SilverStone DS380 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

DS380
Premium SFF chassis with unbelievable storage capacity
DATA STORAGE SERIES
n from TJ08-E
DS380
Premium SFF chassis with unbelievable storage capacity
Unbelievable storage space and versatility for small
SAS/SATA and 4 fixed 2.5” drives
Premium brushed aluminum front door
Support graphics card up to 11” with supporter design from TJ08-E Lockable power button design and adjustable LED from GD07
Includes three 120mm fans with filtered intake vents
Model No. Material Motherboard Drive Bay
Cooling System
Expansion Slot Front I/O Port Power Supply
Expansion Card Limitation of CPU cooler Dimension Extra
1
SST-DS380B Aluminum front door, SECC body Mini-DTX, Mini-ITX External Internal
Rear Left
USB 3.0 x 2audio x 1、MIC x 1 SFX PSU (sold separately) *Compatible with 11” long and 4.38” wide
57mm 211mm (W) x 285mm (H) x 360mm (D), 21.6 liters Kensington lock
*Installation of expansion card up to maximum size will occupy one hot-swap bay space, please refer user manual for more information.
3.5” SAS/ SATA hot-swap x 8 (2.5” compatible)
2.5” x 4 1 x 120mm 1200rpm 22dBA 2 x 120mm 1200rpm 22dBA
2
Disassemble chart
SIDE FILTER
DRIVE COVER
12025 FAN*2
DRIVE TRAY*8
TOP FILTER
12025FAN
2.5" DRIVE BRACKET
3.5" DRIVE CAGE
SIDE COVER
SPARE-PARTS
PICTURE ITEM PURPOSE
MANUAL
SCREW-A(632*5)
SCREW-B(M3*4)
SCREW-C(M3*6)
VGA-SUPPORT-BR
ACKET
KEY
CABLE TIE
USER INSTALLATION GUIDE
PSU*3, MOTHERBOARD*4, 3.5’HDD*32 AND DRIVE CAGE*8
REAR DRIVE CAGE (2.5” HDD/SSD*16)
FRONT DRIVE CAGE (2.5” HDD/SSD*32)
A HOLDER MODULE FOR LONG VGA/EXPANSION CARD
FOR THE FRONT DOOR LOCK
CABLE MANAGEMENT
2
Front I/O connector guide
(1) Adjust LED indicator brightness
DS380’s front door contains a slider to adjust LED brightness. If you need to adjust brightness, we suggest turning on the system first with the door closed and then open the front door to adjust the brightness slider up and down to desired level.
An der Fronttür des DS380 finden Sie einen Schieber zum Einstellen der LED-Helligkeit. Wenn Sie die Helligkeit verändern möchten, sollten Sie das System zunächst mit geschlossener Fronttür einschalten, anschließend die Tür öffnen und die gewünschte Helligkeit mit dem Schieber einstellen.
Le panneau frontal du DS380 contient un curseur pour paramétrer la luminosité du DEL. Si vous souhaitez paramétrer la luminosité, nous vous suggérons de mettre le système en marche d'abord avec le panneau fermé puis d'ouvrir le panneau pour paramétrer le curseur de luminosité vers le haut ou vers le bas vers le niveau désiré.
La puerta frontal de la DS380 contiene un control deslizante para ajustar el brillo del LED. Si necesita ajustar el brillo, le sugerimos que primero encienda el sistema con la puerta cerrada y luego abra la puerta frontal para ajustar el deslizante del brillo arriba y abajo hasta el nivel deseado.
Lo sportello frontale di DS380 è dotato di un dispositivo di scorrimento per regolare la luminosità del LED. Se è necessario regolare la luminosità, prima accendere il sistema con lo sportello chiuso e quindi aprire lo sportello frontale per regolare il dispositivo di scorrimento della luminosità verso l’alto o il basso fino al livello voluto.
На передней дверце DS380 расположен регулятор яркости светодиодов. Для регулировки яркости рекомендуется сначала включить систему с закрытой передней дверцей, а затем открыть дверцу и установить требуемый уровень яркости при помощи регулятора.
