*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie
*Innerhalb von 30 Tagen online
registrieren. Es gelten die Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Registre su producto online durante
los primeros 30 días. Se aplican
términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrarsi on-line entro 30 giorni.
Termini e Condizioni si applicano
3 jaar garantie
*Registreer uw product binnen 30
dagen online. Algemene voorwaarden
zijn van toepassing
www.silverlinetools.com
Page 2
R
E
L
V
I
N
L
I
E
S
AIR
R
E
A
G
N
750ml
Suction Feed Undercoat Gun
598446
Suction Feed Undercoat Gun
Pistolet à sous-couche à aspiration
Grundierungsspritzpistole mit Behälter
www.silverlinetools.com
Pistola para pintura base y depósito
Pistola per sottosmalto con latta
Grondlaag verfspuit
Page 3
3456
2
7
1
8
2
Page 4
R
E
V
L
I
S
AIR
R
A
N
G
L
I
N
E
E
750ml
Suction Feed Undercoat Gun
English .................. 4
Français ................ 10
®
Deutsch ................. 17
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands ............ 34
www.silverlinetools.com
3
Page 5
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Caution!
Toxic fumes or gases!
Risk of fire!
Risk of explosion!
NO open flames!
DO NOT use with compressed gas cylinders!
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Air tools must not be disposed of with household waste. Air
tools may contain traces of tool oil and other lubricants and so
must be recycled accordingly
Specification
Maximum operating pressure:..............8bar (116psi)
Working pressure: ................................3-5bar (45-75psi)
Air Inlet: ................................................¼" BSP, supplied
with two male airline quick connectors (EN-6 ‘UK’ and
EQ-4 ‘European’ types)
Spray gun body material: .....................Cast aluminium
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
General Safety Warnings
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions before
installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories on, or
working near this tool. Failure to do so can result in serious bodily injury
• Only qualified and trained operators should install, adjust, or use this tool
• Do not modify this tool. Modifications can reduce the effectiveness of
safety measures and increase the risks to the operator
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator
• Do not use this tool if it has been damaged
• Tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and
markings required by this part of ISO 11148 are legibly marked on
the tool. The employer/user should contact the manufacturer to obtain
replacement marking labels when necessary
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience
or knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Projectile Hazards
• Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the
inserted tool itself, can generate high-velocity projectiles
• Always wear impact-resistant eye protection during operation of this tool.
The grade of protection required should be assessed for each use
• For overhead work, wear a safety helmet
• The risks to others should also be assessed at this time
• Ensure that the workpiece is securely fixed
Entanglement Hazards
• Choking, scalping and/or lacerations can occur if loose clothing, personal
jewellery, neck wear, hair or gloves are not kept away from the tool and
its accessories
Operating Hazards
• Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including
cuts, abrasions and heat
• Wear suitable gloves to protect hands
• Operators and maintenance personnel should be physically able to
handle the bulk, weight and power of the tool
• Hold the tool correctly; be ready to counteract normal or sudden
movements and have both hands available
• Maintain a balanced body position and secure footing
• Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the
energy supply
• Use only lubricants recommended by the manufacturer
• Personal protective safety glasses should be used; suitable gloves and
protective clothing are recommended
• Avoid direct contact with moving parts in order to prevent pinching or
cutting of hands or other body parts. Wear suitable gloves to protect
hands
• Never run the tool unless it is directed towards the workpiece
• There is a risk of electrostatic discharge if used on plastic and other
non-conductive materials
• Potentially explosive atmospheres can be caused by aerosols and fumes
resulting from spraying
• Always use dust extraction or suppression systems which are suitable for
the material being processed
Repetitive Motions Hazards
• When using this tool to perform work-related activities, the operator can
experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts
of the body
• While using this tool, the operator should adopt a comfortable posture
whilst maintaining secure footing and avoiding awkward or off-balance
postures. The operator should change posture during extended tasks; this
can help avoid discomfort and fatigue
4
Page 6
Suction Feed Undercoat Gun675130
• If the operator experiences symptoms such as persistent or recurring
discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning
sensations or stiffness, these warning signs should not be ignored.
The operator should inform the employer and consult a qualified health
professional
Accessory Hazards
• Disconnect the tool from the energy supply before filling or changing
accessories
• Use only sizes and types of accessories and consumables that are
recommended by the manufacturer of this tool; do not use other types or
sizes of accessories or consumables
Workplace Hazards
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware
of slippery surfaces caused by use of the tool and also of trip hazards
caused by the air line or hydraulic hose
• This tool is not intended for use in potentially explosive atmospheres and
is not insulated against contact with electric power
Dust and Fume Hazards
• Dust and fumes generated when using this tool can cause ill health
(for example cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); risk
assessment and implementation of appropriate controls for these
hazards are essential
• Risk assessment should include dust created by the use of the tool and
the potential for disturbing existing dust
• Operate and maintain this tool as recommended in these instructions, to
minimise dust or fume emissions
• Direct the exhaust so as to minimise disturbance of dust in a dust-filled
environment
• Where dust or fumes are created, the priority should be to control them
at the point of emission
• All integral features or accessories for the collection, extraction or
suppression of airborne dust or fumes should be correctly used and
maintained in accordance with the manufacturer’s instructions
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as
recommended in the instruction handbook, to prevent an unnecessary
increase in dust or fumes
• Use respiratory protection in accordance with employer's instructions
and as required by occupational health and safety regulations
Safety Instructions for Pneumatic
Tools
Air under pressure can cause severe injury:
• Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool
from air supply when not in use, before changing accessories or when
making repairs
• Never direct air at yourself or anyone else
• Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or
loose hoses and fittings
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock
pins should be installed and whipcheck safety cables should be used
to safeguard against possible hose-to-tool or hose-to-hose connection
failure
• Do not exceed the maximum air pressure stated on the tool
• Never carry an air tool by the hose
• Spray Gun Safety
Dangerous environment
• Ensure there is adequate clear space around the work area. Only use
spraying tools in a well-ventilated area or a specialist spray booth. Be
aware that air hoses can present a trip hazard; always lay hoses in a way
that minimises hazards.
Protect your eyes
• Always wear safety goggles or safety glasses.
Protect your hearing
• Always wear ear protection.
Protection from vibration
• Hand-held air tools may produce vibration and should not be used for
long periods without a break. Vibration can cause disease. Gloves may
help to maintain good blood circulation in the fingers.
Protective equipment
• Always wear appropriate protective equipment including but not limited
to overalls, gloves, facemask etc.
