Silverline Wall Chaser 150mm User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie *Registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen online. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing
www.silverlinetools.com
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
817089
1600W
Wall Chaser 150mm
Wall Chaser 150mm Rainureuse murale 150 mm Mauernutfräse, 150 mm
www.silverlinetools.com
Rozadora 150 mm Scanalatore 150 mm Muurzaag 150 mm
1
2
3
4
8
7
6
9
5
11
Fig A.
Cutting width 14mm
13
12
10
2
Cutting width 19mm
Cutting width 29mm
R
E
L
I
V
N
L
I
S
E
R
E
A
G
N
®
1600W
Wall Chaser 150mm
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage: ...................................................... 220-240V
Frequency: .................................................50Hz
Power: ........................................................ 1600W
No. Load Speed: ......................................... 4500min
Cutting disc diameter : ............................... 150mm
segmented blade (segment dimension: 34 x 2.0 x 7mm)
Max operating speed : ................................ 80m/s
Cutting disc bore: ....................................... 22mm
Cutting Depth (mm): ................................... 10-42mm
Cutting Width (mm) .................................... 14/19/29mm
Weighted Vibration: .................................... 4.681m/s
Uncertainty: ................................................ 1.5m/s
Sound Pressure Lp: .................................... 94.3dB(A)
Sound Power Lw: ....................................... 105.3dB(A)
Uncertainty: ................................................ 3dB(A)
Protection Class: ........................................
Weight (kg): ................................................ 6.5kg
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
-1
2
2
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
4
Wall Chaser 150mm 817089
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Additional Safety Instructions for Wall Chasers
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable without checking the product literature before use
Protect your eyes
• Always wear appropriate eye protection when using cutting tools
• Spectacles are not designed to offer any protection when using this
product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
Protect your hearing
• Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 85dB
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also provided with suitable protective equipment
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the work area are protected from the possibility of projected waste
• Be aware that the cutting blades will project from the underside of the tool. Ensure that all supports and power cables are completely clear of the cutting path
• Always ensure that an appropriate blade is used for the material being cut
• Always use a suitable detector to check there are no hidden cables or
pipes where you propose to cut
• Do not apply the blade to the wall until the motor has reached full speed
• Choose a stable working position and always hold the tool firmly with
both hands
• Do not apply any sideways or twisting force to the blade whilst cutting
Product Familiarisation
1 Spindle Lock 2 Trigger Switch 3 Lock-Off Button 4 Rear Handle 5 Motor Cover 6 Front Handle 7 Baseplate 8 Depth Lock
9 Blade Guard 10 Dust Extraction Port 11 6mm Hex Key 12 Pin Spanner 13 Chisel
Accessories
• 1 pair spare carbon brushes
• 2 x diamond cutting discs (fitted)
www.silverlinetools.com
5
GB
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Preparation
WARNING: Always disconnect from power supply before carrying out any adjustments
Dust extraction
• Connect a dust bag or vacuum system to the Dust Extraction Port (10) for efficient dust collection and a cleaner, safer working environment
Setting the cutting depth
The depth of cut can be adjusted from 10mm to 42mm
1. Loosen the Depth Lock (8) and move the Baseplate (7) along the guide
to the depth required
2. Tighten the depth lock firmly
Setting the cutting width
The following cutting widths can be set: 14, 19 and 29mm
1. Use the 6mm Hex Key (11) supplied to undo the Blade Guard (9)
retaining screws. Remove and set aside
2. Loosen the Depth Lock (8), then secure the Baseplate (7) at minimum
depth
3. Depress the Spindle Lock (1) and use the Pin Spanner (12) supplied to
loosen and remove the outer flange. Note: reverse thread
4. Carefully remove the outer blade and spacers
5. Arrange the spacers and outer blade on the spindle as necessary to
achieve the required cutting width. See Fig A
Note: Replace the blade in the correct direction of rotation, with the printed side facing away from the machine and the direction arrows matching those on the blade guard
6. Refit the outer flange and secure with the pin spanner
7. Refit the blade guard
Operating Instructions
Wear all necessary safety equipment required to use this tool
Set up
1. Mark a reference line on the wall at the centre line of the required chase
2. Using a suitable detector, check there are no hidden cables or pipes
in the cutting area
Cutting
1. Hold the unit firmly with both hands - one on the Rear Handle (4), and
one on the Front Handle (6)
2. Start the motor by depressing the safety Lock-Off Button (3) and
squeezing the Trigger Switch (2)
3. Allow the motor to reach full speed, then apply the wall chaser at the
top end of the chase required
4. Press firmly so the baseplate is flat against the wall, and move the tool
slowly down the wall, following the marked reference line
5. If the discs become too hot, cool them by taking the tool off load and running
it freely for approximately 30 seconds. DO NOT use water or cooling fluid
6. Remove the chaser from the wall and release the trigger to switch off
the machine
7. Allow the cutting discs to stop completely before putting the unit down
8. To form the chase, clear the block between the two cut lines with the
Chisel (13) supplied
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out
any maintenance/cleaning
Replacing the cutting discs
Regularly check the condition of the cutting discs and replace as necessary. Cracked or bent blades must be replaced immediately
1. Remove the Blade Guard (9) and set the Baseplate (7) a t minimum depth
2. Use the Pin Spanner (12) to remove the outer flange
Note: Reverse thread
3. Remove the worn cutting blades and install the new blades, positioning the spacers as necessary to achieve the cutting width required
Note: Never install the blades without the inner flange in position first Note: Always install the blades in the correct direction of rotation, with
the printed side facing away from the machine and the direction arrows matching those on the blade guard
4. Refit the outer flange and secure with the pin spanner
5. Refit the blade guard
Cleaning
Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure,
or visible sparking
• Regularly check the condition of the brushes and replace if worn
• Always replace both brushes at the same time. A spare pair of brushes is
supplied
• To replace the brushes, remove the Motor Cover (5) and carbon brush holders
• Insert new carbon brushes and refit the brush holders and motor cover
• After installing new carbon brushes run the machine at no load for 15
minutes
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Wall Chaser 150mm Type/ serial no: 817089
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2002/95/EC
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Wall Chaser 150mm 817089
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Jiangsu TUV Product Services
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 24/10/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port du masque respiratoire Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension : ..................................................... 220-240 V
Fréquence : ................................................ 50 Hz
Puissance : ................................................. 1600 W
Vitesse à vide : ........................................... 4500 min
Diamètre du disque : .................................. Lame de 150mm
segmentée (dimension du segment : 34 x 2 x 7 mm)
Vitesse maximale d’utilisation : .................. 80 m/s
Alésage du disque : .................................... 22 mm
Profondeur de coupe : ................................ 10-42 mm
Largeur de coupe : ..................................... 14/19/29 mm
Vibration pondérée : ................................... 4.681 m/s
Incertitude : ................................................ 1.5 m/s
Pression acoustique : ................................. 94,3 dB(A)
Puissance acoustique : ............................... 105,3 dB(A)
Incertitude : ................................................ 3 dB(A)
Classe de protection : .................................