DS380前門板內有LED亮度調整遮光罩。如您需要進行亮度調整,我們建議您開機後, 先上下調整門板內遮光罩的位置,再將門板關上看看亮度是否滿意, 如不滿意可再打開門板進行調整。
DS380前门板内有LED亮度调整遮光罩。如您需要进行亮度调整,我们建议您开机后, 先上下调整门板内遮光罩的位置,再将门板关上看看亮度是否满意, 如不满意可再打开门板进行调整。
DS380のフロントドアには、LED輝度を調節するスライダーが装備されています。輝度の調節が必要な場合は、 ドアを閉めた状態でシステムを起動させ、それからフロントドアを開けて輝度のスライダーで 必要なレベルに調節するようお勧めします。
DS380의 전면 도어 안에 LED 밝기를 조정하는 슬라이더가 있습니다. 밝기를 조정해야 할 경우 먼저 도어가 닫힌 상태에서 시스템을 켠 후 전면 도어를 열고 밝기 슬라이더를 위아래로 밀어 원하는 레벨로 조정합니다.
(2) Power button lock
LED brightness adjustment (dim)
LED brightness adjustment (bright)
The front door contains a power button lock. When the power button lock is locked, you will disable the power button on the front door, the only way to press the power button is by opening the front door again. After closing the front door, you can use the key to lock front door and disable the power button completely. This unique design is to prevent the power button from being pressed accidentally.
An der Fronttür gibt es eine Möglichkeit zum Sperren der Netztaste. Wenn die Netztastensperre aktiv ist, wird die Netztaste an der Fronttür außer Kraft gesetzt. Die Netztaste kann nun nur noch betätigt werden, wenn die Fronttür erneut geöffnet wird. Nach dem Schließen der Fronttür können Sie die Tür mit dem Schlüssel verriegeln und die Netztaste so komplett außer Kraft setzen. Auf diese Weise können Sie verhindern, dass die Netztaste aus Versehen betätigt wird.
Le panneau frontal contient un verrou du bouton d'alimentation. Quand le bouton d'alimentation est verrouillé, vous devez désactiver le bouton d'alimentation du panneau frontal, le seul moyen est d'appuyer sur le panneau frontal à nouveau. Après la fermeture du panneau frontal, vous pouvez utiliser la clé pour verrouiller le panneau frontal et désactiver complètement le bouton d'alimentation. Ce design unique sert à éviter les appuis accidentels sur le bouton d'alimentation.
La puerta frontal contiene un cierre del botón de potencia. Cuando el botón de potencia esté bloqueado, se desconectará el botón de potencia de la puerta frontal, el único modo de presionar el botón de potencia es abrir de nuevo la puerta frontal. Tras cerrar la puerta frontal podrá usar la llave para bloquear la puerta frontal y desconectar el botón de potencia totalmente. Este diseño único es para evitar que el botón de potencia se presione de forma accidental.
Lo sportello frontale è dotato di un di blocco del tasto d’alimentazione. Quando il blocco tasto del tasto d’alimentazione è attivato, il tasto d’alimentazione dello sportello frontale è disabilitato, e l'unico modo per premere il tasto d’alimentazione è quello di aprire di nuovo lo sportello frontale. Dopo aver chiuso lo sportello frontale, si può usare la chiave per bloccare lo sportello frontale e disabilitare del tutto il tasto d’alimentazione. Questo sistema unico, è progettato per impedire la pressione accidentale del tasto d’alimentazione.
На передней дверце расположен блокиратор кнопки питания. Когда кнопка питания заблокирована, кнопка питания на передней дверце не действует. Чтобы нажать кнопку питания потребуется снова открыть переднюю дверцу. После закрытия передней дверцы ее можно заблокировать при помощи ключа и полностью деактивировать кнопку питания. Эта уникальная конструкция позволяет избежать случайного нажатия кнопки питания
DS380前門板內有電源開關鎖。扣上時可讓門板上的電源開關失效,只有打開門板才能按下開關。關上前門板後,只要使用鑰匙鎖住門板,電源開關就完全無法使用。這個設計可以避免小孩子 不小心誤觸電源開關。
DS380前门板内有电源开关锁。扣上时可让门板上的电源开关失效,只有打开门板才能按下 开关。关上前门板后,只要使用钥匙锁住门板,电源开关就完全无法使用。这个设计可以 避免小孩子不小心误触电源开关。
DS380のフロントドアには、LED輝度を調節するスライダーが装備されています。輝度の調節が 必要な場合は、ドアを閉めた状態でシステムを起動させ、それからフロントドアを開けて輝度の スライダーで必要なレベルに調節するようお勧めします。
전면 도어 안에 전원 버튼 잠금장치가 있습니다. 전원 버튼 잠금장치가 잠가진 경우 전면 도어의 전원 버튼을 사용할 수 없으며, 전원 버튼을 누를 수 있는 유일한 방법은 전면 도어를 다시 열어야 합니다. 전면 도어를 닫은 후, 키를 사용하여 전면 도어를 잠가 전원 버튼을 완전히 비활성화할 수 있습니다. 이 독특한 설계로 전원 버튼이 우발적으로 눌려지는 것을 방지할 수 있습니다.
