SilverStone SST-RVZ03B User Manual

RRedefine SFF computing with flairRedefine SFF computing with flair
RVZ03
Redefine SFF computing with flair
Installation and system optimization guide:
The following manual and guides were carefully prepared by the SilverStone engineering team to help you maximize the potential of your SilverStone product. Please keep this manual for future reference when upgrading or performing maintenance on your system. A copy of this manual can also be downloaded from our website at:
http://www.silverstonetek.com
Instroduction & Specification Disassemble Chart & Part Package Installation Guide Connector Definition Component Size Limitations Optimal Thermal Performance Layout Vertical/horizontal placement Recommendation for water cooling Cable routing Maintenance and upgrade Fan removal guide Protect Your Computer Q&A
P2 P3 P5 P15 P22 P27 P28 P28 P29 P30 P32 P33 P34
Warranty
1
Redefine expectations
Specifications
Model No. Material Motherboard Drive Bay
Cooling System
Expansion Slot Front I/O Port Power Supply Expansion Card Limitation of CPU cooler Limitation of PSU Net Weight Dimension Extra
* 2.5" drive on center bracket may be difficult or impossible to install due to power supply cable interference, we recommend using 140mm deep or shorter modular power supply with flat cables. ** Maximum length for power supply is 150mm but we recommend 140mm deep power supply due to varying connector locations and the unique structure of RVZ03.Due to the use of internal power cord extension, we recommend not to exceed 800W when powering off a 110V outlet (no limit for 220V).
SST-RVZ03B (black), SST-RVZ03W (white) Reinforced plastic outer shell, steel body Mini-DTX, Mini-ITX External Internal Top Bottom
2 USB 3.0 x 2, Audio x 1, MIC x 1 Optional PS2 (ATX) Compatible up to 13" (330mm) long, width restriction-5.88" (149mm) 83mm 150mm**
4.05 kg 382mm (W) x 105mm (H) x 350mm (D), 14 Liters
15.04" (W) x 4.13" (H) x 13.78" (D), 14 Liters Support Kensington lock PCI Express riser card set x 1 RGB light strip control box x 1
--
2.5" x 4* 1 x 120mm fan, 1500rpm, 18dBA 1 x 120mm fan, 1500rpm, 18dBA 1 x 120mm fan slot
2
Disassemble Chart
2.5" HDD X 2
FAN FILTER X 2
USB 3.0 + SPK + MIC
2.5" HDD X 1
HDD CAGE
2.5" HDD X 1
12015 FAN X 1
POWER BUTTON
POWER LED
RESET BUTTON
TOP COVER
HDD LED
FAN FILTER X 1
MINI-ITX (OPTION)
POWER CAGE
ATX PSU (OPTION)
ITEMPICTURE PURPOSE QTY
Rubber stand foot 4 Rubber foot VGA card bracket – Top VGA card bracket – Bottom Logo pad VGA card bracket foam pad SCREW C 632 X 8 SCREW E 632 X 5 SCREW F M3 X 4 Zipper bag Manual PCI-E riser card SCREW A Ø4 X 15 - 632 X 4 SCREW A Ø4 X 15 - M3 X 4 Adapter cable LSB01 LSB01 cables
For vertical use For horizontal use
Secure VGA support bracket Secure motherboard, PSU Secure 2.5" SSD/HDD
Secure radiator cooling fan Secure radiator cooling fan
RGB control box
12015 FAN X 1
4 1 1 1 2
2 10 16
2
1
1
8
8
1
1
1
3
Disassemble Chart
FRONT
SIDE LEFT
BACK
SIDE RIGHT
RIGHTLEFT
4
lnstallation Guide
Before you begin, please make sure that you
1. Have all components collected.
2. Check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case.
3. If possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working.
4. Keep the motherboard manual ready for reference during installation.
5. Prepare a Philips screwdriver.
6. Be careful not to strike on glass side panel when removing it from the case.
1
Unscrew the screws from the rear of the chassis then remove the top cover
Ослабьте два винта на задней панели корпуса и снимите верхнюю крышку
Lösen Sie die beiden Schrauben von der Rückseite des Gehäuses, entfernen Sie dann die obere Abdeckung
Dévissez les deux vis à l'arrière du châssis puis enlevez le couvercle supérieur
Afloje dos tornillos de la parte posterior del chasis para retirar la cubierta superior
Allentare le due viti sul lato posteriore del telaio e poi rimuovere il coperchio superiore
섀시 후면에 있는 두 개의 나사를푼 다음 상단 커버를 분리합니다
ケース後部のネジ2本をゆるめてからト ップカバーを取り外します
鬆開上蓋螺絲,取下上蓋
松开上盖螺丝,取下上盖
2
Unscrew the screws from the graphics card support bracket then remove it
Lösen Sie die Schrauben von der Grafikkartenhalterung und entfernen sie anschließend
Dévissez les vis du support de la carte graphique puis enlevez-la
Отверните винты кронштейна крепления графической карты и снимите его
그래픽 카드 지지 브래킷에서 나사를 풀어 브래킷을 분리합니다
グラフィックスカード・サポートブラケ ットのネジを外して取り外します
Desenrosque los tornillos del bracket de soporte de la tarjeta gráfica y luego retírela
Svitare le viti dalla staffa di support della scheda video quindi rimuoverla
鬆開顯示卡架的螺絲,取下顯示卡架
松开显示卡架的螺丝,取下显卡架
5
lnstallation Guide
3
Unscrew the screws from PSU bracket then remove it
Отвинтите винт кронштейна блока питания и извлеките его
Lösen Sie zum Abnehmen die Schraube an der Netzteilhalterung
Dévissez les vis du support du bloc d'alimentation pour le retirer
Afloje el tornillo de la carcasa de la FA para retirarla
Allentare la vite sulla staffa PSU per rimuoverlo
PSU 케이스의 나사를 풀어 케이스를 분리합니다
PSUケージのネジを緩めて取り外します
鬆開電源架的螺絲,取下電源架
松开电源架的螺丝,取下电源架
4
If you want to mount a 2.5" HDD/SSD on the center brace, we recommend you to remove it in this step
Falls Sie eine 2,5-Zoll-Festplatte/SSD in der mittleren Klammer montieren möchten, empfehlen wir, sie in diesem Schritt zu entfernen
Si vous voulez installer un DD/SSD de 2,5" sur la partie centrale, nous vous recommandons de l'enlever lors de cette étape
Если вы собираетесь установить 2,5-дюймовый жесткий или твердотельный
диск на центральном кронштейнe, мы рекомендуем извлечь его на этом шаге
중앙 죔쇠에 2.5" HDD/SSD를 장착 하려는 경우 이 단계에서 이를 분리할 것을 권장합니다
2.5" HDD/SSDをセンターブレ-ス に取 り付ける場合には、この段階 で取り外 すようお勧めいたします
Si quiere montar un HDD/SSD de 2,5" en la abrazadera central, le recomendamos que la retire en este paso
Se si vuole montare un HDD/SSD 2,5" sul supporto centrale, si consiglia di rimuoverlo a questo punto
6
如果有需要在中央的支架上安裝2.5"硬碟, 建議你這時取下來安裝
如果有需要在中央的支架上安装2.5"硬盘, 建议你这时取下来安装
lnstallation Guide
5
If you want to use SilverStone NT06-PRO or other similar CPU cooler, please relocate the top panel 120mm fan to the bottom vent near the graphics card area
Если вы собираетесь использовать SilverStone NT06-PRO или аналогичную
систему охлаждения процессора, переставьте 120-мм вентилятор с верхней панели на нижнюю панель с вентиляционными отверстиями рядом с местом установки графической картыA
Falls Sie den SilverStone NT06-PRO oder einen vergleichbarenCPU-Kühler verwenden möchten, entfernen Sie bitte den 120-mm-Lüfter an der oberen Blende und bringen ihn an den unteren Belüftungsöffnungen in der Nähe des Grafikkartenbereichs an
Si vous souhaitez utiliser SilverStone NT06-PRO ou un autre refroidisseur de CPU similaire, veuillez déplacer le ventilateur de 120mm du panneau supérieur sur la sortie inférieure près de la zone de la carte graphique
Si quiere usar un SilverStone NT06-PRO u otro disipador para CPU similar, por favor recoloque el ventilador de 120mm del panel frontal en el respiradero inferior cerca de la zona de la tarjeta gráfica
Se si vuole utilizzare dispersore di calore CPU SilverStone NT06-PRO o simile, riposizionare la ventola da 120 mm sulla presa d’aria inferior vicino alla zona della scheda video
SilverStone NT06-PRO 또는 기타 이와 유사한 CPU 쿨러를 사용하려는 경우 상단 패널의 120mm 팬을 그래픽 카드 근처에 있는 하단 통풍구로 위치를 바꾸십시오
SilverStone NT06-PROまたはその 他同様 のCPUクーラーを使用される 場合は、ト ップパネルの120mmファ ンをグラフィッ クスカード付近の 底部換気口付近に移動 させます
原廠預設安裝兩顆120mm風扇,如果你有使用 NT06-PRO請將上蓋的風扇取下,安裝到顯示卡 區域的後方
原厂预设安装两颗120mm风扇,如果你有使用 NT06-PRO请将上盖的风扇取下,安装到显示卡 区域的后方
6
Insert the I/O shield included with your motherboard then install the motherboard into the chassis
Setzen Sie das mit Ihrem Motherboard gelieferte I/O-Blech in die Aussparungen an der Rückseite des Gehäuses ein, installieren Sie anschließend das
Insérez la plaque d'E/S inclus avec votre carte mère, puis installez la carte mère dans le boîtier
Установите заглушку для разъёмов задней панели материнской платы, прилагаемую к материнской плате, затем установите материнскую плату в корпус
메인보드와 같이 동봉된 I/O Shield 를 삽입한 후, 메인보드를 케이스에설치합 니다
お持ちのマザーボードに付属のI/Oシ ー ルドを挿入してから、ケースの中 にマザ ーボードを取り付けます
Inserte el protector de E/S incluido en su placa base, luego instale la placa base en la carcasa
Installare la mascherina I/O inclusa con la scheda madre, quindi installare la mainboard nel case
將I/O彈片裝上機殼,裝上主機板
将I/O弹片装上机箱,装上主板
7
lnstallation Guide
empf
n, a
n
erf
a
el
anzusc
eßen
com
le
y co
mpri
ble
mère
mos
c
s
7
We recommend at this point connecting all the necessary cables including the SATA cables to the motherboard
Если вы собираетесь использовать SilverStone NT06-PRO или аналогичную
систему охлаждения процессора, переставьте 120-мм вентилятор с верхней панели на нижнюю панель с вентиляционными отверстиями рядом с местом установки графической картыA
Wir empfehlen, an diesem Punkt alle
Wir
ehle
erforderlichen Kabel, einschließlich
orderlichen K
der SATA-Kabel, am Motherboard
der SATA-Kab anzuschließen
hli
Nous vous recommandons à ce point
Nous vous re de brancher tous les cables nécessaires,
de brancher tous y compris les cables SATA, sur la carte
s les ca
mère
Le recomendamos que en este punto
Le recomenda conecte todos los cables necesarios,
onecte todos lo
incluidos los cables SATA a la placa base
incluidos los cables
Consigliamo a questo punto di collegare alla scheda madre tutti i cavi necessari compresi i cavi SATA
SilverStone NT06-PRO 또는 기타 이와 유사한 CPU 쿨러를 사용하려는 경우 상단 패널의 120mm 팬을 그래픽 카드 근처에 있는 하단 통풍구로 위치를 바꾸십시오
SilverStone NT06-PROまたはその 他同様 のCPUクーラーを使用される 場合は、ト ップパネルの120mmファ ンをグラフィッ クスカード付近の 底部換気口付近に移動 させます
將機殼所有線材連接上主機板,SATA線材建 議你這時可以先插上主機板
将机箱所有线材连接上主板,SATA线材建议 你这时可以先插上主板
8
Secure the PSU into the PSU bracket
Befestigen Sie Netzteil in der Netzteilhalterung
Закрепите блок питания кронштейне крепления блока питания
PSU를 PSU 브래킷에 고정합니다
Attachez le bloc d'alimentation sur le support du bloc d' alimentation
Fije la fuente de alimentación el bracket de la fuente de alimentación
Befestigen Sie Netzteil in der Netzteilhalterung
8
PSUをPSUブラケットに固定します
將電源安裝上電源架
将电源安装上电源架
lnstallation Guide
9
Place the PSU bracket on top of the chassis then connect the power cord to the PSU
Установите кронштейн блока питания в верхней части корпуса и подключите кабель питания к блоку питания
10
Bringen Sie die Netzteilhalterung im oberen Bereich des Gehäuses an; schließen Sie dann das Netzkabel am Netzteil an
Placez le support du bloc d'alimentation sur le dessus du châssis puis branchez le cordon d'alimentation sur le bloc d'alimentation
Sitúe el bracket de la FA en la parte superior del chasis y luego conecte el cable de potencia a la FA
Collocare la staffa PSU sulla parte superiore del telaio quindi collegare il cavo di alimentazione alla PSU
