Expansion Slot
Front I/O Port
Power Supply
Expansion Card
Net Weight
SST-ML04B
Aluminum front door and plastic front panel, steel body
Micro ATX, Mini-DTX, Mini-ITX
External
Internal
Right
Top
Left
4+1
USB 3.0 x 2、audio x 1、MIC x 1
Optional standard PS2(ATX) up to 140mm
4 x low profile + 1 x utility, width restriction-2.95"
4 kg
5.25" x 1 (compatible with one 3.5” HDD or two 2.5” HDD/SSD)
3.5" x 2 (compatible with one 2.5” HDD each), 2.5” x1
4 x 80mm fan slot
Oversized CPU vents with included FF141 fan filter
Hard drive vents
Unscrew the three screws
from the rear of the chassis
then remove the top cover.
Отвинтите три винта с задней части
корпуса, затем снимите верхнюю
крышку.
2.
Lösen Sie die drei Schrauben
von der Rückseite des Gehäuses,
entfernen Sie dann die obere
Abdeckung.
Dévissez les trois vis à l'arrière de
boîtier et ensuite retirez le panneau
supérieur.
Destornille los tres tornillos de la
parte posterior del chasis y luego
retire la cubierta superior.
Svitare le tre viti sul retro dello
chassis per rimuovere il cover
superiore.
Unscrew two screws from the
center brace to remove it.
Lösen Sie die beiden Schrauben
von der mittleren Verstärkung,
nehmen Sie sie heraus.
Dévissez les deux vis fixant la
barre centrale pour la retirer.
Destornille los dos tornillos del
soporte central para retirarlo.
Svitare le due viti dal sostegno
centrale per rimuoverlo.
뒷편의 3개의 나사를 풀은뒤
케이스
상부 커버를
ケースの後ろからネジ3
それから上部カバーを取り外します。
제거합니다.
本を外し、
繁体中文
先用螺絲起子,
鬆開三顆螺絲在取下上方蓋子。
简体中文
先用螺丝起子,
松开三颗螺丝在取下上方盖子。
Отвинтите два винта
скобы, чтобы снять ее.
브레이스에서 두개의
중심
풀어 제거합니다.
センターブレースからネジ2本
を外して、取り外します。
сцентральной
나사를
繁体中文
鬆開光碟架二顆螺絲,卸下中支架。
简体中文
松开光盘架二颗螺丝,卸下中支架。
3.
Unscrew screws from the hard
drive bracket to remove it.
Lösen Sie die Schrauben der
Festplattenhalterung, entfernen
Sie sie.
Dévissez les vis du casier à
disques durs pour le retirer.
Quite los tornillos del bracket del
disco duro para retirarlo.
Svitare le viti del supporto
hard drive per rimuoverlo.
Отвинтите винты с держателя
жесткого диска, чтобы снять его.
브라켓을
하드 드라이브
나사를
위해
ハードドライブブラケットのネ
ジを外して、取り外します。
제거합니다.
제거하기
繁体中文
鬆開硬碟架螺絲,卸下硬碟架。
简体中文
松开硬盘架螺丝,卸下硬盘架。
4
4.
Install power supply into the case. Please note the case supports mounting power supply in two different orientations.
If you use a power supply with 80mm fan, you can freely choose either orientation for easier cable management as needed.
If you use a power supply with 120mm fan or bigger, you must install it with the fan facing down.
(For more information regarding power supply size limitations, please refer to the component guide in later pages)
Installieren Sie das Netzteil im Gehäuse. Bitte beachten Sie, dass das Gehäuse die Montage des Netzteils in zwei verschiedenen
unterstützt. Wenn Sie ein Netzteil mit 80 mm-Lüfter nutzen, können Sie die Ausrichtung wie gewünscht zur Vereinfachung der Kabelverwaltung
anpassen. Wenn Sie ein Netzteil mit einem 120 mm- oder größeren Lüfter nutzen, muss der Lüfter bei der Installation nach unten
(Weitere Informationen zur Beschränkung der Netzteilgröße entnehmen Sie bitte der Komponentenanleitung weiter hinten)
Installez l'alimentation dans le boîtier. Veuillez noter que le boîtier permet le montage des alimentations dans les deux sens.
Si vous utilisez une alimentation avec un ventilateur de 80mm, vous pouvez librement choisir le sens selon la facilité de câbla
vous accordera. Si vous utilisez une alimentation avec un ventilateur de 120mm ou plus, vous devez l'installez avec le ventilat
(Pour plus d'informations sur les limitations des tailles des alimentations, veuillez-vous référer au guide des composant dans les pages à venir)
Instale la fuente de alimentación en la carcasa. Por favor, tenga en cuenta que la carcasa monta la fuentes de alimentación orientada de dos
modos distintos. Si usa una fuente de alimentación con un ventilador de 80mm, puede escoger la orientación que prefiera para as
mejor los cables. Si usa una fuente de alimentación con un ventilador de 120mm ó mayor, debe hacerlo con el ventilador hacia abajo. (Para más
información sobre las limitaciones de tamaño de la fuente de alimentación, consulte por favor la guía de componentes en páginas posteriores).
Installare l’alimentatore nel case. L’alimentatore può essere orientato in due modi differenti. Se state installando un aliment
80mm, potete scegliere liberamente entrambe le posizioni optando per quella che meglio favorisce una facile sistemazione dei ca
utilizzate un alimentatore con ventola da 120mm o più grande, dovete installarlo con la ventola rivolta verso il basso
(per maggiori informazioni in merito alle limitazioni di misura degli alimentatori, fate riferimento a quanto esposto nelle pag
Установите источник питания в корпус. Обратите
При использовании источника
кабелей. При
вентилятор
см. руководство к компонентам
파워 서플라이를 케이스에 설치합니다
사용한다면, 케이블 정리가 손쉬운 쪽을 선택해 설치 바랍니다. 만약 120mm 혹은 그 이상의 팬을 사용하는 파워 서플라이를 사용할 경우,
팬이 아래쪽을 향하도록 설치하면 됩니다. (만약 파워 서플라이의 크기 및 제한에 대한 자세한 정보를 확인하려면, 뒤에 나오는 부품
가이드를 참조 바랍니다. )
Insert the I/O shield included with
your motherboard, then install the
motherboard into the case.
Установите панель ввода/вывода
материнской платы, затем установите
материнскую плату в корпус.
6.
Bringen Sie die bei Ihrem Motherboard
mitgelieferte Anschlussblende an,
installieren Sie dann das Motherboard
im Gehäuse.
Insérez la plaque des ports E/S inclus
avec votre carte mère, puis mettez la
carte mère dans le boîtier.
Inserte el escudo de E/S incluido con
su placa base, luego instale la placa
base en la carcasa.
Installate il pannello I/O della scheda
madre, quindi la scheda madre stessa.
메인보드와 동봉된 I/O 커버를 삽입한 후,
메인보드를 케이스에 설치합니다.
マザーボードに付属のI/Oシールドを
装着してから、ケース内にマザーボ
ードを取り付けます。
繁体中文
塞入I/O彈片,裝入主機板。
简体中文
塞入I/O弹片,装入主机板。
We recommend at this point to start thinking about routing the cables cleanly before connecting them to the motherboard, cables include fan
cables, power supply 24pin cable, CPU ATX 4pin/EPS12V 8pin, front panel connectors, and front I/O connectors.
Bereits ab diesem Schritt sollten Sie sich Gedanken über eine saubere Kabelführung machen, bevor Sie Anschlüsse am Motherboard
vornehmen; beachten Sie sämtliche Kabelanschlüsse (Lüfterkabel, 24-poliges Netzteilkabel, CPU-Kabel (4-polig, ATX / 8-polig, EPS12V),
Anschlüsse der Frondblende, E/A-Frontanschlüsse).
6
简体中
文
繁体中
文
Nous vous recommandons de commencer dés à présent à réfléchir au routage des câbles avant de les branchez à la carte mère, câbles incluant
les câbles de ventilateurs, le câble 24 pin de l'alimentation, le connecteur de processeur ATX 4pin/EPS12V 8pin, les connecteurs du panneau
frontal, et les ports d'E/S.
Llegados a este punto le recomendamos que empiece a pensar sobre enrutar los cables de un modo limpio antes de conectarlos a la
Los cables incluyen los de los ventiladores, el de 24 pines de la fuente de alimentación, el de la CPU 4 pines ATX/8 pines EPS
del panel frontal y los conectores frontales de E/S.
A questo punto vi raccomandiamo di iniziare a pensare a come sistemare I cavi dell’alimentatore prima di connetterli alla sched
specifico i cavi delle ventole, il connettore a 24pin, il connettore ATX 4pin/EPS12V 8pin, I connettori del pannello frontale e quelli I/O sempre frontali.
