SILVERSTONE SG09 User Manual [ru]

lssue date: June, 2012
SG09
NO: G11216190
Installation and system optimization guide:
The following manual and guides were carefully prepared by the SilverStone engineering team to help you maximize the potential of your SilverStone product. Please keep this manual for future reference when upgrading or performing maintenance on your system. A copy of this manual can also be downloaded from our website at:
http://www.silverstonetek.com
Specification
Disassemble chart
Installation guide
Connector definition
Front I/O connector guide
Component size limitations
Recommended cooling device setup & selection
Upgrade and Maintenance
Protect your computer
Q&A
P.2
P.3
P.5
P.17
P.19
P.20
P.27
P.39
P.49
P.50
1
SUGO SG09
Redefining performance in small form factor computing
Material Model Motherboard Drive Bay
Cooling System
Expansion Slot Front I/O Port
Power Supply Expansion Card Dimension Extra
*If you intend to utilize all hard drive slots, please remove all unused power supply cables. These unused cables may cause problem with the installation. SSDs are highly recommended in place of hard drives. *Maximum length for PSU is 180mm, we recommend 160mm due to varying connector locations on PSUs and the unique structure of SG09. We do not promise that all retail PSUs on the market can be installed in the SG09. Please refer the guides provided in this manual to select your PSU.
Plastic front panel and steel body SST-SG09B (Black) Micro ATX, Mini-DTX, Mini-ITX Exposed Internal Rear Top
Left
Right 4 USB 3.0 x 2 (backwards compatible with USB 2.0) audio x 1, MIC x 1 Optional standard PS2 (ATX) up to 180mm* Compatible up to 13.3” long 220mm (W) x 295mm (H) x 354mm (D), 23.0 liters support two Kensington locks
12.7mm/9.5mm slim optical drive x 1
3.5" x 2 *, 2.5" x 4* 1 x 120mm 1200rpm 22dBA 180mm Air Penetrator 700/1200rpm, 18/34dBA (backward compatible with 140mm) 1 x 120mm 1200rpm 22dBA (backward compatible with 92mm) 2 x 80/92mm fan slot 80mm fan slot
2
TOP FILTER
80 OR 92 FAN (OPTION)
PICTURE
ITEM
EVA-8025FAN-TO-8032FAN
FAN-180-TO-140-BKT
PI-SLIM-CDR-BKT
SCREW-CROSS-P-M3*4
SCREW-CROSS-I-632-5
STANDOFF-632-65-632-4
BUNCH-WIRE-TIES
COMP-PIN-GOOD-RW3005
USB ADAPTER
MANUAL
BIG-4P-FEMALE-TO 3*3P-CONNECTOR
COMP-RUBBER-RF1232
MICRO ATX(OPTION)
FAN BRACKET
LEFT FILTER
TOP COVER
120 FAN
VGA CARD
92 OR 120 FAN (OPTION)
SLOT-LOADING OPTICAL DRIVE
180 FAN
RESET BUTTON
USB 3.0 x 2 + SPK + MIC
POWER BUTTON
PSU BRACKET
FRONT FILTER
PSU (OPTION)
PURPOSE
80mm fan duct extend 25mm to 32mm
Converter bracket for 140mm fan
Bracket for securing slim optical drive
Secure slim optical drive bracket, 2.5” drive bracket, and 2.5” drives
Secure motherboard, PSU, 3.5” drives, and 140mm fan bracket
Motherboard standoff
Cable management
Case foot stands
Convert 19pin USB 3.0 connector to 2.0
Installation and maintenance guide
Convert three 3pin fan connector to one 4pin peripheral
Adhesive spacer for 9.5mm slim optical drive installation
3
3.5” DRIVE BRACKET
8025 FAN (OPTION) OR 8032 FAN (OPTION)
2.5” DRIVE BRACKET x 4
SLOT COVER
SLOT BRACKET
3.5” DRIVE x 2 (OPTION)
CLEARCMOS (OPTION)
2.5” DRIVE x 4 (OPTION)
4
lnstallation Guide
Before you begin, please make sure that you. (1) have all components collected. (2) check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case. (3) if possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working. (4) keep the motherboard manual ready for reference during installation. (5) prepare a Philips screwdriver.