Poids : ........................................................ 6.5 kg
L’intensité saine pour l’operateur peut dépasser 85dB(A) et mesures
Du fait de l’évolution constante du développement de nos produits,
de protection de bruit sont nécessaires.
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
-1
2
2
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisa tion d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
8
Rainureuse murale 150 mm817089
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/ sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux rainureuses murales.
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. L’utilisa tion d’une source de courant dont la tension est inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris. Référez-vous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un outil est approprié à la tâche sans faire de vérification préalable.
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils de coupe.
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux impacts et pourraient voler en éclats.
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore dépasse 85 dB.
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque anti-poussière approprié.
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses et sont pourvues de dispositifs de protection appropriés.
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de protection appropriés.
• Notez que les lames projetteront les débris depuis le dessous de l’appareil. Assurez-vous que tous les supports et câbles d’alimentation soient dégagés de la trajectoire de coupe.
En ce qui concerne la coupe
• Assurez-vous toujours que la lame soit appropriée au matériau à couper.
• Vérifiez toujours qu’il n’y ait aucun tuyau ou câble caché dans la
trajectoire de coupe à l’aide d’un détecteur fiable.
• Attendez toujours que la rainureuse ait atteint sa vitesse maximale avant de l’utiliser.
• Travaillez toujours dans une position stable et maintenez l’appareil fermement avec les deux mains.
• Ne jamais exercer de force latérale ou de torsion sur la lame lors de la coupe.
Se familiariser avec le produit
1 Bouton de verrouillage de l’arbre 2 Bouton de marche/arrêt 3 Bouton de marche continue 4 Poignée arrière 5 Cache du moteur 6 Poignée avant 7 Plaque de base 8 Molette de verrouillage de profondeur
9 Cache- lame 10 Tubulure d’extraction de poussière 11 Clé Allen 12 Ciseau 13 Clé à ergots
Accessories
• 1 paire de balais de charbon
• 2 disques à diamant (installés)
www.silverlinetools.com
9
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Vérifiez que tous les pièces sont présentes. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, remplacer-les avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Toujours débrancher depuis la source électrique a vant d’effectuer un réglage.
Extraction de la poussière
• Installer le sac à poussière ou un système d’aspiration sur la tubulure d’extraction (10) pour travailler dans un environnement sûr et propre.
Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe peut s’ajuster de 10 à 42 mm de profondeur.
1. Desserrez la molette de verrouillage de profondeur (8) et déplacez la
plaque de base le long du guide afin de la positionner à la profondeur requise.
2. Resserrez fermement la molette.
Réglage de la largeur de coupe
La largeur de coupe peut s’ajuster pour une largeur de : 14, 19 et 29 mm
1. Avec la clé Allen (11), retirez les vis pour enlever le cache-lame.
2. Desserrez la molette de verrouillage de profondeur (8), puis sécurisez
la plaque de base (7) à sa hauteur minimale.
3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre, et avec la clé à ergots
desserrez et retirez le flasque extérieur. Note : pas inversé.
4. Retirez avec précaution la lame extérieure et les entretoises.
5. Placez les entretoises et la lame extérieure sur l’arbre de façon à
obtenir la largeur de coupe souhaitée. Voir Fig. A.
Remarque : Replacez la lame dans le bon sens de rotation, c’est-à-dire avec la face imprimée vers l’extérieur et avec les flèches correspondant à celles du cache-lame.
6. Replacez le flasque et serrez avec la clé à ergots.
7. Replacez le cache-lame.
Instructions d’utilisation
Portez les équipements de sécurités nécessaires à l’utilisation de cet outil.
Préparation
1. Marquez sur la délimitation de la zone à travailler.
2. Vérifiez qu’il n’y ait aucun tuyau ou câble caché dans la trajectoire de
coupe à l’aide d’un détecteur fiable.
Effectuer la coupe
1. Maintenez fermement l’outil avec vos deux mains, une sur la poignée
arrière (4), l’autre sur la poignée avant (6).
2. Démarrez le moteur en appuyant sur le bouton de marche continue
(3) et en pressant le bouton de marche/arrêt (2).
3. Laisser la rainureuse atteindre sa vitesse maximale et appliquez-la sur
la partie du mur à couper.
4. Appuyez fermement de façon à ce que la plaque de base soit
bien posée contre le mur. Déplacez doucement et verticalement la rainureuse sur la longueur de coupe voulue.
5. Si les disques deviennent trop chauds, arrêtez la coupe et
refroidissez-les en faisant tourner librement pendant une trentaine de secondes. NE PAS utiliser d’eau ou de liquide de refroidissement.
6. Retirez la rainureuse du mur et relâchez, le bouton de marche/arrêt (2).
7. Laissez les disques s’arrêter complètement avant de reposer l’outil.
8. Pour former la rainure, utilisez le ciseau pour retirer la partie découpée.
Entretien
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil de sa source d’alimenta tion
avant tout travail d’entretien et de nettoyage.
Replacer les disques :
Vérifier régulièrement l’état des disques, et remplacez-les si nécessaire. Des lames tordues ou craquées doivent être remplacées immédiatement.
1. Retirez le cache-lame et réglez la plaque de base à sa profondeur minimale.
2. Avec la clé à ergots (12), desserrez et retirez le flasque extérieur.
Remarque : pas inversé.