Наэтомшаге
24-контактныйкабель источникаразъемы
이 시점에서 메인보드에 케이블 연결을 어떻게 해야 할지 잘 고려해 봐야 합니다. 케이블은 팬 케이블, 파워 서플라이 24핀 케이블, CPU ATX
4Pin/EPS12V 8V
接线 , CPU ATX 4Pin/EPS 8Pin接线, Front Panel Connectors
материнской плате: кабели вентилятора,
В,
разъемы
на передней
placa base.
12V, los conectores
a madre. Nello
панелиипередние
7
7.
简体中文
繁体中文
简
体中文
The tray areas around the motherboard
have many small pass-through holes
that can be used with included wire tie,
please refer to the illustration for more
information.
Области лотка вокруг материнской
платы оснащены большим
количеством сквозных отверстий,
которые можно
прилагаемой
для получения дополнительной
информации
использовать
проволочной стяжкой,
см.
рисунок
с
.
8.
Der Bereich rund um das Motherboard
verfügt über zahlreiche kleine Löcher,
die in Kombination mit den mitgelieferten
Kabelbindern verwendet werden können;
weitere Informationen entnehmen Sie
bitte der Abbildung .
Les panneaux intérieurs autour de la
carte mère possèdent de nombreux
trous qui peuvent être utilisé avec les
crochets pour y faire passer les câbles,
veuillez vous référer aux illustrations
pour plus d'informations.
Las zonas de la bandeja alrededor de la
placa base tienen muchos pequeños
agujeros de pasada que pueden usarse
con las bridas incluidas, por favor consulte
la ilustración para tener más información.
Le aree intorno alla scheda madre hanno
diversi fori per il passaggio dei cavi che
possono essere usati in combinazione con
le fascette in dotazione, fare riferimento
all’illustrazione per maggiori informazioni.
Install and secure required
expansion cards.
Installieren und befestigen Sie die
erforderlichen Erweiterungskarten.
Установите и закрепите необходимые
платы расширения
확장카드를
필요한
고정시킵니다.
손쉽게
.
설치하고
케이블 타이를
정리할 수
Installez et fixez les cartes
d'extension requises.
expansión necesarias.
Installare ed assicurare le schede
di espansione necessarie.
必要とされる拡張カードをインスト
ールし、固定します。
繁体中文
安裝並鎖固介面卡。Instale y fije las tarjetas de
简体中文
安装并锁固适配卡。
8
9.
简体中文
繁体中文
Install and secure any 3.5” or 2.5” hard drive into the hard drive bracket on the right side with screws.
The hard drive cage is designed to reduce vibration so the screws may not feel completely fastened as a result, this is normal.
The drive cage material is made out of industrial grade nylon so it is flexible and resistant to breaking.
Installieren und befestigen Sie eine 3,5 Zoll- oder 2,5 Zoll-Festplatte mit Schrauben in der Festplattenhalterung auf der rechten Seite.
Der Festplattenkäfig dient der Kompensation von Vibrationen; dadurch entsteht möglicherweise der Eindruck, die Schrauben ließen
sich nicht richtig festziehen. Dies ist ganz normal. Der Laufwerkskäfig besteht aus hochwertigem Nylon (Industriequalität); die
ihn flexibel und bruchfest.
Installez et fixez tout disque dur 3.5” ou 2.5” dans le casier du côté droit avec des vis. Le casier à disques dur est conçu pour réduire
les vibrations donc les vis ne sembleront pas être complètement vissé, ce qui est normal.
Le matériau utilisé pour le casier est fabriqué à partir de nylon de qualité industrielles qui est flexible et résistant à la casse.
Instale y fije cualquier disco duro de 3,5” ó 2,5” en el bracket para discos duros del lado derecho con tornillos. La carcasa para discos
duros está diseñada para reducir la vibración, luego los tornillos puede parecer que no estén apretados del todo, esto es algo
El material de la carcasa para discos es de nylon industrial, luego es flexible y resistente a las roturas.
s macht
normal.
Installare ed assicurare con le viti in dotazione gli hard disk da 3,5” o 2,5” nel supporto specifico. Il supporto è stato progettato per ridurre
le vibrazioni, per cui le viti potrebbero non sembrare completamente serrate, è normale. Il supporto è in nylon ad alta resistenza, per cui
risulta flessibile.
Установите
жесткого диска разработан специальным образом для снижения
закреплены
гибким
3.5"
하드 드라이브 케이지는 진동을 방지하도록 설계되어 있어 나사가 완전히 고정된 느낌이 들면 정상 상태입니다. 드라이브 케이지
재질은 산업용 규격의 나일론으로 제작되어 있어 유연하고
Please remove 5.25” drive bay cover
and insert the optical drive from the
front into the case.
Bitte entfernen Sie die Abdeckung
des 5,25 Zoll-Einschubs; stecken
Sie das optische Laufwerk von vorne
in das Gehäuse.
Veuillez retirer le cache de la baie
5.25” et insérez le lecteur optique
par l'avant du boîtier.
Por favor, quite la cubierta para la
bahía de dispositivos de 5,25” e
inserte el dispositivo óptico por la
parte frontal de la carcasa.
Rimuover il cover del bay da 5,25” ed
installare il drive ottico inserendolo nel
case dalla parte frontale.
Connect the cables required by the
optical drive then push it into the case
further until it lines up with the front panel.
Due to limited space, please secure with
thumb screws.
Schließen Sie das optische Laufwerks
an; schieben Sie es dann tiefer in das
Gehäuse hinein, bis es bündig mit der
Frontblende abschließt. Befestigen Sie
es mit Schrauben. Aus Platzgründen mit
Rändelschrauben fixieren.
Снимите крышку отсека дисковода
дюймов и вставьте оптический дисковод
с
передней стороны
5.25” 드라이브 베이 커버를 제거한 후,
광드라이브를
삽입합니다.
케이스
корпуса.
전면으로부터
5,25
5.25インチのドライブベイカバーを取
り外し、光学ドライブを正面からのケ
ースに入れます。
繁体中文
移除光碟機檔板,
將光碟機由前方插入機殼。
简体中文
移除光驱文件板,
将光驱由前方插入机壳。
Подсоедините кабели оптического
дисковода и вставьте его в корпус таким
образом, чтобы он совпадал с передней
панелью. Закрепите винтами. Из за
ограниченного пространства их
необходимо закрепить винтами.
광드라이브에
케이스에 밀어 넣어 전면 패널과
맞춘 후
나사로
있을 수 있으니
바랍니다.
케이블을
필요한
고정합니다.
손나사로 고정 하시기
연결하고,
정렬되도록
공간의 제약이
11
Branchez les câbles du lecteur optique
et poussez le à l'intérieur du boîtier afin
de l'aligner avec la façade du boîtier.
Fixez le avec des vis. A cause de l'espace
limité, veuillez le fixer avec des vis à main.
Conecte los cables que precise el dispositivo
óptico y luego empújelo hacia el fondo
de la carcasa hasta que se alinee con el
panel frontal. Fíjelo con tornillos. Debido
al espacio limitado, por favor use tornillos
manuales.
Connettere i cavi necessari al drive ottico,
quindi allinearlo al frontale del case, a questo
punto serratelo alla struttura con le viti.
A causa dello spazio limitato, si prega di
utilizzare le viti fornite a corredo.
Reinstall center brace back into the case. Установите центральнуюскобу
обратно в корпус.
15.
Bringen Sie die mittlere Verstärkung
wieder im Gehäuse an.
Réinstallez la barre centrale dans
le boîtier.
Reinstallare il sostegno centrale nel case.
Place the top cover back onto the
case and secure with three screws
to complete installation.
Platzieren Sie die obere Abdeckung
auf dem Gehäuse und befestigen Sie
sie zum Abschluss der Installation
mit drei Schrauben.
중심 브레이스를 케이스에 재
설치합니다.
ケースにセンターブレースを戻
します。
繁体中文
將中央支撐架裝回機殼。Reinstale el soporte central en la carcasa.
简体中文
将中央支撑架装回机壳。
Завершите установку, установив
верхнюю крышку обратно на корпус
и закрепив тремя
커버를
상부
나사로
винтами.
케이스에재장착후 3개의
설치를 마칩니다.
고정시켜
Remettez le panneau supérieur sur le
boîtier et fixez le avec trois vis pour
terminer l'installation.
la carcasa y fíjela con tres tornillos para
completar la instalación.
Riposizionare quindi il cover superiore
ed assicurarlo allo chassis con le tre viti
rimosse in precedenza per completare
l’installazione.
ケースに上部カバーを戻し、3つのネ
ジ3本で固定すると、インストールは
完成です。
繁体中文
將上蓋裝回機殼,完成組裝。Vuelva a poner la cubierta superior en
简体中文
将上盖装回机壳,完成组装。
12
Connector definition
(1) Front panel connector installation
Power switch and reset switch installation guide:
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector” or “System Panel Connector” pin definition.
Power switch and reset switch have no polarity, so they can be connected in any orientation.