Insert the PSU bracket into its original position and secure with screws
Stecken Sie die Netzteilhalterung in ihre ursprüngliche Position und befestigen sie mit Schrauben
PSU 브래킷을 섀시 상단에 위치시킨 후 전원 코드를 PSU에 연결합니다
PSUブラケットをケース上部に設置 し、 電源コードをPSUに接続します
將電源架放上機殼,接上電源線
将电源架放上机箱,接上电源线
Закрепите блок питания кронштейне крепления блока питания
PSU를 PSU 브래킷에 고정합니다
Insérez le support du bloc d'alimentation dans sa position d'origine et attachez-le avec des vis
Inserte el bracket de la FA en su posición original y fíjelo con tornillos
Inserire la staffa della PSU nella sua posizione originaria e fissarla con le viti
PSUをPSUブラケットに固定します
將電源架推定位,鎖上螺絲
将电源架推定位,锁上螺丝
9
lnstallation Guide
11
Remove expansion slot cover and install graphics card into the graphics card support bracket
Entfernen Sie die Abdeckung des Erweiterungssteckplatzes und installieren die Grafikkarte in der Grafikkartenhalterung
Retirez le couvercle de la fente d'expansion et installez la carte graphique dans le support de la carte graphique
Retire la cubierta del zócalo de expansion e instale la tarjeta gráfica en el bracket de soporte de la tarjeta gráfica
Togliere il coperchio dell’alloggio d’espansione ed installare la scheda video sulla staffa di supporto della scheda video
Снимите крышку слота расширения и установите графическую карту на кронштейн крепления графической карты
확장 슬롯 커버를 벗기고 그래픽 카드를 그래픽 카드 지지 브래킷에 설치합니다
拡張スロットカバーを取り外して、グラ フィ ックスカード・サポートブラケット にグラフィックスカードを設置します
拆下顯示卡卡條,把顯示卡安裝上顯示卡架
拆下显示卡卡条,把显示卡安装上显示卡架
10
12
Included Foam Pad
Depending on the design of your graphics cards, install and adjust the graphics card holder to a proper position to support your card. Adhere included rubber padding according to the height of graphics card’s backside, one (for 3mm thick backplate) or two (for no backside components)
Je nach Design Ihrer Grafikkarten können Sie die Grafikkartenhalterung zur Unterstützung Ihrer Karte in einer geeigneten Position installieren und anpassen. Befestigen Sie die mitgelieferten Gummipolster entsprechend der Höhe der Grafikkartenrückseite; eins (bei 3 mm dicker Rückplatte) oder zwei (bei Komponenten ohne Rückseite)
Selon le type de votre carte graphique, installez et ajustez le crochet de carte graphique à une bonne position pour supporter votre carte. Utilisez les rembourrages en caoutchouc inclus selon la hauteur de l'arrière de la carte graphique, un (pour plaque arrière de 3mm d'épaisseur) ou deux (pour les composants sans plaque arrière)
Dependiendo del diseño de su tarjeta gráfica, instale y ajuste el soporte de la tarjeta gráfica en una posición apropiada para acomodarse a su tarjeta. Adhiera el acolchado de goma incluido según la altura de la parte trasera de la tarjeta gráfica, uno (para una placa trasera de 3mm de grosor) o dos (cuando no existan componentes de la parte trasera)
Ina base al design delle schede video, installare e regolare il supporto della scheda video sulla posizione adeguata per supportare la scheda. Fare aderire l’imbottitura di gomma fornita in dotazione in base all'altezza del lato posterior della scheda video, una (per backplate di spessore 3 mm) o due (per nessun component backside)
В зависимости от конструкции графической карты установите и отрегулируйте фиксатор кронштейна графической карты в нужном положении. Установите резиновую прокладку в соответствии с высотой тыльной стороны графической карты, одну (для опорной пластины толщиной 3 мм) или две (если на опорной пластине отсутствуют
그래픽 카드의 디자인에 따라 그래픽 카드를 지지하기에 올바른 위치에 그래픽 카드 홀더를 설치하고 조정하십시오. 그래픽 카드 뒷면의 높이에 따라 제공된 고무 패드를 하나(뒷판 두 께가 3mm인 경우) 또는 두 개(브래킷 부품이 없는 경우)를 부착하십시오
ご使用のグラフィックスカードのデザイ ンに 従い、カードをサポートする適当な 位置にグ ラフィックスカード・ホルダー をインストー ル、調整します。グラフィ ックスカードの後 部の高さに合わせて、 付属のゴムパッドを1枚(厚さ3mmのバッ クプレート用)または2枚(後部コンポー ネントなしの場合)貼付します
視顯示卡形狀而定,選一個適當的位置將顯 示卡托架安裝上顯示卡架,請視顯示卡背面 的元件高度或背板來判斷,在拖架上黏貼1 個(背板3mm)或2個(背面無元件)橡膠墊片
视显示卡形状而定,选一个适当的位置将显 示卡托架安装上显示卡架,请视显示卡背面 的组件高度或背板来判断,在拖架上黏贴1 个(背板3mm)或2个(背面无组件)橡胶垫片
компоненты)
lnstallation Guide
13
Install 2.5" HDD/SSD onto the graphics card support bracket
Installieren Sie eine 2,5-Zoll-Festplatte/SSD an der Grafikkartenhalterung
Installez le lecteur de DD/SSD de 2,5" sur le support de la carte graphique
Instalar un 2,5" HDD/SSD en el bracket de soporte de la tarjeta gráfica
Installare l’unità HDD/SSD 2,5" sulla staffa di supporto della scheda video
Установите 2,5-дюймовый жесткий или твердотельный диск через слот на крепежный кронштейн графической карты
2.5" HDD/SSD 방식 를 그래픽 카드 지지 브래킷에 설치합니다
2.5" HDD/SSDをグラフ・サポートブラケット上にインストールします
將2.5"硬碟安裝上顯示卡架
将2.5"硬盘安装上显示卡架
11
lnstallation Guide
14
Connect cable from the RGB light strip to RGB enabled motherboard. If your motherboard does not have an RGB 4pin socket (+12V, G, R, B), please install the included RGB control box-LSB01 into the case. The LSB01 has integrated magnet so you can place it anywhere inside the case depending on your system layout, but we recommend installing it to the inner side of the front panel. For detail instaltion, please refer to the RGB LED connector guide in later pages
Verbinden Sie das Kabel vom RGB-Lichtstreifen mit dem RGB-fähigen Motherboard. Falls Ihr Motherboard keinen 4-poligen RGB-Anschluss (+12 V, G, R, B) hat, installieren Sie bitte das mitgelieferte RGB-Steuergerät LSB01 im Gehäuse. Das LSB01 hat einen integrierten Magneten, sodass Sie es je nach Systemlayout überall im Gehäuse installieren können. Wir empfehlen jedoch, es an der Innenseite der Frontblende zu befestigen. Einzelheiten zur Installation finden Sie in der Anleitung zum RGB-LED-Anschluss weiter hinten
Raccordez le câble depuis le ruban lumineux RVB vers la carte mère compatible RVB. Si votre carte mère ne dispose pas d'une fiche RVB 4 broches (+12 V, V, R, B), veuillez installer le boîtier de commande RVB LSB01 inclus dans le boîtier. Le LSB01 dispose d'un aimant intégré pour vous permettre de le placer n'importe où à l'intérieur du boîtier en fonction de l'agencement de votre système, mais nous conseillons de l'installer sur la face intérieure du panneau avant. Pour l'installation détaillée, veuillez consulter le guide des connecteurs LED RVB dans les pages suivantes
Conecte el cable de la cinta de luz RGB a la placa base con capacidad RGB. Si su placa base no tiene un zócalo RGB de 4 pines (+12V, G, R, B), por favor instale la caja de control RGB LSB01 incluida en la carcasa. La LSB01 tiene un imán integrado para que pueda colocarla en cualquier lugar del interior de la carcasa dependiendo de la distribución de su sistema, pero le recomendamos instalarla en la parte interior del panel frontal. Para una instalación detallada, por favor consulte la guía del conector LED RGB en páginas posteriores
Collegare il cavo dalla striscia luminosa RGB alla scheda madre abilitata RGB. Se la scheda madre non dispone di presa RGB a 4 pin (+12 V, G, R, B), installare la scatola di comando RGB inclusa (LSB01) nel case. LSB01 dispone di un magnete integrato in modo da collocarlo all'interno del case, a seconda del layout del sistema, ma si consiglia di installarlo sul lato interno del pannello anteriore. Per i dettagli di installazione, fare riferimento alla guida del connettore LED RGB nelle pagine successive
12
Подключите кабель от световой ленты RGB к материнской плате с поддержкой RGB. Если ваша материнская плата не имеет разъёма RGB 4pin (+12В, G, R, B),
пожалуйста, установите входящий в комплект блок управления RGB подсветкой LSB01 в корпус. LSB01 имеет встроенный магнит, с помощью которого вы сможете легко закрепить зависимости от ориентации корпуса, но мы рекомендуем устанавливать его на внутреннюю сторону передней панели. Для правильной установки, пожалуйста, обратитесь к руководству по установке RGB LED на последующих страницах
케이블로 RGB 라이트 스트립과 RGB 사용 가능 마더보드를 연결합니다. 마더보드에 RGB 4핀 소켓(+12V, G, R, B)이 없으면, 제공된 RGB 컨트롤 박스인 LSB01을 케이스에 설치하십시오. LSB01에는 자석이 내장되어 있으므로 시스템 레이아웃에 따라 케이스 내 어디든 배치할 수 있으나, 가급적 전면 패널 안쪽에 설치하는 것을 권장합니다. 자세한 설치 방법은 설명서 뒷부분에 있는 RGB LED 커넥터 설명서를 참조하십시오
RGBライトストリップからRGB対応マザーボードまでケーブル接続します。 マザーボードにRGB 4ピンソケット (+12V, G, R, B)がない場合、付属のRGB コントロールボックス-LSB01をケース内に装着してください。LSB01には磁 石が内蔵されているので、システムレイアウトに合わせて任意の位置への設 置が可能ですが、フロントパネル内側への設置をお勧めします。インストー ルの詳細は、後述のRGB LEDコネクタガイドをご参照ください
連接前面板的RGB發光控制線。若您的主機板並無RGB 4pin訊號輸出針腳 (+12V, G, R, B) ,請將零件包內的RGB控制盒-LSB01安裝至機殼,磁吸式設計 可依您的整線規劃任意吸附在機殼內部,推薦安裝於前面板內側空間,詳細安裝 說明請參照後續的RGB LED安裝指南
连接前面板的RGB发光控制线。若您的主板并无RGB 4pin讯号输出针脚 (+12V, G, R, B) ,请将零件包内的RGB控制盒安装至机箱,磁吸式设计可依您的 整线规划任意吸附在机箱内部,推荐安装于前面板内侧空间,详细安装说明请参 照后续的RGB LED安装指南
блок управления внутри корпуса в
lnstallation Guide
Make sure al
l t
conn
ecte
d
ara
schl
t
correcteme
br
e
ado
t
correttamente
15
Install graphics card support bracket into the chassis and connect the power cord to the graphics card if needed
Установите крепежный кронштейн графической карты в корпус и при необходимости подключите кабель питания к графической карты
16
Installieren Sie die Grafikkartenhalterung im Gehäuse und schließen das Netzkabel wie erforderlich an die Grafikkarte an
Installez le support de la carte graphique dans le châssis et branchez le cordon d'alimentation sur la carte graphique si nécessaire
Instale el bracket de soporte de la tarjeta gráfica en el chasis y conecte el cable de potencia a la tarjeta gráfica si es necesario
Installare la staffa di supporto della scheda video nel telaio e collegare il cavo di alimentazione alla scheda video, se necessario
Make sure all the cables are properly connected
Achten Sie darauf, dass sämtliche Kabel
Achten Sie d richtig angeschlossen sind
richtig ange
그래픽 카드 지지 브래킷을 섀시에 설치하고 필요한 경우 전원 코드를 그래픽 카드에 연결합니다
ケースにグラフィックスカード・サポー トブラケットを取り付け、必要ならば電 源コードをグラフィックスカードに接続 します
將顯示卡架裝上機殼,如果顯示卡有電源線 要連接,請先接好
将显示卡架装上机箱,如果显示卡有电源线 要连接,请先接好
Проверьте правильность подключения всех кабелей
모든 케이블이 제대로 연결되었는지 확인하십시오
Vérifier que tous les câbles sont
Vérifier que correctement branchés
nt
Asegúrese de que todos los cables
Asegúrese de están conectados apropiadamente
stán conect
Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati
Assicurarsi che correttamente
全てのケーブルが確実に接続されて いる ことを確認します
確定所有線材都已正確的安裝
确定所有线材都已正确的安装
13
lnstallation Guide
17
Place the top cover back onto the chassis and secure with screws
Установите на место верхнюю крышку корпуса и закрепите ее два шурупами
18
Setzen Sie die obere Abdeckung wieder auf das Gehäuse auf, fixieren Sie die Abdeckung mit zwei Schrauben
Remettez le panneau supérieur sur le boîtier et fixez-le avec deux vis
Vuelva a poner la cubierta superior en la carcasa y asegúrela con dos tornillos
Riposizionare il cover superiore e serrarlo per mezzo delle due viti
