Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
Uncertainty: ................................................ 1.5 m/s
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
2
2
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds
85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are
uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately
and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level
of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of
touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure
can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time
exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool
with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have
a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to
vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according
to EN60745 or similar international standards. The figures represent
normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of
noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users
who use tools for long periods of time.
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience
or knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
4
126499
Spray Gun 120W
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by
the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage
circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Spray Gun Safety
• Never point a spray gun towards yourself, other people, or animals
• Always read paint or stain manufacturer’s guidance thoroughly. If paint
or stain comes into contact with skin, consult manufacturer’s guidance
immediately
• This spray gun works at very high pressure, and is capable of penetrating
skin. If paint or stain is injected under a person's skin, seek medical help
immediately
• Never use this spray gun with flammable, corrosive, toxic, or abrasive
liquids
• Always spray in a well-ventilated area, away from any sources of ignition.
Be aware that even very light wind will cause the paint or stain mist
to drift
• Ensure other people, especially children, are kept well away from the
work area
• Ensure that all parts of your spray gun are present and in good condition.
If any part is missing, or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool.
Operating Instructions
Paint preparation
• Before use, paint must be prepared to the proper viscosity (stains do not
require preparation)
• Stir the paint thoroughly before checking viscosity
• Dip the Viscosity Cup (7) into the paint and lift out. Measure the time
taken for the cup to drain fully
Refer to the table below for proper draining times. If the paint drains too
slowly, it requires thinning.
ProductDraining Time
Water-based paint 20 - 25 secs
Primers24 - 28 secs
Varnish20 - 25 secs
Enamels18 - 22 secs
Wood sealers28 - 35 secs
CAUTION: This product can accept liquids up to a maximum of 50DIN/
sec viscosity. If the liquid takes longer than 50 seconds to drain from the
viscosity cup then it must be thinned.
Filling the spray gun
CAUTION: Ensure that the spray gun is disconnected from the mains power
supply before filling.
Note: Only mix a small quantity of paint at a time, and always recheck
viscosity before refilling spray gun.
1. To remove the Fluid Container (5), rotate anticlockwise and pull away
from the body of the spray gun
2. Pour the paint or stain (of correct viscosity) into the fluid cup, and
carefully re-attach to body of spray gun
Adjustment
Note: It is highly recommended that some practice is carried out on a
scrap material to determine the optimum spray gun settings before use
• The Regulator Knob (3) controls the rate at which the fluid is sprayed
Note: Correct regulator knob setting, spraying distance, and speed of
movement are crucial to achieving a good quality finish
Spraying
• The surface to be sprayed must always be properly cleaned and dried
before starting work. Areas that you wish to keep clean should be
masked off
1. To start spraying, squeeze the Trigger Switch (4)
2. To stop spraying, release the trigger switch
• Always hold the gun level, and at 90˚ to the work surface. The correct
spraying distance will depend on the setting of the regulator knob
• The most effective way to spray vertical surfaces is to use an overlapping
zig-zag pattern. To even out application, recover vertical zig-zags with
horizontal zig-zags
• If you wish to spray non-vertical surfaces, attach the angled nozzle
extension supplied. This will allow you to hold the gun level as you spray
• Apply paint or stain in thin coats. Allow time to dry between coats
IMPORTANT: Clean the spray gun thoroughly as soon as you have finished
spraying even between applying multiple layers on surfaces if the surface
needs drying time and the sprayer isn’t actively used in that time. Follow
the cleaning advice of the manufacturer of the liquid being sprayed. Higher
viscosity liquids may require more frequent cleaning. To maintain the
sprayer in working condition it is critical that it is regularly cleaned in use.
Maintenance
Cleaning
• Remove the plug from the mains power supply before carrying out any
maintenance or cleaning
• Do not immerse the spray gun in water, or use flammable cleaning
agents
• Remove the Fluid Container (5), and pour unused paint or stain back
into container
• Clean the fluid cup thoroughly, using warm water or thinners
• Pour a small quantity of warm water or thinners into the fluid container,
and re-attach to the spray gun
• Reconnect to mains power supply. Spray the water or thinners against
scrap material, until only clear fluid is ejected. Disconnect from mains
power supply
• Unscrew the Nozzle Guard (2), and Nozzle (1), from the spray gun.
Withdraw the piston assembly and clean all parts thoroughly
• Use the Cleaning Pin (6) to remove any paint from inside the nozzle
• Allow to dry, and reassemble
Storage
• Store this spray gun in a dry place, where it will not be subjected to
freezing temperatures
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Notified body: TUV RHEINLAND, SHANGHAI, CHINA
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 02/05/13
Signed:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente.
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur prenne des mesures de protection auditive.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit,
les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau
d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si
nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les
protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les
protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau
sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une
perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire
la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également
provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le
temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne
pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au
cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le
temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques
sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes
internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de
l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal
entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores
et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou
n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer
avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
8
126499
Pistolet pulvérisateur 120 W
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la
terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil.
Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec
l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de
brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la
batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un
appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur
ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la
position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique
peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique
Consignes de sécurité relatives
au pistolet à peinture
• Ne pointez jamais un pistolet a peinture vers vous, une autre personne
ou un animal.
