RUB-FAN Spacer for 120mm fan on multipurpose bracket
RUB-FAN Spacer for 120mm fan on multipurpose bracket
2
1.
Unscrew the three screws from the
rear of the chassis then remove the
top cover.
Отвинтите три винта с задней части
корпуса, затем снимите верхнюю
крышку.
.
2.
Lösen Sie die drei Schrauben von
der Rückseite des Gehäuses,
entfernen Sie dann die obere
Abdeckung.
Dévissez les trois vis à l'arrière de
boîtier et ensuite retirez le panneau
supérieur.
Destornille los tres tornillos de la
parte posterior del chasis y luego
retire la cubierta superior.
Svitare le tre viti sul retro dello
chassis per rimuovere il cover
superiore.
Unscrew two screws from the
center brace to remove it.
Lösen Sie die beiden Schrauben
von der mittleren Verstärkung,
nehmen Sie sie heraus.
Dévissez les deux vis fixant la barre
centrale pour la retirer.
Destornille los dos tornillos del
soporte central para retirarlo.
Svitare le due viti dal sostegno
centrale per rimuoverlo.
케이스 뒷편의 3개의 나사를 풀은뒤
상부 커버를 제거합니다.
ケースの後ろからネジ3本を外し、
それから上部カバーを取り外します。
繁体中文
先用螺絲起子鬆開三顆螺絲,再取下上蓋板.
简体中文
先用螺丝起子松开三颗螺丝,再取下上盖板.
Отвинтите два винта с центральной
скобы, чтобы снять ее.
중심 브레이스에서 두개의 나사를
풀어 제거합니다.
.
センターブレースからネジ2本を外して、
取り外します。
繁体中文
鬆開中支架2顆螺絲,卸下中支架
简体中文
松开中支架2颗螺丝,卸下中支架
3.
Unscrew screws from the hard
drive bracket to remove it.
Lösen Sie die Schrauben der
Festplattenhalterung,
entfernen Sie sie.
Dévissez les vis du casier à disques
durs pour le retirer.
Quite los tornillos del bracket del
disco duro para retirarlo.
Svitare le viti del supporto hard
drive per rimuoverlo.
Отвинтите винты с держателя
жесткого диска, чтобы снять его.
하드 드라이브 브라켓을 제거하기 위해
나사를 제거합니다.
ハードドライブブラケットのネジを
外して、取り外します。
繁体中文
鬆開硬碟架螺絲,卸下硬碟架
简体中文
松开硬盘架螺丝,卸下硬盘架
3
4.
Install power supply into the case. Please note the case supports mounting power supply in two different orientations. If you use SilverStone’s SFX
power supply, you must install it with the 80mm fan facing up.
(For more information regarding power supply size limitations, please refer to the component guide in later pages)
Installieren Sie das Netzteil im Gehäuse. Bitte beachten Sie, dass das Gehäuse die Montage des Netzteils in zwei verschiedenen Ausrichtungen
unterstützt.
Wenn Sie SilverStones SFX-Netzteil verwenden, müssen Sie dieses mit dem 80-mm-Lüfter nach oben installieren.
(Weitere Informationen zur Beschränkung der Netzteilgröße entnehmen Sie bitte der Komponentenanleitung weiter hinten)
Installez l'alimentation dans le boîtier. Veuillez noter que le boîtier permet le montage des alimentations dans les deux sens.Si vous utilisez une
source d'alimentation SIlverStone SFX, vous devez l'installer avec le ventilateur de 80 mm face vers le haut.
(Pour plus d'informations sur les limitations des tailles des alimentations, veuillez-vous référer au guide des composant dans les pages à venir)
Instale la fuente de alimentación en la carcasa. Por favor, tenga en cuenta que la carcasa monta la fuentes de alimentación orientada de dos
modos distintos. Si usa la fuente de alimentación SFX de SilverStone, deberá instalarla con el ventilador de 80mm hacia arriba.
(Para más información sobre las limitaciones de tamaño de la fuente de alimentación, consulte por favor la guía de componentes en páginas
posteriores).
Installare l’alimentatore nel case. L’alimentatore può essere orientato in due modi differenti.Se si usa l’alimentatore SFX SilverStone, è necessario
installarlo con la ventola da 80 mm rivolta verso l'alto.
