가운데 있는 DVD 고정 나사를 풉니다.
6
Page 9
03
Treasure Series TS14
Instruction
04 02
Use a screwdriver to push the optical drive out.
Benutzen Sie erneut einen Schraubenzieher um das DVD­Laufwerk herauszuschieben.
Utilisez un tournevis pour extraire le DVD.
Use un destornillador para sacar el DVD.
Utilizzare un cacciavite per spingere il DVD verso l’esterno.
There is an eject hole on the front panel of the optical drive.
Es gibt ein Auswerfloch in der Frontblende des DVD-Laufwerks.
Il y a un trou d'éjection en face avant du DVD.
С помощью отвертки вытолкните DVD наружу
藉由螺絲起子將光碟機向外推出。
藉由螺丝起子将光驱向外推出。
ドライバーを使ってDVDを押し出します。
스크류드라이버를 사용하여 DVD를 밀어 꺼냅니다.
На передней панели DVD имеется отверстие для извлечения диска.
取出薄型光碟機模組, 請在前方面板確認退片孔位置。
取出薄型光驱模块, 请在前方面板确认退片孔位置。
Hay un agujero de eyección en el panel frontal del DVD.
E’ presente sul pannello frontale del DVD un foro per lo sblocco ed espulsione del vassoio interno.
DVDの前部パネルに取り出し穴 があります。
DVD의 전면 패널에 배출 구멍이 있습니다.
7
Page 10
Treasure Series TS14
Instruction
05
06
Use a clip or sharp object to insert into the eject hole and take apart optical drive tray and optical drive shell separately.
Drücken Sie einen Clip oder einen spitzen Gegenstand in das Loch um das DVD-Laufwerk von der Außenhülle zu trennen.
Utilisez une pince ou un objet pointu pour l'insérer dans le trou et sortir le plateau de DVD et la coque de DVD séparément.
Use un clip ó un objeto afilado para insertarlo en el agujero de eyección y separe la bandeja del DVD y la carcasa del DVD.
Utilizzare un oggetto appuntito, inserendolo nel foro, per far uscire il vassoio.
Turn over optical drive onto its back side to find the four hooks inside the optical drive front panel.
Es gibt eine Schraube in der Näher der Notebookmitte, welche das DVD-Laufwerk fixiert. Benutzen Sie einen Schraubenzieher um die Schraube zu lösen.
Retournez le DVD sur l'arrière, puis repérez les quatre crochets à l'intérieur du panneau avant du DVD.
Вставьте скрепку или другой остроконечный предмет в отверстие для извлечения диска и снимите лоток для DVD и корпус DVD.
使用迴紋針頂住退片孔,將光碟機托盤 拉出。
使用回形针顶住退片孔,将光驱托盘 拉出。
クリップか先の尖った物体を使って取 り出し穴に差し込み、DVDトレイとDVD シェルを別々に分けます。
클립이나 뾰족한 물체를 배출 구멍에 넣어 DVD 트레이와 DVD 셸을 따로 분리합니다.
Переверните DVD на обратную сторону и найдите четыре скобы в передней панели
DVD.
檢查光碟機托盤背面, 可發現光碟機面板由4個卡鉤固定。
检查光驱托盘背面, 可发现光驱面板由4个卡钩固定。
Ponga el DVD boca abajo y verá cuatro anclajes dentro del panel frontal del DVD.
Girare quindi il dvd ed identificare i quattro ganci presenti all’interno del pannello frontale.
DVD を裏返しにして、DVD前面パネル の内側の4つのフックを確認します。
후면이 보이게 DVD를 뒤집으면 DVD 전면 패널의 내부에 4개의 후크가 보입니다.
8
Page 11
07
Treasure Series TS14
Instruction
08 02
Please use a screwdriver to press the hook and take apart the optical drive front panel and optical drive separately.
Drücken Sie bitte mit einem Schraubenzieher auf ein Häkchen um das DVD-Laufwerk und die DVD-Frontblende separat auseinanderzunehmen.
Veuillez utiliser un tournevis pour enfoncer le crochet et sortir la face avant du DVD et le DVD séparément.
Por favor, use un destornillador para presionar los anclajes y separa el panel frontal del DVD del DVD en sí.
Usare quindi un cacciavite per premere sui ganci per smontare il pannello frontale ed il DVD separatamente.
Then take apart other three hooks gently to removing the optical drive front panel.
