Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
-1
2
2
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by
the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage
circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
4
Wall Chaser 150mm 817089
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Additional Safety Instructions for
Wall Chasers
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as
that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the
user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a
power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is
suitable without checking the product literature before use
Protect your eyes
• Always wear appropriate eye protection when using cutting tools
• Spectacles are not designed to offer any protection when using this
product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the
vicinity of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and
are also provided with suitable protective equipment
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the
cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in
the work area are protected from the possibility of projected waste
• Be aware that the cutting blades will project from the underside of the
tool. Ensure that all supports and power cables are completely clear of
the cutting path
• Always ensure that an appropriate blade is used for the material being cut
• Always use a suitable detector to check there are no hidden cables or
pipes where you propose to cut
• Do not apply the blade to the wall until the motor has reached full speed
• Choose a stable working position and always hold the tool firmly with
both hands
• Do not apply any sideways or twisting force to the blade whilst cutting
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Preparation
WARNING: Always disconnect from power supply before carrying out any
adjustments
Dust extraction
• Connect a dust bag or vacuum system to the Dust Extraction Port (10) for
efficient dust collection and a cleaner, safer working environment
Setting the cutting depth
The depth of cut can be adjusted from 10mm to 42mm
1. Loosen the Depth Lock (8) and move the Baseplate (7) along the guide
to the depth required
2. Tighten the depth lock firmly
Setting the cutting width
The following cutting widths can be set: 14, 19 and 29mm
1. Use the 6mm Hex Key (11) supplied to undo the Blade Guard (9)
retaining screws. Remove and set aside
2. Loosen the Depth Lock (8), then secure the Baseplate (7) at minimum
depth
3. Depress the Spindle Lock (1) and use the Pin Spanner (12) supplied to
loosen and remove the outer flange. Note: reverse thread
4. Carefully remove the outer blade and spacers
5. Arrange the spacers and outer blade on the spindle as necessary to
achieve the required cutting width. See Fig A
Note: Replace the blade in the correct direction of rotation, with the printed
side facing away from the machine and the direction arrows matching
those on the blade guard
6. Refit the outer flange and secure with the pin spanner
7. Refit the blade guard
Operating Instructions
Wear all necessary safety equipment required to use this tool
Set up
1. Mark a reference line on the wall at the centre line of the required chase
2. Using a suitable detector, check there are no hidden cables or pipes
in the cutting area
Cutting
1. Hold the unit firmly with both hands - one on the Rear Handle (4), and
one on the Front Handle (6)
2. Start the motor by depressing the safety Lock-Off Button (3) and
squeezing the Trigger Switch (2)
3. Allow the motor to reach full speed, then apply the wall chaser at the
top end of the chase required
4. Press firmly so the baseplate is flat against the wall, and move the tool
slowly down the wall, following the marked reference line
5. If the discs become too hot, cool them by taking the tool off load and running
it freely for approximately 30 seconds. DO NOT use water or cooling fluid
6. Remove the chaser from the wall and release the trigger to switch off
the machine
7. Allow the cutting discs to stop completely before putting the unit down
8. To form the chase, clear the block between the two cut lines with the
Chisel (13) supplied
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out
any maintenance/cleaning
Replacing the cutting discs
Regularly check the condition of the cutting discs and replace as necessary.
Cracked or bent blades must be replaced immediately
1. Remove the Blade Guard (9) and set the Baseplate (7) a t minimum depth
2. Use the Pin Spanner (12) to remove the outer flange
Note: Reverse thread
3. Remove the worn cutting blades and install the new blades,
positioning the spacers as necessary to achieve the cutting width
required
Note: Never install the blades without the inner flange in position first
Note: Always install the blades in the correct direction of rotation, with
the printed side facing away from the machine and the direction arrows
matching those on the blade guard
4. Refit the outer flange and secure with the pin spanner
5. Refit the blade guard
Cleaning
Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts
to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of
your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure,
or visible sparking
• Regularly check the condition of the brushes and replace if worn
• Always replace both brushes at the same time. A spare pair of brushes is
supplied
• To replace the brushes, remove the Motor Cover (5) and carbon brush holders
• Insert new carbon brushes and refit the brush holders and motor cover
• After installing new carbon brushes run the machine at no load for 15
minutes
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Wall Chaser 150mm
Type/ serial no: 817089
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Jiangsu TUV Product Services
Place of declaration:Shanghai, China
Date:24/10/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension : ..................................................... 220-240 V
Classe de protection : .................................
Poids : ........................................................ 6.5 kg
L’intensité saine pour l’operateur peut dépasser 85dB(A) et mesures
Du fait de l’évolution constante du développement de nos produits,
de protection de bruit sont nécessaires.
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
-1
2
2
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la
terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil.
Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec
l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisa tion d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
8
Rainureuse murale 150 mm817089
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique
peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique.
Consignes de sécurité relatives
aux rainureuses murales.
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur,
vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la
tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des
blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne
branchez pas l’outil. L’utilisa tion d’une source de courant dont la tension est
inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris.
Référez-vous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un
outil est approprié à la tâche sans faire de vérification préalable.
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation
d’outils de coupe.
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection
efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas
aux impacts et pourraient voler en éclats.
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau
sonore dépasse 85 dB.
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque
anti-poussière approprié.
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à
proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux
sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses
et sont pourvues de dispositifs de protection appropriés.