1
Unscrew screws holding the top cover and then remove it by pulling to the rear and away from the chassis.
Lösen Sie die Schrauben an der oberen Abdeckung; entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie diese nach hinten vom Gehäuse wegziehen.
Dévisser les vis arrière maintenant le capot supérieur et tirer le capot supérieur vers l’arrière.
Quite los tornillos que sujetan la cubierta superior y luego quítela empujando hacia la parte trasera y fuera del chasis.
Svitare le viti che tengono il cover superiore e quindi rimoverlo tirandolo verso la parte posteriore.
Выкрутите крепежные винты верхней крышки, а затем снимите ее, потянув назад и в сторону от корпуса.
移除一體成型上蓋螺絲, 取下一體成型上蓋。
移除一体成型上盖螺丝, 取下一体成型上盖
上部カバーを固定しているネジを外 してから後方に引き、ケースから取 り外します。
상부커버를 고정하고 있는 나사를 제거한 후, 뒤쪽으로 당겨 커버를 제거합니다.
2
Loosen the screws from the left bottom panel to remove it.
Отвинтите винты, крепящие нижнюю левую панель, и снимите ее.
Lösen Sie zum Abnehmen die Schrauben im unteren Bereich links.
Desserrez la vis du panneau gauche pour la retirer.
Afloje los tornillos del panel inferior izquierdo para retirarlo.
Allentare le viti dal pannello inferiore sinistro per rimuoverlo.
移除左下側板螺絲,取下左下側板。
移除左下侧板螺丝,取下左下侧板
左下のパネルのネジを緩めて 取り外します。
왼쪽 하단 패널에서 나사를 풀어 패널을 분리합니다.
5
lnstallation Guide
3
We recommend deciding whether or not to install the right side fan now.
Wir empfehlen, jetzt darüber nachzudenken, ob Sie den Lüfter auf der rechten Seite installieren möchten oder nicht.
Nous vous recommandons de choisir d’installer ou pas le ventilateur du côté droit maintenant.
Le recomendamos que decida si instala o no el ventilador lateral derecho ahora.
Si consiglia di decidere ora se installare o meno la ventola del lato destro.
На данной стадии рекомендуется решить, требуется ли устанавливать вентилятор с правой стороны.
我們建議您可在此時決定是否要 安裝右側風扇。
我们建议您可在此时决定是否要 安装右侧风扇。
右側のファンを現在インストールす るかどうかについて決めることをお 勧めします。
이때 오른쪽 팬을 설치할 것인지 여부를 결정하는 게 좋습니다.
4
Insert the I/O shield included with your motherboard and then install the motherboard into the case.
Установите заглушку для разъёмов задней панели материнской платы, прилагаемую к материнской плате, затем установите материнскую плату в корпус.
Setzen Sie das mit Ihrem Motherboard gelieferte I/O-Blech in die Aussparungen an der Rückseite des Gehäuses ein, installieren Sie anschließend das.
Insérez la plaque d'E/S inclus avec votre carte mère, puis installez la carte mère dans le boîtier.
Inserte el protector de E/S incluido en su placa base, luego instale la placa base en la carcasa.
Installare la mascherina I/O inclusa con la scheda madre, quindi installare la mainboard nel case.
將I/O檔片裝上機殼
将I/O档片装上机壳
お持ちのマザーボードに付属のI/O シールドを挿入してから、ケースの 中にマザーボードを取り付けます。
메인보드와 같이 동봉된 I/O Shield 를삽입한 후, 메인보드를 케이스에설치합니다.
6
lnstallation Guide
5
Secure the standoffs on the motherboard tray as required and install the motherboard. (we recommend connecting ATX12V 4pin or EPS 8pin cables from your power supply to the motherboard now to make installation easier later on.)
