Silverline Soldering Iron 25W User Manual [en, de, es, fr, it]

643115
GB
ESP
I
ESP
25W Soldering Iron
25W Soldering Iron Fer à souder 25 W Lötkolben, 25 W
Soldador 25 W Saldatore 25W Soldeerbout, 25 W
1
2
3
4
PRODUCT FAMILIARISATION
1) Soldering Tip
2) Heating Element
GB
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
3) Handle
4) Locking Screw
SPECIFICATION
Voltage: 230V~, 50Hz Power: 25W Temperature: 420-480°C Protection Class:
Soldering Iron Safety
WARNING: Do not hang the soldering iron vertically during use. This will cause heat to rise, which could make the handle too hot to touch and in extreme circumstances soften or melt the handle. Allowing the iron to hang down will also place additional strain on the power cable mounting.
WARNING: Only use soldering iron stands suitable for the wattage of your soldering iron. Do not use high wattage irons with light small soldering iron stands.
IMPORTANT: Use soldering irons safely. Use promptly when the soldering iron has reached the required temperature and switch off immediately after use.
• Soldering tools become extremely hot during use. Do not touch any part of the tool other than the handle. DO NOT leave a hot soldering iron unattended. (Risk of handle becoming too hot to touch if powered but not used for an extended period).
• Switch off and allow the tool to cool completely before attempting to change any fittings
• Keeping the soldering iron tip raised when hot between uses can help reduce transfer of heat to the handle
• Heat may be conducted to hidden areas or materials near to the work area. Ensure that there are no flammable materials in the vicinity of the work area
• Residual heat may cause waste material to ignite, even after the tool has been disconnected from the power supply
SE FAMILIARISER AVEC LE PRODUIT
1) Panne du fer à souder
F
Dans le cadre de l’évolution continue de nos produits, les caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent être modifiées sans notification préalable.
2) Elément chauffant
3) Poignée
4) Vis de blocage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 230 V~, 50 Hz Puissance : 40 W Température: 420-480°C Classe de protection :
Consignes de sécurité relatives à la soudure
ATTENTION : Ne pas suspendre le fer à souder verticalement pendant l’utilisation. Ceci fera monter la chaleur, ce qui pourrait rendre la poignée trop chaude pour toucher ou en cas extrêmes ramollir ou fondre la poignée. Si vous laissez pendre le fer à souder, ceci mettra également plus de pression sur le câble d’alimentation.
ATTENTION : N’utiliser que des supports adaptés à la puissance de votre fer à souder. Ne pas utiliser des fers à souder à haute puissance avec de petits supports légers.
ATTENTION : Utiliser ce fer à souder de manière sure. S’en servir promptement lorsqu’il a atteint la température requise et l’éteindre immédiatement lorsque vous avez fini de vous en servir.
• Certaines parties de cet appareil atteindront des températures très élevées pendant l’utilisation. Prenez soin de ne toucher aucune partie de l’appareil autre que la poignée au moment de souder. NE PAS laisser un fer à souder chaud sans surveillance (il y’a un risque que la poignée devienne trop chaude pour la manipuler si le fer à souder est allumé mais non utilisé pendant de longues périodes).
• Eteignez toujours cet appareil et laissez-le refroidir complètement avant toute manipulation et tout changement d’accessoire. Si vous gardez la pointe du fer à souder levée lorsqu’elle est chaude entre usages ceci peut réduire le transfert de chaleur vers la poignée.
• La chaleur peut se propager à des parties cachées ou à des objets et matériaux se trouvant à proximité de la zone de travail. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucun matériau inflammable dans la zone de travail.
• La chaleur résiduelle peut entraîner la combustion des déchets de soudage, y compris après avoir débranché cet appareil de l’alimentation secteur.
• Never use these tools near any kind of fuel tank or gas cylinder
• Soldering with certain materials may result in toxic fumes. Always allow adequate ventilation. Do not use in confined spaces
• Some types of solder may contain high proportions of lead. Molten lead emits toxic fumes: always wear good-quality appropriate breathing protection
• Lead fumes are especially toxic to children, pregnant women and people with high blood pressure. People at high risk should not be allowed near to the work area
• Basic soldering irons have limited or no thermal regulation. When soldering sensitive electronic components, use a temperature-controlled soldering iron to prevent damage and provide a safer, more regulated lower temperature
• Always dispose of waste material responsibly
Operating Instructions
• Check that the Soldering Tip (1) is securely fitted before switching on. The soldering tip should be pushed into the Heating Element (2) and secured by tightening the Locking Screw (4)
• Do not allow the heating element or soldering tip to rest on any surface that may be damaged by heat
• To operate, connect to mains power supply and allow to reach operating temperature
• Hold the Soldering Tip against the wire or component to be soldered. Once hot, add solder to the joint then remove soldering iron
Maintenance
Tip Replacement
WARNING: Always disconnect tool from power supply and allow to cool fully before attempting to
adjust or replace any part.