• Lisez toujours attentivement toutes les instructions du fabricant de la
peinture ou teinture utilisée. En cas de contact de la peinture ou teinture
avec la peau, consultez immédiatement les informations fournies par
son fabricant.
• Ce pistolet fonctionne à très haute pression. Le liquide projeté peut
pénétrer la peau. Dans ce cas consultez immédiatement un médecin.
• Ne pulvérisez jamais de liquide abrasif, toxique, corrosif ou inflammable
avec un pistolet a peinture.
• Pulvérisez toujours dans un lieu suffisamment ventile et loin de toute
source de chaleur ou flamme. N’oubliez pas que même un léger courant
d’air peut emporter un brouillard de couleur sur d’autres surfaces.
• Personne d’autre ne doit être présent dans la zone de travail, en
particulier des enfants.
www.silverlinetools.com
9
F
Se familiariser avec le produit
1 Buse
2 Garde de protection de la buse
3 Régulateur de débit
4 Gâchette
5 Réservoir
6 Tige de nettoyage
7 Coupe de contrôle de la viscosité
8 Rallonge de buse
9 Valve
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Instructions d’utilisation
Avant utilisation
• La peinture doit être préparée pour avoir la viscosité adéquate (les
teintures n’ont pas besoin d’être préparée)
• Bien mélanger la peinture avant de vérifier la viscosité
• Trempez la coupe de contrôle de viscosité (7) dans la peinture et retirez-
la. Calculez le temps mis par la coupe pour se vider complètement.
Référez-vous à la table ci-dessous pour les durées indicatives d’une
viscosité qui permettra d’obtenir une pulvérisation optimale. Si la coupe se
vide trop lentement, vous devez diluer la peinture.
ProduitDurée d’écoulementnt
Peinture à base d’eau 20 - 25 secondes
Peinture d’apprêt24 - 28 secondes
Vernis20 - 25 secondes
Laque18 - 22 secondes
Produit d’apprêt pour le bois28 - 35 secondes
Attention : Cet appareil est compatible avec des produits ayant une
viscosité maximale de 50 DIN/sec. Si la peinture met plus de 50 secondes à
s’écouler, elle doit être désépaissie.
Pour recharger votre pistolet à peinture
AVERTISSEMENT: Avant de le recharger, vérifiez que le pistolet a été
débranché de son alimentation électrique
Remarque : Ne mélangez que de petites quantités de peinture et vérifiez la
viscosité à chaque remplissage du réservoir du pistolet. .
1. Pour enlever le réservoir (5), faites-le tourner dans le sens antihoraire
et détachez-le du pistolet.
2. Versez le liquide (après avoir vérifié sa viscosité) dans le réservoir, puis
vissez-le précautionneusement au pistolet.
Réglage
Remarque : Avant de commencer à peindre, nous vous conseillons de
faire des essais sur du papier journal (ou autre support approprié) afin
de régler correctement votre pistolet à peinture.
• Utilisez le régulateur du débit (3) pour ajuster le débit de pulvérisation
du liquide.
Remarque : La position du régulateur du débit, la distance de pulvérisation
et la vitesse du geste sont les critères clés qui vous permettront d’obtenir
une finition de qualité.
Application de la peinture
• Avant de commencer, vérifiez que la surface à peindre est propre et
sèche. Les zones qui ne doivent pas être peintes doivent être masquées.
• Pour pulvériser la peinture, appuyez sur l’interrupteur Marche-Arrêt (4).
• Pour arrêter la pulvérisation, relâchez l’interrupteur Marche-Arrêt (4).
• Tenez toujours le pistolet horizontalement et à 90˚ de la surface à
peindre. La distance de pulvérisation dépend de la position du régulateur
du débit.
• Pour peindre des surfaces verticales, la meilleure méthode consiste à
faire des zigzags qui se chevauchent. Pour unifier la couche, croisez les
zigzags verticaux avec des zigzags horizontaux.
• Pour peindre des surfaces qui ne sont pas verticales, utilisez l’rallonge
de buse courbée fournie. Elle permet de tenir le pistolet horizontalement
pour peindre des surfaces inclinées.
• Appliquez toujours des couches fines, pour la peinture comme pour la
teinture. Laissez sécher chaque couche avant d’appliquer la suivante.
Important : Dès que vous avez terminé, nettoyez intégralement le pistolet,
même entre le temps de séchage entre les couches. Suivez les conseils
de nettoyage du fabriquant de la peinture pulvérisée. Des liquides à haute
viscosité peuvent demander un nettoyage plus fréquent. Pour maintenir le
pulvérisateur en bonne condition, nettoyez-le régulièrement.
Entretien
Nettoyage
• Débranchez toujours le pistolet à peinture de son alimentation électrique
avant de le nettoyer ou d'effectuer une opération de maintenance.
• N’immergez pas le pistolet dans de l’eau. N’utilisez aucun agent de
nettoyage inflammable.
• Retirez le réservoir(5) et videz-le.
• Nettoyez avec soin le réservoir avec de l’eau ou un diluant.
• Versez une petite quantité d’eau chaude ou de diluant dans le réservoir,
puis revissez-le sur le pistolet.
