Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling advice.
Residual water depth:..................To within 15mm of the
base of the pump
Fuse rating: ................................. 5A
Protection class: ...........................
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
Always keep guards in position, in good working order, correctly adjusted •
and aligned. Never attempt to use a tool if any of the supplied guards are
missing. If any guards are damaged, replace before use.
Remove adjusting keys
Always check to see that keys and adjusting devices are removed from •
the tool before use.
Clean the work area
Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or •
dirty. Floors must be kept clear, and avoid working where the floor
is slippery. If working outdoors, be aware of all potential slip and trip
hazards before using this tool.
Children and pets
Children and pets should always be kept at a safe distance from the work •
area. Lock tools away where children can’t get access to them. Do not
allow children or untrained persons to use this tool.
Use the correct tool
Don’t force or attempt to use a tool for a purpose it was not designed. •
This tool is not intended for industrial use.•
Wear suitable clothing and footwear
Don’t wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other items which •
may become caught. Wear non slip footwear, or footwear with protective
toe caps where appropriate. Long hair should be covered or tied back.
Keep your balance
Don’t over reach, keep proper footing at all times, do not use tools when •
standing on an unstable surface.
Accessories
The use of any attachment or accessory other than those mentioned •
in this manual could result in damage or injury. The use of improper
accessories could be dangerous and may invalidate your warranty.
Secure work
Where possible, always secure work. If appropriate use a clamp or vice, it •
will allow you to use both hands to operate your tool.
Check for damaged or missing parts
Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing, •
check carefully that it will operate properly and perform its intended
function. Check alignment of moving parts for binding. Any guard or other
part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an
authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE.
Electrical Safety
The wires in this product are coloured:
Blue Neutral
Brown Live
Green & Yellow Earth
This appliance must be protected by a suitable fuse.•
To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain, water •
or moisture.
There are no user serviceable parts inside except those referred to in •
this manual.
Always refer servicing to qualified service personnel. Never remove any •
part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous
voltages.
Use of a residual current device will reduce the risk of electric shock.•
Dangerous environment
Do not use power tools in damp or wet conditions, or expose them to •
rain. Provide adequate surrounding work space and keep area well lit.
Do not use power tools where there is a risk of explosion or fire from
combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of
an explosive nature. When using power tools avoid contact with any
4
Page 6
633872
Water Butt Pump
earthed items such as pipes, radiators, cookers, refrigerators, metal
baths and taps.
Protect yourself from vibration
Hand held power tools may produce vibration. Vibration can cause •
disease. Gloves to keep the operator warm may help to maintain good
blood circulation in the fingers. Hand held tools should not be used for
long periods without a break.
Maintain your power tool
Ensure all ventilation holes are kept clear at all times. Overheating and •
fire may otherwise result.
Always Disconnect
Before changing fittings or accessories, always ensure that your tool is •
disconnected from the power source.
Switch off before connecting
Ensure that the power tool is switched off before connecting to the power •
source. If the power tool stops unexpectedly, turn the power switch to off.
Do not abuse the power cord
Be sure the cable or extension cable is in good condition. Always have •
a damaged cable or extension cable replaced at an authorised service
centre before using it. Never yank or pull the cable to disconnect it from
the power socket. Never carry the tool by its cable. Keep the cable away
from damp, heat, oil, solvents, and sharp edges.
Don’t leave the tool running unattended
Always wait until the tool has completely stopped functioning, and has •
been unplugged, before leaving it.
Additional Safety
When carrying the water pump, always use the carry handle - NEVER •
carry the pump via the mains cable. The pump should always be
transported, stored and used in a vertical position.
Use of an RCD (residual current device - not supplied) is highly •
recommended as this product will be in frequent contact with water. This
will reduce the risk of electric shock.
The electrical supply should be the same as detailed on the pump casing.•
When in operation, the area around the pump should be clear of all •
people and animals.
Ensure hands are dry whenever connecting or disconnecting the plug •
from the power supply.
Prior to using the pump after prolonged periods of storage, visually check •
the pump casing and cable for any obvious signs of damage. If in doubt,
consult a qualified electrician.
Protect the cable and plug from exposure to oil, excessive heat and •
sharp objects.
Never place excessive strain on the cable as this could weaken its •
connections to the pump and/or power plug.
WARNING: Should you use an extension lead, ensure that the extension
connections are protected from exposure to rain and/or water discharged
by the pump.
1 Suspending arm
2 Carrying handle
3 Suction base
4 Pump Unit
5 Male quick connector
6 Shut off valve
Before Use
Please read this important information BEFORE using this product. Failure of
the pump due to non-compliance with this information may invalidate any
claim under warranty.
This pump is designed for use in clean water environments but will •
discharge suspended solids in the liquid which are no larger than 3mm
in diameter.
Sand and other abrasive materials present in the liquid being pumped •
will cause increased wear.
Where possible, avoid using the pump continuously for more than 10 •
mins.
This pump is designed for domestic applications only in and around the •
home and garden. Do not use in a commercial or industrial environment
as it is not designed to be subjected to heavy-duty usage. It is designed
for periodic on/off cycles, not for long-term continuous operation.
This pump is not suitable for use with the following liquids: •
- Salt water
- Corrosive (acid based) liquids
- Combustible or explosive fluids e.g petrol/oil based fluids
- Effluent waste
Do not use with liquid that has a tempreature greater than 35°C.•
Dry running of the pump creates excessive wear and must be avoided.•
When not in use, protect the pump from frost damage and store in a •
dry place.
Operating instructions
Unpacking the pump
Once all packaging material has been removed, please check the pump •
visually for any evidence of damage.
If any damage is evident, please return it to your retailer.•
The packaging should be disposed of in a responsible manner. NEVER •
allow the packaging materials to be within reach of children.
Assembly
There are 2 parts to the aluminium hose section.•
Connect the straight section to the pump unit.•
Connect the swan neck section to the straight section.•
To adjust the height of the suspending arm (1) unscrew the plastic nut •
immediately above the arm, then re-position and tighten the nut.
Hose connection
Attach a female quick connector to the garden hose, and push fit onto the •
male connector (5).
Operating
Survey the area where the pump is to be located carefully to ensure it will •
be in a stable position.
If the location has soft residue at the botton i.e. mud, the pump should be •
suspended so that the base is not in contact with the residue.
This can be achieved by either placing the pump on a raised surface e.g. •
a brick, or suspending the pump via the suspending hook.
The pump can be submerged to a maximum depth of up to 8 metres.•
With the pump in a stable location, the plug can now be connected to •
the power supply.
www.silverlinetools.com
5
Page 7
GB
NOTE: When power is switched on, the pump will activate immediately.
Overheating
Should the pump overheat, it will automatically cut out.•
Once the thermal overload switch has cooled down (after approx. 10 •
mins), it will reset and automatically switch on.
The possible cause may be due to an obstruction.•
De-aeration
The pump is equipped with an automatic de-aeration device that will •
remove air locks that could form in the pump.
If the pump is allowed to draw off water to the bottom of the unit, the •
pump will have sucked in air, affecting its performance until it is able to
de-aerate.
Should this oocur, disconnect the pump from the mains power.•
The de-aeration process will only be possible once the water level has •
risen above the bottom of the pump i.e. when it is no longer able to
suck in air.
The power needs to remain off for a minimum of one minute, then it can •
be reconnected, when the pump will automatically de-aerate.
Maintenance
Cleaning the filter
The following is the only maintenance that should be carried out by the
end user:
If the pump is dismantled to any degree other than as described below, •
any claim will be invalidated under warranty.
WARNING: Disconnect the pump from the mains supply before undertaking
this work.
In the event that the suction base (3) becomes blocked, remove the 4 •
crosshead screws from the suction base that will release the base from
the body of the pump.
Check for any obstructions within the exposed area i.e. small stones or •
gravel. it is suggested you also rinse this area of the base and the mesh
filter with clean water before re-assembling the base. If used to pump
chlorinated water or any liquid with residues, the pump should be rinsed
after use with clean water.
WARNING: Disconnect the product from the mains supply BEFORE any such
work is undertaken. When not in use, protect the pump from frost damage
and store in a dry place. No further disassembly should be undertaken.
Disposal
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic •
equipment, with household waste.
Contact your local waste disposal authority for information on the proper •
way to dispose of tools.
6
Page 8
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee.
To qualify you must register this product at silverlinetools.com within 30
days of purchase. The guarantee period begins on the date of purchase as
detailed on your sales receipt.
Terms & Conditions
This Guarantee and guarantee period becomes effective at the date of retail
purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your
name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
All claims will be verified by Silverline Tools that the deficiencies are of a
material or manufacturing fault within the guarantee period.
We do not refund carriage. All products should be in a suitably clean and
safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or
injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of
guarantee.
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
Water Butt Pump633872
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
Your personal details•
Details of the product and purchase information •
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits
which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of the
Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or
workmanship within the guarantee period of purchase.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of the product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not Silverline Tools genuine
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Philip Ellis
as authorized by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Water Butt Pump 350W
Type/ serial no: 633872
Net installed power: 230V~ 50Hz 350W
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes concernant le
produit ou des instructions sur son utilisation.
Port de protection anti-bruit.
Port de lunettes de sécurité.
Port de masques respiratoires.
Protection principale d'usage.
Protection de main d'usage.
Lisez le manuel d’instruction.
Construction de classe I (Protection par terre).
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes.
Protection De L’environnement
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans
les centres existants. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur sur la façon de recycler.
Température maxi de l’eau :............... .... 35°c
Raccord tuyau :......................... raccord rapide de 1⁄2"
Dimensions maxi des matières :..............3 mm
Profondeur maxi de l’eau résiduelle :.......jusqu’à environ
...........................................................15 mm de la base
...........................................................de la pompe
Valeur nominale du fusible :....................5 A
Classe de protection: ...............................
Suite à l'évolution continue de nos produits, les
spécifications des produits Silverline peuvent être
modifiées sans préavis.
Conditions Générales de Sécurité
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil,
et assurez-vous d’en comprendre le sens, avant l’utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes
les personnes qui utilisent cet outil ont attentivement pris connaissance
de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions, n’élimine pas
tout facteur de risque résiduel. Utilisez avec prudence. N’utilisez pas cet
outil si vous avez des doutes quant à la manière de le faire de façon sûre
et correcte.
Conservez les éléments de protection à leur place
Conservez les éléments de protection à leur place, en bon état de •
fonctionnement, correctement réglés et alignés. N’utilisez jamais un
outil si l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un
des éléments de protection est endommagé, remplacez-le avant toute
utilisation.
Retirez les clés de réglage
Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage ont été retirés •
de l’outil avant de l’utiliser.
Nettoyez la zone de travail
Des accidents peuvent se produire quand les établis et zones de travail •
sont encombrés ou sales ; pareillement, le sol doit être dégagé et vous
devez éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur,
appréciez les risques de glissement ou de chute avant d’utiliser l’outil.
Enfants et animaux
Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et •
votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants ou des personnes non
formées utiliser cet outil.
Utilisation de l’outil correct
Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas •
conçu.
Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel.•
Port de vêtements et de chaussures adaptés
Ne portez pas des vêtements amples, cravate, bijoux ou autre élément qui •
pourraient être happés. Au besoin, portez des chaussures antidérapantes
ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les cheveux longs
doivent être couverts ou noués vers l’arrière.
Conservez l’équilibre
Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, conservez •
une stabilité correcte en permanence, n’utilisez pas d’outils quand vous
êtes sur une surface instable.
Accessoires
L’utilisation de tout équipement ou accessoire différents de ceux •
mentionnés dans ce manuel peut provoquer des dommages ou des
blessures. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être dangereuse et,
en outre, annule la garantie.
Ne vous tenez droit sur l’outil
En vous tenant sur l’outil ou son support, vous pouvez être gravement •
blessé si l’outil venait à être mis en service par inadvertance, ou encore
s’il s’écrasait. Ne rangez pas du matériel au-dessus ou à proximité de
l’outil et de telle sorte qu’il faille se tenir sur l’outil ou son support pour
atteindre ce matériel.
Travail en sécurité
Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous •
travaillez. Si cela est possible, serrez la pièce dans un étau ou
maintenez-la par une attache de manière à disposer des deux mains
pour manier l’outil.
Assurez-vous de l’absence de pièces endommagées ou
manquantes
Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne manque ou •
n’est endommagée ; assurez-vous également du fonctionnement correct
et de la bonne marche des fonctions voulues. Vérifiez l’alignement et
assurez-vous de l’absence de gommage des pièces mobiles. Toute
protection et autre pièce endommagées doivent être immédiatement
réparées ou remplacées par un centre de service agréé. N’UTILISEZ
AUCUN OUTIL DÉFECTUEUX.
