SILVERSTONE RV03 User Manual [ru]

RV03
MANUAL
SERIES
SERIES
Redefining the rules
Installation and system optimization guide:
The following manual and guides were carefully prepared by the RAVEN engineering team to help you maximize the potential of your SilverStone product. Please keep this manual for future reference when upgrading or performing maintenance on your system. A copy of this manual can also be downloaded from our website at:
http://www.silverstonetek.com
Specifications
Disassemble Chart
Installation guide
Connector definition
Front I/O connector guide
Component size limitations
Recommended cooling device setup and selection
Cable routing
Fan speed adjustment
Upgrade and maintenance
Q & A
1
P.2
P.3
P.5
P.16
P.18
P.19
P.28
P.30
P.30
P.33
P.44
Specifications
SERIES
SERIES
Redefining the rules
Model Material Color Motherboard Drive Bay
Cooling System
Expansion Slot Front I/O Port Power Supply Expansion Card Net Weight Dimension
SST-RV03B (black), SST-RV03B-W (black + window) Reinforced plastic outer shell, 0.8mm Steel body Matte black SSI EEB, SSI CEB, Extended ATX, ATX, Micro ATX Exposed Internal bottom Top Front Right Rear 8 USB 3.0 x 2 (backwards compatible with USB 2.0), audio x 1, MIC x 1 1 x optional standard PS2 (ATX), depth limit 180mm Compatible with expansion cards up to 13.58 inches
11.4kg 235mm (W) x 522mm (H) x 570mm (D)
5.25" x 7
3.5" x 10 (6 from 5.25” adapters), 2.5” x 2 for SSD 2 x 180mm AP181 fan 700/1200rpm, 18/34dBA (compatible with 3 x 120mm fan) 1 x 120mm exhaust fan, 900rpm, 18dBA 4 x 120mm fan slot 1 x 120mm fan slot 1 x 120mm fan slot
2
SERIES
SERIES
Disassemble Chart
LEFT SIDE PANEL
TOP COVER
12025 FAN
E - ATX MB (OPTION)
18032 FAN x 2
18032 FAN FILTER
PS2 PSU (OPTION)
PSU FILTER
PICTURE ITEM PURPOSE
SCREW A
SECURE 5.25” DRIVE AND
2.5” HARD DRIVE
FRONT I/O POWER RESET
5.25” DRIVE BAY x 7
120 FAN BKT
RIGHT SIDE PANEL
3.5” DRIVE BAY x 3 120 FAN BKT
5.25” DRIVE BAY FILTER x 7
5.25” DRIVE BAY COVER x 7
SCREW B SECURE HARD DRIVE
SCREW C
SECURE POWER SUPPLY
AND MOTHERBOARD
SCREW D MOTHERBOARD STANDOFF
DOUBLE-SIDED TAPE
SECURE OPTICAL
DRIVE COVER
RUBBER OPTICAL DRIVE EJECT
WIRE TIES SECURE WIRES
FAN CABLE POWER ADAPTER
3
Disassemble Chart
3.5” DRIVE BAY x 4
2.5” DRIVE BAY x 2
SERIES
SERIES
TOP
LEFT SIDE RIGHT SIDE
FRONT
4
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
Before you begin, please make sure that you (1) have all components collected. (2) check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case. (3) if possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working. (4) keep the motherboard manual ready for reference during installation.
1
Pull top plastic cover off the case in the direction as illustrated by the arrow.
Сдвиньте верхнюю пластиковую крышку корпуса в направлении, указанном стрелкой.
Ziehen Sie die obere Kunststoffabdeckung in Pfeilrichtung vom Gehäuse ab (siehe Abbildung).
Tirer le cache en plastique supérieur vers l'extérieur du boitier comme illustré par la flèche.
Quite la cubierta superior de plástico de la carcasa en la dirección que muestra la flecha.
Rimuovere il cover superiore in plastica come mostrato in figura.
請按箭頭方向用力,取出上蓋。
请按箭头方向用力,取出上盖。
矢印で示される方向に、ケースからの 一番上のプラスチックカバーを抜き取 ります。
상부의 플라스틱 커버를 화살표 방향과 같이 당겨서 제거 합니다.
2
Remove four thumb screws from the top to pull the side panels away from
2
1
1
2
the case.