• Branchez le pistolet à l’alimentation électrique Pulvérisez l’eau ou le
diluant sur du papier journal ou autre support approprié, jusqu’à ce que
le liquide projeté soit propre. - Débranchez le pistolet de l’alimentation
électrique
• Dévissez le cache-protecteur de la buse (2), puis la buse (1). Sortez le
système du piston et nettoyez avec soin chaque pièce.
• Servez-vous de la broche de nettoyage (6) pour éliminer toute trace de
peinture dans la buse.
• Laissez sécher et remontez le pistolet à peinture.
Stockage
• Rangez votre pistolet à peinture dans un lieu où il ne sera pas exposé
au gel.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils électriques
10
126499Pistolet pulvérisateur 120 W
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de
garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et
saisissez :
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU
Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 126499
Description : Pistolet pulvérisateur 120 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN55014-1:2006
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:1998
• EN 60745-1:2009+A11
• EN 50580:2012
Conditions de garantie des outils Silverline
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline
Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
Organisme notifié : TUV RHEINLAND, SHANGHAI, CHINE
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 02/05/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Unsicherheit: .............................................. 3 dB
Hand-Arm-Vibration: .................................. 18,6 m/s
Unsicherheit: .............................................. 1,5 m/s
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen
und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
2
2
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, wo der Lärmpegel 85 dB(A)
überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie die
Belastungsdauer wo nötig. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner
Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den
Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion, und stellen Sie sicher, dass
dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den
verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer
Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinnes, zu
Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft
führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden
führen. Begrenzen Sie falls nötig die Exposition zu Vibrationen und tragen
Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem
individuellen Komfortbereich einen verstärkten Effekt haben. Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des
jeweiligen Werkzeuges, und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer
und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Schall- und
Vibrationsinformationen werden nach EN 60745, bzw. ähnlichen
internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte
repräsentieren eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen
Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und
unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und
Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie
und zu Schall- sowie Vibrationsbelastung, die auch für Heimanwender
interessant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen
Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz www.osha.
europa.eu.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
reduzierter physischer oder mentaler Kapazität, oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben
werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind
und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass Sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
12
126499
120-W-Spritzpistole
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Hinweis: Der Begriff „Fehlerstromschutzschalter” wird synonym mit
den Begriffen „FI-Schutzschalter” und „FI-Schalter” verwendet.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise zur
Spritzpistole
• Eine Spritzpistole niemals auf sich selbst, andere Personen oder Tiere
richten.
• Immer zuerst die Hinweise des Lack- oder Beizeherstellers aufmerksam
durchlesen. Bei Hautkontakt mit dem Lack oder der Beize sofort die
Anleitung des Herstellers zu Rate ziehen.
• Diese Spritzpistole arbeitet mit sehr hohem Druck und kann die Haut
durchdringen. Falls Lack oder Beize in die Haut einer Person eindringt,
sofort einen Arzt aufsuchen.
• Diese Spritzpistole niemals für entflammbare, ätzende, giftige oder
andere aggressive Flüssigkeiten benutzen.
• Immer in einem gut belüfteten Bereich weit von Zündquellen entfernt
sprühen. Wir weisen darauf hin, dass Farb- oder Beizenebel auch bei
sehr schwachem Wind verweht werden kann.
• Andere Personen, insbesondere Kinder, vom Arbeitsbereich fern halten.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Bedienungsanleitung
Farbe vorbereiten
• Vor dem Gebrauch muss die Farbe auf die richtige Viskosität gebracht
werden (für Beize sind keine Vorbereitungen notwendig).
• Rühren Sie die Farbe gründlich durch, bevor Sie die Viskosität überprüfen.
• Tauchen Sie den Viskositätsbecher (7) in die Farbe und nehmen Sie ihn
wieder heraus. Messen Sie dabei die Zeit, bis der Becher vollständig
entleert ist.
Entnehmen Sie die richtigen Entleerungszeiten der Tabelle unten. Wenn die
Farbe zu langsam fließt, muss sie stärker verdünnt werden.
SprühflüssigkeitEntleerungszeit
Wasserlack 20–25 Sek.
Grundierfarbe 24–28 Sek.
Glasur/Klarlacke 20–25 Sek.
Lackfarbe18–22 Sek.
Holzsiegellack28–35 Sek.
ACHTUNG! Diese Spritzpistole eignet sich für Sprühflüssigkeiten mit
einer Viskosität bis max. 50 DIN-sec. Übersteigt die Entleerungszeit aus
dem Viskositätsbecher 50 Sekunden, muss die Sprühflüssigkeit verdünnt
werden.
Spritzpistole befüllen
ACHTUNG! Sorgen Sie vor dem Befüllen dafür, dass die Spritzpistole vom
Stromnetz getrennt ist.
Hinweis: Mischen Sie immer nur eine geringe Farbmenge an und prüfen
Sie die Viskosität jedes Mal vor dem Einfüllen in die Spritzpistole erneut.
1. Drehen Sie den Flüssigkeitsbecher (5) entgegen dem Uhrzeigersinn
und nehmen Sie ihn vom Pistolengehäuse ab.
2. Füllen Sie die Farbe oder Beize (mit korrekter Viskosität) in den
Flüssigkeitsbecher und schrauben Sie diesen wieder vorsichtig an das
Pistolengehäuse an.
Einstellen
Hinweis: Vor dem Gebrauch sollten Sie immer zuerst an einem Stück
Ausschussmaterial einen Probedurchgang vornehmen, um die optimalen
Einstellungen der Spritzpistole zu bestimmen.
• Über den Regler (3) lässt sich die Durchflussgeschwindigkeit der
Sprühflüssigkeit kontrollieren.
Hinweis: Für eine hochwertige Oberflächenoptik sind die Reglereinstellung,
der Sprühabstand und die Geschwindigkeit der Pistolenbewegung
entscheidend.
Sprühen
• Die zu behandelnde Oberfläche muss immer sorgfältig gereinigt und
trocken sein, bevor die Arbeit aufgenommen werden kann. Nicht zu
besprühende Flächen sollten stets abgedeckt werden.
1. Zum Sprühen den Auslöser (4) drücken.
2. Zum Beenden des Sprühvorgangs den Auslöser wieder freigeben.
• Halten Sie die Pistole immer waagerecht und im 90°-Winkel zur
Arbeitsfläche. Der richtige Sprühabstand hängt von der Einstellung des
Reglers ab.
• Zum Besprühen senkrechter Flächen ist ein Zickzackmuster in
überlappenden Bahnen zu empfehlen. Führen Sie zum Ausgleichen
des Farbauftrags nach der senkrechten Zickzack- eine waagerechte
Zickzackbewegung aus.
• Zum Besprühen nicht senkrechter Flächen die mitgelieferte
Schrägdüsenverlängerung anbringen. Damit können Sie die Spritzpistole
beim Farbauftrag waagerecht halten.
• Sprühflüssigkeit dünn auftragen. Zwischen den Schichten immer etwas
Zeit zum Trocknen lassen.
WICHTIG: Reinigen Sie die Sprühpistole sofort nach dem Gebrauch, selbst
in Arbeitspausen zwischen zwei Farbschichten. Befolgen Sie die Angaben
des Farbherstellers bezüglich der korrekten Reinigungsprozeduren.
Hochviskose Flüssigkeiten erfordern unter Umständen eine regelmäßigere
Reinigung. Um den zuverlässigen Betrieb dieses Gerätes sicherzustellen ist
eine regelmäßige gründliche Reinigung erforderlich.
Wartung
Reinigung
• Ziehen Sie vor Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
stets den Netzstecker des Gerätes.
• Die Spritzpistole weder in Wasser noch in entflammbare
Reinigungslösungen tauchen.
• Nehmen Sie den Flüssigkeitsbecher (5) ab und gießen Sie die nicht
gebrauchte Sprühflüssigkeit wieder in den Eimer.
• Den Flüssigkeitsbecher mit warmem Wasser oder Verdünner gründlich
reinigen.
• Gießen Sie eine geringe Menge warmes Wasser oder Verdünner in den
Flüssigkeitsbecher und bringen Sie ihn wieder an der Spritzpistole an.
• Gerät wieder an die Steckdose anschließen. Sprühen Sie das Wasser
bzw. den Verdünner auf Ausschussmaterial auf, bis nur noch klare
Flüssigkeit austritt. Gerät vom Netzstrom trennen.
• Den Düsenschutz (2) und die Düse (1) von der Pistole abschrauben. Die
Kolbenstange herausziehen und sämtliche Teile gründlich reinigen.
• Mit dem Reinigungsstift (6) eventuelle Farbreste aus der Innenseite der
Düse beseitigen.
• Trocknen lassen und anschließend wieder zusammenbauen.
Aufbewahrung
• Diese Spritzpistole an einem trockenen Ort aufbewahren, an dem sie
keinen Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt ist.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
126499 120-W-Spritzpistole
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-JahresGarantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und
geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y la legislación
correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura convencional. Están sujetos al principio de recogida
selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje.
Vibración ponderada:.................................. 18,6 m/s
Incertidumbre: ............................................ 1,5 m/s
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85
dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
2
2
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido
exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de
tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso
llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y
compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente.
Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea
adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una
herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento,
hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición
durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si
es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes
anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías,
las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su
herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido
y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva
EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos
se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una
herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los
niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración,
puede visitar la página web www.osha.europa.eu.
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra
indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el
producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las
personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas
con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible
eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta
con precaución. Si no está completamente seguro de como utilizar este
producto correctamente, no intente utilizarlo.
Instrucciones de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones puede
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere
a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se
encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma
de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera.
No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los
enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica
se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
16
126499Pistola eléctrica para pintura 120 W
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo
de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado
de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las
piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en
lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor
diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y
protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el
interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y recolección
de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos
producidos por la inhalación de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea
que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende
o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de su
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del
alcance de los niños. No permita que las personas que no
estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no
estén capacitadas para su uso.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra aluna pieza dañada,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la
herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido
diseñada, podría causar una situación peligrosa.
Mantenimiento y reparación
a) Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio técnico
cualificado y utilice únicamente piezas de recambio idénticas.
Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
pistolas rociadoras
• No apunte nunca una pistola rociadora hacia usted, otras personas o
animales.
• Lea siempre las instrucciones suministradas por cada fabricante de
pinturas o tintes. Si la pintura o el tinte entran en contacto con la piel,
consulte los consejos del fabricante inmediatamente.
• Esta pistola rociadora funciona a una presión sumamente elevada y es
capaz de penetrar la piel. Si la pintura o el tinte entran en contacto con la
piel de una persona, solicite ayuda médica inmediatamente.
• No utilice nunca esta pistola con líquidos inflamables, corrosivos, tóxicos
o abrasivos.
• Rocíe siempre en una zona bien ventilada, alejada de cualquier fuente de
ignición. Tenga en cuenta que incluso un viento sumamente ligero puede
desviar el patrón de rociado de la pintura o el tinte.
• Mantenga siempre a otras personas, especialmente a los niños, alejadas
de la zona de trabajo.
www.silverlinetools.com
17
ESP
Características del producto
1 Boquilla
2 Protector de la boquilla
3 Perilla de ajuste
4 Gatillo
5 Recipiente para pintura
6 Varilla de limpieza
7 Copa de viscosidad
8 Extensión de la boquilla
9 Válvula
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución
antes de utilizar esta herramienta.
Instrucciones de funcionamiento
Preparación de la pintura
• Antes de usar la pistola, la pintura debe ser preparada para que adquiera
la viscosidad adecuada (los tintes no requieren preparación).
• Mezcle la pintura antes de comprobar la viscosidad
• Sumerja la cubeta de viscosidad (7) en la pintura y vuelva a sacarla.
Anote el tiempo que tarda le cubeta en vaciarse por completo.
• Consulte los tiempos de vaciado adecuados en la tabla abajo ilustrada. Si
la pintura está muy espesa será necesario diluirla.
ProductoTiempo de vaciado
Pintura plástica20 – 25 segundos
Imprimición24 - 28 segundos
Barniz 20 - 25 segundos
Esmaltes18 - 22 segundos
Selladores de madera28 - 35 segundos
PRECAUCIÓN: Esta herramienta es compatible con líquidos con viscosidad
máxima de 50 DIN/s. Deberá reducir el espesor cuandoel liquido tarde más
de 50 segundos en vaciarse de la copa de viscosidad.
Llenado de la pistola rociadora
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la pistola rociadora está desconectada de
la toma de corriente antes de llenarla.
Nota: Mezcle solamente una pequeña cantidad de pintura de cada vez y
vuelva a verificar la viscosidad antes de rellenar por completo la pistola
rociadora.
1. Para retirar el recipiente para pintura (5), gírelo en sentido antihorario y
sáquelo de la pistola rociadora.
2. Vierta pintura o tinte (con la viscosidad adecuada) dentro de la copa
de viscosidad y vuelva a instalar ésta con cuidado en el cuerpo de la
pistola rociadora.
Ajuste
Nota: Antes de utilizar la pistola rociadora, se recomienda practicar en un
trozo de material desechable.
• La perilla de ajuste (3) controla la capacidad de fluido rociado.
Nota: Ajuste de perilla de ajuste, la distancia de rociado y velocidad de
movimiento adecuados son cruciales para obtener un acabado de buena
calidad.
Rociado
• La superficie que se desea rociar deberá estar limpia y seca antes
de comenzar el trabajo. Las áreas que no desee rociar deberán estar
cubiertas con cinta adhesiva.
1. Para iniciar el rociado, apriete el gatillo (4).
2. Para detener el rociado, suelte el gatillo (4).
• Sujete siempre la rociadora a 90˚ con respecto a la superficie de trabajo.
La distancia de rociado correcta dependerá del ajuste de la perilla de
ajuste.
• El modo más eficaz para el rociado de superficies verticales es realizar
pasadas en de un lado a otro superpuestas. Para mayor eficacia,
sustituya las pasadas de un lado a otro verticales por pasadas en de un
lado a otro horizontales.
• Si desea rociar superficies horizontales, utilice la extensión de la boquilla
incluida. Esto le permitirá mantener nivelada la pistola a medida que
efectúa el rociado.
• Aplique la pintura o el tinte en capas finas. Deje que transcurra tiempo de
secado entre aplicaciones.
• Limpie a fondo la pistola rociadora tan pronto como termine de rociar.
IMPORTANTE: Limpie siempre la pistola rápidamente cada vez que termine
una tarea o cuando aplique varias capas y tenga que esperar a que la
pintura seque. Siga las instrucciones de limpieza suministradas por cada
fabricante de pintura. Los líquidos con mayor viscosidad requieren limpieza
regularmente. Para mantener el rociador en buenas condiciones deberá
limpiarlo después de cada uso.
Mantenimiento
Limpieza
• Retire el enchufe de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza.
• No sumerja la pistola rociadora en agua o use agentes de limpieza
inflamables.
• Retire el recipiente de pintura (5) y vierta pintura o tinte sin usar de nuevo
dentro del recipiente.
• Limpie a fondo la cubeta de fluido con agua tibia o diluyente.
• Vierta una pequeña cantidad de agua tibia o diluyente dentro de la
cubera de fluido y vuelta a instalarla en la pistola rociadora.