(per maggiori informazioni in merito alle limitazioni di misura degli alimentatori, fate riferimento a quanto esposto nelle pagine successive)
Установите источник питания в корпус. Обратите внимание, что можно установить источник питания в двух разных направлениях.При использовании
блока питания SilverStone SFX 80mm вентилятор охлаждения следует установить лицевой стороной вверх.
(для получения дополнительной информации относительно ограничений размера источников питания см.
파워 서플라이를 케이스에 설치합니다. 이 케이스는 파워 서플라이를 두개의 방향을 설치 가능합니다. SilverStone의 SFX 전원 공급장치를 설치할
경우, 80mm 팬이 위를 향하도록 하여 전원 공급장치를 설치해야 합니다.
(만약 파워 서플라이의 크기 및 제한에 대한 자세한 정보를 확인하려면, 뒤에 나오는 부품 가이드를 참조 바랍니다. )
Remove the multipurpose bracket.Снимитемногоцелевойкронштейн.
6.
Nehmen Sie die Mehrzweckhalterung
heraus.
Retirez le crochet multifonction.
Retire el bracket multipropósito.
Rimuovere la staffa multiuso.
Insert the I/O shield included with your
motherboard, then install the
motherboard into the case.
Bringen Sie die bei Ihrem Motherboard
mitgelieferte Anschlussblende an,
installieren Sie dann das Motherboard
im Gehäuse.
Insérez la plaque des ports E/S inclus
avec votre carte mère, puis mettez la
carte mère dans le boîtier.
Inserte el escudo de E/S incluido con
su placa base, luego instale la placa
base en la carcasa.
Installate il pannello I/O della scheda
madre, quindi la scheda madre stessa.
다목적 브래킷을 분리합니다.
多目的ブラケットを取り外します。
繁体中文
拆卸多功能磁架
简体中文
拆卸多功能磁架
Установите панель ввода/вывода
материнской платы, затем установите
материнскую плату в корпус.
메인보드와 동봉된 I/O 커버를 삽입한 후,
메인보드를 케이스에 설치합니다.
マザーボードに付属のI/Oシールドを
装着してから、ケース内にマザーボー
ドを取り付けます。
繁体中文
塞入I / O彈片,裝入主機板
简体中文
塞入I/O弹片,装入主机板
5
7.
8.
We recommend at this point to start
thinking about routing the cables cleanly
before connecting them to the
motherboard, cables include fan cables,
power supply 24pin cable,
CPU ATX 4pin/EPS12V 8pin, front panel
connectors, front I/O connectors,
and USB 3.0 connector.
Bereits ab diesem Schritt sollten Sie sich
Gedanken über eine saubere Kabelführung
machen, bevor Sie Anschlüsse am
Motherboard vornehmen; beachten Sie
sämtliche Kabelanschlüsse
(Lüfterkabel, 24-poliges Netzteilkabel,
CPU-Kabel (4-polig, ATX / 8-polig, EPS12V),
Anschlüsse der Frondblende,
E/A-Frontanschlüsse).
Nous vous recommandons de commencer dés
à présent à réfléchir au routage des câbles
avant de les branchez à la carte mère, câbles
incluant les câbles de ventilateurs, le câble
24 pin de l'alimentation, le connecteur de
processeur ATX 4pin/EPS12V 8pin, les
connecteurs du panneau frontal, et les
ports d'E/S.
Llegados a este punto le recomendamos que
empiece a pensar sobre enrutar los cables de
un modo limpio antes de conectarlos a la placa
base. Los cables incluyen los de los ventiladores,
el de 24 pines de la fuente de alimentación, el
de la CPU 4 pines ATX/8 pines EPS 12V, los
conectores del panel frontal y los conectores
frontales de E/S.
A questo punto vi raccomandiamo di iniziare a
pensare a come sistemare I cavi dell’alimentatore
prima di connetterli alla scheda madre. Nello
specifico i cavi delle ventole, il connettore a 24pin,
il connettore ATX 4pin/EPS12V 8pin, I connettori
del pannello frontale e quelli I/O sempre frontali.
Remove 2.5” drive cage and
install 2.5” hard drives into the drive
cage.
Извлеките кронштейн
Установите 2,5-дюймовые жесткие диски в
кронштейн для жестких дисков.
На этом шаге рекомендуется
продумать, как будут проложены
кабели до их подсоединения к
материнской плате: кабели
вентилятора, 24-контактный кабель
источника питания, 4-контактный
кабель ЦП ATX/8-контактный EPS 12 В,
разъемы на передней панели и передние
разъемы ввода/вывода.