Ein-/Ausschalter und Rücksetztaste (Reset) installieren:
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“
oder „System Panel Connectors“). Ein-/Austaste und Rücksetztaste benötigen keine bestimmte Polarität, können daher beliebig (ohne auf +
und - zu achten) angeschlossen werden.
Guide d'installation des interrupteurs d'allumage et de réinitialisation :
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des
connecteurs du panneau système". Les interrupteurs d'allumage et de réinitialisation ne possède pas de polarité, donc ils peuvent être branché
dans les deux sens.
Guía de instalación de los interruptores de encendido y reseteo:
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema”
de su placa base. Los interruptores de encendido y reseteo no tienen polaridad, luego se pueden conectar con cualquier orientación.
Guida all’installazione dei connettori Power Switch e Reset Switch:
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”.
Power switch e reset switch non hanno polarità, posso essere pertanto connessi con qualsiasi orientamento.
Инструкция по подключению выключателя питания и кнопки перезагрузки (reset):
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъем ы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства
пользователя материнской платы. Выключатель питания и кнопка перезагрузки не имеют полярности, поэтому их можно подключать
в любой ориентации.
파워 스위치 및 리셋 스위치 설치 가이드
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 파워 스위치와 리셋 스위치는 극성이 없어
어떤 방향으로 설치해도 무방합니다.
Please refer to the motherboard manuals for the motherboard’s “Front Panel Connector ” or “System Panel Connector” pin definition.;
the white/black wires are negative while other colors are positive wires. The Power LED wires are separate pins for compatibility with different
motherboard pin definition so please make sure they are connected in the right polarity by referring to your motherboard manual.
Bitte suchen Sie in der Motherboard-Dokumentation nach der Pinbelegung der Anschlüsse des Frontbedienfeldes („Front Panel Connectors“ oder „
System Panel Connectors“). Die weißen/ schwarz Adern sind negativ (-), die farbigen Adern positiv (+).Die Kabel für die Betriebsanzeige-LED
sind zur Kompatibilität mit unterschiedlichsten Motherboards einzeln, nicht als kompletter Stecker ausgeführt. Achten Sie hier bitte auf die richtige
Polarität, lesen Sie in der Dokumentation Ihres Motherboards nach.
Veuillez-vous référer au manuel de votre carte mère pour la description des broches "des connecteurs du panneau frontal" et des broches "des
connecteurs du panneau système". Les câbles colorés en blanc/noir sont négatifs alors que ceux d'une autre couleur sont positifs. Les câbles de
la LED Power sont séparés afin d'être compatible avec différentes cartes mères, donc vérifiez bien qu'ils sont branchés avec la bonne polarité en
vous référant au manuel de votre carte mère
Por favor, consulte en los manuales de la placa base la configuración de pines del “Conector de panel frontal” ó “Conector de panel de sistema”
de su placa base. Los cables de color blanco/negro son negativos mientras que los de color son positivos. Los cables LED de potencia tienen
pines separados para compatibilidad con diferentes definiciones de pines de la placa base luego por favor, asegúrese de que están conectados
en la polaridad correcta consultando el manual de su placa base.
Fare riferimento al manuale della scheda madre nella sezione “Connettori del pannello frontale” o “Connettori del pannello di sistema”. I cavi di
colore bianco/nero sono il polo negativo, mentre quelli di colore diverso il positivo.
Описание контактов разъемов приведены в разделах “Разъемы передней панели” или “Разъемы системной панели” руководства
пользователя материнской платы. Белые/черный провода - отрицательной полярности, цветные провода - положительной полярности.
Провода светодиодного индикатора питания имеют отдельные контакты для совместимости с различными типами контактов материнских
плат, поэтому обратитесь к руководству пользователя материнской
메인보드 매뉴얼의 전면패널 커넥터 혹은 시스템패널 커넥터 핀을 참조하기 바랍니다. 하얀/검은선의 경우 음극이며, 다른 색의 경우
양극입니다. 파워 LED 선은 분리되어 다양한 메인보드에서 동작할 수 있도록 되어 있습니다. 그러므로 메인보드 매뉴얼을 참조하여 올바를
극성을 주의해 선택하시기 바랍니다.
Below are the front I/O connectors pin definition, please also check your motherboard manual to cross reference with motherboard’s
front I/O pin headers. SilverStone’s I/O connectors are in block type to simplify installation.
Nachstehend finden Sie die Pinbelegung der vorderen E/A-Anschlüsse; bitte gleichen Sie zudem das Handbuch Ihres Motherboards mit
den vorderen E/A-Pinzuweisungen ab. SilverStones E/A-Anschlüsse befinden sich zur Vereinfachung der Installation in Blockart.
Au dessous de la description des broches des ports d'E/S, veuillez aussi vérifier sur le manuel de votre carte mère de manière croisée
que les broches sont correctement placées. Les connecteurs d'E/S de SilverStone sont en bloc pour en simplifier leur installation.
A continuación se detallan los pines para conectores E/S frontales, compruebe también por favor el manual de su placa base para
cotejar los pines E/S frontales de la misma. Los conectores E/S de SilverStone son del tipo bloque para simplificar la instalación.
Ниже приведено описание контактов передних разъемов ввода/вывода. Обратитесь также к руководству пользователя материнской
платы за описанием передних разъемов ввода/вывода типа "пин-хедер". Разъемы ввода/вывода "SilverStone" - блочного типа, что
облегчает сборку.
Di seguito lo schema delle connessioni I/O frontali, confrontare lo schema con quanto riportato sul manuale della scheda madre per
effettuare un controllo incrociato. I connettori I/O Silverstone, per semplificare l’installazione, sono del tipo “a blocco”.
아래는 전면 I/O 커넥터의 핀 사양입니다. 메인보드 매뉴얼을 참조해, 메인보드의 전면 I/O 핀사양을 재 확인한 후 설치합니다.
SilverStone의 I/O 커넥터는 블록 타입으로 구성되어 있어 간편한 설치가 가능합니다.
The ML04 was designed to be as small as possible while maximizing interior space usage, please refer to the
following guidelines forcomponent selection and future upgrade considerations.
(1) CPU cooler height limitation
The ML04 has 70mm height limitation for CPU cooler. The center brace is designed for structural reinforcement to support monitor
placement on top of the case. If you are not going to be placing anything on top of ML04 and the CPU cooler interferes with the
center brace, it is safe to remove it.
Das ML04 nimmt CPU-Kühler mit einer Maximalhöhe von 70 mm auf. Die mittlere Stütze dient der Strukturverstärkung, falls Sie beispielsweise
einen Bildschirm auf dem Gehäuse platzieren möchten. Falls Sie nichts auf dem ML04 platzieren möchten, können Sie die mittlere Verstärkung
selbstverständlich entfernen und so mehr Platz für den CPU-Kühler schaffen.
Le ML04 peut accueillir des dissipateurs de processeur d'une hauteur maximale de 70mm. La barre centrale est conçu pour renforcé la structure
afin de pouvoir placer un moniteur sur le boîtier. Si vous n'avez pas l'intention d'en placer un sur le ML03 et que votre dissipateur de processeur
est gêné par elle, vous pouvez le retirer.
La ML04 tiene una limitación de altura de 70mm para el disipador de la CPU. El soporte central está diseñado como refuerzo estructural y así
poder soportar un monitor situado sobre la carcasa. Si no va a poner nada sobre la ML04 y el disipador de la CPU interfiere con el soporte central,
puede retirarlo.
All’interno di ML04 possono essere installati dissipatori per CPU con altezza massima di 70mm. Il sostegno centrale è stato realizzato come
rinforzo nel caso si voglia disporre un monitor al di sopra del case. Se non avete intenzione di porre alcunché al di sopra dello chassis o se il
dissipatore CPU dovesse interferire con il sostegno, potete rimuoverlo.
Ограничением высоты охладителя ЦП в ML04 является значение 70 мм. Центральная скоба предназначена для усиления конструкции,
обеспечения опоры для размещения монитора с верхней части корпуса. Если сверху ML04 не планируется устанавливать какие-либо
устройства или охладитель ЦП мешает установке центральной
ML04은 CPU 쿨러의 높이 제한이 70mm입니다. 중심브레이스는구조적인보강을위한것으로모니터를케이스에올려놓을때지탱할수
있도록 염두해 두었습니다. CPU쿨러를 중심 브레이스 방해할때 ML04에 아무것도 올려 놓지 않을
무방합니다.
скобы, дляобеспечениябезопасностиследует ее снять.