Entfernen Sie die vier Flügelschrauben von der Oberseite, ziehen Sie die seitlichen Blenden vom Gehäuse ab.
Retirer les quatre vis à main du dessus pour retirer les panneaux latéraux du boîtier.
Чтобы снять боковые панели корпуса, открутите сверху четыре винта с рифлёной головкой .
先鬆開4顆手扭螺絲,再旋轉取出 左右側板。
先松开4颗手扭螺丝,再旋转取出 左右侧板。
Quite los cuatro tornillos de la parte superior para liberar los paneles laterales de la carcasa.
Svitare le 4 viti sulla parte superiore per rimuovere i pannelli laterali.
5
ケースから側面パネルを取り外すため、 つまみネジ4本を上部から外します。
싸이드 패널을 케이스에서 제거하기위해 4개의 손나사를 상부에서 제거합니다.
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
3
PSU
Insert the power supply from the right side of the chassis. Since the 5.25” drive bay is located directly above the power supply cage, we designed the mounting holes for power supply to fit only one direction. Please double check the mounting holes before installation. Normally a power supply with 120mm fan or larger will have its fan pointing down when installed.
Setzen Sie das Netzteil von der rechten Seite des Gehäuses ein. Da sich der 5,25 Zoll-Laufwerkseinschub direkt oberhalb des Netzteilkäfigs befindet, gestalteten wir die Montagelöcher des Netzteils so, dass es nur in eine Richtung passt. Prüfen Sie die Montagelöcher vor der Installation genau. Üblicherweise wird ein Netzteil mit einem mindestens 120 mm großen Lüfter so installiert, dass dieser bei der Installation nach unten zeigt.
Insérez l’alimentation par le côté droit du boîtier. Depuis que la baie 5.25” est situé directement au-dessus de la cage de l'alimentation, nous avons placés les trous de montage pour qu'on puisse seulement la monter dans un sens. Veuillez bien vérifier les trous de montage avant l'installation. Normalement une alimentation ayant un ventilateur de 120mm ou plus aura son ventilateur vers le bas lorsqu'elle sera installée.
Inserte la fuente de alimentación desde el lado derecho del chasis. Ya que la bahía para dispositivos de 5,25” está localizada justo sobre la carcasa de la fuente de alimentación, diseñamos los agujeros del montaje de la fuente de alimentación para que pudieran usarse sólo desde una dirección. Por favor, asegúrese de que los agujeros están en el lugar correcto antes de proceder a la instalación. Lo normal es que una fuente de alimentación con un ventilador de 120mm ó mayor tendrá su ventilador hacia abajo cuando sea instalado.
Inserire l’alimentatore dalla parte destra dello chassis. Dal momento che i bay da 5,25” sono posti direttamente al disopra della struttura di ritenzione della PSU, i fori di fissaggio sono stati disegnati per accettare l’alimentatore in una sola direzione. Controllare bene i fori di fissaggio prima del montaggio dell’unità di alimentazione. Normalmente un alimentatore dotato di una ventola da 120mm o più grande avrà la ventola posta in basso una volta installato.
Установите блок питания с правой стороны корпуса. Та к как отсек для 5,25-дюймовых приводов расположен непосредственно над кронштейном блок а питания, монтажные отверстия позволяют установить блок питания толь ко в одном направлении. Перед установкой дважды проверьте монтажные отверстия. Обычно блок питания со 120-мм или более крупным вентилятором после установки будет расположен
將電源由右側塞入機殼,請注意, 由於電源上方就是5.25”槽, 所以我們沒有設計正反裝, 請先確認好螺絲鎖固孔位再塞入,一般使用12cm以上風扇的電源而言, 風扇朝下。
将电源由右侧塞入机壳,请注意, 由于电源上方就是5.25”槽, 所以我们没有设计正反装, 请先确认好螺丝锁固孔位再塞入,一般使用12cm以上风扇的电源而言, 风扇朝下。
電源はケースの右側から入れます。5.25インチドライブベイが電源ケージのすぐ上に位置するので、取り付け用穴は電源が一つの方向にのみ適合するように 設計されています。インストール前に取り付け穴を確認してください。通常、120mm以上のファンを備える電源は、インストール時にファンは下向きとなります。
전원을 우측에서 케이스로 들여보냅니다. 전원 상방이 5.25” 장치 슬롯이기 때문에, 정반 설치로 설계하지 않았습니다. 먼저 나사 잠금 위치를 확인한 후 설치하십시오. 일반적으로 12cm 이상 팬의 전원은 팬이 아래로 향합니다.