이 시점에서 메인보드에 케이블 연결을
어떻게 해야 할지 잘 고려해 봐야 합니다.
케이블은 팬 케이블, 파워 서플라이 24핀
케이블, CPU ATX 4Pin/EPS12V 8V 핀,
전면 패널 커넥터 및 전면 I/O 커넥터
등입니다.
Installieren und befestigen Sie die
erforderlichen Erweiterungskarten.
Installez et fixez les cartes
d'extension requises.
necesarias.
Installare ed assicurare le schede
di espansione necessarie.
Установите и закрепите необходимые платы расширения.
필요한 확장카드를 설치하고 고정시킵니다.
必要とされる拡張カードをインストールし、
固定します。
.
繁体中文
移除介面卡檔片,安裝介面卡Instale y fije las tarjetas de expansión
简体中文
移除适配卡档片,安装适配卡
Depending on requirement, install either
slim optical drive, a 3.5” hard drive,
two 2.5” hard drive, or a 120mm fan onto
the multipurpose bracket. Remember to
install rubber padding for the fan.
Installieren Sie je nach Bedarf entweder ein
optisches Slim-Laufwerk, eine 3,5-Zoll-Festplatte,
zwei 2,5-Zoll Festplatten oder einen
120-mm-Lüfter in der Mehrzweckhalterung.
Vergessen Sie bei der Lüfterinstallation die
Gummipolster nicht.
Suivant les besoins, installez soit le disque
optique mince, un disque dur de 3,5”, deux disques
durs de 2,5”, ou un ventilateur de 120 mm sur le
crochet multifonction. Rappelez-vous d'installer le
coussinet en caoutchouc pour le ventilateur.
7
Dependiendo de los requisitos, instale bien
un dispositivo óptico delgado, un disco duro de 3,5”,
dos discos duros de 2,5” ó un ventilador de 120mm
en el bracket multipropósito. Recuerde instalar la
almohadilla de goma para el ventilador.
In base alle necessità, installare sulla staffa multiuso
una unità ottica slim, un disco rigido da 3,5”,
2 dischi rigidi da 2,5”, oppure una ventola da 120 mm.
Ricordarsi di installare l’imbottitura di gomma per
la ventola.
В зависимости от требований установите на
многоцелевой кронштейн тонкий оптический привод,
3,5-дюймовый жесткий диск, два 2,5-дюймовых жестких
диска или 120-мм вентилятор. Не забудьте установить
резиновые прокладки для вентилятора.
요구사항에 따라 슬림형 광드라이브,
1개의 3.5” 하드 드라이브, 2개의 2.5”
하드 드라이브 또는 1개의 120mm 팬을
다목적 브래킷에 설치합니다. 반드시 고무
패딩을 팬에 설치하십시오.
Reinstall the multipurpose bracket
back into the chassis.
Bauen Sie die Mehrzweckhalterung
wieder in das Gehäuse ein.
Réinstallez le crochet multifonction
à l'arrière du châssis.
de nuevo en el chasis.
Reinstallare la staffa multiuso nel telaio.
Reinstall center brace back into
the case.
Установитемногоцелевойкронштейн в корпус.
다목적 브래킷을 섀시에 도로 설치합니다.
多目的ブラケットをケースに戻します。
.
繁体中文
將多功能磁架裝回機殼Reinstale el bracket multipropósito
简体中文
将多功能磁架装回机壳
Установите центральную скобу обратно в корпус.
Bringen Sie die mittlere Verstärkung
wieder im Gehäuse an.
Réinstallez la barre centrale dans
le boîtier.
Reinstale el soporte central en la
carcasa.
Reinstallare il sostegno centrale
nel case.
중심 브레이스를 케이스에 재 설치합니다.
.
ケースにセンターブレースを戻します。
繁体中文
將中支架裝回機殼
简体中文
将中支架装回机壳
8
13.
简体
中文
繁体
中文
Place the top cover back onto the case and secure with three
screws to complete installation.
Platzieren Sie die obere Abdeckung auf dem Gehäuse und
befestigen Sie sie zum Abschluss der Installation mit drei
Schrauben.
Remettez le panneau supérieur sur le boîtier et fixez le
avec trois vis pour terminer l'installation.
Vuelva a poner la cubierta superior en la carcasa y
fíjela con tres tornillos para completar la instalación.
