Before you begin, please make sure that you:
(1) have all components collected.
(2) check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case.
(3) if possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working.
(4) keep the motherboard manual ready for reference during installation.
1.
Unscrew screws holding the
top cover and then remove it
by pulling to the rear and away
from the chassis.
Lösen Sie die Schrauben an
der oberen Abdeckung;
entfernen Sie die Abdeckung,
indem Sie diese nach hinten
vom Gehäuse wegziehen.
Dévisser les vis arrière maintenant
le capot supérieur et tirer le capot
supérieur vers l’arrière.
Quite los tornillos que sujetan la
cubierta superior y luego quítela
empujando hacia la parte trasera
y fuera del chasis.
Svitare le viti che tengono
il cover superiore e quindi
rimoverlo tirandolo verso
la parte posteriore.
Выкрутите крепежные винты верхней
крышки, а затем снимите ее, потянув
назад и в сторону от корпуса.
상부커버를 고정하고 있는 나사를 제거한
후, 뒤쪽으로 당겨 커버를 제거합니다.
上部カバーを固定しているネジを外し
てから後方に引き、ケースから取り外
します。
繁体中文
請以螺絲起子將上蓋鎖固的螺絲卸下,
並向後拉起自機殼中取出 。
简体中文
请以螺丝起子将上盖锁固的螺丝卸下,
并向后拉起自机箱中取出。
2.
Unscrew screws holding the
fan bracket and then pull up
and away from the case.
Lösen Sie die Schrauben der
Kühlerhalterung; ziehen Sie die
Halterung vom Gehäuse ab.
Dévisser les vis maintenant le
support de ventilateur, puis tirez
vers le haut.
Quite los tornillos que sujetan
el bracket del ventilador y luego
tire de él hacia arriba y fuera de
la carcasa.
Svitare le viti che tengono il
supporto della ventola, quindi
rimuoverlo dal case.
Выкрутите крепежные винты
кронштейна вентилятора, а
затем потяните его вверх и в
сторону от корпуса.
팬 브라켓을 고정하고 있는 나사를
제거한 후, 위로 당겨 올려 케이스로부터
제거합니다.
ファンブラケットを固定しているネジ
をはずし、引き上げて、ケースから取
り外します。
繁体中文
將鎖固風扇架的螺絲卸下,
並向前往上拉起自機殼中取出。
简体中文
将锁固风扇架的螺丝卸下,
并向前往上拉起自机壳中取出。
3
简体中文
繁体中文
简体中文
繁体中文
3.
Unscrew screws holding the
optical drive bracket to remove it.
Lösen Sie die Schrauben der
Halterung des optischen Laufwerks;
entfernen Sie sie.
Dévisser les vis maintenant le
support de lecteur optique puis
le retirer.
Quite los tornillos que sujetan
el bracket del dispositivo óptico
para retirarlo.
supporto del drive ottico per
rimuoverlo.
Выкрутите крепежные винты
кронштейна привода оптических
дисков, чтобы извлечь его.
광드라이브 브라켓을 고정하고 있는
나사를 풀어 브라켓을 제거합니다.
光学ドライブブラケットを固定し
ているネジを外して取り外します。
繁体中文
將鎖固光碟架的螺絲卸下,並移除光碟架。
简体中文
将锁固光盘架的螺丝卸下,并移除光盘架。Svitare le viti che tengono il
4.
Unscrew screws shown in the
illustration to remove optical
drive cover.
Entfernen Sie die Abdeckung des
optischen Laufwerks, indem Sie
die in der Abbildung gezeigten
Schrauben lösen.
Dévisser les vis comme indiquer
sur le schéma et retirer le lecteur
optique.
Quite los tornillos como se muestra
en la ilustración para retirar la
cubierta del dispositivo óptico.
Per rimuovere il cover del drive
ottico svitare le viti mostrate
nell’illustrazione.
Выкрутите винты, показанные на
рисунке, чтобы извлечь крышку
привода оптических дисков.
그림에서와 같이 나사를 풀어 광드라이브
커버를 제거합니다.
図示されたネジを外して、光学
ドライブカバーを取り外します。
繁体中文
請卸下圖示中的螺絲以將光碟機槽
擋板自機殼中取出。
简体中文
请卸下图标中的螺丝以将光驱槽
挡板自机箱中取出。
4
简体中文
繁体中文
简体中文
繁体中文
5.
Unscrew screws holding the
hard drive bracket to remove it.
Lösen Sie die Schrauben der
Festplattenhalterung; entfernen
Sie sie.
Dévisser les vis maintenant le
support de disque dur puis le
retirer.
Quite los tornillos que sujetan
el bracket del disco duro para
sacarlo.
Per rimuovere il supporto degli
hard disk svitare le viti che lo
assicurano alla struttura.
Выкрутите крепежные винты кронштейна
жесткого диска, чтобы извлечь его.
하드드라이브 브라켓을 고정하고 있는
나사를 풀어 브라켓을 제거합니다.
ハードドライブブラケットを固定し
ているネジを外して、取り外します。
繁体中文
將鎖固硬碟架的螺絲卸下,
並移除硬碟架。
简体中文
将锁固硬盘架的螺丝卸下,
并移除硬盘架。
6.
Install motherboard I/O shield
plate and then install motherboard.
Installieren Sie das E/A-Motherboard
-Blech; installieren Sie dann das
Motherboard.
Installer le I/O shield et de la carte
mère et installer cette dernière.
Instale la placa de E/S de la placa
base y luego instale la misma.
madre e quindi la scheda madre
stessa.
Установите экранированную панель
ввода/вывода системной платы, а
затем установите саму системную
плату.
메인보드 후면 I/O 커버를 설치한
후 메인보드를 설치합니다.
マザーボードI/Oシールドプレート
をインストールしてから、マザーボ
ードを取り付けます。
繁体中文
安裝主機板的I/O彈片,安裝主機板。
简体中文
安装主机板的I/O弹片,安装主机板。Installare l’I/O shield della scheda
5
简体 中文
繁体 中文
7.
Connect ATX 24pin, EPS 8pin/ATX 4pin connectors, front panel connectors, and front I/O connectors to your motherboard.
Verbinden Sie die 24-poligen ATX-, 8-poligen EPS- / 4-poligen ATX-, die Frontblenden- und die E/A-Frontanschlüsse
mit Ihrem Motherboard.
