RRedefine SFF computing with flairRedefine SFF computing with flair
RVZ03
Redefine SFF computing with flair
Installation and system optimization guide:
The following manual and guides were carefully prepared by the SilverStone engineering team to help you maximize the
potential of your SilverStone product. Please keep this manual for future reference when upgrading or performing
maintenance on your system. A copy of this manual can also be downloaded from our website at:
http://www.silverstonetek.com
Instroduction & Specification
Disassemble Chart & Part Package
Installation Guide
Connector Definition
Component Size Limitations
Optimal Thermal Performance Layout
Vertical/horizontal placement
Recommendation for water cooling
Cable routing
Maintenance and upgrade
Fan removal guide
Protect Your Computer
Q&A
P2
P3
P5
P15
P22
P27
P28
P28
P29
P30
P32
P33
P34
Warranty
1
Redefine expectations
Specifications
Model No.
Material
Motherboard
Drive Bay
Cooling System
Expansion Slot
Front I/O Port
Power Supply
Expansion Card
Limitation of CPU cooler
Limitation of PSU
Net Weight
Dimension
Extra
* 2.5" drive on center bracket may be difficult or impossible to install due to power supply cable interference, we recommend using 140mm deep or
shorter modular power supply with flat cables.
** Maximum length for power supply is 150mm but we recommend 140mm deep power supply due to varying connector locations and the unique structure
of RVZ03.Due to the use of internal power cord extension, we recommend not to exceed 800W when powering off a 110V outlet (no limit for 220V).
SST-RVZ03B (black), SST-RVZ03W (white)
Reinforced plastic outer shell, steel body
Mini-DTX, Mini-ITX
External
Internal
Top
Bottom
2
USB 3.0 x 2, Audio x 1, MIC x 1
Optional PS2 (ATX)
Compatible up to 13" (330mm) long, width restriction-5.88" (149mm)
83mm
150mm**
4.05 kg
382mm (W) x 105mm (H) x 350mm (D), 14 Liters
15.04" (W) x 4.13" (H) x 13.78" (D), 14 Liters
Support Kensington lock
PCI Express riser card set x 1
RGB light strip control box x 1
--
2.5" x 4*
1 x 120mm fan, 1500rpm, 18dBA
1 x 120mm fan, 1500rpm, 18dBA
1 x 120mm fan slot
2
Disassemble Chart
2.5" HDD X 2
FAN FILTER X 2
USB 3.0 + SPK + MIC
2.5" HDD X 1
HDD CAGE
2.5" HDD X 1
12015 FAN X 1
POWER BUTTON
POWER LED
RESET BUTTON
TOP COVER
HDD LED
FAN FILTER X 1
MINI-ITX (OPTION)
POWER CAGE
ATX PSU (OPTION)
ITEMPICTUREPURPOSEQTY
Rubber stand foot4
Rubber foot
VGA card bracket – Top
VGA card bracket – Bottom
Logo pad
VGA card bracket foam pad
SCREW C 632 X 8
SCREW E 632 X 5
SCREW F M3 X 4
Zipper bag
Manual
PCI-E riser card
SCREW A Ø4 X 15 - 632 X 4
SCREW A Ø4 X 15 - M3 X 4
Adapter cable
LSB01
LSB01 cables
For vertical use
For horizontal use
Secure VGA support bracket
Secure motherboard, PSU
Secure 2.5" SSD/HDD
Secure radiator cooling fan
Secure radiator cooling fan
RGB control box
12015 FAN X 1
4
1
1
1
2
2
10
16
2
1
1
8
8
1
1
1
3
Disassemble Chart
FRONT
SIDE LEFT
BACK
SIDE RIGHT
RIGHTLEFT
4
lnstallation Guide
Before you begin, please make sure that you
1. Have all components collected.
2. Check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case.
3. If possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working.
4. Keep the motherboard manual ready for reference during installation.
5. Prepare a Philips screwdriver.
6. Be careful not to strike on glass side panel when removing it from the case.
1
Unscrew the screws from the rear of the
chassis then remove the top cover
Ослабьте два винта на задней панели
корпуса и снимите верхнюю крышку
Lösen Sie die beiden Schrauben von der
Rückseite des Gehäuses, entfernen Sie
dann die obere Abdeckung
Dévissez les deux vis à l'arrière du châssis
puis enlevez le couvercle supérieur
Afloje dos tornillos de la parte posterior
del chasis para retirar la cubierta superior
Allentare le due viti sul lato posteriore
del telaio e poi rimuovere il coperchio
superiore
섀시 후면에 있는 두 개의 나사를푼 다음
상단 커버를 분리합니다
ケース後部のネジ2本をゆるめてからト
ップカバーを取り外します
鬆開上蓋螺絲,取下上蓋
松开上盖螺丝,取下上盖
2
Unscrew the screws from the graphics
card support bracket then remove it
Lösen Sie die Schrauben von der
Grafikkartenhalterung und entfernen
sie anschließend
Dévissez les vis du support de la carte
graphique puis enlevez-la
Отверните винты кронштейна крепления
графической карты и снимите его
그래픽 카드 지지 브래킷에서 나사를 풀어
브래킷을 분리합니다
グラフィックスカード・サポートブラケ
ットのネジを外して取り外します
Desenrosque los tornillos del bracket de
soporte de la tarjeta gráfica y luego
retírela
Svitare le viti dalla staffa di support della
scheda video quindi rimuoverla
鬆開顯示卡架的螺絲,取下顯示卡架
松开显示卡架的螺丝,取下显卡架
5
lnstallation Guide
3
Unscrew the screws from PSU bracket
then remove it
Отвинтите винт кронштейна блока
питания и извлеките его
Lösen Sie zum Abnehmen die Schraube
an der Netzteilhalterung
Dévissez les vis du support du bloc
d'alimentation pour le retirer
Afloje el tornillo de la carcasa de la FA
para retirarla
Allentare la vite sulla staffa PSU per
rimuoverlo
PSU 케이스의 나사를 풀어 케이스를
분리합니다
PSUケージのネジを緩めて取り外します
鬆開電源架的螺絲,取下電源架
松开电源架的螺丝,取下电源架
4
If you want to mount a 2.5" HDD/SSD
on the center brace, we recommend
you to remove it in this step
Falls Sie eine 2,5-Zoll-Festplatte/SSD
in der mittleren Klammer montieren
möchten, empfehlen wir, sie in diesem
Schritt zu entfernen
Si vous voulez installer un DD/SSD
de 2,5" sur la partie centrale, nous
vous recommandons de l'enlever lors
de cette étape
Si quiere montar un HDD/SSD de 2,5"
en la abrazadera central, le recomendamos
que la retire en este paso
Se si vuole montare un HDD/SSD 2,5"
sul supporto centrale, si consiglia di
rimuoverlo a questo punto
6
如果有需要在中央的支架上安裝2.5"硬碟,
建議你這時取下來安裝
如果有需要在中央的支架上安装2.5"硬盘,
建议你这时取下来安装
lnstallation Guide
5
If you want to use SilverStone NT06-PRO
or other similar CPU cooler, please
relocate the top panel 120mm fan to the
bottom vent near the graphics card area
Есливысобираетесьиспользовать
SilverStone NT06-PRO или аналогичную
систему охлаждения процессора,
переставьте 120-мм вентилятор с верхней
панели на нижнюю панель с вентиляционными
отверстиями рядом с местом установки
графической картыA
Falls Sie den SilverStone NT06-PRO
oder einen vergleichbarenCPU-Kühler
verwenden möchten, entfernen Sie bitte
den 120-mm-Lüfter an der oberen
Blende und bringen ihn an den unteren
Belüftungsöffnungen in der Nähe des
Grafikkartenbereichs an
Si vous souhaitez utiliser SilverStone
NT06-PRO ou un autre refroidisseur
de CPU similaire, veuillez déplacer le
ventilateur de 120mm du panneau
supérieur sur la sortie inférieure près
de la zone de la carte graphique
Si quiere usar un SilverStone NT06-PRO
u otro disipador para CPU similar, por favor
recoloque el ventilador de 120mm del panel
frontal en el respiradero inferior cerca de la
zona de la tarjeta gráfica
Se si vuole utilizzare dispersore di calore
CPU SilverStone NT06-PRO o simile,
riposizionare la ventola da 120 mm sulla
presa d’aria inferior vicino alla zona della
scheda video
SilverStone NT06-PRO 또는 기타 이와
유사한 CPU 쿨러를 사용하려는 경우 상단
패널의 120mm 팬을 그래픽 카드 근처에
있는 하단 통풍구로 위치를 바꾸십시오
Inserte el protector de E/S incluido en
su placa base, luego instale la placa
base en la carcasa
Installare la mascherina I/O inclusa con
la scheda madre, quindi installare la
mainboard nel case
將I/O彈片裝上機殼,裝上主機板
将I/O弹片装上机箱,装上主板
7
lnstallation Guide
empf
n, a
n
erf
a
el
anzusc
eßen
com
le
y co
mpri
ble
mère
mos
c
s
7
We recommend at this point connecting
all the necessary cables including the
SATA cables to the motherboard
Есливысобираетесьиспользовать
SilverStone NT06-PRO или аналогичную
систему охлаждения процессора,
переставьте 120-мм вентилятор с верхней
панели на нижнюю панель с вентиляционными
отверстиями рядом с местом установки
графической картыA
Wir empfehlen, an diesem Punkt alle
Wir
ehle
erforderlichen Kabel, einschließlich
orderlichen K
der SATA-Kabel, am Motherboard
der SATA-Kab
anzuschließen
hli
Nous vous recommandons à ce point
Nous vous re
de brancher tous les cables nécessaires,
de brancher tous
y compris les cables SATA, sur la carte
s les ca
mère
Le recomendamos que en este punto
Le recomenda
conecte todos los cables necesarios,
onecte todos lo
incluidos los cables SATA a la placa base
incluidos los cables
Consigliamo a questo punto di collegare
alla scheda madre tutti i cavi necessari
compresi i cavi SATA
SilverStone NT06-PRO 또는 기타 이와
유사한 CPU 쿨러를 사용하려는 경우 상단
패널의 120mm 팬을 그래픽 카드 근처에
있는 하단 통풍구로 위치를 바꾸십시오
Depending on the design of your graphics
cards, install and adjust the graphics card
holder to a proper position to support your
card. Adhere included rubber padding
according to the height of graphics card’s
backside, one (for 3mm thick backplate)
or two (for no backside components)
Je nach Design Ihrer Grafikkarten können
Sie die Grafikkartenhalterung zur
Unterstützung Ihrer Karte in einer geeigneten
Position installieren und anpassen.