Sécurité Électrique
Cet outil doit être protégé par un fusible adapté.•
Pour prévenir tout risque d’électrocution et d’incendie, n’exposez pas cet •
outil à la pluie, à l’eau ou à l’humidité.
Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur hormis celles •
mentionnées dans ce manuel.
Confiez toutes les interventions à du personnel d’entretien qualifié. •
Ne déposez aucune pièce de carrosserie de l’outil à moins que vous
ne soyez qualifié pour le faire ; des tensions dangereuses existent à
l’intérieur de l’outil.
L’utilisation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-•
circuit réduit les risques d’électrocution.
8
Page 10
633872Pompe à eau Bout
Environnements dangereux
N’utilisez pas les outils électriques dans une ambiance humide; •
n’exposez aucun outil à la pluie. Prévoyez un espace de travail adéquat et
assurez un éclairage correct de la zone. N’utilisez aucun outil électrique
en présence d’un risque d’explosion ou d’incendie dû à des matières
combustibles, à des liquides inflammables, à des gaz inflammables ou
à de la poussière de nature explosive. En utilisant des outils électriques,
évitez tout contact avec des éléments mis à la masse, tels que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières, des réfrigérateurs, des robinets
ou des baignoires métalliques.
Protégez-vous des vibrations
les outils électriques portatifs produisent des vibrations. Les vibrations •
peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants
peuvent maintenir une bonne circulation sanguine dans les doigts. Les
outils portatifs ne doivent pas être utilisés pendant de longues périodes
sans marquer une pause.
Entretenez l’outil électrique
Assurez-vous que toutes les ouïes de ventilation sont dégagées en •
permanence. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe et
d’incendie.
Débranchez l’outil avant tout réglage
Avant de changer raccords ou accessoires, assurez-vous que l’outil est •
débranché de la source d’alimentation.
Mettez l’outil hors service avant d’en modifier l’état
Assurez-vous que l’outil électrique est hors service avant de le brancher •
à la source d’alimentation. Si l’outil électrique cesse de fonctionner de
manière inattendue, placez son interrupteur sur la position arrêt.
Ménagez le cordon d'alimentation
Assurez-vous que le câble et la rallonge éventuelle sont en bon •
état. Faites remplacer le câble et la rallonge endommagés par un
centre d’entretien agréé avant de les utiliser. Ne tirez pas sur le câble
d’alimentation pour le débrancher de la prise secteur. Ne portez jamais
l’outil par le câble. Veillez à ce que le câble ne soit pas exposé à
l’humidité, la chaleur, l’huile, les solvants et les bords tranchants.
Ne laissez pas l’outil fonctionner sans surveillance
Attendez que l’outil ait complètement cessé de fonctionner et soit •
débranché avant de vous en éloigner.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Pendant le transport de la pompe à eau, servez-vous toujours de la •
poignée de transport – NE transportez JAMAIS la pompe par le cordon
électrique. La pompe devrait toujours être transportée, rangée et utilisée
en position verticale.
L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel ou RCD (non fourni) est •
hautement recommandée car ce produit sera fréquemment en contact
avec l’eau. Cela réduira le risque de décharge électrique.
L’alimentation électrique devrait être la même que celle indiquée sur le •
carter de la pompe.
Pendant son utilisation, il ne devrait y avoir aucune personne et aucun •
animal dans la zone autour de la pompe.
Assurez-vous d’avoir les mains sèches chaque fois que vous branchez •
ou débranchez la prise de l’appareil de l’alimentation secteur.
Avant d’utiliser la pompe après une période prolongée d’inutilisation, •
vérifiez à l’œil nu que le carter et le cordon électrique de la pompe ne
sont pas endommagés. Si vous avez le moindre doute, consultez un
électricien qualifié.
Protégez le cordon électrique et la prise de la pompe de la chaleur •
excessive et de tout contact avec du pétrole et des objets tranchants.
Ne soumettez jamais le cordon électrique à des efforts excessifs car cela •
pourrait affaiblir ses connexions à la pompe et/ou à la prise électrique.
AVERTISSEMENT: si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous que les
connexions de la rallonge sont protégées de toute exposition à la pluie et/ou
à l’eau refoulée par la pompe.
Empêchez les enfants de toucher cet appareil ou n’importe lesquelles •
de ses pièces.
Prise en main du produit
1 Poignée de suspension
2 Poignée de transport
3 Base d’aspiration
4 Bloc de la pompe
5 Raccord rapide mâle
6 Robinet d’arrêt
Avant sa première utilisation
Veuillez lire ces informations importantes AVANT d’utiliser ce produit. Toute
défaillance de la pompe provoquée par le non-respect de ces informations
peut annuler toute intervention sous garantie.
Cette pompe est conçue pour une utilisation en eau claire mais elle •
refoulera des matières en suspension dans le liquide dont le diamètre ne
dépasse pas 3 mm.
Le sable et d’autres matières abrasives se trouvant dans le liquide •
pompé provoqueront une usure plus importante.
Si possible, évitez d’utiliser la pompe continuellement pendant plus de •
10 minutes.
Cette pompe est uniquement conçue pour des applications domestiques, •
à l’intérieur et autour de la maison et du jardin. Ne l’utilisez pas dans un
environnement commercial ou industriel car elle n’est pas conçue pour
être soumise à un usage industriel. Elle est conçue pour une utilisation
en cycles périodiques de marche/arrêt et non pas pour une utilisation
continue.
Cette pompe ne convient pas à l’utilisation avec les liquides suivants :•
- Eau de mer
- Liquides corrosifs (à base d’acide)
- Liquides combustibles ou explosifs, comme par exemple des liquides à
base d’essence/de pétrole.
- Eaux usées
Ne l’utilisez pas avec des liquides dont la température dépasse 35°C.•
Le fonctionnement à sec de la pompe provoque une usure excessive et •
doit être évité.
Lorsque vous ne vous servez pas de la pompe, protégez-la des dégâts •
provoqués par le gel et conservez-la dans un endroit sec.
Instructions d’utilisation
Déballage de la pompe
Après avoir enlevé tout le matériel d’emballage, veuillez vérifier à l’œil nu •
que la pompe n’est pas endommagée.
Si elle est endommagée, veuillez la retourner à votre revendeur.•
Le matériel d’emballage devrait être jeté de façon responsable. NE •
laissez JAMAIS le matériel d’emballage à la portée des enfants.
Assemblage
La section du tube en aluminium est constituée de 2 parties.•
Connectez la section droite à la pompe.•
Connectez la section coudée à la section droite.•
Pour régler la hauteur de la poignée de suspension (1), dévissez l’écrou •
en plastique situé juste au-dessus de la poignée, puis remettez l’écrou
en place et resserrez-le.
Raccord du tuyau de jardin
Fixez un raccord rapide femelle sur le tuyau de jardin et enfoncez ce •
raccord femelle sur le raccord mâle (5) de la pompe.
www.silverlinetools.com
9
Page 11
F
Utilisation
Vérifiez minutieusement la zone où la pompe doit être installée pour vous •
assurer qu’elle sera dans une position stable.
S’il y a des résidus meubles au fond de l’emplacement, comme par •
exemple de la boue, il faudrait suspendre la pompe afin que sa base ne
soit pas en contact avec les résidus.
Pour cela, vous pouvez soit placer la pompe sur une surface surélevée •
comme par exemple une brique, soit la suspendre par sa poignée de
suspension.
La pompe peut être immergée et sa profondeur maximale d’immersion •
est de 8 mètres.
Lorsque la pompe est installée dans un emplacement stable, la prise •
peut être alors branchée à l’alimentation secteur.
NOTE: lorsque la pompe est mise sous tension, elle fonctionnera
immédiatement.
Surchauffe
Si la pompe surchauffe, elle s’arrêtera automatiquement.•
Une fois que le thermo-contact de surcharge a refroidi (après •
environ 10minutes), il se remettra à zéro et la pompe se remettra
automatiquement en marche.
La surchauffe peut être causée par une obstruction.•
Désaération
La pompe est équipée d’un dispositif automatique de désaération qui •
éliminera les bouchons d’air qui pourraient se former dans la pompe.
Si on laisse baisser le niveau de l’eau aspirée au-dessous de la partie •
inférieure de la pompe, la pompe aspirera de l’air, ce qui affectera sa
performance tant qu’elle n’est pas en mesure de se désaérer.
Si cela se produit, débranchez la pompe de l’alimentation secteur.•
Le processus de désaération ne sera possible que lorsque le niveau de •
l’eau a dépassé la partie inférieure de la pompe, c'est-à-dire, lorsque la
pompe n’e peut plus aspirer de l’air.
Il faut laisser la pompe débranchée de l’alimentation secteur pendant •
au moins une minute ; elle peut être ensuite branchée à nouveau à
l’alimentation secteur et la pompe se désaérera alors automatiquement.
Entretien
Nettoyage du filtre
Le seul entretien que l’utilisateur final devrait effectuer est le suivant :
Si le démontage de la pompe est autre que celui indiqué ci-dessous, •
toute intervention sous la garantie sera annulée.
Avertissement : débranchez la pompe de l’alimentation secteur avant
d’effectuer ce travail.
Dans le cas où la base d’aspiration (3) se bouche, enlevez les 4 vis •
cruciformes de la base d’aspiration, ce qui libèrera la base du bloc de
la pompe.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans la partie exposée, comme par •
exemple des cailloux ou du gravier. Il est suggéré de rincer également,
avec de l’eau propre, cette partie de la base et le filtre à maille filet avant
de remettre la base en place. Si la pompe est utilisée pour pomper de
l’eau chlorée ou des liquides comportant des résidus, il faudrait la rincer
avec de l’eau propre après utilisation.
AVERTISSEMENT : débranchez l’appareil de l’alimentation secteur AVANT
d’entreprendre tout entretien. Lorsque vous ne vous servez pas de la
pompe, protégez-la des dégâts provoqués par le gel et conservez-la dans
un endroit sec. Aucun autre démontage ne doit être effectué.
Traitement des appareils usagés
Ne jetez pas les outils électriques ou d'autres équipements électriques et •
électroniques usagés avec les ordures ménagères.
Contactez l'autorité responsable des déchets la plus proche de chez vous •
pour des informations sur la façon correcte de se débarrasser des outils.
10
Page 12
633872Pompe à eau Bout
Garantie Silverline Tools
Un produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Pour profiter de cette garantie, vous devez enregistrer le produit sur
Silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat. La période de garantie
débute le jour de l’achat mentionné sur la preuve d’achat.
Enregistrement de l’achat
L’enregistrement s’obtient sur le site silverlinetools.com en cliquant sur le
bouton Guarantee Registration. Vous devez taper :
Les informations vous concernant
La désignation du produit et les éléments d’achat
Cela fait, le certificat de garantie est créé au format PDF ; vous pouvez alors
l’imprimer et le conserver avec votre achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La garantie et la période de garantie débutent le jour de l’achat mentionné
sur la preuve d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER SOIGNEUSEMENT LA PREUVE D’ACHAT.
Si le produit présente une anomalie dans les 30 jours suivant l’achat,
retournez-le au revendeur, accompagné de la preuve d’achat et en précisant
en quoi consiste l’anomalie. Il vous sera remplacé ou remboursé.
Si le produit développe un défault aprés la période de 30 jours, renvoyez-l’à:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988, Yeovil
BA21 1WU, UK
Une demande d’intervention au titre de la garantie doit être formulée
pendant la période de garantie.
Avant qu’une intervention puisse avoir lieu, vous devez fournir la preuve
originale d’achat sur laquelle doit figurer la date d’achat, vos nom et adresse
ainsi que le nom du revendeur.
Vous devez décrire de manière claire et détaillée l’anomalie constatée.
Votre demande sera examinée par Silverline Tools qui déterminera si
l’anomalie provient d’un défaut de matière ou de fabrication et s’assurera
qu’elle s’est produite pendant la période de garantie.
Nous ne remboursons pas le transport. Tous les produits retournés doivent se
trouver dans un état de propreté et de sécurité convenant à une réparation ;
ils doivent être emballés soigneusement afin d’empêcher tout dommage ou
blessure pendant le transport. Nous nous réservons le droit de refuser les
produits retournés dans des conditions qui ne satisferaient pas ces règles.
Tous les travaux de réparation sont réalisés par Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongent pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons comme couvertes par la garantie
seront corrigées par la réparation gratuite du produit (à l’exclusion des frais
de transport), ou par son remplacement. Les produits ou les pièces ayant fait
l’objet d’un remplacement deviennent la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement d’un produit sous garantie offre des
avantages qui s’ajoutent à vos droits de consommateur prévus par la loi
sans leur porter préjudice.