Connecter l’ ATX 24 broches, le EPS 8pin/ATX 4pin et les prises additionnelles à la carte mère.
Enchufe los conectores ATX de 24 pines, EPS 8 pines/ATX 4 pines, del panel frontal y los conectores frontales de E/S
a la placa base.
Connettere alla scheda madre il cavo ATX 24pin, ove necessario il cavo EPS ATX 4pin/8pin, le connessioni del pannello
frontale e quelle I/O.
Подключите 24-контактные ATX-разъемы, 8-контактные EPS-разъемы/4-контактные ATX-разъемы, разъемы передней
панели, а также передние разъемы ввода/вывода к системной плате.
We recommend at this point to start thinking about routing the cables cleanly by fastening ATX 24pin and EPS 8pin/ATX 4pin cables on
a bridge next to the power supply bracket. These two cables are designed to accommodate all possible connector location on a Mini-ITX
motherboard so you may need to store excess cables in the area located on the right side of the hard drive cage.
Wir empfehlen, an dieser Stelle eine saubere Kabelführung zu beachten, indem Sie die 24-poligen ATX- und 8-poligen EPS-/4-poligen
ATX-Kabel an einer Brücke neben der Netzteilhalterung befestigen. Diese beiden Kabel wurden zur Aufnahme aller möglichen Anschlüsse
an einem Mini-ITX-Motherboard entwickelt, weswegen Sie die restlichen Kabel möglicherweise in dem Bereich auf der rechten Seite des
Festplattenkäfigs aufbewahren müssen.
Nous recommandons à ce point du montage de commencer à penser à l'agencement des câbles en attachant l'ATX 24 broches et le 4 pin
EPS 8pin/ATX sur le côté l'alimentation. Ces deux câbles sont conçus pour rejoindre tous les connecteurs possibles sur une carte mère Mini-ITX.
Le recomendamos que en este momento empiece a pensar sobre enrutar los cables de un modo correcto enganchando los cables ATX de
24 pines y EPS 8 pines/ATX 4 pines en un puente cerca del bracket de la fuente de alimentación. Estos dos cables están diseñados para
adaptarse a cualquier posición de un conector en una placa base Mini-ITX, luego podría necesitar acumular el exceso de cables en la zona
localizada en el lado derecho de la carcasa para el disco duro.
Vi raccomandiamo, a questo punto, di iniziare a pensare ad una corretta sistemazione dei cavi. Unite quindi i due cavi di alimentazione
ed assicurateli per mezzo di una fascetta ad un “ponte” posto nei pressi del supporto dell’alimentatore. Se avete bisogno di allocare cavi
aggiuntivi, potete usare lo spazio presente nella parte destra della gabbia degli hard disk.
кабеля рассчитаны по длине на подключение к разъемам в любом возможном месте на системной плате Mini-ITX, поэтому,
возможно, потребуется свернуть
이지점에서 ATX 24핀 및 EPS 8핀/ATX 4핀 등 케이블을 정리해 파워 서플라이 옆에 있는 정리 브릿지에 고정시킬 것을 권장합니다.
두개의 케이블은 Mini-ITX 메인보드의 모든 커넥터를 연결할 수 있도록 되어 있으며, 남는 케이블은 하드드라이브 오른쪽의 공간에
정리할 수 있습니다.
We recommend to route the USB
and audio front I/O cables around
the front of hard drive cage, there
should be sufficient bridges for
fastening the cables.
Рекомендуется прокладывать USB-кабели
и аудиокабели к передним разъемам
ввода/вывода вокруг верхней части
корзины для жестких дисков, там должно
быть достаточно перемычек для крепления
кабелей.
10.
Wir empfehlen die Führung der
USB- und E/A-Audiofrontkabel um
die Vorderseite des Festplattenkäfigs;
es sollten genügend Brücken zur
Befestigung der Kabel vorhanden sein.
La longueur de câble superflu peutêtre dissimulée sur le côté droit de
la cage disque dur.
Le recomendamos que enrute los
cables USB y el cable frontal de
E/S de audio alrededor de la parte
frontal de la carcasa del disco duro,
donde hay suficientes bridas como
para sujetar los cables.
Vi raccomandiamo di sistemare i cavi
del pannello frontale I/O USB ed audio
nei pressi della parte frontale della
gabbia degli hard disk, dove sono
presenti sufficienti ponti per l’ancoraggio
dei cavi stessi.
Excess front panel connector cables
can be fastened on the bottom panel
of the case.
Die restlichen FrontblendenAnschlusskabel können an der
unteren Blende des Gehäuses
befestigt werden.
USB와 전면 오디오 및 I/O 케이블을 하드
드라이브의 케이지 전면으로 돌려주어
정리를 할 것을 권합니다.
Излишки кабелей к разъемам передней
панели можно закрепить на нижней
панели корзины.
불필요하거나 남는 패널커넥터와 케이블은
케이스 하부 패널에 고정하면 됩니다.
L’excès de câble des prises
additionnelles peut-être dissimulé
dans le bas du boitier.
El exceso de cables conectores del
panel frontal se puede enganchar
en el panel inferior de la carcasa.
I cavi in eccesso possono essere
assicurati al fondo del case.
余ったフロントパネルコネクタケーブル
はケースの底のパネルに固定できます。
繁体中文
Front Panel connector的多餘線材
可以安置綁在底板。
简体中文
Front Panel connector的多余线材
可以安置绑在底板。
8
简体中文
繁体中文
简体中文
繁体中文
11.
Install and secure 3.5” and 2.5” hard
drives to the hard drive cage with
screws. The SG08’s drive cage is
compatible with 2.5” hard drives with
9.5mm thickness or less.
Установите 3,5-дюймовые и 2,5-дюймовые
жесткие диски в корзину и закрепите винтами.
Корзина для жестких дисков SG08 совместима
с 2,5-дюймовыми жесткими дисками толщиной
9,5 ммилименее.
Installieren und befestigen Sie die
3,5- und 2,5-Zoll-Festplatten mit
Schrauben am Festplattenkäfig.
Der Festplattenkäfig des SG08 ist
mit 2,5-Zoll-Festplatten mit einer
Dicke von bis zu 9,5 mm kompatibel.
Installer et fixer les disques durs/SSD
dans les cages à l’aide de vis. Les
emplacements 2.5 pouces sont
compatibles avec les unités de 9.5
mm au maximum.