3. Retirez la lame usée et installez la nouvelle en positionnant l’entretoise pour obtenir la largeur de coupe souhaitée.
Remarque : Ne jamais installer de lame sans le flasque intérieur. Remarque : Replacez la lame dans le bon sens de rotation, c’est-à-dire
avec la face imprimée vers l’extérieur et avec les flèches correspondant à celles du cache-lame.
4. Replacez le flasque extérieur et serrez-le correctement avec la clé à ergots.
5. Replacez le cache-lame.
Nettoyage
Veillez à l’état de propreté de votre appareil. La poussière et la saleté entraînent une usure prématurée des éléments internes de l’appareil. Utilisez un pinceau souple ou un chiffon sec pour le nettoyer. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Remplacement des balais de charbons
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Vérifiez régulièrement l’état des charbons et changez- les si nécessaires.
• Si un des deux balais de charbon est usé, vous devez toujours remplacer
les deux. Une paire de balais de charbon est fournie avec l’appareil.
• Pour remplacer les balais de charbon, retirez le cache du moteur (5) ainsi que les porte-balais.
• Insérez les nouveaux balais, replacez les porte-balais et le cache du moteur.
• Avec les nouveaux balais de charbons, faites tourner la machine à vide
pendant 15 minutes.
Stockage
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
10
Rainureuse murale 150 mm817089
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez votre produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat pour pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Sur le site silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
Vos informations personnelles, Les informations concernant le produit et l’achat. Vous recevrez le Certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, indiquée sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, veuillez présenter la facture d’achat originale et indiquer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Veuillez expliquer en détail la défaillance nécessitant la réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent se trouver dans un état de propreté et offrir une sécurité suffisante pour permettre les travaux de réparation et doivent avoir été emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit n’allongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Rainureuse murale 150 mm Nº de série/Type : 817089
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Conditions de garantie des outils Silverline
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
L’utilisation de ce produit dans l’UE
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations du produit engendrées par : L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, concernant par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences d’utilisation ou d’entretien, une utilisation impropre, une utilisation ou une manipulation inconsidérée du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
La moindre modification ou altération du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origines Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Toute demande de service autre que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par la présente garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Jiangsu TUV Product Services
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 24/10/12
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung: .................................................. 220-240 V
Frequenz: ................................................... 50 Hz
Leistung: .................................................... 1600 W
Leerlaufdrehzahl:........................................4500 min
Trennscheibendurchmesser: ...................... 150 mm
(Segmentabmessungen: 34 x 2,0 x 7 mm)
Max. Betriebsdrehzahl: ............................... 80 m/s
Trennscheibenbohrung: .............................. 22 mm
Schnitttiefe (mm): ....................................... 10-42 mm
Schnittbreite (mm): ..................................... 14 mm,
.............................................................................19 mm, 29 mm
Hand-Arm-Vibration: .................................. 4,681 m/s
Unsicherheit: .............................................. 1,5 m/s
Schalldruckpegel: ....................................... 94,3 dB(A)
Schallleistungspegel:.................................. 105,3 dB(A)
Unsicherheit ............................................... 3 dB(A)
Schutzklasse:: ............................................
Gewicht (kg): .............................................. 6,5 kg
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
-1
2
2
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
12
Mauernutfräse, 150 mm817089
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Mauernutfräsen
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Leistungsschild angegeben schadet dem Motor.
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon aus, dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist.
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer angemessenen Augenschutz.
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses Werkzeugs nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest und könnten zersplittern.
Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln über 85 dB immer geeigneten Gehörschutz tragen.
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete Staubschutzmasken tragen.
Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden. Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, für den Schutz anderer, im Arbeitsbereich befindlicher Personen vor katapultiertem Ausschussmaterial zu sorgen.
• Bedenken Sie, dass die Trennscheiben über die Unterseite des Gerätes hinausragen. Sorgen Sie dafür, dass alle Abstützvorrichtungen und Netzkabel in ausreichendem Abstand zum Schnittbereich gehalten werden.
• Achten Sie stets darauf, dass eine für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Trennscheibe verwendet wird.
• Verwenden Sie stets ein geeignetes Ortungsgerät, um den vorgesehenen Schnittbereich auf verborgene Leitungen und Rohre zu prüfen.
• Setzen Sie die Trennscheibe erst an die Wand an, wenn der Motor seine volle Drehzahl erreicht hat.
• Nehmen Sie eine sichere Arbeitsstellung ein und halten Sie das Gerät stets gut mit beiden Händen fest.
• Wenden Sie während des Fräsvorgangs keine seitliche oder drehende Kraft auf die Trennscheibe an.
Geräteübersicht
1 Spindelarretierung 2 Auslöseschalter 3 Einschaltsperre 4 Hinterer Handgriff 5 Motorabdeckung 6 Frontgriff 7 Grundplatte 8 Tiefenarretierung
9 Schutzhaube 10 Absaugstutzen 11 16-mm-Sechskantschlüssel 12 Stiftschlüssel 13 Ausbrechwerkzeug
Lieferumfang
• 1 Paar Ersatzkohlebürsten
• 2 Diamant-Trennscheiben (montiert)
www.silverlinetools.com
13
D
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungsänderungen vornehmen.
Staubabsaugung
• Schließen Sie einen Staubbeutel oder eine Staubabsauganlage an den Absaugstutzen (10) an. Dadurch werden eine wirkungsvolle Staubabsaugung und eine sauberere, sicherere Arbeitsumgebung gewährleistet.
Schnitttiefe einstellen
Die Schnitttiefe lässt sich auf 10 mm bis 42 mm einstellen.
1. Lösen Sie die Tiefenarretierung (8) und bringen Sie die Grundplatte (7)
an der Führung entlang in die gewünschte Tiefe.
2. Ziehen Sie die Tiefenarretierung fest an.
Schnittbreite einstellen
Es kann zwischen den folgenden Schnittbreiten gewählt werden: 14 mm, 19 mm und 29 mm.
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten 6-mm-Sechskantschlüssel (11) die
Schrauben, mit denen die Schutzhaube (9) befestigt ist. Entnehmen Sie die Schrauben und die Schutzhaube und legen Sie sie beiseite.