Ce qui est couvert :
La réparation du produit s’il s’avère que l’anomalie constatée tient à un
défaut de matière ou de main d’œuvre survenu pendant la période de
garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ni fabriquée, Silverline Tools la remplace
par une pièce similaire remplissant la même fonction.
L’utilisation du produit en Europe.
Ce qui n’est pas couvert :
La garantie Silverline Tools ne prend pas en charge les réparations
consécutives à:
L’usure et la détérioration normales causées par l’utilisation conforme aux
consignes d’emploi ; exemples de pièces d’usure : les lames, les balais, les
courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement des accessoires fournis tels que les forets, les lames, les
feuilles de papier abrasif, les disques de coupe et autres articles similaires.
Les dommages accidentels, les défauts dus à une négligence, un manque
d’attention, un emploi abusif, un mauvais entretien, une utilisation ou un
traitement abusifs du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que l’usage domestique normal.
La modification du produit, de quelque manière que ce soit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origine Silverline Tools.
L’installation incorrecte du produit (sauf en cas d’installation par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications effectuées par une entreprise autre que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes d’intervention sous garantie pour autre chose que la correction
de l’anomalie constatée sur le produit, ne sont pas prises en considération.
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné: Mr Philip Ellis
Autorisé par: Silverline Tools
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Information über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die relevanten Gesetze und Sicherheitsnormen.
Umweltschutz
Elektroprodukte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt
werden. Bitte, recyceln, wo die Möglichkeit besteht. Lassen Sie
sich von Ihrer örtlichen Behörde oder dem Händler hinsichtlich
des Recycelns beraten.
Restwassertiefe:.................. ........... Bis 15mm vom Boden
................................................... der Pumpe
Kurzschlussschutz:..........................5A
Schutz-Klasse: ................................
Als Teil unserer fortlaufenden Produktentwicklung
können Spezifikationen von Silverline Produkten ohne
Vorankündigung geändert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nicht, bevor Sie nicht diese Bedienungsanleitung
und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und
verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitungen mit dem Produkt für
späteres Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer
dieses Produkts, diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren
Verwendung dieses Werkzeugs haben, verwenden Sie es nicht.
Halten Sie die Schutzhauben in Position
Halten Sie stets die Schutzhauben in Position, in gutem Arbeitszustand, •
sachgemäß befestigt und ausgerichtet. Verwenden Sie nie ein Werkzeug,
wenn eine der mitgelieferten Schutzhauben fehlt. Ersetzen Sie etwaige
beschädigte Schutzhauben vor der Verwendung.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
Vergewissern Sie sich stets, dass Einstellwerkzeuge und •
Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden.
Reinigen Sie den Arbeitsbereich
Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können •
zu Unfällen führen. Fußböden müssen frei gehalten werden. Vermeiden
Sie, dass der Arbeitsbereich glitschig ist. Bei Arbeiten im Freien achten
Sie vor der Verwendung des Werkzeugs auf alle möglichen Ausrutschund Stolpergefahren.
Kinder und Haustiere
Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich •
einhalten. Schließen Sie das Werkzeug an einem Ort ein, zu dem Kinder
keinen Zugriff haben. Erlauben Sie keinen Kindern oder keinen nicht mit
der Handhabung vertrauten Personen die Verwendung dieses Werkzeugs.
Verwenden Sie das korrekte Werkzeug
Verwenden Sie kein Werkzeug für einen nicht dafür vorgesehenen Zweck. •
Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.•
Tragen Sie geeignete Bekleidung und Schuhe
Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände, •
die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie rutschfeste Schuhe
oder Schuhe mit Zehenschutzkappen, wo dies erforderlich ist. Lange
Haare sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.
Halten Sie Ihr Gleichgewicht
Nehmen Sie keine abnormalen Körperstellungen ein, behalten Sie einen •
sicheren Stand und verwenden Sie keine Werkzeuge auf unstabilen
Standflächen.
Zubehör
Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser •
Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen
führen. Die Verwendung von unsachgemäßem Zubehör kann gefährlich
sein und führt zur Aufhebung Ihrer Garantie.
Sichern Sie das Werkstück
Sichern Sie das Werkstück immer, soweit dies möglich ist. Verwenden •
Sie gegebenenfalls eine Klemme oder einen Schraubstock. Dies erlaubt
Ihnen, beide Hände zur Bedienung Ihres Werkzeugs zu benutzen.
Prüfen auf Schäden oder fehlende Teile
Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile am Werkzeug beschädigt sind •
oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die beabsichtigte
Anwendung sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen. Sämtliche beschädigten
Schutzhauben oder andere beschädigte Teile müssen sofort repariert oder
Hinweise zur Elektrischen
Sicherheit
Dieses Gerät muss durch eine geeignete Sicherung geschützt werden.•
Um Schäden durch Feuer oder durch elektrischen Schlag zu vermeiden, •
setzen Sie dieses Produkt nicht dem Regen, Wasser oder der Feuchtigkeit
aus.
Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden •
können, mit Ausnahme der in dieser Bedienungsanleitung dafür
vorgesehenen Teile.
Lassen Sie die Wartung ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal •
durchführen. Entfernen Sie nie Teile des Gehäuses, wenn Sie dazu nicht
qualifiziert sind. Dieses Gerät steht unter gefährlicher Stromspannung.
Verwenden Sie einen Fehlstromschutzschalter, um das Risiko von •
elektrischen Schlägen zu vermindern.
Gefährliche Umgebung
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nie in nassen oder dampfhaltigen •
Umgebungen und setzen Sie sie nie dem Regen aus. Sorgen Sie für einen
geeigneten und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Verwenden Sie keine
Elektrogeräte in Umgebungen mit explosivem oder brennbarem Material,
entflammbaren Flüssigkeiten, entflammbaren Gasen oder explosiven
Stäuben. Vermeiden Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen den
12
Page 14
633872
Kolbenwasserpumpe
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Leitungen, Radiatoren,
Kochgeräten, Kühlschränken, Metallbädern und Wasseranschlüssen.
Schützen Sie sich vor Vibrationen
Tragbare Elektrowerkzeuge können Vibrationen hervorrufen. Vibrationen •
können gesundheitsschädigend sein. Wärmende Handschuhe können
dabei helfen, eine gute Blutzirkulation in den Fingern des Benutzers
aufrechtzuerhalten. Tragbare Werkzeuge sollten nie über längere
Zeiträume ohne Pausen verwendet werden.
Wartung Ihres Elektrowerkzeugs
Vergewissern Sie sich, dass alle Ventilationsöffnungen stets frei sind. •
Ansonsten könnte durch Überhitzung Feuer entstehen.
Stets vom Stromnetz nehmen
Bevor Sie Einsatzwerkzeuge oder Zubehör auswechseln, ziehen Sie •
immer den Stecker Ihres Werkzeugs aus der Steckdose.
Vor dem Einstecken ausschalten
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, •
bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Wenn das Elektrowerkzeug
unerwartet stoppt, schalten Sie den Hauptschalter aus.
Zweckentfremden Sie das Stromkabel nicht
Vergewissern Sie sich, dass sich das Kabel / Verlängerungskabel •
in gutem Zustand befindet. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel
/ Verlängerungskabel umgehend bei einem dafür autorisierten
Servicezentrum ersetzen, bevor Sie das Gerät weiterverwenden. Reißen
oder ziehen Sie nie am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Tragen Sie das Werkzeug nie am Kabel. Halten Sie das Kabel fern
von Dämpfen, Hitze, Ölen, Lösungsmitteln oder scharfen Kanten.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen
Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig zum Stillstand kommt, und •
nehmen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es hinlegen.
Zusätzliche Sicherheit
Verwenden Sie beim Tragen der Wasserpumpe immer den Tragegriff - •
Tragen Sie die Pumpe NIEMALS an dem Netzkabel. Die Pumpe sollte
immer in einer vertikalen Position befördert, gelagert und verwendet
werden.
Die Verwendung einer RCD (Fehlerstrom-Schutzeinrichtung - nicht •
mitgeliefert) wird besonders empfohlen, da dieses Produkt in häufigem
Kontakt mit Wasser stehen wird. Dadurch verringert sich die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte die gleiche sein wie die, die auf dem •
Pumpengehäuse angegeben wird.
Wenn in Betrieb, sollte der Bereich um die Pumpe frei von Menschen •
und Tieren sein.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Stecker an •
die Steckdose anschließen oder von ihr trennen.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Pumpe nach längerer Lagerung •
das Pumpengehäuse und Kabel per Augenschein auf offensichtliche
Anzeichen von Beschädigungen. Wenn Sie Zweifel haben, konsultieren
Sie einen qualifizierten Elektriker.
Schützen Sie das Kabel und den Stecker vor dem Kontakt mit Öl, Hitze •
und scharfen Gegenständen.
Setzen Sie das Kabel niemals einer übermäßigen Belastung aus, da •
dadurch seine Verbindungen zur Pumpe und/oder dem Netzstecker
gelockert werden könnten.
ACHTUNG: Sollten Sie eine Verlängerung verwenden, vergewissern Sie sich,
dass die Verbindungen vor dem Kontakt mit Regen und/oder von der Pumpe
abgelassenem Wasser geschützt sind.
Erlauben Sie Kindern nicht, das Produkt oder seine Komponenten zu •
berühren.
Bitte lesen Sie diese wichtigen Informationen VOR der Verwendung
dieses Produkts. Beim Ausfall der Pumpe durch Nichtbeachtung dieser
Informationen kann jeglicher Garantieanspruch erlöschen.
Diese Pumpe ist für den Einsatz in Umgebungen mit sauberem Wasser •
konzipiert; sie gibt jedoch Schwebstoffe in der Flüssigkeit mit einem
Durchmesser bis zu 3 mm ab.
Sand und andere abrasive Materialien in der gepumpten Flüssigkeit •
führen zu Verschleiß.
Vermeiden Sie wenn möglich den kontinuierlichen Betrieb der Pumpe für •
mehr als 10 Minuten.
Diese Pumpe ist nur für Haushaltsanwendungen in und um Haus und •
Garten konzipiert. Verwenden Sie sie nicht in einem kommerziellen
oder industriellen Umfeld, da sie nicht konzipiert ist, um starker
Beanspruchung ausgesetzt zu werden. Sie ist für regelmäßige Ein-/AusPhasen konzipiert, jedoch nicht für den langfristigen Dauerbetrieb.
Diese Pumpe ist nicht für den Gebrauch mit den folgenden Flüssigkeiten •
geeignet:
- Salzwasser
- Ätzende (säurehaltige) Flüssigkeiten
- Brennbare oder explosiven Flüssigkeiten wie z. B. Benzin/ölbasierte
Flüssigkeiten Abwasser
Verwenden Sie keine Flüssigkeiten mit einer Temperatur von mehr als •
35 ° C.
Der Trockenlauf der Pumpe erzeugt einen übermäßigen Verschleiß und •
muss vermieden werden.
Wenn die Pumpe nicht in Gebrauch ist, schützen Sie sie vor Frostschäden •
und bewahren Sie sie an einem trockenen Ort auf.
Bedienungsanleitung
Auspacken der Pumpe
Sobald alle Verpackungsmaterialien entfernt worden sind, überprüfen •
Sie bitte die Pumpe per Augenschein auf etwaige Anzeichen von
Beschädigung.
Falls Schäden erkennbar sind, geben Sie sie bitte an Ihren Fachhändler •
zurück.
Die Verpackung muss auf eine verantwortliche Weise entsorgt werden. •
Lassen Sie das Verpackungsmaterial NIEMALS in Reichweite von Kindern.
Montage
Der Alu-Schlauchabschnitt hat 2 Abschnitte.•
Verbinden Sie den geraden Abschnitt mit der Pumpe.•
Verbinden Sie den Schwanenhals-Abschnitt mit dem geraden Abschnitt.•
Um die Höhe des Aufhängearms (1) anzupassen, lösen Sie die •
Kunststoffmutter unmittelbar über dem Arm, positionieren Sie neu und
ziehen Sie die Mutter wieder an.
Schlauchverbindung
Bringen Sie eine weibliche Schnellverbindung an dem Gartenschlauch an •
und drücken Sie sie passend auf die Steckverbindung (5).
Betrieb
Überprüfen Sie den Bereich, in dem die Pumpe aufgestellt werden soll, •
sorgfältig, um sicherzustellen, dass sie sich in einer stabilen Position
befinden wird.
www.silverlinetools.com
13
Page 15
D
Sollte der Boden des Standorts weiche Rückstände wie z. B. Schlamm •
aufweisen, sollte die Pumpe aufgehängt werden, damit sie nicht in
Berührung mit den Rückständen kommt.