• Vuelva a conectar la toma de corriente. Rocíe el agua o diluyente sobre
un material desechable hasta que solamente fluido transparente sea
expulsado. Desconecte de la toma de corriente.
• Desenrosque el protector de la boquilla (2) y la boquilla (1) de la pistola
rociadora. Retire el conjunto del pistón y limpie a fondo todas las piezas.
• Use la varilla de limpieza (6) para retirar los restos de pintura acumulados
en el interior de la boquilla.
• Deje secar y vuelva a instalar.
Almacenaje
• Guarde esta pistola rociadora en un lugar seco lejos de las temperaturas
gélidas.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto
con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas correctamente.
18
126499Pistola eléctrica para pintura 120 W
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline dispone de una garantía de
3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años.
El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de
compra.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
•Susdatospersonales
•Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el
recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto
o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 126499
Descripción: Pistola eléctrica para pintura 120 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva RoHS 2011/65/CE
• EN55014-1:2006
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:1998
• EN 60745-1:2009+A11
• EN 50580:2012
Organismo notificado: TUV RHEINLAND, SHANGHAI, CHINA
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 02/05/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto e conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Protezione ambientale
Rifiuti dei prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture di
riciclaggio. Verificare con le autorità locali o con il vostro
Incertezza: .................................................. 1,5 m/s
Il livello di intensita del suono per l’operatore puo superare 85dB (A)
e le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
2
2
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello
sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario.
Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie,
smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione
acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di
isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può
causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione
della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una
condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a
vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con
le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni
avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa
alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello
strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo
EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un
normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno
strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio,
possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www.osha.
europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi
di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano
strumenti per lunghi periodi di tempo.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non
osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati
o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un
utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro.
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati
di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non
modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
20
126499 Pistola a Spruzzo 120W
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse
elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche.
NB: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere
sostituita dal termine "circuito di guasto a terra (GFCI) "o" dispersione
a terra interruttore (ELCB) ".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente
a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco
e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di
accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di
appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato
correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi
a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti
e altre condizioni che possono influire il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno
soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera
prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio
per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Sicurezza nell'uso della pistola a
spruzzo
• Non puntare mai la pistola a spruzzo contro se stessi, persone o animali.
• Leggere sempre con cura le avvertenze del produttore di vernice o
pittura. Se la pittura o vernice entra in contatto con la pelle, consultare
immediatamente la guida del produttore.
• Questa pistola a spruzzo funziona a pressioni molto elevate ed e in grado
di penetrare la pelle. Qualora venga iniettata della pittura o vernice sotto
la pelle chiedere immediatamente l'assistenza di un medico.
• Non utilizzare mani la pistola a spruzzo con liquidi infiammabili, corrosivi,
tossici o abrasivi.
• Verniciare a spruzzo sempre in una zona ben ventilata e lontano da
fonti di calore. Attenzione perche anche un lieve soffio di vento può far
deviare la nebbia di pittura o vernice.
• Tenere gli altri, in particolare i bambini, lontani dalla zona di lavoro.
www.silverlinetools.com
21
I
Familiarizzare con il prodotto
1 Ugello
2 Protezione ugello
3 Manopola di regolazione
4 Tasto di accensione a pressione
5 Serbatoio per il fluido
6 Perno di pulizia
7 Tazza di viscosità
8 Ugello di prolunga
9 Valvola
Disimballaggio della pistola a
spruzzo
• Assicurarsi che tutte le parti della vostra pistola a spruzzo siano presenti
e in buone condizioni. Se una parte è mancante o danneggiata, far
sostituire tali pezzi prima di utilizzare questo strumento.
Istruzioni di funzione
Preparazione della pittura
• Prima dell'utilizzo la pittura deve essere preparata per dare la giusta
viscosità (le vernici non richiedono preparazione).
• Mescolare bene la vernice prima di controllare la viscosità
• Immergere la tazza di viscosità (7) nella pittura e sollevarla. Misurare il
tempo richiesto che ci vuole per svuotare la tazza.
Fare riferimento alla tabella seguente per il giusto tempo di svuotamento.
Se la pittura si svuota troppo lentamente è necessario allungarla.
ProdottoTempo di drenaggioo
Pittura a base d'acqua20 - 25 sec
Mordente24 - 28 sec
Vernice20 - 25 sec
Smalto18 - 22 sec
Impregnanti per legno28 - 35 sec
ATTENZIONE: Questo prodotto può accettare liquidi fino ad un massimo
di viscosità 50DIN/sec. Se il liquido richiede più di 50 secondi per drenare
dalla tazza di viscosità allora deve essere diluito
Riempimento della pistola a spruzzo
CAUTELA: Assicurarsi che la pistola a spruzzo sia scollegata dalla presa di
alimentazione prima di riempirla.
NB: Miscelare soltanto una piccola quantità di pittura alla volta e controllare
nuovamente la viscosità prima di riempire la pistola a spruzzo.
1. Per smontare la coppa del fluido (5) ruotare in senso antiorario ed
estrarla dal corpo della pistola a spruzzo.
2. Versare la pittura o la vernice (alla giusta viscosità) nella coppa per il
fluido e riavvitarlo con attenzione sul corpo della pistola.