Befestigen Sie die mitgelieferten
Gummipolster entsprechend der Höhe
der Grafikkartenrückseite; eins (bei 3 mm
dicker Rückplatte) oder zwei (bei Komponenten
ohne Rückseite)
Selon le type de votre carte graphique,
installez et ajustez le crochet de carte
graphique à une bonne position pour
supporter votre carte. Utilisez les
rembourrages en caoutchouc inclus selon
la hauteur de l'arrière de la carte graphique,
un (pour plaque arrière de 3mm d'épaisseur)
ou deux (pour les composants sans plaque
arrière)
Dependiendo del diseño de su tarjeta
gráfica, instale y ajuste el soporte de la
tarjeta gráfica en una posición apropiada
para acomodarse a su tarjeta. Adhiera el
acolchado de goma incluido según la
altura de la parte trasera de la tarjeta
gráfica, uno (para una placa trasera de
3mm de grosor) o dos (cuando no existan
componentes de la parte trasera)
Ina base al design delle schede video,
installare e regolare il supporto della
scheda video sulla posizione adeguata
per supportare la scheda. Fare aderire
l’imbottitura di gomma fornita in dotazione
in base all'altezza del lato posterior della
scheda video, una (per backplate di
spessore 3 mm) o due (per nessun
component backside)
В зависимости от конструкции графической
карты установите и отрегулируйте фиксатор
кронштейна графической карты в нужном
положении. Установите резиновую прокладку
в соответствии с высотой тыльной стороны
графической карты, одну (для опорной
пластины толщиной 3 мм) или две (если
на опорной пластине отсутствуют
그래픽 카드의 디자인에 따라 그래픽 카드를
지지하기에 올바른 위치에 그래픽 카드 홀더를
설치하고 조정하십시오. 그래픽 카드
뒷면의 높이에 따라 제공된 고무 패드를
하나(뒷판 두 께가 3mm인 경우) 또는 두
개(브래킷 부품이 없는 경우)를 부착하십시오
Install 2.5" HDD/SSD onto the graphics card support bracket
Installieren Sie eine 2,5-Zoll-Festplatte/SSD an der Grafikkartenhalterung
Installez le lecteur de DD/SSD de 2,5" sur le support de la carte graphique
Instalar un 2,5" HDD/SSD en el bracket de soporte de la tarjeta gráfica
Installare l’unità HDD/SSD 2,5" sulla staffa di supporto della scheda video
Установите 2,5-дюймовый жесткий или твердотельный диск через слот
на крепежный кронштейн графической карты
2.5" HDD/SSD 방식 를 그래픽 카드 지지 브래킷에 설치합니다
2.5" HDD/SSDをグラフ・サポートブラケット上にインストールします
將2.5"硬碟安裝上顯示卡架
将2.5"硬盘安装上显示卡架
11
lnstallation Guide
14
Connect cable from the RGB light strip to RGB enabled motherboard.
If your motherboard does not have an RGB 4pin socket (+12V, G, R, B),
please install the included RGB control box-LSB01 into the case. The
LSB01 has integrated magnet so you can place it anywhere inside the
case depending on your system layout, but we recommend installing
it to the inner side of the front panel. For detail instaltion, please refer
to the RGB LED connector guide in later pages
Verbinden Sie das Kabel vom RGB-Lichtstreifen mit dem RGB-fähigen
Motherboard. Falls Ihr Motherboard keinen 4-poligen RGB-Anschluss
(+12 V, G, R, B) hat, installieren Sie bitte das mitgelieferte RGB-Steuergerät
LSB01 im Gehäuse. Das LSB01 hat einen integrierten Magneten,
sodass Sie es je nach Systemlayout überall im Gehäuse installieren
können. Wir empfehlen jedoch, es an der Innenseite der Frontblende
zu befestigen. Einzelheiten zur Installation finden Sie in der Anleitung
zum RGB-LED-Anschluss weiter hinten
Raccordez le câble depuis le ruban lumineux RVB vers la carte mère
compatible RVB. Si votre carte mère ne dispose pas d'une fiche RVB
4 broches (+12 V, V, R, B), veuillez installer le boîtier de commande
RVB LSB01 inclus dans le boîtier. Le LSB01 dispose d'un aimant intégré
pour vous permettre de le placer n'importe où à l'intérieur du boîtier en
fonction de l'agencement de votre système, mais nous conseillons de
l'installer sur la face intérieure du panneau avant. Pour l'installation
détaillée, veuillez consulter le guide des connecteurs LED RVB dans
les pages suivantes
Conecte el cable de la cinta de luz RGB a la placa base con capacidad
RGB. Si su placa base no tiene un zócalo RGB de 4 pines (+12V, G, R, B),
por favor instale la caja de control RGB LSB01 incluida en la carcasa.
La LSB01 tiene un imán integrado para que pueda colocarla en cualquier
lugar del interior de la carcasa dependiendo de la distribución de su
sistema, pero le recomendamos instalarla en la parte interior del panel
frontal. Para una instalación detallada, por favor consulte la guía del
conector LED RGB en páginas posteriores
Collegare il cavo dalla striscia luminosa RGB alla scheda madre
abilitata RGB. Se la scheda madre non dispone di presa RGB a 4 pin
(+12 V, G, R, B), installare la scatola di comando RGB inclusa (LSB01)
nel case. LSB01 dispone di un magnete integrato in modo da collocarlo
all'interno del case, a seconda del layout del sistema, ma si consiglia
di installarlo sul lato interno del pannello anteriore. Per i dettagli di
installazione, fare riferimento alla guida del connettore LED RGB nelle
pagine successive
12
Подключитекабельотсветовой ленты RGB кматеринской платес поддержкой
RGB. Есливашаматеринскаяплата не имеет разъёма RGB 4pin (+12В, G, R, B),
пожалуйста, установите входящий в комплект блок управления RGB
подсветкой LSB01 в корпус. LSB01 имеет встроенный магнит, с помощью
которого вы сможете легко закрепить
зависимости от ориентации корпуса, но мы рекомендуем устанавливать
его на внутреннюю сторону передней панели. Для правильной установки,
пожалуйста, обратитесь к руководству по установке RGB LED на
последующих страницах
케이블로 RGB 라이트 스트립과 RGB 사용 가능 마더보드를 연결합니다.