Dies kann entweder durch Platzierung der Pumpe auf einer erhöhten •
Fläche erreicht werden, wie z. B. einem Backstein, oder durch das
Aufhängen der Pumpe mit dem Aufhängehaken.
Die Pumpe kann auf eine maximale Tiefe von bis zu 8 Meter versenkt •
werden.
Wenn sich die Pumpe in einer stabilen Lage befindet, kann der Stecker •
jetzt an das Stromnetz angeschlossen werden.
HINWEIS: Wenn der Strom eingeschaltet ist, wird die Pumpe sofort aktiviert.
Überhitzung
Falls die Pumpe überhitzt, wird sie automatisch von der Stromversorgung •
abgeschnitten.
Sobald sich der thermische Überlast-Schalter abgekühlt hat (nach ca. 10 •
Minuten), wird sie zurückgesetzt und schaltet sich automatisch ein.
Die mögliche Ursache könnte ein Hindernis sein.•
Entlüftung
Die Pumpe ist mit einem automatischen Entlüftungsgerät ausgestattet, •
das Lufteinschlüsse entfernt, die sich möglicherweise im Inneren der
Pumpe bilden.
Wenn die Pumpe Wasser an die Unterseite des Gerätes abführen kann, •
hat die Pumpe Luft angesaugt, was ihre Leistung beeinflusst, bis sie
entlüften kann.
Sollte dies geschehen, trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz.•
Regentonnen-Pumpe
Der Entlüftungsprozess ist nur möglich, wenn der Wasserstand über den •
Boden der Pumpe gestiegen ist, d. h. wenn sie nicht mehr in der Lage ist,
Luft anzusaugen.
Der Strom muss weiterhin für mindestens eine Minute ausgeschaltet •
bleiben, dann kann er wieder eingeschaltet werden, wenn die Pumpe
automatisch entlüftet.
Wartung
Reinigung des Filters
Die folgende ist die einzige Wartung, die durch den Endanwender erfolgen
sollte:
Falls die Pumpe anders als auf eine der unten beschrieben Weisen •
zerlegt wird, werden alle Garantieansprüche für ungültig erklärt.
Warnung: Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz, bevor Sie diese Arbeiten
ausführen.
Für den Fall, dass der Ansaugboden (3) blockiert wird, entfernen Sie die 4 •
Kreuzschlitzschrauben aus dem Ansaugboden, wodurch der Boden vom
Körper der Pumpe gelöst wird.
Überprüfen Sie den exponierten Bereich auf jegliche Hindernisse wie z. •
B. kleine Steine oder Kies. Es wird ebenfalls angeraten, den Bereich des
Bodens und des Feinfilters mit klarem Wasser abzuspülen, bevor Sie
den Boden wieder zusammensetzen. Falls die Pumpe dazu verwendet
wird, um chloriertes Wasser oder andere Flüssigkeiten mit Rückständen
zu pumpen, sollte die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser
abgespült werden.
Warnung: Trennen Sie die Pumpe vom Stromnetz, bevor solche Arbeiten
ausgeführt werden. Wenn die Pumpe nicht in Gebrauch ist, schützen Sie sie
vor Frostschäden und bewahren Sie sie an einem trockenen Ort auf. Es darf
keine weitere Zerlegung unternommen werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge oder anderen Elektro- und •
Elektronikgerätemüll nicht mit dem Hausmüll.
Kontaktieren Sie Ihre örtliche Entsorgungsbehörde für Informationen über •
den richtigen Weg der Werkzeugentsorgung.
14
Page 16
633872Kolbenwasserpumpe
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline Produkt wird mit einer 3-Jahresgarantie
angeboten.
Um diese Garantie zu aktivieren, müssen Sie dieses Produkt
innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf bei Silverlinetools.com
registrieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum, das
auf dem Kaufbeleg erscheint.
Möchten Sie dieses Silverline Produkt NICHT registrieren, besteht
eine herkömmliche Garantie von 1 Jahr.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Diese Garantie und die Garantieperiode beginnen mit dem Kaufdatum im
Einzelhandel, der auf dem Kaufbeleg erscheint.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF
Wenn an diesem Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf Mängel
auftreten, bringen Sie es zusammen mit ihrem Kaufbeleg zum Fachhändler,
bei dem Sie es gekauft haben und informieren Sie ihn über die Mängel.
Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Wenn dieses Produkt eine Störung nach der 30 Tagesperiode entwickelt,
bringen Sie sie zu zurück:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Die Garantieforderung muss innerhalb der Garantiefrist eingereicht werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg vorlegen, der Kaufdatum, Ihren Namen,
Ihre Anschrift und den Ort des Kaufs angibt, bevor Arbeiten durchgeführt
werden können.
Sie müssen präzise Angaben über den zu behebenden Mangel machen.
Alle Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin überprüft werden,
dass es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler
handelt, der in den Garantiezeitraum fällt.
Die Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten
in sauberem und sicherem Zustand sorgfältig eingepackt zur Reparatur
eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des
Transports zu vermeiden. Ungeeignete oder unsichere Lieferungen können
von uns zurückgewiesen werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts hat keine Verlängerung der
Garantiefrist zur Folge.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Frachtkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Zurückbehaltene Werkzeuge oder Bestandteile, die ersetzt wurden, gehen
in den Besitz von Silverline Tools über.
EC-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Philip Ellis
Bevollmächtiger: Silverline Tools
Hiermit bestätigen wir, dass der
Name/ der Gerätetyp: Kolbenwasserpumpe
Bauart./ Seriennummer: 633872
Net installed power: 230V~ 50Hz 350W
Sie können Ihr Produkt unter Silverlinetools.com registrieren, indem
Sie die Taste Guarantee Registration (Garantieregistrierung) wählen.
Sie müssen folgende Angaben eingeben:
• IhrepersönlichenAngaben
• EinzelheitenzumProduktundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie
aus und bewahren Sie sie mit Ihrem Produkt auf.
Die Reparatur oder der Ersatz Ihrer Produkte unter dieser Garantie sind
zusätzliche Vorteile zu Ihrem Recht als Konsument/in und beeinträchtigen
die gesetzlichen Konsumentenrechte nicht.
Was wird gedeckt:
Die Reparatur von Produkten, nachdem durch Silverline Tools festgestellt
wurde, dass der Defekt in der Garantiezeit tatsächlich auf fehlerhafte
Materialien oder mangelnde Herstellungsqualität zurückzuführen ist.
Wenn Teile nicht mehr verfügbar sind oder nicht mehr hergestellt werden,
wird Silverline Tools diese durch ein anderes funktionierendes
Ersatzteil ersetzen.
Die Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Was wird nicht gedeckt:
Silverline Tools übernimmt keine Garantie für Reparaturen, die durch
Folgendes erforderlich geworden sind:
Normaler Verschleiß durch die Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung, z. B. Klingen, Bürsten, Riemen, Glühbirnen,
Batterien usw.
Ersatz von allen mitgelieferten Zubehörteilen wie Bohrern, Klingen,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Schäden durch Unfälle und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung,
Missbrauch, Nachlässigkeit, fahrlässige Bedienung oder Behandlung des
Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere Zwecke als
normale Haushaltsanwendungen.
Veränderungen oder Modifikationen des Produkts jeder Art.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine originalen Silverline
Tools Komponenten sind.
Fehlerhafte Installation (mit Ausnahme von Installationen, die von Silverline
Tools vorgenommen wurden).
Reparaturen oder Veränderungen, die von Dritten, nicht zu Silverline Tools
gehörenden oder nicht von ihnen autorisierten Reparaturwerkstätten
vorgenommen wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an
dem Werkzeug, die in diesen Garantiebedingungen genannt
werden, hinausgehen.
Techn. Unterlagen hinterlegt bei: Silverline Tools
Bennante Stelle: TUV Rheinland
Ort: Shanghai
Datum: 09/07/10
Name des Uterzeichners:
Stellung Im Unternehmen: Director
Name und Anschrift des Herstellers oder seines in der Gemeinschaft
La placa de datos de su herramienta puede mostrar símbolos. Éstos
representan información importante sobre el producto o instrucciones
sobre su uso..
Lleve protección auditiva.
Lleve protección ocular.
Lleve protección respiratoria.
Protección principal del desgaste.
Protección de la mano del desgaste.
Lea el manual de la instrucción.
Fabricación de Clase I (protección a tierra).
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondientes.
Protección Medioambiental
El desecho de los productos eléctricos no debe eliminarse con
la basura casera. Recíclelos cuando existan las instalaciones.
Consulte con las autoridades locales o su detallista para obtener
consejos sobre reciclado.
Como parte de nuestro constante desarrollo de productos,
las especificaciones de los productos Silverline pueden
variar sin previo aviso.
Segurida General
Lea y asegúrese de entender cuidadosamente este manual y cualquier
etiqueta acoplada a la herramienta antes de usar. Guarde estas
instrucciones con el producto para poderlos consultar en el futuro.
Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están
completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar esta herramienta,
no intente utilizarla.
Mantenga las protecciones en posición
Mantenga siempre las protecciones en posición, en un buen orden de •
trabajo, alineadas y ajustadas correctamente. Nuna intente utilizar una
herramienta si le falta alguna de las protecciones suministradas. Si
alguna protección está dañada, reemplácela antes de usar.
Quite las chavetas de ajuste
Compruebe siempre para verificar que las chavetas y los dispositivos de •
ajuste se han quitado de la herramienta antes de usar.
Limpie el área de trabajo
Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen •
demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se
deben mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo.
Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles peligros como
resbalarse o tropezar antes de usar esta herramienta.
Niños y animales domésticos
Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una •
distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas
con llave lejos del alcance de los niños. No permita que los niños o
personas inexperimentadas utilicen esta herramienta.
Use la herramienta correcta
No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el •
que no fue diseñado.
Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.•
Lleve prendas y calzado adecuados
No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que •
pudiese quedar atrapado. Lleve calzado antiresbaladizo o calzado con
puntas de protección de los dedos del pie allí donde resulte apropiado. El
pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
Mantenga su equilibrio
No se estire demasiado, mantenga los pies firmes sobre una base en •
todo momento, no utilice herramientas cuando esté de pie sobre una
superficie inestable.
Accesorios
El uso de cualquier acoplamiento o accesorio con excepción de los •
mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso
de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía.
Asegurar el área de trabajo
En la medida de lo posible, asegure siempre su trabajo. Si procede, •
utilice una abrazadera o un tornillo de banco que le dejará libres las
manos para manejar su herramienta.
Comprobar si hay piezas dañadas o faltan piezas
Antes de cada uso, compruebe si la pieza de la herramienta está •
dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará
correctamente y que realiza su función prevista. Compruebe la unión de
la alineación de las piezas móviles. Repare inmediatamente cualquier
protección u otra pieza que esté dañada o solicite a un centro de
servicio autorizado que la recambie. NO UTILICE EL APARATO SI ESTÁ
DEFECTUOSO.
Seguridad Eléctrica
Este aparato se debe proteger con un fusible conveniente.•
Para evitar peligro de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este •
producto a la lluvia/agua o a la humedad.
No hay piezas que el usuario pueda reparar en el interior excepto las •
mencionadas en este manual.
Refiera siempre el mantenimiento a personal de servicio cualificado. •
Nunca quite ninguna parte de la carcasa a menos que esté cualificado
para hacerlo, pues esta unidad contiene voltajes peligrosos.
El uso de un dispositivo de corriente residual reducirá el riesgo de sufrir •
sacudidas eléctricas.
Entorno peligroso
No utilice herramientas eléctricas en condiciones de humedad o si están •
mojadas, ni las exponga a la lluvia. Proporcione el espacio de trabajo
adecuado y mantenga el área bien iluminada. No utilice herramientas
eléctricas donde exista un riesgo de explosión o de incendio del material
combustible, líquidos inflamables, gases inflamables, o polvo de
naturaleza explosiva. Al usar herramientas eléctricas, evite el contacto
con cualquier artículo conectado a tierra tal como tuberías, radiadores,
16
Page 18
633872
Extremo de Bomba de Agua
cocinas, refrigeradores, baños metálicos y grifos.
Protéjase de la vibración
Las herramientas eléctricas de uso manual pueden producir vibración. •
La vibración puede causar enfermedades. Los guantes para mantener
al operador caliente pueden ayudar a mantener la buena circulación
sanguínea en los dedos. Las herramientas eléctricas de uso manual no
deben ser utilizadas durante largos periodos sin descanso.
Mantenimiento de su herramienta eléctrica
Asegúrese de que todos los agujeros de ventilación se mantengan •
siempre libres de obstrucción. De lo contrario, podría provocarse un
recalentamiento o un incendio.
Desconecte siempre
Antes de cambiar los acoplamientos o los accesorios, asegúrese siempre •
de que su herramienta está desconectada de la fuente de energía.