ML04 CPU Cooler限高為70mm。中支架的作用僅在機器上疊螢幕時做為補強作用;如果中支架與CPU Cooler干涉,您可以斟酌移除它。
ML04 CPU Cooler限高为70mm。中支架的作用仅在机器上迭屏幕时做为补强作用;如果中支架与CPU Cooler干涉,您可以斟酌移除它。
CPU cooler height limitation 70mm
16
(2) Power supply limitations
A: Depth limitation
The ML04 supports power supply with depth of up to 140mm. Power supplies with modular cables may have connectors that protrude out
too much and interfere with the optical drive installation. If you must use a modular power supply, please choose the optional SilverStone
TS03 slim optical drive adapter for installing a slim optical drive.
B: Cable length recommendations
Below is a table of recommend cable length based off of common retail power supplies. Please make sure that the power supply you want
to use has long enough cables to fit the below recommendations or you can also choose to purchase additional power cable extensions.
The table shows the length recommended for a power supply with cables coming out from the right side of the power supply casing (with the
power supply’s 120mm fan facing down)
A: Maximaltiefe
Das ML04 unterstützt Netzteile mit einer Maximaltiefe von 140 mm. Netzteile mit modularen Kabeln haben möglicherweise zu weit abstehende
Anschlüsse, die bei der Installation des optischen Laufwerks stören können. Wenn Sie ein modulares Netzteil nutzen möchten, verwenden Sie
bei der Installation eines schmalen Laufwerks bitte den optionalen Adapter TS03 von SilverStone.
B: Empfohlene Kabellänge
Nachstehend finden Sie eine Tabelle der empfohlenen Kabellänge basierend auf handelsüblichen Netzteilen. Bitte stellen Sie sich er, dass das
von Ihnen gewählte Netzteil entsprechend der nachstehenden Empfehlungen über ausreichend lange Kabel verfügt; alternativ können Sie
zusätzliche Netzkabelverlängerungen kaufen. Die Tabelle zeigt die empfohlene Länge bei einem Netzteil mit Kabeln, die aus der r echten Seite
des Netzteilgehäuses herauskommen (der 120 mm-Lüfter des Netzteils zeigt nach unten)
A: Profondeur
Le ML04 est compatible avec les alimentations ayant une profondeur jusqu'à 140mm. Les alimentation à câblage modulaire peuvent avoir
des connecteurs qui dépassent beaucoup et ainsi empêcher l'installation du lecteur optique. Si vous devez utiliser une alimentation modulaire,
choisissez l'adaptateur SilverStone TS03 pour lecteur optique slim et utilisez en un.
B: Longueur des câbles
Vous avez ci dessous un tableau avec la longueur des câbles recommandés basé sur les alimentations du marché. Veuillez bien vérifier que
l'alimentation que vous allez utiliser possède bien des câbles assez long pour être compatible avec ces recommandations. Sinon vous pouvez
choisir d'acheter des rallonges. Le tableau montre la longueur des câbles recommandées pour une alimentation qui a les câbles sortant du côté
droit du boîtier (avec le ventilateur de 120mm vers le bas)
A: Limitación de profundidad
La ML04 acepta fuentes de alimentación con una profundidad de hasta 140mm. Las fuentes de alimentación con cables modulares podrían tener
conectores que sobresalieran demasiado e interfirieran con la instalación del dispositivo óptico. Si debe usar una fuente de alimentación modular,
por favor escoja el adaptador opcional para dispositivo óptico TS03 de Silverstone para poder instalar un dispositivo óptico delgado.
B: Recomendaciones para la longitud del cable
A continuación hay una tabla con la longitud recomendada de los cables basada en fuentes de alimentación comunes. Por favor, asegúrese de
que la fuente de alimentación que quiere usar tiene cables lo bastante largos como para adecuarse a las recomendaciones siguientes, en caso
contrario puede decidir comprar extensiones adicionales para cables de potencia. La tabla muestra la longitud recomendada para una fuente de
alimentación con cables que salgan del lado derecho de la carcasa de la fuente de alimentación (con el ventilador de 120mm de la fuente de
alimentación hacia abajo)
A: Limitazione di profondità
ML04 supporta alimentatori con profondità massima di 140mm. Gli alimentatori modulari potrebbero avere connettori troppo sporgenti,
che possono interferire con il montaggio del drive ottico. Qualora vogliate adottare un alimentatore modulare, vi consigliamo di acquistare
l’adattatore SilverStone TS03, che rende possibile l’installazione di un drive ottico di tipo slim.
B: Misure dei cavi raccomandate
La tabella di seguito mostra le lunghezze dei cavi raccomandate e si basa sulle misure dei cavi con riferimento ai comuni alimentatori retail.
Assicuratevi che l’alimentatore che avete intenzione di utilizzare risponda alle caratteristiche richieste, altrimenti considerate l’acquisto di un
kit di prolunga cavi. La tabella mostra le misure consigliate prendendo in considerazione un alimentatore con le connessioni situate sulla parte
destra dello chassis ( con la ventola da 120mm rivolta verso il basso)
A: ограничениепоглубине
ML04 поддерживаетисточникипитания сглубинойнеболее 140 мм. Источникипитаниясмодульными
которые сильно выступают и мешают установке оптического дисковода. При необходимости использования модульного источника
питания используйте дополнительный переходник SilverStone TS03 для установки тонкого оптического дисковода.
B: рекомендации по длине кабелей
В следующей таблице представлены рекомендованные значения длины кабелей на основе значений имеющихся в продаже источников
питания. Убедитесь , что длина кабелей
можно приобрести дополнительные удлинители кабеля источника питания. В таблице указаны рекомендованные значения длины кабелей
источника питания при условии, что кабели выходят из правой стороны корпуса источника питания (вентилятор 120 мм источника питания
направлен вниз)
источника питания достаточна
и соответствует следующим рекомендациям, в противном случае
кабелямимогутиметь
разъемы,
17
깊이 제한
ML04은 140mm 깊이까지의 파워 서플라이를 지원합니다. 모듈라 케이블을 갖고 있는 파워 서플라이는 커넥터가 돌출되어 광드라이브
설치에 방해가 될 수 있습니다. 모듈라 파워 서플라이를 사용할 경우
슬림 광드라이브 설치를 권장합니다.
추천 케이블 길이
아래 표에서는 일반적으로 판매되는 파워 서플라이의 추천 케이블 길이를 표시해 놓았습니다. 사용하고자 하는 파워 서플라이가 아래의
추천길에에 충분한 케이블을 갖추고 있는지 확인하시기 바라며, 필요시에는 추가의 연장 파워 케이블 구입이 가능합니다. 아래 표는 파워
서플라이의 오른쪽에서
케이블의 길이를 나타낸것입니다. (이 경우 파워 서플라이의 120mm 팬은 아래를 향합니다. )
나오는
SilverStone
의 TS03 과같은슬림광드라이브어댑터를이용해
Power supply length limitation 140mm
Cable type and location
EPS 8pin/ATX4pin (over the motherboard)
ATX 24Pin (over the motherboard)
ATX 24Pin (under the right hard drive cage)
SATA 15Pin to optical drive
SATA 15Pin to 2.5” drive
SATA 15Pin to left lower 3.5” drive
SATA 15Pin to right front 3.5” drive
With 3.5” SATA hard drive installed on the right front, the ML04 can accommodate low profile expansion cards up to 8.78” long.
Standard low profile cards usually are only 6.6” long so the ML04 should fit nearly all types of low profile cards.
Wenn eine 3,5 Zoll-SATA-Festplatte im vorderen rechten Bereich installiert ist, kann das ML04 Low-Profile-Erweiterungskarten mit einer Länge
von bis zu 22,3 cm aufnehmen.
Standard-Low-Profile-Karten sind üblicherweise nur 16,76 cm lang - dadurch passen nahezu alle Arten von Low-Profile-Karten in das ML04.
Avec le disque dur 3.5” SATA installé à l'avant et à droite, le ML04 peut accueillir des carte d'extension low profile jusqu'à 8.78” de long.
Les cartes low profile standard ont habituellement une longueur de seulement 6.6” long donc le ML04 pourra accueillir tous les types de
cartes low profile.
Con el disco duro SATA de 3,5” instalado en la parte delantera derecha, la ML04 puede acomodar tarjetas de expansión de perfil bajo de hasta
8,78” de longitud.
Las tarjetas normales de perfil bajo suelen tener solo 6,6” de longitud, luego la ML04 debería poder instalar cualquiera de estas tarjetas.
Если диск 3,5 дюйма SATA установлен с правой передней стороны, в ML04 можно установить платы расширения малых размеров
длиной до 8,78 дюймов.
Стандартные платы малого размера обычно имеют длину 6,6 дюйма, поэтому ML04 должен поддерживать практически все типы
плат малого размера.
Con hard disk SATA da 3,5” installato frontalmente sulla destra, ML04 può alloggiare schede di espansione a basso profilo lunghe fino a 223mm.
Le schede low profile standard sono generalmente lunghe soltanto 167,6mm quindi, all’interno di ML04, possono essere installate quasi tutte le
schede low profile.