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse
de l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre
personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres
personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a
la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de
protection appropriés.
• Notez que les lames projetteront les débris depuis le dessous de
l’appareil. Assurez-vous que tous les supports et câbles d’alimentation
soient dégagés de la trajectoire de coupe.
En ce qui concerne la coupe
• Assurez-vous toujours que la lame soit appropriée au matériau à couper.
• Vérifiez toujours qu’il n’y ait aucun tuyau ou câble caché dans la
trajectoire de coupe à l’aide d’un détecteur fiable.
• Attendez toujours que la rainureuse ait atteint sa vitesse maximale avant
de l’utiliser.
• Travaillez toujours dans une position stable et maintenez l’appareil
fermement avec les deux mains.
• Ne jamais exercer de force latérale ou de torsion sur la lame lors de la
coupe.
Se familiariser avec le produit
1 Bouton de verrouillage de l’arbre
2 Bouton de marche/arrêt
3 Bouton de marche continue
4 Poignée arrière
5 Cache du moteur
6 Poignée avant
7 Plaque de base
8 Molette de verrouillage de profondeur
9 Cache- lame
10 Tubulure d’extraction de poussière
11 Clé Allen
12 Ciseau
13 Clé à ergots
Accessories
• 1 paire de balais de charbon
• 2 disques à diamant (installés)
www.silverlinetools.com
9
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit.
• Vérifiez que tous les pièces sont présentes. Si des pièces sont
endommagées ou manquantes, remplacer-les avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Toujours débrancher depuis la source électrique a vant
d’effectuer un réglage.
Extraction de la poussière
• Installer le sac à poussière ou un système d’aspiration sur la tubulure
d’extraction (10) pour travailler dans un environnement sûr et propre.
Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe peut s’ajuster de 10 à 42 mm de profondeur.
1. Desserrez la molette de verrouillage de profondeur (8) et déplacez la
plaque de base le long du guide afin de la positionner à la profondeur
requise.
2. Resserrez fermement la molette.
Réglage de la largeur de coupe
La largeur de coupe peut s’ajuster pour une largeur de : 14, 19 et 29 mm
1. Avec la clé Allen (11), retirez les vis pour enlever le cache-lame.
2. Desserrez la molette de verrouillage de profondeur (8), puis sécurisez
la plaque de base (7) à sa hauteur minimale.
3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre, et avec la clé à ergots
desserrez et retirez le flasque extérieur. Note : pas inversé.
4. Retirez avec précaution la lame extérieure et les entretoises.
5. Placez les entretoises et la lame extérieure sur l’arbre de façon à
obtenir la largeur de coupe souhaitée. Voir Fig. A.
Remarque : Replacez la lame dans le bon sens de rotation, c’est-à-dire
avec la face imprimée vers l’extérieur et avec les flèches correspondant à
celles du cache-lame.
6. Replacez le flasque et serrez avec la clé à ergots.
7. Replacez le cache-lame.
Instructions d’utilisation
Portez les équipements de sécurités nécessaires à l’utilisation de cet outil.
Préparation
1. Marquez sur la délimitation de la zone à travailler.
2. Vérifiez qu’il n’y ait aucun tuyau ou câble caché dans la trajectoire de
coupe à l’aide d’un détecteur fiable.
Effectuer la coupe
1. Maintenez fermement l’outil avec vos deux mains, une sur la poignée
arrière (4), l’autre sur la poignée avant (6).
2. Démarrez le moteur en appuyant sur le bouton de marche continue
(3) et en pressant le bouton de marche/arrêt (2).
3. Laisser la rainureuse atteindre sa vitesse maximale et appliquez-la sur
la partie du mur à couper.
4. Appuyez fermement de façon à ce que la plaque de base soit
bien posée contre le mur. Déplacez doucement et verticalement la
rainureuse sur la longueur de coupe voulue.
5. Si les disques deviennent trop chauds, arrêtez la coupe et
refroidissez-les en faisant tourner librement pendant une trentaine de
secondes. NE PAS utiliser d’eau ou de liquide de refroidissement.
6. Retirez la rainureuse du mur et relâchez, le bouton de marche/arrêt (2).
7. Laissez les disques s’arrêter complètement avant de reposer l’outil.
8. Pour former la rainure, utilisez le ciseau pour retirer la partie découpée.
Entretien
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil de sa source d’alimenta tion
avant tout travail d’entretien et de nettoyage.
Replacer les disques :
Vérifier régulièrement l’état des disques, et remplacez-les si nécessaire.
Des lames tordues ou craquées doivent être remplacées immédiatement.
1. Retirez le cache-lame et réglez la plaque de base à sa profondeur minimale.
2. Avec la clé à ergots (12), desserrez et retirez le flasque extérieur.
Remarque : pas inversé.
3. Retirez la lame usée et installez la nouvelle en positionnant l’entretoise
pour obtenir la largeur de coupe souhaitée.
Remarque : Ne jamais installer de lame sans le flasque intérieur.
Remarque : Replacez la lame dans le bon sens de rotation, c’est-à-dire
avec la face imprimée vers l’extérieur et avec les flèches correspondant à
celles du cache-lame.
4. Replacez le flasque extérieur et serrez-le correctement avec la clé
à ergots.
5. Replacez le cache-lame.
Nettoyage
Veillez à l’état de propreté de votre appareil. La poussière et la saleté
entraînent une usure prématurée des éléments internes de l’appareil.