마더보드에 RGB 4핀 소켓(+12V, G, R, B)이 없으면, 제공된 RGB 컨트롤
박스인 LSB01을 케이스에 설치하십시오. LSB01에는 자석이 내장되어
있으므로 시스템 레이아웃에 따라 케이스 내 어디든 배치할 수 있으나, 가급적
전면 패널 안쪽에 설치하는 것을 권장합니다. 자세한 설치 방법은 설명서
뒷부분에 있는 RGB LED 커넥터 설명서를 참조하십시오
Place the top cover back onto the chassis
and secure with screws
Установите на место верхнюю крышку
корпуса и закрепите ее два шурупами
18
Setzen Sie die obere Abdeckung wieder
auf das Gehäuse auf, fixieren Sie die
Abdeckung mit zwei Schrauben
Remettez le panneau supérieur sur le
boîtier et fixez-le avec deux vis
Vuelva a poner la cubierta superior en la
carcasa y asegúrela con dos tornillos
Riposizionare il cover superiore e serrarlo
per mezzo delle due viti
Depending on requirement or preference,
adhere four rubber stands for horizontal
use or install the rubber pads for vertical
use. Corresponding RAVEN logo for
each orientation are included for installation
Bringen Sie je nach Anforderungen oder
Präferenzen vier Gummifüße zur
horizontalen Nutzung auf oder installieren
die Gummipolster zur vertikalen Nutzung.
Ein entsprechendes RAVEN-Logo ist für
die jeweilige Installationsausrichtung
mitgeliefert
Selon les exigences ou les préférences,
mettez quatre pieds en caoutchouc pour
une utilisation horizontale ou installez les
patins en caoutchouc pour une utilisation
verticale. Le logo RAVEN correspondant
pour chaque sens est inclus pour
l'installation
상부 커버를 케이스에 재 설치한 후 2개의
나사로 고정시킵니다
ケースに上部カバーを戻し、ネジで固定
します
裝回上蓋
装回上盖
В зависимости от ваших требований или
предпочтений установите четыре резиновых
стойки для использования в горизонтальном
положении или четыре резиновых прокладки
для использования в вертикальном
положении. Для установки в нужном
положении пользуйтесь соответствующим
логотипом RAVEN из комплекта поставки
요구 사항 또는 기본 설정에 따라 수평 용도의
고무 스탠드 4개을 부착하거나 수직 용도의
고무 패드를 설치하십시오. 설치를 돕기 위해
각 방향으로 해당 RAVEN 로고가 표시되어
있습니다
Dependiendo de los requisitos o
preferencias, adhiera cuatro patas de
goma para un uso horizontal o instale el
acolchamiento de goma para un uso
vertical. Se incluye el correspondiente
logo RAVEN para cada orientación
In base ai requisiti o alle preferenze, fare
aderire Quattro supporti di gomma per
l’uso orizzontale, oppure installare i
cuscinetti di gomma per l’uso verticale.
Per l'installazione sono inclusi logo
RAVEN per ogni orientamento
視需求決定使用橫躺或是直立的腳墊,並選
擇使用的RAVEN Logo方向
视需求决定使用横躺或是直立的脚垫,并选
择使用的RAVEN Logo方向
Connector definition
(1) Front Panel Connectors Guide
Power switch and reset switch installation guide
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition Power switch and
reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Conne oder „ System
Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (o und - zu achten) angeschlossen
werden
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des "des connecteurs
du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché dans les deux sens
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su
placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientac
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. Power switch e
reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя
материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать в любой ориентации
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극 성이 없어 어떤 방향으로 설치해도
무방합니다
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector ” or “System Panel Connector” pin definition.; the white/blackwires
are negative while other colors are positive wires
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „ System
Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+)
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs
du panneau système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su
placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di colore
bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo
RVZ03 includes SilverStone’s custom RGB control box, the LSB01, so you can control front panel RGB light strip’s color and lighting mode by software or
hareware
Software control:
A. If you want to control via motherboard’s RGB software, just make sure your motherboard has built-in RGB 4pin signal output (+12V, G, R, B) socket,
then connect to it using the included RGB 4pin cable directly from RGB light strip from the front of the case without using the LSB01
B. If you have additional RGB light strips or devices such as SilverStone LS02 or FG121, you can connect them to LSB01 direclty or indirectly using
included extension Y cable. Installation steps are as follows
1. Flip the switch on the LSB01 to ”MB”
2. Use the RGB 4pin cable to connect motherboard to the LSB01
3. Connect front panel RGB light strip’s 4pin cable to the LSB01
4. Attach LSB01 magnteically to any free spot inside the case
5. Use the included extention Y cable to connect LED strip if needed
6. Please confirm the connector and pin header’s definition & direction when connecting to other non-SilverStone RGB strips or devices
Hareware control:
Replace reset button’s function on the front panel to control RGB control box, the LSB01
1. Flip the switch on the LSB01 to ”IC”
2. Connect case’s reset cable to LSB01’s 2pin connector, then connect the include 2-to-4pin peripheral connector to the LSB01
3. Connect front panel RGB light strip’s 4pin cable to the LSB01
4. If you have additional RGB light strips or devices such as SilverStone LS02 or FG121, you can connect them to LSB01 direclty or indirectly using included
extension Y cable.
5. Please confirm the connector and pin header’s definition & direction when connecting to other non-SilverStone RGB strips or devices
6. Attach LSB01 magnteically to any free spot inside the case
7. Connect the 4pin peripheral power connector from the power supply to LSB01’s 2-to-4pin peripheral connector
8. After power on, you can select color mode via case’s reset button
9. When using hardware or IC control, press and hold reset button for four seconds to turn off RGB light. Press again to resume state prior to turning off
RVZ03 beinhaltet SilverStones angepasstes RGB-Steuergerät LSB01, womit Sie Farb- und Leuchtmodus des RGB-Lichtstreifens an der Frontblende per
Software oder Hardware steuern können.
Softwaresteuerung:
A. Wenn Sie die Steuerung über die RGB-Software des Motherboards vornehmen möchten, müssen Sie nur darauf achten, dass Ihr Motherboard über
einen integrierten 4-poligen RGB-Signalausgang (+12 V, G, R, B) verfügt. Anschließend können Sie den RGB-Lichtstreifen ohne LSB01 direkt über das
mitgelieferte 4-polige RGB-Kabel von der Vorderseite des Gehäuses anschließen
B. Falls Sie weitere RGB-Lichtstreifen oder Geräte wie SilverStones LS02 oder FG121 haben, können Sie diese direkt oder indirekt über das mitgelieferte
Y-Erweiterungskabel mit dem LSB01 verbinden. Installationsschritte sind wie folgt
1. Schalter am LSB01 auf „MB“ einstellen
2. Motherboard über das 4-polige RGB-Kabel mit dem LSB01 verbinden
3. 4-poliges Kabel des RGB-Lichtstreifens der Frontblende mit dem LSB01 verbinden
4. LSB01 magnetisch an einer freien Stelle im Gehäuse anbringen
5. LED-Streifen bei Bedarf über das mitgelieferte Y-Erweiterungskabel anschließen
6. Beim Anschluss an andere nicht von SilverStone hergestellte RGB-Lichtstreifen oder Geräte bitte auf Belegung und Ausrichtung von Anschluss und
Stiftleiste achten
Hardwaresteuerung:
Funktion der Reset-Taste an der Frontblende zur Steuerung des RGB-Steuergerätes LSB01 ersetzen
1. Schalter am LSB01 auf „IC“ einstellen
2. Reset-Kabel des Gehäuses mit dem 2-poligen Anschluss des LSB01 verbinden, dann den mitgelieferten 2-zu-4-Pin-Peripherieanschluss mit dem LSB01
verbinden
3. 4-poliges Kabel des RGB-Lichtstreifens der Frontblende mit dem LSB01 verbinden
4. Falls Sie weitere RGB-Lichtstreifen oder Geräte wie SilverStones LS02 oder FG121 haben, können Sie diese direkt oder indirekt über das mitgelieferte
Y-Erweiterungskabel mit dem LSB01 verbinden.
5. Beim Anschluss an andere nicht von SilverStone hergestellte RGB-Lichtstreifen oder Geräte bitte auf Belegung und Ausrichtung von Anschluss und
Stiftleiste achten
6. LSB01 magnetisch an einer freien Stelle im Gehäuse anbringen
7. 4-poligen Peripheriestromanschluss vom Netzteil mit dem 2-zu-4-Pin-Peripherieanschluss des LSB01 verbinden
8. Nach dem Einschalten können Sie über die Reset-Taste des Gehäuses einen Farbmodus wählen
9. Halten Sie die Reset-Taste bei Verwendung einer Hardware- oder IC-Steuerung zum Abschalten der RGB-Beleuchtung vier Sekunden lang gedrückt.