вентилятором вниз.
6
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
4
Secure the screws of power supply and connect the 90 degree power cord.
Ziehen Sie die Schrauben des Netzteils fest; schließen Sie das um 90 Grad angewinkelte Netzkabel an.
Serrez les vis de l'alimentation et brancher le cordon d'alimentation avec le connecteur à 90 degrés.
Fije los tornillos de la fuente de alimentación y conecte el cable de potencia de 90 grados.
Закрепите блок питания винтами и подсоедините угловой кабель питания (90 градусов).
鎖上電源螺絲,插上電源90度接線。
锁上电源螺丝,插上电源90度接线。
電源のネジを固定し、90度電源コード を接続します。
1
1
Fissare l’alimentatore con le viti e collegare il cavo di alimentazione con il connettore a 90°.
파워 서플라이를 나사로 고정시킨 후, 90도 꺽인 파워 코드를 연결합니다.
5
Insert the I/O shield included with your motherboard.
Bringen Sie das bei Ihrem Motherboard mitgelieferte E/A-Blech an.
Вставьте крышку панели ввода­вывода, входящую в комплект поставки материнской платы.
將主機板I/O彈片裝上機殼。
Insérez la plaque des entrées/sorties inclus avec votre carte mère.
Inserte el escudo E/S incluido con su placa base.
Inserire la mascherina posteriore della scheda madre.
7
将主机板I/O弹片装上机壳。
マザーボードに付属のI/Oシールドを 挿入します。
메인보드에서 제공하는 I/O 쉴드를 삽입합니다.
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
6
Secure the standoffs with the screws D on the motherboard tray as required. Install the motherboard and secure with screw C.
Befestigen Sie die Abstandshalter mit den Schrauben D wie erforderlich am Motherboard-Einschub. Installieren Sie das Motherboard, befestigen Sie es mit Schraube C.
Fixez les plots avec les vis de type D sur le plateau support de carte mère selon vos besoins. Installez la carte mère et fixez­la avec les vis de type C.
Fije los soportes con los tornillos D en la bandeja de la placa base. Instale la placa base y fíjela con tornillos C.
Avvitare gli standoff sul supporto scheda madre. Installare la scheda madre ed assicurarla al supporto con le viti C.
Закрепите при помощи винтов D стойки на кронштейне материнской платы, как требуется. Установите материнскую плату и закрепите ее винтом C.
請依需求將SCREW D的主機板螺柱鎖固於機殼,再將主機板裝入機殼,用SCREW C螺絲將其鎖固。
请依需求将SCREW D的主机板螺柱锁固于机壳,再将主机板装入机壳,用SCREW C螺丝将其锁固。
必要に応じてマザーボードトレイ上にネジDでスペーサーを取付けます。マザーボードを取り付けて、ネジCで固定します。
메인보드 트레이에 지지나사를(D) 필요한 만큼 고정시킨 후, 메인보드를 나사로 고정시킵니다.
8
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
7
8
Remove the expansion slot covers as required then insert expansion card into the case. Secure with screws used to secure the expansion slots.
Entfernen Sie die Abdeckungen der benötigten Erweiterungssteckplätze; stecken Sie die Erweiterungskarte(n) in das Gehäuse. Sichern Sie diese mit den Schrauben, mit denen die Erweiterungssteckplätze gesichert waren.
Retirez les équerres selon vos besoins et insérer vos cartes d'extension dans le boîtier. Utilisez des vis pour fixer vos cartes d'extension.
Quite las coberturas de las ranuras de expansión según sea necesario y luego inserte la tarjeta de expansión en la carcasa. Fíjela con los tornillos usados para fijar las ranuras de expansión.
Rimuovere i cover delle sedi delle schede di espansione quindi inserire le schede nel case. Assicurare il tutto con le stesse viti dei cover.
Push out the front 5.25” drive bay covers through oval holes located on the left front side as shown.
Снимите крышки слотов расширения, затем установите карту расширения в корпус. Закрепите шурупами, которые использовались для защиты слотов расширения.