Utilisez un pinceau souple ou un chiffon sec pour le nettoyer. Si possible,
nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Remplacement des balais de charbons
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus
d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des
environnements poussiéreux.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut
diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale
d’étincelles peut être observée.
• Vérifiez régulièrement l’état des charbons et changez- les si nécessaires.
• Si un des deux balais de charbon est usé, vous devez toujours remplacer
les deux. Une paire de balais de charbon est fournie avec l’appareil.
• Pour remplacer les balais de charbon, retirez le cache du moteur (5) ainsi
que les porte-balais.
• Insérez les nouveaux balais, replacez les porte-balais et le cache du moteur.
• Avec les nouveaux balais de charbons, faites tourner la machine à vide
pendant 15 minutes.
Stockage
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils électriques.
10
Rainureuse murale 150 mm817089
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez votre produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat pour pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. La période
de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Enregistrement de votre achat
Sur le site silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
Vos informations personnelles,
Les informations concernant le produit et l’achat.
Vous recevrez le Certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, indiquée sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU
Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, veuillez présenter la facture d’achat
originale et indiquer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu
d’achat.
Veuillez expliquer en détail la défaillance nécessitant la réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
se trouver dans un état de propreté et offrir une sécurité suffisante
pour permettre les travaux de réparation et doivent avoir été emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le
transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables
ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit n’allongera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Rainureuse murale 150 mm
Nº de série/Type : 817089
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Conditions de garantie des outils Silverline
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
L’utilisation de ce produit dans l’UE
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, concernant par exemple les lames, les charbons, les
courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences
d’utilisation ou d’entretien, une utilisation impropre, une utilisation ou une
manipulation inconsidérée du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
La moindre modification ou altération du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origines Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Toute demande de service autre que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans les présentes conditions de garantie ne sont pas
couvertes par la présente garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Jiangsu TUV Product Services
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date :24/10/12
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung: .................................................. 220-240 V
Gewicht (kg): .............................................. 6,5 kg
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
-1
2
2
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
12
Mauernutfräse, 150 mm817089
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Mauernutfräsen
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an
eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen
Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der
für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen
des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie
das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf
dem Leistungsschild angegeben schadet dem Motor.
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die
auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die
Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon aus,
dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist.
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer
angemessenen Augenschutz.
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses
Werkzeugs nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest
und könnten zersplittern.
Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln über 85 dB immer geeigneten Gehörschutz tragen.
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete
Staubschutzmasken tragen.
Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen
im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub
ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete
Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher
Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden.
Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, für den Schutz
anderer, im Arbeitsbereich befindlicher Personen vor katapultiertem
Ausschussmaterial zu sorgen.
• Bedenken Sie, dass die Trennscheiben über die Unterseite des Gerätes
hinausragen. Sorgen Sie dafür, dass alle Abstützvorrichtungen und
Netzkabel in ausreichendem Abstand zum Schnittbereich gehalten werden.
• Achten Sie stets darauf, dass eine für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignete Trennscheibe verwendet wird.
• Verwenden Sie stets ein geeignetes Ortungsgerät, um den vorgesehenen
Schnittbereich auf verborgene Leitungen und Rohre zu prüfen.
• Setzen Sie die Trennscheibe erst an die Wand an, wenn der Motor seine
volle Drehzahl erreicht hat.
• Nehmen Sie eine sichere Arbeitsstellung ein und halten Sie das Gerät
stets gut mit beiden Händen fest.
• Wenden Sie während des Fräsvorgangs keine seitliche oder drehende
Kraft auf die Trennscheibe an.
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung,
bevor Sie Einstellungsänderungen vornehmen.
Staubabsaugung
• Schließen Sie einen Staubbeutel oder eine Staubabsauganlage an
den Absaugstutzen (10) an. Dadurch werden eine wirkungsvolle
Staubabsaugung und eine sauberere, sicherere Arbeitsumgebung
gewährleistet.
Schnitttiefe einstellen
Die Schnitttiefe lässt sich auf 10 mm bis 42 mm einstellen.
1. Lösen Sie die Tiefenarretierung (8) und bringen Sie die Grundplatte (7)
an der Führung entlang in die gewünschte Tiefe.
2. Ziehen Sie die Tiefenarretierung fest an.
Schnittbreite einstellen
Es kann zwischen den folgenden Schnittbreiten gewählt werden: 14 mm,
19 mm und 29 mm.
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten 6-mm-Sechskantschlüssel (11) die
Schrauben, mit denen die Schutzhaube (9) befestigt ist. Entnehmen
Sie die Schrauben und die Schutzhaube und legen Sie sie beiseite.
2. Lösen Sie zunächst die Tiefenarretierung (8) und fixieren Sie dann die
Grundplatte (7) in der Mindesttiefe.
3. Drücken Sie die Spindelarretierung (1) und lösen Sie den Außenflansch
mit dem mitgelieferten Stiftschlüssel (12). Entfernen Sie anschließend
den Flansch. Achtung: Umkehrgewinde.
4. Entfernen Sie vorsichtig die äußere Trennscheibe und die Abstandhalter.
5. Stecken Sie die Abstandhalter und die äußere Trennscheibe in der für
die gewünschte Schnittbreite benötigten Reihenfolge auf die Spindel
(siehe Abb. A).