3.5” SATA 하드 드라이브가 전면 오른쪽에 설치된 상태에서, ML04은 8.78”까지 LP 형태의 확장 카드를 지원합니다. 일반적인 LP 카드의경우대부분 6.6” 의길이를갖고있어 ML04은거의
ML04 is shorter in depth than average cases, the total allowable length with optical drive and the power supply plus cables combined is 339mm.
When using standard depth 140mm power supply, we recommend the maximum length for optical drive to be 170mm with 90 degrees angled
SATA data and power cables. If you need to use longer optical drive or install hard drive racks into the 5.25” drive bay, we recommend using
shorter power supplies:
Das ML04 hat eine geringere Tiefe als Durchschnittsgehäuse; die erlaubte Gesamtlänge von optischem Laufwerk und Netzteil plus Kabeln
beträgt 339 mm. Wenn Sie Netzteile mit einer Standardtiefe von 140 mm verwenden, empfehlen wir eine Maximallänge des optischen
Laufwerks von 170 mm mit um 90 Grad angewinkelten SATA-Daten- und -Netzkabeln. Wenn Sie ein längeres optisches Laufwerk einsetzen
bzw. Festplatten-Racks im 5,25 Zoll-Einschub installieren möchten, empfehlen wir die Verwendung eines kürzeren Netzteils:
Le ML04 a une profondeur plus réduite que la plupart des boîtiers, la longueur totale combinée du lecteur optique et de l'alimentation ne doit
pas excéder 339mm. Lorsque vous utilisez une alimentation de profondeur standard de 140mm, nous vous recommandons d'utiliser un lecteur
optique ayant une longueur maximale de 170mm et d'utiliser un connecteur SATA et un connecteur d'alimentation ayant un angle de 90 degrés.
Si vous devez utilisez un lecteur optique plus long ou installer un rack pour disque dur dans la baie 5.25”, nous vous recommandons d'utiliser
une alimentation moins profonde:
La ML04 es menos profunda que una carcasa normal, la longitud total permitida con dispositivo óptico y fuente de alimentación más cables
combinados es de 339mm. Cuando se usa una fuente de alimentación de profundidad normal de 140mm, le recomendamos que la longitud
máxima del dispositivo óptico sea de 170mm con cables de datos SATA y de alimentación con ángulo de 90 grados. Si necesita usar dispositivos
ópticos de mayor longitud ó instalar un soporte para discos duros en la bahía para dispositivos de 5,25”, le recomendamos que use fuentes de
alimentación menos profundas:
составляет 339 мм. При использовании источника питания стандартной глубины 140 мм рекомендуется, чтобы максимальная длина
оптического дисковода
необходимости использования более длинного оптического дисковода или установки стоек жесткого диска в отсек 5,25 дюйма
рекомендуется использовать источники питания с меньшей длиной:
ML04 è meno profondo della media, la massima lunghezza totale consentita, con il drive ottico ed un alimentatore/cavi è di 339mm. Quando
viene utilizzato un alimentatore con profondità standard di 140mm vi raccomandiamo di utilizzare un drive ottico non più lungo di 170mm e
collegarlo per mezzo di cavi con connettori a 90°. Se doveste aver bisogno di installare nel bay da 5,25” drive o contenitori per hdd ottici più
lunghi, vi consigliamo di utilizzare alimentatori più corti.
ML04은 일반적인 케이스에 비해 깊이가 짧은데, 광드라이브 파워 서플라이 케이블 까지 339mm 의깊이가허용가능합니다. 일반적인
140mm 깊이의파워서플라이를사용할경우 90도 SATA 케이블사용시광드라이브의최대길이가 170mm 까지가능합니다. 만약더길이가더긴광드라이브및하드드라이브랙을 5.25” 드라이브베이에장착하려한다면보다짧은파워서플라이사용을권합니다.
составляла 170 ммскабелями SATA иисточником питания, установленнымподуглом 90 градусов. При
ATX PS/3 or SFX power supplies with ATX adapter bracket can be used as shorter replacements.
(5) Lower left 3.5” hard drive limitation
In order to facilitate cable connections, we designed the lower left cage to accept hard drive with connectors facing inwards. Unfortunately this
design is not applicable for IDE based hard drives as the much large ribbon cable will interfere with the motherboard. If you have IDE based
hard drive, please do not install in this location.
Zur Vereinfachung der Kabelanschlüsse können Sie die Festplatte im unteren linken Käfig so installieren, dass die Anschlüsse nach innen
zeigen. Leider ist dieses Design nicht mit IDE-basierten Festplatten kompatibel, da die wesentlich größeren Flachbandkabel im Hinblick auf
das Motherboard stören würden. Falls Sie IDE-Festplatten haben, installieren Sie sie bitte nicht in dieser Position.
Dans le but de faciliter le branchement des câbles, nous avons conçu et emplacement de telle sorte qu'il accepte le branchement de connecteur
par devant. Malheureusement il ne peut pas être utilisé avec des disques dur IDE car la nappe gênera avec la carte mère. Si vous avez des
disques dur IDE, veuillez ne pas utiliser cet emplacement.
Para facilitar las conexiones de los cables, diseñamos la carcasa inferior izquierda para aceptar el disco duro con conectores que vayan hacia
abajo. Por desgracia este diseño no es aplicable para discos duros IDE ya que el cable, mucho más ancho, interferiría con la placa base. Si tiene
un disco duro IDE, por favor no lo instale en este lugar.
21
Для упрощения соединения кабелей нижний левый отсек разработан таким образом, что разъемы жесткого диска обращены вовнутрь.
简体中文
繁体中文
К сожалению, подобная конструкция исключает возможность использования жестких дисков IDE, поскольку большой плоский кабель
будет мешать материнской плате. При использовании жестких дисков IDE не устанавливайте их в корпус.
Al fine di facilitare la connessione dei cavi, abbiamo progettato il supporto in basso a sinistra in modo che connettori siano rivolti verso l’interno.
Sfortunatamente questa struttura non permette l’uso di hard disk IDE dal momento che il flat di connessione interferirebbe con la scheda madre.
Se possedete un hard disk IDE, non installatelo in questo alloggiamento.
케이블 연결을 유연하게 하기위해, 왼쪽 하부의 케이지가 하드 드라이브 커넥터를 안쪽에서 연결할 수 있도록 디자인 되어 있습니다.
안타깝게도 이런 디자인은 IDE 방식의 하드 드라이브는 더 큰 리본 케이블이 메인보트에 방해를 받아 사용이 가능하지 않을 수 있습니다.
만약 IDE 방시의 하드 드라이브를
5.25” drive cage
The 5.25” drive cage can also be used to install one 3.5” hard drive or two 2.5” drives, please refer to the below steps:
1.
Remove all six screws from the
optical drive cage to remove it.
Извлеките все шесть винтов
из держателя для оптического
дисковода, чтобы снять его.
Lösen Sie alle sechs Schrauben von
der Halterung des optischen Laufwerks,
nehmen Sie sie heraus.
Retirer les six vis du casier du lecteur
optique pour le retirer.
para dispositivos ópticos para quitarla.
Rimuovere le sei viti del supporto
per asportarlo.
광드라이브케이지를고정하고있는
6개의나사를모두제거합니다.
光学ドライブケージからネジ6本
全部を外して、ケージを取り外
します。
繁体中文
鬆開光碟架的6個螺絲,取下光碟架。Retire los seis tornillos de la carcasa
简体中文
松开光盘架的6个螺丝,取下光盘架。
22
2.
简体中
文
繁体中
文
To install a 3.5” hard drive, insert the four rubber ring pads from the included accessories box into the pre-drilled holes for the 3.5” hard drive
mounts then secure the hard drive with four hard drive screws from the bottom.
Stecken Sie zur Installation einer 3,5 Zoll-Festplatte die vier mitgelieferten ringförmigen Gummipuffer in die vorgebohrten Löcher der 3,5 ZollFestplattenhalterung; befestigen Sie die Festplatte dann mit vier Schrauben von der Unterseite.
Pour installer un disque dur 3.5”, insérez les quatre anneaux en caoutchouc de la boîte d'accessoires dans les trous pré-percé
montage des disques durs 3.5” puis fixez-le avec quatre vis par le dessous.
Para instalar un disco duro de 3,5”, inserte los cuatro anillos de goma de la caja de accesorios en los agujeros de las monturas para discos
duros de 3,5” y luego fije el disco duro con cuatro tornillos desde abajo.
Per installare un hard disk da 3,5” inserire I Quattro pad in gomma forniti a corredo nei fori predisposti sul supporto. Utilizzare quindi quattro
viti per serrare dal basso l’hard disk al supporto.
Для
в специально
3.5” 하드 드라이브 설치를 위해 동봉된 악세사리에서 4개의 고무링
드라이브를 4개의 나사로 아래쪽으로 고정합니다.