Lösen Sie dann die anderen drei Häkchen Schritt für Schritt um die DVD-Frontblende zu entfernen.
Démontez ensuite les trois autres crochets l'un après l'autre pour enlever la face avant du DVD.
Отверткой нажмите на скобу и извлеките переднюю панель DVD.
請使用螺絲起子為輔助,把卡鉤推出固定位置。
请使用螺丝起子为辅助,把卡钩推出固定位置。
ドライバーを使用してフックを押し、DVD前面 パネルとDVDを別々に分けます。
스크류드라이버로 후크를 눌러 DVD 전면 패널과 DVD 따로 분리합니다.
Затем отожмите три остальные скобы для извлечения передней панели DVD.
依相同方式將其餘3個卡鉤釋放, 將光碟機前面板與主體分離。
依相同方式将其余3个卡钩释放, 将光驱前面板与主体分离。
Luego quite los otros tres anclajes gradualmente para quitar el panel frontal del DVD.
Smontare quindi gli altri tre ganci per rimuovere gradatamente il pannello frontale del DVD.
次に、他の3つのフックをゆっくり分解し、DVD の前面パネルを取り外します。
그리고 나서 세 개의 다른 후크를 차례로 분리하여 DVD 전면 패널을 제거합니다.
9
Page 12
Treasure Series TS14
Instruction
09
10
Fasten the optical drive front panel from right to left into the front panel hooks of the conversion tray.
Fixieren Sie die DVD-Frontblende von rechts nach links in den Frontpanel­Häkchen des Umrüstschachts.
Fixez la face avant du DVD de droite à gauche dans les crochets de la face avant du plateau de la conversion.
Enganche el panel frontal del DVD de derecha a izquierda en los anclajes del panel frontal de la bandeja de conversión.
Assicurare il pannello frontale da destra a sinistra sui ganci del pannello del supporto di conversione.
Press optical drive front panel and ensure it is fixed tightly.
Üben Sie Druck auf die DVD-Frontblende aus und vergewissern Sie sich, dass diese fest angebracht ist.
Enfoncez la face avant du DVD et assurez-vous de bien la fixer.
Зафиксируйте переднюю панель DVD слева наЛево на скобах передней панели универсального лотка.
將取下的光碟機面板由右至左扣回 TS14硬碟轉換架上。
将取下的光驱面板由右至左扣回 TS14硬盘转换架上。
右から左にDVD前面パネルを回し、変換トレイ の前面パネルフックに締め付けます。
DVD 전면 패널을 오른쪽에서 왼쪽으로 밀어 전환 트레이의 전면 패널 후크에 넣어 고정합니다.
Нажмите на переднюю панель DVD, чтобы ее надежно зафиксировать
按壓光碟機前面板以確認4組 卡鉤已鎖固穩定。
按压光驱前面板以确认4组 卡钩已锁固稳定。
Presione el panel frontal del DVD y asegúrese de fijarlo bien.
Premere quindi il pannello frontale per fissarlo in modo sicuro.
DVD前面パネルを押してしっかり固定している ことを確認します。
DVD 전면 패널을 눌러 단단히 고정합니다.
10
Page 13
11
Treasure Series TS14
Instruction
12 02
Take the 2.5” hard drive into conversion tray.
Platzieren Sie die 2,5“-Festplatte im Umrüstschacht.
Prenez le disque dur 2,5" dans le plateau de conversion.
Ponga el disco duro de 2,5” en la bandeja de conversión.
Posizionare l’hard drive da 2,5” nel supporto di conversione.
Please push 2.5” hard drive from back to front and connect tightly.
Schieben Sie die 2,5“-Festplatte bitte von hinten nach vorne, bevor sie diese fest fixieren.
Veuillez enfoncer le disque dur 2,5" par l'arrière vers l'avant et le connecter correctement.
Установите жесткий диск 2,5” в универсальный лоток
將2.5吋硬碟置入硬碟轉換架。
将2.5吋硬盘置入硬盘转换架。
2.5”ハードドライブを変換トレイの中に入れ ます。
2.5” 하드 드라이브를 전환 트레이에 넣습니다.
Переместите жесткий диск 2,5” сзади вперед и надежно соедините
將2.5吋硬碟推入底部,確認安裝連接正確。
将2.5吋硬盘推入底部,确认安装连接正确。
Por favor, empuje el disco duro de 2,5” de atrás hacia delante y conéctelo con firmeza.