Hinweis: Montieren Sie die Trennscheibe in der richtigen Drehrichtung: Die
bedruckte Seite muss vom Gerät fortweisen und die Drehrichtungspfeile
müssen denen an der Schutzhaube entsprechen.
6. Setzen Sie den Außenflansch wieder auf und fixieren Sie ihn mithilfe
des Stiftschlüssels.
7. Bringen Sie anschließend die Schutzhaube wieder an.
Bedienung
Benutzen Sie sämtliche für die Bedienung dieses Gerätes erforderliche
Sicherheitsausrüstung.
Geräteeinrichtung
1. Reißen Sie in der Mitte der zu fräsenden Fuge eine Bezugslinie an der
Wand an.
2. Überprüfen Sie mit einem geeigneten Ortungsgerät, dass sich im
Schnittbereich keine verborgenen Leitungen oder Rohre befinden.
Fräsvorgang
1. Halten Sie das Gerät gut mit beiden Händen fest: eine Hand am
hinteren Handgriff (4), die andere am Frontgriff (6).
2. Schalten Sie den Motor ein, indem Sie die Einschaltsperre (3) betätigen
und den Auslöseschalter (2) drücken.
3. Warten Sie, bis der Motor seine volle Drehzahl erreicht hat und setzen Sie
die Mauernutfräse dann am oberen Ende der zu schneidenden Fuge an.
4. Wenden Sie ausreichend Druck an, damit die Grundplatte flach an der
Wand anliegt, und schieben Sie die Fräse langsam auf der Anreißlinie
an der Wand hinunter.
5. Falls die Trennscheiben heiß laufen, lassen Sie sie abkühlen, indem Sie
die Last vom Gerät nehmen und es etwa 30 Minuten lang im Leerlauf
laufen lassen. Verwenden Sie keinesfalls Wasser oder Kühlflüssigkeit!Ø
6. Nehmen Sie die Mauernutfräse von der Wand und geben Sie den
Auslöseschalter frei, um das Gerät auszuschalten.
7. Warten Sie, bis die Trennscheiben zum völligen Stillstand gekommen
sind, bevor Sie das Gerät ablegen.
8. Entfernen Sie zum Ausarbeiten des Kabelkanals mit dem mitgelieferten
Ausbrechwerkzeug (13) den Steg zwischen den beiden Nuten.
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung,
bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Trennscheiben ersetzen
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Trennscheiben
und wechseln Sie sie bei Bedarf aus. Gerissene oder verformte
Trennscheiben müssen umgehend ersetzt werden.
1. Nehmen Sie die Schutzhaube (9) ab und stellen Sie die Grundplatte (7)
auf die Mindesttiefe ein.
2. Entfernen Sie den Außenflansch mit dem Stiftschlüssel (12).
Achtung: Umkehrgewinde.
3. Nehmen Sie die verschlissenen Trennscheiben ab und setzen Sie die
neuen Trennscheiben auf. Stecken Sie dabei je nach gewünschter
Schnittbreite die benötigten Abstandhalter auf.
Hinweis: Montieren Sie die Trennscheiben niemals, wenn der Innenflansch
nicht angebracht ist.
Hinweis: Montieren Sie die Trennscheiben in der richtigen Drehrichtung. Die
bedruckte Seite muss dabei vom Gerät fortweisen und die Drehrichtungspfeile
müssen denen an der Schutzhaube entsprechen.
4. Setzen Sie den Außenflansch wieder auf und fixieren Sie ihn mithilfe des
Stiftschlüssels.
5. Bringen Sie anschließend die Schutzhaube wieder an.
Reinigung
Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die
Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann
zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Überprüfen Sie den Zustand der Kohlebürsten in regelmäßigen Abständen
und ersetzen Sie sie, wenn sie abgenutzt sind.
• Ersetzen Sie immer beide Kohlebürsten. Ein Paar Ersatzkohlebürsten ist
im Lieferumfang der Mauernutfräse enthalten.
• Nehmen Sie zum Wechseln der Kohlebürsten die Motorabdeckung (5) ab
und entnehmen Sie die Kohlebürstenhalter.
• Setzen Sie die neuen Kohlebürsten ein und bringen Sie die
Kohlebürstenhalter und die Motorabdeckung wieder an.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Einsetzen neuer Kohlebürsten 15
Minuten im Leerlauf laufen.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
Mauernutfräse, 150 mm817089
Silverline Tools Garantie
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-JahresGarantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und
geben Sie Folgendes ein:
Ihre persönlichen Angaben
Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Bezeichnung/Gerätetyp: Mauernutfräse, 150 mm
Bauart/Seriennummer: 817089
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la
legislación correspondiente
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura convencional. Están sujetos al principio de recogida
selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje
Características técnicas
Tensión:.................................................. .... 220-240 V
Clase de protección: ...................................
Peso: .......................................................... 6,5 kg
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
-1
2
2
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier
etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para
poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto,
no intente utilizarlo.
Reglas generales de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera
a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas
eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo
de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado
de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las
piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y
protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se
enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a
que se produzcan accidentes.
16
Rozadora 150 mm817089
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se
ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para
el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las
que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
relativa a las rozadoras
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a una fuente de
alimentación (receptáculo de punto de alimentación de alimentación de red,
toma eléctrica, etc.) asegúrese de que el suministro de voltaje sea el mismo
que se especifica en la placa de datos de la herramienta. No conecte
esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar
gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe
la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal
indicado en la placa de datos será perjudicial para el motor.