• It is the user’s responsibility to ensure that other persons in the vicinity
of the work area are also equipped with the appropriate protective
equipment.
Use the correct air hose
• Use lightweight hose to connect the tool to the air compressor.
• Air should be supplied by a suitable length of 8mm (5⁄16") diameter
air hose fitted with a female 1⁄4" NPS connection at gun end. For hose
lengths over 15m (50'), use 9.5mm (3⁄8") diameter hose.
• When spraying, ensure that the gun is connected to a clean, filtered air
supply.
Always disconnect
• Ensure that your air tool has completely stopped functioning before
putting it down.
• Disconnect an air tool from the air supply before performing any
servicing or refilling
• Ensure the air tool is switched OFF before connecting to air supply. Be
aware that air tools may hold residual pressure after use. Always bleed
air pressure from the tool after shutting off air supply.
Do not abuse the tool
• Do not increase air pressure above the recommended level; excessive
pressure leads to wear of moving parts, possible failure and may cause
the tool casing to split.
• Do not attempt to modify air tools. Any attempt to modify this air tool
could result in serious injury to you or others, and will invalidate its
warranty.
Use of spray guns
• Do not aim a spray gun at people or animals!
• When spraying keep away from heat and naked flames!
WARNING: Solvents and paints are flammable, harmful and can even be
toxic. Some solvents and paints are extremely flammable. Handle with care,
according to the manufacturer’s recommendations. Store solvents and paint
in suitable sealed, leak proof containers. Always wear suitable protective
equipment and dispose of solvents and paints, as well as contaminated
items, as special waste, according to laws and regulations.
WARNING: Solvents that are chemically based on halogenated hydrocarbon,
like trichloroethane and methylene chloride 1,1,1, for example, may cause
chemical reactions in combination with aluminium and galvanized or hot
galvanized components and will therefore represent a potential risk of
explosion.
WARNING: When spraying coating materials, dangerous vapours or
aerosols, which are detrimental to your health, are produced. Please
read all labels and safety instructions carefully, and observe all indicated
instructions and recommendations. In case of doubt, please ask the
material supplier. Use respiratory protection when spraying. The respiratory
equipment used must be suitable for the material in use and adapted to the
degree of the vapour concentration. When spraying paint, use respiratory
equipment independent of the ambient atmosphere, or equipment with filter
combination A1/A2-P2. Ensure a sufficient protection of your skin during all
spraying and cleaning procedures. Wear appropriate protective clothes and
use suitable protective skin ointments.
WARNING: Do not atomize acids, caustic solutions, removers and similar
substances.
• Spray gun, powered by compressed air from a compressor, for spraying
of undercoating and other heavy paints and coating materials
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Before Use
Fitting the quick connector
Note: This tool is supplied with two different male airline quick connectors:
EQ-4 – commonly used in Europe
EN-6 – mainly used in the UK
EQ-4
Europe
• Please choose the connector that is compatible with the airline system
you are using, and install as outlined below:
1. Apply PTFE tape (not included) to the screw threads of the Quick
Connector (1). This will help to maintain an air tight seal
Note: Apply PTFE tape tightly and in a clockwise direction, so it does not
come off when the thread is screwed into the tool.
2. Remove the protective plug from the air inlet
3. Using a spanner (not included) screw the quick connector into the air
inlet located at the base of the handle
4. Connect to airline, pressurise carefully and carry out a leak check (e.g.
by spraying small amounts of soapy water on to the outside of the
connectors)
• Air lines fitted with matching female quick connectors will now be a push
fit to the tool
Fitting the paint container
• Fit the Paint Container (8) by screwing it to the Fluid Connector (4) of the
spray gun. Tighten by hand
EN-6
UK
Air supply connection
Air line
Pressure
regulator
Spray gun
Separator
filter unit
• This tool should be connected to a clean, dry air supply with water
separator and filter
WARNING: Under no circumstances can the spray gun be used in a
compressed air system with integrated oiler.
Note: Achieving a fine spray finish without the use of a high quality
separator filter is virtually impossible.
• Do not allow supply pressure to exceed the maximum stated (see
‘Specifications’)
• Ensure that water is drained from air system daily
• Ensure that all parts of the system (hoses, couplers, etc.) are correctly
rated for the air pressure to be used
• Do not use non-conductive tubing to help prevent build-up of
electrostatic charge
Setting the air pressure
• Spray pressure must be set properly to allow for the drop in air pressure
between the regulator and the spray gun
• Use recommended hose diameter to minimise pressure drop and adjust
supply air pressure according to ‘Specifications’
IMPORTANT: To reduce overspray and in order to obtain maximum
efficiency, always spray with the lowest possible air pressure.
Filling the paint container
1. Ensure the spray gun is disconnected from the air supply
2. Open the Lid with Bayonet Closure (7)
3. Inspect the seal inside the lid for wear and damage
4. Fill the paint container to the required level
5. Re-fit the lid of the paint container. Close tightly by hand
Operation
• Keep the distance of the spray gun approximately 200-250mm away
from the workpiece
• Hold the gun square to the surface
• Do not operate in an arc motion. Arcing will lead to an uneven finish
On/off trigger
• To start spraying, press the Trigger (2)
• Release the trigger to stop spraying
• Adjusting the spray pattern
1. Loosen the Knurled Locking Nut (5) and move the Nozzle (6) in or
outward of the spray gun body
2. Test-spray on a piece of cardboard or other scrap material
3. Re-tighten the locking nut when desired spray result has been
achieved
Spray painting tips
• To achieve a smooth, even coat, the material must be prepared and
thinned in accordance to the manufacturer’s guidelines
6
Page 8
675130
Suction Feed Undercoat Gun
Coating will be
light at this point
200-250mm
• The gun must be clean and correctly loaded, the spray pattern adjusted
and the compressor set at the correct pressure
• Spray in a wide sweeping motion. Keep your hand as steady as possible
and carry the gun in a straight line ('pass') across the workpiece
• Always carry out a test to establish the best setting and distance from the
work area prior to starting work
• Before spraying it is good practice to make a dry run of the entire
process. Start with the least visible areas and work towards the parts
that will be seen. This will create an even finish and allow you to work
around spots that may already have been covered
WARNING: Be aware that air tools may hold residual pressure after use.
Always bleed air pressure from the tool after shutting off air supply.
Start
stroke
Coating will be
heavy at this point
Pull
trigger
Wrong
Correct
Coating should be even
and wet when spraying
Release
End of
trigger
Stroke
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before
disassembly or carrying out any maintenance.