Depending on requirement or preference, adhere four rubber stands for horizontal use or install the rubber pads for vertical use. Corresponding RAVEN logo for each orientation are included for installation
Bringen Sie je nach Anforderungen oder Präferenzen vier Gummifüße zur horizontalen Nutzung auf oder installieren die Gummipolster zur vertikalen Nutzung. Ein entsprechendes RAVEN-Logo ist für die jeweilige Installationsausrichtung mitgeliefert
Selon les exigences ou les préférences, mettez quatre pieds en caoutchouc pour une utilisation horizontale ou installez les patins en caoutchouc pour une utilisation verticale. Le logo RAVEN correspondant pour chaque sens est inclus pour l'installation
상부 커버를 케이스에 재 설치한 후 2개의 나사로 고정시킵니다
ケースに上部カバーを戻し、ネジで固定 します
裝回上蓋
装回上盖
В зависимости от ваших требований или предпочтений установите четыре резиновых стойки для использования в горизонтальном положении или четыре резиновых прокладки для использования в вертикальном положении. Для установки в нужном положении пользуйтесь соответствующим логотипом RAVEN из комплекта поставки
요구 사항 또는 기본 설정에 따라 수평 용도의 고무 스탠드 4개을 부착하거나 수직 용도의 고무 패드를 설치하십시오. 설치를 돕기 위해 각 방향으로 해당 RAVEN 로고가 표시되어 있습니다
必要条件または設定に従い、横置き使用 のための4つのゴムスタ ンド、または縦 型使用のためのゴムパッドを貼付します。 各方向 に対応するRAVENロゴもインスト ールに含まれています
14
Dependiendo de los requisitos o preferencias, adhiera cuatro patas de goma para un uso horizontal o instale el acolchamiento de goma para un uso vertical. Se incluye el correspondiente logo RAVEN para cada orientación
In base ai requisiti o alle preferenze, fare aderire Quattro supporti di gomma per l’uso orizzontale, oppure installare i cuscinetti di gomma per l’uso verticale. Per l'installazione sono inclusi logo RAVEN per ogni orientamento
視需求決定使用橫躺或是直立的腳墊,並選 擇使用的RAVEN Logo方向
视需求决定使用横躺或是直立的脚垫,并选 择使用的RAVEN Logo方向
Connector definition
(1) Front Panel Connectors Guide
Power switch and reset switch installation guide
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Conne oder „ System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (o und - zu achten) angeschlossen werden
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des "des connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché dans les deux sens
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientac
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. Power switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать в любой ориентации
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극 성이 없어 어떤 방향으로 설치해도 무방합니다
マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」のピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。電源スイッチとリセット スイッチに極性はないので、いずれの方向でも接続できま
請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上;Power Switch 與Reset Switch並無正負極性之分,反插正插都不影響功 能性
请参考主机说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上;Power Switch与Reset Switch并无正负极性之分,反插正插都不影响功 能性
15
Connector definition
LED indicators installation guide
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector ” or “System Panel Connector” pin definition.; the white/blackwires are negative while other colors are positive wires
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „ System Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+)
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di colore bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo
マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」ピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。 白/黑色のリード線はマイナスで、色の着いたリード線がプラスです
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀/검은선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우 양극입니다
マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」ピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。 白/黑色のリード線はマ イナスで、色の着いたリード線がプラスです
請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上;白/黑色線的部分為負極,彩色線的部分是正極
请参考说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上;白/黑色线的部份为负极,彩色线的部份为正极
16
Connector definition
(2) RGB LED connector guide
RVZ03 includes SilverStone’s custom RGB control box, the LSB01, so you can control front panel RGB light strip’s color and lighting mode by software or hareware Software control: A. If you want to control via motherboard’s RGB software, just make sure your motherboard has built-in RGB 4pin signal output (+12V, G, R, B) socket, then connect to it using the included RGB 4pin cable directly from RGB light strip from the front of the case without using the LSB01 B. If you have additional RGB light strips or devices such as SilverStone LS02 or FG121, you can connect them to LSB01 direclty or indirectly using included extension Y cable. Installation steps are as follows
1. Flip the switch on the LSB01 to ”MB”
2. Use the RGB 4pin cable to connect motherboard to the LSB01
3. Connect front panel RGB light strip’s 4pin cable to the LSB01
4. Attach LSB01 magnteically to any free spot inside the case
5. Use the included extention Y cable to connect LED strip if needed
6. Please confirm the connector and pin header’s definition & direction when connecting to other non-SilverStone RGB strips or devices Hareware control: Replace reset button’s function on the front panel to control RGB control box, the LSB01
1. Flip the switch on the LSB01 to ”IC”
2. Connect case’s reset cable to LSB01’s 2pin connector, then connect the include 2-to-4pin peripheral connector to the LSB01
3. Connect front panel RGB light strip’s 4pin cable to the LSB01
4. If you have additional RGB light strips or devices such as SilverStone LS02 or FG121, you can connect them to LSB01 direclty or indirectly using included extension Y cable.
5. Please confirm the connector and pin header’s definition & direction when connecting to other non-SilverStone RGB strips or devices
6. Attach LSB01 magnteically to any free spot inside the case
7. Connect the 4pin peripheral power connector from the power supply to LSB01’s 2-to-4pin peripheral connector
8. After power on, you can select color mode via case’s reset button
9. When using hardware or IC control, press and hold reset button for four seconds to turn off RGB light. Press again to resume state prior to turning off
RVZ03 beinhaltet SilverStones angepasstes RGB-Steuergerät LSB01, womit Sie Farb- und Leuchtmodus des RGB-Lichtstreifens an der Frontblende per Software oder Hardware steuern können. Softwaresteuerung: A. Wenn Sie die Steuerung über die RGB-Software des Motherboards vornehmen möchten, müssen Sie nur darauf achten, dass Ihr Motherboard über einen integrierten 4-poligen RGB-Signalausgang (+12 V, G, R, B) verfügt. Anschließend können Sie den RGB-Lichtstreifen ohne LSB01 direkt über das mitgelieferte 4-polige RGB-Kabel von der Vorderseite des Gehäuses anschließen B. Falls Sie weitere RGB-Lichtstreifen oder Geräte wie SilverStones LS02 oder FG121 haben, können Sie diese direkt oder indirekt über das mitgelieferte Y-Erweiterungskabel mit dem LSB01 verbinden. Installationsschritte sind wie folgt
1. Schalter am LSB01 auf „MB“ einstellen
2. Motherboard über das 4-polige RGB-Kabel mit dem LSB01 verbinden
3. 4-poliges Kabel des RGB-Lichtstreifens der Frontblende mit dem LSB01 verbinden
4. LSB01 magnetisch an einer freien Stelle im Gehäuse anbringen
5. LED-Streifen bei Bedarf über das mitgelieferte Y-Erweiterungskabel anschließen
6. Beim Anschluss an andere nicht von SilverStone hergestellte RGB-Lichtstreifen oder Geräte bitte auf Belegung und Ausrichtung von Anschluss und Stiftleiste achten Hardwaresteuerung: Funktion der Reset-Taste an der Frontblende zur Steuerung des RGB-Steuergerätes LSB01 ersetzen
1. Schalter am LSB01 auf „IC“ einstellen
2. Reset-Kabel des Gehäuses mit dem 2-poligen Anschluss des LSB01 verbinden, dann den mitgelieferten 2-zu-4-Pin-Peripherieanschluss mit dem LSB01 verbinden
3. 4-poliges Kabel des RGB-Lichtstreifens der Frontblende mit dem LSB01 verbinden
4. Falls Sie weitere RGB-Lichtstreifen oder Geräte wie SilverStones LS02 oder FG121 haben, können Sie diese direkt oder indirekt über das mitgelieferte Y-Erweiterungskabel mit dem LSB01 verbinden.
5. Beim Anschluss an andere nicht von SilverStone hergestellte RGB-Lichtstreifen oder Geräte bitte auf Belegung und Ausrichtung von Anschluss und Stiftleiste achten
6. LSB01 magnetisch an einer freien Stelle im Gehäuse anbringen
7. 4-poligen Peripheriestromanschluss vom Netzteil mit dem 2-zu-4-Pin-Peripherieanschluss des LSB01 verbinden
8. Nach dem Einschalten können Sie über die Reset-Taste des Gehäuses einen Farbmodus wählen
9. Halten Sie die Reset-Taste bei Verwendung einer Hardware- oder IC-Steuerung zum Abschalten der RGB-Beleuchtung vier Sekunden lang gedrückt. Zum Wiederherstellen des Zustands vor der Abschaltung erneut drücken
Le RVZ03 comprend le boîtier de commande RVB personnalisé de SilverStone, le LSB01, pour vous permettre de contrôler le mode d'éclairage et la couleur du ruban lumineux RVB du panneau avant par logiciel ou matériel Commande logicielle: A. Si vous souhaitez commander via le logiciel RVB de la carte mère, assurez-vous que votre carte mère dispose d'une fiche de sortie de signal intégrée RVB 4 broches (+12 V, V, R, B), puis connectez-la à l'aide du câble RVB 4 broches inclus directement depuis le ruban lumineux RVB à l'avant du boîtier sans utiliser le LSB01 B. Si vous avez des rubans lumineux RVB supplémentaires ou des appareils tels que le SilverStone LS02 ou FG121, vous pouvez les connecter au LSB01 directement ou indirectement à l'aide du câble d'extension en Y inclus. Les étapes d'installation sont les suivantes
1. Basculez le commutateur du LSB01 sur « MB »
2. Utilisez le câble RVB 4 broches pour connecter la carte mère au LSB01
3. Connectez le câble 4 broches du ruban lumineux RVB du panneau avant au LSB01
4. Fixez le LSB01 magnétiquement à un emplacement libre à l'intérieur du boîtier
5. Utilisez le câble d'extension en Y inclus pour connecter le ruban LED si nécessaire
6. Veuillez vérifier la définition et le sens du connecteur et de l'embase à broches lors du raccordement à d'autres appareils ou rubans RVB non-SilverStone Commande matérielle: Remplace la fonction du bouton de réinitialisation sur le panneau avant pour contrôler le boîtier de commande RVB, le LSB01
1. Basculez le commutateur du LSB01 sur « IC »
2. Connectez le câble de réinitialisation du boîtier au connecteur 2 broches du LSB01, puis connectez le connecteur de périphérique 2 vers 4 broches inclus au LSB01
3. Connectez le câble 4 broches du ruban lumineux RVB du panneau avant au LSB01
4. Si vous avez des rubans lumineux RVB supplémentaires ou des appareils tels que les SilverStone LS02 ou FG121, vous pouvez les connecter au LSB01 directement ou indirectement à l'aide du câble d'extension en Y inclus.