Befestigen Sie die Abstandshalter wie erforderlich am Motherboard-Einschub. Installieren Sie das Motherboard, befestigen Sie es. (empfehlen wir, die 4-poligen ATX12V- oder 8-poligen EPS-Kabel vom Netzteil jetzt an das Motherboard anzuschließen; dies erleichtert die weitere Installation.)
Fixez les plots sur le plateau support de carte mère selon vos besoins. Installez la carte mère et fixez. (nous vous recommandons de brancher tout de suite les câbles ATX12V 4pin ou EPS 8pin de votre alimentation à sur votre carte mère pour rendre l'installation plus facile plus tard.)
Fije los soportes en la bandeja de la placa base instale la placa base y fíjela. (le recomendamos que conecte los cables ATX12V 4 pines ó EPS 8 pines de su fuente de alimentación a la placa base ahora para que la instalación sea más fácil despué)
Avvitare gli standoff sul supporto scheda madre. Installare la scheda madre ed assicurarla al supporto. (vi consigliamo di collegare i connettori dei cavi ATX12V 4pin o EPS 8pin dell’alimentatore subito, per renderne più semplice la connessione.)
Закрепите стойки на кронштейне материнской платы, как требуется. Установите материнскую плату. (на данном этапе рекомендуется подсоединить к материнской плате 4-контактный разъем кабеля ATX 12 В или 8-контактный разъем кабеля EPS от блока питания для упрощения дальнейшего процесса установки.)
請依需求將主機板螺柱鎖固於機殼,並以螺絲將主機板鎖固機殼。(如果您使用全模組電源,建議您可於本步驟先接上CPU8/4Pin供電線材,較容易安裝。)
请依需求将主机板螺柱锁固于机壳,并以螺丝将主机板锁固机壳。(如果您使用全模块电源,建议您可于本步骤先接上CPU8/4Pin供电线材,较容易安装。)
必要に応じてマザーボードトレイ上でスペーサーを取付けます。マザーボードを取り付けて。 (電源からATX12V 4ピンまたはEPS 8ピンケーブルをマザーボードにこの時点で接続しておくようにお勧めします。)
메인보드 트레이에 지지나사를필요한 만큼 고정시킨 후, 메인보드를나사로 고정시킵니다. (ATX12V 4핀이나 EPS 8핀 케이블을 파워 서플라이에서 메인보드로 미리 연결하여, 나중의 설치를 편하게 합니다.)
7
lnstallation Guide
6
Loosen the screw on the PSU cage to remove it.
Lösen Sie zum Abnehmen die Schraube an der Netzteilhalterung.
Desserrez la vis sur la cage PSU pour la retirer.
Afloje el tornillo de la carcasa de la FA para retirarla.
Allentare la vite sulla gabbia PSU per rimuoverlo.
Отвинтите винт кронштейна блока питания и извлеките его.
移除電源架的螺絲,抽出電源架。
移除电源架的螺丝,抽出电源架。
PSUケージのネジを緩めて取り外します。
PSU 케이스의 나사를 풀어 케이스를 분리합니다.
7
Secure the PSU onto the PSU cage, the diagram illustrates PSU installed with the fan either facing in or out.
Закрепите блок питания в кронштейне.
На схеме показаны положения блока
питания вентилятором внутрь и наружу.
Fan facing outside
Fan facing inside
Fixieren Sie das Netzteil an der Netzteilhalterung; die Abbildung zeigt das Netzteil mit dem Lüfter nach innen oder außen zeigend.
Fixez le PSU sur la cage PSU, le schéma illustre le PSU installé avec le ventilateur soit face vers l’intérieur soit vers l’extérieur.
Fije la FA a la carcasa de la FA, el diagrama ilustra una FA instalada con el ventilador hacia dentro ó hacia fuera.
Fissare il PSU sulla gabbia PSU, lo schema illustra il PSU installato con la ventola rivolta verso l'interno o l'esterno.