WARNING: Always wear suitable protective equipment including eye and
respiratory protection as well as gloves when carrying out cleaning or
maintenance procedures.
WARNING: The majority of solvents used for painting applications are
toxic and highly flammable. Comply with local laws and regulations with
regards to handling, storage and disposal of solvents and other harmful and
potentially dangerous substances.
Note: Your spray gun is a fine precision instrument and must be treated and
maintained accordingly, in order to achieve consistent professional looking
uniform results.
• The most common problems with spray guns are caused by paint being
allowed to dry inside the tip, nozzle or internal air/fluid passages
• Clean the entire spray gun thoroughly after each project, and when
changing the type of material being sprayed
• Always use the same solvent for cleaning that was used to thin the paint
General cleaning after every use
1. Remove the paint container, empty remaining material into a suitable
sealed container, and clean thoroughly with the appropriate solvent
and clean cloths
2. Clean the nozzle assembly of the gun, lid and gasket of the paint
container
3. Pour a small amount of solvent into the clean paint container and re-fit
it to the gun
4. Connect the gun to the air supply
5. Direct the gun towards an empty container and spray the solvent
through the gun into the container, until the spray is clear of any paint
6. Turn off the air supply and disconnect the gun
7. Release the paint container, empty remaining solvent into the disposal
container, and let all components dry thoroughly
8. Re-fit paint container for storage
WARNING: In order to prevent solvents and other harmful substances from
entering the atmosphere, open solvent cleaning is not permitted in some
territories, and special cleaning procedures apply (e.g. cleaning inside
special closed bags and containers, etc.). Make yourself familiar with local
regulations, and apply the recommended procedures.
Lubrication
• Even though the air and material passages of the spray gun must remain
free of oil and other contaminants, some components require frequent
lubrication
• Slightly lubricate all packings, bearings and dynamic O-rings with a
specialised spray gun lube, and apply a small amount of petroleum jelly
to springs
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Air tools should not be disposed of with household waste
• Spray guns may contain traces of solvents and paint residue, and so
must be recycled accordingly
• Surplus paints, solvents and cleaning solutions must be disposed of
according to the manufacturer’s instructions
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of air tools
www.silverlinetools.com
7
Page 9
GB
Troubleshooting
ProblemPossible CauseSolution
Faulty spray
Intermittent/sputtering spray
Improper cleaning resulting in dried materials
around fluid nozzle tip or in air nozzle
Damaged air or fluid nozzlesReplace faulty parts
Incompatible fluid viscosityCheck fluid viscosity and dilute with solvent where appropriate
Air leakCheck all fittings and hose for air leaks and correct issue by re-
Insufficient fluids availableRefill fluid supply
Nozzle not tightened sufficientlyTighten nozzle
Incorrect air pressureCheck and correct air pressure
If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
Soak in suitable solvent to soften the dried material; remove with a soft
brush or cloth
tightening, using PTFE tape or replacing
8
Page 10
675130
Silverline Tools Guarantee
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
Suction Feed Undercoat Gun
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 675130
Description: Air Impact Wrench
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EN1953:1998+A1:2009
Notified body: Intertek Testing Services, Shanghai, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 11/06/13
Signed:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
9
Page 11
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Read instruction manual
Attention
Emanation d'échappement ou de gaz !
Risque d’incendie
Risque d’explosion
Pas de flammes nues
Ne pas utiliser l’air comprimé des bouteilles à haute pression
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de
sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les outils à air comprimé ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Pression maximale de fonctionnement : ... 8 bar
Pression de fonctionnement : ................... 3,5 bar
Poids ....................................................... 1 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les
caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Consignes générales de sécurité
• En ce qui concerne les risques, lire et comprendre les instructions
de sécurité avant d’installer, utiliser, réparer, entretenir, changer
d’accessoires, ou travailler proche de cet outil. Ne pas respecter les
consignes peut engendrer de sérieuses blessures corporelles.
• Seule une personne qualifiée et formée peut assembler, régler et utiliser
la cet outil.
• N’apporter aucune modification sur cet outil. Des modifications peuvent
diminuer l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques
pour l’utilisateur.
• Garder toujours les instructions de sécurité, et les donner à l’utilisateur.
• Ne pas utiliser cet outil si elle est endommagée.
• Les outils doivent être inspectés régulièrement pour vérifier la validité
des données de l’appareil en fonction de la norme ISO 11148-8:2011.
Ces données doivent être lisibles sur l’appareil. Il est de la responsabilité
de ‘employeur/ utilisateur de contacter le fabricant pour obtenir le
remplacement de la plaque signalétique si nécessaire.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou
n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer
avec cet appareil.
Risques de projection
• Il est à savoir qu’un défaut sur la pièce de travail, sur un accessoire
ou sur l’appareil même peut engendrer l’envoi de projectiles avec une
vitesse très importante.
• Toujours porter des protections oculaires résistantes aux impacts
pendant toute la durée d’utilisation de cet outil. Le grade de protection
doit être évalué avant chaque utilisation.
• Pour les travaux à effectuer au-dessus de la tête, porter un casque de
sécurité.
• Les risques pour les autres personnes doivent être également évalués.
• Vérifier que la pièce de travail soit convenablement stabilisé pour
travailler en toute sécurité.
Risques d’enchevêtrement
• Etouffements, lacérations et ou déchirures peuvent être provoques avec
le port de vêtements amples, de bijoux, colliers, et si les cheveux ou
des gants ne sont pas maintenus hors de portee de l’appareil et de ses
accessoires.
Risques liés à l’utilisation
• L’utilisation de l’appareil peut exposer les mains à des risques de
coupures, égratignures ou des inflammations.
• Porter des gants de protection adéquats
• Les utilisateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement
capables de manipuler cet appareil de par son volume, poids et
puissance.
• Maintenez l’appareil convenablement de façon à répondre aux
mouvements normaux et d’anticiper les mouvements soudains de
l’outil.
• Travailler avec une posture stable.
• Relâcher le dispositif de marche/arrêt en cas de coupure d’alimentation.
• Utiliser les lubrifiants recommandés par le fabricant.
• Des protections oculaires personnelles doivent être portées. Des gants et
vêtements de protection sont également recommandés.
• Eviter le contact avec les éléments en mouvement pour éviter des
pincements et coupures sur les mains ou autres parties du corps.
• Porter des lunettes de sécurité, des gants adéquats et des vêtements de
protection appropriés.
• Ne jamais faire fonctionner le pistolet autre que vers la pièce de travail.
• Des décharges électrostatiques peuvent se produire en cas d’utilisation
sur du plastiques ou d’autres matériaux non conducteurs.