5. Veuillez vérifier la définition et le sens du connecteur et de l'embase à broches lors du raccordement à d'autres appareils ou rubans RVB non-SilverStone
6. Fixez le LSB01 magnétiquement à un emplacement libre à l'interieur du boîtier
7. Connectez le connecteur d'alimentation de périphérique 4 broches depuis l'alimentation électrique vers le connecteur de périphérique 2 vers 4 broches du LSB01
8. Après la mise sous tension, vous pouvez sélectionner le mode couleur via le bouton de réinitialisation du boîtier
9. En cas d'utilisation de la commande CI ou matérielle, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant quatre secondes afin d‘éteindre l'éclairage RVB. Appuyez à nouveau pour retrouver l'état avant l'arrêt
17
La RVZ03 incluye la caja de control RGB personalizada de SilverStone, la LSB01, para que pueda controlar el color y el modo de iluminación de la cinta de luz RGB del panel frontal mediante software o hardware Control por software: A. Si quiere controlarla mediante el software RGB de la placa base, tan solo compruebe que su placa base tiene un zócalo con señal de salida RGB de 4 pines (+12V, G, R, B), luego conéctelo usando el cable RGB de 4 pines incluido directamente desde la cinta de luz RGB al frontal de la carcasa sin usar la LSB01 B. Si tiene más cintas de luz RGB adicionales o dispositivos como el LS02 o FG121 de SilverStone, puede conectarlos directamente a la LSB01 o de forma indirecta usando el cable de extensión Y incluido. Los pasos de instalación son como siguen
1. Cambie el interruptor de la LSB01 a “MB”
2. Use el cable RGB de 4 pines para conectar la placa base a la LSB01
3. Conecte el cable de 4 pines de la cinta de luz RGB del panel frontal a la LSB01
4. Coloque la LSB01 de forma magnética en cualquier sitio libre del interior de la carcasa
5. Use el cable de extensión Y incluido para conectar la cinta LED si es necesario
6. Por favor, confirme la posición y dirección del conector y el cabezal cuando lo conecte a otras cintas o dispositivos RGB que no sean de SilverStone Control por hardware: Reemplace la función del botón de reseteo del panel frontal para manejar la caja de control RGB, la LSB01
1. Cambie el interruptor de la LSB01 a “IC”
2. Conecte el cable de reseteo de la carcasa al conector de 2 pines de la LSB01, luego conecte el conector para periféricos de 2-a-4 pines incluido a la LSB01
3. Conecte el cable de 4 pines de la cinta de luz RGB del panel frontal a la LSB01
4. Si tiene más cintas de luz o dispositivos RGB con la LS02 o FG121 de SilverStone, puede conectarlos directamente a la LSB01 o de forma indirecta usando el cable de extensión Y incluido
5. Por favor, confirme la posición y dirección del conector y el cabezal cuando lo conecte a otras cintas o dispositivos RGB que no sean de SilverStone
6. Coloque la LSB01 de forma magnética en cualquier sitio libre del interior de la carcasa
7. Enchufe el conector de potencia para periféricos de 4 pines desde la fuente de alimentación al conector para periféricos de 2-a-4 pines de la LSB01
8. Tras encenderla, podrá seleccionar el modo de color mediante al botón de reseteo de la carcasa
9. Cuando use el control por hardware o IC, mantenga presionado el botón de reseteo durante cuatro segundos para apagar la cinta RGB. Presione de nuevo para volver al estado antes del apagado
RVZ03 include la scatola di comando RGB personalizzata di SilverStone, LSB01, in modo da controllare la modalità di colore e illuminazione della striscia luminosa RGB del pannello anteriore tramite software o hardware Controllo software: A. Per controllare tramite software RGB della scheda madre, assicurarsi che la scheda madre dispone di una presa di uscita di segnale RGB a 4 pin integrato (+12V, G, R, B), quindi collegare ad essa il cavo RGB a 4 pin incluso direttamente dalla striscia luminosa RGB dalla parte anteriore del case senza utilizzare LSB01. B. Se si dispone di ulteriori strisce luminose RGB o dispositivi quali SilverStone LS02 o FG121, è possibile collegarli direttamente o indirettamente LSB01 utilizzando la prolunga a Y in dotazione. Le procedure di installazione sono le seguenti
1. Portare l'interruttore di LSB01 su ”MB”
2. Utilizzare il cavo RGB a 4 pin per collegare la scheda madre a LSB01
3. Collegare il cavo a 4 pin della striscia luminosa RGB del pannello anteriore a LSB01
4. Fissare LSB01 magnteicamente a qualsiasi punto libero all'interno del case
5. Utilizzare la prolunga a Y in dotazione per collegare la striscia LED, se necessario
6. Verificare la definizione e la direzione del connettore e del collettore durante il collegamento a strisce RGB o dispositivi non SilverStone Controllo hardware: Sostituire la funzione del tasto di ripristino sul pannello anteriore per controllare la scatola di comando RGB, LSB01
1. Portare l'interruttore di LSB01 su ”IC”
2. Collegare il cavo di ripristino del case al connettore a 2 pin di LSB01, quindi collegare il connettore periferico a 2-4 pin a LSB01
3. Collegare il cavo a 4 pin della striscia luminosa RGB del pannello anteriore a LSB01
4. Se si dispone di ulteriori strisce luminose RGB o dispositivi quali SilverStone LS02 o FG121, è possibile collegarli direttamente o indirettamente LSB01 utilizzando la prolunga a Y in dotazione.
5. Verificare la definizione e la direzione del connettore e del collettore durante il collegamento a strisce RGB o dispositivi non SilverStone
6. Fissare LSB01 magneticamente a qualsiasi punto libero all'interno del case
7. Collegare il connettore di alimentazione periferico a 4 pin dall'alimentatore al connettore periferico a 2-4 pin di LSB01
8. Dopo l'accensione, è possibile selezionare la modalità di colore tramite il tasto di ripristino del case
9. Quando si utilizza il controllo hardware o IC integrato, tenere premuto il tasto di ripristino per quattro secondi per spegnere la luce RGB. Premere di nuovo per ripristinare lo stato precedente allo spegnimento.
В комплект корпуса RVZ03 входит блок управления RGB подсветкой SilverStone LSB01, по этому вы может контролировать и настраивать режимы RGB подсветки с помощью программного обеспечения или с помощью аппаратных средств. Управление с помощью программного обеспечения: A. Если вы хотите управлять подсветкой с помощью программного обеспечения вашей материнской платы, просто убедитесь, что ваша материнская плата имеет RGB 4pin свою светодиодную RGB ленту из передней части корпуса, не используя блок управления LSB01. B. Если у вас есть дополнительные ленты подсветки или другие RGB устройства, например SilverStone LS02 или FG121, вы можете подключить их к LSB01 напрямую или с использованием Y-кабеля. Этапы установки следующие:
1. Поверните переключатель на LSB01 в положение ”MB”
2. Используйте кабель RGB 4pin для подключения материнской платы к LSB01
3. Подключите кабель 4pin от RGB ленты на передней панели корпуса к LSB01
4. Установите LSB01 с помощью встроенного магнита на любое свободное место внутри корпуса
5. При необходимости используйте входящий в комплект Y-кабель расширения для подключения светодиодной ленты
6. Пожалуйста, проверяйте разъёмы и направления контактов при подключении сторонних устройств, не SilverStone RGB и подобных.
Управление с помощью аппаратных средств: Замена функции кнопки сброса на передней панели на функции управления RGB подсветкой с помощью LSB01
1. Поверните переключатель на LSB01 в положение ”IC”
2. Подключите кабель кнопки сброса к порту 2pin на LSB01, а затем соедините периферийным коннектером 2-to-4pin с LSB01
3. Подключите кабель 4pin от RGB ленты
4. Если у вас есть дополнительные ленты подсветки или другие RGB устройства, например SilverStone LS02 или FG121, вы можете подключить их к LSB01 напрямую или с использованием Y-кабеля.
5. Пожалуйста, проверяйте разъёмы и направления контактов при подключении сторонних устройств, не SilverStone RGB и подобных
6. Установите LSB01 с помощью встроенного магнита на любое свободное место
7. Подключите 4pin периферийный разъём питания от блока питания к 2-to-4pin коннектеру LSB01
8. После включения питания можно выбрать цветовой режим с помощью кнопки сброса на корпусе
9. При использовании аппаратных средств управления, нажмите и удерживайте кнопку сброса в течении 4 секунд, чтобы выключить RGB подсветку. Нажмите ещё раз, чтобы восстановить работу подсветки
18
встроенный разъём RGB 4pin с выходным сигналом (+12V, G, R, B), затем подключите к нему с помощью прилагаемого кабеля
на передней панели корпуса к LSB01
внутри корпуса
RVZ03에는 SilverStone의 사용자 지정 RGB 컨트롤 박스인 LSB01이 포함되어 있으므로 소프트웨어 또는 하드웨어를 사용하여 전면 패널의 RGB 라이트 스트립 색상과 조명 모드를 제어할 수 있습니다 소프트웨어 제어: A. 마더보드의 RGB 소프트웨어를 통해 제어하려면 마더보드에 내장 RGB 4핀 신호 출력(+12V, G, R, B) 소켓이 있는지 확인한 다음 이를 동봉된 RGB 4v핀 케이블을 사용해 RGB 라이트 스트립에 케이스 전면에서 직접 연결하면 됩니다(LSB01을 사용하지 않음) B. SilverStone LS02 또는 FG121과 같은 추가 RGB 라이트 스트립이 있는 경우 이들은 동봉된 Y형 연장 케이블을 사용해 LSB01에 직접 또는 간접적으로 연결하면 됩니다. 설치 단계는 다음과 같습니다
1. LSB01의 스위치를 "MB"로 전환합니다
2. RGB 4핀 케이블을 사용하여 마더보드를 LSB01에 연결합니다
3. 전면 패널 RGB 라이트 스트립의 4핀 케이블을 LSB01에 연결합니다
4. LSB01에 들어있는 자석을 사용하여 케이스 내 빈 공간에 부착합니다
5. 필요한 경우 동봉된 Y형 연장 케이블을 사용하여 LED 스트립에 연결합니다
6. SilverStone 제품이 아닌 기타 RGB 스트립 또는 장치에 연결하는 경우 커넥터와 핀 헤더의 정의 및 방향을 확인하여 주십시오 하드웨어 제어: 전면 패널에서 리셋 버튼의 기능을 되돌려 RGB 컨트롤 박스 LSB01을 제어합니다.