Use la herramienta de corte adecuada
• Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el
trabajo a realizar. No utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la
documentación suministrada con el producto.
Protéjase los ojos
• Póngase protección adecuada cuando utilice herramientas de corte.
• Las gafas convencionales no están diseñadas para usar con este
producto. Este tipo de gafas no son resistentes a los impactos, usarlas
podría causarle lesiones graves.
Protéjase los oídos
• Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido producido
por la herramienta supere los 80 dB.
Protéjase las vías respiratorias
• Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor,
utilicen siempre mascarillas adecuadas contra el polvo.
Tenga en cuenta a las personas que le rodean
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas
al área de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo excesivo.
Asegúrese de que todas las personas que se encuentren cerca del área
de trabajo lleven equipo protector adecuado.
Atención al material que sale despedido
• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la
herramienta de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no haya otras
personas en la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras
personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven
equipo protector adecuado.
• Tenga en cuenta la trayectoria de los discos de corte. Asegúrese de que
todos los soportes y cables de alimentación se encuentren fuera de la
zona de corte.
• Asegúrese siempre de utilizar el disco adecuado para cada tarea a
realizar.
• Utilice siempre detectores para comprobar que no hayan cables ni
tuberías en la zona de trabajo.
• Antes de cortar, deje que la rozadora alcance su velocidad máxima.
• Trabaje siempre en una superficie estable y sujete la herramienta con
ambas manos.
• No presione hacia los lados o doble la hoja mientras esté cortando.
Características del producto
1 Bloqueo del husillo
2 Interruptor de gatillo
3 Botón de bloqueo
4 Empuñadura posterior
5 Carcasa del motor
6 Empuñadura frontal
7 Placa de base
8 Bloqueo de profundidad
9 Protector de la hoja
10 Salida de extracción de polvo
11 Llave hex de 6 mm
12 Llave de espigas
13 Cincel
Accesorios
• 1 Par de escobillas de recambio
• 2 Discos de corte diamantados (montados)
www.silverlinetools.com
17
ESP
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Preparación
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste.
Extracción de polvo
• Puede conectar una bolsa recoge polvo o una aspiradora a la salida
de extracción de polvo (10) para mantener el área de trabajo limpia y
segura.
Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad de corte se puede ajustar entre 10 mm y 42 mm.
1. Afloje el bloqueo de profundidad (8) y mueva la placa de base (7) a
través de la guía hasta conseguir la profundidad deseada.
2. Vuelva a apretar el bloqueo de profundidad.
Ajuste del ancho de corte
Puede ajustar varias anchuras de corte: 14, 18 y 29 mm.
1. Utilice la llave hex (11) para quitar los tornillos del protector de la hoja (9).
2. Afloje el bloqueo de profundidad (8), a continuación fije la placa de
base (7) a la profundidad mínima.
3. Apriete el bloqueo del husillo (1) y utilice la llave de espigas (12) para
aflojar y retirar la contratuerca exterior. Nota: Rosca invertida
4. Retire con precaución el disco exterior y los espaciadores.
5. Ajuste los espaciadores y el disco exterior hasta conseguir el ancho
deseado. Vea Fig. A
Nota: Asegúrese de que el disco esté montado adecuadamente y que gire
en la dirección correcta.
6. Vuelva a colocar la contratuerca y fíjela utilizando la llave de espigas.
7. Coloque de nuevo el protector de la hoja.
Instrucciones de funcionamiento
Lleve siempre equipo de protección adecuado cuando utilice esta
herramienta.
Montaje
1. Marque una línea de referencia en la pared dónde vaya a realizar la
regata.
2. Compruebe con un detector que la superficie no tenga tuberías y
cables eléctricos ocultos.
Realizar un corte
1. Sujete la herramienta con ambas manos, una en la empuñadura
posterior (4) y otra en la empuñadura frontal (6).
2. Encienda el motor pulsando el botón de bloqueo (3) y apretando el
interruptor de gatillo (2).
3. Deje que el motor alcance su velocidad máxima, a continuación
coloque el ranurador en el extremo superior de la superficie a cortar.
4. Presione firmemente para que la base quede plana contra la pared,
mueva la herramienta lentamente hacia abajo por la pared y siga la
línea de referencia que marcó previamente.
5. Si los discos se calientan demasiado, enfríelos haciendo funcionar la
herramienta libremente y sin carga durante unos 30 segundos. NO
utilice agua ni líquido refrigerante.
6. Retire el ranurador de la pared y suelte el gatillo para apagar la
herramienta.
7. Deje que los discos de corte se paren completamente antes de dejar
la herramienta.
8. Para acabar la regata, utilice el cincel (13) suministrado para retirar el
material que queda entre las dos líneas de corte.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica
antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
Sustitución de los discos de corte
Compruebe regularmente el estado de los discos de corte y sustitúyalos si
es necesario. Los discos de corte que estén agrietados o doblados deben
cambiarse inmediatamente.
1. Retire el protector de la hoja (9) y la placa de base (7) a la mínima
profundidad.
2. Utilice la llave de espiga (12) para retirar la contra tuerca exterior.
Nota: Rosca invertida.
3. Retire los discos de corte y sustitúyalos por unos nuevos, ajuste los
espaciadores y el disco exterior hasta conseguir el ancho deseado.