.
Open Locked
3
Installation guide
To save on time and hassle, before you begin, please make sure that you : (1) have all components collected. (2) check that all components do not have compatibility problems with each other or with the case. (3) if possible, assemble the components outside the case first to make sure they are working. (4) keep the motherboard manual ready for reference during installation. (5) prepare a Philips screwdriver.
(1)
Open front door and remove all hot-swap trays
Fronttür öffnen und sämtliche Hot-Swap-Halterungen herausnehmen
Ouvrez le panneau frontal et retirez toutes les baies hot-swap
Abra la puerta frontal y retire todas las bandejas de cambio en caliente
Aprire lo sportello frontale e rimuovere tutti i cassetti hot-swap
Откройте переднюю дверцу и извлеките все отсеки жестких дисков с возможностью «горячей» замены.
打開前門,取出所有熱插拔硬碟抽取盤。
打开前门,取出所有热插拔硬盘抽取盘。
フロントドアを開き全てのホットスワップトレイを取り外します。
전면 도어를 열고 모든 핫스왑 트레이를 분리합니다.
(2)
Remove side panel screws to remove side panel
Seitenpanelschrauben herausdrehen und Seitenpanel abnehmen
Retirez les vis du panneau latéral pour le retirer
Quite los tornillos del panel lateral para retirar el panel lateral
Rimuovere le viti del pannello laterale per rimuovere il pannello laterale
Удалите винты боковой панели, чтобы снять ее.
卸下側板螺絲,將側板取下。
卸下侧板螺丝,将侧板取下。
側面パネルのネジを外して、側面パネルを取り外します。
측면 패널 나사를 풀어 측면 패널을 분리합니다.
4
Front I/O connector guide
(3)
Remove screws from the primary drive cage to remove it from the case
Schrauben am primären Laufwerkhalter herausdrehen und Halter aus dem Gehäuse nehmen
Retirez les vis de la cage du lecteur primaire pour le retirer du boîtier
Quite los tornillos de la carcasa primaria para dispositivos para retirarla de la carcasa
Rimuovere le viti dalla gabbia unità principale per rimuoverla dal case
Удалите винты с основного кронштейна для жестких дисков, чтобы извлечь его из корпуса.
卸下主硬碟架螺絲,將硬碟架取下。
卸下主硬盘架螺丝,将硬盘架取下。
プライマリドライブケージのネジを外して、ケージをケースから取り外します。
기본 드라이브 케이지에서 나사를 풀어 이를 케이스에서 분리합니다.
(4)
Remove 2.5” drive cage screws to remove it from the case
Schrauben am 2,5-Zoll-Laufwerkhalter herausdrehen und Halter aus dem Gehäuse nehmen
Retirez les vis de 2,5" de la cage du lecteur primaire pour le retirer du boîtier
Quite los tornillos de la carcasa para dispositivos de 2,5” para retirarla de la carcasa
Rimuovere le viti dalla gabbia unità 2,5” per rimuoverla dal case
Удалите винты с кронштейна для 2,5-дюймовых жестких дисков, чтобы извлечь его из корпуса.
卸下2.5吋硬碟架螺絲,取下2.5吋硬碟架。
卸下2.5吋硬盘架螺丝,取下2.5吋硬盘架。
2.5”ドライブケージのネジを外して、ケージをケースから取り外します。
2.5” 드라이브 케이지 나사를 풀어 이를 케이스에서 분리합니다.
5
Installation guide
(5)
Install SFX power supply
SFX-Netzteil installieren
installez la source d'alimentation SFX
Instale la fuente de alimentación SFX
Installazione della PSU SFX
Установите блок питания SFX.
安裝SFX規格電源供應器。
安装SFX规格电源供应器。
SFX電源を取り付けます。
SFX 전원 공급장치를 설치합니다.
(6)
Install motherboard I/O shield plate to the case
Motherboard-I/O-Blech am Gehäuse installieren
Installez la plaque de protection I/O de la carte mère sur le boîtier
Instale la placa de E/S de la placa base a la carcasa
Installare la piastra di protezione I/O scheda madre sul case
Установите в корпус панель портов ввода-вывода системной платы.
安裝主機板的I/O檔片。
安装主机板的I/O档片。
マザーボードI/Oシールドプレートをケースに取り付けます。
메인보드 I/O 쉴드 플레이트를 케이스에 설치합니다.