Riposizionare quindi il cover superiore ed assicurarlo allo
chassis con le tre viti rimosse in precedenza per completare
l’installazione.
Завершите установку, установив верхнюю крышку обратно на корпус
и закрепив тремя винтами.
상부 커버를 케이스에 재 장착후 3개의 나사로 고정시켜
설치를 마칩니다.
ケースに上部カバーを戻し、3つのネジ3本で固定すると、
インストールは完成です。
繁体中文
將上蓋裝回機殼,完成組裝.
简体中文
将上盖装回机壳,完成组装.
9
Connector definition
(1) Front panel connector installation
Power switch and reset switch installation guide:
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition.
Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation.
Ein-/Ausschalter und Rücksetztaste (Reset) installieren:
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“
oder „System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (ohne auf +
und - zu achten) angeschlossen werden.
Guide d'installation des interrupteurs d'allumage et de réinitialisation :
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des
connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché
dans les deux sens.
Guía de instalación de los interruptores de encendido y reseteo:
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema”
de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación.
Guida all’installazione dei connettori Power Switch e Reset Switch:
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”.
Power switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento.
Инструкция по подключению выключателя питания и кнопки перезагрузки (reset):
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъем ы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства
пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать
в любой ориентации.
파워 스위치 및 리셋 스위치 설치 가이드
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극성이 없어
어떤 방향으로 설치해도 무방합니다.
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector ” or “System Panel Connector” pin definition.;
the white/black wires are negative while other colors are positive wires. The Power LED wires are separate pins for compatibility with different
motherboard pin definition so please make sure they are connected in the right polarity by referring to your motherboard manual.
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „
System Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die Betriebsanzeige-LED
sind zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten Sie hier bitte auf die richtige
Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach.
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des
connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs. Les câbles de
la LED Power sont séparés afin d'être compatible avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en
vous référant au manuel de votre carte mère
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema”
de su placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de potencia tienen
pines separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese de que están conectados
en la polaridad correcta consultando el manual de su placa base.
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di
colore bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo.
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства
пользователя материнской платы. Белые/черный провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной полярности.
Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости с различными типами контактов материнских
плат, поэтому обратитесь к руководству пользователя материнской
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀/검은선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우
양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여 올바를
극성을 주의해 선택하시기 바랍니다.
Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboard’s
front I/O pin headers. SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation.
Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards mit
den vorderen E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart.
Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière croisée
que les broches sont correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation.
A continuación se detallan los pines para conectores E/S frontales, compruebe también por favor el manual de su placa base para
cotejar los pines E/S frontales de la misma. Los conectores E/S de SilverStone son del tipo bloque para simplificar la instalación.
Ниже приведено описание контактов передних разъемов ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской
платы за описанием передних разъемов ввода/вывода типа "пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного типа, что
облегчает сборку.
Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre per
effettuare un controllo incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”.
아래는 전면 I/O 커넥터의 핀 사양입니다. 메인보드 매뉴얼을 참조해, 메인보드의 전면 I/O 핀사양을 재 확인한 후 설치합니다.
SilverStone의 I/O 커넥터는 블록 타입으로 구성되어 있어 간편한 설치가 가능합니다.
The ML05 was designed to be as small as possible while maximizing interior space usage, please refer to the following guidelines for component
selection and future upgrade considerations.
(1) CPU cooler height limitation
CPU Cooler height limitation will vary depending on the component installed on the multipurpose bracket. Please refer to the table below
Die maximale Höhe des CPU-Kühlers hängt davon ab, welche Komponenten in der Mehrzweckhalterung installiert wurden. Bitte orientieren Sie
sich an der folgenden Tabelle
La limite de la hauteur du refroidisseur de CPU varie en fonction du composant installé sur le crochet multifonction. Veuillez vous reporter
au tableau ci-dessous
La limitación de altura del disipador para la CPU variará dependiendo de los componentes instalados en el bracket multipropósito.
Por favor consulte la tabla siguiente
La limitazione dell’altezza del dispersore di calore CPU varierà in base ai componenti installati sulla staffa multiuso. Fare riferimento alla
tavola che segue
Ограничение по высоте для вентилятора охлаждения процессора зависит от установленных компонентов на многоцелевом
кронштейне. См. таблицу ниже
CPU 쿨러 높이 한계는 다목적 브래킷에 설치된 구성부품에 따라 다릅니다. 아래의 표를 참조하십시오.