Instale y fije los discos duros de 3,5”
y 2,5” a la carcasa para discos duros
usando tornillos. La carcasa de la
SG08 es compatible con discos duros
de 2,5” con un grosor de 9,5mm o
menos.
Installare ed assicurare gli hard disk
da 3,5” e da 2,5” alla gabbia con le
apposite viti. La gabbia di SG08 è
compatibile con hard disk da 2,5”
con uno spessore massimo di 9.5mm.
3.5” 및 2.5” 하드디스크를 하드 드라이브
케이지에 나사로 고정하여 설치합니다.
SG08의 드라이브 케이지는 9.5mm 두께의
Install and secure the hard drive
cage with screws.
Installieren und befestigen Sie den
Festplattenkäfig mit Schrauben.
Réinstallez le casier à disques
durs dans le boîtier comme montré.
Instale y fije la carcasa para discos
duros con tornillos.
degli hard disk al case.
Установите и закрепите корзину
жестких дисков винтами.
하드 드라이브 케이지를 설치한 후
나사로 고정합니다.
ハードドライブケージを取り付け、
ネジで固定します。
繁体中文
將硬碟架安裝上機殼,並鎖上螺絲。
简体中文
将硬盘架安装上机箱,并锁上螺丝。Installare ed assicurare la gabbia
9
简体中文
繁体中文
13.
In order to create enough space for power supply cables, the hard drive cage design is moved as far to the right as possible.
So 90 degree angled SATA connector must be used, regular 180 degree SATA connector will prevent installation of top cover.
Damit die Netzteilkabel genügend Platz haben, wird der Festplattenkäfig so weit wie möglich an der rechten Seite angebracht.
Da der 90 Grad winkelige SATA-Anschluss genutzt werden muss, verhindert ein regulärer 180-Grad-SATA-Anschluss die Installation
der oberen Abdeckung.
Dans le but de créer assez d’espace pour les câbles de l’alimentation, il est préférable de positionner la cage HDD le plus à droite possible.
Il est important d’utiliser des câbles SATA à 90°, les 180 ° pouvant empêcher l’installation du capot supérieur.
Para poder crear espacio suficiente para los cables de la fuente de alimentación, el diseño de la carcasa para discos duros ha
sido pensado para que esté lo más posible hacia el lado derecho.
Es por esto que se debe usar un conector SATA en ángulo de 90 grados, el conector SATA normal de 180 grados impedirá la instalación
de la cubierta superior.
Al fine di creare lo spazio sufficiente per la sistemazione dei cavi dell’alimentatore, il supporto degli hard disk è stato spostato il più
possibile sulla destra.
Devono quindi essere usati cavi SATA con connettori a 90°, i cavi con connettore standard a 180° impediscono il montaggio del cover superiore.
Чтобы создать достаточное пространство для кабелей от блока питания, конструкция корзины жестких дисков смещена вправо,
насколько это возможно.
Поэтому необходимо использовать угловой SATA-разъем (90 градусов), обычный плоский SATA-разъем (180 градусов) будет
мешать при установке верхней крышки.
파워 서플라이 케이블에 충분한 공간을 확보하기위해 하드 드라이브 케이지는 최대한 오른쪽으로 위치하도록 디자인되어 있습니다.
그러므로, 90도 SATA 커넥터를 사용하여야 하며, 일반적인 180도 SATA 커넥터를 사용할 경우 상부커버의 설치가 용이하지 않을 수 있습니다.
We recommend connecting all fan or SATA cables to the motherboard now as installation of graphics or expansion card may prevent
installation of these cables.
Wir empfehlen, nun alle Kühler- oder SATA-Kabel am Motherboard anzuschließen, da die Installation der Grafik- oder Erweiterungskarte
die Verbindung dieser Kabel erschweren oder verhindern kann.
Nous recommandons de brancher tous les câbles SATA et FAN avant d’installer les cartes filles ou cartes graphiques.
Le recomendamos que conecte ahora todos los cables SATA o de los ventiladores a la placa base, ya que la instalación de una tarjeta
gráfica o de expansión podría impedir la conexión de estos cables.
Vi raccomandiamo di connettere alla scheda madre tutte le alimentazioni delle ventole o i cavi SATA a questo punto dell’installazione.
Il successivo montaggio di schede di espansione, o della scheda video potrebbe impedirne collegamento.
Теперь рекомендуется подключить все кабели вентиляторов и SATA-кабели к системной плате, так как установка графической
карты или платы расширения может помешать установке этих кабелей.
그래픽카드나 다른 확장카드의 설치로 케이블 설치가 용이하지 않을 수 있어 현 상태에서 팬이나 SATA케이블을 메인보드에 모두
연결할 것을 권합니다.
安装您的显示卡或扩充卡,并连接上电源线。Installare la scheda grafica o altre
12
简体中文
繁体中文
简体中文
繁体中文
17.
Reinstall top expansion slot cover
back to the case and secure with
screws.
Установите заглушку верхнего слота
расширения обратно в корпус и закрепите
винтами.
Bringen Sie die Abdeckung des
oberen Erweiterungssteckplatzes
wieder am Gehäuse an und
befestigen diese mit Schrauben.
Réinstaller le cache des slots
d’extension à l’arrière du boitier
à l’aide de vis.
Vuelva a situar la cubierta de la
ranura de expansión en la carcasa
y fíjela usando tornillos.
Reinstallare il cover superiore degli
slot di espansione ed assicurarlo
con le viti.
상부 확장 슬롯 커버를 재설치한 후 나사로
고정시킵니다.
上部の拡張スロットカバーをケ
ースに戻し、ネジで固定します。
繁体中文
將擴充槽檔片裝回機殼並以步驟
15的螺絲鎖固。
简体中文
将扩充槽檔片装回机箱并以步骤
15的螺丝锁固。
18.
13
Install slim optical drive onto the
optical drive bracket and secure
with included screws.
Installieren Sie ein schmales
optisches Laufwerk an der Halterung
des optischen Laufwerks; befestigen
Sie dieses mit den mitgelieferten
Schrauben.
Installer le lecteur optique dans
son emplacement, et fixer le à
l’aide de vis.
Instale el dispositivo óptico delgado
en el bracket para dispositivos
ópticos y fíjelo con los tornillos
incluidos.
Installare il drive ottico slim sul
supporto e serrarlo con le viti.
Установите тонкий привод оптических
дисков на специальный кронштейн и
закрепите прилагающимися винтами.