2. Lösen Sie zunächst die Tiefenarretierung (8) und fixieren Sie dann die
Grundplatte (7) in der Mindesttiefe.
3. Drücken Sie die Spindelarretierung (1) und lösen Sie den Außenflansch
mit dem mitgelieferten Stiftschlüssel (12). Entfernen Sie anschließend den Flansch. Achtung: Umkehrgewinde.
4. Entfernen Sie vorsichtig die äußere Trennscheibe und die Abstandhalter.
5. Stecken Sie die Abstandhalter und die äußere Trennscheibe in der für
die gewünschte Schnittbreite benötigten Reihenfolge auf die Spindel (siehe Abb. A).
Hinweis: Montieren Sie die Trennscheibe in der richtigen Drehrichtung: Die bedruckte Seite muss vom Gerät fortweisen und die Drehrichtungspfeile müssen denen an der Schutzhaube entsprechen.
6. Setzen Sie den Außenflansch wieder auf und fixieren Sie ihn mithilfe
des Stiftschlüssels.
7. Bringen Sie anschließend die Schutzhaube wieder an.
Bedienung
Benutzen Sie sämtliche für die Bedienung dieses Gerätes erforderliche Sicherheitsausrüstung.
Geräteeinrichtung
1. Reißen Sie in der Mitte der zu fräsenden Fuge eine Bezugslinie an der
Wand an.
2. Überprüfen Sie mit einem geeigneten Ortungsgerät, dass sich im
Schnittbereich keine verborgenen Leitungen oder Rohre befinden.
Fräsvorgang
1. Halten Sie das Gerät gut mit beiden Händen fest: eine Hand am
hinteren Handgriff (4), die andere am Frontgriff (6).
2. Schalten Sie den Motor ein, indem Sie die Einschaltsperre (3) betätigen
und den Auslöseschalter (2) drücken.
3. Warten Sie, bis der Motor seine volle Drehzahl erreicht hat und setzen Sie
die Mauernutfräse dann am oberen Ende der zu schneidenden Fuge an.
4. Wenden Sie ausreichend Druck an, damit die Grundplatte flach an der
Wand anliegt, und schieben Sie die Fräse langsam auf der Anreißlinie an der Wand hinunter.
5. Falls die Trennscheiben heiß laufen, lassen Sie sie abkühlen, indem Sie
die Last vom Gerät nehmen und es etwa 30 Minuten lang im Leerlauf laufen lassen. Verwenden Sie keinesfalls Wasser oder Kühlflüssigkeit!Ø
6. Nehmen Sie die Mauernutfräse von der Wand und geben Sie den
Auslöseschalter frei, um das Gerät auszuschalten.
7. Warten Sie, bis die Trennscheiben zum völligen Stillstand gekommen
sind, bevor Sie das Gerät ablegen.
8. Entfernen Sie zum Ausarbeiten des Kabelkanals mit dem mitgelieferten
Ausbrechwerkzeug (13) den Steg zwischen den beiden Nuten.
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Trennscheiben ersetzen
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Trennscheiben und wechseln Sie sie bei Bedarf aus. Gerissene oder verformte Trennscheiben müssen umgehend ersetzt werden.
1. Nehmen Sie die Schutzhaube (9) ab und stellen Sie die Grundplatte (7) auf die Mindesttiefe ein.
2. Entfernen Sie den Außenflansch mit dem Stiftschlüssel (12).
Achtung: Umkehrgewinde.
3. Nehmen Sie die verschlissenen Trennscheiben ab und setzen Sie die neuen Trennscheiben auf. Stecken Sie dabei je nach gewünschter Schnittbreite die benötigten Abstandhalter auf.
Hinweis: Montieren Sie die Trennscheiben niemals, wenn der Innenflansch nicht angebracht ist.
Hinweis: Montieren Sie die Trennscheiben in der richtigen Drehrichtung. Die bedruckte Seite muss dabei vom Gerät fortweisen und die Drehrichtungspfeile müssen denen an der Schutzhaube entsprechen.
4. Setzen Sie den Außenflansch wieder auf und fixieren Sie ihn mithilfe des Stiftschlüssels.
5. Bringen Sie anschließend die Schutzhaube wieder an.
Reinigung
Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die
Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Überprüfen Sie den Zustand der Kohlebürsten in regelmäßigen Abständen und ersetzen Sie sie, wenn sie abgenutzt sind.
• Ersetzen Sie immer beide Kohlebürsten. Ein Paar Ersatzkohlebürsten ist im Lieferumfang der Mauernutfräse enthalten.
• Nehmen Sie zum Wechseln der Kohlebürsten die Motorabdeckung (5) ab und entnehmen Sie die Kohlebürstenhalter.
• Setzen Sie die neuen Kohlebürsten ein und bringen Sie die Kohlebürstenhalter und die Motorabdeckung wieder an.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Einsetzen neuer Kohlebürsten 15 Minuten im Leerlauf laufen.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
Mauernutfräse, 150 mm817089
Silverline Tools Garantie
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres­Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und geben Sie Folgendes ein:
Ihre persönlichen Angaben Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: Mauernutfräse, 150 mm Bauart/Seriennummer: 817089
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2002/95/EG
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: Jiangsu TUV Product Services
Ort: Shanghai, China
Datum: 24.10.12
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondiente
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Características técnicas
Tensión:.................................................. .... 220-240 V
Frecuencia:.................................................50 Hz
Potencia: .................................................... 1600 W
Velocidad sin carga: ................................... 4.500 min
Tamaño del disco : ..................................... Hoja
segmentada Ø150 mm (dimensiones del segmento: 34 x2 x7 mm)
Velocidad máxima de trabajo : ................... 80 m/s
Tamaño de agujero del disco: ..................... 22 mm
Profundidad de corte: ................................. 10-42 mm
Anchura de corte: ....................................... 14/19/29 mm
Vibración ponderada:.................................. 4.681 m/s
Incertidumbre: ............................................ 1,5 m/s
Presión acústica Lp: ................................... 94,3 dB(A)
Potencia acústica Lw: .................................105,3 dB(A)
Incertidumbre: ............................................ 3 dB(A)
Clase de protección: ...................................