Apague antes de conectar
Asegúrese de que la herramienta está apagada antes de conectar a •
la fuente de energía. Si la herramienta se detiene inesperadamente,
apáguela.
No utilice indebidamente el cable eléctrico
Asegúrese de que su cable/cable de extensión se encuentra en buenas •
condiciones. Solicite siempre que el cable/cable de extensión dañado sea
substituido en un centro de servicio autorizado antes de usarlo. Nunca
dé un tirón o estire del cable para desconectarlo de la toma eléctrica.
Nunca transporte la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado
de la humedad, del calor, del aceite, de substancias disolventes, y de
bordes afilados.
No deje la herramienta desatendida en funcionamiento
Espere siempre hasta que la herramienta haya parado totalmente de •
funcionar, y se haya desenchufado antes de dejarla en un lugar.
Seguridad adicional
Al transportar la bomba, use siempre el mango de transporte. NUNCA •
tire de la bomba por el cable de corriente. La bomba debe siempre
transportarse, guardarse y usarse en la posición vertical.
Se recomienda encarecidamente el uso de un dispositivo de corriente •
residual (no se incluye) puesto que este producto se usa en contacto
frecuente con el agua. Con ello se reduce el riesgo de electrochoque.
La corriente eléctrica debe ser igual a la indicada en la caja de la bomba.•
Durante el uso, en la zona alrededor de la bomba no debe haber •
personas o animales.
Asegúrese de tener las manos estén secas siempre que conecte o •
desconecte la clavija de la toma de corriente.
Antes de usar la bomba después de un periodo prolongado de •
almacenamiento, compruebe visualmente si la caja y el cable de la
bomba tienen indicios claros de estar dañados. En caso de duda,
consulte a un electricista cualificado.
Proteja el cable y la clavija de la exposición al aceite, al calor excesivo y •
a los objetos afilados.
No someta nunca el cable a tensiones excesivas, puesto que podría •
debilitar las conexiones a la bomba y/o la clavija.
ADVERTENCIA: Si usa un cable prolongador, asegúrese de que las
conexiones estén protegidas de la lluvia y/o del agua que expulsa la bomba.
No deje que los niños toquen el producto ni ninguno de sus •
componentes.
Familiarización con el producto
1 Brazo de suspensión
2 Manija de transporte
3 Base de succión
4 Bomba
5 Conector macho rápido
6 Válvula de parada
Antes de usar
Lea esta importante información ANTES de usar este producto. El fallo de
la bomba debido al incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar
toda reclamación bajo la garantía.
Esta bomba ha sido diseñada para su uso en entornos de agua limpia, •
pero admite sólidos en suspensión en el líquido de un diámetro no
superior a 3mm.
La arena y otros materiales abrasivos presentes en el liquido que se •
bombea causan un aumento del desgaste.
Siempre que sea posible, evite usar la bomba ininterrumpidamente •
durante más de 10 minutos.
Esta bomba ha sido diseñada para uso domestico solamente, en el hogar •
y el jardín. No la use en entornos comerciales o industriales puesto que
no ha sido diseñada para un uso pesado. Ha sido diseñada para ciclos
periódicos de encendido/apagado, no para uso constante prolongado.
Esta bomba no es adecuada para usar con los siguientes líquidos:•
– Agua salada
– Líquidos corrosivos (de base ácida)
– Líquidos combustibles o explosivos, por ejemplo con base de gasolina/
aceite
– Desechos efluentes
No la use con líquidos a una temperatura superior a 35°C. •
El funcionamiento en seco de la bomba crea un desgaste excesivo y •
debe evitarse.
Cuando no se utilice, proteja la bomba de las heladas y guárdela en un •
sitio seco.
Instrucciones de uso
Desempaquetado de la bomba
Una vez retirado todo el material de embalaje, inspeccione visualmente si •
hay indicios de daños.
Si hubiera daños evidentes, devuélvala al vendedor.•
El embalaje debe eliminarse responsablemente. NUNCA deje los •
materiales de embalaje al alcance de los niños.
Montaje
La sección del tubo de aluminio se compone de 2 partes.•
Conecte la sección recta a la bomba.•
Conecte la sección de cuello de cisne a la sección recta.•
Para ajustar la altura del brazo colgante (1), destornille la tuerca de •
plástico que hay justo encima del brazo, y vuelva a poner y apretar la
tuerca.
Conexión del tubo
Acople a presión un conector hembra al conector macho (5) de la •
manguera del jardín.
Funcionamiento
Inspeccione atentamente el sitio donde vaya a colocar la bomba para •
asegurarse de que esté en una posición estable.
Si el sitio tuviera residuos blandos en el fondo, como por ejemplo barro, •
la bomba debe suspenderse de forma que la base no esté en contacto
con el residuo.
•
www.silverlinetools.com
17
Page 19
ESP
Para ello, ponga la bomba sobre una superficie elevada como por •
ejemplo un ladrillo, o bien suspendiendo la bomba por el gancho que
tiene para ello.
La bomba se puede sumergir hasta una profundidad máxima de 8 •
metros.
Con la bomba en un sitio seguro, ya puede conectarla a la toma de •
corriente.
OBSERVACIÓN: Al encender la corriente, la bomba se activará
inmediatamente.
Sobrecalentamiento
Si la bomba se sobrecalienta, se produce una parada automática.•
La bomba vuelve a ponerse en marcha automáticamente cuando el •
interruptor de sobrecalentamiento térmico se ha enfriado (después de
unos 10 minutos).
La causa posible puede ser una obstrucción.•
Desaireación
La bomba viene equipada con un dispositivo automático de desaireación •
que elimina las bolsas de aire que pueden formarse en la bomba.
Si se deja que la bomba extraiga el agua hasta el fondo, la bomba aspira •
aire, lo cual afecta a su rendimiento hasta que se desairee.
En este caso, desconecte la bomba de la toma de corriente. •
El proceso de desaireación sólo es posible cuando el nivel del agua ha •
subido por encima del nivel inferior de la bomba, es decir, cuando ya no
puede aspirar más aire.
Es necesario dejar la corriente desconectada durante un mínimo de un •
minuto, para a continuación volver a conectarla cuando la bomba se
haya desaireado automáticamente.
Mantenimiento
Limpieza del filtro
El siguiente mantenimiento es el único a realizar por el usuario:
Si la bomba se desmonta más de lo descrito más abajo, cualquier •
reclamación bajo la garantía quedará invalidada.
ADVERTENCIA: Desconecte la bomba de la toma de corriente antes de
empezar.
En caso de que la base de succión (3) se bloquee, quite los 4 tornillos de •
cruz de la base de succión para liberar la base de la caja de la bomba.
Compruebe si hay obstrucciones dentro de la zona expuesta, como por •
ejemplo piedrecillas o grava. Se recomienda también enjuagar esta zona
de la base y el filtro de malla con agua limpia antes de volver a montar
la base. Si la bomba se usa para bombear agua clorada o líquidos con
residuos, la bomba deberá enjuagarse después con agua limpia.
ADVERTENCIA: Desconecte la bomba de la toma de corriente ANTES de
hacerlo. Cuando no se utilice, proteja la bomba de las heladas y guárdela en
un sitio seco. No la desmonte más de lo indicado arriba.
Eliminación
No tire los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles a la basura •
doméstica.
Póngase en contacto con su autoridad local de recogida de basura •
para informarse sobre la forma correcta de deshacerse de los aparatos
electrónicos.
18
Page 20
633872Extremo de Bomba de Agua
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline tiene una garantía de 3 años.
Para activar la garantía, debe registrar este producto en
silverlinetools.com antes de que pasen 30 días de su compra. El
periodo de garantía comienza en la fecha de su compra según se
detalla en su recibo de venta.
Si NO desea registrar este producto Silverline, todavía disfrutará de
un período de garantía estándar de 1 año.
Registro de su compra
El registro de la compra se efectúa en silverlinetools.com haciendo
clic sobre el botón Registro de Garantía. Deberá introducir:
• Susdetallespersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
Una vez introducida esta información, su certificado de garantía será
creado en formato PDF para que lo pueda imprimir y guardar con el
producto que ha comprado.
Términos y Condiciones de Garantía Silverline Tools
Esta garantía, así como el período que cubre, comienza en la fecha
de adquisición del producto según lo detalla el recibo de compra.
POR FAVOR GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Si encontrase un defecto en el producto antes de que pasen 30 días
de su compra, devuélvalo al comercio en el que lo adquirió, junto con
su recibo, describiendo los detalles del fallo. Recibirá otro producto
idéntico o se le reembolsará la cantidad pagada.
Si este producto desarrolla una avería después del período de 30
días, vuélvala a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Este tipo de petición bajo garantía debe enviarse dentro del período
de garantía.
Deberá proveer el recibo de venta original, indicando la fecha de
compra, su nombre, dirección y lugar de compra antes de que pueda
llevarse a cabo cualquier tipo de trabajo.
Deberá proveer detalles precisos de la avería que debe repararse.
Todas las reclamaciones serán verificadas por Silverline Tools para
determinar que las deficiencias correspondan a un fallo de material o
de fabricación ocurrido dentro del periodo de la garantía.
No reembolsamos los gastos de transporte. Todos los productos
deberían enviarse limpios y con total seguridad para poder ser
reparados, empaquetándose con cuidado para evitar daños o
lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho de
rechazar envíos no adecuados o no seguros.
Todo el trabajo deberá ser llevado a cabo por Silverline Tools.
La reparación o recambio del producto no extenderán el periodo
de garantía.
Los defectos que nosotros hayamos aceptado como abarcados en
la garantía serán corregidos gratuitamente (exceptuando gastos de
transporte), ya sea mediante la reparación de la herramienta o bien
recambiándola por una en perfectas condiciones de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que decida guardar la empresa y para
las cuales se haya entregado un recambio serán propiedad de
Silverline Tools.
Declaración “CE” de Conformidad
El abajo firmante: Mr Philip Ellis
Autorizad por: Silverline Tools
Declara que bajo su única responsabilidad que la maquina,
Modelo/Nombre: Extremo de Bomba de Agua
Tipo y No Serie: 633872
Potencia neta instalada: 230V~ 50Hz 350W
La reparación o recambio de su producto bajo garantía proporciona
beneficios que son adicionales, pero que no afectan a sus derechos
estatutarios como consumidor.
Cobertura
La reparación del producto, si puede determinarse a la satisfacción
de Silverline Tools que las deficiencias fueron debidas a materiales o
mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
Si alguna pieza ya no está disponible o Silverline Tools ya no la
fabrica, la empresa podrá reemplazarla por un recambio funcional.
Utilización el producto en la UE.
Fuera de cobertura
Silverline Tools no garantiza las reparaciones requeridas como
resultado de:
Desgaste normal debido al uso de acuerdo con las instrucciones de
operación, p.ej. cuchillos, cepillos, correas, bombillas, baterías, etc.
El recambio de todos los accesorios suministrados, tales
como barrenas, cuchillas, hojas de lija, discos de corte y otros
elementos relacionados.
Daños accidentals, fallos causados por el uso negligente o falta
de cuidado, uso indebido, operación o manipulación descuidada
del producto.
Uso del producto para cualquier otro propósito que no sea
uso doméstico.
Cambios o modificaciones del producto en cualquier forma.
Uso de piezas y accesorios que no sean componentes genuinos de
Silverline Tools.
Instalaciones defectuosas (excepto si han sido realizadas por
Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por terceras partes, es
decir, no por Silverline Tools o sus agentes autorizados de reparación.
Otras reclamaciones que no sean elderecho a la corrección de fallos
ocurridos en la herramienta nombrada en estas condiciones de
garantía no son cubiertas por la garantía.
La documentación técnica se guarda por: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV Rheinland
Lugar de declaración: Shanghai
Fecha: 09/07/10
Identificación del signatario:
Cargo: Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare protezioni per gli occhi.
Indossare una protezione per le vie respiratorie.
Protezione della testa di usura.
Protezione della mano di usura.
Legga la manuale d’istruzione.
Costruzione della classe I (terra protettiva).
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza
applicabili.
Protezione Ambientale
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, una volta
diventato inservibile, non deve essere gettato tra i rifiuti domestici
ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi
elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di apparecchio sostitutivo.
Massima profondità d'immersione: 8m
Massima temperatura dell'acqua: .. 35°C
Innesto tubo flessibile: ................... connettore a innesto
................................................... rapido da 1⁄2"
Massime dimensioni dei solidi: ....... 3mm
Profondità acqua residua: ............... fino a 15mm dalla
................................................... base della pompa
Fusibile di rete: ............................... 5A
Classe di Protezione: .......................
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo
dei suoi prodotti e pertanto le caratteristiche tecniche
dell'utensile potrebbero variare senza preavviso.