• Slacken the Locking Screw (4) and withdraw the Soldering Tip (1)
• Push the replacement soldering tip into the Heating Element (2) and retighten the Locking Screw
• N’utilisez jamais cet outil à proximité d’un réservoir de carburant ou d’une bonbonne de gaz
• Certains matériaux de soudage peuvent émettre des vapeurs toxiques. Assurez toujours une ventilation adéquate. N’utilisez jamais l’appareil dans un espace clos.
• Certains types de fils à souder peuvent contenir des proportions élevées de plomb. Le plomb fondu est source de vapeurs toxiques ; portez toujours une protection respiratoire de bonne qualité.
• Les émanations de plomb sont toxiques surtout pour les enfants, les femmes enceintes et les personnes ayant de la tension. Eloignez les personnes à haut risque de la proximité de la zone de travail.
• Les fers à souder de base ont un contrôle thermique limité ou inexistant. Lorsque vous soudez des composants électriques complexes, utiliser un fer à souder avec contrôle thermique pour éviter les dommages et fournir une température plus contrôlée et plus sure.
• Débarrassez-vous toujours des déchets de soudure de manière responsable.
• Si vous doutez de la manière sûre et correcte d’utiliser cet appareil, ne l’utilisez pas.
• Portez toujours une protection respiratoire de bonne qualité lors de l’utilisation de cet appareil.
Instructions de d’utilisation
• Vérifiez que la panne (1) soit solidement fixée avant de brancher le fer à souder. Cette panne doit être enfoncée dans l’élément chauffant (2) et fixée en serrant la vis de blocage (4).
• Ne laissez jamais l’élément chauffant ou la panne reposer sur une surface pouvant être endommagée par la chaleur.
• Pour activer le fer à souder, branchez-le à l’alimentation secteur et laissez-le atteindre la température de fonctionnement.
• Appuyez la panne (1) sur le fil ou l’élément à souder. Lorsque ce dernier est chaud, ajoutez la soudure au raccord, puis retirez le fer à souder.
Entretien
Remplacement de la panne
AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre tout réglage ou remplacement de pièces, débranchez
toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
• Desserrez la vis de blocage (4) et enlevez la panne (1).
• Enfoncez la panne de remplacement dans l’élément chauffant (2) et resserrez la vis de blocage (4).
Cleaning
• Disconnect from the mains supply before cleaning
• Always clean dust and particles away. Do not allow waste to collect on any part of the tool
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
EC Declaration of Conformity
Declares that Identification code: 643115
Description: 25W Soldering Iron Conforms to the following directives and standards:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 55014-1:2006
• EN 22014-2:2008
• EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
• EN 60335-1:2002+A1:2002+A2:2006
• EN 60335-2-45:2005+A1:2005
Nettoyage
• Débranchez le fer à souder de l’alimentation secteur avant de le nettoyer.
• Enlevez toujours la poussière ou les particules. Assurez-vous qu’aucun déchet ne s’accumule sur une quelconque partie de l’outil.
Recyclage
• Ne jetez pas les appareils électroportatifs ou autres dispositifs électriques et électroniques avec les déchets ménagers
• Consultez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets sur la manière la plus appropriée de se débarrasser des appareils électriques.
Notified body: Carter Testing Technology. Co LTD
The technical documentation is kept by:
Silverline Tools
Date: 15/01/14 Signed:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 643115 Description : Fer à souder 25 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/CE
• EN 55014-1:2006
• EN 22014-2:2008
• EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
• EN 60335-1:2002+A1:2002+A2:2006
• EN 60335-2-45:2005+A1:2005
Organismes notifiés : Carter Testing Technology. Co LTD
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools Date : 15/01/14 Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd.,, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
ESP
I
ESP
F
GB
D
ESP
NL
I
PRODUKTÜBERSICHT
1) Lötkolbenspitze
2) Heizelement
3) Griff
4) Feststellschraube
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230 V~, 50 Hz Leistung: 25 W Temperatur: 420-480°C Schutzklasse:
Sicherheitshinweise für elektrische Lötkolben
WARNUNG! Lassen Sie den Lötkolben während der Benutzung niemals vertikal hängen. Dies führt zum Aufsteigen von Hitze, und der Griff wird extrem heiß und könnte in Extremfällen sogar schmelzen. Ein Aufhängen des Lötkolbens kann außerdem das Netzkabel beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie nur Lötkolbenablagen, die für die Leistung dieses Lötkolbens geeignet sind. Verwenden Sie keine Hochleistungslötkolben mit kleinen leichten Lötständern.