Zum Wiederherstellen des Zustands vor der Abschaltung erneut drücken
Le RVZ03 comprend le boîtier de commande RVB personnalisé de SilverStone, le LSB01, pour vous permettre de contrôler le mode d'éclairage et la couleur
du ruban lumineux RVB du panneau avant par logiciel ou matériel
Commande logicielle:
A. Si vous souhaitez commander via le logiciel RVB de la carte mère, assurez-vous que votre carte mère dispose d'une fiche de sortie de signal intégrée
RVB 4 broches (+12 V, V, R, B), puis connectez-la à l'aide du câble RVB 4 broches inclus directement depuis le ruban lumineux RVB à l'avant du boîtier
sans utiliser le LSB01
B. Si vous avez des rubans lumineux RVB supplémentaires ou des appareils tels que le SilverStone LS02 ou FG121, vous pouvez les connecter au LSB01
directement ou indirectement à l'aide du câble d'extension en Y inclus. Les étapes d'installation sont les suivantes
1. Basculez le commutateur du LSB01 sur « MB »
2. Utilisez le câble RVB 4 broches pour connecter la carte mère au LSB01
3. Connectez le câble 4 broches du ruban lumineux RVB du panneau avant au LSB01
4. Fixez le LSB01 magnétiquement à un emplacement libre à l'intérieur du boîtier
5. Utilisez le câble d'extension en Y inclus pour connecter le ruban LED si nécessaire
6. Veuillez vérifier la définition et le sens du connecteur et de l'embase à broches lors du raccordement à d'autres appareils ou rubans RVB non-SilverStone
Commande matérielle:
Remplace la fonction du bouton de réinitialisation sur le panneau avant pour contrôler le boîtier de commande RVB, le LSB01
1. Basculez le commutateur du LSB01 sur « IC »
2. Connectez le câble de réinitialisation du boîtier au connecteur 2 broches du LSB01, puis connectez le connecteur de périphérique 2 vers 4 broches
inclus au LSB01
3. Connectez le câble 4 broches du ruban lumineux RVB du panneau avant au LSB01
4. Si vous avez des rubans lumineux RVB supplémentaires ou des appareils tels que les SilverStone LS02 ou FG121, vous pouvez les connecter au LSB01
directement ou indirectement à l'aide du câble d'extension en Y inclus.
5. Veuillez vérifier la définition et le sens du connecteur et de l'embase à broches lors du raccordement à d'autres appareils ou rubans RVB non-SilverStone
6. Fixez le LSB01 magnétiquement à un emplacement libre à l'interieur du boîtier
7. Connectez le connecteur d'alimentation de périphérique 4 broches depuis l'alimentation électrique vers le connecteur de périphérique 2 vers 4 broches
du LSB01
8. Après la mise sous tension, vous pouvez sélectionner le mode couleur via le bouton de réinitialisation du boîtier
9. En cas d'utilisation de la commande CI ou matérielle, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant quatre secondes afin d‘éteindre
l'éclairage RVB. Appuyez à nouveau pour retrouver l'état avant l'arrêt
17
La RVZ03 incluye la caja de control RGB personalizada de SilverStone, la LSB01, para que pueda controlar el color y el modo de iluminación de la cinta
de luz RGB del panel frontal mediante software o hardware
Control por software:
A. Si quiere controlarla mediante el software RGB de la placa base, tan solo compruebe que su placa base tiene un zócalo con señal de salida RGB de
4 pines (+12V, G, R, B), luego conéctelo usando el cable RGB de 4 pines incluido directamente desde la cinta de luz RGB al frontal de la carcasa sin
usar la LSB01
B. Si tiene más cintas de luz RGB adicionales o dispositivos como el LS02 o FG121 de SilverStone, puede conectarlos directamente a la LSB01 o de
forma indirecta usando el cable de extensión Y incluido. Los pasos de instalación son como siguen
1. Cambie el interruptor de la LSB01 a “MB”
2. Use el cable RGB de 4 pines para conectar la placa base a la LSB01
3. Conecte el cable de 4 pines de la cinta de luz RGB del panel frontal a la LSB01
4. Coloque la LSB01 de forma magnética en cualquier sitio libre del interior de la carcasa
5. Use el cable de extensión Y incluido para conectar la cinta LED si es necesario
6. Por favor, confirme la posición y dirección del conector y el cabezal cuando lo conecte a otras cintas o dispositivos RGB que no sean de SilverStone
Control por hardware:
Reemplace la función del botón de reseteo del panel frontal para manejar la caja de control RGB, la LSB01
1. Cambie el interruptor de la LSB01 a “IC”
2. Conecte el cable de reseteo de la carcasa al conector de 2 pines de la LSB01, luego conecte el conector para periféricos de 2-a-4 pines incluido a la
LSB01
3. Conecte el cable de 4 pines de la cinta de luz RGB del panel frontal a la LSB01
4. Si tiene más cintas de luz o dispositivos RGB con la LS02 o FG121 de SilverStone, puede conectarlos directamente a la LSB01 o de forma indirecta
usando el cable de extensión Y incluido
5. Por favor, confirme la posición y dirección del conector y el cabezal cuando lo conecte a otras cintas o dispositivos RGB que no sean de SilverStone
6. Coloque la LSB01 de forma magnética en cualquier sitio libre del interior de la carcasa
7. Enchufe el conector de potencia para periféricos de 4 pines desde la fuente de alimentación al conector para periféricos de 2-a-4 pines de la LSB01
8. Tras encenderla, podrá seleccionar el modo de color mediante al botón de reseteo de la carcasa
9. Cuando use el control por hardware o IC, mantenga presionado el botón de reseteo durante cuatro segundos para apagar la cinta RGB. Presione de
nuevo para volver al estado antes del apagado
RVZ03 include la scatola di comando RGB personalizzata di SilverStone, LSB01, in modo da controllare la modalità di colore e illuminazione della striscia
luminosa RGB del pannello anteriore tramite software o hardware
Controllo software:
A. Per controllare tramite software RGB della scheda madre, assicurarsi che la scheda madre dispone di una presa di uscita di segnale RGB a 4 pin
integrato (+12V, G, R, B), quindi collegare ad essa il cavo RGB a 4 pin incluso direttamente dalla striscia luminosa RGB dalla parte anteriore del case
senza utilizzare LSB01.
B. Se si dispone di ulteriori strisce luminose RGB o dispositivi quali SilverStone LS02 o FG121, è possibile collegarli direttamente o indirettamente LSB01
utilizzando la prolunga a Y in dotazione. Le procedure di installazione sono le seguenti
1. Portare l'interruttore di LSB01 su ”MB”
2. Utilizzare il cavo RGB a 4 pin per collegare la scheda madre a LSB01
3. Collegare il cavo a 4 pin della striscia luminosa RGB del pannello anteriore a LSB01
4. Fissare LSB01 magnteicamente a qualsiasi punto libero all'interno del case
5. Utilizzare la prolunga a Y in dotazione per collegare la striscia LED, se necessario
6. Verificare la definizione e la direzione del connettore e del collettore durante il collegamento a strisce RGB o dispositivi non SilverStone
Controllo hardware:
Sostituire la funzione del tasto di ripristino sul pannello anteriore per controllare la scatola di comando RGB, LSB01
1. Portare l'interruttore di LSB01 su ”IC”
2. Collegare il cavo di ripristino del case al connettore a 2 pin di LSB01, quindi collegare il connettore periferico a 2-4 pin a LSB01
3. Collegare il cavo a 4 pin della striscia luminosa RGB del pannello anteriore a LSB01
4. Se si dispone di ulteriori strisce luminose RGB o dispositivi quali SilverStone LS02 o FG121, è possibile collegarli direttamente o indirettamente LSB01
utilizzando la prolunga a Y in dotazione.
5. Verificare la definizione e la direzione del connettore e del collettore durante il collegamento a strisce RGB o dispositivi non SilverStone
6. Fissare LSB01 magneticamente a qualsiasi punto libero all'interno del case
7. Collegare il connettore di alimentazione periferico a 4 pin dall'alimentatore al connettore periferico a 2-4 pin di LSB01
8. Dopo l'accensione, è possibile selezionare la modalità di colore tramite il tasto di ripristino del case
9. Quando si utilizza il controllo hardware o IC integrato, tenere premuto il tasto di ripristino per quattro secondi per spegnere la luce RGB. Premere di
nuovo per ripristinare lo stato precedente allo spegnimento.
Вкомплекткорпуса RVZ03 входитблокуправления RGB подсветкой SilverStone LSB01, поэтомувыможетконтролироватьи настраиватьрежимы
RGB подсветкиспомощьюпрограммногообеспеченияилиспомощьюаппаратныхсредств.