슬림 광드라이브를 광드라이브 브라켓에
설치한후 나사로 고정합니다.
光学ドライブブラケットにスリム光学
ドライブをインストールし、付属のネ
ジによって固定します。
繁体中文
將薄型光碟機裝入光碟機架並以
內附螺絲鎖固。
简体中文
将薄型光驱装入光驱架并以内附
螺丝锁固。
简体中文
繁体中文
19.
Install the optical drive bracket back into the case then align the slim optical drive face plate with the front panel and secure with screws.
Installieren Sie die Halterung des optischen Laufwerks wieder im Gehäuse und richten die Vorderseite des schmalen optischen Laufwerks
an der Frontblende aus und befestigen Sie sie mit Schrauben.
Installer le support optique et le lecteur dans le boitier, ajuster le lecteur avec la façade et fixer le à l’aide de vis.
Vuelva instalar el bracket para dispositivos ópticos en la carcasa y luego alinee la placa frontal del dispositivo óptico delgado con el panel
frontal y fíjelo con tornillos.
Riposizionare il supporto con il drive montato nel case ed allineare lo sportellino alla parte frontale del case, quindi assicurare il complesso
alla struttura per mezzo delle apposite viti.
Установите кронштейн с тонким приводом оптических дисков обратно в корпус, а затем выровняйте лицевую панель привода с
передней панелью корпуса и закрепите винтами.
광드라이브 브라켓을 케이스에 재설치한 후, 슬림광드라이브 전면판을 전면 패널과 일치시키고 나사로 고정시킵니다.
Install the fan bracket back into the case and secure with screws. (make sure the frame of the fan is covering the power supply
plug from the inside).
Installieren Sie die Kühlerhalterung wieder im Gehäuse und befestigen sie mit Schrauben. (stellen Sie sicher, dass der Rahmen des
Kühlers den Netzteilstecker von innen abdeckt).
Installer le support du ventilateur dans le boitier à l’aide de vis. (Le châssis du ventilateur doit couvrir le dispositif de branchement
de l’alimentation).
Instale de nuevo el bracket para el ventilador en la carcasa y fíjelo con tornillos. (asegúrese de que la estructura del ventilador cubre
el conector de la fuente de alimentación desde el interior).
Reinstallare il supporto della ventola nel case e serrarlo con le viti. (assicuratevi che il frame della ventola copra il plug di alimentazione
dall’interno)
Установите кронштейн вентилятора обратно в корпус и закрепите винтами. (убедитесь, что рамка вентилятора закрывает вилку
блока питания изнутри).
팬브라켓을 케이스에 재설치하고 나사로 고정합니다. (팬의 프레임이 파워서플라이 플러그를 내부에서 덮고 있는지 확인하세요)
Place the top cover back onto the
case and secure with screws.
Platzieren Sie die obere Abdeckung
wieder am Gehäuse und befestigen
diese mit Schrauben.
Remettre en place le capot
supérieur du boitier et le fixer
à l’aide de vis.
Vuelva a poner la cubierta superior
en la carcasa y fíjela con tornillos.
case ed assicurarlo alla struttura
con le viti.
Установите верхнюю крышку обратно
на корпус и закрепите винтами.
상부커버를 케이스에 재 설치한 후 나사로
고정시킵니다.
ケースに上部カバーを戻し、
ネジで固定します。
繁体中文
將上蓋裝回機殼並以步驟1卸下的螺絲鎖固。
简体中文
将上盖装回机箱并以步骤1卸下的螺丝锁固。Riposizionare il cover superiore sul
16
Component size limitations
Although the SG08 is small, it is still compatible with many oversized components, please refer to the following guidelines
for component selection and future upgrade considerations.
117mm
(1) CPU cooler height limitation 117mm
140mm
(2) Power supply length limitation 140mm
Please note that the power supply included with the SG08 has been designed specifically for the case. Even though it has standard ATX size,
its number of cables has been reduced to reduce clutter during installation. If you need to replace or upgrade the power supply, the length cannot
exceed 140mm and power supplies with modular cables are not recommended. Fixed cabled power supplies are recommended to have cabling
located on the right side of the power supply casing to prevent interference with graphics cards. The 90 degree angled power cord used in the
SG08 may not be compatible with after market power supplies so we highly recommend using only the SG08’s included power supply.
Bitte beachten Sie, dass das beim SG08 mitgelieferte Netzteil speziell für das Gehäuse entwickelt wurde. Trotz der Standard-ATX-Größe wurde
die Anzahl der Kabel zur Verhinderung von Kabelgewirr bei der Installation reduziert. Wenn Sie das Netzteil ersetzen oder aufrüsten müssen,
darf die Länge 140 mm nicht überschreiten - zudem werden Netzteile mit modularen Kabeln nicht empfohlen. Wir raten zu festverkabelten Netzteilen
mit einer Verkabelung an der rechten Seite des Netzteilgehäuses; dadurch können Sie Störungen zwischen den Grafikkarten vermeiden. Das 90
Grad winkelige Netzkabel des SG08 ist mit Netzteien des Sekundärmarktes möglicherweise nicht kompatibel; daher raten wir dringend dazu,
ausschließlich das beim SG08 mitgelieferte Netzteil zu verwenden.
L’alimentation livrée dans le SG08 a été étudiée spécialement pour ce dernier. Même si celle-ci possède des dimensions ATX standard, le nombre
de ses câbles a été réduit pour faciliter l’installation. Si vous avez besoin de remplacer ou d'améliorer l'alimentation, la longueur ne peut excéder
140 mm et les alimentations avec des câbles modulaires ne sont pas recommandées. Des câbles classiques sont recommandés pour que ces
derniers soient situés sur la droite du boitier, et ainsi éviter les interférences avec les cartes graphiques. Le cordon d'alimentation à 90 degrés utilisé
dans le SG08 n’est pas compatible avec les autres alimentations du marché.
Por favor, tenga en cuenta que la fuente de alimentación incluida con la SG08 ha sido diseñada específicamente para esta carcasa. Aunque
tenga el tamaño ATX estándar, su número de cables ha sido reducido para evitar la aglomeración durante la instalación. Si necesita reemplazar
o mejorar la fuente de alimentación, la longitud no puede exceder de 140mm y no se recomiendan fuentes de alimentación con cables modulares.