• La pulvérisation peut engendrer des émanations d’échappement et
d’aérosol, et ainsi créer des zones à atmosphère potentiellement
explosives.
10
Page 12
675130
Pistolet à sous-couche à aspiration
• oujours utiliser un système d’extraction de la poussière adéquat à cet
appareil.
Risques liés aux mouvements répétitifs
• L’utilisation à bon escient de cet outil peut engendrer des sensations de
gêne sur les mains, bras, épaules, cou et autres parties du corps.
• Lors de son utilisation, il est important de garder une posture stable et
d’éviter toute posture pouvant engendrer un déséquilibre. Pour éviter
une sensation de gêne ou de fatigue lors de longues utilisations, changer
de posture.
• Si un utilisateur ressent des symptômes de façon récurrente ou
persistante, comme la gêne, élancement, douleur, picotement,
engourdissement, sensation de brûlure, raideur, ces avertissements
doivent être pris sérieusement. L’utilisateur doit avertir son employeur et
consulter professionnel de la santé qualifié.
Risques liés aux accessoires
• Débrancher toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant de
remplir le réservoir ou de changer d’accessoire.
• Utiliser uniquement les tailles et types d’accessoires recommandés par
le fabricant.
Risques liés au lieu de travail
• Les causes d’accidents sur le lieu de travail sont souvent dues à des
trébuchements, glissades et chutes. Faites attention sur les surfaces
rendues glissantes par l’utilisation de l’appareil, ainsi que les risques
de trébuchements qui pourraient être occasionnés par le tuyau d’air et
tuyau hydraulique.
• Cet outil n’est pas conçu pour être utilisée en milieu à atmosphère
potentiellement explosif, et n’est pas isolante contre le contact avec une
source électrique.
Risques liés à la poussière et aux émanations.
• La poussière et les émanations produites lors de l’utilisation de cet
appareil peuvent provoquer des maladies (comme le cancer, asthme,
dermatite et d'anomalies congénitales).
• L’évaluation des risques doit inclure la poussière produite lors de
l’utilisation de l’outil, ainsi que le déplacement de la poussière déjà
existant crée par de l’utilisation de l’outil.
• Faire fonctionner et entretenir cet outil sont recommandés dans ces
instructions pour la poussière et les émanations.
• Dirigé la sortie de la poussière de façon à limiter le déplacement de la
poussière dans un milieu poussiéreux.
• Lorsque de la poussière et des émanations sont créés, la priorité doit
être de les contrôler à la source de l’émission.
• Tous les systèmes d’extraction de la poussière ou des systèmes de
pulvérisation d'eau anti-poussière/émanations doivent être correctement
utilise en fonction des instructions du fabricant.
• Choisir, entretenir et remplacer les accessoires recommandés dans le
manuel d’utilisation pour éviter une augmentation de la production de
poussière et d’émanations.
• Utiliser les protections respiratoires en accordance avec les instructions
de l’employeur ainsi qu’avec la réglementation en matière de santé et
de sécurité.
Consignes supplémentaires
relatives aux outils pneumatiques
L’air comprimé peut engendre des blessures graves :
• Toujours couper l’alimentation en air, purger le tuyau d’air et débrancher
l’appareil de l’alimentation en air lorsqu’il n’est pas utilisé ou lors d’un
changement d’accessoires ou avant toutes réparations.
• Ne jamais diriger l’air vers vous ou d’autres personnes
• Les tuyaux peuvent être une source de dangers en donnant des coups de
fouets. Toujours vérifier le bon état du tuyau et des raccords.
• Pour toute utilisation de coupleurs universels, utiliser des goupilles
et vérifier les tuyaux pour éviter un mauvais raccord entre le tuyau et
l’appareil.
• Ne jamais dépasser la pression maximale d’air indiquée sur l’appareil.
• Ne jamais porter l’appareil par le tuyau.
Consignes de sûreté relatives aux
outils pneumatiques
Environnements dangereux
• Assurez-vous de disposer d’un espace suffisamment dégagé autour de
la zone de travail. Sachez que les tuyaux flexibles d’alimentation en air
comprimé peuvent représenter un danger de trébuchage. Veillez à les
disposer de manière à réduire autant que possible ce danger.
Protégez vos yeux
• Portez toujours des lunettes de sécurité.
Protégez votre ouïe
• Portez toujours des protections auditives
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques portatifs produisent des vibrations et ne doivent
pas être utilisés pendant de longues périodes sans marquer de pause.
Les vibrations peuvent en effet provoquer des maladies. En conservant
la chaleur, des gants portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de
maintenir une bonne circulation sanguine dans les doigts.
• Portez un équipement de protection
• Portez toujours un équipement de protection adapté, comprenant entre
autres une combinaison de travail, des gants, un masque, etc.
• Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que toute personne
se trouvant à proximité de la zone de travail soit également pourvue d’un
équipement de sécurité approprié.
• Utilisez un tuyau flexible d’air comprimé adapté
• Utilisez des tuyaux flexibles légers pour raccorder l’outil au compresseur
d’air.
• L’air comprimé doit être fourni par un tuyau de 8 mm de diamètre avec
un raccord femelle ¼’’ NSP branché sur le pistolet. Pour des tuyaux d’une
longueur supérieure à 15 m, le diamètre du tuyau doit être de 9,5 mm.
• Avant toute pulvérisation, assurez-vous que le pistolet soit raccordé à
une alimentation en air propre et filtré.
• Débranchez l’outil avant tout changement
• Assurez-vous toujours que votre outil pneumatique se soit complètement
arrêté de fonctionner avant de le déposer.
• Débranchez toujours l’outil de l’alimentation en air comprimé avant tout
travail d’entretien ou opération de remplissage.
• Assurez-vous toujours que votre outil pneumatique soit en position
éteinte avant de le brancher à l’alimentation en air comprimé. Sachez
que les outils pneumatiques peuvent conserver une pression résiduelle
après utilisation. Purgez toujours la pression d’air de l’outil après avoir
fermé l’alimentation en air comprimé.
Ménagez l’appareil
• N’employez pas une pression d’air comprimé supérieure au niveau
recommandé. Une pression excessive peut entraîner une usure précoce
des pièces en rotation et favoriser les dysfonctionnements. Elle peut
également conduire à une fissure du carter
• Ne tentez pas de modifier un outil pneumatique. Toute tentative de
modification de votre outil pourrait entraîner des blessures graves sur
vous-même ou les personnes se trouvant autour de vous et annulera
sa garantie.
Utilisation des pistolets à peinture
• Ne dirigez pas le pistolet à peinture vers une personne ou un animal
• Lors de la pulvérisation de peinture, tenez-vous à l’écart des sources de
chaleur et des flammes nues
ATTENTION : Les solvants et les peintures sont nocifs et peuvent être
toxique. Certains de ces produits peuvent être également extrêmement
inflammables. Manipulez-les avec précautions, selon les recommandations
du fabricant. Entreposez les solvants et peintures dans des récipients
hermétiques conçus pour résister aux propriétés chimiques de ces produits.
Portez toujours des équipements de protection et disposez des solvants,
peintures et récipients en accordance avec les lois et régulations.
ATTENTION : Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés, comme
le trichloroéthane et chlorure de méthylène 1,1,1 peuvent engendrer
des réactions chimiques avec des corps en aluminium et galvanisés ou
galvanisé à chaud, et éventuellement provoquer des risques d’explosion.
www.silverlinetools.com
11
Page 13
F
ATTENTION : Lors de la pulvérisation de matériaux de revêtements, des
vapeurs et aérosols sont produits qui sont nocifs pour votre santé. Veuillez
lire attentivement les étiquettes et instructions de sécurité et respectez
toutes les recommandations et instructions indiqués. En cas de doute,
contactez votre revendeur. Utilisez des protections respiratoires lors de la
pulvérisation. Les équipements de protections respiratoires doivent être
adéquats au matériau utilisé et au niveau de concentration de vapeur
dégagée. Pour la pulvérisation de la peinture, utilisez des équipements
respiratoires indépendant de l’air ambiant ou avec des filtres A1/A2-P2.
Assurez-vous également de protéger votre peau pendant la pulvérisation ou
les opérations de nettoyages. Portez les vêtements de sécurité adéquats et
des crèmes de protections de la peau.
ATTENTION : Ne pulvérisez pas d’acides, solutions caustiques, détachant ou
autres produits similaires.
Présentation du produit
1 Raccord rapide
2 Gâchette
3 Crochet d’accrochage
4 Raccord
5 Ecrou moleté de verrouillage
6 Buse
7 Couvercle à fermeture baïonnette
8 Réservoir de peinture
Utilisation appropriée
Pistolet à pulvérisation à aspiration, alimenté par un compresseur à air
comprimé, pour pulvériser des sous-couches ou autres peintures épaisses
et matériau de revêtements.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage
et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Montage du connecteur rapide
Remarque : Cet outil est fourni avec deux raccords rapides mâles pour la
conduite d’air :
EQ-4 , généralement utilisé en Europe
EN-6 , utilisé principalement au Royaume-Uni
EQ-4
Europe
Choisissez un raccord rapide compatible avec la conduite d’air utilisée, et
montez- le de la façon suivante :
1. Appliquez une bande de PTFE (non fournie) sur le filetage du raccord
pour conserver une meilleure étanchéité. Les conduites d’air pourvues
d’un raccord ¼” coordonné s’emmancheront par simple pression sur
le raccord de l’appareil.
EN-6
UK
Remarque : appliquez la bande PFTE en la serrant bien et dans le sens
horaire pour que la bande reste bien en place lorsque le raccord sera vissez
sur l’appareil.
2. Retirez le bouchon protecteur de l’arrivée d’air
3. En utilisant une clé (non fournie), vissez le raccord rapide sur l’arrivée
d’air située sur la base de la poignée.
4. Alimentez le circuit d’air en pressurisant avec précaution, et vérifiez
qu’il n’y pas de fuite (par exemple en vaporisant un peu d’eau
savonneuse sur les raccords).
• Les conduites d’air avec des raccords rapides femelles peuvent s’insérer
maintenant sur l’appareil.
Assemblage du réservoir de peinture
• Assemblez le réservoir (8) en le vissant sur le raccord (4) du pistolet.
Serrez avec douceur en vous aidant d’une clé (non fournie).
Connexion de l’air comprimé
Air line
Pressure
regulator
Spray gun
Separator
filter unit
• Cet outil doit être branché à une alimentation en air comprimé propre et
sec, pourvue d’un séparateur d’eau et d’un filtre.
ATTENTION : N’utilisez en aucun cas le pistolet avec un système d’air
comprimé avec un graisseur intégré.
• Ne laissez pas la pression d’alimentation dépasser la pression maximale
spécifiée. (Voir caractéristiques techniques).
• Vérifiez que l’eau soit drainée quotidiennement
• Vérifiez que toutes les parties du système (tuyaux, coupleurs, etc) soient
adaptés à l’air comprimé utilisé.
Réglage de la pression d’air
• La pression de pulvérisation doit être réglée de façon correcte pour
qu’il y ait une baisse de pression entre le compresseur/régulateur et le
pistolet.
• Utilisez un diamètre de tuyau recommandé pour diminuer la baisse de
pression et régler l’alimentation en air comprimé conformément aux
caractéristiques techniques.
IMPORTANT : pour réduire la surpulvérisation et obtenir le maximum
d’efficacité, pulvérisez toujours avec la pression de pulvérisation la plus
faible possible.
Remplir le réservoir de peinture
1. Assurez-vous que le pistolet soit débranché de l’alimentation en air
comprimé.
2. Ouvrez le couvercle à fermeture baïonnette (7)
3. Vérifiez que le joint intérieur soit en bon état
4. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau requis
5. Remettez le couvercle et fermez fermement à la main.
Instructions d’utilisation
• Pour la pulvérisation, positionnez-vous à environ à 20 – 25 cm de la
pièce de travail
• Maintenez le pistolet de façon droite
• N’effectuez pas de mouvements arqués, cela produira une finition
irrégulière
12
Page 14
675130
Pistolet à sous-couche à aspiration
Utilisation de la gâchette
• Pour commencer à peindre, appuyez sur la gâchette
• Pour arrêter, relâchez la gâchette
Réglage du jet de pulvérisation
1. Desserrez l’écrou de verrouillage (5) et sortez ou rentrez la buse du
pistolet
2. Faites un essai sur un carton ou similaire
3. Resserrez l’écrou quand vous êtes satisfait du réglage
Technique de pulvérisation
Légère couche
à cet endroit
200-250 mm
Début de
la passe
• Pour obtenir une couche régulière, la peinture ou la substance de
revêtement doit être préparée et diluée selon les instructions du
fabricant.
• Le pistolet doit être propre et correctement rempli, le jet de pulvérisation
réglé et le compresseur réglé à la pression requise
• Pulvérisez en continue avec un geste régulier. Maintenez le pistolet
fermement et restez bien parallèle le long de la pièce de travail
• Effectuez toujours un test pour établir le réglage adéquat et la distance
de pulvérisation avant de commencer à travailler.
• Avant de commencer la pulvérisation, il est recommandé de bien
visualiser la pièce à peindre. Commencez par les endroits les moins
visibles vers les plus visibles. Cela vous permettra d’obtenir une
meilleure finition, en vous permettant d’identifier les endroits les plus
problématiques et de travailler autour des endroits déjà peints.
ATTENTION : De l’air comprimé résiduel peut rester dans l’appareil après
utilisation. Purgez toujours l’air de l’appareil après avoir éteint l’alimentation
en air
Appui sur
la gâchette
Couche trop épaisse
à cet endroit
Faux
Relâche de
la gâchette
Correct
La couche doit être
régulière et humide
Fin de
la passe
• Utilisez toujours le même solvant qui a été utilisé pour diluer la peinture.
Nettoyage après chaque utilisation
1. Enlevez le réservoir, videz le reste de peinture ou autre substance dans
un récipient hermétique adéquat et nettoyez avec le solvant approprié
et un chiffon propre.
2. Nettoyez la buse, le couvercle et le joint d’étanchéité du réservoir
3. Versez une petite quantité de solvant dans le réservoir propre et
remontez-le sur le pistolet.
4. Branchez le pistolet sur la source d’air
5. Dirigez le pistolet vers un récipient vide et pulvérisez le solvant dans le
récipient jusqu’à le jet ne présente plus de trace de peinture
6. Coupez l’alimentation en air et débranchez le pistolet
7. Retirez le réservoir, et videz le reste de solvant dans un récipient
adéquat pour être rejeté, et laissez sécher toutes les parties du
pistolet.
8. Remontez le réservoir pour ranger le pistolet.
ATTENTION : Afin de ne pas relâcher des solvants ou autres substances
nocives dans l’atmosphère, ouvrir des solvants de nettoyage dans certains
endroits n’est pas permis, et des procédures spéciales de nettoyage doivent
être suivies (par exemple utilisation de sacs fermés ou récipients, etc.).
Familiarisez-vous avec les régulations locales et suivez les instructions
recommandées.
Lubrification
• Même si l’air et les conduits du pistolet ne doivent pas contenir de
traces d’huile et autres contaminants, certaines parties requièrent une
lubrification régulière.
• Lubrifiez légèrement tout le corps, roulement, joints toriques actifs avec
une huile de graissage spécifique et appliquez un peu de vaseline sur
les ressorts.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Recyclage
• Comme tous les autres outils électroportatifs, les outils à air comprimé
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les outils à air comprimé contiennent de l’huile et lubrifiants et doivent
donc être recyclés en conséquence.
• Les surplus de peinture, solvants et solutions de nettoyage doivent être
rejetés conformément aux instructions du fabricant.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils à air comprimé.
Entretien
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation et
purgez l’air avant de démonter ou effectuer son entretien.
ATTENTION : Portez toujours les équipements de sécurité comme les
protections oculaires et respiratoires, ainsi que des gants avant d’effectuer
les opérations de nettoyages et d’entretien.
ATTENTION : La plupart des solvants utilisés pour la peinture sont toxiques
et hautement inflammables. Référez-vous aux lois et régulations locales en
ce qui concerne la manipulation, entrepôt et le rejet des solvants et d’autres
substances nocives et potentiellement dangereuses.
Remarque : Le pistolet est un outil de précision et doit donc être traité
et maintenu en conséquence, afin d’obtenir des résultats performants et
constants.
• Le problème le plus commun des pistolets est causé par de la peinture
qui a séché à l’intérieur de la pointe, la buse ou dans la conduite.
• Nettoyez le pistolet entièrement après chaque utilisation, et lorsque le
type de substance à pulvériser change.
www.silverlinetools.com
13
Page 15
F
Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Mauvais jet de pulvérisation
Jet de pulvérisation irrégulier
Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
Un mauvais nettoyage laisse de la peinture ou
autre substance sécher autour de la buse ou sur
la buse d’air
Buse d’air ou de fluide endommagéeRemplacez les pièces défectueuses
Viscosité du fluide incompatibleVérifiez la viscosité du produit et diluez avec un solvent si nécessaire
Fuite d'airVérifiez tous les raccords et tuyaux à la recherche de fuite et réglez
Pas assez de fluideRemplissez le réservoir
Buse pas assez serrée Serrez la buse
Pression d’air incorrecteVérifiez et réglez la pression
Trempez les elements dans un solvent adequate et enlevez les résidus
avec un chiffon ou une brosse souple
les problèmes en les resserrant à l'aide d'un ruban PTFE ou en les
remplaçant.
14
Page 16
675130
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Disqueuse droite pneumatique
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 675130
Description : Pistolet à sous-couche à aspiration
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• EN1953:1998+A1:2009
Organisme notifié : Intertek Testing Services, Shanghai, China
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 11/06/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
15
Page 17
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Druckluftwerkzeuge dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Druckluftwerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Max. Betriebsdruck .........................................8 bar (116 psi)
Arbeitsdruck ....................................................3–5 bar (45–75 psi)
Druckluftanschluss. .........................................1/4 Zoll BSP; zwei
Bajonett-Schnellkupplungen (EN-6 für Großbritannien und EQ-4 für
Kontinentaleuropa) im Lieferumfang enthalten
Gewicht ...........................................................1,0 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Sicherheitshinweise zur Vermeidung unterschiedlicher
Gefahrenquellen aufmerksam durch, bevor Sie dieses Werkzeug
installieren, bedienen, reparieren, warten, Zubehörteile anbringen oder
in der Nähe dieses Werkzeuges arbeiten. Nichtbeachtung kann zu
schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Dieses Werkzeug darf nur von qualifizierten und in der Bedienung
unterwiesenen Personen installiert, eingestellt und benutzt werden.
• Modifizieren Sie dieses Werkzeug in keinster Weise. Modifikationen
können dazu führen, dass Schutzeinrichtungen nicht effektiv
funktionieren, wodurch das Risiko für den Benutzer erhöht wird.
• Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie
jedem Benutzer zur Verfügung.
• Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn es in irgendeiner Art
beschädigt ist.