Управлениеспомощьюпрограммногообеспечения:
A. Есливыхотитеуправлятьподсветкойс помощьюпрограммногообеспечениявашейматеринскойплаты, простоубедитесь, что ваша материнская платаимеет
RGB 4pin своюсветодиодную RGB лентуизпереднейчастикорпуса, неиспользуяблокуправления LSB01.
B. Еслиувасестьдополнительныелентыподсветкиилидругие RGB устройства, например SilverStone LS02 или FG121, выможетеподключитьихк LSB01 напрямуюилисиспользованием Y-кабеля. Этапыустановкиследующие:
9. Прииспользованииаппаратныхсредствуправления, нажмитеиудерживайте кнопку сброса в течении 4 секунд, чтобы выключить RGB подсветку. Нажмитеещёраз, чтобывосстановитьработуподсветки
18
встроенный разъём RGB 4pin с выходным сигналом (+12V, G, R, B), затем подключите к нему с помощью прилагаемого кабеля
на передней панели корпуса к LSB01
внутри корпуса
RVZ03에는 SilverStone의 사용자 지정 RGB 컨트롤 박스인 LSB01이 포함되어 있으므로 소프트웨어 또는 하드웨어를 사용하여 전면 패널의 RGB 라이트
스트립 색상과 조명 모드를 제어할 수 있습니다
소프트웨어 제어:
A. 마더보드의 RGB 소프트웨어를 통해 제어하려면 마더보드에 내장 RGB 4핀 신호 출력(+12V, G, R, B) 소켓이 있는지 확인한 다음 이를 동봉된 RGB
4v핀 케이블을 사용해 RGB 라이트 스트립에 케이스 전면에서 직접 연결하면 됩니다(LSB01을 사용하지 않음)
B. SilverStone LS02 또는 FG121과 같은 추가 RGB 라이트 스트립이 있는 경우 이들은 동봉된 Y형 연장 케이블을 사용해 LSB01에 직접 또는 간접적으로
연결하면 됩니다. 설치 단계는 다음과 같습니다
1. LSB01의 스위치를 "MB"로 전환합니다
2. RGB 4핀 케이블을 사용하여 마더보드를 LSB01에 연결합니다
3. 전면 패널 RGB 라이트 스트립의 4핀 케이블을 LSB01에 연결합니다
4. LSB01에 들어있는 자석을 사용하여 케이스 내 빈 공간에 부착합니다
5. 필요한 경우 동봉된 Y형 연장 케이블을 사용하여 LED 스트립에 연결합니다
6. SilverStone 제품이 아닌 기타 RGB 스트립 또는 장치에 연결하는 경우 커넥터와 핀 헤더의 정의 및 방향을 확인하여 주십시오
하드웨어 제어:
전면 패널에서 리셋 버튼의 기능을 되돌려 RGB 컨트롤 박스 LSB01을 제어합니다.
Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboard’s front I/O pin headers.
SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation
Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards mit den vorderen
E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart
Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière croisée que les broches sont
correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation
A continuación tiene la definición de pines de los conectores frontales de E/S, también debe consultar el manual de su placa base para c omprobar la
referencia de los pines para E/S frontales. Los conectores de E/S de SilverStone son de bloque para simplificar la instalación
Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre per effettuare una controllo
incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”
Ниже приведено описание контактов передних разъемов ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской платы за
описанием передних разъемов ввода/вывода типа "пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного типа, что облегчает сборку
아래는 전면 I/O 커넥터의 핀 설정이며, 메인보드 매뉴얼을 참조해 메인보드의 전면 I/O 핀 헤더와 맞추어 설치합니다. Silverstone의 I/O 커낵터는
블록 타이브로 구성되어 설치를 간편화 했습니다
The RVZ03 can accommodate all standard size components and even some that are out of spec, please
refer to the following guidelines for component selection and future upgrade considerations
(1) CPU cooler height limitation
83
A.Height limitation: The RVZ03 has 83mm height limitation for CPU cooler
B.Upper boundary: the cooler can protrude 11mm over the motherboard’s top edge
C.Front boundary: The clearance toward the front of the chassis is 4.2mm
A.Höhenbeschränkung: Das RVZ03 unterstützt beim CPU-Kühler eine Maximalhöhe von 83 mm
B.Obere Grenze: Der Kühler kann 11 mm über die Motherboard-Oberkante hinausstehen
C.Vordere Grenze: Der Abstand Richtung Vorderseite des Gehäuses beträgt 4.2 mm
A.Limitation de la hauteur : Le RVZ03 a une limitation de hauteur de 83mm pour le refroidisseur de CPU
B.Limite supérieure : Le refroidisseur peut dépasser de 11mm sur le bord supérieur de la carte mère
C.Limite avant : Le dégagement vers l'avant du châssis est 4.2 mm
A.Limitación de altura: el RVZ03 tiene una limitación de altura de 83mm para un disipador de CPU
B.Límite superior: el disipador puede sobresalir 11mm sobre el límite superior de la placa base
C.Límite frontal: el espacio libre hacia la parte frontal del chasis debe ser de 4.2mm
A.Limitazioni dell’altezza: RVZ03 ha una limitazione di 83 mm in altezza per il dispersore di calore CPU
B.Limite superiore: il dispersore di calore può sporgere di 11 mm dal bordo superiore della scheda madre
C.Limite anteriore: Lo spazio libero verso la parte anteriore del telaio è di 4.2 mm
A.Ограничениеповысоте: Корпус RVZ03 дляустановкивентилятораохлажденияпроцессораимеетограничениеповысоте 83 мм
B.Верхнийкрай: вентиляторможетвыступатьна 11 ммнадверхнимкраемсистемнойплаты
C.Переднийкрай: Зазордопереднейстороныкорпусадолженсоставлять 4.2 мм
A.높이 제한: CPU 쿨러에 대한 RVZ03 의 높이 제한은 83mm입니다
B.상한: 쿨러는 메인보드 상단 가장자리 위로 11mm까지 돌출할 수 있습니다
C.전방 한계: 섀시 전면 쪽 간극은 4.2mm입니다
A.高度限制: CPU Cooler限高是83mm
B.上邊界: Cooler外緣允許超過主機板上邊緣11mm
C.前邊界: Cooler外緣允許超過前邊界4.2mm
A.高度限制: CPU Cooler限高是83mm
B.上边界: Cooler外缘允许超过主板上边缘11mm
C.前边界: Cooler外缘允许超过前边界4.2mm
22
Component size limitations
(2) PSU limitation
RVZ03’s maximum depth for a standard PS/2 (ATX) power supply is 150mm, but installation of a 150mm deep power supply will require sacrificing a 2.5"
drive space and no room for cable connection after installation. So if using a 150mm deep modular power supply, make sure to connect all cables prior
to installing it into the case. Power supplies with depth of 140mm or less may have enough room to allow for cable connection after installation so we
recommend using 140mm deep modular power supply with flat cables, such as SilverStone’s own ST75F-PT
Die maximale Tiefe eines standardmäßigen PS/2- (ATX) Netzteils des RVZ03 beträgt 150 mm; allerdings müssen Sie bei Installation eines 150 mm tiefen
Netzteils den Platz eines 2,5-Zoll-Laufwerks opfern und haben nach der Installation keinen Platz mehr zum Anschließen von Kabeln. Achten Sie dabei bei
Verwendung eines 150 mm tiefen modularen Netzteils darauf, dass alle Kabel vor Installation im Gehäuse angeschlossen sind. Netzteile mit einer Tiefe
von 140 mm oder weniger lassen genügend Platz zum Anschließen von Kabeln nach der Installation, weshalb wir ein 140 mm tiefes modulares Netzteil
mit flachen Kabeln empfehlen, wie bspw. SilverStones ST75F-PT
La profondeur maximale du RVZ03 pour un bloc d’alimentation électrique PS/2 (ATX) standard est de 150 mm, mais l'installation d'un bloc d’alimentation
de 150 mm de profondeur nécessite de renoncer à un espace pour disque 2,5" et entraîne l'absence de place pour la connexion des câbles après l'installation.