1. LSB01의 스위치를 "IC"로 넘깁니다
2. 케이스의 리셋 케이블을 LSB01의 2핀 커넥터에 연결한 다음, 동봉된 2핀 - 4핀 주변기기 커넥터를 LSB01에 연결합니다
3. 전면 패널 RGB 라이트 스트립의 4핀 케이블을 LSB01에 연결합니다
4. SilverStone LS02 또는 FG121과 같은 추가 RGB 라이트 스트립이 있는 경우 이들은 동봉된 Y형 연장 케이블을 사용해 LSB01에 직접 또는 간접적으로 연결하면 됩니다
5. SilverStone 제품이 아닌 기타 RGB 스트립 또는 장치에 연결하는 경우 커넥터와 핀 헤더의 정의 및 방향을 확인하여 주십시오
6. LSB01에 들어있는 자석을 사용하여 케이스 내 빈 공간에 부착합니다.
7. 4핀 주변 기기 전원 커넥터를 전원 공급장치에서 LSB01의 2핀 - 4핀 주변기기 커넥터에 연결합니다
8. 전원을 켜고 나면 케이스의 리셋 버튼을 사용하여 색상 모드를 선택할 수 있습니다
9. 하드웨어 또는 IC 제어를 사용하는 경우, 리셋 버튼을 4초간 길게 누르면 RGB 조명이 꺼집니다. 한 번 더 누르면 전원을 끄기 전의 상태가 재개됩니다
RVZ03にはSilverStone製カスタムRGBコントロールボックスであるLSB01が付属するので、フロントパネルRGBライトストリップのカラーおよびライティングモードは、 ソフトウェアでもハードウェアでも制御可能です ソフトウェア制御: A. マザーボードRGBソフトウェアから制御する場合、お持ちのマザーボードにRGB 4ピン信号出力 (+12V, G, R, B)ソケットが備わっているのを確認してから、付属の RGB 4ピンケーブルをRGBライトストリップまで、LSB01を使用せずに直接接続します B. SilverStone LS02またはFG121といった、追加のRGBライトストリップや装置をお持ちの場合、それらをLSB01に直接または附属の延長Yケーブルで間接的に接続 できます。インストール手順は以下の通りです
1. LSB01のスイッチを”MB”に切り替えます
2. RGB 4ピンケーブルを使って、マザーボードからLSB01まで接続します
3. フロントパネルのRGBライトストリップの4ピンケーブルをLSB01に接続します
4. LSB01の磁石により、ケース内部の任意の面に設置します
5. 必要であれば、付属の延長YケーブルでLEDストリップを接続します
6. SilverStone製以外のRGBストリップまたは装置に接続する際は、コネクタおよびピンヘッダのピン配列および方向を確認してください ハードウェア制御: フロントパネルのリセットボタンの機能をRGBコントロールボックスLSB01の制御に置き換えます
1. LSB01のスイッチを”IC”に切り替えます
2. ケースのリセットケーブルをLSB01の2ピンコネクタに接続してから、付属の2~4ピン周辺装置コネクタをLSB01に接続します
3. フロントパネルRGBライトストリップの4ピンケーブルをLSB01に接続します
4. SilverStone LS02またはFG121といった、追加のRGBライトストリップや装置をお持ちの場合、それらをLSB01に直接または附属の延長Yケーブルで間接的に接続 できます
5. SilverStone製以外のRGBストリップまたは装置に接続する際は、コネクタおよびピンヘッダのピン配列および方向を確認してください
6. LSB01の磁石により、ケース内部の任意の面に設置します
7. 電源からの4ピン周辺装置電源コネクタをLSB01の2~4ピン種編コネクタに接続します
8. 電源オンの後、ケースのリセットボタンからカラーモードが選択できます
9. ハードウェアすなわちIC制御を使用の場合、リセットボタンを4秒間押すとRGBライトがオフになり、再度押すとオフの直前のモードで点灯します
19
RVZ03內附銀欣特製RGB控制盒-LSB01,可選擇藉由軟體或硬體控制,將前面板的RGB LED色彩及模式進行變更 軟體控制: A.若想藉由主機板內附軟體進行燈光控制,僅需確認您的主機板是否內建RGB 4pin (+12V, G, R, B)訊號輸出針腳插座,不需透過控制盒LSB01,直接將機殼內 的RGB 4pin訊號線連接至主機板即可 B.若您有額外的RGB燈條/裝置如SilverStone LS02或FG121,也可同時直接透過內附控制盒LSB01或連接Y型延長線進行串接,以同步由主機板軟體來控制燈光, 安裝步驟如下
1.將控制盒LSB01上的開關切換至「MB」
2.將RGB 4pin線材連接至主機板與LSB01
3.將機殼內的前面板RGB 4pin線連接至LSB01
4.利用LSB01的背面磁鐵直接吸附於機殼內部欲安裝的位置
5.若有必要,可使用內附的Y型延長線連接燈條
6.連接其他品牌,非SilverStone RGB燈條或裝置時,務必確認接頭與針腳定義及方向相同 硬體控制: 將取代前面板的Reset重開機按鍵功能,藉由隨附的RGB控制盒-LSB01進行硬體控制燈號
1.將控制盒LSB01上的開關切換至「IC」
2.將機殼Reset線材連接至LSB01的杜邦2pin插座,並接上隨附的2轉大4pin供電線
3.將機殼內的前面板RGB 4pin線連接至控制盒
4.若您有額外的RGB燈條/裝置如SilverStone LS02或FG121,可直接連接LSB01或使用內附的Y型延長線
5.連接其他品牌,非SilverStone RGB燈條/裝置時,務必確認接頭與針腳定義及方向相同
6.利用控制盒的背面磁鐵直接吸附於機殼內部欲安裝的位置
7.連接電源供應器的大4pin接頭至LSB01的2轉大4pin供電線
8.通電後即可利用機殼Reset按鍵切換顏色模式
9.內建硬體控制IC模式下,長按4秒Reset按鍵可馬上關閉RGB燈光,輕按一下即恢復關閉前的選項
RVZ03内附银欣特制RGB控制盒-LSB01,可选择藉由软件或硬件控制,将前面板的RGB LED色彩及模式进行变更 软件控制: A.若想藉由主板内附软件进行灯光控制,仅需确认您的主板是否内建RGB 4pin (+12V, G, R, B)讯号输出针脚插座,不需透过控制盒LSB01,直接将机箱内的RGB 4pin讯号线连接至主板即可 B.若您有额外的RGB灯条/装置如SilverStone LS02或FG121,也可同时直接透过内附控制盒LSB01或连接Y型延长线进行串接,以同步由主板软件来控制灯光, 安装步骤如下
1.将控制盒LSB01上的开关切换至「MB」
2.将RGB 4pin线材连接至主板与LSB01
3.将机箱内的前面板RGB 4pin线连接至LSB01
4.利用LSB01的背面磁铁直接吸附于机箱内部欲安装的位置
5.若有必要,可使用内附的Y型延长线连接灯条
6.连接其他品牌,非SilverStone RGB灯条或装置时,务必确认接头与针脚定义及方向相同 硬件控制: 将取代前面板的Reset重开机按键功能,藉由随附的RGB控制盒-LSB01进行硬件控制灯号
1.将控制盒LSB01上的开关切换至「IC」
2.将机箱Reset线材连接至LSB01的杜邦2pin插座,并接上随附的2转大4pin供电线
3.将机箱内的前面板RGB 4pin线连接至控制盒
4.若您有额外的RGB灯条/装置如SilverStone LS02或FG121,可直接连接LSB01或使用内附的Y型延长线
5.连接其他品牌,非SilverStone RGB灯条/装置时,务必确认接头与针脚定义及方向相同
6.利用控制盒的背面磁铁直接吸附于机箱内部欲安装的位置
7.连接电源供应器的大4pin接头至LSB01的2转大4pin供电线
8.通电后即可利用机箱Reset按键切换颜色模式
9.内建硬件控制IC模式下,长按4秒Reset按键可马上关闭RGB灯光,轻单击即恢复关闭前的选项
20
Connector definition
(3) Front I/O connector guide
Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboard’s front I/O pin headers. SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation
Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards mit den vorderen E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart
Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière croisée que les broches sont correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation
A continuación tiene la definición de pines de los conectores frontales de E/S, también debe consultar el manual de su placa base para c omprobar la referencia de los pines para E/S frontales. Los conectores de E/S de SilverStone son de bloque para simplificar la instalación
Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre per effettuare una controllo incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”
Ниже приведено описание контактов передних разъемов ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской платы за описанием передних разъемов ввода/вывода типа "пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного типа, что облегчает сборку
아래는 전면 I/O 커넥터의 핀 설정이며, 메인보드 매뉴얼을 참조해 메인보드의 전면 I/O 핀 헤더와 맞추어 설치합니다. Silverstone의 I/O 커낵터는 블록 타이브로 구성되어 설치를 간편화 했습니다
以下はフロントI/Oコネクタピン配列ですが、お持ちのマザーボードのフロントI/Oピンヘッダは、マザーボードマニュアルをご参照ください。 シルバーストーンのI/O コネクタは、インストールの容易なブロックタイプになっています
下表為Front I/O Connectors的Pin Define,請參閱主機板說明書的各Front I/O Connectors Pin Define一一核對。Front I/O Connectors完全採用集合 Pin方式以簡化安裝
下表为Front I/O Connectors的Pin Define,请参阅主板说明书的各Front I/O Connectors Pin Define一一核对。Front I/O Connectors完全采用集合Pin 方式以简化安装
USB 3.0 CONNECTOR HD CONNECTOR
Pin 1
Vbus
IntA_P1_SSRX-
IntA_P1_SSRX+
GND
IntA_P1_SSTX-
IntA_P1_SSTX+
GND
IntA_P1_D-
IntA_P1_D+
ID
Pin 19
Vbus IntA_P2_SSRX­IntA_P2_SSRX+ GND IntA_P2_SSTX­IntA_P2_SSTX+ GND IntA_P2_D­IntA_P2_D+
AUD GND
PRESENCE
SENSE1_RETURN
PIN
SENSE2_RETURN
PORT1L
PORT1R
PORT2R
SENSE_SEND
PORT2L
Pin
Pin 11Pin 10
21
Component size limitations
The RVZ03 can accommodate all standard size components and even some that are out of spec, please refer to the following guidelines for component selection and future upgrade considerations
(1) CPU cooler height limitation
83
A.Height limitation: The RVZ03 has 83mm height limitation for CPU cooler B.Upper boundary: the cooler can protrude 11mm over the motherboard’s top edge C.Front boundary: The clearance toward the front of the chassis is 4.2mm
A.Höhenbeschränkung: Das RVZ03 unterstützt beim CPU-Kühler eine Maximalhöhe von 83 mm B.Obere Grenze: Der Kühler kann 11 mm über die Motherboard-Oberkante hinausstehen C.Vordere Grenze: Der Abstand Richtung Vorderseite des Gehäuses beträgt 4.2 mm
A.Limitation de la hauteur : Le RVZ03 a une limitation de hauteur de 83mm pour le refroidisseur de CPU B.Limite supérieure : Le refroidisseur peut dépasser de 11mm sur le bord supérieur de la carte mère C.Limite avant : Le dégagement vers l'avant du châssis est 4.2 mm
A.Limitación de altura: el RVZ03 tiene una limitación de altura de 83mm para un disipador de CPU B.Límite superior: el disipador puede sobresalir 11mm sobre el límite superior de la placa base C.Límite frontal: el espacio libre hacia la parte frontal del chasis debe ser de 4.2mm
A.Limitazioni dell’altezza: RVZ03 ha una limitazione di 83 mm in altezza per il dispersore di calore CPU B.Limite superiore: il dispersore di calore può sporgere di 11 mm dal bordo superiore della scheda madre C.Limite anteriore: Lo spazio libero verso la parte anteriore del telaio è di 4.2 mm
A.Ограничение по высоте: Корпус RVZ03 для установки вентилятора охлаждения процессора имеет ограничение по высоте 83 мм B.Верхний край: вентилятор может выступать на 11 мм над верхним краем системной платы C.Передний край: Зазор до передней стороны корпуса должен составлять 4.2 мм
A.높이 제한: CPU 쿨러에 대한 RVZ03 의 높이 제한은 83mm입니다 B.상한: 쿨러는 메인보드 상단 가장자리 위로 11mm까지 돌출할 수 있습니다 C.전방 한계: 섀시 전면 쪽 간극은 4.2mm입니다
4.2
A.高さ制限: RVZ03 には、CPUクーラーに対して83mmの高さ制限があります B.上限: クーラーは、マザーボードの上端の上方11mmまで突出できます C.正面の制限: ケースの正面の方の許容範囲は4.2mmです
A.高度限制: CPU Cooler限高是83mm B.上邊界: Cooler外緣允許超過主機板上邊緣11mm C.前邊界: Cooler外緣允許超過前邊界4.2mm
A.高度限制: CPU Cooler限高是83mm B.上边界: Cooler外缘允许超过主板上边缘11mm C.前边界: Cooler外缘允许超过前边界4.2mm
22
Component size limitations
(2) PSU limitation
RVZ03’s maximum depth for a standard PS/2 (ATX) power supply is 150mm, but installation of a 150mm deep power supply will require sacrificing a 2.5" drive space and no room for cable connection after installation. So if using a 150mm deep modular power supply, make sure to connect all cables prior to installing it into the case. Power supplies with depth of 140mm or less may have enough room to allow for cable connection after installation so we recommend using 140mm deep modular power supply with flat cables, such as SilverStone’s own ST75F-PT
Die maximale Tiefe eines standardmäßigen PS/2- (ATX) Netzteils des RVZ03 beträgt 150 mm; allerdings müssen Sie bei Installation eines 150 mm tiefen Netzteils den Platz eines 2,5-Zoll-Laufwerks opfern und haben nach der Installation keinen Platz mehr zum Anschließen von Kabeln. Achten Sie dabei bei Verwendung eines 150 mm tiefen modularen Netzteils darauf, dass alle Kabel vor Installation im Gehäuse angeschlossen sind. Netzteile mit einer Tiefe von 140 mm oder weniger lassen genügend Platz zum Anschließen von Kabeln nach der Installation, weshalb wir ein 140 mm tiefes modulares Netzteil mit flachen Kabeln empfehlen, wie bspw. SilverStones ST75F-PT
La profondeur maximale du RVZ03 pour un bloc d’alimentation électrique PS/2 (ATX) standard est de 150 mm, mais l'installation d'un bloc d’alimentation de 150 mm de profondeur nécessite de renoncer à un espace pour disque 2,5" et entraîne l'absence de place pour la connexion des câbles après l'installation. Par conséquent, en cas d'utilisation d'un bloc d’alimentation électrique modulaire de 150 mm de profondeur, assurez-vous de connecter tous les câbles avant de l'installer dans le boîtier. Les blocs d’alimentation électrique d'une profondeur de 140 mm ou moins peuvent avoir suffisamment de place pour permettre la connexion des câbles après l'installation. Nous conseillons donc d'utiliser un bloc d’alimentation modulaire de 140 mm de profondeur avec des câbles plats, tels que le SilverStone ST75F-PT