Premere quindi l’hard drive da 2,5” dalla parte posteriore verso la parte frontale e connetterlo saldamente.
後部から前部に2.5”ハードドライブを押して、 しっかり接続してください。
2.5” 하드 드라이브를 뒤에서 앞으로 밀어 잘 맞게 연결합니다.
11
Page 14
Treasure Series TS14
Instruction
13
14
Turn over the back side and use attached screws to fix the drive in conversion tray.
Drehen Sie den Umrüstschacht auf die Rückseite und schrauben Sie das Laufwerk fest.
Retournez sur la face arrière et utilisez les vis fournies pour fixer le disque dans le plateau de conversion.
Dele la vuelta y use los tornillos incluidos para fijar el disco en la bandeja de conversión.
Girare quindi il supporto ed assicurare l’hard drive alla struttura con le viti.
Take apart the iron slice from the back of the optical drive.
Zerlegen Sie das Eisenteil von der Rückseite des DVD-Laufwerks.
Démontez la section en fer à l'arrière du DVD.
Переверните лоток и закрепите его винтами
以螺絲將硬碟鎖固於轉接架上。
以螺丝将硬盘锁固于转接架上。
裏返しにし、付属のねじを使用して変換トレ イのドライブに固定します。
후면으로 뒤집은 다음 제공된 나사를 사용하여 전환 트레이에 드라이브를 고정합니다.
Уберите металлическую пластинку с обратной стороны DVD.
卸除薄型光碟機後方的薄金屬片。
卸除薄型光驱后方的薄金属片。
Separe el trozo de hierro de la parte posterior del DVD.
Smontare la lamina in ferro dalla parte posteriore del DVD.
DVDの後部から鉄のスライスを外します。
DVD의 후면에서 철재 슬라이스를 분리합니다.
12
Page 15
15
Treasure Series TS14
Instruction
16 02
Fasten the iron slice on the back of tray.
Fixieren Sie das Eisenteil an der Schachtrückseite.
Serrez la section en fer à l'arrière du plateau
Fije el trozo de hierro en la parte posterior de la bandeja.
Assicurare la lamina alla parte posteriore del supporto.
Slip the conversion tray into the notebook computer’s optical drive slot.
Schieben Sie den Umrüstschacht in den Laufwerksschacht des Notebooks.
Faites glisser le plateau de conversion dans l'emplacement DVD de l'ordinateur portable.
Закрепите металлическую пластинку на боковой части лотка
將薄金屬片鎖固於TS14硬碟轉換架後方。
将薄金属片锁固于TS14硬盘转换架后方。
トレイの後部に鉄のスライスを締め付けます。
트레이의 후면에 철재 슬라이스를 고정합니다.
Установите универсальный лоток в слот для DVD.
將硬碟轉換架推入筆記型電腦的光碟機槽位。
将硬盘转换架推入笔记型电脑的光驱槽位。
Deslice la bandeja de conversión en el zócalo de DVD del portátil.
Far scorrere il supporto di conversione all’interno dello slot DVD del notebook.
変換トレイをノートPCのDVDスロットに素早く 入れます。
노트북의 DVD 슬롯에 전환 트레이를 밀어 넣습니다.
13
Page 16
Treasure Series TS14
Instruction
17
18
Please ensure it connects with the notebook tightly.
Vergewissern Sie sich bitte, dass eine feste Verbindung mit dem Notebook herrscht.
Veuillez vous assurer qu'il est bien connecté au portable.
Por favor, asegúrese de que se conecta bien con el portátil.
Assicurarsi che la connessione avvenga in modo saldo.
Fasten the screws near the middle back of the notebook computer.
Drehen Sie die Schrauben in der Nähe der Notebookmitte ein.
Serrez les vis près du milieu de l'arrière du portable.
Riposizionare la vite di blocco del DVD.
請確認硬碟轉換架已安裝穩固。
请确认硬盘转换架已安装稳固。
ノートPCにしっかり接続していることを確認 してください。
전환 트레이가 노트북에 잘 맞게 연결되었는지 확인합니다.
Заверните винты средней части задней панели ноутбука
將底部的螺絲鎖回原位,硬碟轉換架安裝完畢。
将底部的螺丝锁回原位,硬盘转换架安装完毕。
Apriete los tornillos cerca de la mitad de la parte trasera del portátil.
Riposizionare la vite di blocco del DVD.