先取下擴充槽上的擋板,再將擴充槽裝入, 並以內附螺絲鎖固。
先取下扩充槽上的挡板,再将扩充槽装入, 并以内附螺丝锁固。
必要に応じて拡張スロットカバーを取り外し、 拡張カードをケースに入れます。拡張スロッ トを固定していたネジで固定します。
필요한 만큼의 확장 슬롯 커버를 제거한 후, 확장카드를 케이스에 장착합니다. 나사를 이용해, 확장슬롯에 확장 카드를 고정시킵니다.
Вытолкните заглушки переднего 5,25­дюймового отсека для дисковода через овальные отверстия, расположенные на передней части слева, как показано на рисунке.
Drücken Sie die Abdeckungen der vorderen 5,25-Zoll-Laufwerkseinschübe wie in der Abbildung gezeigt durch die ovalen Löcher an der linken vorderen Seite heraus.
Utilisez un tournevis pour sortir les caches des baies 5.25” à travers les trous ovales situé sur le côté avant gauche comme montré.
Sacar las tapas frontales de las bahías para dispositivos de 5,25” a través de los agujeros ovalados situados en el lado delantero izquierdo como se muestra.
Spingere la periferica da 3,5” nel bay
9
ed assicurarla mediante la pressione del meccanismo tool-less nella direzione mostrata in figura.
請頂開大擋板卡鉤,取下大擋板。
请顶开大挡板卡钩,取下大挡板。
図のように、正面左に位置する楕円形の 穴を通して、フロントの5.25インチドライブ ベイカバーをドライバーで取り出します。
스크류 드라이버를 이용해, 그림에서와 같이 왼쪽 정면의 타원 구멍으로 밀어 전면 5.25” 드라이브 베이 커버를 제거합니다.
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
9
LOCK
UNLOCK
Push the 5.25” device into the drive bay and secure it by pushing the tool-less mechanism in the direction as shown to secure it.
Schieben Sie das 5,25 Zoll-Gerät in den 5,25 Zoll-Laufwerkschacht ein, fixieren Sie es, indem Sie die Mechanik in die angezeigte Richtung schieben.
Poussez l'appareil 5,25” dans la baie 5,25” et fixez-le en poussant le mécanisme sans outils dans la direction montrée pour le fixer.
Empuje el dispositivo de 5,25” en la bahía para dispositivos de 5,25” y fíjelo empujando el mecanismo sin herramientas en la dirección que se muestra para asegurarlo.
Spingere la periferica da 3,5” nel bay ed assicurarla mediante la pressione del meccanismo tool-less nella direzione mostrata in figura.
Вставьте устройство формата 5.25 дюйма в отсек 5.25 дюйма и закрепите устройство, надавив на механизм, не требующий применения инструментов, в направлении, показанном на рисунке.
請先鬆開光碟機的Tooless將光碟機裝入機殼,再扣回tool-less
请先松开光驱的Tooless将光驱装入机壳,再扣回tool-less
5,25インチデバイスを5,25インチドライブベイに入れ、工具不要機構を押して固定します。
5,25” 디바이스를 5,25” 드라이브 베이로 밀어 넣은후, 그림에 나타난 방향으로 살짝 밀어 tool-less 메카니즘이
고정시키도록 합니다.
10
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
10
11
Loosen screws holding the 3.5” hard drive brackets behind the motherboard tray to remove them.
Lösen Sie die Schrauben der Festplattenhalterungen von der Rückseite des Motherboard­Einschubs; entfernen Sie sie.
Desserrés les vis fixant les casiers à disques durs derrière le support de la carte mère pour les retirer.
Afloje los tornillos que sujetan los brackets del disco duro tras la bandeja de la placa base para retirarlos.
Fissare l’alimentatore con le viti e collegare il cavo di alimentazione con il connettore a 90°.
Optionally, you can take this opportunity to install screws on the right side of optical drives if extra security is needed.
Optional können Sie diese Gelegenheit dazu nutzen, bei Bedarf zur zusätzlichen Sicherheit Schrauben an der rechten Seite der optischen Laufwerke zu befestigen.
Отвинтите винты, крепящие кронштейны жестких дисков, за кронштейном материнской платы и удалите кронштейны.
請鬆開背面3.5” 硬碟架的鎖固螺絲, 取下3.5” 硬碟架。
请松开背面3.5” 硬盘架的锁固螺丝, 取下3.5” 硬盘架。
ハードドライブブラケットを固定してい るマザーボードトレイ裏側のネジを緩 めて、ブラケットを取り外します。
뒷면 3.5” 하드랙의 나사를 풀어준 후, 3.5” 하드랙을 꺼내십시오.