Nota: Nunca monte discos de corte sin tener colocada previamente la
contratuerca.
Nota: Asegúrese de que los discos giren en el sentido correcto, con la cara
marcada mirando hacia fuera de la herramienta, las flechas que indican el
sentido de rotación deben coincidir con las del protector de la hoja.
4. Vuelva a colocar la contratuerca y fíjela utilizando la llave de espigas.
5. Coloque de nuevo el protector de la hoja.
Limpieza
Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las
partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice
un cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina, si dispone de un
aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
orificios de ventilación.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del
motor puede disminuir, la máquina tal vez no arranque o quizás observe
una excesiva presencia de chispas.
• Compruebe regularmente el estado de las escobillas y sustitúyalas si
están dañadas.
• Sustituya las dos escobillas al mismo tiempo. Esta herramienta incluye 2
escobillas de repuesto.
• Para sustituir las escobillas, retire la carcasa de la herramienta (5) y las
escobillas de carbón.
• Después de sustituir las escobillas, deje la herramienta en
funcionamiento y sin carga durante 15 minutos.
Almacenamiento
•Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto
con la basura convencional. Póngase en contacto con la autoridad local
encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre
cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
18
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Rozadora 150 mm817089
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
Sus datos personales
Detalles del producto e información de compra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Rozadora 150 mm
Tipo y N° de serie: 817089
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva ROHS 2002/95/CE
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Services
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 24/10/12
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non
devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito
ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione
comune locale o il punto vendita
Specifiche Tecniche
Voltaggio: ................................................... 220-240 V
Classe di protezione: ..................................
Peso (kg): ................................................... 6.5 kg
Il livello di intensità sonora per l'operatore può superare gli 85 dB
(A) e misure di protezione sonore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
-1
2
2
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non
osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un
utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati
di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non
modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse
elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche.
NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere
sostituito con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o
"dispersione a terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente
a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco
e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di
accidenti.
20
Scanalatore 150 mm817089
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di
appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato
correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi
a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti
e altre condizioni che possono influire il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno
soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera
prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio
per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Istruzioni di sicurezza
supplementare per lo scanalatore
ATTENZIONE: Prima di collegare lo strumento alla rete elettrica (interruttore
di rete punto presa di alimentazione, scarico, ecc) essere certi che il
voltaggio sia lo stesso di quello specificato sulla targa dello strumento. Una
maggior potenza di voltaggio da quella specifica dell’utensile, potrebbe
causare lesioni gravi all’utente e danneggiare l’utensile stesso.
In cosa di dubbio non collegare questo utensile. Usando una potenza di
voltaggio minore, da quella specifica sulla targa, potrebbe essere dannoso
al motore.
Utilizzare lo strumento da taglio corretto
• Assicurarsi che l'utensile da taglio è adatto per il lavoro. Non dare
per scontato che lo strumento sia adatto senza controllare la
documentazione del prodotto prima dell'uso.
Protezioni occhi
• Indossare sempre una protezione adeguata per gli occhi quando si
utilizzano utensili da taglio.
• Occhiali di tutti i giorni non sono progettati per offrire alcuna protezione
quando si utilizza questo prodotto; lenti normali non sono resistenti agli
urti e potrebbero frantumarsi.
Protezione dell’udito
Indossare sempre un'adeguata protezione dell'udito quando il rumore
dell’utensile supera i 85 dB.
Protezione respiratorie
• E’ indicato a se stessi ed altri intorno, di indossare mascherine
antipolvere adatte.
Essere consapevoli della messa in sicurezza di altri intorno a te
È la responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone in prossimità
dell'area di lavoro non sono esposti a rumori pericolosi o polvere e sono
inoltre dotati di idonei dispositivi di protezione
Attenzione ai rifiuti proiettati
• In alcune situazioni, i rifiuti possono essere proiettati ad alta velocità.
È responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone nell’area di
lavoro, siano dotati con attrezzatura di protezione corrette.
• Essere al corrente che le lame da taglio si proiettano dalla parte
inferiore dell’utensile. Assicurarsi che tutti i supporti e cavi elettrici siano
completamente liberi dall’area di taglio
• Assicurarsi sempre che l’uso di una lama sia appropriata al materiale di
lavorazione stesso
• Usare sempre un rivelatore per controllare la presenza di cavi o tubi
nascosti dove si intende di eseguire il taglio
• Non applicare la lama alla parete fin quando il motore non raggiunge la
sua piena velocità
• Scegliere una posizione di lavoro stabile e mantenere sempre l’utensile
con entrambe le mani
• Non applicare nessuna pressione di forza alla lama mentre è in
esecuzione un taglio
Familiarizzazione Prodotto
1 Blocco Mandrino
2 Interruttore a grilletto
3 Pulsante di Sblocco
4 Maniglia Posteriore
5 Coperchio Motore
6 Maniglia Anteriore
7 Piastra Base
8 Blocco Profondità
9 Guardia Lama
10 Presa di estrazione polvere
11 Chiave esagonale 6 mm
12 Chiave inglese
13 Scalpello
Accessori
• 1 paio di spazzole a carbone di ricambio
• 2 dischi da taglio diamantate (montate)
www.silverlinetools.com
21
I
Disimballagio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/
funzionalità dell’utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Preparazione
Attenzione: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di eseguire
qualsiasi regolazione
Estrazione Polvere
• Collegare un sacchetto anti-polvere o sistema di aspirazione alla presa
di estrazione polvere (10) per una efficiente raccolta di polvere e un
ambiente di lavoro pulito e più sicuro.