ノートPC後部のほぼ中央にあるねじを締め付 けます。
노트북 후면의 가운데 부근에 있는 나사를 고정합니다.
14
Page 17
Treasure Series TS14
Installation
Installation procedure for Toshiba notebook:
For notebook computer from other brands, please also refer to their user manuals for information on optical drive removal.
01
02 02
Turn over the notebook onto its back side and turn loosen the screws from the back cover.
Drehen Sie das Notebook auf die Rückseite und lösen Sie die Schrauben der rückseitigen Abdeckung.
Retournez le portable sur l'arrière et démontez les vis de la face arrière.
Ponga el portátil boca abajo y saque los tornillos de la cubierta posterior.
Girare il notebook dalla parte posteriore e svitare le viti che tengono il cover.
Take out the screws and open the back cover.
Entnehmen Sie die Schrauben und öffnen Sie die rückseitige Abdeckung.
Sortez les vis et ouvrez le capot arrière.
Переверните DVD-привод на обратную сторону и установите прилагаемую панель
將筆記型電腦翻至背面並鬆開背蓋螺絲。
将笔记型电脑翻至背面并松开背盖螺丝。
ノートPCを裏返して入り、後部カバーからね じを緩めます。
후면이 보이도록 노트북을 뒤집고 후면 커버의 나사를 풉니다.
Переместите панель справа налево
卸下螺絲並取下背蓋。
卸下螺丝并取下背盖。
Saque los tornillos y abra la cubierta posterior.
Rimuovere le viti ed aprire il cover posteriore.
ねじを取り除き、後部カバーを開きます。
나사를 빼내고 후면 커버를 엽니다.
15
Page 18
Treasure Series TS14
Installation
03
04
There is an optical drive fixed screw near the middle rear of the notebook computer, use a screwdriver to loosen the screw.
Es gibt eine Schraube in der Näher der Notebookmitte, welche das DVD-Laufwerk fixiert. Benutzen Sie einen Schraubenzieher um die Schraube zu lösen.
Il y a une vis de fixation du DVD près du milieu au dos du portable, retirez-la avec tournevis.
Hay un tornillo para el DVD cerca de la mitad de la parte trasera del portátil. Use un destornillador para quitar el tornillo.
Circa al centro troviamo la vite di blocco del DVD; utilizzare un cacciavite per rimuoverla.
Use a screwdriver to push the optical drive out.
Benutzen Sie erneut einen Schraubenzieher um das DVD-Laufwerk herauszuschieben.
Utilisez un tournevis pour extraire le DVD.
Найдите винт крепления DVD около середины задней части ноутбука и с помощью отвертки отвер ните его
光碟機是藉由機背中間的螺絲固定, 請使用適當的螺絲起子將螺絲鬆開並取下。
光驱是藉由机背中间的螺丝固定, 请使用适当的螺丝起子将螺丝松开并取下。
ノートPCの裏のほぼ中央にDVDを固定している ねじがあります。ドライバーでねじを外して ください。
스크류드라이버를 사용하여 노트북의 후면 가운데 있는 DVD 고정 나사를 풉니다.
помощью отвертки вытолкните DVD наружу
藉由螺絲起子將光碟機向外推出。
藉由螺丝起子将光驱向外推出。
Use un destornillador para sacar el DVD.
Utilizzare un cacciavite per spingere il DVD verso l’esterno.
ドライバーを使ってDVDを押し出します。
스크류드라이버를 사용하여 DVD를 밀어 꺼냅니다.
16
Page 19
05
Treasure Series TS14
Installation
06
Take the optical drive out of the notebook computer
Entfernen Sie das DVD-Laufwerk aus dem Notebook.
Sortez le DVD du portable.
Saque el DVD del portátil.
Rimuovere il DVD dal notebook.
There is an eject hole on the front panel of the optical drive.
Es gibt ein Auswerfloch in der Frontblende des DVD-Laufwerks.
Il y a un trou d'éjection en face avant du DVD.
Извлеките DVD из ноутбука
取出薄型光碟機模組。
取出薄型光驱模块。
ノートPCからDVDを取り外します。
DVD를 노트북에서 분리합니다.
На передней панели DVD имеется отверстие для извлечения диска
取出薄型光碟機模組,請在前方面板確認退片 孔位置。
取出薄型光驱模块,请在前方面板确认退片孔 位置。
Hay un agujero de eyección en el panel frontal del DVD.