The ML05 can accommodate low profile expansion cards up to 7.6” long.
Standard low profile cards usually are only 6.6” long so the ML03 should fit nearly all types of low profile cards.
Das ML05 Low-Profile-Erweiterungskarten mit einer Länge von bis zu 19,3 cm aufnehmen. Standard-Low-Profile-Karten
sind üblicherweise nur 16,76 cm lang - dadurch passen nahezu alle Arten von Low-Profile-Karten in das ML05.
Le ML05 peut accueillir des carte d'extension low profile jusqu'à 7.6” de long. Les cartes low profile standard ont habituellement une longueur
de seulement 6.6” long donc le ML05 pourra accueillir tous les types de cartes low profile.
La ML05 puede acomodar tarjetas de expansión de perfil bajo de hasta 7,6” de longitud. Las tarjetas normales de perfil bajo suelen tener
solo 6,6” de longitud, luego la ML05 debería poder instalar cualquiera de estas tarjetas.
ML05 può alloggiare schede di espansione a basso profilo lunghe fino a 193mm.
Le schede low profile standard sono generalmente lunghe soltanto 167,6mm quindi, all’interno di ML05, possono essere installate quasi
tutte le schede low profile.
Please note 3.5” hard drive and 120mm x 25mm fan are thicker and might interfere with USB 3.0 connector.
Component size limitations
(4) Optical drive limitation
The ML05 only supports slim“slot-loading” optical drives.
Below are examples of 12.7mm and 9.5mm optical drives.
Das ML05 unterstützt nur schmale optische Laufwerke („Slot-In“).
Nachstehend finden Sie Beispiele zu optischen 12,7 mm- und 9,5 mm-Laufwerken.
Le ML05 est compatible seulement avec le les lecteur optique slim sans tiroir (mange-disque aka “slot-loading”).
Quelques exemples de lecteurs optiques de 12,7 mm et de 9,5 mm sont présentés.
La ML05 sólo acepta dispositivos ópticos delgados de carga mediante ranura.
Más abajo hay ejemplos de dispositivos ópticos de 12,7mm y 9,5mm.
ML05 supporta soltanto drive ottici slim “slot-loading”.
Di seguito vengono illustrati esempi di unità ottiche da 12,7 mm e 9,5 mm.
Корпус ML05 допускает только установку тонких оптических приводов со «щелевой загрузкой».
Ниже приведены примеры оптических приводов толщиной 12,7 мм и 9,5 мм.
ML05은 슬립 슬롯 방식의 광드라이브만 지원합니다.
아래의 예는 12.7 mm 및 9.5 mm 광학 드라이브의 예입니다.
Picture: An example of a PSU that has malfunctioned due to it overfilled with dust. To ensure long and
optimal use of the installed PSU, we recommend cleaning the PSU filters regularly every three months
or half a year (depending on your environment).
The illustration shows how to remove the PSU filter.
Abbildung: Beispiel eines Netzteils, bei dem es aufgrund von übermäßiger Staubablagerung zu einer
Fehlfunktion gekommen ist.Zur Gewährleistung eines langen, optimalen Einsatzes des installierten
Netzteils empfehlen wir, die Netzteilfilter regelmäßig alle drei bzw. sechs Monate
(je nach Umgebung) zu reinigen.
Die Abbildung zeigt, wie Sie den Netzteilfilter entfernen.
Image : un exemple d'alimentation qui a mal fonctionné à cause de l’excès de poussière.Pour assurer la pérennité de votre installation de manière
optimale nous vous recommandons de nettoyer régulièrement les filtres, à savoir tous les trois ou six mois selon l’environnement.
Cette illustration indique comment retirer les filtres de l'alimentation.
Imagen: Un ejemplo de una FA que ha fallado debido a estar llena de suciedad.Para asegurar una vida larga y óptima de la FA instalada, le
recomendamos que limpie a menudo los filtros de la FA, dependiendo de su ubicación cada tres ó seis meses.
La ilustración muestra cómo quitar el filtro de la FA.
Immagine: Un esempio di un alimentatore che si è guastato a seguito di un eccessivo accumulo di polvere. Per essere sicuri che il vostro
alimentatore godrà di lunga vita, vi raccomandiamo di provvedere alla pulizia dei filtri almeno ogni tre o sei mesi
(dipendentemente dalla tipologia di ambiente).
Di seguito la procedura di rimozione dei filtri delle ventole.