Peso: .......................................................... 6,5 kg
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
-1
2
2
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente utilizarlo.
Reglas generales de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
16
Rozadora 150 mm817089
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad relativa a las rozadoras
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo de punto de alimentación de alimentación de red, toma eléctrica, etc.) asegúrese de que el suministro de voltaje sea el mismo que se especifica en la placa de datos de la herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos será perjudicial para el motor.
Use la herramienta de corte adecuada
• Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo a realizar. No utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la documentación suministrada con el producto.
Protéjase los ojos
• Póngase protección adecuada cuando utilice herramientas de corte.
• Las gafas convencionales no están diseñadas para usar con este
producto. Este tipo de gafas no son resistentes a los impactos, usarlas podría causarle lesiones graves.
Protéjase los oídos
• Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido producido por la herramienta supere los 80 dB.
Protéjase las vías respiratorias
• Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor, utilicen siempre mascarillas adecuadas contra el polvo.
Tenga en cuenta a las personas que le rodean
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al área de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo excesivo. Asegúrese de que todas las personas que se encuentren cerca del área de trabajo lleven equipo protector adecuado.
Atención al material que sale despedido
• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven equipo protector adecuado.
• Tenga en cuenta la trayectoria de los discos de corte. Asegúrese de que todos los soportes y cables de alimentación se encuentren fuera de la zona de corte.
• Asegúrese siempre de utilizar el disco adecuado para cada tarea a realizar.
• Utilice siempre detectores para comprobar que no hayan cables ni tuberías en la zona de trabajo.
• Antes de cortar, deje que la rozadora alcance su velocidad máxima.
• Trabaje siempre en una superficie estable y sujete la herramienta con
ambas manos.
• No presione hacia los lados o doble la hoja mientras esté cortando.
Características del producto
1 Bloqueo del husillo 2 Interruptor de gatillo 3 Botón de bloqueo 4 Empuñadura posterior 5 Carcasa del motor 6 Empuñadura frontal 7 Placa de base 8 Bloqueo de profundidad
9 Protector de la hoja 10 Salida de extracción de polvo 11 Llave hex de 6 mm 12 Llave de espigas 13 Cincel
Accesorios
• 1 Par de escobillas de recambio
• 2 Discos de corte diamantados (montados)
www.silverlinetools.com
17
ESP
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Preparación
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar cualquier ajuste.
Extracción de polvo
• Puede conectar una bolsa recoge polvo o una aspiradora a la salida de extracción de polvo (10) para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad de corte se puede ajustar entre 10 mm y 42 mm.
1. Afloje el bloqueo de profundidad (8) y mueva la placa de base (7) a
través de la guía hasta conseguir la profundidad deseada.
2. Vuelva a apretar el bloqueo de profundidad.
Ajuste del ancho de corte
Puede ajustar varias anchuras de corte: 14, 18 y 29 mm.
1. Utilice la llave hex (11) para quitar los tornillos del protector de la hoja (9).
2. Afloje el bloqueo de profundidad (8), a continuación fije la placa de
base (7) a la profundidad mínima.
3. Apriete el bloqueo del husillo (1) y utilice la llave de espigas (12) para
aflojar y retirar la contratuerca exterior. Nota: Rosca invertida
4. Retire con precaución el disco exterior y los espaciadores.
5. Ajuste los espaciadores y el disco exterior hasta conseguir el ancho
deseado. Vea Fig. A
Nota: Asegúrese de que el disco esté montado adecuadamente y que gire en la dirección correcta.
6. Vuelva a colocar la contratuerca y fíjela utilizando la llave de espigas.
7. Coloque de nuevo el protector de la hoja.
Instrucciones de funcionamiento
Lleve siempre equipo de protección adecuado cuando utilice esta herramienta.
Montaje
1. Marque una línea de referencia en la pared dónde vaya a realizar la
regata.
2. Compruebe con un detector que la superficie no tenga tuberías y
cables eléctricos ocultos.
Realizar un corte
1. Sujete la herramienta con ambas manos, una en la empuñadura
posterior (4) y otra en la empuñadura frontal (6).
2. Encienda el motor pulsando el botón de bloqueo (3) y apretando el
interruptor de gatillo (2).
3. Deje que el motor alcance su velocidad máxima, a continuación
coloque el ranurador en el extremo superior de la superficie a cortar.
4. Presione firmemente para que la base quede plana contra la pared,
mueva la herramienta lentamente hacia abajo por la pared y siga la línea de referencia que marcó previamente.
5. Si los discos se calientan demasiado, enfríelos haciendo funcionar la
herramienta libremente y sin carga durante unos 30 segundos. NO utilice agua ni líquido refrigerante.
6. Retire el ranurador de la pared y suelte el gatillo para apagar la
herramienta.
7. Deje que los discos de corte se paren completamente antes de dejar
la herramienta.
8. Para acabar la regata, utilice el cincel (13) suministrado para retirar el
material que queda entre las dos líneas de corte.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica
antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
Sustitución de los discos de corte
Compruebe regularmente el estado de los discos de corte y sustitúyalos si es necesario. Los discos de corte que estén agrietados o doblados deben cambiarse inmediatamente.
1. Retire el protector de la hoja (9) y la placa de base (7) a la mínima profundidad.
2. Utilice la llave de espiga (12) para retirar la contra tuerca exterior.
Nota: Rosca invertida.
3. Retire los discos de corte y sustitúyalos por unos nuevos, ajuste los espaciadores y el disco exterior hasta conseguir el ancho deseado.
Nota: Nunca monte discos de corte sin tener colocada previamente la contratuerca.
Nota: Asegúrese de que los discos giren en el sentido correcto, con la cara marcada mirando hacia fuera de la herramienta, las flechas que indican el sentido de rotación deben coincidir con las del protector de la hoja.
4. Vuelva a colocar la contratuerca y fíjela utilizando la llave de espigas.
5. Coloque de nuevo el protector de la hoja.
Limpieza
Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del
motor puede disminuir, la máquina tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.
• Compruebe regularmente el estado de las escobillas y sustitúyalas si están dañadas.
• Sustituya las dos escobillas al mismo tiempo. Esta herramienta incluye 2 escobillas de repuesto.