• Werkzeuge müssen regelmäßig darauf inspiziert werden, dass von ISO
11148 vorgeschriebene Kennzeichnungen auf dem Werkzeug angebracht
und noch lesbar sind. Der Arbeitgeber/Benutzer ist dafür verantwortlich,
gegebenenfalls Ersatzbeschriftungen über den Gerätehersteller zu
beziehen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden,
außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen
Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Risiken durch geschossartige Fragmente
• Seien Sie sich bewusst, dass im Falle eines Versagens des Werkzeugs
oder seines Zubehörs und beim Zerbrechen des Werkstücks
Hochgeschwindigkeitsgeschosse entstehen können.
• Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine geeignete
schlagfeste Schutzbrille. Die Schutzklasse hängt von der jeweiligen
Anwendung ab und muss individuell beurteilt werden.
• Tragen Sie bei Überkopfarbeiten einen Schutzhelm.
• Das Risiko gegenüber dritten Personen und Beistehenden sollte an dieser
Stelle ebenfalls beurteilt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück stets sicher befestigt ist.
Risiken des Hängenbleibens
• Erdrosselung, Skalpieren und andere Risswunden können durch lose
Kleidung, Schmuck, Krawatten/Tücher/Halsmode, Haare, Handschuhe
u.ä. verursacht werden, wenn diese nicht ordnungsgemäß vom Werkzeug
ferngehalten werden.
Betriebsrisiken
• Bei der Benutzung dieses Werkzeugs können die Hände des Benutzers
Gefahren, die Schnitt- und Schürfwunden sowie Verbrennungen
hervorrufen können, ausgesetzt sein.
• Schützen Sie Ihre Hände durch Tragen geeigneter Schutzhandschuhe.
• Bediener und Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein,
die Masse und das Gewicht des Werkzeugs sowie die bei dessen
Verwendung auftretenden Kräfte handhaben zu können.
• Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmäßig; seien Sie jederzeit bereit,
plötzliches Ausschlagen abzufangen und haben Sie stets beide Hände
am Werkzeug.
• Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
• Schalten Sie das Werkzeug im Falle eines plötzlichen Ausfalls der
Energieversorgung immer am Schalter aus.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schmiermittel.
• Das Tragen einer Schutzbrille ist Pflicht; geeignete Schutzhandschuhe
und Arbeitsschutzkleidung werden dringend empfohlen.
• Vermeiden Sie die Berührung mit sich bewegenden Teilen, um Quetschund Schnittwunden an Händen und anderen Körperteilen zu vermeiden.
Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es auf das Werkstück gerichtet ist.
16
Page 18
675130
Grundierungsspritzpistole mit Behälter
• Bei der Verwendung mit Kunststoffen und anderen elektrisch nicht
leitfähigen Materialien kann es zu elektrostatischer Aufladung kommen.
• Die beim Sprühen entstehenden Aerosole und Rauche können potentiell
zur Bildung explosionsgefährdeter Atmosphären beitragen.
• Verwenden Sie stets ein geeignetes Absaug- oder
-unterdrückungssystem, welches für das zu bearbeitende Material
geeignet ist.
Risiken durch wiederholte Bewegungsabläufe
• Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug ist es möglich, dass der Benutzer
Unbehagen in den Händen, Armen, Schultern, im Nacken oder in anderen
Körperteilen verspürt.
• Der Benutzer muss während der Arbeit mit diesen Werkzeug darauf
achten, stets eine bequeme Körperposition mit festem Stand
einzuhalten; unbequeme Positionen und Positionen, die zum Verlust des
Gleichgewichtes führen können, sind zu vermeiden. Der Benutzer sollte
seine Körperposition bei länger andauernden Arbeiten in regelmäßigen
Abständen verändern, um Ermüdung und Unwohlsein vorzubeugen.
• Warnsignale wie bleibendes oder wiederauftretendes Unbehagen, akutes
oder anhaltendes Schmerzgefühl, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen
oder Versteifungen dürfen nicht ignoriert werden. Der Arbeitgeber
muss umgehend informiert und ein qualifizierter Arbeitsmediziner
hinzugezogen werden.
Risiken durch Zubehörteile
• Trennen Sie das Gerät stets von der Energieversorgung, bevor Sie es
befüllen oder Zubehörteile anbringen oder austauschen.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Gerätehersteller empfohlenes
Zubehör und kompatible Verbrauchsmaterialien; verwenden Sie keine
Zubehörteile oder Verbrauchsmaterialien in anderen Größen.
Arbeitsplatzgefahren
• Ausrutschen, Stolpern und Fallen sind häufig auftretende Arten von
Arbeitsunfällen. Achten Sie bei der Verwendung dieses Werkzeugs
auf rutschige Untergründe sowie Stolpergefahren, z.B. durch die
Druckluftzuleitung oder Hydraulikschläuche.
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
konzipiert und es ist nicht gegen elektrischen Strom isoliert.
Risiken durch Staub und Rauch
• Durch Benutzung dieses Werkzeugs entstehender Staub und Rauch ist
gesundheitsschädlich (und kann u.a. Krebs, Geburtsschäden, Asthma
und Dermatitis verursachen). Eine Risikoanalyse und die Einführung von
Maßnahmen zur Kontrolle der Gesundheitsbelastung sind unerlässlich.
• In der Risikoanalyse muss sowohl durch die Benutzung des Werkzeuges
erzeugter als auch bestehender Staub berücksichtigt werden.
• Um Staubemissionen möglichst gering zu halten, verwenden Sie
das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben und halten Sie es
entsprechend instand.
• Richten Sie den Staubaustritt so aus, dass bestehender Staub nicht
aufgewirbelt wird.
• Bei Ausführen von stauberzeugenden Arbeiten muss der Staub bereits
bei der Emission kontrolliert werden.
• Alle Gerätemerkmale und Funktionen zum Auffangen, Entfernen oder
Unterdrücken von Staub und Rauch müssen in sachgemäßer Art und
Weise in Übereinstimmung mit den Herstellerangaben verwendet
werden.
• Tauschen Sie abgenutzte Verbrauchsmaterialien regelmäßig wie
im Handbuch beschrieben aus, um einen unnötigen Anstieg der
Staubbelastung zu verhindern.
• Verwenden Sie Atemschutz in der von Ihrem Arbeitgeber
vorgeschriebenen Art und Weise bzw. in Übereinstimmung mit geltenden
Arbeitsschutzrichtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für druckluftbetriebene
Werkzeuge
Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen:
• Schließen Sie stets die Druckluftversorgung, machen Sie den Schlauch
drucklos und entfernen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung,
wenn es nicht benutzt wird oder Sie Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten
durchführen.
• Richten Sie einen Druckluftstrom niemals auf sich selbst oder auf andere
Personen.
• Umherschlagende Schläuche können zu schwerwiegenden Verletzungen
führen. Überprüfen Sie Schläuche und Verbindungen stets auf
Beschädigungen und auf festen Sitz.