Рисунок: пример блока питания, неисправность которого вызвана загрязнением фильтров пылью. Для обеспечения длительного и
эффективного использования блока питания рекомендуется регулярно выполнять очистку его фильтров с периодичностью раз в три месяца
или раз полгода (в зависимости от условий эксплуатации).
На рисунке показано, как
снимать фильтр блока питания.
그림 : 먼지로 가득차 오동작을 하고 잇는 PSU의 예. 장착된 PSU을 장기간 최적화되게 사용하려면, PSU 사용환경에 따라 필터를 매 3개월 혹은
6개월마다 정기적으로 청소해주기 바랍니다.
그림은 PSU 필터를 제거 하는 방법이 나타나 있습니다.
The illustration shows how to remove the PSU filter.
16
Upgrade and maintenance
The ML05 has an oversized CPU venting area on the top cover to ensure great cooling performance over the CPU area. If you require additional
cooling, we recommend installing two low speed 80mm fans such as SilverStone’s SUSCOOL81 to the right side of the case. You can purchase
additional FF81 filter to prevent dust from entering the chassis.
Das ML05 verfügt zur Optimierung der Kühlleistung oberhalb der CPU über eine überdimensionierte CPU-Belüftungsfläche an der oberen Abdeckung.
Wenn Sie die Kühlung noch weiter optimieren möchten, empfehlen wir die Installation von zwei 80 mm-Lüftern mit geringer Geschwindigkeit
(z. B. SilverStones SUSCOOL81) auf der rechten Seite des Gehäuses. Sie können einen zusätzlichen FF81-Filter gegen Eindringen von Staub
in das Gehäuse erwerben.
Le ML05 possède des aération surdimensionnées pour le processeur pour assurer une bonne performance de refroidissement. S’il vous
est nécessaire de refroidir plus nous vous recommandons d’installer 2 petits ventilateurs de faible vitesse de rotation de 80 mm comme le SUSCOOL81
de Silverstone sur le coté droit du boitier. Vous pouvez acheter un filtre supplémentaire FF81 pour éviter que la poussière ne pénètre dans le châssis.
La ML05 tiene una amplia zona de ventilación para la CPU en la cubierta superior para asegurar un alto rendimiento de la refrigeración sobre la zona
de la CPU. Si precisa de refrigeración adicional, le recomendamos que instale dos ventiladores de 80mm de baja velocidad como el Silverstone
SUSCOOL81 en el lado derecho de la carcasa. Puede comprar un filtro adicional FF81 para evitar que el polvo entre en el chasis.
ML05 possiede una sovradimensionata area di ventilazione sul cover superiore, in corrispondenza della CPU, al fine di garantire le massime
performance di raffreddamento. Qualora aveste bisogno di migliorare ulteriormente il sistema di ventilazione interno, vi consigliamo di installare due
ventole a bassa velocità nelle predisposizioni. Ad esempio potreste utilizzare quattro SilverStone SUSCOOL81. È possibile acquistare altri filtri FF81
per evitare che la polvere penetri nel telaio
На верхней крышке ML05 имеется большой участок для вентиляции ЦП для обеспечения эффективного охлаждения ЦП.
При необходимости дополнительного охлаждения рекомендуется установить в правую часть корпуса два вентилятора 80 мм малой скорости,
например SUSCOOL81 SilverStone. Вы можете дополнительно приобрести фильтр FF81 для предотвращения попадания пыли в корпус.
ML05은 오버사이즈 CPU 통기구가 상부에 있어 우수한 냉각 CPU주변에 우수한 냉각 성능을 보장합니다. 만약 추가로 냉각이 필요하다면,
SilverStone의 SUSCOOL81 과 같은 80mm 팬을 2개 까지 케이스 오른편에 추가 장착 가능합니다. 먼지가 섀시로 들어오지 못하도록 하는 FF81
필터를 추가로 구매할 수 있습니다.
Located near the first expansion slot of the case, there is a cutout in the shape of a VGA
(D-sub) connector, this is designed to help save the use of an expansion slot that may
otherwise be taken up by the connector in a two slot low profile configuration.
We recommend selecting a graphics card with single low profile slot configuration to take
advantage of the VGA (D-sub) cutout implemented in the ML05.
Das ML05 unterstützt nur schmale optische Laufwerke („Slot-In“).
Nachstehend finden Sie Beispiele zu optischen 12,7 mm- und 9,5 mm-Laufwerken.