Adjustment
Si consiglia vivamente di fare pratica di lavoro materiale di scarto per
trovare la regolazione ottimale di spruzzatura
• La manopola di regolazione (3) controlla la portata della spruzzatura
NB : La regolazione della manopola , distanza di spruzzatura e la velocità
del movimento è determinante per realizzare un lavoro di qualità
Spruzzatura
• La superficie da verniciare deve essere sempre ben pulita e asciutta
prima di procedere alla pitturazione. Le zone che non si desidera
verniciare vanno protette.
1. Per avviare la pistola, spingere il tasto di avviamento (4).
2. Per arrestare la pistola, spingere il tasto di spegnimento(4).
• Mantenere sempre la pistola a 90˚ rispetto alla superficie di lavoro. La
giusta distanza di spruzzo dipende dall'impostazione della manopola di
regolazione.
• Il modo più efficace per verniciare a spruzzo delle superfici verticale è
quello di procedere a zig-zag sovrapponendo le spruzzate. Per rendere
uguale l'applicazione, ricoprire le scie a zig- zag verticale con scie a
zig-zag verticali.
• Se si desidera spruzzare delle superfici non verticali montare l'ugello di
prolunga ad angolo fornito. Questo permetterà di mantenere la pistola
orizzontale durante l'operazione di verniciatura.
• Applicare la pittura o vernici in strati sottili. Lasciare asciugare tra una
mano e l’altra.
IMPORTANTE: Pulire la pistola a spruzzo a fondo non appena avete finito
di spruzzare anche tra applicazione di più strati su superfici se la superficie
ha bisogno di tempo di asciugatura e lo spruzzatore non viene utilizzato
attivamente a quel tempo. Seguire i consigli di pulizia del produttore del
liquido da spruzzare. Liquidi di viscosità superiore possono richiedere una
pulizia più frequente. Mantenere lo spruzzatore in condizione di lavoro è
critico che esso viene pulito regolarmente in uso.
Manutenzione
Pulizia
• Staccare la spina dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
intervento di manutenzione o di pulizia
• Non immergere la pistola a spruzzo nell'acqua o utilizzare detergenti
infiammabili.
• Smontare la coppa del fluido (5) e svuotare la pittura o vernice inutilizzata
nel contenitore.
• Pulire con cura la coppa del fluido con acqua tiepida o diluente.
• Versare una piccola quantità di acqua tiepida o diluente nella coppa del
fluido e riavvitarla alla pistola.
• Collegare alla rete elettrica. Spruzzare l'acqua o il diluente contro del
materiale di scarto sino a quando il liquido spruzzato diventa trasparente.
Poi scollegare dalla rete di alimentazione.
• Svitare la protezione dell'ugello (2) e l'ugello (1) dalla pistola a spruzzo.
Estrarre il gruppo pistone e pulire tutte le parti con cura.
• Utilizzare un perno di pulitura (6) per eliminare la pittura dall'interno
dell'ugello.
• Lasciar asciugare e rimontare.
Conservazione
• Conservare la pistola a spruzzo in un luogo asciutto, non soggetto a forti
cali di temperatura.
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti
elettrici che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare gli elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul
modo corretto di disporre di strumenti elettrici
22
126499Pistola a Spruzzo 120W
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato
di garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di
stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
Condizioni della garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Organismo informato: TUV RHEINLAND, SHANGHAI, CHINA
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 02/05/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en
gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen
Onzekerheid: .............................................. 3 dB
Trilling: ....................................................... 18,6 m/s
Onzekerheid: .............................................. 1,2 m/s
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en
de gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
2
2
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het
dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd
vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van
gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk.
Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in
gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige
blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de
blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft
een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een
normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de
specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de
machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens
EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden
voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht
onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine
produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.
eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de
werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben
doorgenomen en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is
het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig.
Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De accuboormachine hoort niet gebruikt te worden door
personen met een verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke gesteldheid
en een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij onder toezicht of instructie van
een persoon verantwoordelijk voor zijn/haar veiligheid.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het
risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
24
126499 Verfspuitpistool, 120 W
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd
of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische
schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan
leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste
wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof
gerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten
repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen,
etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het
specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik
van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen
van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Spuitpistool veiligheid
• Richt een spuitpistool nooit op uzelf, andere mensen of dieren.
• Lees de verf- of beitsrichtlijnen van de fabrikant aandachtig door. Als
verf of beits in contact komt met de huid, raadpleegt u onmiddellijk de
richtlijnen van de fabrikant.
• Dit spuitpistool werkt onder hoge druk en is krachtig genoeg om door
de huid heen te gaan. Als er verf of beits onder iemands huid wordt
gespoten, zoekt u onmiddellijk medische hulp.
• Gebruik het spuitpistool nooit met ontvlambare, corrosieve, giftige of
schurende vloeistoffen.
• Gebruik de machine te allen tijde in een goed geventileerde ruimte, uit
de buurt van ontstekingsbronnen. Zelfs een zuchtje wind zorgt voor een
afwijkende verfstroom.