Impostazione della profondità del taglio
La profondità del taglio può essere regolato da 10 mm a 42 mm
1. Allentare il blocco profondità (8) e far scorrere la piastra base (7) lungo
la guida alla profondità richiesta.
2. Serrare il blocco profondità in permanenza.
Impostazione della larghezza del taglio
Le larghezze del taglio possono essere impostati: 14, 19 e 29 millimetri
1. Utilizzare la chiave esagonale di 6 millimetri (11) in dotazione per
allentare le viti di fissaggio della guardia lama (9) Rimuovere e mettere
da parte.
2. Allentare il blocco di profondità (8), poi fissare la piastra di base (7) alla
profondità minima.
3. Premere il blocco mandrino (1) e utilizzare la chiave inglese (12) in
dotazione, per allentare e rimuovere la flangia esterna. NB: inversione filo.
4. Rimuovere con cautela la lama esterna e i distanziali.
5. Disporre i distanziatori e la lama esterna sul mandrino come
necessario per ottenere la larghezza di taglio desiderata. Vedi Fig A.
NB: Sostituire la lama nel corretto senso di rotazione, con il lato stampato
rivolto verso la macchina e le frecce direzionali previste sul coprilama.
6. Rimontare la flangia esterna e fissarla con la chiave inglese.
7. Rimontare la protezione della lama.
Istruzioni per l'uso
Indossare tutti i dispositivi necessari di sicurezza richiesti per l’utilizzazione
di questo strumento.
Montaggio
1. Segnare una linea di riferimento sulla parete in corrispondenza della
mezzeria della richiesta scanalatura.
2. Utilizzando un rilevatore adatto, controllare che non ci siano cavi o tubi
nascosti nella zona di taglio.
Taglio
1. Tenere l’utensile con entrambe le mani - una sulla maniglia posteriore
(4), e una su quella anteriore (6).
2. Avviare il motore premendo il pulsante di sblocco (3) e premendo il
grilletto (2).
3. Permettere al motore di raggiungere la piena velocità, poi applicare lo
scanalatore all'estremità superiore della scanalatura richiesta.
4. Premere con forza in modo che la piastra di base è piatta contro il
muro, e spostare l'utensile lentamente lungo la parete, seguendo la
linea di riferimento marcata.
5. Se i dischi diventano troppo caldi, raffreddarli prendendo lo strumento
in assenza di carico e farlo scorrere liberamente per circa 30 secondi.
NON usare acqua o liquido di raffreddamento.
6. Rimuovere lo scanalatore dalla parete e rilasciare il grilletto per
spegnere la macchina.
7. Lasciar interrompere completamente l’esecuzione dei dischi da taglio
prima di appoggiare l'apparecchio verso il basso.
8. Per formare la scalanatura , deselezionare il blocco tra le due linee di
taglio con lo scalpello (13) fornito.
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete di alimentazione prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Sostituzione dei dischi da taglio
Controllare regolarmente le condizioni dei dischi di taglio e sostituirli se
necessario. Lame incrinate o piegate devono essere immediatamente
sostituite.
1. Rimuovere la protezione della lama (9) e impostare la piastra di base (7)
in profondità minima.
2. Usare la chiave inglese (12) per rimuovere la flangia esterna.
NB: filo invertito.
3. Rimuovere le lame di taglio usura te e installare le lame nuove,
posizionando i distanziali come necessario per ottenere la larghezza di
taglio richiesto.
NB: Non installare le lame senza la flangia interna in prima posizione.
NB: Installare sempre le lame nel corretto senso di rotazione, con il lato
stampato rivolto verso la macchina e le frecce direzionali previste sul
coprilama.
4. Rimontare la flangia esterna e fissarla con la chiave inglese.
5. Rimontare la protezione della lama.
Pulizia
Tenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere
potrebbero causare l’usura rapida di parti interne e diminuire la prestazione
della macchina. Pulire il telaio della macchina con una spazzola morbida
o un panno asciutto. In tal caso, utilizzare aria compressa pulita, asciutta
attraverso i fori di ventilazione.
Spazzole
• Nel corso del tempo le spazzole di carbone all'interno del motore
potrebbero usurarsi.
• Spazzole eccessivamente consumate possono causare la perdita di
potenza, guasto intermittente o visibili scintille.
• Controllare regolarmente la condizione delle spazzole e sostituirle se
consumate.
• Sostituire sempre entrambe le spazzole allo stesso momento. Un set di
ricambio spazzole è in dotazione.
• Per sostituire le spazzole, rimuovere il coperchio del motore (5) e il porta
spazzole a carbone.
• Inserire nuove spazzole di carbone e riposizionare il porta spazzole e il
coperchio del motore.
• Dopo di aver installato le nuove spazzole di carbone riavviare a vuoto la
macchina per 15 minuti.
Deposito
•Depositare questo strumento con attenzione in un posto sicuro e asciutto
fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non
possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani.
• Contattare le autorità locali, preposte allo smaltimento dei rifiuti speciali
per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento
delle attrezzature.