• Para sustituir las escobillas, retire la carcasa de la herramienta (5) y las escobillas de carbón.
• Después de sustituir las escobillas, deje la herramienta en funcionamiento y sin carga durante 15 minutos.
Almacenamiento
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
18
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Rozadora 150 mm817089
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo: Sus datos personales Detalles del producto e información de compra El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Rozadora 150 mm Tipo y N° de serie: 817089
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva ROHS 2002/95/CE
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Services
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 24/10/12
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non
devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito
ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione
comune locale o il punto vendita
Specifiche Tecniche
Voltaggio: ................................................... 220-240 V
Frequenza: ................................................. 50 Hz
Potenza: ..................................................... 1600 W
Velocità a vuoto: ......................................... 4500 min
Diametro del disco a taglio: ........................ 150 mm
segmento lama (Dimensioni segmento: 34 x 2.0 x 7 mm)
Velocità Max dell’operazione : .................... 80 m/s
Foro centrale del disco a taglio: .................. 22 mm
Profondità di taglio (mm): ........................... 10-42 mm
Spessore di taglio (mm): ............................. 14/19/29 mm
Vibrazione Pesata: ...................................... 4.681 m/s
Incertezza: .................................................. 1.5 m/s
Pressione Sonoria Lp: ................................. 94.3 dB(A)
Potenza Sonoria Lw: ................................... 105.3dB(A)
Incertezza................................................... 3 dB(A)
Classe di protezione: ..................................
Peso (kg): ................................................... 6.5 kg
Il livello di intensità sonora per l'operatore può superare gli 85 dB
(A) e misure di protezione sonore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
-1
2
2
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale. Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche. NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituito con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o "dispersione a terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
20
Scanalatore 150 mm817089
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Istruzioni di sicurezza supplementare per lo scanalatore
ATTENZIONE: Prima di collegare lo strumento alla rete elettrica (interruttore di rete punto presa di alimentazione, scarico, ecc) essere certi che il voltaggio sia lo stesso di quello specificato sulla targa dello strumento. Una maggior potenza di voltaggio da quella specifica dell’utensile, potrebbe causare lesioni gravi all’utente e danneggiare l’utensile stesso.
In cosa di dubbio non collegare questo utensile. Usando una potenza di voltaggio minore, da quella specifica sulla targa, potrebbe essere dannoso al motore.
Utilizzare lo strumento da taglio corretto
• Assicurarsi che l'utensile da taglio è adatto per il lavoro. Non dare per scontato che lo strumento sia adatto senza controllare la documentazione del prodotto prima dell'uso.
Protezioni occhi
• Indossare sempre una protezione adeguata per gli occhi quando si utilizzano utensili da taglio.
• Occhiali di tutti i giorni non sono progettati per offrire alcuna protezione quando si utilizza questo prodotto; lenti normali non sono resistenti agli urti e potrebbero frantumarsi.
Protezione dell’udito
Indossare sempre un'adeguata protezione dell'udito quando il rumore
dell’utensile supera i 85 dB.
Protezione respiratorie
• E’ indicato a se stessi ed altri intorno, di indossare mascherine antipolvere adatte.
Essere consapevoli della messa in sicurezza di altri intorno a te
È la responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone in prossimità
dell'area di lavoro non sono esposti a rumori pericolosi o polvere e sono inoltre dotati di idonei dispositivi di protezione
Attenzione ai rifiuti proiettati
• In alcune situazioni, i rifiuti possono essere proiettati ad alta velocità. È responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone nell’area di lavoro, siano dotati con attrezzatura di protezione corrette.
• Essere al corrente che le lame da taglio si proiettano dalla parte inferiore dell’utensile. Assicurarsi che tutti i supporti e cavi elettrici siano completamente liberi dall’area di taglio
• Assicurarsi sempre che l’uso di una lama sia appropriata al materiale di lavorazione stesso
• Usare sempre un rivelatore per controllare la presenza di cavi o tubi nascosti dove si intende di eseguire il taglio
• Non applicare la lama alla parete fin quando il motore non raggiunge la sua piena velocità
• Scegliere una posizione di lavoro stabile e mantenere sempre l’utensile con entrambe le mani
• Non applicare nessuna pressione di forza alla lama mentre è in esecuzione un taglio
Familiarizzazione Prodotto
1 Blocco Mandrino 2 Interruttore a grilletto 3 Pulsante di Sblocco 4 Maniglia Posteriore 5 Coperchio Motore 6 Maniglia Anteriore 7 Piastra Base 8 Blocco Profondità
9 Guardia Lama 10 Presa di estrazione polvere 11 Chiave esagonale 6 mm 12 Chiave inglese 13 Scalpello
Accessori
• 1 paio di spazzole a carbone di ricambio
• 2 dischi da taglio diamantate (montate)
www.silverlinetools.com
21
I
Disimballagio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/ funzionalità dell’utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Preparazione
Attenzione: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi regolazione
Estrazione Polvere
• Collegare un sacchetto anti-polvere o sistema di aspirazione alla presa di estrazione polvere (10) per una efficiente raccolta di polvere e un ambiente di lavoro pulito e più sicuro.
Impostazione della profondità del taglio
La profondità del taglio può essere regolato da 10 mm a 42 mm
1. Allentare il blocco profondità (8) e far scorrere la piastra base (7) lungo
la guida alla profondità richiesta.
2. Serrare il blocco profondità in permanenza.
Impostazione della larghezza del taglio
Le larghezze del taglio possono essere impostati: 14, 19 e 29 millimetri
1. Utilizzare la chiave esagonale di 6 millimetri (11) in dotazione per
allentare le viti di fissaggio della guardia lama (9) Rimuovere e mettere da parte.
2. Allentare il blocco di profondità (8), poi fissare la piastra di base (7) alla
profondità minima.
3. Premere il blocco mandrino (1) e utilizzare la chiave inglese (12) in
dotazione, per allentare e rimuovere la flangia esterna. NB: inversione filo.
4. Rimuovere con cautela la lama esterna e i distanziali.
5. Disporre i distanziatori e la lama esterna sul mandrino come
necessario per ottenere la larghezza di taglio desiderata. Vedi Fig A.