6
Front I/O connector guide
(7)
Install motherboard
Motherboard installieren
Installez la carte mère
Instale la placa base
Installare la scheda madre
Установите системную плату.
安裝主機板。
安装主机板。
マザーボードを取り付けます。
메인보드를 설치합니다.
(8)
We recommend connecting all cables required on the motherboard now
Wir empfehlen, jetzt sämtliche benötigten Kabel an das Motherboard anzuschließen.
Nous vous recommandons de connecter maintenant tous les câbles nécessaires sur la carte mère
Le recomendamos conectar todos los cables necesarios para la placa base ahora
Si consiglia di collegare tutti i cavi necessari alla scheda madre a questo punto dell’installazione
На этом этапе рекомендуется подключить к системной плате все необходимые кабели.
我們建議您在這時接上主機板所需要之線材。
我们建议您在这时接上主机板所需要之线材。
この時点でマザーボードに必要なケーブルを全部接続するようお勧めします。
이 시점에서 메인보드에 필요한 모든 케이블을 연결할 것을 권장합니다.
7
Installation guide
(9)
Install 2.5” drives into the 2.5” drive cage, if there are insufficient SATA connectors, we recommend using SilverStone’s CP06-E.
Installieren Sie die 2,5-Zoll-Laufwerke im 2,5-Zoll-Laufwerkhalter. Falls nicht genügend SATA-Anschlüsse vorhanden sind, empfehlen wir SilverStones CP06-E.
Installez les lecteurs de 2,5” sur la cage du boîtier de 2,5”, s'il n'y a pas assez de connecteurs SATA, nous vous recommandons d'utiliser SilverStone’s CP06-E.
Instale los dispositivos de 2,5” en la carcasa para dispositivos de 2,5”, si no tiene conectores SATA suficientes, le recomendamos usar el SilverStone CP06-E
Installare unità 2,5" nella gabbia unità 2,5"; se non ci sono connettori SATA sufficienti, si consiglia di utilizzare CP06-E SilverStone.
Установите 2,5-дюймовые жесткие диски в кронштейн для 2,5-дюймовых жестких дисков. Если недостаточно разъемов SATA, рекомендуется использовать кабель SilverStone CP06-E.
將2.5吋硬碟安裝在2.5吋硬碟架上。如果SATA線材接頭不夠,我們建議您使用CP06-E進行擴充。
将2.5吋硬盘安装在2.5吋硬盘架上。如果SATA线材接头不够,我们建议您使用CP06-E进行扩充。
2.5”ドライブを2.5”ドライブケージに装着しますが、SATAコネクタが足りない場合 はSilverStone製CP06-Eの使用をお勧めします。
2.5” 드라이브를 2.5” 드라이브 케이지를 설치합니다. SATA 커넥터가 충분치 않을 경우 SilverStone의 CP06-E를 사용할 것을 권장합니다.
(10)
If you are using a modular power supply, connect all required cables to it first before reinstalling the 2.5” drive cage back into the case. All cables required for the drives installed in the 2.5” drive cage should all be connected as well.
Wenn Sie ein modulares Netzteil verwenden, schließen Sie alle nötigen Kabel zuerst daran an, bevor Sie den 2,5-Zoll-Laufwerkhalter wieder im Gehäuse installieren. Nun sollten Sie auch sämtliche Kabel an die Laufwerke im 2,5-Zoll-Laufwerkhalter anschließen.
Si vous utilisez une source d'alimentation modulaire, connectez-y d'abord tous les câbles nécessaires avant de réinstaller la cage de lecteurs de 2,5" dans le boîtier. Tous la câbles nécessaires aux lecteurs installés dans la cage de lecteurs 2,5" doivent aussi être connectés.
Si está usando una fuente de alimentación modular, conéctele todos los cables necesarios primero antes de reinstalar la carcasa para dispositivos de 2,5” en la carcasa. Todos los cables necesarios para los dispositivos instalados en la carcasa para dispositivos de 2,5” también deberían conectarse.
Se si utilizza un alimentatore modulare, collegare tutti i cavi necessari prima di reinstallare la gabbia 2,5" nel case. Anche tutti i cavi necessari per le unità installate nella gabbia unità 2,5" devono essere collegati.
Если используется модульный блок питания, сначала подключите к нему все требуемые кабели, и только после этого устанавливайте кронштейн для 2,5-дюймовых жестких дисков обратно в корпус. Также должны быть подключены все кабели к жестким дискам, установленным в кронштейн для 2,5-дюймовых жестких дисков.