La profundidad máxima para una fuente de alimentación PS/2 (ATX) estándar en la RVZ03 es de 150mm, pero la instalación de una fuente de alimentación con 150mm de profundidad obligará a sacrificar un espacio de dispositivo de 2,5" y no quedará espacio para conectar cables tras la instalación. Por tanto, si usa una fuente de alimentación modular de 150mm, asegúrese de conectar todos los cables antes de instalarla en la carcasa. Las fuentes de alimentación con una profundidad de 140mm o menos podrían tener suficiente espacio como para permitir la conexión de cables tras la instalación, por lo que le recomendamos que use fuentes de alimentación modulares de 140mm de profundidad con cables planos, como la SilverStone ST75F-PT
La profondità massima di RVZ03 per un alimentatore standard PS/2 (ATX) è di 150 mm, ma l'installazione di un alimentatore con profondità di 150 mm richiede di sacrificare uno spazio per unità da 2,5" e non c'è spazio per il collegamento del cavo dopo l'installazione. Quindi, se si utilizza un alimentatore modulare con profondità di 150 mm, assicurarsi di collegare tutti i cavi prima di installarlo sul case. Gli alimentatori con profondità di 140 mm o meno potrebbero avere spazio sufficiente per consentire il collegamento del cavo dopo l'installazione, pertanto si consiglia di utilizzare un alimentatore modulare con profondità di 140 mm con cavi piatti, come ad esempio ST75F-PT di SilverStone
RVZ03 позволяет устанавливать стандартные блоки питания ATX с глубиной 150 мм, но установка такого блока может препятствовать корректной
установке 2,5-дюймового накопителя и подключению кабелей питания. Поэтому при использовании модульного блока питания глубиной 150 мм убедитесь, что все нужные кабели подключены до установки его в корпус. Блок питания глубиной 140 мм или менее обеспечивает достаточное пространство конструкцией и плоскими кабелями, например, SilverStone ST75F-PT
표준 PS/2 (ATX) 전원공급장치를 위한 RVZ03의 최대 깊이는 150mm이나, 150mm 깊이의 전원공급장치를 설치하면 2.5" 드라이브 공간을 사용할 수 없게 되고 설치 후 케이블을 연결할 공간이 없어집니다. 따라서 150mm 깊이의 모듈식 전원공급장치를 사용할 경우, 이를 케이스에 설치하기 전에 먼저 모든 케이블을 연결하십시오. 깊이가 140mm 이하인 전원공급장치는 설치 후에도 케이블을 연결할 만큼 공간이 충분할 수 있으므로, SilverStone의 ST75F-PT와 같이 140mm 깊이의 모듈식 전원공급장치를 플랫 케이블과 함께 사용할 것을 권장합니다
RVZ03での標準PS/2 (ATX)電源の最大奥行きは150mmですが、奥行き150mmの電源を装着すると、2.5"ドライブのスペースが犠牲となり、装着後にケーブル接続 の余裕がなくなります。それで、奥行き150mmのモジュラー電源を使用する場合、ケースへの装着前に全てのケーブルを接続しておきます。奥行きが140mm以下で あれば、装着後もケーブル接続用に十分のスペースがあります。それでフラットケーブル装備の奥行き140mmのモジュラー電源、例えばSilverStone製ST75F-PTを お勧めいたします
RVZ03限定使用長度為150mm以內的標準ATX電源,但當電源長度達150mm時,則無空間可插拔任何模組化線材,中央支架的2.5"硬碟也無法安裝,建議先確認好 需要安裝線材的數量再進行安裝。深度140mm以下則有機會在機殼內插拔模組化線材。因此我們推薦使用140mm以下的模組化扁平線電源,如銀欣ST75F-PT
RVZ03限定使用长度为150mm以内的标准ATX电源,但当电源长度达150mm时,则无空间可插拔任何模块化线材,中央支架的2.5"硬盘也无法安装,建议先确认好 需要安装线材的数量再进行安装。深度140mm以下则有机会在机箱内插拔模块化线材。因此我们推荐使用140mm以下的模块化扁平线电源,如银欣ST75F-PT
для подключения кабелей после установки, поэтому мы рекомендуем использовать именно блоки глубиной 140 мм с модульной
23
Component size limitations
(3) Graphics card/expansion card length limitation
A. Length limitation
RVZ03 can support 13" (330mm) consumer level graphics cards. Please contact us if you find a card that does not fit
RVZ03 nimmt bis zu 330 mm lange Grafikkarten auf. Bitte wenden Sie sich an uns, falls Sie keine passende Karte finden können
RVZ03 peut supporter la plupart des cartes graphiques du marché de 13" (330mm). Veuillez nous contacter si vous trouvez une carte qui ne correspond pas
RVZ03 puede aceptar tarjetas gráficas de nivel de usuario de 13" (330mm). Por favor, contacte con nosotros si encuentra una tarjeta que no encaje
RVZ03 può supportare schede grafiche da 13" (330 mm) di livello consumer. Vi preghiamo di contattarci se si trova una scheda che non si adatta
Корпус RVZ03 допускает установку 13-дюймовых (330 мм) графических карт. Если ваша карта не устанавливается, свяжитесь с нами
RVZ03은 13" (330mm)의 소비자급 그래픽 카드를 지원합니다. 카드가 맞지 않으면 당사로 문의하십시오
RVZ03は13インチ(330mm)消費者用グラフィックスカードに対応します。適合しないカードを発見した場合、当社にご連絡ください
RVZ03支援到13" (330mm)顯示卡,如果你找到裝不下的顯示卡請聯絡我們
RVZ03支持到13"(330mm)显示卡,如果你找到装不下的显示卡请联络我们
B. Width limitation
149.3
131.6
111.25
iii
ii
i
(i) The standard width for graphics card is 4.38" (111mm) (ii) With the graphics card holder installed, the maximum allowable width for graphics card is 5.16" (131mm) (iii) Without the graphics card holder, the maximum allowable width for graphics card is up to 5.88" (149mm)
(i)Die Standardbreite bei Grafikkarten beträgt 111mm (ii)Bei installierter Grafikkartenhalterung beträgt die maximal erlaubte Grafikkartenbreite 131mm (iii)Ohne installierte Grafikkartenhalterung beträgt die maximal erlaubte Grafikkartenbreite 149mm
24
(i)La largeur standard pour les cartes graphiques est 4,38" (111mm) (ii)Avec le support de carte graphique, la largeur maximale permise pour les cartes graphiques est 5,16" (131mm) (iii)Sans le support de carte graphique, la largeur maximale permise pour les cartes graphiques est 5,88" (149mm)
(i)La anchura estándar para las tarjetas gráficas es de 4,38" (111mm) (ii)Con el soporte para tarjetas gráficas instalado, la anchura máxima permitida para las tarjetas gráficas es de 5,16" (131mm) (iii)Sin el soporte para tarjetas gráficas, la anchura máxima permitida para tarjetas gráficas es de hasta 5,88" (149mm)
(i)La larghezza standard delle schede video è di 4,38" (111mm) (ii)Quando è installato il supporto della scheda video, la larghezza massima consentita per la scheda video è di 5,16" (131mm) (iii)Quando non è installato il supporto della scheda video, la larghezza massima consentita per la scheda video è di 5,88" (149mm)
(i)Стандартная ширина графической карты составляет 4,38 дюйма (111 мм) (ii)При установленном кронштейне графической карты максимально допустимая ширина графической карты составляет 5,16 дюйма (131мм) (iii)Без установленного кронштейна графической карты максимально допустимая ширина графической карты составляет 5,88 дюйма (149 мм)
(i)그래픽 카드의 표준 폭은 4.38"입니다 (111mm) (ii)그래픽 카드 홀더가 설치된 상태에서 그래픽 카드의 최대 허용 폭은 5.16"입니다 (131mm) (iii)그래픽 카드 홀더가 없는 상태에서 그래픽 카드의 최대 허용 폭은 5.88"입니다 (149mm)
(i)グラフィックスカードの標準的な幅は、4.38インチです (111mm) (ii)グラフィックスカード・ホルダーを設置した場合、グラフィックスカードの最大許容幅は、5.16インチです (131mm) (iii)グラフィックスカード・ホルダーなしでは、グラフィックスカードの最大許容幅は、5.88インチです (149mm)
(i)標準顯示卡寬度是4.38" (111mm) (ii)如果有要使用輔助托架,支援最大寬度到5.16" (131mm) (iii)如果不使用輔助托架,顯示卡寬度最多為5.88" (149mm)
(i)标准显示卡宽度是4.38" (111mm) (ii)如果有要使用辅助托架,支持最大宽度到5.16" (131mm) (iii)如果不使用辅助托架,显示卡宽度最多为5.88" (149mm)
25
Component size limitations
C. Thickness limitation
i ii iii
3.23
34.8
68
32
(i)Calculated from the bottom of the graphics card PCB to the top, the total thickness limitation is 68mm (ii)With the standard 34.8mm-thick dual slot graphics card installed, the maximum thickness of the fans is 32mm (iii)The thickness of the components on the back of the graphics card is limited to 3mm in the area supported by the graphics card holder; the thickness limitation for the rest of the components is 10mm
(i)Gemessen von der Unterseite der Grafikkartenleiterplatte bis zur Oberseite beträgt die Dickenbeschränkung insgesamt 68 mm (ii)Bei installierter standardmäßiger 34,8 mm dicker Dual-Steckplatz-Grafikkarte beträgt die maximale Lüfterdicke 32 mm (iii)Die Dicke der Komponenten an der Rückseite der Grafikkarte ist in der vom Grafikkartenhalterung unterstützten Bereich auf 3 mm beschränkt; die Dickenbeschränkung für die restlichen Komponenten beträgt 10 mm
(i)Calculé à partir de la partie inférieure de la carte graphique PCB jusqu'au haut, la limitation d'épaisseur totale est 68 mm (ii)Avec une carte graphique double fente standard de 34,8mm d'épaisseur, l'épaisseur maximale des ventilateurs est 32 mm (iii)L'épaisseur des composants à l'arrière de la carte graphique est limitée à 3 mm dans la zone prise en charge par le support de carte graphique, la limitation de l'épaisseur pour le reste des composants est 10 mm
(i)Calculado desde la parte inferior del PCB de la tarjeta hasta la parte superior, la limitación total de grosor es de 68mm (ii)Con el grosor estándar de 34,8mm de una tarjeta gráfica dual instalada, el grosor máximo de los ventiladores es de 32mm (iii)El grosor de los componentes de la parte posterior de las tarjetas gráficas está limitado a 3mm en la zona del soporte de la tarjeta gráfica, la limitación de grosor para el resto de los componentes es de 10mm
(i)Calcolato dalla parte inferiore a quella superiore del PCB della scheda video, la limitazione totale dello spessore è di 68 mm (ii)Quando è installato il doppio alloggio scheda video di spessore standard di 34,8 mm, lo spessore massimo delle ventole è di 32 mm (iii)Lo spessore dei componenti sul retro della scheda video è limitato a 3 mm nella zona supportata dal supporto scheda video; la limitazione dello spessore per il resto dei componenti è di 10 mm
(i)Ограничение по толщине от нижнего до верхнего края печатной платы составляет 68 мм (ii)При установке стандартной двусторонней графической карты толщиной 34,8 мм максимальная толщина вентиляторов составляет 32 мм (iii)Толщина компонентов на задней части графической карты имеет ограничение 3 мм в месте установки на кронштейн крепления, ограничение по толщине для остальных компонентов составляет 10 мм
(i)그래픽 카드 PCB의 하단부터 상단까지 계산할 경우 총 두께 제한은 68mm입니다 (ii)표준 34.8mm 두께의 듀얼 슬롯 그래픽 카드가 설치된 경우 팬의 최대 두께는 32mm입니다 (iii)카드 뒷면에 있는 구성부품의 두께는 그래픽 카드 홀더로 지지되는 영역에서 3mm로 제한됩니다. 나머지 구성부품의 두께 제한은 10mm 입니다
(i)グラフィックスカードPCBの底面から上部まで、全体の厚さ制限は68mmです (ii)標準的な厚さ34.8mmのデュアルスロット・グラフィックスカードを設置した際のファン最大厚さは32mmです (iii)グラフィックスカード後方のコンポーネントの厚さは、グラフィックスカード・ホルダーが対応可能なエリアで、3mmに限られます。コンポーネントの残りの厚さ制限 は10mmです
(i)從顯示卡電路板表面算起,顯示卡正面到底部厚度總限制為68mm (ii)以標準雙槽卡正面元件厚度34.8mm限制而言,風扇最大厚度為32mm (iii)有被顯示卡托架接觸到的部分,顯示卡背面元件厚度限制3mm,未接觸到的部分厚度限制10mm
(i)从显示卡电路板表面算起,显示卡正面到底部厚度总限制为68mm (ii)以标准双槽卡正面组件厚度34.8mm限制而言,风扇最大厚度为32mm (iii)有被显示卡托架接触到的部分,显示卡背面组件厚度限制3mm,未接触到的部分厚度限制10mm
26
Optimal Thermal Performance Layout
If you use graphics card with omni-direction or open air cooler, we recommend having two case fans on the bottom vents