жесткого диска 3,5 дюйма вставьте четыре резиновые
установки
просверленные
отверстия для крепления жесткого диска 3,5 дюйма, затем закрепите жесткий
кольцевые
패드를미리뚤려있는하드드라이브마운트에장착한뒤하드
прокладки (находятся в коробке
つのゴムリングパッドを3.5インチハードドライブマウント用
дискчетырьмя
s pour le
принадлежностей
винтами
23
)
снизу.
简体中文
繁体中文
简
体中文
繁体中文
Upgrade and maintenance
Lower left 3.5” drive cage
The lower left 3.5” drive cage is also compatible with one 2.5” drive installation
1.
2.
Insert the 2.5” drive into the lower left
side of the case.
Stecken Sie das 2,5 Zoll-Laufwerk
unten links in das Gehäuse.
Insérer le lecteur de 2.5” dans
l'emplacement inférieur gauche
du boîtier.
inferior izquierdo de la carcasa.
Inserire il drive da 2,5” dalla parte
bassa sinistra del case.
Line up with the three holes on the
bottom of the case and secure with
screws.
Вставьте жесткий диск 2,5 дюйма
нижнюю
в
левуючастькорпуса.
2.5” 드라이브를하부에삽입합니다.
2.5インチドライブをケースの
左下側に装着します。
繁体中文
將2.5”硬碟由左方塞入機殼。Inserte el dispositivo de 2,5” en el lado
简体中文
将2.5”硬盘由左方塞入机壳。
Совместите три отверстия снизу
корпуса и закрепите винтами.
케이스의
왼쪽
25
Richten Sie die drei Löcher an der
Unterseite des Gehäuses aus und
befestigen Sie die Schrauben.
Aligner les trois trous du dessous du
boîtier et fixez le lecteur avec des vis.
Alinéelo con los tres agujeros del inferior
de la carcasa y fíjelo con tornillos.
Allinearlo con i tre fori disponibili ed
assicurarlo alla struttura con le viti.
케이스
바닥의 3개 나사
맞춘후 나사로 고정합니다.
ケースの底にある3つの穴と位置
を合わせ、ネジで固定します。
繁体中文
由底下鎖上3
简体中文
由底下锁上3颗螺丝。
顆螺絲。
구멍을 잘
简体中文
繁体中文
简体中文
繁体中文
Upgrade and maintenance
Right front 3.5” drive cage
The right front 3.5” drive cage is also compatible with one 2.5” drive
1.
2.
Remove screws from the drive
cage to remove it.
Lösen Sie zum Entfernen die
Schrauben vom Laufwerkskäfig.
retirez les vis du casier pour le
désengager.
dispositivos para quitarla.
Rimuovere le viti dal supporto
per asportarlo.
Secure the 2.5” drive from the bottom
with screws and reinstall the cage back
into the case.
Извлеките винты из отсека для
жесткого диска, чтобы снять его.
드라이브 케이지에서
제거합니다.
ドライブケージからネジを外して、
ケージを取り外します。
繁体中文
鬆開硬碟架螺絲,卸下硬碟架。Quite los tornillos de la carcasa para
简体中文
松开硬盘架螺丝,卸下硬盘架。
Закрепите жесткий диск 2,5 дюйма
винтами снизу и установите отсек
обратно в корпус.
나사를
Befestigen Sie das 2,5 Zoll-Laufwerk von
der Unterseite mit Schrauben; installieren
Sie den Käfig wieder im Gehäuse.
Fixez le disque de 2.5” du bas avec des
vis et réinstallez le casier dans le boitier.
Fije el dispositivo de 2,5” desde abajo con
tornillos y reinstale la carcasa en la caja.
Fissare il drive al supporto serrando
le viti dal basso quindi reinstallare il
supporto nel case.
2.5”
드라이브를
고정하고
합니다
インチドライブを底部からネジ
2.5
止めし、ケージをケースの中に戻
します。
繁体中文
由底下鎖上4顆螺絲,裝回硬碟架
简体中文
由底下锁上4颗螺丝,装回硬盘架。
케이지를
.
바닥에서 나사로
케이스에 재
26
설치
。
简
体中文
繁
体中文
Upgrade and maintenance
ML04’s multi-purpose drive cage is designed to be flexible in drive installation choices, thereby reducing the need for additional adapters.
The maximum number of supported drives is three for 3.5” and five for 2.5” if you need to install more 2.5” drives, we recommend purchasing
the following adapters and brackets:
Der Kombi-Käfig des ML04 dient der freien Festplattenwahl und macht zusätzliche Adapter überflüssig. Es werden maximal drei 3,5 Zoll- oder
fünf 2,5 Zoll-Laufwerke unterstützt; wenn Sie weiter 2,5 Zoll-Laufwerke installieren möchten, empfehlen wir den Kauf folgender Adapter und
Halterungen:
Le casier à disques durs multifonctions du ML04 est dessiné pour être flexible dans le choix de l’installation de disques durs afin de réduire la
nécessité d’ajouter des adaptateurs supplémentaires.Le nombre maximum de disques supportés est de 3 pour 3.5” et 5 pour 2.5”.
S’il vous est nécessaire d’installer plus de disques de 2.5”, nous vous recommandons l’achat des adaptateurs et casiers suivants:
La carcasa para dispositivos de propósito múltiple de la ML04 está diseñada para ser flexible a la hora de las opciones respecto a dispositivos,
por tanto reduce la necesidad de adaptadores adicionales. El número máximo de dispositivos es de tres de 3,5” y de cinco de 2,5”, si necesita
instalar más dispositivos de 2,5”, le recomendamos que compre los siguientes adaptadores y brackets:
Il supporto per drive universale di ML04 è stato progettato per fornire la massima flessibilità d’installazione annullando completamente la
necessità di adattatori. Il numero massimo di hard drive supportati è ditre unità da 3,5” e cinque da 2,5”. Se aveste bisogno d
numero maggiore di dischi da 2,5” vi raccomandiamo l’acquisto dei seguenti prodotti:
i installare un
Универсальный
использования различных
установки
ML04 의 다기능드라이브케이지는유연하게드라이브설치를선택할
지원되는 최대 드라이브는 3.5”3개 2.5” 5
어댑터와 브라켓 구매를 추천합니다:
разработан таким образом, что туда можно устанавливать различные устройства,
переходников.
дисков
числа
硬碟需求,建議您可以選購以下轉接架以支援超大量2.5”硬碟:
Можно
2,5 дюймарекомендуетсяприобрестиследующиепереходники и кронштейны:
3.5インチが3
установить
개까지장착가능합니다. 만약더많은2.5”
台、2.5
дотрехдисков 3,5 дюймаидо
수있도록디자인되어있어추가록별도의어댑터가필요없습니다.
インチは5台ですが、より多くの2.5
3个3.5”硬盘,或是5个2.5”硬盘。
0PD
8
S
드라이브를추가로장착하고자한다면, 다음
インチドライブをインストールする必要
пяти
дисков 2,5 дюйма; при необходимости
что
85PF
As an example, if you have two SDP08 and one FP58, up to nine 2.5” drives can be installed
позволяетизбежать
27
简体中文
繁体中文
简体中文
繁体中文
Upgrade and maintenance
(2) Cleaning of filters on a regular basis is highly recommended
Picture: An example of a PSU that has malfunctioned due to it overfilled
with dust. To ensure long and optimal use of the installed PSU, we
recommend cleaning the PSU filters regularly every three months or half
a year (depending on your environment).
Abbildung: Beispiel eines Netzteils, bei dem es aufgrund von übermäßiger
Staubablagerung zu einer Fehlfunktion gekommen ist.Zur Gewährleistung
eines langen, optimalen Einsatzes des installierten Netzteils empfehlen
wir, die Netzteilfilter regelmäßig alle drei bzw. sechs Monate (je nach
Umgebung) zu reinigen.
Image : un exemple d'alimentation qui a mal fonctionné à cause de
l’excès de poussière.Pour assurer la pérennité de votre installation de
manière optimale nous vous recommandons de nettoyer régulièrement
les filtres, à savoir tous les trois ou six mois selon l’environnement.
Imagen: Un ejemplo de una FA que ha fallado debido a estar llena de
suciedad.Para asegurar una vida larga y óptima de la FA instalada, le
recomendamos que limpie a menudo los filtros de la FA, dependiendo
de su ubicación cada tres ó seis meses.
Immagine: Un esempio di un alimentatore che si è guastato a seguito
di un eccessivo accumulo di polvere. Per essere sicuri che il vostro
alimentatore godrà di lunga vita, vi raccomandiamo di provvedere alla
pulizia dei filtri almeno ogni tre o sei mesi (dipendentemente dalla tipologia
di ambiente).
Рисунок: пример блок а питания,
загрязнением
эффективного
регулярно выполнять очистку его фильтров с периодичностью раз
в три
그림
장기간 최적화되게 사용하려면, PSU 사용환경에 따라 필터를 매 3개월
혹은 6개월마다 정기적으로 청소해주기
илиразполгода (в зависимости от условий эксплуатации).