NB: Sostituire la lama nel corretto senso di rotazione, con il lato stampato rivolto verso la macchina e le frecce direzionali previste sul coprilama.
6. Rimontare la flangia esterna e fissarla con la chiave inglese.
7. Rimontare la protezione della lama.
Istruzioni per l'uso
Indossare tutti i dispositivi necessari di sicurezza richiesti per l’utilizzazione di questo strumento.
Montaggio
1. Segnare una linea di riferimento sulla parete in corrispondenza della
mezzeria della richiesta scanalatura.
2. Utilizzando un rilevatore adatto, controllare che non ci siano cavi o tubi
nascosti nella zona di taglio.
Taglio
1. Tenere l’utensile con entrambe le mani - una sulla maniglia posteriore
(4), e una su quella anteriore (6).
2. Avviare il motore premendo il pulsante di sblocco (3) e premendo il
grilletto (2).
3. Permettere al motore di raggiungere la piena velocità, poi applicare lo
scanalatore all'estremità superiore della scanalatura richiesta.
4. Premere con forza in modo che la piastra di base è piatta contro il
muro, e spostare l'utensile lentamente lungo la parete, seguendo la linea di riferimento marcata.
5. Se i dischi diventano troppo caldi, raffreddarli prendendo lo strumento
in assenza di carico e farlo scorrere liberamente per circa 30 secondi. NON usare acqua o liquido di raffreddamento.
6. Rimuovere lo scanalatore dalla parete e rilasciare il grilletto per
spegnere la macchina.
7. Lasciar interrompere completamente l’esecuzione dei dischi da taglio
prima di appoggiare l'apparecchio verso il basso.
8. Per formare la scalanatura , deselezionare il blocco tra le due linee di
taglio con lo scalpello (13) fornito.
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete di alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Sostituzione dei dischi da taglio
Controllare regolarmente le condizioni dei dischi di taglio e sostituirli se necessario. Lame incrinate o piegate devono essere immediatamente sostituite.
1. Rimuovere la protezione della lama (9) e impostare la piastra di base (7) in profondità minima.
2. Usare la chiave inglese (12) per rimuovere la flangia esterna.
NB: filo invertito.
3. Rimuovere le lame di taglio usura te e installare le lame nuove, posizionando i distanziali come necessario per ottenere la larghezza di taglio richiesto.
NB: Non installare le lame senza la flangia interna in prima posizione. NB: Installare sempre le lame nel corretto senso di rotazione, con il lato
stampato rivolto verso la macchina e le frecce direzionali previste sul coprilama.
4. Rimontare la flangia esterna e fissarla con la chiave inglese.
5. Rimontare la protezione della lama.
Pulizia
Tenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero causare l’usura rapida di parti interne e diminuire la prestazione della macchina. Pulire il telaio della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto. In tal caso, utilizzare aria compressa pulita, asciutta attraverso i fori di ventilazione.
Spazzole
• Nel corso del tempo le spazzole di carbone all'interno del motore potrebbero usurarsi.
• Spazzole eccessivamente consumate possono causare la perdita di potenza, guasto intermittente o visibili scintille.
• Controllare regolarmente la condizione delle spazzole e sostituirle se consumate.
• Sostituire sempre entrambe le spazzole allo stesso momento. Un set di ricambio spazzole è in dotazione.
• Per sostituire le spazzole, rimuovere il coperchio del motore (5) e il porta spazzole a carbone.
• Inserire nuove spazzole di carbone e riposizionare il porta spazzole e il coperchio del motore.
• Dopo di aver installato le nuove spazzole di carbone riavviare a vuoto la macchina per 15 minuti.
Deposito
• Depositare questo strumento con attenzione in un posto sicuro e asciutto
fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani.
• Contattare le autorità locali, preposte allo smaltimento dei rifiuti speciali per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento delle attrezzature.
22
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Scanalatore 150 mm Tipo/Numero di serie: 817089
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchina 2006/42/CE
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2002/95/CE
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Scanalatore 150 mm817089
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
Informazioni personali Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Jiangsu TUV Product Services
Posto di dichiarazione: Shanghai, Cina
Data: 24/10/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning: ................................................... 220-240 V
Frequentie: ................................................. 50 Hz
Vermogen: .................................................. 1600 W
Onbelaste snelheid: .................................... 4500 min
Diameter zaagblad: .................................... 150 mm
(Segment afmetingen 34 x 2,0 x 7 mm)
Maximale gebruikssnelheid: ....................... 80 m/s
Asgat: ......................................................... 22 mm
Zaagdiepte: ................................................ 10-42 mm
Zaagbreedte: .............................................. 14/19/29 mm
Trillingen:.................................................... 4.681 m/s
Onzekerheid: .............................................. 1.5 m/s
Geluidsdruk: ............................................... 94,3 dB (A)
Geluidsvermogen: ...................................... 105,3 dB (A)
Onzekerheid ............................................... 3 dB(A)
Beschermingsklasse: .................................
Gewicht: ..................................................... 6,5 kg
Het geluidsniveau voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
gehoorbescherming is noodzakelijk.
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
2
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
-1
2
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
24
Muurzaag 150 mm817089
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid zaaggereedschap
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit, controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning weergegeven op het gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een stroombron met een hogere spanning kan resulteren in serieuze verwondingen aan de gebruiker en beschadigingen aan de machine. Een lagere spanning is schadelijk voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan.
Gebruik het juiste zaaggereedschap
• Zorg ervoor dat uw zaaggereedschap geschikt is voor de klus. Raadpleeg altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder meer aan dat het gereedschap geschikt is.
Bescherm uw ogen
• Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte oogbescherming.
• Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen versplinteren.
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een geluidsniveau van meer dan 85 dB produceert.
Bescherm uw luchtwegen
• Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikt gezicht- of stofmasker worden gedragen. Wees voorzichtig dat u anderen om u heen niet blootstelt aan stof.
Denk aan anderen om u heen
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat andere mensen in de nabijheid van het werkgebied niet worden blootgesteld aan gevaarlijk geluid en stof. Zorg ervoor dat alle personen die het nodig hebben voorzien worden van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.