E’ presente sul pannello frontale del DVD un foro per lo sblocco ed espulsione del vassoio interno.
DVDの前部パネルに取り出し穴があります。
DVD의 전면 패널에 배출 구멍이 있습니다.
17
Page 20
Treasure Series TS14
Installation
07
08
Use a clip or sharp object to insert into the eject hole and take apart optical drive tray and optical drive shell separately.
Drücken Sie einen Clip oder einen spitzen Gegenstand in das Loch um das DVD-Laufwerk von der Außenhülle zu trennen.
Utilisez une pince ou un objet pointu pour l'insérer dans le trou et sortir le plateau de DVD et la coque de DVD séparément.
Use un clip ó un objeto afilado para insertarlo en el agujero de eyección y separe la bandeja del DVD y la carcasa del DVD.
Utilizzare un oggetto appuntito, inserendolo nel foro, per far uscire il vassoio.
Turn over optical drive onto its back side to find the four hooks inside the optical drive front panel.
Es gibt eine Schraube in der Näher der Notebookmitte, welche das DVD-Laufwerk fixiert. Benutzen Sie einen Schraubenzieher um die Schraube zu lösen.
Retournez le DVD sur l'arrière, puis repérez les quatre crochets à l'intérieur du panneau avant du DVD.
Вставьте скрепку или другой остроконечный предмет в отверстие для извлечения диска и снимите лоток для DVD и корпус DVD.
使用迴紋針頂住退片孔,將光碟機托盤拉出。
使用回形针顶住退片孔,将光驱托盘拉出。
クリップか先の尖った物体を使って取り出し 穴に差し込み、DVDトレイとDVDシェルを別々 に分けます。
클립이나 뾰족한 물체를 배출 구멍에 넣어 DVD 트레이와 DVD 셸을 따로 분리합니다.
Переверните DVD на обратную сторону и найдите четыре скобы в передней панели
DVD.
檢查光碟機托盤背面,可發現光碟機面板由4個 卡鉤固定。
检查光驱托盘背面,可发现光驱面板由4个卡钩 固定。
Ponga el DVD boca abajo y verá cuatro anclajes dentro del panel frontal del DVD.
Girare quindi il dvd ed identificare i quattro ganci presenti all’interno del pannello frontale.
DVD を裏返しにして、DVD前面パネルの内側の 4つのフックを確認します。
후면이 보이게 DVD를 뒤집으면 DVD 전면 패널의 내부에 4개의 후크가 보입니다.
18
Page 21
09
Treasure Series TS14
Installation
10
Please use a screwdriver to press the hook and take apart the optical drive front panel and optical drive separately.
Drücken Sie bitte mit einem Schraubenzieher auf ein Häkchen um das DVD-Laufwerk und die DVD­Frontblende separat auseinanderzunehmen.
Veuillez utiliser un tournevis pour enfoncer le crochet et sortir la face avant du DVD et le DVD séparément.
Por favor, use un destornillador para presionar los anclajes y separa el panel frontal del DVD del DVD en sí.
Usare quindi un cacciavite per premere sui ganci per smontare il pannello frontale ed il DVD separatamente.
Then take apart other three hooks gently to removing the optical drive front panel.
Lösen Sie dann die anderen drei Häkchen Schritt für Schritt um die DVD-Frontblende zu entfernen.
Démontez ensuite les trois autres crochets l'un après l'autre pour enlever la face avant du DVD.
Отверткой нажмите на скобу и извлеките переднюю панель DVD.
請使用螺絲起子為輔助,把卡鉤推出固定位置。
请使用螺丝起子为辅助,把卡钩推出固定位置。
ドライバーを使用してフックを押し、DVD前面 パネルとDVDを別々に分けます。
스크류드라이버로 후크를 눌러 DVD 전면 패널과 DVD 따로 분리합니다.
Затем отожмите три остальные скобы для извлечения передней панели DVD.
依相同方式將其餘3個卡鉤釋放, 將光碟機前面板與主體分離。
依相同方式将其余3个卡钩释放, 将光驱前面板与主体分离。
Luego quite los otros tres anclajes gradualmente para quitar el panel frontal del DVD.
Smontare quindi gli altri tre ganci per rimuovere gradatamente il pannello frontale del DVD.
次に、他の3つのフックをゆっくり 分解し、DVDの前面パネルを取り外 します。
그리고 나서 세 개의 다른 후크를 차례로 분리하여 DVD 전면 패널을 제거합니다.