: 먼지로 가득차 오동작을 하고 잇는 PSU의 예. 장착된 PSU을
неисправность которого
Для обеспечения длительного и
блока питания рекомендуется
바랍니다.
の例。インストールされたPSUが
PSU
вызвана
The illustration shows how to remove the PSU filter.
Die Abbildung zeigt, wie Sie den Netzteilfilter entfernen.
Cette illustration indique comment retirer les filtres de l'alimentation.
La ilustración muestra cómo quitar el filtro de la FA.
Di seguito la procedura di rimozione dei filtri delle ventole.
Нарисункепоказано, какснимать
그림은 PSU
PSU
繁体中文
圖為濾網的拆卸步驟。
简体中文
图为滤网的拆卸步骤。
필터를제거하는방법이나타나있습니다.
フィルタの取り外し方は図に示されています。
фильтр
блока питания
.
28
简体中
文
繁体中
文
Upgrade and maintenance
(3) The ML04 has an oversized CPU venting area on the top cover to ensure great cooling performance over the CPU area. If you require
additional cooling, we recommend installing four low speed 80mm fans such as SilverStone’s SUSCOOL81 to the right side of the case.
The installation order for the fans are to install the front and the rear fans first, then install the middle two fans last.
To prevent dust from falling into CPU vent area when the computer is not running, you can place the included FF141 filter over
The filter is magnetized so it will stick to surface of the metal top cover.
(3) Das ML04 verfügt zur Optimierung der Kühlleistung oberhalb der CPU über eine überdimensionierte CPU-Belüftungsfläche an der oberen
Abdeckung. Wenn Sie die Kühlung noch weiter optimieren möchten, empfehlen wir die Installation von vier 80 mm-Lüftern mit geringer
Geschwindigkeit (z. B. SilverStones SUSCOOL81) auf der rechten Seite des Gehäuses. Installieren Sie dabei zuerst die Lüfter an der Vorderund Rückseite, dann die beiden Lüfter in der Mitte. Damit bei abgeschaltetem Computer kein Staub in die CPU-Belüftung eindringt
den mitgelieferten FF141-Filter über die CPU-Belüftung legen. Der Filter ist magnetisch und haftet daher am Metalldeckel.
(3) Le ML04 possède des aération surdimensionnées pour le processeur pour assurer une bonne performance de refroidissement. S’il vous est
nécessaire de refroidir plus nous vous recommandons d’installer 4 petits ventilateurs de faible vitesse de rotation de 80 mm comme le SUSCOOL81
de Silverstone sur le coté droit du boitier. L’ordre d’installation étant tout d’abord les ventilateurs de devant et derrière e
Pour empêcher la poussière de tomber dans les aérations du processeur lorsque l'ordinateur ne fonctionne pas, vous pouvez placer le filtre FF141
inclus sur la zone du processeur. Le filtre est magnétisé et donc il recouvrira la surface métallique.
the CPU vent.
, können Sie
t ensuite ceux du milieu.
(3) La ML04 tiene una amplia zona de ventilación para la CPU en la cubierta superior para asegurar un alto rendimiento de la refrigeración sobre
la zona de la CPU. Si precisa de refrigeración adicional, le recomendamos que instale cuatro ventiladores de 80mm de baja veloc
Silverstone SUSCOOL81 en el lado derecho de la carcasa. El orden de instalación de los ventiladores sería: instalar primero los
y trasero, luego los dos ventiladores del centro.Para evitar que el polvo caiga en la zona de ventilación de la CPU cuando el o
funcionando, puede situar el filtro FF141 incluido sobre el ventilador de la CPU. El filtro está magnetizado, por lo que se peg
la cubierta de metal.
(3) ML04 possiede una sovradimensionata area di ventilazione sul cover superiore, in corrispondenza della CPU, al fine di garan
performance di raffreddamento. Qualora aveste bisogno di migliorare ulteriormente il sistema di ventilazione interno, vi consigliamo di installare
quattro ventole a bassa velocità nelle predisposizioni. Ad esempio potreste utilizzare quattro SilverStone SUSCOOL81. L’ordine di installazione
delle ventole è il seguente: prima la ventola frontale e la posteriore, poi quelle nel mezzo. Per evitare che la polvere si acc
ventilazione della CPU quando il computer è spento, utilizzare il filtro FF141 incluso. Il filtro è magnetico, per cui aderirà alla superficie metallica
del top.
(3) Наверхней
необходимости
например
средние
установить
металлической защитной
4개 까지 케이스 오른편에 추가 장착 가능합니다. 팬의 설치 순서는 전면, 후면, 그리고,
컴퓨터가 동작하지 않을 경우, CPU 환기구로 먼지가 유입되지 않게 하기위해, 동봉된 FF141
установить
сначала следует установить передний и задний
пыли в зоне вентилирования ЦП в периоды бездействия компьютера
進風孔上方安裝FF141
обеспечения
правую часть
в
, 철제상부커버에별도의장치없이장착됩니다.
濾網,藉由磁鐵吸附的原理,FF141
滤网,藉由磁铁吸附的原理,FF141随意放置在金属机箱之上。
эффективного
корпуса четыре вентилятора 80
換気口を有しています。さらなる冷却が必要であれば、ケ
охлаждения
CPU區塊的散熱效能,我們建議
隨意放置在金屬機殼之上。
颗风扇。为了预防灰尘在系统未开机
idad como el
ventiladores frontal
rdenador no esté
ará a la superficie de
tire le massime
umuli nella zona di
ЦП. При
малой скорости
мм
вентиляторы, а затем
можно
,
29
Suscool 81
FF141
简体中文
繁体中文
Upgrade and maintenance
(4) VGA (D-sub) connector installation
Located near the first expansion slot of the case, there is a cutout in the shape of a VGA (D-sub) connector, this is designed to help save the
use of an expansion slot that may otherwise be taken up by the connector in a two slot low profile configuration. We recommend picking a
motherboard with graphics card slot located on the first slot and a graphics card with single low profile slot configuration to take advantage of
the VGA (D-sub) cutout implemented in the ML04.
In der Nähe des ersten Erweiterungssteckplatzes des Gehäuses befindet sich eine Ausfräsung in Form eines VGA- (D-Sub-) Anschlusses;
dadurch soll ein Erweiterungssteckplatz eingespart werden, der andernfalls bei einer Zwei-Steckplatz-Low-Profile-Konfiguration durch den
Anschluss benötigt werden würde. Damit Sie von der VGA- (D-Sub-) Ausfräsung des ML04 profitieren können, empfehlen wir die Wahl
Motherboards, bei dem die Grafikkarte im ersten Steckplatz installiert wird, sowie einer Grafikkarte mit Einzel-Steckplatz-Low-
Situé à coté, au niveau du premier emplacement d’extension du boîtier, il y a une forme prédécoupée pour le connecteur VGA (D-sub), afin
de préserver l'utilisation d'un autre emplacement d'extension. Nous vous recommandons de choisir une carte mère avec des emplacements
de carte graphique situés sur le premier emplacement et une carte graphique low profile pour tirer avantage de l'emplacement du connecteur
VGA (D-sub) du ML04.
Profile-Konfiguration.
eines
Localizado cerca del primer zócalo de expansión de la carcasa, existe un agujero en forma de conector VGA (D-sub) diseñado para
a evitar el uso de un zócalo de expansión que de otro modo podría ser necesario para el conector en una configuración de dos zócalos. Le
recomendamos que escoja una placa base con zócalo para tarjetas gráficas situado en el primer zócalo y una tarjeta gráfica con una configuración
de un único zócalo de perfil bajo para así aprovecharse del agujero para VGA (D-sub) implementado en la ML04.
Situato nei pressi del primo slot di espansione, troviamo un pre taglio della forma di un connettore VGA (D-sub), è stato proge
salvare uno slot di espansione che sarebbe stato occupato da una VGA low profile in configurazione dual slot. Vi raccomandiamo
una scheda madre con lo slot per vga situato in corrispondenza del primo slot di espansione ed una scheda grafica single slot a
per poter trarre vantaggio dalla sede pre tagliata implementata in ML04.
Паз в форме разъема VGA (D-sub) расположен рядом с первым слотом
возможности
размера. Рекомендуется выбирать материнские платы с
графические
첫번째 확장슬롯 근처에, VGA (D-SUB) 커텍더 모양의 구멍이 있어 LP 두개의 슬롯 사용시에 사용할 수 없는 확장슬롯을 사용할 수
해 줍니다. 메인보드 선택시에 그래픽 카드 슬롯이 첫번째 에 위치하고, 그래픽 카드가 싱글 LP 슬롯 구성을 갖고 있는 제품을 선택해,
слота расширения, который может быть закрыт разъемом при конфигурации
одним слотом
을활용
малогоразмера, чтобы
할 수 있기를 권장합니다.