Кроме того, на этом этапе можно установить винты с правой стороны оптических приводов для их более надежного закрепления.
如果您想要補上光碟機右方的螺絲, 可以在這個時候補上。
Facultativement, vous pouvez en profiter pour installer des vis pour fixer le côté droit des lecteurs optiques si plus de sécurité est requise.
De forma opcional puede aprovechar esta oportunidad para instalar tornillos en el lado derecho de los dispositivos ópticos si necesita más seguridad.
Allentare le viti che tengono le staffe
11
degli hard drive per rimuoverli.
如果您想要补上光驱右方的螺丝, 可以在这个时候补上。
一つの選択肢として、より安全性を高め るためにこの時点で光学ドライブの右側 にネジを取付けることもできます。
시디롬 드라이브의 우측 나사를 보충하고 싶을 경우, 이때 보충하십시오.
lnstallation Guide
12
Insert hard drive into the hard drive tray and then use screw B to secure it.
SERIES
SERIES
Вставьте жесткий диск в корзину и закрепите его шурупом В.
13
Setzen Sie die Festplatte in den Festplatteneinschub ein, fixieren Sie die Festplatte mit der Schraube B.
Insérez un disque dur dans le support puis utilisez des vis de type B pour le fixer.
Inserte el disco duro en la bandeja para discos duros y luego use el tornillo B para fijarlo.
Inserire l’hard disk nel cestello quindi usare le viti B per serrarlo.
Reinstall hard drive bracket back into the case.
Bauen Sie die Festplattenhalterung wieder in das Gehäuse ein.
Réinstallez le casier à disques durs dans le boîtier.
Reinstale el bracket del disco duro en la carcasa.
Reinstallare la staffa degli hard disk nel case.
把硬碟放入硬碟架, 用SCREW B將其鎖固。
把硬盘放入硬盘架, 用SCREW B将其锁固。
ハードドライブをハードドライブトレイに 入れてから、ネジBで固定します。
하드 드라이브를 하드 드라이브 트레이에 삽입한 후, 나사 B를 이용해 고정시킵니다.
Вставьте кронштейн жесткого диска обратно в корпус.
3.5”硬碟架鎖回機殼。
3.5”硬盘架锁回机壳。
ハードドライブブラケットをケー スに戻します。
하드 드라이브 브라켓을 케이스에 재 설치합니다.
14
Loosen screws holding the 2.5” hard drive brackets behind the motherboard tray to remove them.
Lösen Sie die Schrauben der Festplattenhalterungen von der Rückseite des Motherboard­Einschubs; entfernen Sie sie.
Desserrés les vis fixant les casiers à disques durs derrière le support de la carte mère pour les retirer.
Afloje los tornillos que sujetan los brackets del disco duro tras la bandeja de la placa base para retirarlos.
Allentare le viti che tengono le staffe degli hard drive per rimuoverli.
Отвинтите винты, крепящие кронштейны жестких дисков, за кронштейном материнской платы и удалите кронштейны.
請鬆開背面2.5”硬碟架的鎖固螺絲, 取下2.5”硬碟架。
请松开背面2.5”硬盘架的锁固螺丝, 取下2.5”硬盘架。
ハードドライブブラケットを固定しているマ ザーボードトレイ裏側のネジを緩めて、ブ ラケットを取り外します。
뒷면 2.5” 하드랙의 나사를 풀어준 후, 2.5” 하드랙을 꺼내십시오.
12
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
15
2
1
Insert a 2.5” hard drive or SSD into the 2.5” hard drive bracket. If you need to install two 2.5” SATA drives, please follow the direction shown in the illustration, this will give you the most optimum position for cable management.
Stecken Sie eine 2,5 Zoll-Festplatte oder SSD in die 2,5 Zoll-Festplattenhalterung. Wenn Sie zwei 2,5 Zoll-SATA-Festplatten installieren müssen, befolgen Sie bitte die in der Abbildung gezeigte Ausrichtung; dadurch erhalten Sie die optimale Position zur Kabelverwaltung.