Wees voorzichtig met rondvliegend afval
• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in de werkomgeving zijn. Als het nodig is om andere personen dichtbij te hebben, draagt de gebruiker er de verantwoordelijkheid voor dat ze zijn uitgerust met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
• Wees bewust van het rondvliegend afval onder de machine. Zorg ervoor dat alle steunen en stroomkabels uit de buurt van het zaagblad worden gehouden
• Gebruik een geschikt zaagblad voor het te zagen materiaal
• Gebruik een geschikte detector om de aanwezigheid van verborgen
bedrading en leidingen te controleren
• Laat de motor op volledige snelheid komen voordat u de zaag op de muur plaatst
• Ga in een stabiele werkhouding staan en houd de zaag stevig, met beide handen vast
• Oefen geen zijwaartse of draaiende druk op de zaag uit
Productbeschrijving
1 Rotatievergrendeling 2 Trekker schakelaar 3 Trekker schakelaar blokkeerknop 4 Achterste handvat 5 Motorbehuizing 6 Voorste handvat 7 Basisplaat 8 Dieptevergrendeling
9 Bladbescherming 10 Stofpoort 11 6 mm inbussleutel 12 Pin sleutel 13 Beitel
Accessories
• 1 paar reserve koolborstels
• 2 x diamant zaagbladen (gemonteerd)
www.silverlinetools.com
25
NL
Het uitpakken van gereedschap
•Pakuwtoestel/gereedschapuit.Inspecteerhetenzorgdatumetalle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
•Controleerofalleonderdelenaanwezigzijneningoedestaatverkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorbereiding
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u enige aanpassingen maakt
Stofontginning
• Bevestig een stofzak of stofzuiger op de stofpoort (10) voor een efficiënte stofontginning en het behouden van een schone en veilige werkomgeving
Het verstellen van de zaagdiepte
De zaagdiepte kan tussen de 10 mm en de 45 mm versteld worden
1. Draai de dieptevergrendeling (8) los en verplaats de basisplaat (7)
langs de geleider tot de gewenste diepte
2. Draai de dieptevergrendeling stevig vast
Het verstellen van de zaagbreedte
De zaag kan op 14, 19 en 29 mm breedte gesteld worden
1. Gebruik de inbussleutel (11) om de zaagbladbescherming-bouten los
te draaien. Verwijder de bescherming
2. Draai de dieptevergrendeling (8) los en vergrendel de basisplaat (7) op
de minimale zaagdiepte
3. Vergrendel het zaagblad met behulp van de rotatievergrendeling (1) en
gebruik de pin sleutel (12) om de buitenste flensmoer los te draaien en te verwijderen
4. Verwijder het buitenste zaagblad en de afstandsringen voorzichtig
5. Plaats de benodigde afstandsring en het buitenste zaagblad op de as
voor het bereiken van de benodigde zaagbreedte. Zie figuur A
LET OP: Let er bij het plaatsen van het zaagblad op dat de zijde met print van de machine af wijst en de pijlen in dezelfde richting wijzen
6. Plaats de buitenste flensmoer en draai deze met de pinsleutel vast
7. Bevestig de zaagbladbescherming terug in plaats
Gebruiksinstructies
Draag de benodigde beschermingsuitrusting bij het gebruik van de zaagmachine
Opzet
1. Markeer de te volgen zaag lijn op de muur
2. Gebruik een geschikte detector om de muur te controleren op verborgen
draden en leidingen
Zagen
1. Houdtdezaagstevigmetbeidehandenaandehandvaten(4+6)vast
2. Start de motor door eerst de blokkeerknop (3) en daarna de trekker
schakelaar (2) in te drukken
3. Laat de motor op volle snelheid komen voordat u de zaag op de muur
plaatst
4. Oefen een redelijke druk uit zodat de basisplaat plat op de muur staat
en beweeg de zaag langzaam naar beneden waarbij u de eerder gemaakte lijnmarkering volgt
5. Wanneer de zaagbladen te heet worden, kunt u deze afkoelen door
de zaag uit de muur te halen en voor ongeveer 30 seconden op volle snelheid te laten roteren. Gebruik GEEN water of koelvloeistof
6. Haal de zaag uit de muur en laat de trekker schakelaar los
7. Laat de zaag volledig tot stilstand komen voordat u deze neerlegt
8. Gebruik de beitel (13) (inbegrepen) om de steenlijn tussen de twee
zaaglijnen te verwijderen
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u
een zaagblad vervangt
Het vervangen van de zaagbladen
Controleer het zaagblad regelmatig en vervang wanneer nodig. Gebogen en/of gebarsten zaagbladen horen vervangen te worden
1. Verwijder de zaagbladbescherming (9) en stel de basisplaat (7) op de minimale zaagdiepte
2. Gebruik de pin sleutel (12) om de buitenste flensmoer los te draaien en te verwijderen
3. Verwijder de versleten zaagbladen en plaats de nieuwe zaagbladen met de benodigde afstandsring
LET OP: Plaats geen zaagbladen zonder de binnenste flens in positie LET OP: Let bij het vervangen van de zaagbladen op de rotatierichting
4. Draai de buitenste flensmoer met behulp van de pinsleutel vast
5. Plaats de zaa gbladbescherming terug in plaats
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u enig onderhoud of schoonmaak uitvoert.
Schoonmaken
Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat de ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik zo mogelijk zuivere, droge perslucht om door de ventilatiegaten te blazen
Koolborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels kan de motor minder goed
presteren, niet meer starten, of overmatig vonken
• Controleer de borstels regelmatig en ver vang wanneer nodig
• Vervang de borstels tegelijkertijd. Een reserve paar is inbegrepen
• Om de borstels te vervangen verwijdert u de motorbehuizing (5) en de
borstelhouders
• Plaats de nieuwe borstels en plaats de houders en motorbehuizing terug op de machine
• Na het plaatsen van de nieuwe borstels laat u de machine voor 15 minuten onbelast, op volle snelheid lopen
Opberging
• Berg uw gereedschap op een veilige en droge plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
26
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: Muurzaag 150 mm Type/ serie nr.: 817089
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Muurzaag 150 mm817089
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV Product Services
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 24/10/12
Handtekening:
Director
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...