19
Page 22
Treasure Series TS14
Installation
11
12
Fasten the optical drive front panel from right to left into the front panel hooks of the conversion tray.
Fixieren Sie die DVD-Frontblende von rechts nach links in den Frontpanel­Häkchen des Umrüstschachts.
Fixez la face avant du DVD de droite à gauche dans les crochets de la face avant du plateau de la conversion.
Enganche el panel frontal del DVD de derecha a izquierda en los anclajes del panel frontal de la bandeja de conversión.
Assicurare il pannello frontale da destra a sinistra sui ganci del pannello del supporto di conversione.
Press optical drive front panel and ensure it is fixed tightly.
Üben Sie Druck auf die DVD-Frontblende aus und vergewissern Sie sich, dass diese fest angebracht ist.
Enfoncez la face avant du DVD et assurez-vous de bien la fixer.
Зафиксируйте переднюю панель DVD слева наЛево на скобах передней панели универсального лотка.
將取下的光碟機面板由右至左扣回 TS14硬碟轉換架上。
将取下的光驱面板由右至左扣回 TS14硬盘转换架上。
右から左にDVD前面パネルを回し、変換トレイ の前面パネルフックに締め付けます。
DVD 전면 패널을 오른쪽에서 왼쪽으로 밀어 전환 트레이의 전면 패널 후크에 넣어 고정합니다.
Нажмите на переднюю панель DVD, чтобы ее надежно зафиксировать
按壓光碟機前面板以確認4組卡鉤已鎖固穩定。
按压光驱前面板以确认4组卡钩已锁固稳定。
Presione el panel frontal del DVD y asegúrese de fijarlo bien.
Premere quindi il pannello frontale per fissarlo in modo sicuro.
DVD前面パネルを押してしっかり固定している ことを確認します。
DVD 전면 패널을 눌러 단단히 고정합니다.
20
Page 23
13
Treasure Series TS14
Installation
14
Take the 2.5” hard drive into conversion tray.
Platzieren Sie die 2,5“-Festplatte im Umrüstschacht.
Prenez le disque dur 2,5" dans le plateau de conversion.
Ponga el disco duro de 2,5” en la bandeja de conversión.
Posizionare l’hard drive da 2,5” nel supporto di conversione.
Please push 2.5” hard drive from back to front and connect tightly.
Schieben Sie die 2,5“-Festplatte bitte von hinten nach vorne, bevor sie diese fest fixieren.
Veuillez enfoncer le disque dur 2,5" par l'arrière vers l'avant et le connecter correctement.
Установите жесткий диск 2,5” в универсальный лоток
將2.5吋硬碟置入硬碟轉換架。
将2.5吋硬盘置入硬盘转换架。
2.5”ハードドライブを変換トレイの中に入れ ます。
2.5” 하드 드라이브를 전환 트레이에 넣습니다.
Переместите жесткий диск 2,5” сзади вперед и надежно соедините
將2.5吋硬碟推入底部,確認安裝連接正確。
将2.5吋硬盘推入底部,确认安装连接正确。
Por favor, empuje el disco duro de 2,5” de atrás hacia delante y conéctelo con firmeza.
Premere quindi l’hard drive da 2,5” dalla parte posteriore verso la parte frontale e connetterlo saldamente.
後部から前部に2.5”ハードドライブを押して、 しっかり接続してください。
2.5” 하드 드라이브를 뒤에서 앞으로 밀어 잘 맞게 연결합니다.
21
Page 24
Treasure Series TS14
Installation
15
16
Turn over the back side and use attached screws to fix the drive in conversion tray.
Drehen Sie den Umrüstschacht auf die Rückseite und schrauben Sie das Laufwerk fest.
Retournez sur la face arrière et utilisez les vis fournies pour fixer le disque dans le plateau de conversion.
Dele la vuelta y use los tornillos incluidos para fijar el disco en la bandeja de conversión.
Girare quindi il supporto ed assicurare l’hard drive alla struttura con le viti.
Take apart the iron slice from the back of the optical drive.
Zerlegen Sie das Eisenteil von der Rückseite des DVD-Laufwerks.
Démontez la section en fer à l'arrière du DVD.
Переверните лоток и закрепите его винтами
以螺絲將硬碟鎖固於轉接架上。
以螺丝将硬盘锁固于转接架上。
裏返しにし、付属のねじを使用して変換トレ イのドライブに固定します。
후면으로 뒤집은 다음 제공된 나사를 사용하여 전환 트레이에 드라이브를 고정합니다.