確認電源供應器模組化線材都已安裝完畢後,裝回2.5吋硬碟架。此時2.5吋硬碟的線材都應該全部安裝完畢。
确认电源供应器模块化线材都已安装完毕后,装回2.5吋硬盘架。此时2.5吋硬盘的 线材都应该全部安装完毕。
モジュラー電源を使用される場合、2.5”ドライブケージをケースに戻す前に、 全ての必要なケーブルを接続してください。2.5”ドライブケージに装着さ れるドライブに必要なケーブルも同様に接続します。
모듈식 전원 공급장치를 사용하는 경우 2.5” 드라이브 케이지를 케이스에 도로 설치하기 전에 필요한 모든 케이블을 전원 공급장치에 연결합니다. 2.5” 드라이브 케이지에 설치된 드라이브에 필요한 모든 케이블도 마찬가지로 연결해야 합니다.
8
Front I/O connector guide
(11)
Install expansion card. If necessary you can convert the third drive slot in the primary drive cage into a holder module for long expansion cards.
Installieren Sie Erweiterungskarten. Falls nötig, können Sie den dritten Laufwerkschacht im primären Laufwerkhalter in einen Halter für lange Erweiterungskarten umwandeln.
Installez la carte d'extension. Si nécessaire, vous pouvez convertir la troisième fente de lecteur de la cage du lecteur primaire en un module de support pour les longues cartes d'extension.
Instale la tarjeta de expansión. Si es necesario puede convertir el tercer zócalo de la carcasa primaria para dispositivos en un módulo de soporte para tarjetas de expansión largas.
Installare scheda di espansione. Se necessario, è possibile convertire il terzo alloggio unità della gabbia principale in un modulo di supporto per le schede di espansione lunghe.
Установите плату расширения. При необходимости можно переоборудовать в опорный модуль для длинных плат расширения третий отсек для жесткого диска в основном кронштейне для жестких дисков.
安裝介面卡,如果您的介面卡比較大張,建議您可以將主硬碟架第3槽位更換為長卡模組。
安装适配卡,如果您的适配卡比较大张,建议您可以将主硬盘架第3槽位更换为长卡模块。
拡張カードを装着します。必要であればプライマリドライブケージの第3ドライブスロットを長尺拡張カードのホルダーモジ ュールとして利用できます。
확장 카드를 설치합니다. 필요한 경우 기본 드라이브 케이지에 있는 세 번째 슬롯을 긴 확장 카드용 홀더 모듈로 전환할 수 있습니다.
(12)
Place the primary drive cage on the case and connect all SATA/SAS cables, 4pin peripheral cables from the power supply, and the fan cables to the drive cage backplane.
Stellen Sie den primären Laufwerkhalter auf das Gehäuse, schließen Sie sämtliche SATA/SAS-Kabel, die vierpoligen Peripherie-Stromkabel vom Netzteil und die Lüfterkabel an die Rückwand des Laufwerkhalters an.
Regular module Module with long
expansion card holder
Placez la cage du lecteur primaire sur le boîtier et connectez tous les câbles SATA/SAS, les câbles périphériques à 4 broches à partir de la source d'alimentation, puis les câbles de ventilateurs sur le fond de panier de la cage du lecteur.
Coloque la carcasa primaria para dispositivos en la carcasa y conecte todos los cables SATA/SAS, cables de 4 pines para periféricos desde la fuente de alimentación y cables para ventiladores a la parte posterior de la carcasa para dispositivos.
Si consiglia di collegare tutti i cavi necessari alla scheda madre a questo punto dell’installazione
Поместите основной кронштейн для жестких дисков на корпус и подключите к коммутационной панели кронштейна для жестких дисков все кабели SATA/SAS,
-контактные кабели для периферийных устройств от блока питания и кабели от вентиляторов.
將主硬碟架先放在機殼上,開始連接硬碟背板線材,包含排線、大4pin電源輸入及側邊系統風扇線材,請全部連接於硬碟背板。
将主硬盘架先放在机壳上,开始连接硬盘背板线材,包含排线、大4pin电源输入及侧边系统风扇线材,请全部连接于硬盘背板。
この時点でマザーボードに必要なケーブルを全部接続するようお勧めします。
기본 드라이브 케이지를 케이스에 올려 놓고 모든 SATA/SAS 케이블, 전원 공급장치의 4핀 주변장치 케이블, 팬 케이블을 드라이브 케이지의 뒷면에 연결합니다.
9
Loading...
+ 22 hidden pages