將電源供應器安裝至電源架,可參考 圖例依您需求將電源供應器風扇朝內
或朝外安裝
将电源供应器安装至电源架,可参考 图例依您需求将电源供应器风扇朝内 或朝外安装。
PSUケージへPSUを固定します。図には、 ファンを内向きまたは外向きにインスト ールしたPSUが示されています。
PSU를 PSU 케이스에 고정합니다. 그림은 팬이 안쪽이나 바깥쪽을 향하도록 하여 설치한 PSU의 그림입니다.
8
lnstallation Guide
8
Secure the PSU cage onto the chassis with screws.
Fixieren Sie die Netzteilhalterung mit Schrauben am Gehäuse.
Fixez la cage PSU sur la masse avec les vis.
Fije la carcasa de la FA al chasis con tornillos.
Fissare la gabbia PSU al telaio con le viti.
Закрепите кронштейн блока питания на корпусе с помощью винтов.
將電源架安裝回機殼,鎖回螺絲。
将电源架安装回机壳,锁回螺丝。
ケースにPSUケージをネジで固定します。
나사를 사용하여 PSU 케이스를 섀시에 고정합니다.
9
Connect the power cord. If there is a power switch on the PSU, be sure it is in the “ON” position.
Подключите шнур питания. Если на блоке питания имеется выключатель питания, его необходимо переключить в положение ON (Вкл.).
Schließen Sie das Stromkabel an. Falls sich ein Schalter am Netzteil befindet, achten Sie darauf, dass sich dieser in der ON-Position befindet.
Branchez le cordon d’alimentation. S’il y a un commutateur d’alimentation sur le PSU, assurez-vous qu’il soit en position “ON”.
Conecte el cable de potencia. Si existe un interruptor de potencia en la FA, asegúrese de que está en la posición “ON”.
Collegare il cavo di alimentazione. Se è presente un interruttore di alimentazione sul PSU, assicurarsi che sia in posizione “ON”.
安裝電源轉接線,如果您的電源供應器 有電源開關,請保持於「開」的位置。
安装电源转接线,如果您的电源供应器 有电源开关,请保持于「开」的位置。
電源コードを接続します。電源スイッ チがPSUにある場合、それが「オン」 の位置であることをご確認ください。
전원 코드를 연결합니다. PSU에 전원 스위치가 있는 경우, 이를 “ON” 위치에 두십시오.
9
lnstallation Guide
10
We recommend at this point to start thinking about routing the cables cleanly before connecting them to the motherboard, cables include fan cables, power supply 24pin cable, CPU ATX 4pin/EPS12V 8pin, front panel connectors, and front I/O connectors.
An diesem Punkt empfehlen wir Ihnen, über eine saubere Verlegung der Kabel nachzudenken, bevor Sie die Kabel an das Motherboard anschließen. Zu den Kabeln zählen Stromversorgungskabel (24-polig), CPU ATX-Kabel (4-polig)/EPS 12 V-Kabel(8-polig), Frontblenden-Anschlusskabel sowie Front-I/O-Kabel.
A ce stade nous recommandons de commencer à organiser proprement les câbles avant de les brancher à la carte mère, câbles de ventilateurs, connecteur 24pin de l'alimentation, Connecteur ATX 4 pin/EPS12V 8pin du processeur, connecteurs du panneau frontal, et les connecteurs des ports E/S frontaux.
Le recomendamos que en este punto comience a enrutar los cables con limpieza antes de conectarlos a la placa base. El término “cables” incluye los cables de los ventiladores, el cable de 24 pines de la fuente de alimentación, el de 4 pines CPU ATX/8 pines EPS12V, conectores del panel frontal y conectores de E/S frontales.
A questo punto, si raccomanda di pensare a come gestire la disposizione dei cavi interni prima di connetterli alla scheda madre. Si fa riferimento ai i cavi delle ventole, all cavo dell’alimentatore a 24 pin, al 4pin ATX ed EPS 12V 8 pin, alle connessioni del pannello frontale ed alle connessioni frontali I/O.
Мы рекомендуем задуматься о прокладке кабелей до их подключения к материнской плате. Имеются в виду следующие кабели: кабели вентиляторов, 24-контактный силовой кабель, 4-контактный ATX и 8-контактный EPS 12В кабели ЦП, разъемы передней панели и передние разъемы ввода/вывода.