Insérez un disque dur 2.5” ou un SSD dans l’emplacement pour disque dur 2.5”. Si vous avez besoin d’installer deux lecteurs SATA 2.5”, veuillez suivre le sens montré sur l’illustration, ceci vous donnera la position optimale pour la gestion des câbles.
Inserte un disco duro de 2,5” ó SSD en el bracket para discos duros de 2,5”. Si necesita instalar dos dispositivos SATA de 2,5”, siga la dirección que se muestra en la ilustración, eso le proporcionará la mejor posición para colocar los cables.
Inserire un hard drive da 2,5” o SSD nel supporto dedicato. Se avete bisogno di installare due drive sata da 2,5”, seguire il senso di montaggio mostrato nell’illustrazione, questo vi darà il migliore posizionamento per la sistemazione dei cavi.
Установите 2,5-дюймовый жесткий диск или SSD-диск в кронштейн для 2,5-дюймового жесткого диска. При необходимости установки двух 2,5-дюймовых SATA-дисков, соблюдайте направление, указанное на рисунке, что обеспечит оптимальное положение для распределения кабелей.
請將2.5”硬碟依圖示放入2.5”硬碟架 ,如果您有需要安裝22.5” SATA硬碟,請依照圖示的方向安裝,這有關於電源線材的最佳化配置。
请将2.5”硬盘依图标放入2.5”硬盘架 ,如果您有需要安装22.5” SATA硬盘,请依照图标的方向安装,这有关于电源线材的最佳化配置。
2.5インチハードドライブブラケットに2.5インチハードドライブまたはSSDを入れます。2台の2.5インチSATAドライブをインストールする必要があるならば、 イラストで示された方向にインストールしてください。これがケーブル取り回しに最適な位置となります。
2.5” 하드는 그림대로 2.5” 하드랙에 넣으십시오. 2.5” SATA 드라이브를 설치하고 싶을 경우, 그림 방향대로 설치하십시오. 전원 와이어에 대한 최적화 배치입니다.
13
lnstallation Guide
16
SERIES
SERIES
17
Use screw A to secure the 2.5” hard drive to the bracket.
Sichern Sie die 2,5-Zoll-Festplatte mit Schraube A an der Halterung.
Utilisez des vis A pour fixer le disque dur 2.5” au casier.
Use el tornillo A para fijar el disco duro de 2,5” al bracket.
Utilizzare le viti A per assicurare la staffa al case.
Use screw A to secure the 2.5” drive bracket to the case.
Sichern Sie die 2,5-Zoll­Festplattenhalterung mit Schraube A am Gehäuse.
С помощью шурупа A прикрепите 2,5-дюймовый жесткий диск к кронштейну.
請依圖示用SCREW A,將2.5”硬碟 鎖固於2.5”硬碟架。
请依图标用SCREW A,将2.5”硬盘 锁固于2.5”硬盘架。
2.5インチハードドライブをネジAでブラケ ットに固定します。
나사 A를 이용해 2.5” 하드 드라이브를 브라켓에 고정시킵니다.
С помощью шурупа A прикрепите кронштейн для 2,5-дюймового диска к корпусу.
請依圖示用SCREW A,2.5”硬碟架 鎖固於機身。
Utilisez des vis A pour fixer le casier au boîtier.
Use el tornillo A para fijar el bracket para dispositivos de 2,5” a la carcasa.
Utilizzare le viti A per assicurare la staffa al case.
请依图标用SCREW A,2.5”硬盘架 锁固于机身。
2.5インチハードドライブブラケットをネジ Aでケースに固定します。
나사 A2.5”드라이브 브라켓을 케이스에 고정시킵니다.
14
SERIES
SERIES
lnstallation Guide
18
19
After all wires and cables are connected and routed, place the side panels back onto the case and secure with thumb screws removed from step 2.
Nachdem alle Drähte und Kabel verlegt und angeschlossen sind, befestigen Sie die seitlichen Blenden wieder am Gehäuse; sichern Sie die in Schritt 2 entfernten Flügelschrauben.
Après avoir branché tous les câbles, remettez les panneaux latéraux sur le boîtier et fixez-les avec des vis à main retiré pendant l'étape 2.
Después de conectar y enrutar todos los cables, vuelva a poner los paneles laterales en la carcasa y fíjelos con los tornillos que se quitaron en el paso 2.