Informazioni Generali Sulla
Sicurezza
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
Mantenere le protezioni installate
Le protezioni presenti sul prodotto devono essere tenute sempre installate, •
in buono stato d’uso e regolate e allineate in modo corretto. Evitare di
utilizzare qualunque tipo di attrezzatura priva delle relative protezioni. Se
le protezioni presentano segni di danneggiamento, procedere alla loro
sostituzione prima dell’utilizzo del prodotto.
Rimozione delle chiavi di regolazione
Assicurarsi sempre di aver rimosso tutte le chiavi e gli altri attrezzi di •
regolazione prima di utilizzare l’utensile.
Pulitura dell’area di lavoro
La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di •
lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i
pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate
da pavimentazioni scivolose. Se si lavora all’esterno, verificare sempre la
presenza di potenziali rischi di scivolamento e interruzione dell'alimentazione,
prima di procedere con l'utilizzo di questa macchina utensile.
Bambini e animali
Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza •
dall'area di lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono
essere tenuti chiusi in un area non accessibile a bambini e animali. Non
consentire a bambini, o ad altre persone non opportunamente addestrate,
di utilizzare questa macchina utensile.
Utilizzo di utensili di tipo idoneo
Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare la macchina utensile per •
impieghi differenti da quelli per i quali essa è stata progettata.
Questo prodotto non è stato progettato per utilizzo industriale.•
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli, o altri oggetti •
che potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario,
indossare calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale
protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la
testa.
Mantenere una posizione che consenta un equilibrio ottimale
Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al •
suolo; evitare di utilizzare la macchina utensile quando i piedi poggiano
su una superficie instabile.
Accessori
L’utilizzo di accessori o altri dispositivi differenti da quelli riportati nel •
presente manuale può causare il danneggiamento del prodotto e il
ferimento dell'operatore e/o di altre persone. L’utilizzo di accessori di
tipo non compatibile o non idoneo può comportare gravi rischi e causa
l'invalidamento della garanzia.
Non calpestare il prodotto
Se si calpesta il prodotto o il supporto si possono correre rischi molto •
seri dovuti a ribaltamento o caduta dello stesso. Non accumulare alcun
genere di materiale sopra o vicino al prodotto al fine, evitando di dovere
calpestare lo stesso o il suo supporto per doverlo prendere.
Operare in sicurezza
Quando possibile, operare sempre in condizioni di sicurezza. Se •
necessario, utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo
da disporre di entrambe le mani libere durante l'utilizzo del prodotto.
Verifica di componenti mancanti o danneggiati
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’elettroutensile, per verificare l’eventuale •
presenza di componenti mancanti o danneggiati; verificarne inoltre con
attenzione il corretto funzionamento e le prestazioni. Verificare il corretto
allineamento di tutte le parti in movimento, per evidenziare eventuali
grippaggi tra i componenti. In caso di danneggiamento delle protezioni
o di altri componenti, sarà necessario provvedere immediatamente alle
opportune riparazioni e/o sostituzioni, che devono essere effettuate
presso un centro di riparazione autorizzato. IN PRESENZA DI DIFETTI IL
PRODOTTO NON DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE UTILIZZATO.
Informazioni Elettriche Sulla
Sicurezza
Questa macchina utensile deve essere protetta mediante un fusibile di •
potenza adeguata.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare di esporre il •
prodotto alla pioggia /acqua o all’umidità.
Fatta eccezione per le parti indicate nel presente manuale, questo •
prodotto non contiene alcun componente riparabile dal cliente.
Pertanto, qualunque riparazione dovrà essere effettuata solo ed •
esclusivamente da personale qualificato. Evitare di rimuovere parti del
20
Page 22
633872Pompa Dell’acqua, Mobile
guscio protettivo esterno del trapano, a meno che tale operazione non
venga eseguita da personale specializzato; i componenti interni del
trapano sono soggetti a tensioni elettriche di intensità pericolosa.
L’utilizzo di un dispositivo per corrente residua consentirà di ridurre i •
rischi di scosse elettriche.
Utilizzo in ambienti pericolosi
Gli elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti umidi o esposti •
alla pioggia. Prima di procedere all'utilizzo, assicurarsi di disporre
di un'area di lavoro sufficientemente spaziosa e ben illuminata. Gli
elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti soggetti a rischi
di incendi e/o esplosioni causate da sostanze combustibili, liquidi
infiammabili, gas infiammabili o polveri di natura esplosiva. Durante
l’utilizzo di elettroutensili, evitare sempre il contatto con oggetti e
componenti dotati di messa a terra, come tubazioni, radiatori, fornelli,
frigoriferi, vasche metalliche e rubinetti.
Protezione contro le vibrazioni
Gli elettroutensili portatili tendono a generare vibrazioni. Le vibrazioni possono •
causare malattie. L’utilizzo di guanti, per mantenere al caldo le mani, può
contribuire a far si che la circolazione sanguigna delle dita dell'operatore si
mantenga su livelli ottimali. Gli elettroutensili portatili non devono essere mai
essere utilizzati ininterrottamente per lunghi periodi di tempo.
Manutenzione dell'elettroutensile
Assicurarsi che tutte le griglie di ventilazione siano sempre libere da •
ostacoli. In caso di ostruzione, si potrebbe verificare un surriscaldamento
dell’utensile, con il rischio di incendi.
Scollegare l'elettroutensile dalla rete elettrica
Prima di procedere alla sostituzione di componenti o accessori, •
assicurarsi sempre di aver prima scollegato l'elettroutensile
dall'alimentazione di rete.
Spegnimento dell’elettroutensile prima del collegamento
alla rete elettrica
Assicurarsi sempre di aver spento l’elettroutensile prima di effettuare il •
collegamento alla rete elettrica. In caso di improvviso e inatteso arresto
dell’elettroutensile, procedere immediatamente a premere il tasto di
spegnimento dello stesso.
Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione
Assicurarsi sempre che il cavo/prolunga di alimentazione sia in buone •
condizioni. Prima di procedere all’utilizzo di un utensile con cavi/
prolunghe di alimentazione danneggiati è necessario far sostituire tali
componenti presso un centro assistenza autorizzato. Evitare di strappare
o tirare con forza il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa di
alimentazione. Evitare di trasportare l'utensile trascinandolo mediante
il cavo. Tenere il cavo lontano da umidità, fonti di calore, lubrificanti,
solventi e bordi taglienti.
Non lasciare l'elettroutensile incustodito
Prima di lasciare l’utensile, attendere sempre l'arresto completo e •
scollegarlo dalla rete di alimentazione.
Sicurezza supplementare
Quando si trasporta la motopompa, usare sempre la maniglia da •
trasporto. NON trasportare mai la pompa afferrandola per il cavo di
alimentazione. La pompa deve essere trasportata, conservata e utilizzata
sempre in posizione verticale.
Si raccomanda l'uso di un dispositivo differenziale (RCD - non fornito) •
perché questo utensile è frequentemente a contatto con l'acqua. Ciò
consente di ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche.
L'alimentazione elettrica dovrà essere la stessa indicata sul corpo della •
pompa.
Durante l'uso si raccomanda di allontanare persone o animali dalla zona •
attorno alla pompa.
Accertarsi che le mani siano asciutte prima di collegare o scollegare la •
spina dalla presa di corrente.
Prima di usare la pompa dopo un lungo periodo di rimessaggio, •
controllare che il corpo della pompa e il cavo non presentino segni di
danni. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
Non esporre il cavo e la spina a calore eccessivo, olio od oggetti appuntiti •
o affilati.
Non tirare mai il cavo per evitare di indebolire le connessioni della pompa •
e/o della spina.
AVVERTENZA. Se si utilizza una prolunga, accertarsi che le connessioni
siano protette contro l'esposizione alla pioggia e/o all'acqua scaricata dalla
pompa.
Non lasciare che i bambini tocchino la pompa o i suoi componenti. •
Miliarizzare con il Prodotto
1 Braccio di sospensione
2 Maniglia di trasporto
3 Base di aspirazione
4 Corpo della pompa
5 Connettore a innesto rapido maschio
6 Valvola di arresto
Prima dell'uso
PRIMA di usare il prodotto leggere queste importanti informazioni. La non
osservanza delle precauzioni indicate in questo manuale possono rendere
nulla la garanzia.
La pompa è stata progettata per l'uso in ambienti con acqua pulita. •
Tuttavia, il dispositivo è in grado di scaricare solidi in sospensione con un
diametro massimo di 3 millimetri.
La presenza di sabbia o altri materiali abrasivi nel liquido aumentano •
l'usura del prodotto e ne riducono la durata.
Se possibile, evitare di usare la pompa in continuo per oltre 10 minuti. •
Questa pompa è progettata esclusivamente per applicazioni in ambiente •
domestico e in giardino. Non usare in ambienti commerciali o industriali
perché questa motopompa non è stata progettata per sostenere carichi
pesanti. Il prodotto è adatto per l'accensione e lo spegnimento periodico
e non deve essere utilizzato in continuo per lunghi periodi.
Questa pompa non è adatta all'uso con i seguenti liquidi: •
- Acqua salata
- Liquidi corrosivi (a base di acidi)
- Fluidi combustibili o esplosivi, per esempio, fluidi a base di
petrolio/benzina
- Acque reflue
Non usare con liquidi a una temperatura superiore a 35°C. •
Il funzionamento a secco produce un'usura eccessiva della pompa e •
deve essere evitato.
Quando non è in uso, proteggere la pompa dal gelo e conservarla in •
luogo asciutto.
Istruzioni d’uso
Disimballaggio della pompa
Dopo aver rimosso tutti i materiali di imballaggio, controllare visivamente •
che la pompa non presenti danni.
In caso di danni, riportare il prodotto al rivenditore. •
I materiali di imballaggio dovranno essere smaltiti in maniera •
responsabile. NON lasciare mai i materiali di imballaggio alla portata
dei bambini.
Montaggio
Il tubo in alluminio è formato da due sezioni. •
Collegare la sezione di tubo dritta alla pompa. •
Collegare la sezione a collo di cigno alla sezione di tubo dritta. •
Per regolare l'altezza del gancio di sospensione (1) svitare il dado in •
plastica che si trova appena sopra il braccetto del gancio, riposizionarlo
e stringere il dado.
Innesto tubo flessibile
Collegare un connettore a innesto rapido femmina al tubo da giardino e •
accoppiarlo al connettore maschio (5).
www.silverlinetools.com
21
Page 23
I
Funzionamento
Ispezionare attentamente la zona in cui la pompa dovrà essere •
posizionata per accertarsi che la pompa possa essere lasciata in
posizione stabile.
Se l'area ha dei residui morbidi sul fondo, per esempio del fango, la •
pompa dovrà essere sospesa per evitare che la base entri a contatto
con tali residui.
La pompa può essere sospesa ponendola su una superficie rialzata, •
per esempio un mattone, o può essere sospesa dal proprio gancio di
sospensione.
La pompa può essere immersa a una profondità massima di 8 metri. •
Quando la pompa sarà su una superficie stabile si può collegare la spina •
alla presa di corrente.
NOTA. Quando si attacca la corrente, la pompa si accenderà
immediatamente.
Surriscaldamento
Se la pompa surriscalda, attiva il proprio dispositivo di cut-off e si spegne •
automaticamente.
Quando il dispositivo di sovraccarico termico si sarà raffreddato (dopo •
circa 10 minuti) la pompa si riaccenderà automaticamente.
La causa principale del surriscaldamento della pompa è un blocco. •
Disaerazione
La pompa è dotata di un dispositivo automatico di disaerazione che •
rimuove le tasche/bolle d'aria che si possono formare all'interno della
pompa.
Se si lascia che la pompa non sia sempre immersa nell'acqua durante la •
fase di aspirazione, non pomperà solo acqua ma aspirerà anche aria, che
ne ridurrà il rendimento fino a quando non sarà stata eliminata.
In tal caso, scollegare la spina della pompa dalla presa di corrente. •
Il processo di disaerazione può essere possibile solo se il livello •
dell'acqua è al di sopra del fondo della pompa, e cioè, quando non potrà
più aspirare anche aria.
L'alimentazione deve restare staccata per almeno un minuto, trascorso il •
quale la pompa potrà essere ricollegata alla rete elettrica e il processo di
disaerazione riprenderà automaticamente.
Manutenzione
Pulizia del filtro
La seguente à l'unica operazione di manutenzione che può essere eseguita
dall'utilizzatore finale:
Se la pompa viene smontata in misura maggiore rispetto a quanto •
descritto nella seguente procedura, qualsiasi richiesta di indennizzo
durante il periodo di garanzia sarà nulla.