Se recomiendan fuentes de alimentación con cables fijos que estén situados en el lado derecho de la estructura de dicha fuente para evitar interferir
con las tarjetas gráficas. El cable de potencia en ángulo de 90 grados que se usa en la SG08 podría no ser compatible con algunas fuentes de
alimentación del mercado por lo que se recomienda encarecidamente usar sólo la fuente de alimentación incluida con la SG08.
17
简体中文
繁体中文
Component size limitations
Although the SG08 is small, it is still compatible with many oversized components, please refer to the following guidelines
for component selection and future upgrade considerations.
Notare che l’alimentatore incluso con SG08 è stato disegnato in modo specifico per il case. Anche se le dimensioni rispettano lo standard ATX,
il numero di cavi è stato ridotto per facilitare installazioni pulite.Se avete bisogno di sostituire o upgradare l’alimentatore, la lunghezza non deve
eccedere i 140mm ed alimentatori modulari non sono raccomandati. Alimentatori a cavi fissi sono consigliati per avere le connessioni sulla destra,
in modo da non interferire con il montaggio della scheda grafica. Il cavo di alimentazioni a 90° utilizzato con SG08 potrebbe non essere compatibile
con alimentatori differenti quindi vi raccomandiamo caldamente l’utilizzo dell’alimentatore di serie.
Заметьте, что блок питания в комплекте SG08 был специально разработан для данного корпуса. Хотя он имеет стандартный ATX-размер,
количество кабелей было уменьшено для обеспечения порядка при установке. Если потребуется замена или модернизация блока питания,
длина нового блока не должна превышать 140 мм, также не рекомендуются блоки питания с модульными кабелями. Рекомендуется, чтобы
кабели
на блоках питания с фиксированной кабельной проводкой располагались справа от корпуса блока, чтобы предотвратить взаимные
помехи с графическими картами. Угловой шнур питания (90 градусов), используемый в SG08, возможно, не будет совместим с блоками
питания, имеющимися в продаже на рынке, поэтому настоятельно рекомендуется использовать только прилагаемый блок питания SG08.
SG08에 탑재되어 있는 파워 서플라이는 케이스에 최적화될 수 있도록 디자인 되어 있습니다. 파워 서플라이는 ATX의 일반적인 크기라 하더라도,
케이블 숫자를 줄여 설치가 용이하도록 했습니다. 만약 파워 서플라이를 교체하거나, 업그레이드 하고자 한다면, 길이가 140mm를 초과하면
안되고, 모듈라 케이블은 추천하지 않습니다. 고정된 파워 서플라이 케이블이 파워 서플라이의 오른쪽에 위치하는 파워서플라이를 선택해
그래픽카드에 간섭을 받지 않도록 합니다. SG08에 있는 90도 파워 케이블은 다른 파워 서플라이와 호환되지 않을 수 있으므로 기본 탑재되어
있는 SG08파워 서플라이 사용을 강력히 권장합니다.
Although the SG08 is small, it is still compatible with many oversized components, please refer to the following guidelines
for component selection and future upgrade considerations.
SG08 can support 12.2”(310mm) consumer level graphics cards
Due to design, the graphics or expansion card when installed will be situated very close to the power supply so we recommend using cards with
backside components no taller than 3.21mm. Most cards that follow standard reference designs should have no compatibility problems.
Das SG08 nimmt bis zu 310 mm lange Grafikkarten auf.
Aufgrund des Designs befindet sich die installierte Grafik- oder Erweiterungskarte sehr nah am Netzteil, weswegen wir empfehlen, Karten
mit rückseitigen Komponenten von nicht mehr als 3,21 mm zu verwenden. Die meisten Karten mit Standardreferenzdesign sollten keine
Kompatibilitätsprobleme aufweisen.
Le SG08 est compatible avec les cartes graphiques de 12.2” ou 310 mm.
En raison de l’architecture interne, les cartes d’extension seront proches de l’alimentation. C’est pour cela que les cartes d’extension ne doivent
pas avoir de composants dépassant les 3.21 mm sur l’arrière du PCB. Normalement, la plupart des cartes de référence ne rencontreront pas ce
problème.
La SG08 puede aceptar tarjetas gráficas de hasta 12,2” (310mm)
Debido al diseño, al instalar la tarjeta gráfica o de expansión, ésta se situará muy cerca de la fuente de alimentación, por lo que se recomienda
usar tarjetas gráficas con componentes que no sobresalgan de forma lateral más de 3,21mm. La mayoría de las tarjetas con diseños estándar
no deberían tener problemas de compatibilidad.
SG08 può supportare schede grafiche con una lunghezza massima di 12,2” (310mm).
Data la struttura, la scheda grafica, una volta montata, si troverà notevolmente vicina all’alimentatore. Vi consigliamo quindi di verificare che sul
retro della stessa non siano presenti componenti che sporgano più di 3.21mm. la maggior parte delle VGA che seguono i reference design non
hanno alcun problema di compatibilità.
В связи с особенностями конструкции графическая карта или плата расширения при установке будет расположена очень близко к
блоку питания, поэтому рекомендуется использовать платы с задними компонентами не выше 3,21 мм. Большинство плат, имеющих
стандартные конструкции, не должны иметь проблем с совместимостью.
SG08은 최대 12.2”(310mm)의 그래픽 카드를 지원합니다.
SG08의 디자인 특징상 그래픽카드나 확장 카드는 파워 서플라이에 아주 가깝게 설치되며, 후면 부품의 높이가 3.21mm가 초과하지 않는 그래픽
카드 사용을 권장합니다. 대부분의 표준 규격을 따른 그래픽 카드는 이로인한 호환성 문제가 발생하지 않습니다.
Using SilverStone’s NT06-E without CPU fan is possible on CPU with TDP rated up to 95W. With a 120mm fan installed on the NT06-E,
the use of a CPU with TDP rating of up to 140W is possible. We recommend using SATA connector with 90 degree angle for the 3.5” hard
drive in order to use larger CPU cooler such as SilverStone’s NT06-E or bigger.
Die Nutzung des NT06-E von SilverStone ohne CPU-Kühler ist bei CPUs mit einer TDP-Angabe von bis zu 95 W möglich. Wenn Sie im
NT06-E einen 120 mm-Kühler installieren, ist die Nutzung einer CPU mit einer TDP-Angabe von bis zu 140 W möglich. Wir empfehlen die
Nutzung eines SATA-Anschlusses mit einem 90-Graf-Winkel für 3,5-Zoll-Festplatten zur Nutzung eines großen CPU-Kühlers wie z. B.
dem NT06-E von SilverStone.