Уберите металлическую пластинку с обратной стороны DVD.
按卸除薄型光碟機後方的薄金屬片。
卸除薄型光驱后方的薄金属片。
Separe el trozo de hierro de la parte posterior del DVD.
Smontare la lamina in ferro dalla parte posteriore del DVD.
DVDの後部から鉄のスライスを外します。
DVD의 후면에서 철재 슬라이스를 분리합니다.
22
Page 25
17
Treasure Series TS14
Installation
18
Fasten the iron slice on the back of tray.
Fixieren Sie das Eisenteil an der Schachtrückseite.
Serrez la section en fer à l'arrière du plateau.
Fije el trozo de hierro en la parte posterior de la bandeja.
Assicurare la lamina alla parte posteriore del supporto.
Slip the conversion tray into the notebook computer’s optical drive slot.
Schieben Sie den Umrüstschacht in den Laufwerksschacht des Notebooks.
Faites glisser le plateau de conversion dans l'emplacement DVD de l'ordinateur portable.
Закрепите металлическую пластинку на боковой части лотка
將薄金屬片鎖固於TS14硬碟轉換架後方。
将薄金属片锁固于TS14硬盘转换架后方。
トレイの後部に鉄のスライスを締め付けます。
트레이의 후면에 철재 슬라이스를 고정합니다.
Установите универсальный лоток в слот для DVD.
將硬碟轉換架推入筆記型電腦的光碟機槽位。
将硬盘转换架推入笔记型电脑的光驱槽位。
Deslice la bandeja de conversión en el zócalo de DVD del portátil.
Far scorrere il supporto di conversione all’interno dello slot DVD del notebook.
変換トレイをノートPCのDVDスロットに素早く 入れます。
노트북의 DVD 슬롯에 전환 트레이를 밀어 넣습니다.
23
Page 26
Treasure Series TS14
Installation
19
20
Please ensure it connects with the notebook tightly.
Vergewissern Sie sich bitte, dass eine feste Verbindung mit dem Notebook herrscht.
Veuillez vous assurer qu'il est bien connecté au portable.
Por favor, asegúrese de que se conecta bien con el portátil.
Assicurarsi che la connessione avvenga in modo saldo.
Fasten the screws near the middle back of the notebook computer.
Drehen Sie die Schrauben in der Nähe der Notebookmitte ein.
Serrez les vis près du milieu de l'arrière du portable.
Riposizionare la vite di blocco del DVD.
請確認硬碟轉換架已安裝穩固。
请确认硬盘转换架已安装稳固。
ノートPCにしっかり接続していることを確認 してください。
전환 트레이가 노트북에 잘 맞게 연결되었는지 확인합니다.
Заверните винты средней части задней панели ноутбука
將底部的螺絲鎖回原位,硬碟轉換架安裝完畢。
将底部的螺丝锁回原位,硬盘转换架安装完毕。
Apriete los tornillos cerca de la mitad de la parte trasera del portátil.
Riposizionare la vite di blocco del DVD.
ノートPC後部のほぼ中央にあるねじを締め付 けます。
노트북 후면의 가운데 부근에 있는 나사를 고정합니다.
24
Page 27
21
Treasure Series TS14
Installation
Put the cover back and fasten screws on the notebook computer.
Platzieren Sie die Abdeckung auf dem Notebook wieder und drehen Sie die Schrauben an.
Remettez le capot arrière et serrez les vis sur le portable.
Vuelva a poner la cubierta y fije los tornillos del portátil.
Riposizionare il cover ed assicurarlo nuovamente con le viti.
Установите крышку на место и заверните винты
將電腦背蓋鎖回以完成安裝。
将计算机背盖锁回以完成安装。
カバーを元に戻し、ノートPCにねじを締め付 けます。
커버를 원래의 위치에 놓고 나사를 조여 노트북에 고정합니다.
25
Page 28
Treasure Series TS14
Optical Drive Installation
Please follow below procedure to install optical drive into external enclosure
01
02
Turn over optical drive onto its back side and put on the attached panel.
Drehen Sie das DVD-Laufwerk auf die Rückseite und setzen Sie die beigefügte Blende ein.
Retournez le DVD sur l'arrière et mettez-le sur le panneau fourni.
Ponga el dispositivo DVD boca abajo y coloque el panel adjunto.