Le ML05 est compatible seulement avec le les lecteur optique slim sans tiroir (mange-disque aka “slot-loading”).
Quelques exemples de lecteurs optiques de 12,7 mm et de 9,5 mm sont présentés.
Localizado cerca del primer zócalo de expansión de la carcasa, existe un agujero en forma de conector VGA (D-sub) diseñado para ayudarle a
evitar el uso de un zócalo de expansión que de otro modo podría ser necesario para el conector en una configuración de dos zócalos. Le
recomendamos que seleccione una tarjeta gráfica con configuración de un único zócalo de perfil bajo para aprovechar el corte VGA (D-sub)
implementado en la ML05.
17
Situato nei pressi del primo slot di espansione, troviamo un pre taglio della forma di un connettore VGA (D-sub), è stato progettato per poter salvare
uno slot di espansione che sarebbe stato occupato da una VGA low profile in configurazione dual slot. Si raccomanda di selezionare una scheda
video con una configurazione singolo alloggio a basso profilo per sfruttare il vano VGA (D-sub) implementato in ML05.
Паз в форме разъема VGA (D-sub) расположен рядом с первым слотом расширения в корпусе и предназначен для обеспечения
возможности использования слота расширения, который может быть закрыт разъемом при конфигурации с двумя слотами малого
размера. Для использования выреза под разъем VGA (D-sub) в корпусе ML05 мы рекомендуем выбирать графическую карту с
низкопрофильным гнездом для установки.
첫번째 확장슬롯 근처에, VGA (D-SUB) 커텍더 모양의 구멍이 있어 LP 두개의 슬롯 사용시에 사용할 수 없는 확장슬롯을 사용할 수 있돌고 해
줍니다. ML05에서 구현되는 VGA(D-sub) 컷아웃을 활용할 수 있는 단일 로우 프로필 슬롯 구성의 그래픽 카드를 선택할 것을 권장합니다.
1. Use a hex screwdriver to remove the standard sized slot from the graphics card.
2. Break the VGA (D-sub) cutout from the case and install the VGA (D-sub) connector.
The case’s cutout supports mounting of the connector in both orientations so you may choose one that best suit your graphics card’s requirement.
1. Entfernen Sie mit einem Sechskantschraubendreher den Standardsteckplatz von der Grafikkarte.
2. Durchstoßen Sie die VGA- (D-Sub-) Ausfräsung des Gehäuses und installieren Sie den VGA- (D-Sub-) Anschluss. Die Ausfräsung des Gehäuses
unterstützt die Montage des Anschlusses in beide Richtungen; wählen Sie die am besten für Ihre Grafikkarte geeignete Option.
1. Utilisez un tournevis hexagonal pour retirer les emplacements de la carte graphique.
2. Retirer le cache prédécoupé pour le connecteur VGA (D-sub) et installez le connecteur VGA (D-sub).
Le cache prédécoupé du boîtier peut subir n’importe quelle orientation de montage selon les nécessités dues aux contraintes de votre carte
graphique.
1. Use un destornillador hex para quitar el zócalo de tamaño estándar de la tarjeta gráfica.
2. Abra el agujero precortado para VGA (D-sub) de la carcasa e instale el conector VGA (D-sub). El agujero de la carcasa acepta montar el conector
en ambas direcciones, luego podría escoger la más adecuada para su tarjeta gráfica.
1. Utilizzare un cacciavite a testa esagonale per rimuovere la staffa standard dalla VGA.
2. Rompere il (D-sub) VGA ritaglio dal caso e installare il VGA (D-sub).
Ritaglio Il caso supporta il montaggio del connettore in entrambi gli orientamenti in modo da potete scegliere quella che meglio si adattano alle
necessità della scheda grafica.
This product has a limited 1 year warranty in North America and Australia.
For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone authorized distributor.
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty.
Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction.
a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions.
b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…)
c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced.
d) Warranty mark/stickers are not removed or broken.
Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding
shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone
Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of
profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty,
contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand
purchaser.
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone
http://www.silverstonetek.com.
Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a
Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website.
Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America (usasupport@silverstonetek.com)
SilverStone T echnology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested.
Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent
back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology
in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only (support@silverstonetek.com)
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details.
SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238
(standard international call charges apply)
For Europe (support.eu@silverstonetek.de)
For all other regions (support@silverstonetek.com)
February
G11218630
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.