Utiliser le SilverStone NT06-E sans ventilateur est possible, sur un CPU dont le TDP n’excède pas 95 watts. Avec un ventilateur de 120mm
installé sur le NT06-E, il est alors possible d’utiliser des CPU avec un TDP de 140 watts. Nous recommandons l’emploi de câble SATA à 90°
pour le disque dur 3.5 pouces afin d’utiliser un ventirad CPU comme le SilverStone NT06-E ou plus volumineux.
Es posible usar la NT06-E de Silverstone sin ventilador con micros que tengan TDP (Thermal Design Power, cantidad de calor que necesita
disipar un ordenador) de hasta 95V. Con un ventilador de 120mm instalado en la NT06-E, es posible usar un micro con un TDP de hasta 140V.
Le recomendamos que use un conector SATA con ángulo de 90 grados para el disco duro de 3,5”, y así poder usar un refrigerador para el micro
más grande, como el NT06-E de Silverstone o mayor.
Il dissipatore SilverStone NT06-E può essere utilizzato senza ventola con CPU che non abbiano un TDP superiore ai 95W. Con una ventola da
120mm è possibile adottare CPU con TDP fino a 140W. Vi raccomandiamo di utilizzare cavi SATA con connettori a 90° per gli hard disk da 3,5”
al fine di poter utilizzare dissipatore di calore di maggiori dimensioni come il SiverStone NT06-E o addirittura più grandi.
процессора не превышает 95 Вт. При установке на NT06-E вентилятора размером 120 мм можно использовать центральный процессор
с расчетной тепловой мощностью до 140 Вт. Рекомендуется использовать угловой SATA-разъем (90 градусов) для 3,5-дюймового жесткого
диска, чтобы можно было установить вентилятор центрального процессора большего
SilverStone의 NT06-E는 CPU팬 없이 TDP 기준 95W까지 지원할 수 있습니다. NT06-E에 120mm 팬을 추가로 장착할 경우 TDP 기준
140W까지 사용이 가능합니다. 3.5” 하드디스크 사용시 SilverStone의 NT06-E등 큰 CPU쿨러 사용을 위해 90도 SATA 커넥터를 사용할
것을 권합니다.
размера, например, SilverStone NT06-E или еще больше.
make sure the VGA duct matches
the intake fan on the card.
When installing high-end graphics card:
The SG08 comes with a VGA duct, please install it as shown in the illustration (make sure the location matches the intake fan on the card).
The VGA duct is designed only for dual slot graphics cards and for cards with heatsink cover.
Bei der Installation von hochmodernen Grafikkarten:
Das SG08 wird mit einem VGA-Belüftungskanal geliefert; bitte installieren Sie ihn wie in der Abbildung angezeigt (richten Sie ihn am Zuluftlüfter an der Karte aus).
Der VGA-Belüftungskanal wurde nur für Dual-Steckplatz-Grafikkarten und für Karten mit Wärmeableitblechabdeckung entwickelt.
Installation des cartes graphiques haut de gamme :
Le SG08 est équipé d’un VGA Duct. Installer ce dernier comme montré sur le schéma, pour qu’il corresponde avec le ventilateur de la carte graphique.
Le VGA Duct a été conçu pour fonctionner avec les cartes Dual-Slot au design de référence.
Al instalar la tarjeta gráfica de alto rendimiento:
La SG08 tiene un conducto VGA, por favor instálelo como se muestra en la ilustración (asegúrese de que el lugar encaja con el ventilador de
entrada de la tarjeta).
El conducto VGA está diseñado solo para tarjetas gráficas que usen dos ranuras de expansión o tarjetas con cobertura de disipación.
Installazione di schede grafiche di fascia alta:
SG08 ha in dotazione un convogliatore per VGA, installare il convogliatore come mostrato nelle illustrazioni (assicuratevi che la posizione
corrisponda esattamente alla ventola della VGA).
Il convogliatore è stato disegnato soltanto per schede grafiche dual slot o per VGA che possiedono un cover sul dissipatore.
Look for the VGA duct and the EVA
foam from the accessories box.
Найдите VGA-короб и форму EVA в
коробке с принадлежностями.
b.
Entnehmen Sie dem Zubehörkarton den VGABelüftungskanal und den EVA-Schaum.
Enlevez la partie circulaire moyenne de la
mousse d'EVA.
Saque el conducto VGA y la espuma
EVA de la caja de accesorios.
Reperire, nella scatola degli accessori,
il convogliatore e la guarnizione EVA.
Remove EVA form’s center circle cutout.
Entfernen Sie den mittleren kreisförmigen
Ausschnitt des EVA-Schaums.
de la forme d'EVA.
VGA덕트와 EVA 폼을악세사리박스에서확인합니다.
付属品ボックスからVGAダクトとEVA
フォームを確認します。
繁体中文
檢查配件包裡是否有VGA導風罩
及EVA泡棉。
简体中文
检查配件包里是否有VGA导风罩
及EVA泡棉。
Удалите вырезанную часть в центре
круглой формы EVA.
EVA폼을가운데원에서부터제거하고
EVA폼에 VGA덕트에.
EVAフォームの中央の切り抜き穴を抜きます。Enlevez le découpage de cercle de centre
c.
Retire el círculo interno de la espuma EVA.
Rimuovere dalla guarnizione la parte
centrale pre tagliata.
Peel off the paper from EVA form and stick to
VGA duct where it will touch the graphics card.
Lösen Sie das Papier vom EVA-Schaum
und befestigen ihn an der Stelle am VGABelüftungskanal, an der er die Grafikkarte
berührt.
Retirez le papier de la mousse d'EVA et fixez
cette dernière au canal de ventilation de VGA
au point où il touche la carte graphique.
Quite el papel de la espuma EVA y pegue
el conducto VGA donde el mismo tocará la
tarjeta gráfica.
Rimuovere la protezione dell’adesivo
dalla guarnizione ed attaccare la stessa
al convogliatore nella zona di contatto
con la ventola.
繁体中文
拆卸EVA泡棉中間圓型物件剩下外框。
简体中文
拆卸EVA泡棉中间圆型对象剩下外框。
Отклейте бумагу с формы EVA и приклейте
ее к VGA-коробу в том месте, где он будет
касаться графической карты.