Girare il DVD dalla parte posteriore e posizionarlo sul pannello.
Install the panel from right to left.
Installieren Sie die Blende von rechts nach links.
Installez le panneau de droite à gauche.
Переверните DVD-привод на обратную сторону и установите прилагаемую панель
取出TS14包裝中的光碟機面板,並將自筆記型 電腦抽出的薄型光碟機翻至背面。
取出TS14包装中的光驱面板,并将自笔记型电 脑抽出的薄型光驱翻至背面。
DVDドライブを裏返しにし、付属のパネルをそ の上に置きます。
후면이 보이도록 DVD 드라이브를 뒤집고 제공된 패널을 올려 놓습니다.
Переместите панель справа налево
由右向左將面版安裝至光碟機上。
由右向左将面版安装至光驱上。
Instale el panel de derecha a izquierda.
Installare il pannello da destra verso sinistra.
右から左にパネルを取り付けます。
패널을 오른쪽에서 왼쪽으로 설치합니다.
26
Page 29
03
Treasure Series TS14
Optical Drive Installation
04
Put in optical drive.
Bringen Sie es am DVD-Laufwerk an.
Mettez dans le lecteur de DVD.
Meta el dispositivo DVD.
Posizionare all’interno il drive DVD.
Secure optical drive in the TS14 enclosure with screws
Optisches Laufwerk mit Schrauben im TS14-Gehäuse befestigen
Lecteur optique sécurisé dans le boîtier TS14 avec vis
Fije el dispositivo óptico en la carcasa TS14 con los tornillos
Установите в DVD-привод
將薄型光碟機放入外接盒內。
将薄型光驱放入外接盒内。
DVDドライブを取り付けます。
DVDドライブを取り付けます。
Используйте винты, чтобы закрепить дисковод оптических дисков в корпусе TS14
鎖緊螺絲以固定DVD光碟機至TS14外接盒
锁紧螺丝以固定DVD光驱至TS14外接盒
TS14エンクロージャー内に光学ドライブをネ ジで固定します。
Fissare con viti l’unità ottica nel box TS14
나사를 사용하여 광학 드라이브를 TS14 인클로저에 고정합니다
27
Page 30
Treasure Series TS14
Optical Drive Installation
05
06
Adhere sticker onto the backside of TS14 enclosure
Aufkleber an der Rückseite des TS14-Gehäuses anbringen
Collez l’autocollant au dos du boîtier TS14
Adhiere la pegatina en la parte trasera de la carcasa TS14
Attaccare l’adesivo sulla parte posteriore del box TS14
Adhere four rubber pads onto the bottom of TS14 enclosure
Vier Gummiauflagen an der Unterseite des TS14-Gehäuses anbringen
Collez les quatre patins en caoutchouc sur le fond du boîtier TS14
Прилепите наклейку на заднюю часть корпуса TS14
在TS14外接盒背面貼上貼紙
在TS14外接盒背面贴上贴纸
TS14エンクロージャー後部にステッカーを貼 ります。
스티커를 TS14 인클로저의 뒷면에 부착합니다
Прикрепите четыре резиновые опоры к нижней части корпуса TS14
將四個塑膠墊片貼至TS14外接盒之底部
将四个塑料垫片贴至TS14外接盒之底部
Adhiera cuatro almohadillas de goma en la parte inferior de la carcasa TS14
Attaccare i quattro piedini di gomma sulla parte inferiore del box TS14
TS14エンクロージャー底部にゴムパッドを4枚 貼り付けます
스티커를 TS14 인클로저의 뒷면에 부착합니다
28
Page 31
07
Op
v
Tre
Installation complete
Installation abgeschlossen
Installation terminée
Instalación completa
L'installazione è completata
Treasure Series TS14
Optical Drive Installation
tical Dri
Установка завершена
完成
完成
インストール完了
설치가 완료되었습니다
29
Page 32
This product has a limited 1 year warranty in North America and Australia. For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone authorized distributor.
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty. Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction. a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions. b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…) c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced. d) Warranty mark/stickers are not removed or broken. Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty, contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand purchaser.
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone http://www.silverstonetek.com. Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website. Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America (usasupport@silverstonetek.com) SilverStone Technology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested. Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only (support@silverstonetek.com)
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details.
SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238 (standard international call charges apply)
For Europe (support.eu@silverstonetek.de) For all other regions (support@silverstonetek.com)
G11225390
Loading...