Wenn Sie eine Grafikkarte mit omnidirektionalem und Open-Air-Kühler verwenden, empfehlen wir zwei Gehäuselüfter an den unteren Belüftungsöffnungen
Si vous utilisez une carte graphique multi-directionnelle ou un refroidisseur à l'air ouvert, nous recommandons d'utiliser deux ventilateurs de boîtier sur les sorties inférieures
Si usa una tarjeta gráfica con un disipador omni-direccional o abierto, le recomendamos tener dos ventiladores de carcasa en las aberturas inferiores
Se si utilizza la scheda video con dispersore di calore omnidirezionale o aperto, si consiglia di installare due ventole sulle prese d'aria inferiori
Если вы используете графическую карту с ненаправленным или открытым воздушным охлаждением, мы рекомендуем устанавливать два корпусных вентилятора на нижней панели с вентиляционными отверстиями
전방향 또는 개방된 기냉식 쿨러를 사용하는 그래픽 카드의 경우 하단 통풍구에 2개의 케이스 팬을 사용할 것을 권장합니다
複数またはオープンクーラー付きのグラフィックスカードを使う場合、底部換気口部分に2つのケースファンを設置するようお勧めいたします
如果您使用此種開放型顯示卡,我們建議您可以把顯示卡區域的兩顆系統風扇都裝上
如果您使用此种开放型显示卡,我们建议您可以把显示卡区域的两颗系统风扇都装上
27
Vertical/horizontal placement
A. Because most vents are situated on the bottom, placing the RVZ03 vertically will result in better temperature than in horizontal position B. When using the case horizontally, please be sure of adhering rubber stands to the bottom
A. Da sich die meisten Belüftungsöffnungen an der Unterseite befinden, führt die vertikale Aufstellung des RVZ03 zu einem besseren Temperaturergebnis als die horizontale Aufstellung B. Wenn Sie das Gehäuse horizontal verwenden, denken Sie bitte daran, die Gummifüße an der Unterseite anzubringen
A. Parce que la plupart des sorties sont situées en bas, le fait de placer le RVZ03 verticalement permettra d'obtenir une meilleure température que dans la position horizontale B. Lorsque vous utilisez le boîtier horizontalement, veuillez vous assurer d'installer les pieds de caoutchouc en bas
A. Ya que la mayoría de las aberturas están situadas en la parte inferior, situar la RVZ03 verticalmente provocará que la temperatura sea mejor que en posición horizontal B. Cuando use la carcasa horizontalmente, por favor asegúrese de adherir las patas de goma a la parte inferior
A. Poiché la maggior parte delle prese d’aria è situata sulla parte inferiore, collocando RVZ03 in verticale la temperatura sarà migliore che in posizione orizzontale B. Quando si utilizza il case in orizzontale, assicurarsi di fare aderire i supporti di gomma sulla parte inferiore
A. Так как большинство вентиляционных отверстий находятся на нижней панели корпуса, установкаRVZ03 в вертикальном положении приводит к лучшим результатам по сравнению с горизонтальной установкой B. При горизонтальном размещении закрепите на дне самоклеящиеся резиновые стойки
A. 대부분의 통풍구는 바닥에 위치하기 때문에 RVZ03 을 수직으로 배치할 경우 수평 위치보다 온도를 낮출 수 있습니다 B. 케이스를 수평으로 사용할 경우 바닥에 고무 스탠드를 부착하십시오
A.大部分の換気口が底に位置しているので、RVZ03を垂直設置した方が水平位置設置より理想的な温度になります B.水平設置の場合、ゴムスタンドを底部に貼付したことをご確認ください
A. 由於底層通風性的限制,直立的溫度總是會比橫躺低 B. 橫躺使用時請記得貼上腳墊
A. 由于底层通风性的限制,直立的温度总是会比横躺低 B. 横躺使用时请记得贴上脚垫
Recommendation for water cooling
SilverStone TD03-SLIM is compatible with RVZ03 as an option if an all-in-one (AIO) liquid cooler is needed
SilverStones TD03-SLIM ist mit RVZ03 als Option kompatibel, wenn ein Alles-in-einem-Flüssigkühler benötigt wird
28
Le SilverStone TD03-SLIM est compatible avec le RVZ03 en option si un refroidisseur liquide tout en un (AIO) est nécessaire
La SilverStone TD03-SLIM es compatible con la RVZ03 como opción si es necesario un refrigerador líquido todo en uno (AIO)
TD03-SLIM di SilverStone è compatibile con RVZ03 come opzione se è necessario un dispositivo di raffreddamento a liquido tutto in uno (AIO)
SilverStone TD03-SLIM полностью совместим с корпусом RVZ03 и может быть использован в случае сборки all-in-one (AIO)
SilverStone TD03-SLIM은 일체형(AIO) 수랭식 쿨러가 필요한 경우 옵션으로서 RVZ03를 사용할 수 있습니다
RVZ03においてオプションとしてオールインワン(AIO)液冷クーラーが必要な場合、SilverStone TD03-SLIMが互換性を有します
RVZ03若需安裝一體式水冷,銀欣的TD03-SLIM是可以相容的機種
RVZ03若需安装一体式水冷,银欣的TD03-SLIM是可以兼容的机种
Cable routing
There is some space between the front panel and the side of the graphics card reserved for the cable routing
Es befindet sich zur Kabelführung etwas Platz zwischen der Frontblende und der Seite der Grafikkarte
29
Il y a un certain espace entre le panneau avant et le côté de la carte graphique réservé pour le cheminement des câbles
Existe algo de espacio entre el panel frontal y la parte lateral de la tarjeta gráfica reservado para el enrutado de cables
C’è dello spazio tra il pannello frontale ed il lato della scheda video riservato al passaggio dei cavi
Между передней панелью и местом установки графической карты зарезервировано пространство для прокладки кабелей
전면 패널과 케이블 경로를 위해 남겨둔 그래픽 카드의 측면 사이에 약간의 공간이 있습니다
フロントパネルとグラフィックスカード側面の間には、若干のスペースがあり、ケーブル取回しに利用できます
機殼前面與顯示卡側邊應該還有保留一些空間可以塞線
机箱前面与显示卡侧边应该还有保留一些空间可以塞线
Maintenance and upgrade
The RVZ03’s positive air pressure design is an effective configuration that will reduce dust buildup inside the case. Small air particles or lint will accumulate over time on intake filters instead of on the components inside the case. To maintain excellent cooling performance for years to come, we recommend cleaning all fan filters regularly every three months or half a year(depending on your environment). The RVZ03 includes ultra-fine magnetic filters (model: FF123) which can be easily removed. If you accidentally loose/damage filters or need additional ones for backup, please contact your local SilverStone retailers or distributors for purchasing information: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Das vorteilhafte Luftdruckdesign des RVZ03 ist eine effektive Konfiguration, die Staubablagerungen innerhalb des Gehäuses vermindert. Im Laufe der Zeit sammeln sich kleine Partikel und Fusseln an den Luftzufuhrfiltern, anstatt an den Komponenten im Gehäuseinneren, an. Sie können eine jahrelange optimale Kühlleistung des RVZ03 gewährleisten, indem Sie alle Lüfterfilter regelmäßig alle drei bis sechs Monate reinigen (je nach Umgebungsbedingungen). Das RVZ03 beinhaltet ultrafeine magnetische Filter (Modell: FF123), die einfach entfernt werden können. Wenn Sie einen Lüfterfilter als Zusatz, zum Austausch bei Verlust oder Beschädigung oder einfach als Reserve erwerben möchten, suchen Sie einfach auf unseren Internetseiten nach einem Händler oder Distributor in Ihrer Nähe: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
30
La conception à pression d'air positive du RVZ03 est une configuration efficace permettant de réduire l'accumulation de la poussière dans le boîtier. De petites particules d'air ou de peluche vont s'accumuler avec le temps sur les filtres d'aspiration, et non sur les composants à l'intérieur du boîtier. Pour conserver les excellentes performances de refroidissement du RVZ03 au fil des ans, nous vous recommandons de nettoyer l'ensemble des filtres des ventilateurs, tous les trois ou six mois (selon votre environnement). Le RVZ03 contient des filtres magnétiques ultra-fins (modèle : FF123) qui peuvent être facilement enlevés. Pour acheter un filtre du ventilateur au détail comme pour l’améliorer ou pour le remplacer en caisson de perte, de dommage ou simplement en rechange, vous pouvez rechercher sur notre site Internet pour connaître les revendeurs ou les distributeurs les plus proches de chez vous: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
El diseño de presión de aire positiva de la RVZ03 es una configuración efectiva que reducirá la acumulación de polvo dentro de la carcasa. Pequeñas partículas de polvo ó pelusa se irán acumularán con el transcurso del tiempo en los filtros de entrada en lugar de en los componentes del interior de la carcasa. Para mantener la excelente capacidad de refrigeración de la RVZ03 en años venideros, le recomendamos que limpie con regularidad todos los filtros de los ventiladores cada tres meses ó seis meses (dependiendo de dónde viva). A continuación están los pasospara quitar los filtros de los ventiladores. La RVZ03 incluye filtros magnéticos ultra-finos (modelo: FF123) que se pueden quitar fácilmente. Para comprar un filtro para ventilador como mejora o reemplazo en caso de pérdida, daño o simplemente como recambio, puede buscar en nuestra página web para encontrar el distribuidor o vendedor autorizado más cercano: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Il design a pressione positiva di RVZ03 riduce considerevolmente gli accumuli di polvere all’interno del case. Le piccole particelle si accumulano infatti sui filtri invece che sui componenti interni. Per mantenere le eccellenti prestazioni di raffreddamento di RVZ03 negli anni a venire vi raccomandiamo di procedere ad una regolare pulizia dei filtri (con cadenza trimestrale o semestrale dipendentemente dall’ambiente un cui è disposto il sistema). RVZ03 include filtri magnetici ultra sottili (modello: FF123) che possono essere rimossi con facilità. Per acquistare un filtro della ventola al dettaglio per la sostituzione in caso di perdita, danni o semplicemente uno di riserva, è possibile cercare sul nostro sito web i rivenditori o distributori più vicini: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Конструкция корпуса RVZ03 обеспечивает избыточное давление воздуха и, таким образом, имеет эффективную конфигурацию, препятствующую скоплению пыли внутри корпуса. Небольшие частицы и волокна, содержащиеся в воздухе, со временем будут скапливаться на впускных фильтрах, а не на компонентах, находящихся внутри корпуса. Для поддержания превосходного охлаждения компонентов в корпусе RVZ03 в течение многих лет рекомендуется регулярно среды). В корпусе RVZ03 установлены сверхтонкие магнитные фильтры (модель: FF123), которые очень легко извлекаются. На нашем сайте Вы найдете ближайшего торгового посредника или дистрибьютора, у которого можно приобрести фильтр вентилятора для замены в случае потери или повреждения старого фильтра, или про запас.