22
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Scanalatore 150 mm
Tipo/Numero di serie: 817089
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchina 2006/42/CE
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2002/95/CE
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Scanalatore 150 mm817089
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
Informazioni personali
Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Jiangsu TUV Product Services
Posto di dichiarazione: Shanghai, Cina
Data: 24/10/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en
gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning: ................................................... 220-240 V
Gewicht: ..................................................... 6,5 kg
Het geluidsniveau voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
gehoorbescherming is noodzakelijk.
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
2
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding
heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is
het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig.
Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
-1
2
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het
risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan
leiden tot letsel.
24
Muurzaag 150 mm817089
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de
juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten
repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming
voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid zaaggereedschap
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit,
controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning weergegeven op het
gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een stroombron
met een hogere spanning kan resulteren in serieuze verwondingen aan
de gebruiker en beschadigingen aan de machine. Een lagere spanning is
schadelijk voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan.
Gebruik het juiste zaaggereedschap
• Zorg ervoor dat uw zaaggereedschap geschikt is voor de klus. Raadpleeg
altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder
meer aan dat het gereedschap geschikt is.
Bescherm uw ogen
• Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte
oogbescherming.
• Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het
gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen
versplinteren.
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een
geluidsniveau van meer dan 85 dB produceert.
Bescherm uw luchtwegen
• Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikt gezicht- of
stofmasker worden gedragen. Wees voorzichtig dat u anderen om u heen
niet blootstelt aan stof.
Denk aan anderen om u heen
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen
dat andere mensen in de nabijheid van het werkgebied niet worden
blootgesteld aan gevaarlijk geluid en stof. Zorg ervoor dat alle personen
die het nodig hebben voorzien worden van geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Wees voorzichtig met rondvliegend afval
• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het
gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in
de werkomgeving zijn. Als het nodig is om andere personen dichtbij te
hebben, draagt de gebruiker er de verantwoordelijkheid voor dat ze zijn
uitgerust met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
• Wees bewust van het rondvliegend afval onder de machine. Zorg ervoor
dat alle steunen en stroomkabels uit de buurt van het zaagblad worden
gehouden
• Gebruik een geschikt zaagblad voor het te zagen materiaal
• Gebruik een geschikte detector om de aanwezigheid van verborgen
bedrading en leidingen te controleren
• Laat de motor op volledige snelheid komen voordat u de zaag op de
muur plaatst
• Ga in een stabiele werkhouding staan en houd de zaag stevig, met beide
handen vast
• Oefen geen zijwaartse of draaiende druk op de zaag uit
2. Start de motor door eerst de blokkeerknop (3) en daarna de trekker
schakelaar (2) in te drukken
3. Laat de motor op volle snelheid komen voordat u de zaag op de muur
plaatst
4. Oefen een redelijke druk uit zodat de basisplaat plat op de muur staat
en beweeg de zaag langzaam naar beneden waarbij u de eerder
gemaakte lijnmarkering volgt
5. Wanneer de zaagbladen te heet worden, kunt u deze afkoelen door
de zaag uit de muur te halen en voor ongeveer 30 seconden op volle
snelheid te laten roteren. Gebruik GEEN water of koelvloeistof
6. Haal de zaag uit de muur en laat de trekker schakelaar los
7. Laat de zaag volledig tot stilstand komen voordat u deze neerlegt
8. Gebruik de beitel (13) (inbegrepen) om de steenlijn tussen de twee
zaaglijnen te verwijderen
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u
een zaagblad vervangt
Het vervangen van de zaagbladen
Controleer het zaagblad regelmatig en vervang wanneer nodig. Gebogen
en/of gebarsten zaagbladen horen vervangen te worden
1. Verwijder de zaagbladbescherming (9) en stel de basisplaat (7) op de
minimale zaagdiepte
2. Gebruik de pin sleutel (12) om de buitenste flensmoer los te draaien en
te verwijderen
3. Verwijder de versleten zaagbladen en plaats de nieuwe zaagbladen met
de benodigde afstandsring
LET OP: Plaats geen zaagbladen zonder de binnenste flens in positie
LET OP: Let bij het vervangen van de zaagbladen op de rotatierichting
4. Draai de buitenste flensmoer met behulp van de pinsleutel vast
5. Plaats de zaa gbladbescherming terug in plaats
Onderhoud
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u enig
onderhoud of schoonmaak uitvoert.
Schoonmaken
Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de
onderdelen van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat
de ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een
droge doek om de machine te reinigen. Gebruik zo mogelijk zuivere, droge
perslucht om door de ventilatiegaten te blazen
Koolborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels kan de motor minder goed
presteren, niet meer starten, of overmatig vonken
• Controleer de borstels regelmatig en ver vang wanneer nodig
• Vervang de borstels tegelijkertijd. Een reserve paar is inbegrepen
• Om de borstels te vervangen verwijdert u de motorbehuizing (5) en de
borstelhouders
• Plaats de nieuwe borstels en plaats de houders en motorbehuizing terug
op de machine
• Na het plaatsen van de nieuwe borstels laat u de machine voor 15
minuten onbelast, op volle snelheid lopen
Opberging
• Berg uw gereedschap op een veilige en droge plek, buiten het bereik
van kinderen op
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
26
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na
aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in
vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: Muurzaag 150 mm
Type/ serie nr.: 817089
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN60745-1/A11:2010
• EN55014-1:2006+A2:2011
• EN55014-2:1997+A2:2008
• EN13236:2010
Muurzaag 150 mm817089
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie)
knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools