Silverline Tile Cutter 600W User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des Conditions Générales d’utilisation
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen online. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen
www.silverlinetools.com
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
POWER
R
E
A
G
N
631018
600W Tile Cutter
600W Tile Cutter Carrelette électrique 600 W 600-W-Fliesenschneidmaschine
www.silverlinetools.com
Cortadora de baldosas 600 W Tagliapiastrelle 600W 600 W Tegel snijmachine
4 76 8 9
11
10
Fig B Fig C Fig D
2
19
18
1
14
Fig A
16
15
12
3
5
13
Fig G Fig F Fig E
2
1723 202122
600W Tile Cutter
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
®
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Class I construction (Protective earth)
Risk of electrocution
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Input: .................................................... 230V~ 50Hz
Power ...................................................600W
No Load Speed: .................................... 2950min
Max Depth of Cut: ................................34mm
Table Size: ............................................ 385 x 395mm
Disc Size: ............................................. 180 x 22.2mm
Tilt Angle Range: .................................. 0 - 45˚
Weight: .................................................10kg
Sound Pressure: ................................... 92.0dB(A)
Sound power: ....................................... 105.0dB(A)
Protection Class: ..................................
Uncertainty: .......................................... 3.0dB(A)
Dimensions (mm): ................................ 415(L) x 395(W) x
187(H)
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
-1
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
• Where guards exist keep them in position, in good working order, correctly adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of the supplied guards are missing. If any guards are damaged, replace before use
Remove adjusting keys
• Where adjusting keys exist, ensure they are removed prior to using the tool. Always check to see that keys and adjusting devices are removed from the tool before use
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or dirty. Keep floors clear and avoid working where the floor is slippery. If working outdoors, be aware of all potential slip and trip hazards before using this tool
Trained, competent persons
• This tool should be used by trained, competent persons only
Children and pets
• Keep children and pets at a safe distance from the work area. Lock tools away where children cannot gain access
Use the correct tool
• Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not designed. This tool is not intended for industrial use
Wear suitable clothing and footwear
• Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other items which may become caught. Wear non-slip footwear or, where appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be covered or tied back
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep secure footing at all times and do not use tools when standing on an unstable surface
Accessories
• The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in this manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may invalidate your warranty
Never stand on your tool
• Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool is tipped or collapses. Do not store materials above or close to the tool in such a way that a person might stand on the tool to reach the stored items
Secure work
• Where possible, always secure work. If appropriate, use a clamp or vice so that both hands are free to operate the tool
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing. Carefully check that it will operate properly and perform its intended function. Check alignment of moving parts for binding. Any guard or other part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE
4
631018
600W Tile Cutter
Electrical Safety
Dangerous environment
• Do not use power tools in damp or wet conditions, or expose them to rain. Provide adequate surrounding work space and keep the area well lit. Do not use power tools where there is a risk of explosion or fire from combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of an explosive nature. When using power tools, avoid contact with any earthed items such as pipes, radiators, cookers, refrigerators, metal baths and taps
Protect yourself from vibration
• Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause disease. Gloves may help to maintain good blood circulation in the fingers. Hand-held tools should not be used for long periods without a break
Maintain your power tool
• Ensure all ventilation holes are kept clear at all times, otherwise overheating and fire may occur
Always disconnect
• Before changing fittings or accessories, always disconnect the tool from the power source
Switch off before connecting
• Ensure the power tool is switched off before connecting to the power source. If the power tool stops unexpectedly, turn the power switch to OFF
Do not abuse the power cable
• Be sure the cable / extension cable is in good condition. Always have a damaged cable / extension cable replaced at an authorised service centre before using. Never pull the cable to disconnect it from the power socket. Never carry the tool by its cable. Keep the cable away from damp, heat, oil, solvents, and sharp edges
Do not modify the power tool
• Do not modify the power tool in any way as this could result in serious injury and may invalidate its guarantee
Do not leave the tool running unattended
• Always wait until the tool has completely stopped functioning and has been unplugged before leaving it unattended
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that wrenches / adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of movement of the blade or cutter
Beware of heat
• Be aware that cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not attempt to change tools until they have been allowed to cool fully
Foreign objects
• Fully inspect cutting material for any form of foreign bodies before cutting.
• Do not attempt to cut material that contains foreign bodies unless you know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
Hidden objects
• Beware of hidden objects. Walls may conceal wiring and piping, car body panels may conceal fuel lines, and long grass may conceal stones and glass. Always check the work area thoroughly before proceeding
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Saw dust is a fire hazard, and some metal swarf is explosive
• Be especially careful with machines used to cut wood and metal. Sparks from metal cutting are a common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working environment
Cutting Tool Safety
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable without checking the product literature before use.
Protect your eyes
• Always wear proper eye protection when using cutting tools
• Everyday glasses are not designed to offer any protection when using this product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Protect your hearing
• Always wear proper hearing protection when tool noise exceeds 80dB
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also provided with suitable protective equipment
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. Ensure there are no other persons within the work area. If it is necessary to have other persons nearby, it is the user’s responsibility to make sure that they are equipped with the correct protective equipment
www.silverlinetools.com
5
GB
Product Familiarisation
1 Main Body 2 Guard 3 Guard Support Bracket 4 Guard Support Retaining Screws (x2) 5 Guard Adjustment Knob 6 Spacer 7 Spindle 8 Cutting Disc
9 Large Washer 10 Nut 11 Nut Spanner 12 Spindle Spanner 13 Water Tray 14 Disc Cover 15 Disc Cover Screws and Washers (x2) 16 Feet (x4) 17 Table 18 On/Off Switches 19 Fence 20 Fixing/Adjustment Knobs (x4) 21 Washers (x4) 22 Fence Fixing Plates (x2) 23 Mitre Guide
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Assembling your tile cutter
1. Attach the Feet (16) by pushing into fixing holes at each corner of the base of the Main Body (1)
2. Attach Guard Support Bracket (3) to the Main Body (1), using the Guard Support Retaining Screws (4). (See Fig B)
3. Fit the Disc Assembly
WARNING: Wear safety gloves at all times when handling the Cutting Disc (8)
a) Thread the Spacer (6) over the Spindle (7) as shown in Fig C b) Thread the Cutting Disc (8) over the Spindle (7) onto the central
raised profile on the Spacer (6) c) Ensure the cutting disc rotates in the same direction as the arrow
printed on the disc d) Thread the Large Washer (9) over the Spindle (7); ensure the flat
side is facing towards the disc e) Thread the Nut (10) onto the Spindle (7) and tighten so that the disc
is held firmly in place. Use the Nut Spanner (11) and Spindle Spanner (12) as shown in Fig. D, to tighten the Nut (10), but do not overtighten. (The rotation of the disc and cutting action will further tighten the nut over time, and you will eventually need to be able to loosen it in order to replace the disc)
4. Attach the Disc Cover (14) using the small Disc Cover Screws and Washers (15)
a) The disc cover flanges allow for adjustment of fixing position b) When fixed in place, ensure that no part of the disc cover touches
the edge of the cutting disc, and that the disc rotates freely
5. Attach the Table (17) a) Thread table over the Guard Support Bracket (3) and the edge of the
Cutting Disc (8) and onto the locating lugs (see Fig A & E)
b) Place Washers (21) onto the threads of the Adjustment Knobs (20)
and screw into the locating holes to fasten the table
6. Attach the Guard (2) a) Place the fixing point of the guard (see Fig A) over the Guard Support
Bracket (3) so that the fixing holes are aligned
b) Insert the thread of the Guard Adjustment Knob (5) and screw
clockwise through the fixing holes to fasten
7. Attach the Fence (19) a) Place the Fence (19) onto the Table (17), parallel to the Cutting Disc
(8), so that the fixing flanges hang over either end of the table (17)
b) One at a time, fit the Fixing/Adjustment Knobs (20) to fasten the
fence (see Fig F). To do this place the Washer (21) onto the thread of the Adjustment Knob (20). Then hold the Fixing Plate (22) in place on the inside of the fence fixing flange, ensuring that the curved edge is at the top, facing inwards, so that the flat side of the fixing plate is against the fixing flange. Align the fixing holes and inser the thread of the Adjustment Knob (20). Screw clockwise to fasten.
8. Position Water Tray (13) a) With the Table (17) securely fixed to the Main Body (1), lift the unit to
position the Water Tray (13) so that it is under the Disc Cover (14), as shown in Fig A.
6
600W Tile Cutter631018
Using your tile cutter
Preparation
1. Place the machine on a flat level surface
2. Before you connect the machine to the power supply, ensure that it is turned off. Press the red ‘Off’ button marked ‘O’ (18)
3. Check that the disc assembly is secure, and properly adjusted (see Assembling your tile cutter)
4. Ensure the Cutting Disc (8) is correctly screened by the Guard (2)
WARNING: Never operate the tile cutter without the Guard (2) in place
5. Pour water into the Water Tray (13) to a level that ensures the lower edge of the Cutting Disc (8) is immersed in the water
Adjusting the Guard
1. Adjust the Guard (2) so that it is just above the surface of the tile
2. Loosen the Guard Adjustment Knob (5)
3. Position Guard (2) as needed
4. Retighten the Guard Adjustment Knob (5)
Adjusting the Fence
1. Slacken the two Adjustment Knobs (20) and slide the Fence (19) to the required position. Use the rulers on the face of the table to align both sides of the fence
2. Retighten the two Adjustment Knobs (20)
Switching on and off
1. To switch the machine on: Press the green button marked ‘I’ (18)
2. To switch the machine off: Press the red button marked ‘O’ (18)
NOTE: The cutting disc will start turning immediately you press the green button. When you press the red button the machine will switch off, but the cutting disc will continue to rotate for a short time. Allow the disc to stop by itself. Do not attempt to stop the cutting disc by exerting pressure on the
side of the disc.
Cutting
NOTE: It is strongly recommended that you make a test cut on scrap
material to check machine settings are correct for the cutting task at hand
• Only use this machine to cut tile, stone, concrete, roof tiles or similar products.
• Do not stand in line with the Cutting Disc (8) when in use
• Do not attempt to make cuts that exceed the maximum cutting depth of the disc (34mm)
• Do not start cutting before the machine reaches full speed
• Never attempt to cut extremely small pieces of material
WARNING: Never touch the moving cutting disc
Cutting straight edges
• Place the workpiece against the Fence (19)
• Applying gentle and even pressure to the outside edge of the workpiece, guide the workpiece into the Cutting Disc (8)
• If the disc does not cut smoothly or evenly, or if you find you need to apply force to make the cut, check alignment of the Fence (19), Guard (2) and Guard Support Bracket (3)
NOTE: If cutting remains uneven, or you need to apply force, the most likely cause will be a worn cutting disc; In such case, replace the cutting disc (see Maintenance)
Cutting 45º angles
1. Position Mitre Guide (23) on the Table (17) so that the long side is
against the Fence (19)
2. Position the workpiece in the jaws of the Mitre Guide (23)
3. Fix the Fence (19) at the position for the depth of cut required
4. Applying gentle and even pressure to the Mitre Guide (23) and
workpiece, guide the workpiece into the Cutting Disc (8)
Cutting raking angles 0 - 45º
1. Loosen the table Fixing/Adjustment Knobs (20)
2. Tilt the Table (17), using the angle gauges to locate and fix the table at the angle required
3. Retighten the table Fixing/Adjustment Knobs (20)
4. Check that the Table (17) is securely fixed at the angle required
5. Proceed with cut (as detailed above, in cutting straight edges)
During the work period
• Regularly check that the lower edge of the Cutting Disc (8) is well below the water level in the cooling Water Tray (13); add more water as necessary
• Do not perform any design, assembly or construction activities on the Table (17) while the machine is switched on
• Do not subject the tile cutter to prolonged, uninterrupted periods of use. After 10 minutes usage, rest the tile cutter for 5 minutes to prevent heat overload
After use
• Do not leave the work area until the machine has been switched off and the Cutting Disc (8) has come to a complete standstill
• Unplug the machine
• Empty the Water Tray (13) and rinse clean
• Clean the unit in accordance with cleaning instructions (see Cleaning)
Cleaning
• Use only mild soap and a slightly damp cloth to clean the tile cutter. DO NOT use petrol, lacquer, paint thinners or similar products
• Never allow liquid inside the tile cutter; never immerse any part of the tile cutter in liquid
• Keep the tile cutter free from oil and grease
• Regularly clean the ventilation slots
• Regularly remove grindings from the Disc Cover (14) and the guard
www.silverlinetools.com
7
GB
Maintenance
• Always unplug the machine, and allow to cool fully, before performing any cleaning/maintenance
• Regularly check the machine for possible damage. Never use the tile cutter if any of the parts appear worn or broken. Any worn or broken part must be replaced. Use only original spare parts with this machine
• Do not attempt to alter any of the components of this tool. To do so would not only INVALIDATE YOUR WARRANTY, BUT MAY ALSO RESULT IN DAMAGE TO THE UNIT, YOURSELF OR OTHERS IN THE VICINITY.
Replacing the Cutting Disc
NOTE: Use only continuous rim diamond cutting discs, minimum diameter 250mm, arbor hole 22.2mm.
Accessing the disc
1. Remove Disc Cover (14)
2. Remove Guard (2)
3. Remove Table (17)
Releasing the worn disc
1. Wearing safety gloves, hold the Cutting Disc (8) in place – take care
not to touch cutting edge
2. Loosen nut: Fit nut Spanner (11) over Nut (10) and turn counter-
clockwise to loosen nut. Hold spindle in place with Spindle Spanner (12)
3. Remove Nut (10) and Large Washer (9)
4. Remove and set aside the worn disc for disposal. Dispose of safely in
accordance with regulations
Fitting the new disc
1. Thread new disc over Spindle (7) onto central raised profile of Spacer
(6)
2. Thread Large Washer (9) over Spindle (7); ensure flat side is facing
towards the Cutting Disc (8)
3. Thread Nut (10) onto Spindle (7) and tighten so that disc is held firmly
in place
NOTE: You can use the Nut Spanner (11) and Spindle Spanner (12) as shown in Fig. D to tighten the Nut (10), but do not overtighten. (The rotation of the disc and cutting action will further tighten the nut over time, and you need to be able to undo it in order to replace the disc)
4. Refit Disc Cover (14). Ensure that, when fixed in place, no part of the
disc cover touches the edge of the cutting disc, and that the Cutting Disc (8) rotates freely
5. Refit Table (17) and Guard (2)
6. Carry out a no load test for approximately 1 minute. Check there is
no vibration
Storage
• Before putting this unit in storage allow the motor to cool properly
• Clean the unit in accordance with cleaning instructions
• Store the tile cutter in a clean, dry place away from heat and direct sunlight. Ensure that the tile cutter is stored where children cannot get access to it
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
8
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your
name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
600W Tile Cutter631018
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Identification code: 631018 Description: 600W Tile Cutter
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2002/95/EC
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
Notified body: TUV Product Service LTD, Jiangsu, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 13/11/13
Signed by:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, United Kingdom
www.silverlinetools.com
9
F
Description des Symboles
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes concernant le produit ou des instructions sur son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Mise à la terre)
Risque d'électrocution
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Entrée: ..................................................230V~ 50Hz
Puissance: ............................................ 600 W
Vitesse à vide: ...................................... 2950min
Profondeur de coupe maxi:...................34 mm
Taille du plateau: .................................. 385 x 395 mm
Taille de Disque: ................................... 180 x 22.2 mm
Plage d’angles d’inclinaison: ................0 - 45˚
Poids: ...................................................10 kg
Pression acoustique: ............................ 92,0 dB(A)
Puissance sonore: ................................ 105,0 dB(A)
Classe de Protection: ............................
Incertitude: ........................................... 3,0 dB(A)
Dimensions (L x l x h): .......................... 415 x 395 x 187
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer
sans notification préalable.
-1
Consignes générales de sûreté
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
Gardez les éléments de protection en place
• Gardez les éléments de protection en place, en bon état de fonctionnement, correctement ajustés et alignés. N’utilisez jamais un outil si l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un des éléments de protection est endommagé, remplacez-le avant toute utilisation
Retirez les clés de réglage
• Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage aient été retirés de l’outil avant utilisation
Nettoyez la zone de travail
• Des établis et zones de travail encombrés ou sales sont sources d’accidents ; de même, le sol doit être dégagé et il est recommandé d’éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur, appréciez les risques de faux pas ou de chute avant d’utiliser l’outil
Personnes compétentes
• Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu une formation adéquate
Enfants et animaux
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de portée des enfants
Utilisation correcte de l’outil
• Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu. Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel
Port de vêtements et de chaussures adaptés
• Ne portez pas de vêtements amples, cravate, bijoux ou autres éléments susceptibles d’être happés. Au besoin, portez des chaussures antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière
Conservez l’équilibre
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur une surface instable
Accessoires
• L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux mentionnés dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des dommages matériels ou des blessures et annulera votre garantie
Ne vous tenez pas sur l’outil
• En vous appuyant ou en montant sur l’outil ou sur son support, vous encourez des blessures graves s’il venait à basculer ou à s’affaisser. Veillez à na pas ranger de matériel au-dessus ou à proximité de l’outil et de telle sorte qu’il faille s’appuyer sur l’outil ou sur son support pour atteindre ce matériel
Immobilisez la pièce à travailler
• Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous travaillez. Si cela est possible, utilisez un étau ou un serre-joint de manière à disposer des deux mains pour manier l’outil
Assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée ou manquante
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne soit manquante ou endommagée ; assurez-vous également du fonctionnement correct et de la bonne marche des fonctions voulues. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et l’absence de grippage. Toute protection et autre pièce endommagées doivent être immédiatement réparées ou remplacées par un centre de service agréé. N’UTILISEZ
JAMAIS UN OUTIL DEFECTUEUX
10
631018
Carrelette électrique 600 W
Sécurité électrique
• Cet outil doit être protégé par un fusible approprié.
• Pour prévenir tout risque d’électrocution et d’incendie, n’exposez pas cet outil à la pluie, à l’eau ou à l’humidité
• Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur hormis celles mentionnées dans ce manuel
• Confiez toutes les interventions à du personnel d’entretien qualifié. Ne retirez aucune pièce du carter de l’appareil à moins que vous ne soyez qualifié pour le faire : cet appareil présente des tensions électriques dangereuses
• L’utilisation d’un dispositif de coupure différentiel réduit les risques d’électrocution
Environnements dangereux
• N’utilisez pas d’outil électrique dans un environnement humide et ne l’exposez pas à la pluie. Prévoyez un espace de travail adéquat et assurez un éclairage correct de la zone. N’utilisez pas d’outil électrique s’il existe un risque d’explosion ou d’incendie du fait de la présence de matières combustibles, de liquides ou de gaz inflammables ou de la poussière de nature explosive. Lors de l’utilisation d’outils électriques, évitez tout contact avec des éléments mis à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, robinets ou baignoires métalliques
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques portatifs produisent des vibrations. Les vibrations peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de maintenir une bonne circulation sanguine dans les doigts. Les outils portatifs ne doivent pas être utilisés pendant de longues périodes sans marquer une pause
Entretenez votre outil électrique
• Assurez-vous que toutes les ouïes de ventilation soient dégagées en permanence. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe et d’incendie
Débranchez l’outil avant tout changement
• Avant de changer raccords ou accessoires, assurez-vous que l’outil soit débranché de la source d’alimentation
Outil éteint avant tout branchement
• Assurez-vous que l’appareil soit en position éteinte avant de le brancher à la source d’alimentation. Si l’outil électrique s’arrête inopinément, faites passer l’interrupteur sur la position d’arrêt
Ménagez le cordon d'alimentation
• Assurez-vous que le cordon et la rallonge éventuelle soient en bon état. Faites remplacer le cordon et la rallonge endommagés par un centre d’entretien agréé avant de les utiliser. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise secteur. Ne portez jamais l’outil par le cordon. Veillez à ce que le cordon ne soit pas exposé à l’humidité, la chaleur, l’huile, les solvants et les bords tranchants
Ne modifiez pas l’outil
• Ne tentez pas de modifier l’outil. Toute tentative de modification de l’outil pourrait entraîner des blessures graves sur vous-même ou les personnes se trouvant autour de vous et entraînera une annulation de sa garantie
Ne laissez pas l’outil fonctionner sans surveillance
• Attendez toujours que le moteur de l’outil se soit complètement arrêté et débranchez l’outil avant de vous en éloigner
Consignes de sécurité relatives aux outils de coupe
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils de coupe
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux impacts et pourraient voler en éclats
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque anti-poussière approprié
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore dépasse 80 dB
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses et sont pourvues de dispositifs de protection appropriés
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de protection appropriés
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage ait été retiré
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre appareil
• N’effectuez aucune modification sur l’accessoire
Sens de coupe
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce à l’encontre du mouvement de la lame ou de la fraise
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi
Corps étrangers
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps étranger dans la pièce de travail
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail
Objets cachés
• Faites attention aux objets cachés. Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs, des durites de carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de carrosserie et l’herbe haute peut dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez toujours minutieusement votre zone de travail avant de commencer la coupe
Limitation des débris
• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La sciure constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs
• Faites tout particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du métal sont une cause courante d’incendie des poussières de bois
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour assurer un environnement de travail plus sûr
www.silverlinetools.com
11
F
Présentation du produit
1 Corps principal 2 Carter de protection 3 Montant du carter de protection 4 Vis de fixation du montant du carter de protection (x2) 5 Bouton de réglage du carter de protection 6 Entretoise 7 Broche 8 Disque de coupe
9 Grande rondelle 10 Ecrou 11 Clé pour écrou 12 Clé pour broche 13 Cuve d'eau 14 Couvre-disque 15 Vis et rondelles du couvre-disque (x2) 16 Pieds (x4) 17 Plateau 18 Interrupteurs marche/arrêt 19 Guide de coupe 20 Boutons de fixation/réglage (x4) 21 Rondelle (x4) 22 Plaque de fixation de guide de coupe (x2) 23 Guide d'onglets
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil
Assemblage de la carrelette
1. Fixez les pieds (16) en les enfonçant dans les trous de fixation à chaque coin de la base du corps principal (1)
2. Installez le montant du carter de protection (3) sur le corps principal (1) et fixez-le au moyen des vis de fixation (4). (Voir Fig. B)
3. Montez l’ensemble à disque
AVERTISSEMENT : portez des gants de protection durant l’intégralité de la période de manipulation du disque de coupe (8).
a) Enfilez l’entretoise (6) sur la broche (7) comme il est représenté
en Fig. C
b) Enfilez le disque de coupe (8) sur la broche (7) jusque sur la partie
centrale en relief de l’entretoise (6)
c) Assurez-vous que le disque de coupe tourne dans la même direction
que la flèche figurant sur le disque
d) Enfilez la grande rondelle (9) sur la broche (7), en vous Assurant que
le côté plat soit dirigé vers le disque
e) Vissez l’écrou (10) sur la broche (7) et serrez-le de sorte que le
disque soit fermement maintenu en place. Servez-vous de la clé pour écrou (11) et de la clé pour broche (12), comme il est représenté en Fig. D, pour serrer l’écrou (10), sans pour autant trop serrer. (La rotation du disque et les opérations de coupe continueront à serrer l’écrou, et il vous faudra également pouvoir le desserrer pour le remplacer)
4. Montez le couvre-disque (14) et fixez-le au moyen des petites vis et rondelles du couvre-disque (15)
a) Les brides du couvre-disque offrent la possibilité de régler la
position de fixation
b) Une fois en place, assurez-vous qu’aucune partie du couvre-disque
ne vienne toucher le bord du disque de coupe et que le disque tourne sans entrave
5. Montez le plateau (17) a) Passez le plateau par-dessus le montant du carter de protection (3)
et le tranchant du disque de coupe (8) pour le poser sur les butées de positionnement (Voir Fig. A et E)
b) Placez les rondelles (21) sur le filetage des boutons de réglage
(20) et vissez-les dans les trous de positionnement afin de fixer le plateau
6. Montez le carter de protection (2) a) Placez le point de fixation du carter de protection (Voir Fig. A) par-
dessus le montant du carter de protection (3) de sorte que les trous de fixation soient alignés
b) insérez la partie filetée du bouton de réglage du carter de protection
(5) et vissez dans le sens des aiguilles d’une montre dans les trous de fixation
7. Montez le guide de coupe (19) a) Placez le guide de coupe (19) sur le plateau (17), parallèlement au
disque de coupe (8), de sorte que les brides de fixation pendent de chaque côté du plateau (17)
b) un par un, installez les boutons de fixation/réglage (20) pour fixer le
guide de coupe (Voir Fig. F). Pour cela, placez la rondelle (21) sur la partie filetée du bouton de réglage (20), puis maintenez la plaque de fixation (22) en place sur le côté intérieur de la bride de fixation du guide de coupe, en faisant attention que le bord incurvé se trouve en haut, en étant orienté vers l’intérieur, de sorte que le côté plat de la plaque de fixation se trouve contre la bride de fixation. Faites correspondre les trous de fixation et insérez la partie filetée du bouton de réglage (20). Vissez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer
8. Installez la cuve à eau (13) a) une fois que le plateau (17) est bien fixé au corps principal (1),
soulevez l’appareil pour mettre en place la cuve à eau (13) sous le couvre-disque (14), comme il est illustré en Fig. A
12
Carrelette électrique 600 W631018
Utilisation de la carrelette
Préparation
1. Installez la machine sur une surface bien nivelée
2. Avant de brancher la machine sur le secteur, assurez-vous qu’elle soit en position éteinte. Appuyez sur le bouton d’arrêt rouge portant l’indication ‘O’ (18)
3. Vérifiez que l’ensemble à disque soit bien fixé et correctement réglé (voir Assemblage de la carrelette)
4. Assurez-vous que le disque de coupe (8) soit bien protégé par le carter de protection (2)
AVERTISSEMENT : n’employez jamais la carrelette si son carter de protection (2) n’est pas correctement installé.
5. Versez de l’eau dans la cuve à eau (13) à un niveau permettant au bord inférieur du disque de coupe (8) d’être immergé
Réglage du carter de protection
1. Réglez le carter de protection (2) de sorte qu’il se trouve juste au­dessus de la surface du carreau à couper
2. Desserrez le bouton de réglage du carter de protection (5)
3. Placez le carter de protection (2) à la position la plus sûre
4. Resserrez le bouton de réglage du carter de protection (5)
Réglage du guide de coupe
1. Desserrez les deux boutons de réglage (20) et faites coulisser le guide de coupe (19) à la position souhaitée. Servez-vous des graduations présentes sur le plateau pour bien aligner les deux côtés du guide de coupe
2. Resserrez les deux boutons de réglage (20)
Mise en marche et arrêt
1. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton vert portant le symbole ‘I’ (18)
2. Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton rouge portant le symbole ‘O’ (18)
NOTA : Le disque de coupe commencera à tourner dès que vous aurez appuyé sur le bouton vert. La machine s’arrêtera lorsque vous appuierez sur le bouton rouge la machine mais le disque de coupe continuera à tourner un bref instant. Laissez le disque s’arrêter de lui-même. N’essayez pas d’immobiliser le disque en le bloquant d’un côté
Coupe
NOTA: Il est vivement recommandé de réaliser une coupe d’essai sur un
carreau de rebut pour vérifier que la machine est bien paramétrée.
• Cette machine est uniquement destinée à la coupe de carreaux de céramique, pierre, ciment, tuiles et produits similaires
• Ne vous tenez pas dans l’alignement du disque de coupe (8) lors de l’utilisation
• N’entreprenez pas de coupes dépassant la profondeur maximale de coupe du disque (34 mm)
• Pour commencer à couper, attendez que la machine atteigne sa pleine vitesse
• N’entreprenez jamais de couper de très petits carreaux
AVERTISSEMENT: Ne touchez jamais le disque de coupe tant qu’il tourne
Coupe de bords verticaux
• Appuyez la pièce à couper contre le guide de coupe (19)
• En exerçant une pression légère et uniforme sur le bord extérieur de la pièce à couper, faites-la avancer vers le disque de coupe (8)
• Si le disque ne produit pas une coupe régulière et nette, ou s’il vous faut exercer un effort pour faire avancer la pièce, vérifiez le bon alignement du guide de coupe (19), du carter de protection (2) et du montant du carter de protection (3)
NOTA: Si la coupe demeure irrégulière, ou s’il vous faut toujours exercer un certain effort, le plus vraisemblable est que le disque soit usé. Dans ce cas, remplacez-le en suivant les instructions données à la section Entretien.
Coupes d’angles à 45º
1. Placez le guide d’onglets (23) sur le plateau (17) de telle manière que son côté long repose contre le guide de coupe (19)
2. Placez la pièce à couper dans l’ouverture du guide d’onglets (23)
3. Fixez le guide de coupe (19) à l’emplacement approprié pour la profondeur de coupe que vous souhaitez obtenir
4. En exerçant une pression légère et régulière sur le guide d’onglets (23) et la pièce à couper, faites avancer la pièce à couper vers le disque
de coupe (8)
Réaliser des coupes verticales inclinées jusqu’à 45º
1. Desserrez les boutons de fixation/réglage du plateau (20)
2. Inclinez le plateau (17), en vous servant des indicateurs d’angles pour orienter et fixer le plateau à l’angle voulu
3. Resserrez les boutons de fixation/réglage du plateau (20)
4. Vérifiez que le plateau (17) soit bien fixé à l’angle
5. Effectuez la coupe de la manière détaillée ci-dessus pour la coupe des bords verticaux
Au cours de la période d’utilisation
• Vérifiez régulièrement que le bord inférieur du disque de coupe (8) se trouve bien sous le niveau d’eau de la cuve de refroidissement à eau (13). Ajoutez de l’eau dès que nécessaire
• Ne vous adonnez pas à des activités d’assemblage, comparaison ou composition sur le plateau (17) tant que la machine est allumée
• Ne soumettez pas la carrelette à des périodes d’utilisation continues prolongées. Laissez reposer la carrelette 5 minutes toutes les 10 minutes d’utilisation afin d’éviter toute surchauffe
Après utilisation
• Ne quittez pas la zone de travail avant que la machine ait été éteinte et que le disque de coupe (8) soit parvenu à un arrêt complet
• Débranchez la machine
• Videz la cuve à eau (13) et rincez-la
• Nettoyez l’appareil en suivant les instructions de nettoyage (voir Nettoyage)
Nettoyage
• Nettoyez la carrelette uniquement à l’aide d’un chiffon humidifié à l’eau savonneuse. N’utilisez PAS d’essence, de laque, de diluants ou de produits similaires pour la nettoyer
• Ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur de la carrelette et ne l’immergez jamais dans aucun liquide
• Retirez immédiatement toute trace d’huile ou de graisse de la carrelette
• Nettoyez régulièrement les grilles de ventilations
• Enlevez régulièrement les dépôts de poussière présents sur le couvre­disque (14) et le carter de protection
www.silverlinetools.com
13
F
Entretien
• Débranchez toujours la machine de l'alimentation électrique et laissez-la refroidir complètement avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
• Inspectez régulièrement la machine pour détecter les dommages possibles. N'utilisez jamais la carrelette si une pièce semble usée ou cassée. Toute pièce usée ou cassée doit être remplacée. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine sur cette machine
• Ne tentez pas de modifier les composants de cet appareil. Ceci non seulement INVALIDERAIT VOTRE GARANTIE, MAIS POURRAIT AUSSI ENDOMMAGER LA MACHINE, POURRAIT ENTRAINER DES BLESSURES SUR VOUS-MEME OU TOUTE AUTRE PERSONNE A PROXIMITE
Remplacement du disque de coupe (8)
NOTA : Utilisez uniquement des disques diamantés à bord continu d’un
diamètre minimum de 250 mm, possédant un alésage de 22,2 mm.
Pour accéder au disque
1. Déposez le couvre-disque (14)
2. Enlevez le carter de protection (2)
3. Enlevez le plateau (17)
Pour retirer le disque usé
1. Portez des gants de sécurité, tenez en place le disque (8) - veillez à ne
pas toucher le bord tranchant
2. Dévissez l'écrou : installez la clé (11) sur l'écrou (10) et tournez-la
dans le sens antihoraire. Immobilisez la broche à l'aide de la clé pour broche (12).
3. Enlevez l'écrou (10) et la grande rondelle (9)
4. Enlevez et mettez de côté le disque usé pour le jeter ultérieurement.
Eliminez le disque en toute sécurité et en respectant la réglementation en vigueur
Pour installer un disque neuf
1. Enfilez le disque neuf sur la broche (7) jusqu’au profil central en relief
de l'entretoise (6)
2. Enfilez la grande rondelle (9) sur la broche (7) en vérifiant que sa face
plate soit tournée vers le disque (8)
3. Enfilez l'écrou (10) sur la broche (7) et serrez de manière à maintenir
fermement le disque en place
NOTA : Vous pouvez utiliser la clé pour écrou (10) et la clé pour broche (12) comme indiqué sur la fig. D pour serrez l'écrou (10), mais ne le serrez pas trop. (La rotation du disque et l'action de coupe resserreront encore l'écrou au court du temps, et vous devez garantir de pouvoir le dévisser au moment de remplacer le disque)
4. Remettez en place le couvre-disque (14). Une fois qu'il est fixé en
place, vérifiez qu'aucune partie du couvre-disque ne touche le bord tranchant du disque de coupe, et vérifiez que le disque (8) puisse tourner sans entrave
5. Réinstallez le plateau (17) et le carter de protection (2)
6. Faites tourner la machine à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez
qu'il n'y a pas de vibration
Rangement et conservation
• Avant de ranger cette machine, laissez le moteur refroidir complètement
• Nettoyez la machine selon les instructions de nettoyage
• Ranger la carrelette dans un local propre et sec, à l’abri de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil et strictement hors de portée des enfants
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les outils électriques
14
631018 Carrelette électrique 600 W
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie
seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline
Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de
l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 631018 Description : Carrelette électrique 600 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
Organisme notifié : TUV Product Service LTD, Jiangsu, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 13/11/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
15
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sehen Sie Symbole. Diese geben wichtige Information und Anweisungen über das Produkt und dessen Anwendung an.
Ohrenschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Schutzklasse I (Schutzleiter)
Stromschlaggefahr
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten
Technische Daten
Eingang: ............................................... 230V~ 50Hz
Leistung: .............................................. 600 W
Leerlaufdrehzahl:..................................2950min
Max. Schnitttiefe : ................................34 mm
Grundplatte: ......................................... 385 x 395 mm
Trennscheibe: ....................................... 180 x 22.2 mm
Neigungswinkel: ................................... 0-45˚
Gewicht: ............................................... 10kg
Schalldruckpegel: ................................. 92,0 dB(A)
Schallleistungspegel:............................105,0 dB(A)
Schutzklasse: .......................................
Unsicherheit: ........................................ 3,0 dB(A)
Abmessungen (in mm): ........................ 415(L) x 395(W) x
187(H)
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Schutzvorrichtungen in Position halten
• Halten Sie die Schutzvorrichtungen stets in Position, in gutem Arbeitszustand sowie sachgemäß befestigt und ausgerichtet. Verwenden Sie ein Werkzeug niemals, wenn eine der mitgelieferten Schutzvorrichtungen fehlt. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Schutzvorrichtungen vor dem Gebrauch
Einstellwerkzeuge entfernen
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden
Arbeitsbereich sauber halten
• Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu Unfällen führen. Böden freihalten und Arbeiten auf rutschigem Untergrund vermeiden. Bei Arbeiten im Freien vor der Verwendung des Werkzeugs auf mögliche Ausrutsch- und Stolpergefahren achten
Geeignete Benutzer
• Dieses Produkt sollte nur von geschulten und kompetenten Personen benutzt werden
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff haben
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk oder, wenn erforderlich, Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen
Zubehör
• Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen sowie zum Erlöschen Ihrer Garantie führen
Niemals auf das Werkzeug stellen
• Wenn Sie auf Ihrem Werkzeug oder dessen Stand stehen, kann dies durch Umkippen oder Zusammenbrechen zu ernsthaften Verletzungen führen. Bewahren Sie keine Gegenstände oberhalb oder rund um das Werkzeug auf, um zu verhindern, dass das Werkzeug oder dessen Stand als Trittleiter benutzt wird
Werkstück sichern
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die vorgesehene Arbeit geeignet ist und sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, dass bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen. Sämtliche beschädigte Schutzhauben oder andere beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten Vertragskundendienst repariert oder ersetzt werden. NIEMALS BESCHÄDIGTES WERKZEUG VERWENDEN!
16
631018 600-W-Fliesenschneidmaschine
Elektrische Sicherheit
• Dieses Gerät muss durch eine geeignete Sicherung geschützt werden
• Um Schäden durch Feuer oder durch elektrischen Schlag zu vermeiden, setzen Sie dieses Produkt nicht dem Regen, Wasser oder der Feuchtigkeit aus
• Außer den in dieser Anleitung genannten Teilen befinden sich im Innern des Geräts keine vom Benutzer wartbaren Teile. Lassen Sie die Wartung ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Gehäuseteile dürfen Sie nur abbauen, wenn Sie entsprechend geschult sind. Dieses Gerät steht unter gefährlicher Stromspannung
• Verwenden Sie einen Fehlstromschutzschalter (RCD), um das Risiko von elektrischen Schlägen zu vermindern
Gefährliche Umgebung
• Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nie in nassen oder dampfhaltigen Umgebungen und setzen Sie sie nie dem Regen aus. Sorgen Sie für einen geeigneten und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Elektrische Geräte dürfen nicht in Bereichen benutzt werden, in denen Explosions- oder Brandgefahren durch brennbare Stoffe, entflammbare Flüssigkeiten, entflammbare Gase oder explosiven Staub bestehen. Vermeiden Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen den Kontakt mit geerdeten Gegenstanden, wie etwa Rohrleitungen, Heizkörpern, Kochgeräten, Kühlschränken, Metallbädern und Wasseranschlüsssen
Schützen Sie sich vor Vibrationen
• Tragbare Elektrowerkzeuge erzeugen starke Schwingungskräfte. Diese Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Wärmende Handschuhe können zu einer guten Durchblutung der Finger beitragen. Tragbare Werkzeuge sollten nie über längere Zeiträume ohne Pausen verwendet werden
Wartung Ihres Elektrowerkzeugs
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen stets frei sind. Andernfalls besteht Überhitzungs- und Brandgefahr
Immer den Stecker ziehen
• Bevor Sie Einsatzwerkzeuge oder Zubehör auswechseln, ziehen Sie immer den Stecker Ihres Werkzeugs aus der Steckdose
Vor dem Anschließen ausschalten
• Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Wenn das Elektrowerkzeug unerwartet stoppt, schalten Sie den Hauptschalter aus
Zweckentfremden Sie das Stromkabel nicht
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz- bzw. Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand befindet. Lassen Sie ein beschädigtes Netz­bzw. Verlängerungskabel umgehend bei einem Vertragskundendienst auswechseln, bevor Sie es verwenden. Zum Trennen vom Stromnetz niemals am Kabel ziehen oder reißen. Tragen Sie das Werkzeug nie am Kabel. Halten Sie das Kabel fern von Dämpfen, Hitze, Ölen, Lösungsmitteln oder scharfen Kanten
Werkzeug nicht verändern
• Modifizieren Sie das Werkzeug in keiner Weise, das dies zu ernsthaften Verletzungen sowie unter Umständen zum Erlöschen der Garantie führt
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen
• Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig zum Stillstand kommt, und nehmen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es hinlegen
Sicherheitshinweise für Schneidwerkzeuge
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon aus, dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer angemessenen Augenschutz
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses Werkzeugs nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest und könnten zersplittern
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete Staubschutzmasken tragen
Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln von über 80 dB immer geeigneten Gehörschutz tragen
Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung steht
Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine weitere Person im Arbeitsbereich aufhält. –Bedieners, diesen geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung zu stellen
Einsetzen von Zubehör
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Schneidzubehör ordnungsgemäß und fest eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass Schraubschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt wurden
• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör
• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren
Vorschubrichtung
• Führen Sie das Werkstück dem Sägeblatt oder Schneideinsatz nur gegen die Bewegungsrichtung von Sägeblatt oder Schneideinsatz zu
Vorsicht vor Hitzebildung
• Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während des Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht, Werkzeuge auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind
Fremdkörper
• Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn das Arbeitsmaterial gründlich auf Fremdkörper.
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Fremdkörper enthalten, es sei denn, Sie sind sicher, dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die Aufgabe eignet
Nicht sichtbare Gegenstände
• Seien Sie sich nicht sichtbarer Objekte bewusst. In Wänden können sich verdeckte Drähte und Leitungen befinden, in Karosserieteilen können versteckte Kraftstoffleitungen verlaufen und in hohem Gras können Steine oder Glas vorhanden sein. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer zunächst gründlich den Arbeitsbereich
Abfallstoffe kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln. Sägemehl stellt eine Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind explosionsgefährlich
• Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und Metall besondere Vorsicht walten. Funken infolge von Metallsägen sind eine häufige Ursache für Holzstaubfeuer
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um eine sicherere Arbeitsumgebung zu gewährleisten
www.silverlinetools.com
17
D
Geräteübersicht
1 Hauptgehäuse 2 Schutzhaube 3 Schutzhaubenhalterung 4 Befestigungsschraube für Schutzhaubenhalterung (2 x) 5 Einstellknopf für Schutzhaube 6 Abstandhalter 7 Spindel 8 Trennscheibe
9 Große Unterlegscheibe 10 Mutter 11 Mutternschlüssel 12 Spindelschlüssel 13 Wasserwanne 14 Trennscheibenabdeckung
Schraube / U.-Scheiben f. Trennscheibenabdeckung (2 x)
15 16 Füß (4 x) 17 Grundplatte 18 Ein-/Ausschalter 19 Anschlag 20 Spann-/Einstellknopf (4 x) 21 Unterlegscheibe (4 x) 22 Aufspannplatte für Anschlag (2 x) 23 Gehrungsführung
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einem guten Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden
Montage der Fliesenschneidmaschine
1. Bringen Sie die Füße (16) an, indem Sie sie in die Befestigungslöcher an den beiden Ecken auf der Unterseite des Hauptgehäuses (1) drücken
2. Befestigen Sie die Schutzhaubenhalterung (3) mit den Befestigungsschrauben (4) am Hauptgehäuse (1) (siehe Abb. B)
3. Setzen Sie die Scheibeneinheit zusammen
WARNHINWEIS: Tragen Sie beim Umgang mit der Trennscheibe (8) stets Schutzhandschuhe.
a) Setzen Sie den Abstandhalter (6) auf die Spindel (7), wie in Abb. C
dargestellt
b) Setzen Sie die Trennscheibe (8) auf die Spindel (7), so dass sie auf
der mittigen Erhebung des Abstandhalters (6) aufliegt
c) Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe sich in der durch den Pfeil
auf der Scheibe markierten Richtung dreht
d) Setzen Sie die große Unterlegscheibe (9) auf die Spindel (7); achten
Sie darauf, dass die flache Seite der Scheibe zugekehrt ist
e) Setzen Sie die Mutter (10) auf die Spindel (7) und ziehen Sie sie fest,
so dass die Scheibe in dieser Position fixiert ist. Verwenden Sie den Mutternschlüssel (11) und den Spindelschlüssel (12) gemäß Abb. D zum Anziehen der Mutter (10), aber ziehen Sie sie nicht zu stark an. (Die Mutter wird durch die Drehbewegung der Scheibe und den Schneidevorgang mit der Zeit weiter angezogen; zudem müssen Sie zu einem späteren Zeitpunkt noch in der Lage sein, sie bei einem Scheibenwechsel zu lösen.)
4. Bringen Sie die Trennscheibenabdeckung (14) mit den kleinen Schrauben und Unterlegscheiben (15) an
a) Die Trennscheibenabdeckungsflanschen ermöglichen eine
Veränderung der Befestigungsposition
b) Vergewissern Sie sich nach dem Befestigen, dass die
Trennscheibenabdeckung die Kante der Trennscheibe nirgends berührt und dass sich die Scheibe frei dreht
5. Befestigen Sie die Grundplatte (17) a) Legen Sie die Grundplatte mit der Öffnung über die
Schutzhaubenhalterung (3) und die Kante der Trennscheibe (8) auf die Haltevorrichtungen (siehe Abb. A und Abb. E)
b) Setzen Sie die Unterlegscheiben (21) auf die Gewinde der
Einstellknöpfe (20) und schrauben Sie sie zum Fixieren der Grundplatte in die Befestigungslöcher
6. Montieren Sie die Schutzhaube (2) a) Platzieren Sie die Schutzhaube (siehe Abb. A) mit ihrem
Befestigungspunkt auf der Schutzhaubenhalterung (3), so dass die Befestigungslöcher aufeinander ausgerichtet sind
b) Führen Sie das Gewinde des Einstellknopfes (5) hinein und
schrauben Sie es zum Befestigen im Uhrzeigersinn durch die Befestigungslöcher
7. Bringen Sie den Anschlag (19) an a) Legen Sie den Anschlag (19) parallel zur Trennscheibe (8) auf die
Grundplatte (17), so dass die Befestigungsflanschen an beiden Seiten über die Grundplatte (17) hinausreichen
b) Bringen Sie zum Fixieren des Anschlags einen Spann-/Einstellknopf
(20) nach dem anderen an (siehe Abb. F). Setzen Sie dazu die Unterlegscheibe (21) auf das Gewinde des Einstellknopfes (20). Halten Sie dann die Aufspannplatte (22) auf der Innenseite der Anschlagsbefestigungsflansch in Position und achten Sie darauf, dass sich die gewölbte Seite oben befindet und nach innen zeigt, so dass die flache Seite der Aufspannplatte an der Befestigungsflansch anliegt. Richten Sie die Befestigungslöcher aufeinander aus und führen Sie das Gewinde des Einstellknopfes (20) ein. Drehen Sie es zum Festschrauben im Uhrzeigersinn
8. Setzen Sie die Wasserwanne (13) ein a) Die Grundplatte (17) sollte nun sicher am Hauptgehäuse (1)
befestigt sein. Heben Sie das Gerät dann an, um die Wasserwanne (13) so einzusetzen, dass sie sich gemäß Abb. A unter der Trennscheibenabdeckung (14) befindet
18
600-W-Fliesenschneidmaschine631018
Verwendung der Fliesenschneidmaschine
Vorbereitende Schritte
1. Stellen Sie das Gerät auf einer flachen, ebenen Oberfläche auf
2. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an die Stromversorgung, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Betätigen Sie den roten, mit „O“ gekennzeichneten „Aus“-Schalter (18)
3. Überprüfen Sie, dass die Scheibeneinheit sicher befestigt und ordnungsgemäß eingestellt ist(siehe „Montage der Fliesenschneidmaschine“)
4. Vergewissern Sie sich, dass die Trennscheibe (8) sachgemäß durch die Schutzhaube (2) abgedeckt ist
WARNHINWEIS: Betreiben Sie die Fliesenschneidmaschine niemals, wenn die Schutzhaube (2) nicht montiert ist
5. Gießen Sie soviel Wasser in die Wasserwanne (13), dass sich die Unterkante der Trennscheibe (8) großteils im Wasser befindet
Schutzhaube einstellen
1. Stellen Sie die Schutzhaube (2) so ein, dass sie sich knapp über der Oberfläche der zu schneidenden Fliese befindet
2. Lockern Sie den Einstellknopf für die Schutzhaube (5)
3. Bringen Sie die Schutzhaube (2) in die entsprechende Position
4. Ziehen Sie den Einstellknopf (5) wieder an (5)
Anschlag einstellen
1. Lösen Sie die beiden Einstellknöpfe (20) und schieben Sie den Anschlag (19) in die gewünschte Stellung. Nutzen Sie die Maßeinteilungen auf der Oberseite der Grundplatte zum Ausrichten beider Anschlagsenden
2. Ziehen Sie die beiden Einstellknöpfe (20) wieder fest
Ein- und Ausschalten
1. Einschalten des Gerätes: Drücken Sie den grünen, mit „I“ gekennzeichneten Knopf (18)
2. Ausschalten des Gerätes: Drücken Sie den roten, mit „O“ gekennzeichneten Knopf (18)
HINWEIS: Die Trennscheibe läuft sofort nach Betätigung des grünen Knopfes an. Nach Drücken des roten Knopfes schaltet das Gerät ab, die Trennscheibe dreht sich jedoch noch kurze Zeit weiter. Lassen Sie die Scheibe selbsttätig anhalten. Versuchen Sie keinesfalls, die Trennscheibe
durch Druckausübung auf die Seite der Scheibe anzuhalten.
Schneidevorgang
HINWEIS: Es wird dringend empfohlen, einen Probeschnitt auf einem Stück
Restmaterial vorzunehmen, um zu überprüfen, dass die Geräteeinstellungen der auszuführenden Aufgabe entsprechen.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Schneiden von Wand- und Bodenfliesen, Steinzeug, Beton, Dachziegeln und ähnlichen Materialien
• Stellen Sie sich beim Gebrauch der Trennscheibe (8) nicht in eine Linie mit dem Gerät
• Führen Sie keine Schnitte aus, welche die maximale Schnitttiefe der Scheibe (34 mm) überschreiten
• Beginnen Sie den Schneidevorgang erst, wenn das Gerät seine volle Geschwindigkeit erreicht hat
• Schneiden Sie niemals besonders kleine Materialstücke
WARNHINWEIS: Berühren Sie niemals die sich bewegende Trennscheibe!
Längsschnitte
• Legen Sie das Werkstück gegen den Anschlag (19) an
• Üben Sie leichten, gleichmäßigen Druck auf die Außenkante des Werkstücks aus und schieben Sie das Werkstück dabei in die Trennscheibe (8) vor
• Falls die Scheibe nicht gleichmäßig und glatt schneidet oder Sie Druck ausüben müssen, um den Schnitt auszuführen, dann sollten Sie die Ausrichtung des Anschlags (19), der Schutzhaube (2) und der Schutzhaubenhalterung (3) prüfen
HINWEIS: Falls das Schnittergebnis weiterhin ungleichmäßig ausfällt oder Sie Druck ausüben müssen, ist dies wahrscheinlich auf eine abgenutzte Trennscheibe zurückzuführen. Ersetzen Sie in diesem Fall die Trennscheibe (siehe „Wartung”).
45°-Gehrungsschnitte
1. Legen Sie die Gehrungsführung (23) so auf die Grundplatte (17), dass die lange Seite am Anschlag (19) anliegt
2. Legen Sie das Werkstück an die Backen der Gehrungsführung (23) an
3. Befestigen Sie den Anschlag (19) in der für die gewünschte Schnitttiefe benötigten Position
4. Üben Sie leichten, gleichmäßigen Druck auf die Gehrungsführung (23) und das Werkstück aus und schieben Sie dabei das Werkstück in die
Trennscheibe (8) vor
0–45°-Fasenschnitte
1. Lockern Sie die Grundplattenspann-/Einstellknöpfe (20)
2. Neigen Sie die Grundplatte (17) und verwenden Sie die Winkellehren, um die Grundplatte in den gewünschten Winkel zu bringen und festzustellen
3. Ziehen Sie die Grundplattenspann-/Einstellknöpfe (20) wieder an
4. Vergewissern Sie sich, dass die Grundplatte (17) sicher im benötigten Winkel fixiert ist
5. Führen Sie den Schnitt wie oben im Abschnitt „Längsschnitte“ beschrieben aus
Während des Arbeitsvorgangs
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich die Unterkante der Trennscheibe (8) weit unter der Wasseroberfläche in der Kühlwasserwanne (13) befindet. Bei Bedarf Wasser nachfüllen
• Führen Sie keine Montage-, Gestaltungs- oder Konstruktionstätigkeiten auf der Grundplatte (17) aus, während das Gerät eingeschaltet ist
• Die Fliesenschneidmaschine darf nicht ohne Pausen über längere Zeiträume verwendet werden. Nach zehnminütigem Einsatz sollte das Gerät fünf Minuten lang abkühlen, um Überhitzung zu vermeiden
Nach dem Gebrauch
• Verlassen Sie den Arbeitsbereich erst, wenn das Gerät ausschaltet und die Trennscheibe (8) zum völligen Stillstand gekommen ist
• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes
• Leeren Sie die Wasserwanne (13) und spülen Sie sie gut aus
• Säubern Sie das Gerät entsprechend den Reinigungsanweisungen (siehe „Reinigung”)
Reinigung
• Verwenden Sie ausschließlich milde Seife und einen leicht feuchten Lappen zum Reinigen der Fliesenschneidmaschine. NIEMALS Benzin, Lack, Farbverdünner o.ä. verwenden
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit in die Fliesenschneidmaschine eindringen. Tauchen Sie die Fliesenschneidmaschine niemals, auch nicht teilweise, in Flüssigkeit
• Halten Sie die Fliesenschneidmaschine frei von Öl und Fett
• Reinigen Sie die Lüftungslöcher in regelmäßigen Abständen
• Entfernen Sie regelmäßig Werkstoffrückstände von der Trennscheibenabdeckung (14) und der Schutzhaube
www.silverlinetools.com
19
D
Wartung
• Trennen Sie das Gerät stets vom Netzstrom und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf etwaige Schäden. Verwenden Sie die Fliesenschneidmaschine auf keinen Fall, wenn Geräteteile defekt oder abgenutzt erscheinen. Abgenutzte und beschädigte Teile müssen ersetzt werden. Es dürfen nur Originalersatzteile benutzt werden
• Versuchen Sie nicht, Teile dieses Werkzeugs zu modifizieren. Versuche, das Gerät zu verändern, FÜHREN ZUM ERLÖSCHEN DER GARANTIE UND KÖNNEN SCHÄDEN AM GERÄT SOWIE VERLETZUNGEN DER EIGENEN ODER IN DER NÄHE BEFINDLICHER PERSONEN VERURSACHEN
Wechseln der Trennscheiben
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich Diamanttrennscheiben mit
geschlossenem Rand, einem Mindestdurchmesser von 250 mm und einem Lochdurchmesser von 22,2 mm.
Zugang zur Trennscheibe
1. Nehmen Sie die Trennscheibenabdeckung (14) ab
2. Entfernen Sie die Schutzhaube (2)
3. Heben Sie die Grundplatte (17) ab
Lösen der abgenutzten Trennscheibe
1. Halten Sie die Trennscheibe (8) unter Verwendung von
Schutzhandschuhen fest. Achten Sie darauf, die Schneidkante nicht zu berühren
2. Mutter lösen: Legen Sie den Mutternschlüssel (11) an der Mutter (10)
an und drehen Sie den Schlüssel zum Lösen der Mutter gegen den Uhrzeigersinn. Halten Sie die Spindel dabei mit dem Spindelschlüssel fest (12)
3. Entfernen Sie die Mutter (10) und die große Unterlegscheibe (9)
4. Nehmen Sie die abgenutzte Trennscheibe ab und legen Sie sie zwecks
späterer Entsorgung beiseite. Entsorgen Sie die Trennscheibe auf sichere Weise und in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften
Anbringen einer neuen Trennscheibe
1. Setzen Sie die neue Trennscheibe auf die Spindel (7), so dass sie auf
der mittigen Erhebung des Abstandhalters (6) aufliegt
2. Setzen Sie die große Unterlegscheibe (9) auf die Spindel (7) und
achten Sie dabei darauf, dass die flache Seite der Trennscheibe (8) zugewandt ist
3. Schrauben Sie die Mutter (10) auf die Spindel (7) und ziehen Sie sie
an, so dass die Trennscheibe sicher befestigt ist
HINWEIS: Verwenden Sie den Mutternschlüssel (11) und den Spindelschlüssel (12) gemäß Abb. D zum Anziehen der Mutter (10), aber ziehen Sie sie nicht zu stark an. (Die Mutter wird durch die Drehbewegung der Scheibe und den Schneidevorgang mit der Zeit weiter angezogen; zudem müssen Sie zu einem späteren Zeitpunkt noch in der Lage sein, sie bei einem Scheibenwechsel zu lösen.)
4. Bringen Sie die Trennscheibenabdeckung (14) wieder an. Die
Trennscheibenabdeckung darf im montierten Zustand die Trennscheibe nicht berühren und die Trennscheibe (8) muss sich frei drehen können
5. Montieren Sie die Grundplatte (17) und die Schutzhaube (2)
6. Lassen Sie das Gerät probeweise eine Minute lang ohne Last laufen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Vibrationen entstehen
Lagerung
• Bevor dieses Gerät eingelagert wird, muss der Motor vollständig abgekühlt sein
• Reinigen Sie das Gerät entsprechend den Reinigungsanweisungen
• Bewahren Sie die Fliesenschneidmaschine an einem sauberen und trockenen Ort auf, geschützt gegen Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. Sorgen Sie dafür, dass die Fliesenschneidmaschine für Kinder nicht zugänglich ist
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten
20
631018 600-W-Fliesenschneidmaschine
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung
im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline
Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 631018 Produktbeschreibung: 600-W-Fliesenschneidmaschine
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
• RoHS Richtlinie 2002/95/EG
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
Benannte Stelle: TUV Product Service LTD, Jiangsu, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 13.11.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
21
ESP
Descripción de los Símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Fabricación de clase I (protección a tierra)
Riesgo de electrocución
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Características técnicas
Entrada: ................................................ 230 V~ 50 Hz
Potencia: ..............................................600W
Velocidad en vacio: ...............................2950min
Profundidad máxima de corte: .............34 mm
Dimensiones de la mesa: ..................... 385 x 395 mm
Dimensiones del disco: ........................180 x 22.2 mm
Rango de ángulos de inclinación: .........0 - 45˚
Peso: ....................................................10 kg
Presión sonora: ....................................92,0 dB(A)
Potencia acústica: ................................105,0 dB(A)
Clase de protección: .............................
Incertidumbre: ...................................... 3,0 dB(A)
Dimensiones (l x an x al):......................415 x 395 x 187
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
-1
Instrucciones generales de seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto, no intente utilizarlo.
Mantenga las protecciones en posición
• Mantenga siempre los dispositivos de protección en posición, en un buen orden de trabajo, correctamente alineados y ajustados. Nunca intente utilizar una herramienta si le falta alguna de las protecciones suministradas. Si alguna protección está dañada, reemplácela antes de usar
Quite las llaves de ajuste
• Compruebe siempre para verificar que las llaves y los dispositivos de ajuste se han quitado de la herramienta antes de usar
Limpie el área de trabajo
• Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se deben mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles peligros como resbalarse o tropezar antes de usar esta herramienta
Usuarios competentes
• Este producto sólo debe ser utilizado por personas formadas y competentes
Niños y animales domésticos
• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas con llave lejos del alcance de los niños
Use la herramienta correcta
• No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el que no fue diseñado. Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial
Lleve prendas y calzado adecuados
• No lleve ropa floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise, calzado con puntera protectora. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre una superficie inestable
Accesorios
• El uso de cualquier acoplamiento o accesorio diferente de los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía
No se suba nunca al aparato
• Subirse al aparato o su plataforma puede provocar graves heridas si el aparato bascula o se viene abajo. No almacene materiales sobre o cerca del aparato de modo que sea necesario subirse al aparato o su plataforma para alcanzarlos
Asegure la pieza de trabajo
• Asegure siempre la pieza de trabajo; si resulta apropiado use un tornillo de banco o abrazadera
Compruebe si hay piezas dañadas o faltan piezas
• Antes de cada uso, compruebe si la pieza de este producto está dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará correctamente y que realiza su función prevista. Verifique la alineación de las piezas móviles para asegurar que no estén agarrotadas. Repare inmediatamente cualquier protección u otra pieza que esté dañada o solicite a un centro de servicio autorizado que la recambie. NO UTILICE
EL APARATO SI ESTÁ DEFECTUOSO
22
631018 Cortadora de baldosas 600 W
Seguridad eléctrica
• Esta herramienta debe estar protegida por un fusible adecuado.
• Para prevenir el peligro de incendio o de sacudida eléctrica, no exponga este producto a la lluvia/agua o humedad.
• No hay piezas que el usuario pueda reparar en el interior de la máquina excepto aquellas mencionadas en este manual. Encargue siempre el trabajo de servicio a personal especializado en el servicio. No extraiga nunca piezas de la carcasa, a menos que esté cualificado para hacerlo; se producen en esta herramienta tensiones peligrosas
• Utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) para reducir el riesgo de sufrir sacudidas eléctricas
Entornos peligrosos
• No utilice herramientas eléctricas en entornos mojados o húmedos, ni las exponga a la lluvia. Seleccione un espacio de trabajo adecuado y manténgalo bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas donde haya riesgo de explosión o combustión a causa de materiales combustibles, líquidos y gases inflamables o polvo de naturaleza explosiva. Al utilizar herramientas eléctricas evite contacto con elementos conectados a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas,
refrigeradores, grifos y baños de metal
Protéjase contra las vibraciones
• Las herramientas eléctricas manuales pueden producir vibraciones. Las vibraciones pueden causar enfermedades. Guantes, que ofrecen calor al operador, pueden ayudar a mantener una buena circulación de la sangre en los dedos. Las herramientas manuales no deben ser utilizadas durante periodos de tiempo prolongados sin descansos
Mantenga su herramienta eléctrica en buenas condiciones
• Asegúrese de que los orificios de ventilación estén despejados en todo momento, ya que de otro modo podría producirse un calentamiento excesivo o un incendio
Desenchufe siempre la herramienta
• Antes de cambiar adaptadores o accesorios, asegúrese siempre de que su herramienta esté desenchufada
Apague la herramienta antes de enchufarla
• Asegúrese de que la herramienta está apagada antes de enchufarla
No trate abusivamente el cable eléctrico
• Asegúrese de que el cable/cable de extensión esté en buena condición. Si el cable/cable de extensión está dañado, asegúrese siempre de que sea recambiado en un centro de servicio autorizado antes de utilizarlo. No tire nunca del cable ni lo sacuda para desconectarlo de la toma eléctrica. No lleve nunca la herramienta sujetada por su cable. Mantenga el cable alejado de humedad, calor, aceite, disolventes y aristas vivas
No modifique la herramienta
• No intente modificar la herramienta. Cualquier intento de modificar la herramienta puede provocarle lesiones graves a usted o a los que le rodean e invalidará la garantía
No deje desatentida una herramienta encendida
• Espere siempre a que la herramienta haya parado de funcionar por completo y desenchúfela antes de dejarla desatendida
Aspectos de seguridad relativos a las herramientas de corte
Use la herramienta de corte adecuada
• Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo a realizar. No dé por supuesto que la herramienta es adecuada sin antes comprobarlo en la documentación suministrada con el producto
Protéjase los ojos
• Póngase protección adecuada para los ojos al utilizar herramientas de corte
• Las gafas normales no están diseñadas para aportar protección cuando se usa este producto, al no ser resistentes a los impactos, pudiendo romperse
Protéjase las vías respiratorias
• Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor, utilicen siempre mascarillas adecuadas contra el polvo
Protéjase los oídos
• Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido que produce la herramienta supere los 80 dB
Tenga en cuenta a las personas que le rodean
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al área de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo a niveles peligrosos. Asegúrese de que todas las personas que lo requieran tengan equipo protector adecuado
Atención al material que sale despedido
• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a alta velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que cuenten con equipo protector adecuado
Montaje de los accesorios de corte
• Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados firme y correctamente antes de usarlos. Compruebe que haya retirado las llaves o ajustadores antes de empezar a cortar
• Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina
• No intente modificar los accesorios de corte
Dirección del corte
• Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido contrario al movimiento de la cuchilla o cortadora
Tenga cuidado con las partes calientes
• Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden calentarse durante el uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado completamente
Objetos extraños
• Tenga cuidado con los objetos extraños al cortar el material. Inspeccione atentamente el material a cortar para ver si hay objetos extraños antes de empezar a cortar
• No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro de que el accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello
Objetos ocultos
• Cuidado con los objetos ocultos. En las paredes puede haber cables y tuberías no visibles, los paneles de la carrocería de los vehículos pueden esconder tubos de combustible, y en la hierba crecida puede haber piedras y trozos de cristal. Inspeccione siempre a fondo la zona de trabajo antes de empezar a cortar
Control de los desechos
• No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El serrín supone un riesgo de incendio, y algunas virutas metálicas son explosivas
• Tenga un cuidado especial con las máquinas que use para cortar madera y metal. Las chispas que produce el corte de metal son causa habitual de incendios donde hay serrín
• Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para asegurarse de que trabaja en un entorno seguro
www.silverlinetools.com
23
ESP
Familiarización de producto
1 Cuerpo principal 2 Protección 3 Soporte de la protección 4 Tornillos de fijación del soporte de la protección (x2) 5 Perilla de ajuste de la protección 6 Espaciador 7 Husillo 8 Disco de corte
9 Arandela grande 10 Tuerca 11 Llave para tuerca 12 Llave para husillo 13 Cubeta de agua 14 Cubierta del disco 15 Tornillos y arandelas de la cubierta del disco (x2) 16 Patas (x4) 17 Mesa 18 Interruptores de encendido/apagado 19 Guía 20 Perillas de fijación / ajuste (x4) 21 Arandelas (x4) 22 Placas de fijación de la guía (x2) 23 Guía para cortes de inglete
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta
Montaje de la cortadora de baldosas
1. Coloque las patas (16), empujándolos en los agujeros de fijación en cada esquina de la base del cuerpo principal (1)
2. Fije el soporte de la protección (3) al cuerpo principal (1), utilizando los tornillos de fijación de la protección (4). (Vea la Fig. B)
3. Coloque el conjunto de disco
ADVERTENCIA: Utilice guantes de seguridad en todo momento al manejar el disco de corte (8).
a) Introduzca el espaciador (6) por encima del husillo (7) como se
muestra en la Fig. C
b) Introduzca el disco de corte (8) por encima del husillo (7) hacia el
perfil central elevado del espaciador (6)
c) Asegúrese de que el disco de corte gira en la misma dirección que
la flecha impresa en el disco
d) Pase la arandela de gran tamaño (9) sobre el husillo (7),
asegurándose de que el lado plano esté orientado hacia el disco
e) Pase la tuerca (10) por el husillo (7) y apriete para que el disco se
mantenga firmemente en su sitio. Utilice la llave para tuerca (11) y la llave para husillo (12) como se muestra en la fig. D, para apretar la tuerca (10), pero no la apriete en exceso. (La rotación del disco y la acción de corte harán que la tuerca se apriete más con el tiempo, y debe tener en cuenta de que tendrá que ser capaz de aflojarla con el fin de reemplazar el disco)
4. Coloque la cubierta del disco (14) utilizando los tornillos pequeños y arandelas para la cubierta (15)
a) Las bridas de la cubierta del disco permiten el ajuste de la posición
de fijación
b) Cuando se fije en su sitio, asegúrese de que ninguna parte del disco
toque el borde del disco de corte, y que el disco gire libremente
5. Coloque la mesa (17) a) Pase la mesa por encima del soporte de la protección (3) y del
borde del disco de corte (8) hasta las clavijas de colocación (véase las figuras A y E)
b) Coloque las arandelas (21) en las roscas de las perillas de ajuste
(20) y enrósquelas en los agujeros de fijación para fijar la mesa
6. Coloque la protección (2) a) Coloque el punto de fijación de la protección (véase la figura A)
sobre el soporte de la protección (3) de modo que los agujeros de fijación estén alineados
b) Introduzca la rosca de la perilla de ajuste de la protección (5) y
enrosque en sentido de las agujas del reloj a través de los agujeros de fijación para fijar la protección
7. Coloque la guía (19) a) Coloque la guía (19) sobre la mesa (17), paralela al disco de corte
(8), para que las bridas de fijación cuelguen sobre los extremos de la mesa (17)
b) Una a la vez, coloque las perillas de fijación/ajuste (20) para fijar la
guía (ver Fig. F). Para ello coloque la arandela (21) en la rosca de la perilla de ajuste (20). A continuación, mantenga la placa de fijación (22) en su sitio en el lado interior de la brida de fijación de la guía, asegurándose de que el borde curvo queda en la parte superior, hacia adentro, de modo que el lado plano de la placa de fijación quede opuesto a la brida de fijación. Alinee los agujeros de fijación e introduzca la rosca de la perilla de ajuste (20). Enrosque en sentido de las agujas del reloj para fijar
8. Coloque la cubeta de agua (13) a) Con la mesa (17) bien fija al cuerpo principal (1), levante la máquina
para colocar la cubeta de agua (13) para que quede por debajo de la cubierta del disco (14), como se muestra en la Fig. A
24
Cortadora de baldosas 600 W631018
Uso de la cortadora de baldosas
Preparación
1. Coloque la máquina sobre una superficie plana
2. Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, asegúrese de que está apagada. Pulse el botón rojo de apagado que lleva la marca ‘O’ (18)
3. Compruebe que el conjunto de disco está bien fijo, y que está en correctamente ajustado (ver Montaje de la cortadora de baldosas)
4. Asegúrese de que el disco de corte (8) está correctamente protegido por la protección (2)
ADVERTENCIA: Nunca opere la cortadora de baldosas, sin tener la protección (2) en su sitio
5. Vierta el agua en la cubeta de agua (13) a un nivel que garantice que el borde inferior del disco de corte (8) quede sumergido
Cómo ajustar la protección
1. Ajuste la protección (2) para que quede justo por encima de la superficie de la baldosa
2. Afloje la perilla de ajuste de la protección (5)
3. Coloque la protección (2) según se necesite
4. Vuelva a apretar la perilla de ajuste de la protección (5)
Cómo ajustar la guía
1. Afloje las dos perillas de ajuste (20) y deslice la guía (19) a la posición deseada. Utilice las reglas sobre la parte frontal de la mesa para alinear ambos lados de la guía
2. Vuelva a apretar las dos perillas de ajuste (20)
Encendido y apagado
1. Para encender la máquina: pulse el botón verde que lleva la marca ‘I’ (18)
2. Para apagar la máquina: pulse el botón rojo de apagado que lleva la marca ‘O’ (18)
NOTA : El disco de corte comenzará a girar de inmediato cuando pulse el botón verde. Al pulsar el botón rojo, la máquina se apagará, pero el disco de corte seguirá girando durante un corto tiempo. Deje que el disco se pare por sí mismo. No trate de detener el disco de corte ejerciendo presión sobre
el lado del mismo
Cómo realizar un corte
NOTA: Se recomienda encarecidamente que realice un corte de prueba
sobre piezas sobrantes o desechables para comprobar que la configuración de la máquina es la adecuada para la tarea de corte a realizar
• Sólo utilice esta máquina para cortar baldosas, piedra, hormigón, tejas o productos similares
• No se ponga en línea con el disco de corte (8) cuando está en uso
• No trate de hacer recortes que superen la profundidad máxima de corte del disco (34 mm)
• No comience a cortar antes de que la máquina alcance la velocidad máxima
• Nunca intente cortar piezas muy pequeñas de material
ADVERTENCIA: Nunca toque el disco de corte en movimiento
Cómo cortar bordes rectos
• Coloque la pieza de trabajo contra la guía (19)
• Aplicando una presión suave al borde exterior de la pieza de trabajo, guíe la pieza de trabajo hacia el disco de corte (8)
• Si el disco no corta bien o de manera poco uniforme, o si usted encuentra que necesita aplicar fuerza para hacer el corte, compruebe la alineación de la guía (19), protección (2) y soporte de la protección (3)
NOTA: Si el corte sigue siendo irregular, o es necesario aplicar fuerza, la causa más probable será un disco de corte desgastado, en tal caso, sustituya el disco de corte (ver Mantenimiento).
Como realizar cortes de inglete de 45º
1. Coloque la guía para cortes de inglete (23) sobre la mesa de modo que su lado largo se apoye sobre la guía (19)
2. Coloque la pieza de trabajo en la abertura de la guía para cortes de inglete (23)
3. Fije la guía (19) en la posición requerida para la profundidad de corte deseada
4. Aplique una presión suave y uniforme a la guía para cortes de inglete (23) y pieza de trabajo, guiando la pieza de trabajo hacia el disco de
corte (8)
Cómo realizar cortes con inclinación vertical de 0-45º
1. Afloje las perillas de fijación/ajuste (20) de la mesa
2. Incline la mesa (17), utilizando los indicadores de ángulo para localizar y ajustar la mesa al ángulo deseado
3. Vuelva a apretar las perillas de fijación/ajuste (20) de la mesa
4. Compruebe que la mesa (17) está bien fija en el ángulo deseado
5. Proceda con el corte (como se detalla más arriba, en Cómo cortar bordes rectos)
Durante el período de trabajo
• Compruebe con regularidad que el borde inferior del disco de corte (8) está bien por debajo del nivel del agua en la cubeta de agua (13), y añada más agua según sea necesario
• No realice ninguna actividad de diseño, montaje o de construcción sobre la mesa (17), mientras que la máquina está encendida
• No exponga la cortadora de baldosas a períodos prolongados, sin interrupciones de uso
• Después de un uso de 10 minutos, deje reposar la cortadora de baldosas durante 5 minutos para evitar un sobrecalentamiento
Después de su uso
• No deje el área de trabajo hasta que la máquina haya sido desconectada y el disco de corte (8) se haya detenido totalmente,
• Desenchufe la máquina,
• Vacíe la cubeta de agua (13) y enjuáguela,
• Limpie la máquina de acuerdo con las instrucciones de limpieza siguientes
Limpieza
• Utilice únicamente un jabón suave y un paño ligeramente húmedo para limpiar la cortadora de baldosas. PROHIBIDO utilizar gasolina, lacas, diluyentes de pinturas o productos similares
• Nunca permita que ningún líquido penetre el interior de la cortadora de baldosas, nunca sumerja ninguna parte de la cortadora de baldosas en cualquier líquido
• Mantenga la cortadora de baldosas libre de aceites y grasas
• Limpie regularmente las ranuras de ventilación
• Elimine el polvo de la cubierta del disco (14) y de la protección
www.silverlinetools.com
25
ESP
Mantenimiento
• Desenchufe siempre la máquina, y deje que se enfríe completamente antes de realizar cualquier operación de limpieza/mantenimiento
• Compruebe regularmente la máquina para ver que no existen daños. No utilice nunca la cortadora de baldosas si alguna de las piezas aparece gastada o rota. Cualquier pieza desgastada o rota debe ser reemplazada. Utilice sólo piezas de recambio originales con este equipo
• No trate de alterar cualquiera de los componentes de esta herramienta. De lo contrario no sólo INVALIDARÍA SU GARANTÍA, SINO QUE TAMBIÉN PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL EQUIPO, A SI MISMO U A OTRAS PERSONAS QUE ESTÉN CERCA
Sustitución del disco de corte
NOTA: Utilice sólo discos de corte de diamantes de borde continuo con un diámetro mínimo de 250 mm, y un agujero central de 22,2 mm.
Para acceder al disco
1. Quite la cubierta del disco (14)
2. Retire la protección (2)
3. Retire la mesa (17)
Para soltar el disco desgastado
1. Utilizando guantes de seguridad, mantenga el disco de corte (8) en su
sitio - tenga cuidado no tocar el borde cortante
2. Cómo aflojar la tuerca: Coloque la llave para la tuerca (11) sobre la
tuerca (10) y gire en sentido en contra de las agujas del reloj para aflojar la tuerca. Mantenga el husillo en su sitio con la llave para el husillo (12)
3. Quite la tuerca (10) y la arandela grande (9)
4. Retire y ponga a un lado el disco desgastado para su eliminación.
Deshágase del disco de forma segura, de acuerdo con la normativa
Para colocar un disco nuevo
1. Introduzca el disco nuevo sobre el husillo (7) sobre el perfil elevado
del espaciador (6)
2. Introduzca la arandela grande (9) por encima del husillo (7),
asegurándose de que el lado plano esté orientado hacia el disco de corte (8)
3. Introduzca la tuerca (10) por encima del husillo (7) y apriete para que
el disco se mantenga firme en su sitio
NOTA: Puede utilizar la llave para la tuerca (10) y la llave para el husillo (12) como se muestra en la figura D para apretar la tuerca (10), pero no apriete en exceso (La rotación del disco y la acción de corte harán que la tuerca se apriete más con el tiempo, y necesitará ser capaz de deshacerla con el fin de sustituir el disco)
4. Vuelva a colocar la cubierta del disco (14). Asegúrese de que, cuando
se fije en su lugar, ninguna parte de la cubierta del disco toque el borde del disco de corte, y que el disco de corte (8) gire libremente
5. Vuelva a colocar la mesa (17) y la protección (2)
6. Lleve a cabo una prueba sin carga durante aproximadamente 1
minuto. Compruebe que no hay ningún tipo de vibración
Almacenamiento
• Antes de colocar la unidad en el almacenamiento permita que el motor se enfríe correctamente
• Limpie el equipo de acuerdo con las instrucciones de limpieza
• Guarde la cortadora de baldosas en un lugar limpio y seco, lejos del calor y la luz directa del sol. Asegúrese de que la cortadora de baldosas se almacena en un lugar donde los niños no tengan acceso
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura normal de la casa
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas debidamente
26
631018 Cortadora de baldosas 600 W
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía. Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el
recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán
ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por: Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas,
escobillas, correas, bombillas, baterías, etc... La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline
Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados
por Silverline Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 631018 Descripción: Cortadora de baldosas 600 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva ROHS 2002/95/CE
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
Organismo notificado: TUV Product Service LTD, Jiangsu, China
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 13/11/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Reino Unido.
www.silverlinetools.com
27
I
Descrizione dei Simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie. Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Classe 1 (messa a terra)
Rischio di elettrocuzione
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Caratteristiche tecniche
Input: .................................................... 230V~ 50Hz
Potere: ..................................................600W
Nessuna velocità del carico: ................. 2950min
Profondità massima del taglio: ............. 34mm
Formato della Tabella: ..........................385 x 395 mm
Formato del disco: ................................180 x 22.2 mm
Gamma di angolo di inclinazione: .........0 - 45˚
Peso: ....................................................10kg
Pressione sonora: ................................. 92.0dB(A)
Potere sano: .........................................105.0dB(A)
Codice categoria di protezione: ............
Incertezza: ............................................ 3.0dB(A)
Dimensioni (millimetro):........................415(L) x 395(W) x
187(H)
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A) e
le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
-1
Informazioni generali sulla sicurezza
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Mantenere le protezioni installate
• Le protezioni presenti sul prodotto devono essere tenute sempre installate, in buono stato d’uso e regolate e allineate in modo corretto. Evitare di utilizzare qualunque tipo di attrezzatura priva delle relative protezioni. Se le protezioni presentano segni di danneggiamento, procedere alla loro sostituzione prima dell’utilizzo del prodotto
Rimozione delle chiavi di regolazione
• Assicurarsi sempre di aver rimosso tutte le chiavi e gli altri attrezzi di regolazione prima di utilizzare il prodotto
Pulitura dell’area di lavoro
• La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate da pavimentazioni scivolose. Durante l’esecuzione di lavorazioni in esterni, verificare sempre la presenza di potenziali rischi di scivolamento e interruzione dell’alimentazione prima di usare l’apparecchio
Persone competenti
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone formate e competenti
Bambini e animali
• Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti chiusi in un’area non accessibile a bambini e animali
Corretto utilizzo dell'utensile
• Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare la macchina utensile per impieghi differenti da quelli per i quali essa è stata progettata. Questo prodotto non è stato progettato per utilizzo industriale
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
• Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli o altri oggetti che potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario, indossare calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa
Mantenere una posizione che consenta un equilibrio ottimale
• Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al suolo; evitare di utilizzare le attrezzature quando i piedi poggiano su una superficie instabile
Accessori
• L’utilizzo di accessori o altri dispositivi differenti da quelli riportati nel presente manuale può dare luogo al danneggiamento del prodotto o causare il ferimento dell’operatore e/o di soggetti terzi. L’utilizzo di accessori di tipo non compatibile o non idoneo può comportare gravi rischi e causa l’invalidamento della garanzia
Non calpestare il prodotto
• Non salire sul dispositivo o sul suo supporto in quanto questo potrebbe ribaltarsi o sfondarsi, causando serie lesioni. Non accumulare alcun genere di materiale sopra o vicino al prodotto in modo da non essere costretti a salire sul macchinario o sul suo supporto per raggiungerli
28
631018 Tagliapiastrelle 600W
Fissare il pezzo in lavorazione
• Assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia saldamente bloccato; se necessario utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo di poter liberare entrambe le mani per fare funzionare l'apparecchio
Verifica di componenti mancanti o danneggiati
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’elettroutensile, per verificare l’eventuale presenza di componenti mancanti o danneggiati; verificarne inoltre con attenzione il corretto funzionamento e le prestazioni. Verificare il corretto allineamento di tutte le parti in movimento, per evidenziare eventuali grippaggi o inceppamenti tra i componenti. In caso di danneggiamento degli schermi di protezione o di altri componenti, sarà necessario provvedere immediatamente alle opportune riparazioni e/o sostituzioni, che devono essere effettuate presso un centro di riparazione autorizzato. In presenza di difetti il prodotto non deve essere
assolutamente utilizzato
Sicurezza elettrica
• Questa macchina utensile deve essere protetta mediante un fusibile di potenza adeguata
• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare di esporre il prodotto alla pioggia/acqua o all’umidità
• Fatta eccezione per le parti indicate nel presente manuale, questo prodotto non contiene alcun componente riparabile dal cliente
• Qualunque riparazione dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente da personale qualificato. Evitare di rimuovere parti del guscio protettivo esterno della macchina, a meno che tale operazione non venga eseguita da personale specializzato; i componenti interni della unità sono soggetti a tensioni elettriche di intensità pericolosa.
• L’utilizzo di un interruttore differenziale (RCD), consentirà di ridurre i rischi di scosse elettriche
Utilizzo in ambienti pericolosi
• Gli elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti umidi o esposti alla pioggia. Prima di procedere all’utilizzo, assicurarsi di disporre di un’area di lavoro sufficientemente spaziosa e ben illuminata. Gli elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti soggetti a rischi di incendi e/o esplosioni causate da sostanze combustibili, liquidi infiammabili, gas infiammabili o polveri di natura esplosiva. Durante l’utilizzo di elettroutensili, evitare sempre il contatto con oggetti e componenti dotati di messa a terra, come tubazioni, radiatori, cocitori, frigoriferi, vasche metalliche e rubinetti
Protezione contro le vibrazioni
• Gli elettroutensili portatili tendono a generare vibrazioni. Le vibrazioni possono causare malattie. L’utilizzo di guanti, per mantenere al caldo le mani, può contribuire a far si che la circolazione sanguigna delle dita dell’operatore si mantenga su livelli ottimali. Le attrezzature elettriche portatili non devono essere mai utilizzate per lunghi periodi senza interruzione
Manutenzione dell’elettroutensile
• Assicurarsi che tutte le griglie di ventilazione siano sempre libere da ostacoli. In caso di ostruzione, si potrebbe verificare un surriscaldamento dell’utensile, con il rischio di incendi
Scollegare l'elettroutensile dalla rete elettrica
• Prima di procedere alla sostituzione di componenti o accessori, assicurarsi sempre di aver prima scollegato l'elettroutensile dall'alimentazione di rete
Spegnimento dell’elettroutensile prima del collegamento alla rete elettrica
• Assicurarsi sempre di aver spento l’elettroutensile prima di effettuare il collegamento alla rete elettrica. In caso di improvviso e inatteso arresto dell’elettroutensile, procedere immediatamente a premere il tasto di spegnimento dello stesso
Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione
• Assicurarsi sempre che il cavo/prolunga di alimentazione sia in buone condizioni. Prima di procedere all’utilizzo di un utensile con cavi/ prolunghe di alimentazione danneggiati è necessario far sostituire tali componenti presso un centro assistenza autorizzato. Evitare di strappare o tirare con forza il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa di alimentazione. Evitare di trasportare l’utensile trascinandolo mediante il cavo. Tenere il cavo lontano da umidità, fonti di calore, lubrificanti, solventi e bordi taglienti
Non tentare di modificare l’utensile
• Non tentare di modificare gli utensili. Qualunque tentativo di modificare l’utensile causa l'immediata decadenza della garanzia e può comportare gravi rischi di infortunio per l'operatore e per il personale presente nelle vicinanze
Non lasciare l’utensile incustodito
• Prima di lasciare l’utensile, attendere sempre l’arresto completo e scollegarlo dalla rete di alimentazione
Informazioni sulla sicurezza durante l’utilizzo dell’utensile da taglio
Indossare protezioni per gli occhi
• Durante l’utilizzo di utensili da taglio è sempre necessario indossare protezioni per gli occhi di tipo adeguato. I normali occhiali non sono progettati per offrire il livello di protezione richiesto per l’utilizzo di questo prodotto. Le lenti degli occhiali normali non sono resistenti agli urti e potrebbero pertanto frantumarsi
Indossare protezioni per l’apparato respiratorio
• Indossare sempre mascherine di protezione antipolvere di tipo adeguato, durante l’esecuzione di lavori che creano la generazione di polvere. Prestare la massima attenzione a non esporre il personale presente nell’area alle polveri generate dall’utensile
Indossare protezioni per l’udito
• Si raccomanda di utilizzare sempre adeguate protezioni per l’udito, quando il livello delle emissioni sonore generate dal tipo di lavoro da eseguire supera gli 80dB
Precauzioni da adottare per garantire la sicurezza del personale operante nell'area di lavoro
• L’operatore ha la responsabilità di tutelare il personale operante in prossimità dell'area di lavoro dal rischio di inalazione delle polveri o da emissioni acustiche dannose. Assicurarsi sempre che tutto il personale venga dotato di adeguate dotazioni di protezione
Direzione di alimentazione dei pezzi in lavorazione
• I pezzi da lavorare devono essere inseriti esclusivamente frontalmente rispetto al senso di rotazione della lama o della fresa
Utilizzo di utensili da taglio di tipo idoneo
• Assicurarsi sempre che l’utensile da taglio utilizzato sia adeguato al tipo di lavoro da eseguire. Fare riferimento alla documentazione relativa al prodotto, prima di procedere all'utilizzo dello stesso. Evitare di dare per scontata l'idoneità di un dato utensile, senza aver prima verificato accuratamente
Montaggio degli utensili da taglio
• Prima dell'utilizzo, assicurarsi che gli utensili da taglio siano installati correttamente e saldamente fissati. Assicurarsi di aver rimosso tutte le chiavi e i dispositivi di regolazione prima di utilizzare la macchina
• Utilizzare esclusivamente utensili da taglio raccomandati per l'apparecchio
• Non tentare di modificare gli utensili da taglio
Prestare attenzione al calore generato dalla macchina
• Si ricordi che gli utensili da taglio e i pezzi in lavorazione possono raggiungere temperature elevate durante l’utilizzo. Si raccomanda pertanto di non tentare di sostituire gli utensili fino a quando questi si sono raffreddati completamente
www.silverlinetools.com
29
I
Presenza di corpi estranei
• Prestare la massima attenzione all'eventuale presenza di corpi estranei nel materiale da sottoporre a taglio. Prima di avviare le operazioni di taglio, effettuare un’accurata ispezione del materiale da taglio, per evidenziare la presenza di corpi estranei
• Non tagliare materiali contenenti corpi estranei; farlo soltanto quando si è certi che l'utensile da taglio installato nell'apparecchio è idoneo per quel tipo di lavoro
Presenza di corpi nascosti
• Prestare attenzione alla presenza di oggetti nascosti. Le pareti possono nascondere cablaggi e tubazioni, le pannellature delle carrozzerie possono nascondere tubazioni di combustibile e infine l'erba alta può nascondere pietrame e vetro. Controllare sempre attentamente l'area di lavoro prima di iniziare le operazioni di taglio
Precauzioni contro gli accumuli di polvere / trucioli
• Evitare gli accumuli di polvere o di trucioli. Le polveri di segatura rappresentano un grave rischio di incendio e alcuni trucioli di metallo sono esplosivi
• Prestare particolare attenzione durante l’uso di attrezzature di taglio del legno e metalli. Le scintille generate dal taglio di pezzi metallici costituiscono comunemente causa di incendio delle parti in legno
• Quando possibile, si raccomanda l’utilizzo di un estrattore per le polveri, al fine di garantire la massima sicurezza dell'area di lavoro
Precauzioni contro l'espulsione di detriti
• In alcuni casi, si può verificare l'espulsione di detriti ad alta velocità dall'utensile da taglio. Assicurarsi sempre che nell'area di lavoro non siano presenti altre persone. Quando è necessario avvalersi di altre persone, è responsabilità dell’operatore assicurarsi che tali persone indossino le opportune dotazioni di protezione individuale
Familiarizzazione Prodotto
1 Corpo principale 2 Guardia 3 Staffa di supporto guardia 4 Viti a fissaggio di supporto guardia (x2) 5 Manopola di regolazione guardia 6 Distanziatore 7 Mandrino 8 Disco di taglio
9 Rondella di grandi dimensioni 10 Dado 11 Chiave a Dado 12 Chiave del mandrino 13 Vassoio raccogli acqua 14 Copertura Disco 15 Viti e rondelle per la copertura disco 16 Piedi (x4) 17 Banco 18 Interruttori On/Off 19 Guida 20 Manopole di Regolazione/Fissaggio (x4) 21 Rondelle (x4) 22 Piastre di fissaggio guida (x2) 23 Guida a Mitra
Prima dell'uso
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/ funzionalità dell’utensile
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto
Montaggio del vostro tagliapiastrelle
1. Attach the Feet (16) by pushing into fixing holes at each corner of the
base of the Main Body (1)
2. Attach Guard Support Bracket (3) to the Main Body (1), using the Guard
Support Retaining Screws (4). (See Fig B)
3. Montare l'Assemblea Disco
ATTENZIONE: Indossare guanti di protezione in ogni momento durante la manipolazione del disco di taglio (8)
a) Infilare il distanziale (6) al di sopra il mandrino (7) come mostrato in figura C
b) Infilare il disco di taglio (8) al di sopra il mandrino (7) sul profilo centrale in rilievo sul distanziale (6)
c) Assicurarsi che il disco di taglio ruota nella stessa direzione della freccia stampata sul disco
d) Infilare la rondella grande (9) al di sopra il mandrino (7); garantire che la parte piatta sia rivolta verso il disco
e) Infilare il dado (10) al di sopra il mandrino (7) e serrare in modo che il disco è tenuto saldamente in posizione. Usare la chiave dado (11) e la chiave a mandrino (12) come mostrato in figura. D, per stringere il dado (10), ma non stringere eccessivamente. (La rotazione del disco e l'azione di taglio stringera` ulteriormente il dado nel corso del tempo, e vi troverete infine di doverlo rilasciare in modo da sostituire il disco)
4. Fissare il coperchio del disco (14) usando le piccole viti e rondelle per
la copertura disco (15) a) Le flange del coperchio disco consentono la regolazione della
posizione di fissaggio
b) Una volta fissata in posizione, assicurarsi che nessuna parte del
coperchio disco tocca il bordo del disco di taglio, e che il disco ruota liberamente
5. Fissare il banco (17)
a) Infilare il banco al di sopra la staffa di supporto guardia (3) e il bordo
del disco di taglio (8) e sulle alette di localizzazione (visualizza Figura. A & E)
b) Posiziona le rondelle (21) su gli inserti delle manopole di regolazione
(20) e avvitarli nei fori di localizzazione per fissare il banco
6. Fissare la guardia (2)
a) Posizionare il punto di fissaggio della guardia (vedi figura A) al di
sopra la staffa di supporto guardia(3) in modo che i fori di fissaggio sono allineati
b) Inserire l’inserto della manopola di regolazione guardia (5) e
avvitare in senso orario attraverso i fori di fissaggio per fissure in posizione
7. Fissare la guida (19)
a) Posizionare la guida (19) sul banco (17), parallelo al disco di taglio
(8), in modo che la flangia di fissaggio appende su un'estremità del banco (17)
b) Uno alla volta, montare le monopole di fissaggio/regolazione (20)
per fissarela guida (vedi Fig. F). Per fare questo posizionare la rondella (21) sull’inserto della manopola di regolazione (20). Poi mantenere la piastra di fissaggio (22) in posizione sulla parte interna della flangia di fissaggio guida, assicurandosi che il bordo curvo è in alto, verso l'interno, in modo che la parte piatta della piastra di fissaggio è contro la flangia di fissaggio. Allineare i fori di fissaggio e inserire l’inserto della manopola di regolazione (20). Vitare in senso orario per fissare
30
Tagliapiastrelle 600W631018
8. Posizione il vassoio raccogli acqua (13) a) Con il banco(17) saldamente fissato al corpo principale (1),sollevare
l'unità per posizionare il vassoio (13) in modo che sia sotto il coperchio del disco (14), come mostrato nella figura A
Utilizzando il tagliapiastrelle
Preparazione
1. Posizionare la macchina su una superficie piana
2. Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, assicurarsi che sia spento. Premere il tasto 'Off' rosso marcato 'O' (18)
3. Controllare che il disco di montaggio è sicuro, e ben posizionato (vedi Assemblaggio del tagliapiastrelle)
4. Assicurarsi che il disco di taglio (8) è correttamente schermato dalla guardia (2)
ATTENZIONE: Non utilizzare mai la tagliapiastrelle senza la guardia (2) in posizione
5. Versare l'acqua nella vaschetta con l'acqua (13) ad un livello tale da garantire che il bordo inferiore del disco di taglio (8) è immerso in acqua
Regolazione della Guardia
1. Regolare la Guardia (2) in modo che sia appena appena posizionata sopra la superficie della piastrella
2. Allentare la manopola di regolazione della Guardia (5)
3. Posizionare la guardia (2) se necessario
4. Serrare nuovamente la manopola di regolazione della guardia (5)
Regolazione Guida
1. Allentare le due manopole di regolazione (20) e far scorrere la guida(19) nella posizione desiderata. Utilizzare i righelli sulla faccia del banco per allineare entrambi i lati della guida
2. Stringere di nuovo le due manopole di regolazione (20)
Accensione e spegnimento
1. Per accendere la macchina: premere il tasto verde contrassegnato 'I' (18)
2. Per spegnere la macchina: premere il pulsante rosso con la scritta 'O' (18)
NOTA : Il disco di taglio inizierà a girare appena si preme il pulsante verde. Quando si preme il pulsante rosso la macchina si spegne, ma il disco di taglio continua a ruotare per un breve periodo. Lasciare che il disco si ferma da solo. Non tentare di fermare il disco di taglio esercitando una pressione
sul lato del disco.
Il Taglio
NOTA: Si consiglia vivamente di effettuare un taglio di prova su materiali
di scarto per verificare le impostazioni della macchina siano corrette per l'operazione di taglio a portata di mano
• Utilizzare questa macchina per il taglio piastrelle, pietra, cemento, tegole o prodotti simili
• Non sostare in linea con il disco di taglio (8) quando è in uso
• Non tentare di effettuare tagli che superano la profondità massima di taglio del disco (34mm)
• Non iniziare a tagliare prima che la macchina raggiunge la velocità massima
• Non tentare mai di tagliare pezzi estremamente piccoli di materiale
ATTENZIONE: Non toccare mai il disco di taglio quando in movimento
Taglio bordi dritti
• Posizionare il pezzo contro la guida (19)
• Applicando una leggera pressione al bordo esterno del pezzo, guida il pezzo verso il disco di taglio (8)
• Se il disco non taglia in modo uniforme, o se si scopre che è necessario applicare una forza per fare il taglio, verificare l'allineamento della guida (19), Guardia (2) e la staffa di supporto guardia (3)
NOTA: se il taglio rimane irregolare, o se è necessario applicare la forza, la causa più probabile sarà un disco di taglio consumato; In tal caso, sostituire il disco di taglio (vedi Manutenzione)
Taglio angoli di 45 °
1. Posizionare la Guida mitra (23) sul banco(17) in modo che il lato lungo sia contro la guida (19)
2. Posizionare il pezzo nelle fauci della Guida Mitra (23)
3. montare la guida (19) nella posizione per la profondità di taglio necessaria
4. Applicando una leggera pressione alla Guida Mitra (23) ed anhe al pezzo in lavorazione, guida il pezzo verso il disco da taglio (8)
Tagli di angoli rastrellati 0-45 º
1. Allentare la manopola di fissaggio /regolazione banco (20)
2. Inclinare il tavolo (17), utilizzando i calibri angolo per individuare e risolvere il tavolo con l'angolazione richiesta
3. Serrare nuovamente la manopola di fissaggio / regolazione banco (20)
4. Verificare che il banco (17) è saldamente fissato con l'angolazione richiesta
5. Procedere con taglio (come descritto sopra, nel taglio bordi dritti)
Durante il periodo di lavoro
• Controllare regolarmente che il bordo inferiore del disco di taglio (8) è ben al di sotto il livello dell'acqua nella vaschetta di raffreddamento (13), aggiungere altra acqua se necessario
• Non eseguire alcuna attività di progettazione, l'assemblaggio o la costruzione al di sopra il banco (17) mentre la macchina è accesa
• Non sottoporre il tagliapiastrelle a prolungati, periodi di utilizzo ininterrotto. Dopo l'uso di 10 minuti, far riposare il tagliapiastrelle per 5 minuti per evitare il sovraccarico termico
Dopo l'uso
• Non lasciare l'area di lavoro fino a quando la macchina è stata spenta e il disco di taglio (8) è arrivato a un punto di arresto
• Scollegare la macchina
• Svuotare il vassoio d'acqua (13) e risciacquare
• Pulire l'apparecchio secondo le istruzioni di pulizia (vedi pulizia)
Pulizia
• Usare solo sapone neutro e un panno leggermente umido per pulire la tagliapiastrelle. NON usare benzina, lacca, diluenti per vernici o prodotti simili
• Non lasciare che il liquido entra all'interno del tagliapiastrelle, mai immergere la tagliapiastrelle nel liquido
• Tenere il tagliapiastrelle prive di olio e grasso
• Pulire regolarmente i fori di ventilazione
• Rimuovere regolarmente rettifiche dal coperchio disco (14) e la guardia
www.silverlinetools.com
31
I
Manutenzione
• Staccare la spina della macchina, e lasciar raffreddare completamente, prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia / manutenzione
• Controllare regolarmente la macchina per eventuali danni. Non usare mai il tagliapiastrelle se una delle parti appaiono consumate o rotte. Qualsiasi parte consumata o rotta devono essere sostituiti. Utilizzare solo ricambi originali con questa macchina
• Non tentare di modificare uno qualsiasi dei componenti di questo strumento. Farlo non solo invalida la garanzia, ma può anche DANNEGGIARE L'UNITÀ, te ed altri nelle vicinanze
Sostituzione del disco di taglio
NOTA : Utilizzare solo dischi di taglio diamante a bordo continuo, diametro
minimo 250 mm, 22,2 millimetri buco pergolato.
Per accedere al disco
1. Rimuovere coperchio disco (14)
2. Rimuovere Guardia (2)
3. Rimuovere banco (17)
Per rilasciare disco usurato
1. Indossare guanti di sicurezza, tenere il disco di taglio (8) in posizione -
fare attenzione a non toccare all'avanguardia
2. Allentare il dado: Montare con la chiave a dado (11)il Dado (10) e
girare in senso antiorario per allentare il dado. Tenere in posizione il mandrino con la chiave a mandrino (12)
3. Rimuovere il dado (10) e Rondella Grande (9)
4. Togliere e mettere da parte il disco consumato per lo smaltimento.
Smaltire in modo sicuro, in conformità alla normativa
Per montare nuovo disco
1. Inserire il disco nuovo sul mandrino (7) sul centrale sollevato profilo
del distanziatore (6)
2. Inserire rondella di grandi dimensioni (9) sul mandrino (7); garantire
lato piatto sia rivolto verso il disco di taglio (8)
3. Inserire dado (10) sul mandrino (7) e serrare facendo in modo che il
disco si tenga saldamente in posizione
NOTA : È possibile utilizzare la chiave Dado (10) e chiave mandrino (12) come mostrato in fig. D per serrare il dado (10), ma non stringere eccessivamente. (La rotazione del disco e l'azione di taglio potrebbe stringere ulteriormente il dado nel corso del tempo, e bisogna essere in grado di rilasciarlo in modo di poter sostituire il disco)
4. Rimontare la copertura disco (14). Assicurarsi che si trovi in
posizione,e che nessuna parte del coperchio del disco tocca il bordo del disco di taglio, e che il disco (8) ruota liberamente
5. Rimontare banco (17) e Guardia (2)
6. Effettuare una prova a vuoto per circa 1 minuto. Verificare che non
siano presenti vibrazioni
Conservazione
• Prima di posizionare l'unità in deposito permettere al motore di raffreddarsi adeguatamente
• Pulire l'apparecchio secondo le istruzioni di pulizia
• Conservare il tagliapiastrelle in un luogo pulito e asciutto, lontano dal calore e dai raggi diretti del sole. Assicurarsi che il tagliapiastrelle sia conservato in un luogo dove i bambini non possono accedere
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani
• Prendere contatto con le autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento delle attrezzature
32
631018 Tagliapiastrelle 600W
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato
di garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riser va il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 631018 Descrizione: Tagliapiastrelle 600W
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva macchina 2006/42/CE
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2002/95/CE
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali
Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento
denominato in queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Organismo informato: TUV Product Service LTD, Jiangsu, Cina
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 13/11/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
33
NL
Beschrijving Symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Klasse I constructie (veiligheidsaarding)
Risico op elektrocutie
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Input: .................................................... 230 V~ 50 Hz
Vermogen: ............................................600 W
Onbelaste snelheid: .............................. 2950min
Maximale snij diepte: ...........................34 mm
Afmetingen tafel: .................................. 385 x 395 mm
Afmetingen schijf: ................................180 x 22.2 mm
Kantel bereik: ....................................... 0 - 45˚
Gewicht: ............................................... 10 kg
Geluidsdruk: ......................................... 92.0 dB(A)
Geluid vermogen: ................................. 105.0 dB(A)
Beschermingsklasse: ...........................
Onzekerheid ......................................... 3.0 dB(A)
Afmetingen (mm) ................................. 415(L) x 395(W) x
187(H)
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 db(A) overschrijden en
de gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
-1
Algemene Veiligheid
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
Laat de beschermkappen zitten
• Houd de beschermkappen altijd in goede staat, juist afgesteld, uitgebalanceerd en op hun plaats. Gebruik nooit gereedschap zonder de meegeleverde beschermkap(pen). Vervang beschadigde beschermkappen voor gebruik
Verwijder instelsleutels
• Controleer voor gebruik dat sleutels en instelgereedschap van de machine zijn verwijderd
Houd de werkomgeving schoon
• Een rommelige of vuile werkomgeving of werkbank kan tot ongevallen leiden. Houd de vloer vrij en werk niet op een glibberige vloer. Zorg er bij het verrichten van buitenwerk voor dat u alle mogelijke slip- en struikelgevaren kent voordat u dit gereedschap gebruikt
Bekwaam gebruik
• Dit gereedschap mag enkel door bekwame, geschoolde personen gebruikt worden
Kinderen en huisdieren
• Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand van uw werkruimte. Bewaar gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen of onervaren personen dit gereedschap niet gebruiken
Gebruik volgens bestemming
• Forceer of gebruik het gereedschap niet bij werkzaamheden waarvoor het niet is bestemd
Draag gepaste kleding en schoeisel
• Draag geen loshangende kleding, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag slipvaste schoenen of schoenen met een versterkt teenstuk waar nodig. Lang haar moet worden bedekt of opgebonden
Houd uw evenwicht
• Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap niet als u op een onstabiele ondergrond staat
Toebehoren
• Het gebruik van hulpstukken of toebehoren die niet in deze handleiding worden vermeld, kan schade of letsel tot gevolg hebben en uw garantie ongeldig maken
Sta nooit up uw gereedschap
• Er is kans op ernstig letsel als het gereedschap omvalt of in elkaar zakt wanneer u op uw gereedschap of de steun staat. Plaats materialen niet zodanig dat iemand op het gereedschap zou kunnen gaan staan om bij de opgebergde materialen te komen
Zet het werkstuk vast
• Zet het werkstuk indien mogelijk altijd vast. Maak zoveel mogelijk gebruik van een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om het gereedschap te bedienen
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
• Controleer voor elk gebruik of er beschadigde of ontbrekende onderdelen zijn. Controleer of het apparaat goed zal functioneren en geschikt is voor het beoogde doel. Controleer of de bewegende delen uitgebalanceerd zijn en niet klemmen. Laat beschadigde onderdelen of beschermkappen onmiddellijk repareren of vervangen door een erkend servicecentrum.
GEBRUIK DIT GEREEDSCHAP NIET ALS HET GEBREKEN VERTOONT
34
631018 600 W Tegel snijmachine
Elektrische Veiligheid
• Dit toestel moet met een geschikte zekering beschermd worden
• Stel dit toestel niet aan regen, water of vocht bloot, om brand of een elektrische schok te voorkomen
• Dit apparaat bevat geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen, behalve de onderdelen die in deze handleiding worden vermeld
• Laat het onderhoud altijd over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Verwijder nooit (een deel van) de behuizing, tenzij u daartoe bevoegd bent. Dit toestel staat onder gevaarlijke elektrische spanning
• Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok
Gevaarlijke omgeving
• Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige of natte omgeving en stel ze niet bloot aan regen. Zorg voor voldoende werkruimte en goede verlichting. Gebruik geen elektrische gereedschappen op plaatsen met explosie- of brandgevaar omwille van brandbare materialen, ontvlambare vloeistoffen, brandbare gassen of ontplofbare stofdeeltjes. Vermijd tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen contact met geaarde voorwerpen zoals buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, metalen badkuipen en kranen
Bescherm uzelf tegen trillingen
• Elektrisch handgereedschap kan trillingen veroorzaken. Trillingen kunnen ziektes veroorzaken. Handschoenen die de handen van de bediener warmhouden kunnen een goede circulatie van het bloed in de vingers bevorderen. Gebruik handgereedschap niet langdurig zonder onderbreking
Onderhoud uw elektrisch gereedschap
• Zorg ervoor dat de luchtgaten altijd vrij zijn, anders bestaat de kans op oververhitting en brand
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
• Controleer altijd of de kabel uit het stopcontact is gehaald voor u hulpstukken of toebehoren wisselt
Schakel het toestel uit alvorens de stekker in te steken
• Zorg ervoor dat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld alvorens het op de netvoeding aan te sluiten
Beschadig het stroomsnoer niet
• Zorg ervoor dat de (verleng)kabel in goede staat is. Laat een beschadigde (verleng)kabel altijd vervangen in een erkend servicecentrum. Ruk of trek nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Draag het gereedschap nooit aan de kabel. Houd de kabel uit de buurt van vocht, warmte, olie, oplosmiddelen en scherpe randen
Modificeer dit elektrisch gereedschap niet
• Modificeer elektrisch gereedschap niet. Dit kan namelijk leiden tot het vervallen van de garantie en tot ernstig letsel aan zowel uzelf als aan personen in de werkomgeving
Laat het gereedschap nooit onbemand aan staan
• Wacht altijd totdat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het achterlaat
Veiligheid freesgereedschap
Draag een veiligheidsbril
• Draag altijd oogbescherming terwijl u met snijgereedschap werkt. Correctiebrillen zijn niet ontworpen als bescherming bij het gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet slagbestendig en kunnen breken.
Draag een masker
• Draag altijd een degelijk gelaats- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof ontstaat. Denk erom dat anderen in uw omgeving aan stof worden blootgesteld
Draag gehoorbescherming
• Draag altijd degelijke gehoorbescherming bij geluidsniveaus van meer dan 80 dB
Denk om de anderen in uw omgeving
• De gebruiker is er verantwoordelijk voor dat anderen in de nabijheid van de werkruimte niet worden blootgesteld aan gevaarlijk geluid of stof. Zorg ervoor dat al wie het nodig heeft over geschikte beschermingsmiddelen beschikt
Freesrichting
• Frees het werkstuk alleen tegen de draairichting van het mes of de frees
Gebruik het juiste freesgereedschap
• Controleer of uw freesgereedschap geschikt is voor de klus. Kijk er altijd de productliteratuur op na voordat u aan de slag gaat. Veronderstel niet dat een gereedschap geschikt is zonder het te controleren
Montage van freesgereedschappen
• Controleer of de freesgereedschappen juist en veilig zijn gemonteerd vóór gebruik. Kijk na of eventuele sleutels / hulpstukken zijn verwijderd vóór gebruik
• Gebruik alleen freesgereedschappen die aanbevolen worden voor uw machine
• Probeer geen freesgereedschappen te modificeren
Let op voor hitte
• Denk erom dat snijwerktuigen en werkstukken tijdens het gebruik heet kunnen worden. Probeer geen gereedschappen te wisselen voordat ze volledig zijn afgekoeld
Vreemde voorwerpen
• Let op voor vreemde voorwerpen in het te frezen materiaal. Controleer uw materiaal grondig op eventuele vreemde voorwerpen voordat u aan de slag gaa
• Frees geen materiaal dat vreemde voorwerpen bevat, tenzij u er zeker van bent dat het freesgereedschap dat gemonteerd is op de machine geschikt is voor de klus
Verborgen voorwerpen
• Let op voor verborgen voorwerpen. In muren kunnen bedradingen en leidingen verborgen zitten, in carrosseriepanelen van auto's kunnen brandstofleidingen verborgen zitten en in lang gras kunnen stenen en glas verborgen zitten. Controleer altijd grondig uw werkruimte voor u begint te frezen
Stof / slijpsel onder controle houden
• Voorkom ophopingen van stof of slijpsel. Zaagsel houdt brandgevaar in, en sommige soorten metaalslijpsel zijn explosief
• Ga vooral voorzichtig te werk met machines die gebruikt worden om hout en metaal te frezen. Vonken die vrijkomen bij metaalfrezen zijn een veel voorkomende oorzaak van houtstofbranden
• Gebruik zoveel mogelijk een stofafzuigsysteem met het oog op een veiliger werkomgeving
• Let op voor wegvliegende afvalstoffen
• In sommige gevallen kunnen afvalstoffen met hoge snelheid van het freesgereedschap worden weggeslingerd. Controleer of er geen andere personen in de werkruimte aanwezig zijn. Indien de aanwezigheid van andere personen noodzakelijk is, is de gebruiker er verantwoordelijk voor dat die voorzien zijn van de juiste beschermingsmiddelen
www.silverlinetools.com
35
NL
Productbeschrijving
1 Frame 2 Beschermkap 3 Ondersteuningsbeugel voor beschermkap 4 Borgschroeven voor beschermkap (2) 5 Verstelknop voor beschermkap 6 Afstandstuk 7 As 8 Snijschijf
9 Grote sluitring 10 Moer 11 Moersleutel 12 Assleutel 13 Waterbak 14 Schijfkap 15 Schroeven en sluitringen voor schijfkap (2) 16 Voetjes (4) 17 Tafelblad 18 Aan-/uitschakelaars 19 Zaaggeleider 20 Verstel-/bevestigingsknoppen (4) 21 Sluitringen (4) 22 Bevestigingsplaten voor zaaggeleider (2) 23 Verstekgeleider
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Het samenstellen van uw machine
1. Bevestig de pootjes (16) door deze in de bestemde gaten op elke hoek van het frame (1) te drukken
2. Plaats de ondersteuningsbeugel voor de beschermkap (3) op het frame (1), met behulp van de borgschroeven (4). (Zie fig. B)
3. Monteer nu de snijschijf
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van de snijschijf (8) draagt u altijd handschoenen
a) Draai afstandsring (6) over de as (7) als afgebeeld in figuur C b) Draai de snijschijf (8) over de as (7) op het verbrede profiel van de
afstandsring (6)
c) Zorg ervoor dat de snijschijf in dezelfde richting draait als de pijl op
de schijf aangeeft
d) Plaats de grote sluitring (9) over de as (7); zorg er hierbij voor dat de
platte zijde aan de schijfzijde zit
e) Schroef de moer (10) op de as (7) en draai deze goed vast zodat
de snijschijf op zijn plaats blijft. Gebruik de moersleutel (11) en de assleutel (12) als afgebeeld in figuur D, om de moer vast, niet te vast, te draaien. (Het roteren van het blad draait de moer vanzelf verder vast, en de moer moet losgedraaid kunnen worden wanneer u het blad moet vervangen)
4. Plaats de schijfkap (14) met behulp van de schroeven en sluitringen (15)
a) De kap randen maken het mogelijk de monteerpositie aan te passen b) Controleer, wanneer u de kap gemonteerd heeft, of snijschijf vrij kan
draaien en de kap niet raakt
5. Plaats het tafelblad (17) a) Plaats het tafelblad over de ondersteuningsbeugel van de
beschermkap (3) en de rand van de snijschijf (8), en op de locators/ plaatsbepalers (zie fig. A & E)
b) Plaats de sluitringen (21) op het schroefdraad van de
verstelknoppen (20) en schroef deze in de gaten om de tafel vast te zetten
6. Het monteren van de beschermingskap (2) a) Plaats het montagepunt van de kap (zie fig. A) over de
ondersteuningsbeugel (3) zodat de 2 gaten in lijn vallen
b) Draai de verstelknoppen in de richting van de wijzers van de klok
door ze te bevestigen
7. De zaaggeleider (19) monteren a) Plaats de geleider (19), parallel op de snijschijf (8), op de tafel, zodat
de montageranden over beide zijden van het tafelblad (17) vallen
b) Plaats de verstel-/bevestigingsknoppen (20) een voor een in de
gaten om de geleider vast te zetten (zie fig. F). Om dit juist te doen, plaats u een sluitring (21) op de voet van de knoppen. Houdt de zaaggeleider in positie, aan de binnenzijde van de montage flenzen, zodat de omgekrulde rand aan de boven zijde zit en naar binnen wijst zodat de platte zijde van de montageplaat tegen de flens aan zit. Lijn de gaten uit en schroef de geleider vast
8. De waterbak (13) plaatsen a) Met het tafelblad stevig gemonteerd op het frame (1) tilt u de
eenheid op om de waterbak onder de schijfkap (14) te plaatsen zoals afgebeeld in figuur A
36
600 W Tegel snijmachine631018
Uw tegel snijmachine gebruiken
Voorbereiding
1. Plaats het frame op een plat oppervlak
2. Zorg ervoor dat de machine uit staat voordat u deze aansluit op de spanningsbron. Druk hiervoor op de rode aan-/uitschakelaar (18) (uitstand = ‘O’)
3. Ben er zeker van dat de snijschijf juist gemonteerd is en goed vast zit (samenstellen van uw machine)
4. Zorg ervoor dat de snijschijf (8) beschermd is door de beschermkap (2)
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet zonder beschermkap
5. Giet water in de waterbak (13) tot een niveau waar de rand van de snijschijf (8) in het water dompelt
De beschermkap aanpassen
1. Stel de beschermkap (2) zo in, dat deze net boven het oppervlak van de steen valt
2. Draai de verstelknop (5) losser
3. Houdt de kap in de juiste positie
4. Draai de verstelknop weer vast
Het verstellen van de zaaggeleider
1. Draai de verstelknoppen (20) losser en schuif de geleider (19) naar de juiste positie. Gebruik de liniaal voor het uitlijnen van beide zijden van de geleider
2. Draai de verstelknoppen weer stevig vast
De machine in- en uitschakelen
1. Voor het inschakelen van de machine drukt u op de groene knop, gemarkeerd met ‘I’ (18)
2. Voor het uitschakelen van de machine drukt u op de rode knop, gemarkeerd met 9O0 (18)
LET OP: De snijschijf begint onmiddellijk met draaien wanneer u op de groene knop drukt en de machine inschakelt. Wanneer u op de rode knop drukt schakelt u de machine uit, maar de snijschijf blijft voor een korte tijd door draaier. Geef deze de tijd tot stilstand te komen. Probeer de schijf niet
te stoppen door druk aan de zijkant van de schijf uit te oefenen.
Snijden
LET OP: Het is aan te raden een test snede te maken op afval materiaal om
de instellingen van de machine te controleren en zonodig aan te passen.
• Gebruik deze machine alleen voor het snijden van tegels, steen, beton, dakpannen en gelijksoortige producten
• Ga bij het gebruik van de machine niet in één lijn met de snijschijf staan
• Probeer geen sneden te maken in materialen die de snijdcapaciteit van 34 mm overschrijden
• Laat de schijf zijn volle snelheid bereiken voordat u begint met het voeden van het materiaal
• Probeer geen extreem kleine voorwerpen te snijden
WAARSCHUWING: Raak de draaiende schijf nooit aan
Het snijden van rechte hoeken
• Plaats het werkstuk tegen de geleider (19)
• Oefen een lichte en even druk op de buitenranden van het werkstuk uit bij het voeden in de snijschijf (8)
• Wanneer de schijf moeilijke en oneven sneden maakt, of wanneer u een grote druk moet uitvoeren bij het voeden, controleer de positie van de geleider (19), van de beschermkap (2) en van de ondersteuningsbeugel (3)
LET OP: Wanneer er geen sprake van verbetering is, is de snijschijf hoogstwaarschijnlijk versleten, en moet deze vervangen worden (zie onderhoud)
Het snijden van 45° hoeken
1. Plaats de verstekgeleider (23) op het tafelblad (17) zodat de lange zijde tegen de zaaggeleider (19) zit
2. Plaats het wekstuk in de kaken van de verstekgeleider (23)
3. Pas de zaaggeleider aan zodat deze op de juiste plaats zit voor de diepte van de snede die u gaat maken
4. Oefen een lichte en even druk op de verstekgeleider (23) en het werkstuk uit bij voeren van het werkstuk in de snijschijf (8)
0 - 45° diagonale zaaghoeken
1. Draai de verstel-/bevestigingsknoppen (20) losser
2. Kantel het tafelblad (17), en gebruik de hoekmeters voor het vinden van de juiste hoek
3. Draai de verstel/bevestigingsknoppen weer stevig vast
4. Zorg ervoor dat het tafelblad (17) stevig vast zit in de juiste positie
5. Maak de snede (zie het snijden van rechte hoeken)
Tijdens het gebruik van de machine
• Controleer regelmatig of de rand van de snijschijf (8) ondergedompeld is in het water van de waterbak (13), en vul de bak wanneer nodig bij
• Pas het tafelblad (17) op geen enkele wijze aan wanneer de machine ingeschakeld is
• Voorkom oververhitting door de machine na elke 10 minuten werking, 5 minuten te laten afkoelen
Na het gebruik van de machine
• Schakel de machine uit, en laat de snijschijf tot stilstand komen voordat u de werkplaats verlaat
• Schakel de machine uit
• Leeg de waterbak en spoel deze schoon
• Maak de machine schoon zoals wordt uitgelegd in de paragraaf hieronder
Het schoonmaken van de machine
• Gebruik lichte zeep en een vochtige doek voor het schoonmaken van de machine. Gebruik GEEN benzine, vernis, verfverdunners of andere gelijksoortige producten
• Laat geen vloeistoffen in de machine lopen, en dompel geen onderdelen onder in vloeistof
• Houd de machine vrij van olie en vet
• Maak de ventilatie gleuven regelmatig schoon
• Verwijder de slijpstoffen regelmatig van de schijfkap (14) en de beschermkap
www.silverlinetools.com
37
NL
Onderhoud
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact en laat de machine volledig afkoelen, voordat u de machine reinigt of onderhoudt
• Controleer de machine regelmatig op mogelijke beschadigingen. Gebruik de tegelsnijder nooit met versleten of defecte onderdelen. Alle versleten of defecte onderdelen moeten vervangen worden. Gebruik alleen originele reserveonderdelen voor deze machine
• Probeer de onderdelen van deze machine niet zelf te wijzigen. Als u dit toch doet, VERVALT UW GARANTIE. OOK KAN DIT SCHADE TOEBRENGEN AAN DE MACHINE OF LETSEL AAN UZELF EN AAN ANDERE MENSEN IN DE BUURT
De snijschijf (8) vervangen
LEP OP: Gebruik alleen diamant snijwielen met een continue rand, een
minimumdiameter van 250 mm en een middengat van 22,2 mm.
Toegang tot het wiel
1. Verwijder de schijfkap (14)
2. Verwijder de kap (2).
3. Verwijder de grondplaat (17)
Een versleten wiel vrijzetten
1. Draag veiligheidshandschoenen en houd de snijschijf (8) op zijn plaats.
Zorg ervoor dat u de snijrand niet aanraakt
2. Haal de moer los: Plaats de moersleutel (11) over de moer (10)
en draai hem naar links om hem los te halen. Houd de as met de assleutel op zijn plaats (12)
3. Verwijder de moer (10) en de grote sluitring (9)
4. Verwijder het versleten wiel en leg hem ter zijde. Doe het wiel op
veilige wijze van de hand, volgens de geldende regels
Een nieuw wiel plaatsen
1. Schuif een nieuw wiel over de as (7) op het verhoogde middenprofiel
van het afstandstuk (6)
2. Schuif de grote sluitring (9) over de as (7); zorg ervoor dat de platte
kant naar het wiel (8) toe gericht is
3. Schuif de moer (10) op de as (7) en draai de moer aan, zodat het wiel
goed op zijn plaats vast zit
LEP OP: Gebruik de moersleutel (11) en assleutel (12), zoals aangegeven in afb. D om de moer (10) aan te draaien. Draai de moer niet te hard aan. (De draairichting van het wiel en de snijwerking zullen de moer langzaamaan vaster draaien. U moet de moer kunnen loshalen om het wiel te vervangen.)
4. Zet de schijfkap (14) terug op zijn plaats. Zorg ervoor dat wanneer het
wiel op zijn plaats vast zit, de schijfkap geen enkel onderdeel van de snijschijf raakt en dat het wiel (8) vrij kan ronddraaien
5. Zet de grondplaat (17) en de kap (2) terug op hun plaats
6. Test de machine 1 minuut, onbelast. Zorg ervoor dat de machine
niet trilt
Opslag
• Voordat u deze machine opbergt, moet de motor helemaal afgekoeld zijn
• Reinig de machine volgens de aanwijzingen
• Berg de tegelsnijder in een schone droge plek op, uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht. Zorg ervoor dat de tegelsnijder zo wordt opgeborgen, dat kinderen er niet bij kunnen
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
38
631018 600 W Tegel snijmachine
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw
naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet
worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools. De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die
bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools
of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 631018 Beschrijving: 600 W Tegel snijmachine
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
Keuringsinstantie: TUV Product Service LTD, Jiangsu, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 13-11-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
39
Loading...