• Houd andere mensen, in het bijzonder kinderen, uit de buurt van het
werkgebied.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Gebruiksinstructies
Het voorbereiden van de verf
• De verf moet voor gebruik naar de juiste viscositeit voorbereidt worden
(beits hoeft niet te worden aangepast)
• Roer de verf grondig voordat de viscositeit gemeten wordt
• Dip de viscositeitsbeker (7) in de verf en haal de beker er weer uit. Meet
hoelang het duurt voordat de beker volledig leeg is
• Raadpleeg de onderstaande tabel voor de juiste leeglooptijden. Als de
verf te langzaam leegloopt, moet de verf verdund worden
ProductLeeglooptijd
Op water gebaseerde verf20 - 25 seconden
Grondverf24 - 28 seconden
Vernis20 - 25 seconden
Lakverf18 - 22 seconden
Houtvuller28 - 35 seconden
LET OP: De machine is geschikt voor vloeistoffen met een maximale
viscositeit van 50 DIN/sec. Wanneer de leeglooptijd langer dan 50 seconden
bedraagt, moet deze verdund worden
Het vullen van het spuitpistool
LET OP: zorg ervoor dat het spuitpistool niet op het stroomnet is
aangesloten
LET OP: Meng enkel kleine hoeveelheden verf en controleer de viscositeit
altijd nog een keer voordat u het spuitpistool bijvult
1. Als u de vloeistofbeker (5) wilt verwijderen, draait u deze tegen de klok
in en van het spuitpistool af
2. Giet de verf of beits (met de correcte viscositeit) in de vloeistofbeker
en bevestig de beker dan weer voorzichtig op het spuitpistool
Afstelling
• Het wordt aanbevolen dat u eerst op afvalmateriaal oefent, zodat u de
optimale instellingen van het spuitpistool voor gebruik kunt bepalen
• De regelaar (3) regelt de snelheid waarmee de vloeistof uit het pistool
wordt gespoten
Let op: De correcte instelling van de regelaar, de correcte spuitafstand
en de correcte bewegingssnelheid zijn cruciaal voor het bereiken van een
hoogwaardige afwerking.
Spuiten
• Het oppervlak waarop u wilt spuiten moet voorafgaand aan het werk
goed worden schoongemaakt en drogen. Ruimtes/oppervlakken die u
schoon wilt houden, moeten worden afgeplakt
1. Druk de trekker schakelaar (4) in om de machine te starten
2. Laat de trekker schakelaar (4) los om de machine te stoppen
• Houd het pistool te allen tijde op 90˚ van het werkoppervlak. De juiste
spuitafstand is afhankelijk van de instelling van de regelaar
• De meest effectieve manier om verticale oppervlaken te spuiten, is
het gebruik van overlappende zigzagbewegingen. Bedek verticale
zigzagbewegingen met horizontale zigzagbewegingen om de verf
gelijkmatig aan te brengen
• Wanneer u niet-verticale oppervlakken wilt spuiten, bevestigt u het
meegeleverde mondstukverlengstuk (met hoek). Hierdoor kunt u het
pistool tijdens het spuiten waterpas houden
• Breng verf of beits in dunne lagen aan. Laat de verf of beits tussen lagen
in drogen
BELANGRIJK: Reinig het spuitpistool grondig zodra u klaar bent met
spuiten en tussen het aanbrengen van lagen in, waarbij droogtijd vereist is
en de machine niet gebruikt wordt. Volgt de schoonmaakrichtlijnen van de
verffabrikant op. Vloeistoffen met een hogere viscositeit vereisen mogelijk
regelmatige schoonmaak. Om de machine in optimale gebruiksconditie te
behouden is een regelmatige schoonmaak vereist
Onderhoud
Schoonmaak
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat enig onderhoud of reiniging
uitvoert wordt.
• Dompel het spuitpistool niet onder in water en gebruik geen ontvlambare
schoonmaakmiddelen.
• Verwijder de vloeistofcontainer (5) en giet ongebruikte verf of beits terug
in de container.
• Maak de vloeistofcontainer grondig met warm water of verfverdunner
schoon.
• Giet een kleine hoeveelheid warm water of verfverdunner in de
vloeistofbeker en bevestig de beker terug op het spuitpistool.
• Steek de stekker weer in het stopcontact. Spuit het water of de
verfverdunner op afvalmateriaal totdat er enkel heldere vloeistof uit het
mondstuk komt. Haal de stekker weer uit het stopcontact.
• Schroef de mondstukbescherming (2) en het mondstuk (1) van het
spuitpistool af. Haal het spuitpistool uit elkaar en reinig alle onderdelen
grondig.
• Gebruik de reinigingspin (6) om eventueel achtergebleven verf uit de
binnenkant van het mondstuk te verwijderen.
• Laat alles drogen en zet de onderdelen weer in elkaar.
Opberging
• Berg de machine op een droge plek op waar het niet wordt blootgesteld
aan koude temperaturen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale
voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk
afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
26
126499 Verfspuitpistool, 120 W
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na
aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in
vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie)
knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 126499
Beschrijving: Verfspuitpistool, 120 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EG
• EN55014-1:2006
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:1998
• EN 60745-1:2009+A11
• EN 50580:2012
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Keuringsinstantie: TUV RHEINLAND, SHANGHAI, CHINA
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 02-05-2013
Handtekening:
Director
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.