붙인 후 그래픽카드와 만나는 자리에
위치시킵니다.
EVAフォームからハクリ紙を取り、グラフィッ
クカードに触れる所で、VGAダクトに貼ります。
繁体中文
撕去外框背膠紙,黏貼於VGA導風罩溝槽內。
简体中文
撕去外框背胶纸,黏贴于VGA导风罩沟槽内。
22
Recommended cooling device setup and selection
简体中文
繁体中文
There are more vents on the side cover, which gives you more freedom to place the VGA duct in support of graphics card regardless of
airflow direction and length.
Die SG08-Version ohne Fenster verfügen, befinden sich mehr Belüftungsöffnungen an der seitlichen Blende; dies bietet mehr Freiheit zur
Platzierung des VGA-Belüftungskanals in Verbindung mit Grafikkarten - unabhängig von der Richtung und Reichweite des Luftstroms.
Il y a plus des fentes de ventilation sur la couverture de côté, qui vous permez de placer le VGA duct en l'assistance de la carte graphique
indépendamment de la direction de flux d'air et la longueur.
Existen más ranuras en la cobertura lateral, lo cual permite más libertad a la hora de situar el conducto VGA como apoyo a la tarjeta
gráfica sin tener en cuenta dirección del flujo de aire o longitud.
Sono presenti più fori di ventilazione nella parte laterale, che danno più libertà nel posizionamento del convogliatore a supporto della scheda
grafica, indipendentemente dalla direzione del flusso d’aria o dalla lunghezza della scheda stessa.
На боковой крышке имеется больше отверстий, поэтому при установке VGA-короба будет больше свободы, а графическая карта
может иметь любое направление потока воздуха и длину.
커버에 배기구가 좀 더 있는데, 이럴 경우 배기구나 길이의 제한을 받지않고 설치가 가능합니다.
Below is an example of assembled system with cables routed:
24
Recommended cooling device setup and selection
简体中文
繁体中文
Fan speed adjustment
SG08’s 180mm fan can be adjusted to run at 700rpm or 1200rpm according to your needs.
180mm fan speed switch explanation: “L” denotes fan running at low speed. “H” denotes fan running at high speed.The included fan is a completely
redesigned “Air Penetrator” series fan, its unique integrated fan grille design not only serve as a fan guard, but also helps to create vortex like airflow
that focuses air toward the middle. Even with filter installed, the “Air Penetrator” still has enough power to focus air to blow farther than conventional
computer fans. The higher speed “FM181” fan also is unable to match the airflow efficiency of the “Air Penetrator.”
Der 180 mm-Lüfter des SG08 kann bei Bedarf auf einen Betrieb bei 700 rpm oder 1200 rpm angepasst werden.
Beschreibung des Geschwindigkeitsschalters Ihres 180 mm-Lüfters: "L" bedeutet eine geringe Lüftergeschwindigkeit. "H" bedeutet eine hohe
Lüftergeschwindigkeit.Der mitgelieferte Lüfter ist ein vollständig neu entwickelter Lüfter der "Air Penetrator"-Serie, deren einzigartiges integriertes
Lüftungsgitterdesign nicht nur als Lüfterschutz dient, sondern auch bei der Erstellung eines Luftstrudels hilft - wie ein auf die Mitte gerichtete
Luftstrom. Sogar mit installiertem Filter hat das "Air Penetrator" noch genügend Kraft zur Fokussierung der Luft, weswegen die Reichweite des
Luftstroms größer ist als bei herkömmlichen Computerlüftern. Auch der schnellere "FM181"-Lüfter kann es nicht mit der Luftstromeffizienz des
"Air Penetrator" aufnehmen.
La vitesse du ventilateur de 180 mm intégré au SG08 peut-être ajustée de 700 à 1200 trs/min selon les besoins.
Le ventilateur appartient à la nouvelle gamme “Air Penetrator” et sa grille ne sert pas juste à protéger les doigts, Mais aussi créer un Vortex qui
concentre l’air au centre. De plus, malgré la présence d’un filtre, les performances ne sont pas touchées.
El ventilador de 180mm de la SG08 se puede ajustar para girar a 700rpm ó 1200rpm según sus necesidades.
Explicación al interruptor de velocidad del ventilador de 180mm: “L” significa que el ventilador gira a baja velocidad (low), “H” significa que el
ventilador gira a alta velocidad (high).El ventilador incluido es un ventilador de la serie “Air Penetrator” rediseñado por completo. El diseño
único de su rejilla integrada no solo sirve como protección para el ventilador, sino que también ayuda a crear un flujo de aire en forma de
vórtice que concentra el aire hacia la parte central. Incluso con el filtro instalado, el “Air Penetrator” aún tiene suficiente potencia como para
concentrar el aire a más distancia que un ventilador de ordenador convencional. El ventilador de alta velocidad “FM181” también es incapaz
de igualar la eficiencia del flujo de aire del “Air Penetrator”
La ventola da 180mm di SG08 può essere regolata per operare ad una velocità di rotazione di 700rpm o 1200rpm secondo le vostre esigenze.
L’interruttore di regolazione possiede infatti due posizioni “L” ed “H”. L indica “low speed” e quindi bassa velocità, H sta per hi speed e quindi
massima velocità. La ventola in dotazione appartiene alla serie “Air Penetrator”, il design unico della griglia non svolge solo una funzione di
protezione, ma fa in modo che si crei un vortice d’aria che convogli il flusso verso il centro. Anche con il filtro installato “Air Penetrator” ha ancora
abbastanza potenza per spingere il flusso d’aria ad una maggiore distanza rispetto alle ventole convenzionali. Ad esempio, la più veloce ventola
da 180mm “FM181” non è in grado di eguagliare l’efficienza, in termini di flusso d’aria, di “Air Penetrator”.
Скорость вентилятора SG08 размером 180 мм можно регулировать и устанавливать равной 700 об/мин или 1200 об/мин по необходимости.
Описание переключателя скорости вентилятора размером 180 мм: “L” обозначает работу вентилятора на низкой скорости. “H” обозначает
работу вентилятора на высокой скорости.Прилагаемый вентилятор представляет собой полностью переработанный вентилятор серии “Air
Penetrator”, его уникальная встроенная решетка служит не только для
сфокусированный к центру. Даже при установке фильтра мощности вентилятора “Air Penetrator” достаточно для фокусировки воздуха и
преодоления потоком большего расстояния по сравнению с обычными компьютерными вентиляторами. Высокоскоростной вентилятор “FM181”
также не способен сравниться по эффективности потока воздуха с вентилятором “Air Penetrator.”