WICHTIG: Seien Sie bei der Verwendung von Lötkolben stets vorsichtig. Verwenden Sie es sofort, wenn die Betriebstemperatur erreicht ist, und schalten Sie das Gerät nach der Verwendung sofort aus.
• Lötwerkzeuge werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie außer dem Griff während des Gebrauchs keine Geräteteile. Lassen Sie einen eingeschalteten Lötkolben NIEMALS unbeaufsichtigt (es besteht das Risiko, dass der Griff zu heiß wird um ihn zu berühren, wenn das Gerät eingeschaltet ist und für längere Zeit nicht verwendet wird).
• Das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen immer abschalten und völlig abkühlen lassen.
• Bei Benutzungspausen das eingeschaltete Gerät mit der Spitze nach oben weisend ablegen. Dies reduziert die Wärmemenge, die auf den Griff übertragen wird.
• Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden. Sorgen Sie dafür, dass sich keine entzündbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden.
• Restwärme kann zum Entzünden von Abfallstoffen führen. Das gilt auch dann, wenn das Gerät bereits von der Stromzufuhr getrennt wurde.
• Diese Geräte dürfen nie nahe Kraftstofftanks oder Gasflaschen verwendet werden.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1) Punta de soldar
ESP
Como parte de nuestro desarrollo continuo de productos, las características técnicas de los productos Silverline pueden modificarse sin previo aviso.
2) Elemento calentador
3) Mango
4) Tornillo de bloqueo
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión: 230 V, 50 Hz Potencia: 25 W Temperatura: 420-480° C Clase de protección:
Instrucciones de seguridad para soldadores eléctricos
ADVERTENCIA: Nunca coloque el soldador en posición vertical cuando vaya a soldar, el mango se calentaría demasiado y podría llegar a fundirse. Utilizar el soldador hacia abajo también puede dañar la montura del cable de alimentación.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente soportes para soldadores capaces de soportar el peso del soldador. Nunca utilice soldadores pesados en soportes ligeros.
IMPORTANTE: Utilice el soldador con precaución. Deje siempre que alcance la temperatura máxima antes de comenzar a trabajar y desenchúfelo después de cada uso.
• Ciertas partes de estas herramientas alcanzarán una temperatura muy elevada durante su uso. No toque ninguna pieza de la herramienta, excepto la empuñadura, mientras la utiliza. NUNCA deje el soldador desatendido ni lo use durante largos periodos de tiempo, el mango podría calentarse excesivamente.
• Apague siempre la herramienta y déjela enfriar por completo antes de manipularla, o cambiar los accesorios.
• Mantenga la punta del soldador en posición horizontal para que el mango no se caliente demasiado.
• El calor puede alcanzar zonas ocultas, o bien materiales cercanos a la zona de trabajo. Asegúrese de que no existen materiales inflamables alrededor de la zona de trabajo.
• El calor residual puede provocar la ignición de materiales de desecho, incluso después de que la herramienta se haya desconectado.
• Nunca utilice esta herramienta cerca de un depósito de combustible o bombonas de gas.
• Beim Löten bestimmter Materialien können toxische Dämpfe entstehen. Immer für ausreichende Belüftung sorgen. Nicht in engen Räumlichkeiten verwenden.
• Einige Lötmetalle können einen hohen Bleigehalt aufweisen. Da geschmolzenes Blei giftige Dämpfe abgibt, muss immer ein entsprechender Atemschutz von hoher Qualität getragen werden.
• Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck schädlich. Gefährdete Personen sollten nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs gelassen werden; auch dann nicht, wenn sie einen geeigneten Atemschutz tragen.
• Einfache Lötkolben verfügen über keine, bzw. begrenzte thermische Regulierung. Verwenden Sie zur Arbeit an empfindlichen elektronischen Schaltkreisen einen Lötkolben mit Temperaturregulierung, um Schäden vorzubeugen und die Arbeit bei niedrigeren, sichereren Temperaturen zu ermöglichen.