Par conséquent, en cas d'utilisation d'un bloc d’alimentation électrique modulaire de 150 mm de profondeur, assurez-vous de connecter tous les câbles
avant de l'installer dans le boîtier. Les blocs d’alimentation électrique d'une profondeur de 140 mm ou moins peuvent avoir suffisamment de place pour
permettre la connexion des câbles après l'installation. Nous conseillons donc d'utiliser un bloc d’alimentation modulaire de 140 mm de profondeur avec
des câbles plats, tels que le SilverStone ST75F-PT
La profundidad máxima para una fuente de alimentación PS/2 (ATX) estándar en la RVZ03 es de 150mm, pero la instalación de una fuente de alimentación
con 150mm de profundidad obligará a sacrificar un espacio de dispositivo de 2,5" y no quedará espacio para conectar cables tras la instalación. Por tanto,
si usa una fuente de alimentación modular de 150mm, asegúrese de conectar todos los cables antes de instalarla en la carcasa. Las fuentes de
alimentación con una profundidad de 140mm o menos podrían tener suficiente espacio como para permitir la conexión de cables tras la instalación, por
lo que le recomendamos que use fuentes de alimentación modulares de 140mm de profundidad con cables planos, como la SilverStone ST75F-PT
La profondità massima di RVZ03 per un alimentatore standard PS/2 (ATX) è di 150 mm, ma l'installazione di un alimentatore con profondità di 150 mm
richiede di sacrificare uno spazio per unità da 2,5" e non c'è spazio per il collegamento del cavo dopo l'installazione. Quindi, se si utilizza un alimentatore
modulare con profondità di 150 mm, assicurarsi di collegare tutti i cavi prima di installarlo sul case. Gli alimentatori con profondità di 140 mm o meno
potrebbero avere spazio sufficiente per consentire il collegamento del cavo dopo l'installazione, pertanto si consiglia di utilizzare un alimentatore modulare
con profondità di 140 mm con cavi piatti, come ad esempio ST75F-PT di SilverStone
RVZ03 позволяетустанавливатьстандартныеблокипитания ATX с глубиной 150 мм, ноустановкатакогоблокаможет препятствовать корректной
установке 2,5-дюймового накопителя и подключению кабелей питания. Поэтому при использовании модульного блока питания глубиной 150 мм
убедитесь, что все нужные кабели подключены до установки его в корпус. Блок питания глубиной 140 мм или менее обеспечивает достаточное
пространство
конструкцией и плоскими кабелями, например, SilverStone ST75F-PT
표준 PS/2 (ATX) 전원공급장치를 위한 RVZ03의 최대 깊이는 150mm이나, 150mm 깊이의 전원공급장치를 설치하면 2.5" 드라이브 공간을 사용할 수
없게 되고 설치 후 케이블을 연결할 공간이 없어집니다. 따라서 150mm 깊이의 모듈식 전원공급장치를 사용할 경우, 이를 케이스에 설치하기 전에
먼저 모든 케이블을 연결하십시오. 깊이가 140mm 이하인 전원공급장치는 설치 후에도 케이블을 연결할 만큼 공간이 충분할 수 있으므로, SilverStone의
ST75F-PT와 같이 140mm 깊이의 모듈식 전원공급장치를 플랫 케이블과 함께 사용할 것을 권장합니다
RVZ03 can support 13" (330mm) consumer level graphics cards. Please contact us if you find a card that does not fit
RVZ03 nimmt bis zu 330 mm lange Grafikkarten auf. Bitte wenden Sie sich an uns, falls Sie keine passende Karte finden können
RVZ03 peut supporter la plupart des cartes graphiques du marché de 13" (330mm). Veuillez nous contacter si vous trouvez une carte qui ne correspond pas
RVZ03 puede aceptar tarjetas gráficas de nivel de usuario de 13" (330mm). Por favor, contacte con nosotros si encuentra una tarjeta que no encaje
RVZ03 può supportare schede grafiche da 13" (330 mm) di livello consumer. Vi preghiamo di contattarci se si trova una scheda che non si adatta
Корпус RVZ03 допускаетустановку 13-дюймовых (330 мм) графическихкарт. Есливашакартанеустанавливается, свяжитесьснами
RVZ03은 13" (330mm)의 소비자급 그래픽 카드를 지원합니다. 카드가 맞지 않으면 당사로 문의하십시오
(i) The standard width for graphics card is 4.38" (111mm)
(ii) With the graphics card holder installed, the maximum allowable width for graphics card is 5.16" (131mm)
(iii) Without the graphics card holder, the maximum allowable width for graphics card is up to 5.88" (149mm)
(i)Die Standardbreite bei Grafikkarten beträgt 111mm
(ii)Bei installierter Grafikkartenhalterung beträgt die maximal erlaubte Grafikkartenbreite 131mm
(iii)Ohne installierte Grafikkartenhalterung beträgt die maximal erlaubte Grafikkartenbreite 149mm
24
(i)La largeur standard pour les cartes graphiques est 4,38" (111mm)
(ii)Avec le support de carte graphique, la largeur maximale permise pour les cartes graphiques est 5,16" (131mm)
(iii)Sans le support de carte graphique, la largeur maximale permise pour les cartes graphiques est 5,88" (149mm)
(i)La anchura estándar para las tarjetas gráficas es de 4,38" (111mm)
(ii)Con el soporte para tarjetas gráficas instalado, la anchura máxima permitida para las tarjetas gráficas es de 5,16" (131mm)
(iii)Sin el soporte para tarjetas gráficas, la anchura máxima permitida para tarjetas gráficas es de hasta 5,88" (149mm)
(i)La larghezza standard delle schede video è di 4,38" (111mm)
(ii)Quando è installato il supporto della scheda video, la larghezza massima consentita per la scheda video è di 5,16" (131mm)
(iii)Quando non è installato il supporto della scheda video, la larghezza massima consentita per la scheda video è di 5,88" (149mm)
(i)Calculated from the bottom of the graphics card PCB to the top, the total thickness limitation is 68mm
(ii)With the standard 34.8mm-thick dual slot graphics card installed, the maximum thickness of the fans is 32mm
(iii)The thickness of the components on the back of the graphics card is limited to 3mm in the area supported by the graphics card holder; the thickness
limitation for the rest of the components is 10mm
(i)Gemessen von der Unterseite der Grafikkartenleiterplatte bis zur Oberseite beträgt die Dickenbeschränkung insgesamt 68 mm
(ii)Bei installierter standardmäßiger 34,8 mm dicker Dual-Steckplatz-Grafikkarte beträgt die maximale Lüfterdicke 32 mm
(iii)Die Dicke der Komponenten an der Rückseite der Grafikkarte ist in der vom Grafikkartenhalterung unterstützten Bereich auf 3 mm beschränkt; die
Dickenbeschränkung für die restlichen Komponenten beträgt 10 mm
(i)Calculé à partir de la partie inférieure de la carte graphique PCB jusqu'au haut, la limitation d'épaisseur totale est 68 mm
(ii)Avec une carte graphique double fente standard de 34,8mm d'épaisseur, l'épaisseur maximale des ventilateurs est 32 mm
(iii)L'épaisseur des composants à l'arrière de la carte graphique est limitée à 3 mm dans la zone prise en charge par le support de carte graphique, la limitation
de l'épaisseur pour le reste des composants est 10 mm
(i)Calculado desde la parte inferior del PCB de la tarjeta hasta la parte superior, la limitación total de grosor es de 68mm
(ii)Con el grosor estándar de 34,8mm de una tarjeta gráfica dual instalada, el grosor máximo de los ventiladores es de 32mm
(iii)El grosor de los componentes de la parte posterior de las tarjetas gráficas está limitado a 3mm en la zona del soporte de la tarjeta gráfica, la limitación
de grosor para el resto de los componentes es de 10mm
(i)Calcolato dalla parte inferiore a quella superiore del PCB della scheda video, la limitazione totale dello spessore è di 68 mm
(ii)Quando è installato il doppio alloggio scheda video di spessore standard di 34,8 mm, lo spessore massimo delle ventole è di 32 mm
(iii)Lo spessore dei componenti sul retro della scheda video è limitato a 3 mm nella zona supportata dal supporto scheda video; la limitazione dello spessore
per il resto dei componenti è di 10 mm
(i)Ограничениепотолщинеотнижнегодоверхнегокраяпечатнойплатысоставляет 68 мм
(ii)Приустановкестандартнойдвустороннейграфическойкартытолщиной 34,8 мммаксимальнаятолщинавентиляторовсоставляет 32 мм
(iii)Толщинакомпонентовназаднейчастиграфическойкартыимеетограничение 3 ммвместеустановкинакронштейнкрепления, ограничениепотолщинедляостальныхкомпонентовсоставляет 10 мм
(i)그래픽 카드 PCB의 하단부터 상단까지 계산할 경우 총 두께 제한은 68mm입니다
(ii)표준 34.8mm 두께의 듀얼 슬롯 그래픽 카드가 설치된 경우 팬의 최대 두께는 32mm입니다
(iii)카드 뒷면에 있는 구성부품의 두께는 그래픽 카드 홀더로 지지되는 영역에서 3mm로 제한됩니다. 나머지 구성부품의 두께 제한은 10mm 입니다