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
RVZ03의 양압 디자인은 케이스 내부에 먼지가 싸이는 것을 방지 하기 위한 효과적인 디자인입니다. 작은 분진이나 먼지는 케이스 내부에 있는 필터에 시간에 따라 쌓이게 됩니다. RVZ03의 우수한 냉각 성능을 계속 유지하기 위헤서 매 3개월 혹은 6개월(사용환경에 따라)마다 필터 청소를 권장합니다. RVZ03에는 쉽게 분리할 수 있는 초미세 자석 필터(모델: FF123)가 들어 있습니다. 팬 필터가 분실 또는 손상되어 소매로 팬 필터를 구입하거나 단순히 여분으로 구입하려는 경우, 당사의 웹사이트에서 가까운 판매점을 검색할 수 있습니다. http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
очищать все фильтры вентиляторов: раз в 3 месяца или раз в полгода (в зависимости от условий окружающей
RVZ03の正圧設計は、ケース内のホコリの蓄積を減少させる有効な構造です。時と共に空気中の微粒子または糸くずはケース内のコンポーネ ト上の代わりに取入 れ口フィルタに溜まります。この先何年もの間RVZ03の素晴らしい冷却性能を維持するには、全てのファンを3ヶ月ない しは半年(環境に依存) ごとに規則的に清掃 するようお勧めします。 RVZ03は、磁石付きウルトラファインフィルタが付属しています(モデル:FF123)が、これは簡単に取り外せます。アップグレードまたは 損失の場合の交換用、または 単にバックアップとして小売ファン・フィルタを購入するには、最寄りの小売業者または卸売業者を下記の当社 ウェブサイトから検索できます。 http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
RVZ03的正壓差搭配濾網方式是經的起時間考驗最有效的防塵方式。在使用相當長一段時間後,棉屑灰塵或其他可能妨礙散熱效能的小異物只會卡在濾網,而 不是電腦內的元件上面。我們重視的散熱效能,是在您使用電腦長達2~3年後還能維持與全新的無異。為了維持這種散熱效能您只需要定期清理濾網,而不是 電腦裡面的元件。視環境而定,我們建議您每6個月~1年必須清理濾網。 RVZ03完全採用薄型的磁條濾網,有需要清理的話可以直接拆除就行了。如果您不慎遺失、人為損壞或只是想要多購買濾網備用(建議的型號為:SST-FF123B), 請與我們的經銷點聯絡進行購買: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
RVZ03的正压差搭配滤网方式是经的起时间考验最有效的防尘方式。在使用相当长一段时间后,棉屑灰尘或其他可能妨碍散热效能的小异物只会卡在滤网,而 不是计算机内的组件上面。我们重视的散热效能,是在您使用计算机长达2~3年后还能维持与全新的无异。为了维持这种散热效能您只需要定期清理滤网,而 不是计算机里面的组件。视环境而定,我们建议您每6个月~1年必须清理滤网。 RVZ03完全采用薄型的磁条滤网,有需要清理的话可以直接拆除就行了。如果您不慎遗失、人为损坏或只是想要多购买滤网备用(建议的型号 为:SST-FF123B),请与我们的经销点联络进行购买: http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
31
Fan removal guide
1
The fan on the top cover can be dismounted after removing the top cover
Сняв верхнюю крышку, можно демонтировать установленный на ней вентилятор
32
Der Lüfter an der oberen Blende kann nach Entfernung der oberen Blende abgenommen werden
Le ventilateur sur le couvercle supérieur peut être enlevé après avoir enlevé le couvercle supérieur
El ventilador sobre la cubierta superior se puede desmontar tras retirar la cubierta superior
La ventola sulla copertura superior può essere smontata dopo aver rimosso la copertura superiore
상단 커버에 있는 팬은 상단 커버를 벗긴 후 탈거할 수 있습니다
上部カバーのファンは、上部カバーを 取り外した後に取り外せます
上蓋的風扇在拆除上蓋後即可拆卸
上盖的风扇在拆除上盖后即可拆卸
2
The graphics card holder needs to be removed before dismounting the fans on the bottom vents We recommend removing the filters before dismounting the fans
Die Grafikkartenhalterung muss vor Demontage der Lüfter an den unteren Belüftungsöffnungen entfernt werden Wir empfehlen, die Filter vor der Lüfterdemontage zu entfernen
Le support de carte graphique doit être enlevé avant d'enlever les ventilateurs sur les sorties inférieurs Nous vous recommandons de retirer les filtres avant d'enlever les ventilateurs
El soporte para tarjetas gráficas necesita retirarse antes de desmontar los ventiladores de las aberturas inferiores Le recomendamos retirar los filtros antes de desmontar los ventiladores
Il supporto della scheda video deve essere rimosso prima di smontare le ventole sulle prese d'aria inferiori Si consiglia di rimuovere i filtri prima di smontare le ventole
Перед демонтажом вентиляторов, установленных на нижней панели с вентиляционными отверстиями, следует снять кронштейн крепления графической карты Перед извлечением вентиляторов мы рекомендуем извлечь фильтры
하단 통풍구에 있는 팬을 떼어내려면 먼저 그래픽 카드 홀더를 분리해야 합니다 팬을 떼어내기 전에 필터를 분리할 것을 권장합니다
グラフィックスカード・ホルダーは、底 部換気口のファンを外す前に取り外す必 要がありますファンを外す前にフィルタ を取り外すことをお勧めいたします
底座的風扇拆卸前需要移除顯示卡架 我們建議在拆卸風扇前先移除濾網
底座的风扇拆卸前需要移除显示卡架 我们建议在拆卸风扇前先移除滤网
Protect Your Computer
Kensington Security Slot Note: Cable security lock is not included with RVZ03
A lock and cable can be purchased on the market for use with the Kensington security slot located on rear of RVZ03 to prevent removal of the entire computer or top cover Caution: Please check for compatibility before purchasing the lock and cable for use with RVZ03’s Kensington security slot
Im Fachhandel erhalten Sie passende Schlösser und Kabel zum Anschluss an den Kensington-Sicherheitsschlitz; auf diese Weise können Sie verhindern, dass der gesamte Computer gestohlen wird oder die Seitenwände abgenommen werden Achtung: Bitte erkundigen Sie sich zuvor, ob Schlösser und Kabel zu den Kensington-Sicherheitsschlitzen des RVZ03 passen
Un câble de verrouillage peut être acheté pour utilisé l'emplacement de sécurité Kensington situé à l'arrière du RVZ03 pour empêcher le boîtier d'être déplacé ou ouvert Attention : Veuillez vérifier la compatibilité avant d'acheter le verrou et le câble pour l'utiliser avec l'emplacement de sécurité Kensington du RVZ03
Se puede comprar una cerradura y un cable en el mercado para usarlos en los zócalos para seguridad Kensington situados en la parte trasera de la ARVZ03 para evitar abrir todo elordenador o los paneles laterales Advertencia: Compruebe por favor la compatibilidad antes de comprar la cerradura y el cable para usarlos con los zócalos de seguridad Kensington de la RVZ03
Cavo e dispositivo di blocco possono essere acquistati separatamente per l’utilizzo con la fessura Kensington security posta dietro al RVZ03 per prevenire la rimozione del computer o dei pannelli laterali Attenzione: Controllare che cavo e dispositivo di blocco siano compatibili con la fessura Kensington security presente sul RVZ03
В продаже имеются замки и тросы, используемые с разъемами для защитных замков защитного замка Kensington, расположенными на задней панели корпуса RVZ03, в целях предотвращения кражи всего компьютера и снятия боковых панелей Внимание! Перед приобретением замков и тросов под разъемы для защитных замков Kensington корпуса RVZ03 убедитесь в их совместимости
켄싱턴 보안 슬롯에 사용할 수 있는 자물쇠와 케이블은 별도로 구입 하실 수 있으며, RVZ03의 뒤쪽을 잠그므로, 컴퓨터 전체의 사이드 패널을 제거 할 수 없게 해 줍니다 주의: RVZ03용 켄싱터 보안 잠금 장치를 구입하기전에 호환성을 확인하시기 바랍니다
RVZ03後部に配置されたケンジントンセキュリティスロットに合ったロックとケーブルは市場で購入でき、コンピュータ全体またはパネルの 盗難を防止するのに使用 できます 注意:RVZ03のケンジントンセキュリティスロットに使用するロックとケーブルを購入する前に、互換性 をチェックしてください
安全纜線鎖是從市面上可以買到的防盜裝置。若要使用該鎖,請將其連接至您的RVZ03上的安兩個全纜線孔。可以避免整台電腦被搬走,同時保護左右側板避 免被開啟 注意事項:購買防盜裝置之前,請確定它適用於您電腦上的安全纜線孔
安全缆线锁是从市面上可以买到的防盗装置。若要使用该锁,请将其连接至您的RVZ03上的安两个全缆线孔。可以避免整台计算机被搬走,同时保护左右侧板 避免被开启 注意事项:购买防盗装置之前,请确定它适用于您计算机上的安全缆线孔
33
Q&A
Q: Does RVZ03 fit in the Sugo Pack? A: Yes it does, with room to spare! Q: Can the NT06-PRO be used without fan in RVZ03? A: We do not recommend it Q: Everything is properly installed, why does it not start up? A: If your PSU has an AC switch, make sure the switch is at the “ON” position
F: Passt das RVZ03 in das Sugo Pack? A: Ja, es passt, es bleibt sogar noch Platz übrig! F: Kann das NT06-PRO ohne Lüfter im RVZ03 genutzt werden? A: Wir raten davon ab F: Alles ist richtig installiert; warum läuft mein System nicht an? A: Wenn Ihr Netzteil mit einem Schalter ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass sich dieser in der ON-Position befindet
Q: Le RVZ03 convient-il au Sugo Pack? R: Oui, avec en plus de la place! Q: Est-ce que le NT06-PRO peut être utilisé sans ventilateur dans le RVZ03? R: Cela n'est pas recommandé Q: Tout est installé correctement, pourquoi est-ce que rien ne démarre? R: Si votre PSU dispose d’un commutateur de CA, assurez-vous que le commutateur est en position “ON”
Q: ¿Encaja la RVZ03 en el Pack Sugo? R: ¡Pues sí, con espacio de sobra! Q: ¿Se puede usar el NT06-PRO sin ventilador en la RVZ03? R: No se lo recomendamos. Q: Todo está instalado correctamente, ¿por qué no arranca el sistema? R: Si su FA tiene un interruptor de potencia, compruebe que el interruptor está en la posición “ON”.
D: RVZ03 entra nel Sugo Pack? R: Sì. E rimane altro spazio! D: NT06-PRO può essere utilizzato senza ventilatore in RVZ03? R: Noi non lo consigliamo D: Tutto è installato correttamente, perché non si avvia? R: Se il PSU dispone di un interruttore CA, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "ON"
Вопрос: Корпус RVZ03 вмещается в сумку Sugo? Ответ: Да, и еще остается свободное место! Вопрос: Можно ли NT06-PRO использовать без вентилятора в корпусе RVZ03? Ответ: Мы не рекомендуем это делать Вопрос: Все установлено правильно, но системный блок не включается. Что делать? Ответ: Если блок питания имеет выключатель питания, убедитесь, что он установлен в положение ON (Вкл.)
Q: RVZ03가 Sugo Pack에 맞습니까? A: 예, 맞습니다. 그리고 여분의 공간이 있습니다! Q: RVZ03에서 팬 없이 NT06-PRO를 사용할 수 있습니까? R: 사용하지 않는 것이 좋습니다 Q:모든 것을 제대로 설치했는데 작동되지 않는 이유가 무엇입니까? A:PSU에 AC 스위치가 있는 경우, 스위치가 “ON” 위치에 있는지 확인하십시오
Q: RVZ03は、Sugoパックに入りますか? A:はい、余裕で入ります! Q:NT06-PROは、RVZ03内でファンを設置せずに使用可能ですか? A:当社はお勧めいたしません Q:全て正しくインストールされたのに、なぜ起動しませんか? A: PSUにACスイッチがある場合、スイッチが「オン」の位置にあることを確認してください
Q: RVZ03相容於Sugo pack嗎? A:相容 Q:使用NT06-PRO能不能不裝風扇? A:千萬別這麼做 Q:所有東西都安裝妥當了,為何無法順利開機? A:如果您的電源供應器帶有交流電開關,請確認開關的位置是在開啟的狀態
Q: RVZ03相容于Sugo pack吗? A:相容 Q:使用NT06-PRO能不能不装风扇? A:千万别这么做 Q:所有东西都安装妥当了,为何无法顺利开机? A:如果您的电源供应器带有交流电开关,请确认开关的位置是在开启的状态
34
Warranty Information
This product has a limited 1 year warranty in North America and Australia. For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone authorized distributor.
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty. Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction. a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions. b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…) c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced. d) Warranty mark/stickers are not removed or broken. Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty, contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand purchaser.
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone http://www.silverstonetek.com. Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping (or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website. Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America (usasupport@silverstonetek.com) SilverStone T echnology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested. Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only (support@silverstonetek.com)
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details. SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238 (standard international call charges apply)
For Europe (support.eu@silverstonetek.de) For all other regions (support@silverstonetek.com)
有毒有害物质/元素及其化学含量表
计算器机箱
部件名称
机壳
(金属)
机壳
(塑胶)
风扇
电子卡
线材
螺丝
包材
○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11364-2014标准规定 的限量要求以下。 ×:表示该有毒有害物质在该部件材料中的含量超出SJ/T11364-2014标准规定的限量要 求。
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
本表中有×的部件均符合欧盟RoHS法规,即欧盟第2011/65/EU号指令要求。
产品合格证
检验员:检01 生产日期:见产品条码
G11230792
Loading...