建議您可以在這時開始理線,請先接上ATX 24Pin、Front panel controller與Front I/O各式線材。
建议您可以在这时开始理线,请先接上ATX 24Pin、Front panel controller与Front I/O各式线材。
マザーボードにケーブルを接続する前に、すっきりしたケーブルの取り回しを考え始めるようお勧めします。これには、ファンケーブル、 電源24ピンケーブル、CPU ATX 4ピン/EPS12V 8ピン、フロントパネルコネクタ、およびフロントI/Oコネクタが含まれます。
이번 단계에서부터 케이블 정리에대해 생각해주시기를권장합니다.팬케이블, 파워 서플라이 24핀케이블, CPU, ATX 4핀/EPS 12V 8pin, 전면패널 커넥터,전면 IO 커넥터등이 대상이 됩니다.
10
lnstallation Guide
11
12
Loosen the 3.5” hard drive bracket to remove it.
Lösen Sie zum Abnehmen die 3,5 Zoll-Festplattenhalterung.
Desserrez la console de 3,5” du disque dur pour le retirer.
Afloje el bracket para discos duros de 3,5” para retirarlo.
Allentare il supporto del disco rigido da 3,5” per rimuoverlo.
Install and secure the 3.5” hard drive onto the hard drive bracket.
Отвинтите винты кронштейна для 3,5-дюймового жесткого диска.
移除3.5”硬碟架螺絲,取下硬碟架。
移除3.5”硬盘架螺丝,取下硬盘架。
3.5”ハードディスクドライブ・ ブラケットを取り外します。
3.5” 하드 드라이브 브래킷을 풀어 이를 분리합니다.
Установите на кронштейн и закрепите 3,5-дюймовый жесткий диск.
11
Installieren und fixieren Sie die 3,5 Zoll-Festplatte in der Festplattenhalterung.
Installez et fixez le disque dur de 3,5”sur la console du disque dur.
Instale y fije el disco duro de 3,5” al bracket para discos duros.
Installare e fissare il disco rigido da 3,5” al relativo supporto.
將3.5”硬碟安裝至硬碟架。
将3.5”硬盘安装至硬盘架。
3.5”ハードディスクドライブをハー ドディスク・ブラケットにインストー ルして固定します。
3.5" 드라이브를 하드 드라이브 브래킷에 장착하고 고정합니다.
lnstallation Guide
13
14
Secure the hard drive bracket onto the chassis, make sure the connectors are facing down.
Fixieren Sie die Festplattenhalterung am Gehäuse; achten Sie dabei darauf, dass die Anschlüsse nach unten zeigen.
Fixez la console du disque dur sur la masse, assurez-vous que les connecteurs sont face vers le bas.
Fije el bracket para discos duros al chasis, asegúrese de que los conectores están hacia abajo.
Fissare il supporto del disco rigido al telaio e assicurarsi che i connettori siano rivolti verso il basso.
Remove the 2.5” hard drive bracket. Install and secure the 2.5” hard drive onto the hard drive bracket.
Nehmen Sie die 2,5 Zoll­Festplattenhalterung heraus. Installieren und fixieren Sie die 2,5 Zoll-Festplatte in der Festplattenhalterung.
Retirez la console du disque dur de 2,5”. Installez et fixez le disque dur de 2,5”sur la console du disque dur.
Закрепите кронштейн на корпусе разъемами жесткого диска вниз.
將硬碟架裝回機殼,請注意硬碟的 插線端需朝下。
将硬盘架装回机壳,请注意硬盘的 插线端需朝下。
コネクタが下向きであることを確認 しつつ、ケースにハードディスク・ ブラケットを固定します。
PSU 케이스의 나사를 풀어 케이스를 분리합니다.
Отвинтите винты кронштейна для 2,5-дюймового жесткого диска. Установите на кронштейн и закрепите 2,5-дюймовый жесткий диск.