If you use graphics card with omni-direction or open air cooler, we recommend having two case fans on the bottom vents
Wenn Sie eine Grafikkarte mit omnidirektionalem und Open-Air-Kühler verwenden, empfehlen wir zwei Gehäuselüfter an den unteren Belüftungsöffnungen
Si vous utilisez une carte graphique multi-directionnelle ou un refroidisseur à l'air ouvert, nous recommandons d'utiliser deux ventilateurs de boîtier sur les
sorties inférieures
Si usa una tarjeta gráfica con un disipador omni-direccional o abierto, le recomendamos tener dos ventiladores de carcasa en las aberturas inferiores
Se si utilizza la scheda video con dispersore di calore omnidirezionale o aperto, si consiglia di installare due ventole sulle prese d'aria inferiori
Если вы используете графическую карту с ненаправленным или открытым воздушным охлаждением, мы рекомендуем устанавливать два
корпусных вентилятора на нижней панели с вентиляционными отверстиями
전방향 또는 개방된 기냉식 쿨러를 사용하는 그래픽 카드의 경우 하단 통풍구에 2개의 케이스 팬을 사용할 것을 권장합니다
A. Because most vents are situated on the bottom, placing the RVZ03 vertically will result in better temperature than in horizontal position
B. When using the case horizontally, please be sure of adhering rubber stands to the bottom
A. Da sich die meisten Belüftungsöffnungen an der Unterseite befinden, führt die vertikale Aufstellung des RVZ03 zu einem besseren Temperaturergebnis
als die horizontale Aufstellung
B. Wenn Sie das Gehäuse horizontal verwenden, denken Sie bitte daran, die Gummifüße an der Unterseite anzubringen
A. Parce que la plupart des sorties sont situées en bas, le fait de placer le RVZ03 verticalement permettra d'obtenir une meilleure température que dans
la position horizontale
B. Lorsque vous utilisez le boîtier horizontalement, veuillez vous assurer d'installer les pieds de caoutchouc en bas
A. Ya que la mayoría de las aberturas están situadas en la parte inferior, situar la RVZ03 verticalmente provocará que la temperatura sea mejor que en
posición horizontal
B. Cuando use la carcasa horizontalmente, por favor asegúrese de adherir las patas de goma a la parte inferior
A. Poiché la maggior parte delle prese d’aria è situata sulla parte inferiore, collocando RVZ03 in verticale la temperatura sarà migliore che in posizione
orizzontale
B. Quando si utilizza il case in orizzontale, assicurarsi di fare aderire i supporti di gomma sulla parte inferiore
A. Таккакбольшинствовентиляционныхотверстийнаходятсянанижнейпанеликорпуса, установкаRVZ03 в вертикальном положении приводит клучшимрезультатампосравнениюсгоризонтальнойустановкой
B. Пригоризонтальномразмещениизакрепитенаднесамоклеящиесярезиновыестойки
A. 대부분의 통풍구는 바닥에 위치하기 때문에 RVZ03 을 수직으로 배치할 경우 수평 위치보다 온도를 낮출 수 있습니다
B. 케이스를 수평으로 사용할 경우 바닥에 고무 스탠드를 부착하십시오
The RVZ03’s positive air pressure design is an effective configuration that will reduce dust buildup inside the case. Small air particles or lint will accumulate
over time on intake filters instead of on the components inside the case. To maintain excellent cooling performance for years to come, we recommend
cleaning all fan filters regularly every three months or half a year(depending on your environment).
The RVZ03 includes ultra-fine magnetic filters (model: FF123) which can be easily removed. If you accidentally loose/damage filters or need additional
ones for backup, please contact your local SilverStone retailers or distributors for purchasing information:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Das vorteilhafte Luftdruckdesign des RVZ03 ist eine effektive Konfiguration, die Staubablagerungen innerhalb des Gehäuses vermindert. Im Laufe der Zeit
sammeln sich kleine Partikel und Fusseln an den Luftzufuhrfiltern, anstatt an den Komponenten im Gehäuseinneren, an. Sie können eine jahrelange optimale
Kühlleistung des RVZ03 gewährleisten, indem Sie alle Lüfterfilter regelmäßig alle drei bis sechs Monate reinigen (je nach Umgebungsbedingungen).
Das RVZ03 beinhaltet ultrafeine magnetische Filter (Modell: FF123), die einfach entfernt werden können. Wenn Sie einen Lüfterfilter als Zusatz, zum
Austausch bei Verlust oder Beschädigung oder einfach als Reserve erwerben möchten, suchen Sie einfach auf unseren Internetseiten nach einem
Händler oder Distributor in Ihrer Nähe:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
30
La conception à pression d'air positive du RVZ03 est une configuration efficace permettant de réduire l'accumulation de la poussière dans le boîtier. De
petites particules d'air ou de peluche vont s'accumuler avec le temps sur les filtres d'aspiration, et non sur les composants à l'intérieur du boîtier. Pour
conserver les excellentes performances de refroidissement du RVZ03 au fil des ans, nous vous recommandons de nettoyer l'ensemble des filtres des
ventilateurs, tous les trois ou six mois (selon votre environnement).
Le RVZ03 contient des filtres magnétiques ultra-fins (modèle : FF123) qui peuvent être facilement enlevés. Pour acheter un filtre du ventilateur au détail
comme pour l’améliorer ou pour le remplacer en caisson de perte, de dommage ou simplement en rechange, vous pouvez rechercher sur notre site Internet
pour connaître les revendeurs ou les distributeurs les plus proches de chez vous:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
El diseño de presión de aire positiva de la RVZ03 es una configuración efectiva que reducirá la acumulación de polvo dentro de la carcasa. Pequeñas
partículas de polvo ó pelusa se irán acumularán con el transcurso del tiempo en los filtros de entrada en lugar de en los componentes del interior de la
carcasa. Para mantener la excelente capacidad de refrigeración de la RVZ03 en años venideros, le recomendamos que limpie con regularidad todos los
filtros de los ventiladores cada tres meses ó seis meses (dependiendo de dónde viva). A continuación están los pasospara quitar los filtros de los ventiladores.
La RVZ03 incluye filtros magnéticos ultra-finos (modelo: FF123) que se pueden quitar fácilmente. Para comprar un filtro para ventilador como mejora o
reemplazo en caso de pérdida, daño o simplemente como recambio, puede buscar en nuestra página web para encontrar el distribuidor o vendedor
autorizado más cercano:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Il design a pressione positiva di RVZ03 riduce considerevolmente gli accumuli di polvere all’interno del case. Le piccole particelle si accumulano infatti sui
filtri invece che sui componenti interni. Per mantenere le eccellenti prestazioni di raffreddamento di RVZ03 negli anni a venire vi raccomandiamo di procedere
ad una regolare pulizia dei filtri (con cadenza trimestrale o semestrale dipendentemente dall’ambiente un cui è disposto il sistema). RVZ03 include filtri
magnetici ultra sottili (modello: FF123) che possono essere rimossi con facilità. Per acquistare un filtro della ventola al dettaglio per la sostituzione in caso
di perdita, danni o semplicemente uno di riserva, è possibile cercare sul nostro sito web i rivenditori o distributori più vicini:
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
Конструкция корпуса RVZ03 обеспечивает избыточное давление воздуха и, таким образом, имеет эффективную конфигурацию, препятствующую
скоплению пыли внутри корпуса. Небольшие частицы и волокна, содержащиеся в воздухе, со временем будут скапливаться на впускных фильтрах,
а не на компонентах, находящихся внутри корпуса. Для поддержания превосходного охлаждения компонентов в корпусе RVZ03 в течение многих
лет рекомендуется регулярно
среды). В корпусе RVZ03 установлены сверхтонкие магнитные фильтры (модель: FF123), которые очень легко извлекаются. На нашем сайте Вы
найдете ближайшего торгового посредника или дистрибьютора, у которого можно приобрести фильтр вентилятора для замены в случае потери
или повреждения старого фильтра, или про запас.