разъемом
можно было
插座,此設計可以在有需要用到此VGA插座時,儘量減少介面卡位置的佔用。如果您有需要
VGA
VGA插座,此设计可以在有需要用到此VGA
расширенияв корпусе
подграфическуюкарту, расположеннымвпервомслоте, и
использовать паз для разъема VGA (D-sub) в ML04.
ипредназначен
插座时,尽量减少适配卡位置的占用。如果您有需要
для
с
двумяслотамималого
ayudarle
ttato per poter
di scegliere
basso profilo
обеспечения
있돌고
30
简体中
文
繁体中
文
Upgrade and maintenance
A.
A: Motherboard such as the one pictured with graphics card slot in the second slot may prevent the use of VGA (D-sub) cutout due to longer
distance required for the graphics card ribbon cable.
B: Graphics card that comes with dual fixed low profile slot bracket will not benefit from the use of ML04’s VGA (D-sub) cutout
takes up two slots.
A: Bei Motherboard-Modellen, bei denen die Grafikkarte im zweiten Steckplatz installiert wird (vgl. Abbildung), können Sie die VGA- (D-Sub-)
Ausfräsung aufgrund des für das Flachbandkabel der Grafikkarte erforderlichen Abstandes möglicherweise nicht nutzen.
B: Grafikkarten mit dualer Low-Profile-Steckplatzhalterung ermöglichen nicht die Verwendung der VGA- (D-Sub-) Ausfräsung, da da
Steckplatzdesign zwei Steckplätze erfordert.
A: Les cartes mères comme celle illustré ayant l'emplacement pour la carte graphique au deuxième emplacement ne pourront pas bénéficier de
l'utilisation de l'emplacement du connecteur VGA (D-sub) du ML04 à cause de la distance entre l'équerre et la carte graphique trop important
pour la nappe fournie.
B: Les cartes graphiques qui sont livrés avec une double équerre low profile ne pourront pas bénéficier de l'utilisation de l'emplacement du
connecteur VGA (D-sub) du ML04.
A: Una placa base como la de la imagen con espacio para la tarjeta gráfica en el segundo zócalo podría evitar el uso del agujer
debido a la mayor distancia necesaria para el cable de la tarjeta gráfica.
B: Las tarjetas gráficas que vienen con un bracket con zócalo doble fijo no se beneficiarán del uso del agujero para VGA (D-sub) de la ML04, ya que
el diseño necesita de dos zócalos.
B.
as the slot design
s
o para VGA (D-sub)
A: Una scheda madre come quella in figura, con lo slot per la vga situato in corrispondenza del secondo slot di espansione del case, potrebbe
impedire l’utilizzo della sede aggiuntiva per il connettore VGA (D-sub) a causa della limitata lunghezza del flat di connessione.
B: Schede grafiche con staffa dual slot non beneficieranno dell’utilizzo del pre taglio per il connettore VGA (D-sub) a causa della configurazione
dual slot nativa.
показано на рисунке, с разъемомдля графической карты во втором слоте не удастся
排線不夠長。
排线不够长。
кабеля графической
держателем
слота не удастся использовать паз VGA (D-sub) на ML04, так как
VGA
插座也無法得到任何好處。
插座也无法得到任何好处。
VGA
карты потребуется
활용이
차기 하기 때문에 ML04의 VGA(D-SUB) 구멍을 이용할 수 없습니다.
места.
больше
리본케이블의길이제한등으로어려울
31
简体中文
繁体中文
Upgrade and maintenance
Installation steps:
1.
Use a hex screwdriver to remove the standard sized slot from the graphics card.
Entfernen Sie mit einem Sechskantschraubendreher den Standardsteckplatz von der Grafikkarte.
Utilisez un tournevis hexagonal pour retirer les emplacements de la carte graphique.
Use un destornillador hex para quitar el zócalo de tamaño estándar de la tarjeta gráfica.
Utilizzare un cacciavite a testa esagonale per rimuovere la staffa standard dalla VGA.
Используйтешестиграннуюотверткудляснятияразъема
육각드라이버를이용해, 일반적인크기의슬롯을그래픽카드에서제거합니다.
六角ドライバーで、標準サイズのスロットをグラフィックカードから取り外します。
繁体中文
準備六角套筒起子,將顯示卡上原本的VGA插座拆下。
简体中文
准备六角套筒起子,将显示卡上原本的VGA
插座拆下。
стандартного
размера
графической
карты
.
32
2.
Break the VGA (D-sub) cutout from the case and install the VGA (D-sub) connector.
The case’s cutout supports mounting of the connector in both orientations so you may choose one that best suit your graphics
card’s requirement.
Durchstoßen Sie die VGA- (D-Sub-) Ausfräsung des Gehäuses und installieren Sie den VGA- (D-Sub-) Anschluss.
Die Ausfräsung des Gehäuses unterstützt die Montage des Anschlusses in beide Richtungen; wählen Sie die am besten für Ihre
Grafikkarte geeignete Option.
Retirer le cache prédécoupé pour le connecteur VGA (D-sub) et installez le connecteur VGA (D-sub).
Le cache prédécoupé du boîtier peut subir n’importe quelle orientation de montage selon les nécessités dues aux contraintes de
votre carte graphique.
Abra el agujero precortado para VGA (D-sub) de la carcasa e instale el conector VGA (D-sub). El agujero de la carcasa acepta montar
el conector en ambas direcciones, luego podría escoger la más adecuada para su tarjeta gráfica.
Break the VGA (D-sub) cutout from the case and install the VGA (D-sub) connector.
The case’s cutout supports mounting of the connector in both orientations so you may choose one that best suit your graphics
card’s requirement.
Сделайте паз
Паз в корпусе позволит установить разъем в
зависимости
This product has a limited 1 year warranty in North America, and Australia.
For information on warranty periods in other regions, please contact your reseller or SilverStone authorized distributor.
Warranty terms & conditions
1. Product component defects or damages resulted from defective production is covered under warranty.
Defects or damages with the following conditions will be fixed or replaced under SilverStone Technology’s jurisdiction.
a) Usage in accordance with instructions provided in this manual, with no misuse, overuse, or other inappropriate actions.
b) Damage not caused by natural disaster (thunder, fire, earthquake, flood, salt, wind, insect, animals, etc…)
c) Product is not disassembled, modified, or fixed. Components not disassembled or replaced.
d) Warranty mark/stickers are not removed or broken.
Loss or damages resulted from conditions other than ones listed above are not covered under warranty.
2. Under warranty, SilverStone Technology’s maximum liability is limited to the current market value for the product (depreciated value, excluding
shipping, handling, and other fees). SilverStone Technology is not responsible for other damages or loss associated with the use of product.
3. Under warranty, SilverStone Technology is obligated to repair or replace its defective products. Under no circumstances will SilverStone
Technology be liable for damages in connection with the sale, purchase, or use including but not limited to loss of data, loss of business, loss of
profits, loss of use of the product or incidental or consequential damage whether or not foreseeable and whether or not based on breach of warranty,
contract or negligence, even if SilverStone Technology has been advised of the possibility of such damages.
4. Warranty covers only the original purchaser through authorized SilverStone distributors and resellers and is not transferable to a second hand
purchaser.
5. You must provide sales receipt or invoice with clear indication of purchase date to determine warranty eligibility.
6. If a problem develops during the warranty period, please contact your retailer/reseller/SilverStone authorized distributors or SilverStone
http://www.silverstonetek.com.
Please note that: (i) You must provide proof of original purchase of the product by a dated itemized receipt; (ii) You shall bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product to SilverStone authorized distributors. SilverStone authorized distributors will bear the cost of shipping
(or otherwise transporting) the product back to you after completing the warranty service; (iii) Before you send the product, you must be issued a
Return Merchandise Authorization (“RMA”) number from SilverStone. Updated warranty information will be posted on SilverStone’s official website.
Please visit http://www.silverstonetek.com for the latest updates.
Additional info & contacts
For North America (usasupport@silverstonetek.com)
SilverStone Technology in North America may repair or replace defective product with refurbished product that is not new but has been functionally tested.
Replacement product will be warranted for remainder of the warranty period or thirty days, whichever is longer. All products should be sent
back to the place of purchase if it is within 30 days of purchase, after 30 days, customers need to initiate RMA procedure with SilverStone Technology
in USA by first downloading the “USA RMA form for end-users” form from the below link and follow its instructions.
http://silverstonetek.com/contactus.php
For Australia only (support@silverstonetek.com)
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Please refer to above “Warranty terms & conditions” for further warranty details.
SilverStone Technology Co., Ltd. 12F No. 168 Jiankang Rd., Zhonghe Dist., New Taipei City 235 Taiwan R.O.C. + 886-2-8228-1238
(standard international call charges apply)
For Europe (support.eu@silverstonetek.de)
For all other regions (support@silverstonetek.com)
January, 2013
NO: G11218060
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.