將2.5”硬碟安裝上硬碟架。
将2.5”硬盘安装上硬盘架。
15
Retire el bracket para discos duros de 2,5”. Instale y fije el disco duro de 2,5” al bracket para discos duros.
Rimuovere il supporto del disco rigido da 2,5”. Installare e fissare il disco rigido da 2,5” al relativo supporto.
Secure the hard drive bracket onto the chassis.
Fixieren Sie die Festplattenhalterung am Gehäuse.
Fixez la console du disque dur sur la masse.
Asegure el bracket para discos duros al chasis.
Fissare il supporto del disco rigido al telaio.
2.5”ハードディスクドライブ・ブラ ケットを取り外します。2.5”ハード ディスクドライブをハードディスク・ ブラケットにインストールして固定 します。
하드 드라이브 브래킷을 섀시에 고정합니다. 커넥터가 아래쪽을 향하도록 하십시오.
Закрепите кронштейн жесткого диска на корпусе.
將2.5”硬碟架安裝上機殼。
将2.5”硬盘架安装上机壳。
ケースにハードディスク・ ブラケットを固定します。
하드 드라이브 브래킷을 섀시에 고정합니다.
12
lnstallation Guide
16
Insert the slot loading optical drive and connect the cables. If the optical drive is 9.5mm, please use the rubber pad from the spare part box to increase the thickness of the 9.5mm optical drive for installation.
Stecken Sie das optische Slot- In-Laufwerk ein, schließen Sie die Kabel an. Bei 9,5 mm hohen optischen Laufwerken vergrößern Sie die Dicke des Laufwerks durch Unterlegen des Gummipolsters aus dem Ersatzteilkarton.
Insérez le lecteur optique "mangedisque" et branchez les câbles. Si le lecteur optique fait 9,5 mm, veuillez utiliser le coussinet en caoutchouc de la boîte de pièces de rechange pour augmenter l’épaisseur du lecteur optique de 9,5 mm pour l’installation.
Instale el dispositivo óptico de carga mediante ranura y conecte los cables. Si el dispositivo óptico es de 9,5mm, por favor use la alfombrilla de goma de la caja de accesorios para aumentar el grosor del dispositivo óptico de 9,5mm para la instalación.
Inserire il drive ottico slot loading e connettere i cavi. Se l'unità ottica è da 9,5 mm, usare i gommini della scatola dei pezzi di ricambio per incrementare lo spessore dell'unità ottica da 9,5 mm per l'installazione.
Вывинтите винты из кронштейна жесткого диска, чтобы снять его. Если толщина оптического привода 9,5 мм, для ее увеличения при установке этого устройства используйте резиновую прокладку из комплекта запасных частей.
將薄型吸入式光碟機安裝上機殼,如果您購買的光碟機高度為9mm,請使用零件包裡的膠墊將光碟機墊高。
将薄型吸入式光驱安装上机壳,如果您购买的光驱高度为9mm,请使用零件包里的胶垫将光驱垫高。
スロットローディング光学ドライブを装着し、ケーブルを接続します。 光学ドライブが9.5mmの場合、インストールのために9.5mmの光学ドライブの厚みを増やすために、予備部品ボックスからゴムパッドを使 ってください。
슬롯로딩 광드라이브를 삽입한 후, 케이블을 연결합니다. 광학 드라이브가 9.5 mm이면 예비 부품 상자에 든 고무 패드를 사용하여 설치할 9.5mm 광학 드라이브의 두께를 높이십시오.
13
lnstallation Guide
17
18
Connect all HDD cables and power connectors.
Schließen Sie sämtliche Festplattenkabel und Stromanschlüsse an.
Branchez tous les câbles de disque dur et les connecteurs d’alimentation.
Conecte todos los cables para discos duros y los conectores de potencia.
Collegare tutti i cavi HDD e i connettori di alimentazione.
Remove expansion slot screws to remove expansion slot covers. Install graphics or expansion card into the case then connect any required power cables to the card. Reinstall top expansion slot cover back to the case and secure with screws.