Dopo che tutti i cavi sono stati connessi e sistemati, rimontare il pannello laterale sul case ed assicurarlo alla struttura con le viti rimosse in precedenza ( al punto 2).
Place the top cover back onto the case evenly to complete installation.
1После подключения всех проводов
и кабелей верните на место боковые панели корпуса и закрепите винтами с рифленой головк ой, открученными на этапе 2.
接好所有需要接的線材之後,把左右 撤板裝回機殼,並以手扭螺絲鎖固。
接好所有需要接的线材之后,把左右 撤板装回机壳,并以手扭螺丝锁固。
すべてのリード線とケーブルが接続され、 取り回された後、ケースにサイドパネルを 戻し、ステップ2で外したつまみネジで固定 します。
모듯 선과 케이블이 연결되고, 정리가 된후, 사이드 패널을 케이스에 재 장착한 후, Step 2에서 본것과 같이 손나사로 사이드 패널을 고정시킵니다.
Установите на место верхнюю крышку корпуса. Сборка завершена.
Zum Abschluss der Installation bringen Sie die obere Abdeckung wieder am Gehäuse an.
Remettez le panneau supérieur sur le boîtier pour terminer l'installation.
Vuelva a poner la cubierta superior en la carcasa de forma uniforme para completar la instalación.
Riposizionare il top per completare l’installazione.
15
將上蓋裝回機殼,完成組裝。
将上盖装回机壳,完成组装。
ケースに上部カバーを平らに戻すと、 インストール完了です。
상부 커버를 일정하게 힘을 가해 장착한 후 장착을 완료합니다.
SERIES
SERIES
Connector definition
(1) Front panel connector installation
Power switch and reset switch installation guide:
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition. Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation.
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „ System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (ohne auf + und - zu achten) angeschlossen werden.
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché dans les deux sens.
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación.
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. Power switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento.
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать в любой ориентации.
請參考主機說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上Power Switch 與Reset Switch並無正負極性之分, 反插正插都不影響功能性。
请参考主机说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上Power Switch 与Reset Switch并无正负极性之分, 反插正插都不影响功能性。
マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」のピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。 電源スイッチとリセットスイッチに極性はないので、いずれの方向でも接続できま。
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극성이 없어 어떤 방향으로 설치해도 무방합니다.
16
SERIES
SERIES
Connector definition
LED connector installation guide:
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition.the white wires are negative while other colors are positive wires. The Power LED wires are separate pins for compatibility with different motherboard pin definition so please make sure they are connected in the right polarity by referring to your motherboard manual.
LED-Verbinder installieren: Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „System Panel Connectors“). Die weißen Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die Betriebsanzeige-LED sind zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten Sie hier bitte auf die richtige Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach.
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs.Les câbles de la LED Power sont séparés afin d'être compatible avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en vous référant au manuel de votre carte mère.
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema” de su placa base. Los cables de color blanco son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de potencia tienen pines separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese de que están conectados en la polaridad correcta consultando el manual de su placa base.
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di colore bianco sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo.Guida all’installazione del Power Led serie RV/KLConnettere direttamente il connettore ad un molex dell’alimentatore
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства пользователя материнской платы. Белые провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной полярности. Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости материнских плат, поэтому обратитесь к руководству пользователя материнской платы и убедитесь, что полярность соблюдена.
請參考說明書的Front Panel Connectors安裝Pin Define,將Connector插上;白色線的部分為負極,彩色線的部分是正極。 Power LED為了適應各主機板的不同,特別設計為散Pin樣式,請安心使用。
请参考说明书的Front Panel Connectors安装Pin Define,将Connector插上;白色线的部份为负极,彩色线的部份为正极。 Power LED为了适应主机板的不同,特别设计为散Pin样式,请安心使用。
LEDコネクタのインストールガイド:
マザーボードの「フロントパネルコネクタ」または「システムパネルコネクタ」ピン配列についてはマザーボードマニュアルを参照してください。 白色のリード線はマイナスで、色の着いたリード線がプラスです。電源LEDリード線は種々のマザーボードピン定義と互換性を持たせるため 分離されたピンとなっているので、ご使用のマザーボードマニュアルを参照して、 適切な極性に接続されるようお確かめください。
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우 양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여 올바를 극성을 주의해 선택하시기 바랍니다.
17
с различными типами контактов
Loading...
+ 42 hidden pages