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
RVZ03의 양압 디자인은 케이스 내부에 먼지가 싸이는 것을 방지 하기 위한 효과적인 디자인입니다. 작은 분진이나 먼지는 케이스 내부에 있는
필터에 시간에 따라 쌓이게 됩니다. RVZ03의 우수한 냉각 성능을 계속 유지하기 위헤서 매 3개월 혹은 6개월(사용환경에 따라)마다 필터 청소를
권장합니다. RVZ03에는 쉽게 분리할 수 있는 초미세 자석 필터(모델: FF123)가 들어 있습니다. 팬 필터가 분실 또는 손상되어 소매로 팬 필터를
구입하거나 단순히 여분으로 구입하려는 경우, 당사의 웹사이트에서 가까운 판매점을 검색할 수 있습니다.
http://www.silverstonetek.com/wheretobuy_all.php
The fan on the top cover can be
dismounted after removing the top
cover
Сняв верхнюю крышку, можно демонтировать
установленный на ней вентилятор
32
Der Lüfter an der oberen Blende
kann nach Entfernung der oberen
Blende abgenommen werden
Le ventilateur sur le couvercle supérieur
peut être enlevé après avoir enlevé le
couvercle supérieur
El ventilador sobre la cubierta superior
se puede desmontar tras retirar la
cubierta superior
La ventola sulla copertura superior può
essere smontata dopo aver rimosso la
copertura superiore
상단 커버에 있는 팬은 상단 커버를 벗긴
후 탈거할 수 있습니다
上部カバーのファンは、上部カバーを
取り外した後に取り外せます
上蓋的風扇在拆除上蓋後即可拆卸
上盖的风扇在拆除上盖后即可拆卸
2
The graphics card holder needs to be
removed before dismounting the fans
on the bottom vents We recommend
removing the filters before dismounting
the fans
Die Grafikkartenhalterung muss vor
Demontage der Lüfter an den unteren
Belüftungsöffnungen entfernt werden
Wir empfehlen, die Filter vor der
Lüfterdemontage zu entfernen
Le support de carte graphique doit être
enlevé avant d'enlever les ventilateurs
sur les sorties inférieurs Nous vous
recommandons de retirer les filtres avant
d'enlever les ventilateurs
El soporte para tarjetas gráficas necesita
retirarse antes de desmontar los
ventiladores de las aberturas inferiores
Le recomendamos retirar los filtros antes
de desmontar los ventiladores
Il supporto della scheda video deve
essere rimosso prima di smontare le
ventole sulle prese d'aria inferiori Si
consiglia di rimuovere i filtri prima di
smontare le ventole
Перед демонтажом вентиляторов,
установленных на нижней панели с
вентиляционными отверстиями, следует
снять кронштейн крепления графической
карты Перед извлечением вентиляторов
мы рекомендуем извлечь фильтры
하단 통풍구에 있는 팬을 떼어내려면 먼저
그래픽 카드 홀더를 분리해야 합니다 팬을
떼어내기 전에 필터를 분리할 것을
권장합니다
Kensington Security Slot
Note: Cable security lock is not included with RVZ03
A lock and cable can be purchased on the market for use with the Kensington security slot located on rear of RVZ03 to prevent removal of the entire
computer or top cover
Caution: Please check for compatibility before purchasing the lock and cable for use with RVZ03’s Kensington security slot
Im Fachhandel erhalten Sie passende Schlösser und Kabel zum Anschluss an den Kensington-Sicherheitsschlitz; auf diese Weise können Sie verhindern,
dass der gesamte Computer gestohlen wird oder die Seitenwände abgenommen werden
Achtung: Bitte erkundigen Sie sich zuvor, ob Schlösser und Kabel zu den Kensington-Sicherheitsschlitzen des RVZ03 passen
Un câble de verrouillage peut être acheté pour utilisé l'emplacement de sécurité Kensington situé à l'arrière du RVZ03 pour empêcher le boîtier d'être
déplacé ou ouvert
Attention : Veuillez vérifier la compatibilité avant d'acheter le verrou et le câble pour l'utiliser avec l'emplacement de sécurité Kensington du RVZ03
Se puede comprar una cerradura y un cable en el mercado para usarlos en los zócalos para seguridad Kensington situados en la parte trasera de la
ARVZ03 para evitar abrir todo elordenador o los paneles laterales
Advertencia: Compruebe por favor la compatibilidad antes de comprar la cerradura y el cable para usarlos con los zócalos de seguridad Kensington de
la RVZ03
Cavo e dispositivo di blocco possono essere acquistati separatamente per l’utilizzo con la fessura Kensington security posta dietro al RVZ03 per prevenire
la rimozione del computer o dei pannelli laterali
Attenzione: Controllare che cavo e dispositivo di blocco siano compatibili con la fessura Kensington security presente sul RVZ03
В продаже имеются замки и тросы, используемые с разъемами для защитных замков защитного замка Kensington, расположенными на задней
панели корпуса RVZ03, в целях предотвращения кражи всего компьютера и снятия боковых панелей
Внимание! Перед приобретением замков и тросов под разъемы для защитных замков Kensington корпуса RVZ03 убедитесь в их совместимости
켄싱턴 보안 슬롯에 사용할 수 있는 자물쇠와 케이블은 별도로 구입 하실 수 있으며, RVZ03의 뒤쪽을 잠그므로, 컴퓨터 전체의 사이드 패널을 제거 할 수
없게 해 줍니다
주의: RVZ03용 켄싱터 보안 잠금 장치를 구입하기전에 호환성을 확인하시기 바랍니다
Q: Does RVZ03 fit in the Sugo Pack?
A: Yes it does, with room to spare!
Q: Can the NT06-PRO be used without fan in RVZ03?
A: We do not recommend it
Q: Everything is properly installed, why does it not start up?
A: If your PSU has an AC switch, make sure the switch is at the “ON” position
F: Passt das RVZ03 in das Sugo Pack?
A: Ja, es passt, es bleibt sogar noch Platz übrig!
F: Kann das NT06-PRO ohne Lüfter im RVZ03 genutzt werden?
A: Wir raten davon ab
F: Alles ist richtig installiert; warum läuft mein System nicht an?
A: Wenn Ihr Netzteil mit einem Schalter ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass sich dieser in der ON-Position befindet
Q: Le RVZ03 convient-il au Sugo Pack?
R: Oui, avec en plus de la place!
Q: Est-ce que le NT06-PRO peut être utilisé sans ventilateur dans le RVZ03?
R: Cela n'est pas recommandé
Q: Tout est installé correctement, pourquoi est-ce que rien ne démarre?
R: Si votre PSU dispose d’un commutateur de CA, assurez-vous que le commutateur est en position “ON”
Q: ¿Encaja la RVZ03 en el Pack Sugo?
R: ¡Pues sí, con espacio de sobra!
Q: ¿Se puede usar el NT06-PRO sin ventilador en la RVZ03?
R: No se lo recomendamos.
Q: Todo está instalado correctamente, ¿por qué no arranca el sistema?
R: Si su FA tiene un interruptor de potencia, compruebe que el interruptor está en la posición “ON”.
D: RVZ03 entra nel Sugo Pack?
R: Sì. E rimane altro spazio!
D: NT06-PRO può essere utilizzato senza ventilatore in RVZ03?
R: Noi non lo consigliamo
D: Tutto è installato correttamente, perché non si avvia?
R: Se il PSU dispone di un interruttore CA, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "ON"
Вопрос: Корпус RVZ03 вмещается в сумку Sugo?
Ответ: Да, и еще остается свободное место!
Вопрос: Можно ли NT06-PRO использовать без вентилятора в корпусе RVZ03?
Ответ: Мы не рекомендуем это делать
Вопрос: Все установлено правильно, но системный блок не включается. Что делать?
Ответ: Если блок питания имеет выключатель питания, убедитесь, что он установлен в положение ON (Вкл.)
Q: RVZ03가 Sugo Pack에 맞습니까?
A: 예, 맞습니다. 그리고 여분의 공간이 있습니다!
Q: RVZ03에서 팬 없이 NT06-PRO를 사용할 수 있습니까?
R: 사용하지 않는 것이 좋습니다
Q:모든 것을 제대로 설치했는데 작동되지 않는 이유가 무엇입니까?
A:PSU에 AC 스위치가 있는 경우, 스위치가 “ON” 위치에 있는지 확인하십시오
This product has a limited 1 year warranty in North America and Australia.
For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone authorized distributor.
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty.
Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction.
a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions.
b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…)
c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced.
d) Warranty mark/stickers are not removed or broken.
Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding
shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone
Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of
profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty,
contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand
purchaser.
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone
http://www.silverstonetek.com.
Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a
Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website.
Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America (usasupport@silverstonetek.com)
SilverStone T echnology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested.
Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent
back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology
in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only (support@silverstonetek.com)
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details.
SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238
(standard international call charges apply)
For Europe (support.eu@silverstonetek.de)
For all other regions (support@silverstonetek.com)