Lösen Sie zum Entfernen der Abdeckung die Schrauben des Erweiterungssteckplatzes. Installieren Sie die Grafikoder Erweiterungskarte im Gehäuse; schließen Sie dann alle erforderlichen Netzkabel an der Karte an. Bringen Sie die Abdeckung des oberen Erweiterungssteckplatzes wieder am Gehäuse an und befestigen diese mit Schrauben.
Подключите все интерфейсные кабели жестких дисков и кабели питания.
接上所需的排線與電源線。
接上所需的排线与电源线。
全てのHDDケーブルおよび電源 コネクタを接続します。
모든 HDD 케이블과 전원 커넥터를 연결합니다.
Выверните винты слотов расширения, чтобы снять заглушки слотов. Установите графическую карту или плату расширения в корпус, а затем подключите к плате все
необходимые кабели питания. Установите заглушку верхнего слота расширения обратно в корпус и
請將鎖固擴充槽檔片的螺絲卸下,再將 擴充槽檔片卸下。安裝您的顯示卡或擴 充卡,並連接上電源線。將擴充槽檔片裝 回機殼並以螺絲鎖固。
закрепите винтами.
Retirer les vis des slots d’extension pour retirer les caches. Installer les cartes graphiques ou cartes filles et relier les câbles nécessaires. Réinstaller le cache des slots d’extension à l’arrière du boitier à l’aide de vis.
Quite los tornillos de las ranuras de expansión para retirar las cubiertas de las ranuras de expansión. Instale la tarjeta gráfica o de expansión en la carcasa y luego conecte cualquier cable de potencia necesario a dicha tarjeta. Vuelva a situar la cubierta de la ranura de expansión en la carcasa y fíjela usando tornillos.
Svitare le viti di serraggio dei cover degli slot di espansione per rimuovere i cover stessi. Installare la scheda grafica o altre schede di espansione e collegare qualsiasi cavo richiesto alle schede stesse.Reinstallare il cover superiore degli slot di espansione ed assicurarlo con le viti.
请将锁固扩充槽档片的螺丝卸下,再将 扩充槽档片卸下。安装您的显示卡或扩 充卡,并连接上电源线。将扩充槽档片装 回机壳并以螺丝锁固。
拡張スロットのネジを外して拡張スロ ットカバーを取り外します。ケースの 中にグラフィックまたは拡張カードを インストールしてから、カードに必要 とされている電源ケーブルをみな接続 します。上部の拡張スロットカバーを ケースに戻し、ネジで固定します。
확장슬롯 나사를 풀어 확장슬롯 커버를 제거합니다. 그래픽카드나 확장카드를 케이스에 설치하고 필요하다면 카드에 파워 케이블을 연결합니다. 상부 확장 슬롯 커버를 재설치한 후 나사로 고정시킵니다.
14
lnstallation Guide
19
20
Reinstall the left bottom panel. Установите на место нижнюю
Bringen Sie die linke untere Platte wieder an.
Réinstallez le panneau inférieur gauche.
Reinstala el panel inferior izquierdo.
Reinstallare il pannello inferiore sinistro.
Place the top cover back onto the case and secure with screws.
левую панель.
將左下側板裝回機殼。
将左下侧板装回机壳。
左下のパネルをもとに戻します。
왼쪽 하단 패널을 제자리에 도로 장착합니다.
Установите верхнюю крышку обратно на корпус и закрепите винтами.
15
Platzieren Sie die obere Abdeckung wieder am Gehäuse und befestigen diese mit Schrauben.
Remettre en place le capot supérieur du boitier et le fixer à l’aide de vis.
Vuelva a poner la cubierta superior en la carcasa y fíjela con tornillos.
Riposizionare il cover superiore sul case ed assicurarlo alla struttura con le viti.
將一體成型上蓋裝回機殼。
将一体成型上盖装回机壳。
ケースに上部カバーを戻し、ネジで 固定します。
상부커버를 케이스에 재 설치한 후 나사로 고정시킵니다.
lnstallation Guide
21
Attach the rubber standoff onto the chassis appropriately as required to complete installation.