• Abfallstoffe stets verantwortungsvoll entsorgen.
Bedienungsanleitung
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (1) sicher angebracht ist. Die Lötspitze muss in das Heizelement (2) eingeschoben und durch Anziehen der Feststellschraube (4) fixiert werden.
• Achten Sie darauf, dass das Heizelement oder die Lötspitze nicht auf einer Oberfläche zu liegen kommen, die durch Wärme beschädigt werden kann.
• Schließen Sie zum Löten den Netzstecker an das Stromnetz an und warten Sie, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
• Halten Sie die Lötspitze (1) an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem Erwärmen die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab.
Instandhaltung
Lötspitzenwechsel
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen,
bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Geräteteile austauschen.
• Lockern Sie die Feststellschraube (4) und ziehen Sie die Lötspitze (1) heraus.
• Führen Sie die Ersatzspitze in das Heizelement (2) ein und ziehen Sie die Feststellschraube (4) wieder an.
• La soldadura en ciertos materiales puede dar lugar a la emisión de vapores tóxicos. Emplee siempre una ventilación adecuada. No trabaje en espacios cerrados.
• Algunos tipos de materiales pueden incluir una alta proporción de plomo. El plomo fundido emite vapores tóxicos, utilice siempre un sistema apropiado de protección respiratoria.
• Los vapores de plomo son especialmente tóxicos para los niños, las mujeres embarazadas y las personas con alta presión sanguínea. Las personas con alto riesgo no deben estar cerca de la zona de trabajo, ni siquiera con protección respiratoria adecuada.
• Los soldadores eléctricos convencionales no disponen de regulación térmica. Para mayor seguridad, cuando realice soldaduras en placas y circuitos eléctricos deberá utilizar un soldador con regulación térmica
• Deseche siempre los residuos de forma responsable.
Instrucciones de funcionamiento
• Antes de encender el aparato compruebe que la punta de soldar (1) esté fijamente montada. La punta del hierro debe introducirse en el elemento calentador (2) y fijarse con el tornillo de bloqueo (4).
• No permita que el elemento calentador o la punta de soldar se apoyen en una superficie que se pueda dañar por el calor.
• Para encender el soldador, conéctelo a la toma eléctrica, y deje que alcance la temperatura de funcionamiento.
• Mantenga la punta del soldador (1) contra el alambre o pieza a soldar. Cuando esté caliente, añada estaño a la junta y después retire el soldador.
Mantenimiento
Sustitución de la punta
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la alimentación y déjela enfriar
completamente antes ajustar o sustituir cualquier pieza.
• Afloje el tornillo de bloqueo (4) y retire la punta de soldar (1).
• Introduzca la punta de repuesto en el elemento calentador (2) y apriete el tornillo de bloqueo (4).
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie stets Staub und andere Partikel und achten Sie darauf, dass sich keine Rückstände am Gerät ansammeln.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde über die ordnungsgemäße Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 643115 Produktbeschreibung: Lötkolben, 25 W Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN 55014-1:2006
• EN 22014-2:2008
• EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
• EN 60335-1:2002+A1:2002+A2:2006
• EN 60335-2-45:2005+A1:2005
Limpieza
• Desconecte el aparato de la toma eléctrica antes de limpiarlo.
• Mantenga limpia la herramienta. No deje que se acumule la suciedad en ninguna parte de la herramienta.
Eliminación
• No elimine herramientas eléctricas u otros equipos eléctricos o electrónicos con la basura doméstica.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas debidamente.
Benannte Stelle: Carter Testing Technology. Co LTD
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools Datum: 15.01.2014 Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizad por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 643115 Descripción: Soldador 25 W Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva ROHS 2011/65/CE
• EN 55014-1:2006
• EN 22014-2:2008
• EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
• EN 60335-1:2002+A1:2002+A2:2006
• EN 60335-2-45:2005+A1:2005
Organismo notificado: Carter Testing Technology. Co LTD
La documentación técnica se conserva en:
Silverline Tools
Fecha: 15/01/14 Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
PRODUCT FAMILIARISATION
1) Punta di saldatura
2) Bobina
I
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo dei suoi prodotti e pertanto le caratteristiche tecniche dell’utensile potrebbero variare senza preavviso.
3) Maniglia
4) Vite di arresto
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione: 230 V, 50 Hz Potenza: 25 W Temperatura: 420-480°C Classe di Protezione:
Sicurezza relativa alla saldatura
ATTENZIONE: Non appendere il saldatore verticalmente durante l’uso. Questo causerà il calore a salire, che potrebbe rendere il manico troppo caldo al tatto e in circostanze estreme ammorbidire o fondere la maniglia. Permettendo al ferro di appendere verso il basso potrebbe anche mettere sforzo supplementare per il montaggio del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: Utilizzare solo supporti per saldatori adatti alla potenza del vostro saldatore. Non usare i ferri ad alto wattaggio con la leggeri piccoli supporti.
IMPORTANTE: Utilizzare saldatori in modo sicuro. Utilizzare prontamente quando il saldatore ha raggiunto la temperatura desiderata e spegnere immediatamente dopo l’uso.
• Saldatori diventano estremamente caldi durante l’uso. Non toccare alcuna parte dell’utensile diversa dalla maniglia. NON lasciare un saldatore incustodito. (C’è il rischio che la maniglia diventa troppo caldo al tatto se alimentato, ma non viene utilizzato per un lungo periodo).
• Spegnere e lasciare che lo strumento si raffreddi completamente prima di tentare di modificare eventuali fissaggi
• Mantenendo la punta del saldatore alzato quando caldo tra gli usi possono aiutare a ridurre il trasferimento di calore al manico
• Il calore può essere condotto ad aree nascoste o materiali vicino alla zona di lavoro. Assicurarsi che non ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro
• Il calore residuo può causare materiale di scarto di accendersi, anche dopo che lo strumento è stato scollegato dalla rete elettrica
• Non usare mai questi strumenti nei pressi di qualsiasi tipo di serbatoio o bombola del gas
PRODUCTBESCHRIJVING
1) Soldeerpunt
2) Verhittingselement
NL
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
3) Handvat
4) Borgschroef
SPECIFICATIES
Spanning: 230 V~, 50 Hz Vermogen: 25 W Temperatuur: 420-480°C Beschermingsklasse:
Veiligheid elektrische soldeerbouten
WAARSCHUWING: Hang de soldeerbout tijdens het gebruik niet verticaal. De warmte stijgt waardoor het handvat erg warm wordt en mogelijk smelt. Het hangen van de bout zorgt tevens voor een spanning op het stroomsnoer
WAARSCHUWING: Maak enkel gebruik van een soldeerboutstandaard, passend bij het wattage. Gebruik geen lichtere standaards voor soldeerbouten met een hoger wattage
BELANGRIJK: Gebruik soldeerbouten op een veilige manier. Start het gebruik wanneer de bout volledig is opgewarmd en schakel de bout na gebruik onmiddellijk uit
• Delen van de soldeerbout worden tijdens gebruik zeer heet. Raak tijdens het gebruik geen enkel deel van het gereedschap anders dan het handvat aan. Laat een hete soldeerbout nooit onbeheerd achter. Het handvat wordt mogelijk te heet wanneer de bout voor langere tijd is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt
• Schakel de soldeerbout uit en laat het afkoelen voordat u het hanteert, of probeert accessoires te bevestigen
• Houd de soldeerbout tijdens gebruik omhoog om de overgang van de hitte naar het handvat te minimaliseren
• De hitte kan naar verborgen zones of materialen dicht in de buurt van de werkomgeving worden geleid. Zorg ervoor dat er geen ontbrandbare materialen in de buurt van de werkomgeving aanwezig zijn
• Saldatura con materiali determinati può provocare fumi tossici. Consentire sempre una ventilazione adeguata. Non utilizzare in spazi ristretti
• Alcuni tipi di saldatura possono contenere alte percentuali di piombo. Piombo fuso emette fumi tossici: indossare sempre protezione delle vie respiratorie adeguata di buona qualità
• Fumi di piombo sono particolarmente tossici per i bambini, le donne incinte e le persone con pressione alta. Le persone ad alto rischio non dovrebbe essere consentito, vicino alla zona di lavoro
• Ferri di base di saldatura hanno una regolazione termica limitata o non esistente. Durante la saldatura di componenti elettronici sensibili, utilizzare un saldatore a temperatura controllata per evitare danni e fornire una temperatura inferiore più sicura e più regolata
• Smaltire i materiali di scarto in modo responsabile
Istruzioni d’uso
• Controllare che la punta (1) sia saldamente fissata prima di accendere il dispositivo. La punta dovrà essere spinta fino in fondo nella bobina (2) e fissata stringendo la vite di arresto (4)
• Non appoggiare la bobina o la punta su qualsiasi superficie che potrebbe essere danneggiata dal calore
• Per usare l’utensile collegare la presa alla rete elettrica e lasciare che l’utensile raggiunga la temperatura di funzionamento
• Tenere la punta (1) sul cavo o sul componente da saldare. Quando sarà calda, aggiungere metallo d’apporto alla giunzione, e quindi staccare lo stilo saldatore
Manutenzione
Sostituzione delle punte
AVVERTENZA: scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica e lasciare che si raffreddi
completamente prima di maneggiarlo o di cercare di cambiare una punta o altro pezzo.