SG08의 180mm 팬은 필요에 따라 700 rpm 혹은 1200 rpm으로 구동될 수 있습니다.
180mm 팬 스위치에서 “L”
독특하게 디자인된 팬 그릴은 팬 가드 역할 뿐만아니라, 중심을 향해 집중되는 소용돌이 같은 공기흐름을 발생시킵니다. 필터가 설치되어 있어도
“Air Penetrator”팬은 일반적인 팬보다 훨씬 멀리 바람을 보낼 수 있는 힘을 갖추고 있습니다. 속도가 빠른 “FM81”이라 하더라고 “Air Penetrator”
의 효율적인 공기 흐름을 필적할 수 없습니다.
(1) Fan and fan filter disassembly guide
If you need to change fans, clean, or upgrade a fan, please refer to the following steps:
1.
2.
Unscrew screws holding the fan bracket
and then pull up and away from the case.
Lösen Sie die Schrauben der Kühlerhalterung;
ziehen Sie die Halterung vom Gehäuse ab.
Dévisser les vis maintenant le support de
ventilateur, et retirer le par le haut.
Quite los tornillos que sujetan el bracket
del ventilador y sáquelo de la carcasa.
Svitare le viti che tengono il supporto della
ventola, quindi tirarlo verso l’alto ed al di
fuori del case.
Unscrew the two M2*4 screws that holds
the fan switch.
Выкрутите крепежные винты кронштейна
вентилятора, а затем потяните его вверх
и в сторону от корпуса.
팬 브라켓을 고정시키고 있는 나사를 제거한
후 케이스로부터 제거합니다.
ファンブラケットを固定しているネジを外し
てから引き上げて、ケースから取り外します。
繁体中文
將鎖固風扇架的螺絲卸下,並向前往上拉起自
機殼中取出。
简体中文
将锁固风扇架的螺丝卸下,并向前往上拉起自
机壳中取出。
Выкрутите два крепежных винта M2х4 на
переключателе вентилятора.
3.
Lösen Sie die beiden M2*4-Schrauben,
die den Lüfterschalter halten.
Dévisser les 4 vis M2 maintenant le Switch
du ventilateur.
Quite los dos tornillos M2*4 que sujetan
el interruptor del ventilador.
Svitare le due viti M2*4 che bloccano
l’interruttore della ventola.
Remove the 180mm fan filter as shown
in the illustration.
Entfernen Sie den 180 mm-Lüfterfilter wie in
der Abbildung gezeigt.
Retirer le filter du ventilateur comme montrer
sur le schéma.
팬스위치를 고정하고 있는 두개의 M2*4
나사를 제거합니다.
ファンスイッチを固定しているM2*4ネジ2本
を外して、取り外します。
繁体中文
取下鎖固180風扇開關的2顆M2*4的螺絲。
简体中文
取下锁固180风扇开关的2颗M2*4的螺丝。
Снимитефильтрвентилятораразмером
180 мм, какпоказанонарисунке.
180mm 팬 필터를 그림에서와 같이
제거합니다.
図示されているように、180mmファンの
フィルタを取り外します。
Quite el filtro del ventilador de 180mm
como se muestra en la ilustración.
Rimuovere il filtro della ventola da 180mm
come mostrato nell’illustrazione.
繁体中文
請依圖示抽出180風扇濾網。
简体中文
请依图示抽出180风扇滤网。
26
Maintenance and upgrade
简体中文
繁体中文
4.
Unscrew four screws holding the fan and two screws holding the graphics/expansion card security brace.
When reinstalling both items, be sure to install them in the correct orientation.
Lösen Sie die vier Schrauben des Lüfters und die zwei Schrauben der Sicherheitshalterung der Grafik-/Erweiterungskarte.
Achten Sie auf die korrekte Ausrichutng, wenn Sie beide Komponenten wieder anbringen.
Dévisser les 4 vis maintenant le ventilateur et les 2 vis du cache des slots.
Quite los cuatro tornillos que sujetan el ventilador y los dos tornillos que sujetan la abrazadera de seguridad de la tarjeta gráfica/de expansión.
Cuando reinstale ambas cosas, asegúrese de instalarlas con la orientación correcta.
Svitare le 4 viti che tengono la ventola e le due viti che assicurano il braccetto di sicurezza delle schede grafiche/di espansione.
Quando i due oggetti vengono reinstallati, assicurarsi di riposizionarli come in origine.
Выкрутите четыре крепежных винта вентилятора и два крепежных винта предохранительного кронштейна графической карты/платы расширения.
При установке обоих компонентов обратно на место соблюдайте правильную ориентацию.
팬을 고정하고 있는 4개의 나사를 제거하고, 그래픽 확장카드 안전판을 고정하고 있는 2개의 나사를 제거합니다.
Reinstall the 180mm fan bracket, secure it with three screws. Refer to rear case marking of “L” and “H” position and fan speed
switch’s wire guide when reinstalling and securing the fan speed switch back onto the case.
Bringen Sie die 180 mm-Lüfterhalterung wieder an; befestigen Sie sie mit drei Schrauben. Beachten Sie die Position der
Markierungen "L" und "H" am hinteren Teil des Gehäuses sowie die Anschlussanleitung des Lüftergeschwindigkeitsschalters,
wenn Sie den Geschwindigkeitsschalter wieder am Gehäuse anbringen und befestigen.
Réinstaller le ventilateur en faisant les opérations à l’inverse.
Reinstale el bracket del ventilador de 180mm, fíjelo con tres tornillos. Fíjese en la posición de las marcas de la parte posterior
de la carcasa “L” y “H” y sitúe el interruptor del ventilador con su cable al reinstalarlo y fijarlo en la parte posterior de la carcasa.
Reinstallare il supporto della ventola, ed assicurarlo con le 3 viti. Porre attenzione alle posizioni L ed H, incise nella parte
posteriore del case ed alla guida del cavo, quando si reinserisce l’interruttore della ventola nel case.
Установите кронштейн вентилятора размером 180 мм обратно на место, закрепите его тремя винтами. При установке
обратно в корпус и закреплении переключателя скорости вентилятора см. на задней стороне корпуса маркировку
положений “L” и “H” и указания по проводке переключателя скорости вентилятора.