Для завершения сборки прикрепите
резиновый элемент жесткости к корпусу.
Schließen Sie die Installation durch Anbringen des Gummi-Abstandhalters am Gehäuse ab.
Fixez la protection en caoutchouc correctement sur la masse comme requis pour terminer l’installation.
Pegue las patas de goma al chasis de forma apropiada para una instalación completa.
Installare correttamente il distanziatore in gomma sul telaio come richiesto per completare l'installazione.
將腳墊黏上機殼,完成組裝步驟。
将脚垫黏上机壳,完成组装步骤。
適切にケース上にゴムスペーサーを付 けて、インストールを完了させます。
필요한 경우 고무 스탠드 오프를 섀시에 적절히 부착하여 설치를 완료합니다.
16
Connector definition
(1) Front panel conn ector installation no polarity, so they can be connected in any orientation.
Power switch and reset switch installation guide: Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition. Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation.
Ein-/Ausschalter und Rücksetztaste (Reset) installieren: Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „ System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (ohne auf + und - zu achten) angeschlossen werden.
Guide d'installation des interrupteurs d'allumage et de réinitialisation: Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché dans les deux sens.
Guía de instalación de los interruptores de encendido y reseteo: Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación.
Guida all’installazione dei connettori Power Switch e Reset Switch: Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. Power switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento.
Инструкция по подключению выключателя питания и кнопки перезагрузки (reset): Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать в любой ориентации.
Power Switch 與Reset Switch安裝說明: 請參考說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上; Power Switch 與Reset Switch並無正負極性之分,反插正插都不影響 功能性。
Power Switch与Reset Switch安装说明: 请参考说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上; Power Switch与Reset Switch并无正负极性之分,反插正插都不影响 功能性。
電源スイッチおよびリセットスイッチのインストールガイド: マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」のピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。 電源スイッチとリセットスイッチに極性はないので、いずれの方向でも接続できます。
파워 스위치 및 리셋 스위치 설치 가이드: 메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극성이 없어 어떤 방향으로 설치해도 무방합니다.
17
Connector definition
LED connector installation guide: Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector ” or “System Panel Connector” pin definition.; the white wires are negative while other colors are positive wires. The Power LED wires are separate pins for compatibility with different motherboard pin definition so please make sure they are connected in the right polarity by referring to your motherboard manual.
LED-Verbinder installieren: Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „ System Panel Connectors“). Die weißen Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die Betriebsanzeige-LED sind zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten Sie hier bitte auf die richtige Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach.
Guide d'installation du connecteur LED: Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs. Les câbles de la LED Power sont séparés afin d'être compatible avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en vous référant au manuel de votre carte mère
Guía de instalación del conector LED: Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los cables de color blanco son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de potencia tienen pines separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese de que están conectados en la polaridad correcta consultando el manual de su placa base.
Guida all’installazione del connettore LED: Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di colore bianco sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo.
Инструкция по подключению коннектора для светодиодного индикатора питания: Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя материнской платы. Белые провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной полярности. Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости с различными типами контактов материнских плат к руководству пользователя материнской платы и убедитесь, что полярность соблюдена.
LED接頭安裝說明: 請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上; 白色線的部分為負極,彩色線的部分是正極。Power LED為了適應 各主機板的不同, 特別設計為散Pin樣式,請安心使用。
LED接口安装说明: 请参考说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上;白色线的部份为负极,彩色线的部份为正极。Power LED为了适应 主机板的不同, 特别设计为散Pin样式,请安心使用。
LEDコネクタのインストールガイド: マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」ピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。 白色のリード線はマイナスで、色の着いたリード線がプラスです。電源LEDリード線は種々のマザーボードピン定義と互換性を持たせるため分離さ れたピンとなっているので、ご使用のマザーボードマニュアルを参照して、適切な極性に接続されるようお確かめください。
LED 커넥터 설치 가이드: 메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우 양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여 올바를 극성을 주의해 선택하시기 바랍니다.
, поэтому обратитесь
18
Loading...
+ 44 hidden pages