AVVERTENZA: Scollegare la spina della pompa dalla presa di corrente
prima di effettuare questa operazione.
Se la base di aspirazione (3) si blocca, rimuovere le viti a croce dalla base •
di aspirazione per scollegare la base dal corpo della pompa.
Controllare che l'area esposta non sia ostruita, e cioè che non vi siano •
pietruzze o ghiaia. Si consiglia di sciacquare quest'area e il filtro a maglie
con acqua pulita prima di rimontare la base. Se si usa per aspirare acqua
clorata o altri liquidi con residui in sospensione, la pompa dovrà essere
lavata dopo l'uso con acqua pulita.
AVVERTENZA. Scollegare il prodotto dalla presa di corrente PRIMA di
iniziare tale operazione. Quando non è in uso, proteggere la pompa dal gelo
e conservarla in luogo asciutto. Non smontare altre parti del dispositivo.
Smaltimento
Non gettare mai elettroutensili o altri componenti elettrici nei normali •
rifiuti domestici.
Per informazioni sulle modalità di smaltimento corretto delle •
apparecchiature elettriche contattare il proprio servizio locale per lo
smaltimento dei rifiuti.
22
Page 24
633872Pompa Dell’acqua, Mobile
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è coperto da una garanzia di 3 anni.
Per usufruire dei vantaggi della garanzia è necessario effettuare la
registrazione del prodotto presso silverlinetools.com entro 30 giorni dalla
data di acquisto. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto del
prodotto indicata sulla ricevuta di acquisto.
In caso di MANCATA registrazione del prodotto Silverline, questo sarà
coperto unicamente dalla garanzia standard, avente validità di 1 anno dalla
data di acquisto.
Registrazione del prodotto acquistato
La registrazione presso silverlinetools.com si esegue selezionando il tasto di
registrazione della garanzia. Inserire i seguenti dati:
Una volta inserite tutte le informazioni richieste, verrà generato un
certificato di garanzia in formato PDF, stampabile dall’utente; tale certificato
dovrà essere conservato unitamente all’articolo acquistato.
Termini e Condizioni di Garanzia Degli Utensili Silverline
La presente garanzia e il relativo periodo di copertura decorrono a partire
dalla data di acquisto del prodotto, indicata sulla ricevuta di acquisto
del cliente.
CONSERVARE LA RICEVUTA DI ACQUISTO
In caso di difetti del prodotto entro 30 giorni, sarà possibile effettuarne la
restituzione presso il punto vendita di acquisto, dietro presentazione della
fattura di acquisto e con una descrizione dettagliata dei difetti riscontrati.
Alla restituzione del prodotto difettoso, il cliente riceverà un nuovo
prodotto di tipo analogo o il rimborso del prezzo corrisposto per l’acquisto
del prodotto.
Se questo prodotto sviluppa un difetto dopo il periodo di 30 giorni,
restituiscalo a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
Durante il periodo di copertura della garanzia, sarà necessario presentare
un reclamo in garanzia.
Prima di eseguire una riparazione si richiede la ricevuta di acquisto originale
in cui è indicata la data, il vostro nome e indirizzo e il luogo dell’acquisto.
Sarà anche necessario fornire dettagli precisi sul tipo di danno da riparare.
Silverline Tools si incarica di verificare tutti i reclami al fine di garantire che
le anomalie riscontrate riguardano difetti di fabbricazione o materiali entro
il periodo di garanzia.
Il produttore non rimborsa le spese di trasporto. Tutti i prodotti rispediti al
produttore devono presentarsi in adeguate condizioni di pulizia e sicurezza
per l’esecuzione delle riparazioni del caso; inoltre, i prodotti devono essere
imballati con cura e attenzione, al fine di impedirne il danneggiamento
durante il trasporto. Il produttore si riserva il diritto di rifiutare i prodotti
difettosi spediti con sistemi non idonei o non sicuri.
Tutti gli interventi di riparazione vengono effettuati esclusivamente da
Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso non comporta alcuna
estensione del periodo di garanzia.
I difetti riconosciuti dall’azienda come rientranti nel periodo di garanzia
verranno ripristinati gratuitamente tramite operazioni di riparazione del
prodotto (escluse le spese di trasporto) oppure tramite la sostituzione del
prodotto con un apparecchio perfettamente funzionante.
Gli utensili o le parti rispedite, e per le quali il cliente ha ricevuto nuovi
prodotti in sostituzione, rimarranno di esclusiva proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione dei prodotti secondo i presenti termini e
condizioni di garanzia offre al cliente una serie di vantaggi
aggiuntivi, che non ledono in alcun modo i diritti di legge del cliente in
quanto consumatore.
Copertura di garanzia:
La copertura di garanzia prevede la riparazione del prodotto restituito,
previa verifica e riconoscimento da parte di Silverline Tools dell’effettiva
difettosità dello stesso dovuta a carenze nei materiali o nella manodopera,
entro il periodo di garanzia del prodotto.
Qualora i componenti o i prodotti da sostituire non fossero più disponibili o
fuori produzione, Silverline Tools si impegna a sostituirli con componenti e/o
prodotti aventi caratteristiche analoghe.
Utilizzo del prodotto all’interno dell’Unione Europea.
Esclusioni della copertura di garanzia:
Silverline Tools non effettua riparazioni in garanzia nei seguenti casi:
Sono esclusi dalla copertura di garanzia i casi di normale usura e
deterioramento causati dall’utilizzo del prodotto, secondo quanto indicato
nelle istruzioni di funzionamento, come ad esempio lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.
Non è prevista la sostituzione degli accessori forniti, come punte perforanti,
lame, fogli di carta vetrata, dischi da taglio e altri articoli pertinenti.
Non sono coperti da garanzia danni accidentali, danni causati da negligenza
nell’uso o nella manutenzione del prodotto, errato utilizzo, trascuratezza, e
incauto utilizzo o manipolazione del prodotto.
Utilizzo del prodotto per impieghi differenti dai normali impieghi domestici.
Effettuazione di qualunque tipo di modifica o alterazione del prodotto.
Utilizzo di ricambi e accessori non originali Silverline Tools.
Errori di montaggio (eccetto i casi in cui tali montaggi sono stati effettuati
da personale Silverline Tools).
Esecuzione di riparazioni o modifiche eseguite da terzi diversi da Silverline
Tools o da suoi riparatori autorizzati.
Qualunque reclamo la cui natura prescinde dal diritto alla riparazione/
sostituzione dei prodotti indicati nelle presenti condizioni di garanzia non è
coperto da alcuna garanzia.
EC Dechiarazione di Confirmitá
Il sottoscritto: Mr Philip Ellis
ome autorizzato di: Silverline Tools
Dichiare che
Nome/ Modello: Pompa Dell’acqua, Mobile
Tipo/ Numero di serie: 633872
Potere installato rete: 230V~ 50Hz 350W
Il documentazione tecnico é mantenuto di: Silverline Tools
Corpo informato: TUV Rheinland
Posto di dichiarazione: Shanghai
Data: 09/07/10
Firmato Vicino:
Posizione lavorativa: Director
Nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het product
of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag bescherming voor de luchtwegen.
De hoofdbescherming van de slijtage.
De handbescherming van de slijtage
Lees het Handboek van de Instructie.
Klasse I samenstelling (beschermende aarding).
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsstandaards.
Bescherming Van Het Milieu
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het
normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het
product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier
om advies betreffende recyclen.
Vuilwaterdiepte:.................. ............ tot 15 mm van de
................................................... bodem van de pomp
Zekering:.................................. ...... 5 A
De Klasse van de Bescherming: ......
Omdat Silverline producten deel uitmaken van onze
voortdurende productontwikkeling kunnen de specificaties
zonder aankondiging wijzigen.
Algemene Veiligheid
Lees zorgvuldig deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap •
alvorens dit te gebruiken. Bewaar deze voorschriften bij het product voor
latere naslag. Zorg ervoor dat al wie dit product gebruikt terdege met
deze handleiding bekend is.
Zelfs wanneer het product wordt gebruikt zoals voorgeschreven, zijn niet •
alle residuele risico's uit te sluiten. Ga er voorzichtig mee om. Gebruik
het niet indien u enigszins twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze
van dit gereedschap.
Verwijder geen beveiligingen
Laat de beveiligingen altijd zitten, in goede staat, juist afgesteld en •
uitgelijnd. Gebruik nooit een gereedschap indien een meegeleverde
beveiliging ervan ontbreekt. Indien een beveiliging is beschadigd, moet
die vóór gebruik worden vervangen.
Laat geen gereedschapssleutels op de machine zitten
Controleer steeds vóór het inschakelen of sleutels en andere hulpstukken •
van het gereedschap zijn verwijderd.
Ruim de werkruimte op
Een werkbank en werkruimte vol rommel of vuil vraagt om ongevallen. •
Vloeren moeten geregeld worden schoongemaakt, werk niet op een gladde
vloer. Zorg er bij het verrichten van buitenwerk voor dat u alle mogelijke
slip- en struikelgevaren kent voordat u dit gereedschap gebruikt.
Kinderen en huisdieren
Kinderen en huisdieren dienen op een veilige afstand van de werkruimte •
te worden gehouden. Bewaar gereedschappen achter slot en grendel
buiten het bereik van kinderen. Laat dit gereedschap NIET gebruiken
door kinderen of onervaren personen.
Gebruik het juiste gereedschap
Forceer een gereedschap niet of probeer het niet te gebruiken voor een •
toepassing waarvoor het niet is ontworpen.
Dit gereedschap is niet bestemd voor industrieel gebruik.•
Draag gepaste kleding en schoeisel
Draag geen loshangende kleren, stropdassen, sieraden of andere •
voorwerpen die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag slipvrij
schoeisel of schoeisel met teenbescherming waar nodig. Lang haar moet
worden bedekt of opgebonden.
Houd je evenwicht
Zorg dat u stevig staat, dat u altijd vaste voet hebt en gebruik geen •
gereedschappen wanneer u op een onstabiel oppervlak staat.
Accessoires
Het gebruik van aanbouwdelen of accessoires die niet in deze •
handleiding zijn vermeld, kan gevaar voor beschadiging of persoonlijk
letsel opleveren. Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk
zijn en zal het vervallen van de garantie tot gevolg hebben.
Ga nooit op het gereedschap staan
Als u op het gereedschap of op de standaard gaat staan, kunt u ernstige •
verwondingen oplopen als het gereedschap omkantelt of neervalt.
Bewaar geen materialen op of in de buurt van het gereedschap, die het
noodzakelijk maken op het gereedschap of de standaard te gaan staan
om eraan te kunnen.
Zet het werkstuk vast
Zet indien mogelijk het werkstuk altijd vast. Gebruik indien nodig een •
klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om het
gereedschap te bedienen.
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
Controleer vóór elk gebruik of er geen deel van het gereedschap beschadigd •
is of ontbreekt, en controleer zorgvuldig of het goed werkt zoals het hoort.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen zodat deze niet klemmen.
Een beschadigde bescherming of ander onderdeel dient naar behoren
te worden gerepareerd of vervangen door een erkend servicecentrum.
GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET INDIEN HET DEFECT IS.
Elektrische Veiligheid
Dit apparaat moet worden beschermd met een geschikte zekering.•
Stel dit product niet bloot aan regen/water of vochtigheid om gevaar voor •
brand of een elektrische schok te voorkomen.
Dit product bevat geen andere onderdelen die door de gebruiker kunnen •
worden onderhouden dan die vermeld in deze handleiding.
Laat reparaties altijd uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Verwijder •
nooit onderdelen van de behuizing tenzij u daartoe bevoegd bent; deze
bevat immers gevaarlijke spanningen.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een •
elektrische schok.
Gevaarlijke omgeving
Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige of natte •
omgeving of in de regen. Zorg voor een goede werkruimte en een
degelijke verlichting. Gebruik geen elektrische gereedschappen waar
er explosie- of brandgevaar is door brandbare materialen, ontvlambare
vloeistoffen, brandbare gassen of stof van explosieve aard. Vermijd
24
Page 26
633872Waterpomp
tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen contact met geaarde
voorwerpen zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen, koelkasten, metalen
badkuipen en kranen.
Bescherm uzelf tegen trillingen
Elektrische handgereedschappen kunnen trillingen voortbrengen. •
Trillingen kunnen ziektes veroorzaken. Handschoenen tegen de koude
kunnen mede de goede bloedcirculatie in de vingers onderhouden.
Gebruik elektrische handgereedschappen niet langdurig zonder
onderbreking.
Onderhoud het elektrische gereedschap
Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen altijd vrij zijn. Anders kunnen •
oververhitting en brand ontstaan.
Altijd stekker uit het stopcontact trekken
Controleer altijd of het netsnoer uit het stopcontact is gehaald voordat u •
hulpstukken of accessoires wisselt.