• Allentare la vite di arresto (4) e staccare la punta (1)
• Spingere la nuova punta sulla bobina (2) e stringere la vite di arresto (4)
Pulizia
• Scollegare dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia.
• Spolverare regolarmente per tenere lontana la polvere. Non lasciare che lo sporco si accumuli in qualsiasi parte dell’utensile
• Restwarmte kan het afvalmateriaal doen ontbranden zelfs nadat de stekker van het gereedschap uit het contact is verwijderd
• Gebruik het gereedschap nooit dichtbij brandstoftanks of gasflessen
• Het solderen met bepaalde materialen kan resulteren in de verspreiding van giftige gassen. Zorg altijd voor voldoende ventilatie en gebruik soldeerbouten niet in afgesloten ruimten
• Sommige soorten soldeer kunnen hoge loodgehalten bevatten. Het smelten van lood produceert giftige gassen, waardoor het dragen van de geschikte ademhalingsbescherming verplicht is
• Looddampen zijn vooral giftig voor kinderen, zwangere vrouwen of personen met een hoge bloeddruk. Personen met een hoog risico moeten op afstand van de werkruimte blijven
• Basische bouten hebben vaak een gelimiteerde of geen thermische regulatie. Bij het solderen van gevoelige, elektronische componenten gebruikt u een temperatuurgeregelde bout om beschadiging te voorkomen en voor het verkrijgen van een veiligere en lagere temperatuur
• Het afvalmateriaal hoort milieuverantwoord afgevoerd te worden
Bedieningsinstructies
• Controleer of de soldeerpunt (1) van de soldeerbout goed vast zit alvorens de soldeerbout aan te zetten. De soldeerpunt moet in het verhittingselement (2) geplaatst worden en met de borgschroef (4) worden vastgezet
• Laat het verhittingselement en de soldeerpunt van de soldeerbout niet op oppervlakken rusten die door hitte beschadigd kunnen worden
• Om de soldeerbout aan te zetten steekt u de stekker in het stopcontact en wacht u tot de soldeerbout op werktemperatuur is
• Houdt de soldeerpunt (1) tegen de te solderen draad of tegen het component aan. Breng het soldeersel, als het eenmaal heet is, aan de verbinding toe en neem de soldeerbout weg
Onderhoud
Het vervangen van de soldeerpunt
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat onderdelen worden afgesteld of
worden vervangen
• Draai de borgschroef (4) een stukje los en trek de soldeerpunt (1) uit de eenheid
Smaltimento
• Quando si devono smaltire utensili o componenti elettrici osservare sempre la direttiva europea RAEE per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire mai nei normali rifiuti domestici
• Per informazioni sulle modalità di smaltimento corretto delle apparecchiature elettriche contattare il vostro servizio locale per lo smaltimento dei rifiuti
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiare che il prodotto:
Codice di identificazione: 643115 Descrizione: Saldatore 25 W Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva ROHS 2011/65/CE
• EN 55014-1:2006
• EN 22014-2:2008
• EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
• EN 60335-1:2002+A1:2002+A2:2006
• EN 60335-2-45:2005+A1:2005
• Plaats de vervangende soldeerpunt in het verhittingselement (2) en draai de borgschroef (4) weer vast
Schoonmaak
• Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens de soldeerbout te reinigen
• Verwijder stof en vuil van de soldeerbout zodat het niet kan ophopen
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
Organismo informato: Carter Testing Technology. Co LTD
La documentazione tecnica è mantenuta da:
Silverline Tools
Data: 15/01/14 Firma:
Direttore Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 643115 Beschrijving: Soldeerbout, 25 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2011/65/EG
• EN 55014-1:2006
• EN 22014-2:2008
• EN 61000-3-2:2006
• EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
• EN 60335-1:2002+A1:2002+A2:2006
• EN 60335-2-45:2005+A1:2005
Keuringsinstantie: Carter Testing Technology. Co LTD
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools Datum: 15-01-2014 Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
Loading...