Schakel het toestel uit alvorens de stekker in te steken
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld alvorens •
het op de netvoeding aan te sluiten. Haal de netstekker uit het
stopcontact indien het gereedschap plots stilvalt.
Gebruik het netsnoer niet verkeerd
Zorg ervoor dat het netsnoer / verlengsnoer in goede staat is. Laat een •
beschadigd netsnoer / verlengsnoer altijd vervangen in een erkend
servicecentrum voordat u het gebruikt. Ruk of trek nooit aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Draag het gereedschap
nooit met het netsnoer. Houd het snoer uit de buurt van vocht, warmte,
olie, oplosmiddelen en scherpe randen.
Laat het gereedschap niet onbeheerd draaien
Wacht altijd totdat het gereedschap volledig stil staat en de stekker is •
uitgetrokken voordat u het achterlaat.
Controleer altijd of alle onderdelen / hulpstukken goed vastzitten en dat •
de slangen niet geknikt/verstopt zijn.
Draag altijd de juiste persoonlijke beschermende uitrusting voor de taak •
die u wilt uitvoeren. Gebruik van de machine vereist een veiligheidsbril en
waterdichte kleding.
Schakel de machine voordat u accessoires gaat verwisselen altijd uit en •
laat al het overtollige water weglopen.
Extra veiligheid
De waterpomp moet altijd aan het handvat worden gedragen, en NOOIT •
aan de lichtnetkabel. De pomp moet altijd in de verticale stand worden
vervoerd, opgeslagen en gebruikt.
Het wordt sterk aangeraden om een reststroombreker (RCD - niet •
meegeleverd) te gebruiken aangezien dit product regelmatig in contact is
met water. Dit vermindert het risico van elektrische schokken.
De elektrische stroomvoorziening moet kloppen met de aanduiding op •
het pomphuis.
Tijdens het gebruik moet het gebied om de pomp heen vrij zijn van •
mensen en dieren.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u de stekker in het stopcontact •
stopt of hem uit er uit haalt.
Als de pomp lange tijd niet in gebruik is geweest, controleer dan op het •
oog het huis en de kabel op duidelijke tekenen van schade. Raadpleeg in
geval van twijfel een bevoegde elektricien.
Bescherm de kabel en de stekker tegen blootstelling aan olie, overmatige •
hitte en scherpe voorwerpen.
Plaats nooit te veel spanning op de kabel aangezien daarmee de •
verbindingen met de pomp en of de stekker kunnen worden beschadigd.
WAARSCHUWING: bij het gebruik van een verlengsnoer moet u ervoor
zorgen dat de verbindingen beschermd zijn tegen regen en/of water uit
de pomp.
Lees eerste deze belangrijke informatie voordat u dit product gebruikt.
Storing van de pomp als gevolg van het niet volgen van deze informatie kan
de garantie ongeldig maken.
Deze pomp is ontworpen voor gebruik met schoon water maar vaste •
deeltjes met een diameter van hooguit 3 mm worden doorgepompt.
Zand en andere schurende materialen in de gepompte vloeistof •
veroorzaken extra slijtage.
Waar mogelijk moet worden vermeden dat de pomp langer dan 10 •
minuten continu wordt gebruikt.
Deze pomp is uitsluitend bedoeld voor gebruik in het huis en de tuin. •
Gebruik hem niet in een commerciële of industriële omgeving aangezien
hij niet bedoeld is voor zwaar gebruik. Hij is bedoeld voor periodieke
aan-/uitcycli, niet voor langdurig continubedrijf.
Deze pomp is niet geschikt voor gebruik met de volgende vloeistoffen:•
- Zout water
- Bijtende (zuurhoudende) vloeistoffen
- Brandbare of explosieve vloeistoffen zoals benzine/oliehoudende
vloeistoffen
- Afvalwater
Niet gebruiken met vloeistoffen met een temperatuur boven 35°C.•
Droog draaien van de pomp veroorzaakt overmatige slijtage en moet •
worden vermeden.
Als de pomp niet in gebruik is, moet hij worden beschermd tegen •
beschadiging door vorst en moet hij op een droge plaats worden
bewaard.
Gebruiksaanwijzing
De pomp uitpakken
Zodra alle verpakkingsmaterialen zijn verwijderd, moet de pomp op het •
oog worden geïnspecteerd op tekenen van schade.
Als er tekenen zijn van schade moet u hem naar de winkelier •
terugbrengen.
De verpakking moet op een verantwoordelijke manier worden •
weggedaan. Laat NOOIT toe dat de verpakkingsmaterialen binnen bereik
van kinderen zijn.
Montage
De aluminium slang bestaat uit twee delen.•
Verbind het rechte deel met de pomp.•
Verbind het deel met de zwanenhals met het rechte deel.•
Om de hoogte van de hangarm (1) te verstellen, draait u de plastic moer •
direct boven de arm los, verzet u hem en draait u de moer weer aan.
Slangkoppeling
Bevestig een vrouwelijke snelkoppeling aan de tuinslang, en druk deze in •
de mannelijke koppeling (5).
Bediening
Inspecteer de plaats van de pomp zorgvuldig om ervoor te zorgen dat •
hij stabiel staat.
Als de plaats zachte stof zoals modder bevat moet de pomp worden •
opgehangen om ervoor te zorgen dat de bodem niet in contact komt
met de stof.
www.silverlinetools.com
25
Page 27
NL
Dit kan worden bereikt door de pomp ofwel op een ophoging te plaatsen, •
zoals een steen, of de pomp aan een haak te hangen.
De pomp kan maximaal tot een diepte van 8 meter worden •
ondergedompeld.
Als de pomp stabiel is geplaatst, kan de stekker worden aangesloten op •
het lichtnet.
N.B.: De pomp treedt onmiddellijk als de stroom is verbonden in werking.
Oververhitting
Als de pomp oververhit raakt, wordt hij automatisch uitgeschakeld.•
Zodra de thermische overbelastingsschakelaar is afgekoeld (na ongeveer •
10 minuten) wordt hij automatisch weer in de beginstand ingeschakeld.
De mogelijke oorzaak kan een blokkering zijn.•
Ontluchting
De pomp is uitgevoerd met een automatische ontluchtingsinrichting die •
eventuele luchtbellen in de pomp verwijdert.
Als de pomp wordt gebruikt totdat het water helemaal tot aan de •
onderkant van de pomp is opgezogen, zal de pomp lucht aanzuigen
waardoor hij minder doeltreffend werkt totdat hij weer ontlucht is.
Als dit voorkomt, ontkoppel de pomp dan van de lichtnetvoeding.•
Het ontluchtingsproces is uitsluitend mogelijk wanneer het waterpeil •
tot boven de onderkant van de pomp is gestegen en het dus geen lucht
meer aanzuigt.
De stroom moet minimaal een minuut uit zijn geschakeld en dan weer •
worden aangesloten, waarna de pomp automatisch wordt ontlucht.
Onderhoud
Het filter reinigen
Het enig onderhoud dat nodig kan zijn door de eindgebruiker bestaat uit
het volgende:
Als de pomp wordt gedemonteerd op een andere manier dan hieronder •
staat beschreven, vervalt de garantie.
Waarschuwing: Ontkoppel de pomp van de lichtnetvoorziening voordat dit
werk wordt uitgevoerd.
Als de zuigbodem (3) geblokkeerd raakt, moeten de 4 kruiskopschroeven •
van de zuigbodem worden verwijderd zodat de bodem los komt van het
pomphuis.
Controleer op blokkeringen binnen het blootgestelde oppervlak, zoals •
kleine stenen of grind. Aanbevolen wordt om dit deel van de bodem en
het maasfilter af te spoelen met schoon water voordat de bodem weer
wordt gemonteerd. Als de pomp is gebruikt voor chloorhoudend water of
vloeistoffen met deeltjes, moet hij na gebruik met schoon water worden
afgespoeld.
WAARSCHUWING: Ontkoppel het product van de lichtnetvoorziening
VOORDAT dit soort werk wordt uitgevoerd. Als de pomp niet in gebruik
is, moet hij worden beschermd tegen beschadiging door vorst en moet
hij op een droge plaats worden bewaren. Verder mag hij niet worden
gedemonteerd.
Afvalverwerking
Elektrisch gereedschap en andere soorten elektrische en elektronische •
apparatuur mogen niet bij het huisvuil worden weggedaan.
Vraag uw plaatselijke afvalverwerkingsinstantie voor informatie over de •
juiste afvalverwerking van gereedschap.
26
Page 28
633872Waterpomp
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline-product wordt geleverd met een garantie
van 3 jaar.
Om in aanmerking te komen voor deze garantie moet u binnen 30
dagen na aankoop het product registreren op silverlinetools.com. De
garantieperiode begint op de aankoopdatum die is aangegeven op
uw kassabon.
Indien u dit Silverline-product NIET wenst te registreren, geldt een
standaardgarantie van 1 jaar.
Registratie van uw aankoop
U kunt uw aankoop registreren op silverlinetools.com door de knop
voor de registratie van de garantie te selecteren. U dient te volgende
gegevens in te vullen:-
Zodra u deze informatie hebt ingevoerd, wordt uw garantiecertificaat
gecreëerd in PDF-formaat. U kunt dit certificaat afdrukken en
bewaren bij uw aankoop
Garantievoorwaarden en-condities van Silverline Tools
Deze Garantie en de garantieperiode worden van kracht vanaf
de datum van aankoop in de detailhandel zoals aangegeven op
uw kassabon.
GELIEVE UW KASSABON TE BEWAREN
Indien in dit product binnen 30 dagen na aankoop een storing
ontstaat, moet u het terugbezorgen aan de handelaar, samen met uw
kassabon, en een omschrijving van de storing. U ontvangt dan een
vervangproduct of u krijgt uw geld terug.
Als dit product een fout na de 30 dagperiode ontwikkelt, keer het
aan terug:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
De garantievordering moet worden ingediend binnen
de garantieperiode.
Voor de uitvoering van eender welke werkzaamheden moet u de
originele kassabon voorleggen, met de aankoopdatum, uw naam, uw
adres en de plaats van aankoop.
U moet het defect dat gerepareerd moet worden
nauwkeurig beschrijven.
Alle vorderingen worden gecontroleerd door Silverline Tools, om
na te gaan of het materiaal- of fabrieksfouten binnen de
garantieperiode betreft.
Transportkosten worden door ons niet terugbetaald. Alle producten
moeten zich in een behoorlijk zuivere en veilige staat bevinden en
zorgvuldig verpakt zijn om beschadiging of letsel tijdens het transport
te voorkomen. Ongepaste of onveilige leveringen kunnen door ons
worden geweigerd.
Alle werkzaamheden worden uitgevoerd door Silverline Tools.
De garantieperiode wordt door de reparatie of vervanging van het
product niet verlengd.
Defecten waarvan wij erkennen dat ze gedekt zijn door de garantie,
worden gecorrigeerd door een gratis reparatie van het gereedschap
(met uitzondering van transportkosten) of door een vervanging met
een gereedschap dat perfect functioneert.
Eg-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Philip Ellis
Gemachtigd door: Silverline Tools
Gereedschappen of onderdelen waarvoor een vervangproduct werd
afgeleverd, worden eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van uw product onder deze garantie biedt
voordelen bovenop uw wettelijke rechten als consument zonder deze
te wijzigen.
Wat onder de garantie valt:
De reparatie van het product, als tot overtuiging van Silverline Tools
wordt vastgesteld dat de defecten te wijten zijn aan materiaalfouten
of gebrekkig werk in de garantieperiode van de aankoop.
Indien een onderdeel niet meer leverbaar is of niet meer wordt
gemaakt, wordt het door Silverline Tools vervangen door een
functioneel vervangingsonderdeel.
Gebruik van het product in de EU.
Wat niet onder de garantie valt:
Silverline Tools verleent geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage bij gebruik volgens de bedieningsvoorschriften, bv.
messen, borstels, riemen, lampen, accu’s enz.
De vervanging van eender welke geleverde accessoires: boorbits,
messen, schuurpapier, snijschijven en verwante elementen.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door slordig gebruik of
verzorging, verkeerd gebruik, verwaarlozing, onzorgvuldig gebruik of
hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere dan normale
huishoudelijke doeleinden.
Verandering of modificatie van het product op welke wijze dan ook.
Gebruik van onderdelen of accessoires die geen originele Silverline
Tools-componenten zijn.
Foute installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of zijn erkende reparateurs.
Klachten betreffende andere zaken dan het verhelpen van problemen
met het gereedschap die vermeld zijn in deze garantiecondities
worden niet gedekt door de garantie.
De technische documentatie wordt bewaard door: Silverline Tools