• Wenn Verbindungselemente mit Klauenkupplung verwendet werden,
müssen Sicherungsstifte sowie Sicherheitselemente zur Sicherung
gegen Umherschlagen des Schlauches bei Versagen des schlauch- oder
geräteseitigen Verbinders installiert werden.
• Überschreiten Sie niemals den auf dem Werkzeug angegebenen
maximalen Betriebsdruck.
• Tragen Sie ein Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.
Sicherheitshinweise für
Spritzpistolen
Gefährliche Arbeitsumgebung
• Achten Sie immer darauf, dass ausreichend freier Raum um den
Arbeitsbereich verfügbar ist. Verwenden Sie Spritzwerkzeuge nur in gut
belüfteten Bereichen oder speziellen Spritzkabinen. Beachten Sie, dass
Luftschläuche eine Stolpergefahr darstellen können. Legen Sie Schläuche
stets so, dass die Gefahr möglichst gering gehalten wird.
Augen schützen
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Gehör schützen
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Schutz vor Vibrationen
• Tragbare Druckluftwerkzeuge können Schwingungskräfte erzeugen und
sollten nie über längere Zeiträume ohne Pausen verwendet werden.
Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Handschuhe können zu
einer guten Durchblutung der Finger beitragen.
Schutzkleidung
• Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Arbeitsschutzanzüge, Handschuhe, Gesichtsmasken usw.
• Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, dafür zu sorgen, dass
allen in der Nähe des Arbeitsbereichs befindlichen Personen ebenfalls
angemessene Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Den richtigen Luftschlauch verwenden
• Verwenden Sie zwischen Werkzeug und Wand- bzw.
Kompressorkupplung immer leichte Schläuche.
• Die Verbindung mit der Druckluftversorgung sollte mit einem ausreichend
langen Druckluftschlauch mit einem Durchmesser von 8 mm und einem
Verbinder mit ¼-Zoll-Innengewinde erfolgen. Bei Schlauchlängen über
15m muss ein Schlauch mit einem Durchmesser von 9,5 mm verwendet
werden.
• Beim Sprühen ausschließlich saubere, gefilterte Druckluft verwenden.
Ausschalten nicht vergessen
• Stellen Sie stets sicher, dass der Betrieb des Druckluftwerkzeugs
vollständig eingestellt wurde, bevor Sie es ablegen.
• Trennen Sie Druckluftwerkzeuge stets von der Druckluftquelle, bevor Sie
Wartungsarbeiten daran durchführen es befüllen.
www.silverlinetools.com
17
Page 19
D
• Stellen Sie stets sicher, dass das Druckluftwerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Druckluftquelle anschließen. Beachten Sie, dass
Druckluftwerkzeuge nach dem Gebrauch noch Restdruck enthalten
können. Lassen Sie nach dem Abstellen der Druckluftquelle stets den
Luftdruck aus dem Gerät ab.
Gerät nicht unsachgemäß verwenden
• Erhöhen Sie den Luftdruck nicht über das empfohlene Maß hinaus.
Übermäßiger Druck führt zum Verschleiß der beweglichen Teile und
kann zum Ausfall des Geräts führen. Zudem kann das Werkzeuggehäuse
dadurch reißen.
• Versuchen Sie nicht, Druckluftwerkzeuge zu modifizieren.
Modifikationsversuche führen zum Erlöschen der Garantie und können
schwerwiegende Verletzungen des Bedieners oder umstehender
Personen verursachen.
Verwendung von Spritzpistolen
• Richten Sie Spritzpistolen weder auf Menschen noch auf Tiere.
• Halten Sie sich beim Sprühen von Hitzequellen und offenen Flammen
fern.
WARNUNG! Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind schädlich und können
giftig sein. Einige Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind hochentzündlich.
Mit Vorsicht und gemäß den Herstellerangaben handhaben. Lösungsmittel
und Anstrichstoffe in verschlossenen, dichten Behältern aus gegenüber
dem jeweiligen Lösungsmittel chemisch beständigem Material lagern.
Immer geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen und Lösungsmittel
und Anstrichstoffe sowie kontaminierte Gegenstände vorschriftsmäßig als
Sondermüll entsorgen.
WARNUNG! Lösungsmittel auf Halogenkohlenwasserstoffbasis wie
Trichlorethan und Methylenchlorid 1.1.1 können in Verbindung mit
Aluminium oder heißen, verzinkten Komponenten chemische Reaktionen
hervorrufen. Sie stellen somit möglicherweise eine Explosionsgefahr dar.
WARNUNG! Beim Versprühen von Anstrichstoffen entstehen gefährliche,
gesundheitsschädliche Dämpfe und Aerosole. Lesen Sie bitte alle
Etiketten und Sicherheitshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
alle Anweisungen und Vorschriften. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle
bitte an den Hersteller des Anstrichstoffes. Tragen Sie beim Sprühen
einen angemessenen Atemschutz. Der verwendete Atemschutz muss
für den auszubringenden Anstrichstoff geeignet und dem Grad der
Dampfkonzentration angepasst sein. Beim Sprühen von Farbe oder Lack
muss ein von der Umgebungsatmosphäre unabhängiger Atemschutz oder
Schutzausrüstung mit der Filterkombination A1/A2-P2 verwendet werden.
Sorgen Sie während des gesamten Sprüh- und Reinigungsvorgangs für
ausreichenden Hautschutz. Tragen Sie geeignete Arbeitsschutzkleidung und
verwenden Sie entsprechend schützende Hautsalbe.
WARNUNG! KEINE Säuren, Laugen, Entfernungsmittel u.ä. Substanzen
versprühen!
• Mit Druckluft aus einem Kompressor betriebene Spritzpistole
zur Verwendung mit Grundierungen, schweren Lacken und
Versiegelungsmaterialien.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen
vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Schnellkupplung anbringen
Hinweis: Der Lieferumfang dieses Werkzeugs umfasst zwei verschiedene
Druckluft-Schnellkupplungen:
EQ-4: Verwendung vor allem in Kontinentaleuropa
EN-6: Verwendung vor allem in Großbritannien
EQ-4
Europe
Bitte wählen Sie die mit dem von Ihnen verwendeten Druckluftsystem
kompatible Schnellkupplung und richten Sie sich nach der folgenden
Installationsanleitung:
1. Dichten Sie das Schraubengewinde der Schnellkupplung (1) mit PTFE-
Band (nicht mitgeliefert) ein, um eine luftdichte Verbindung zu erhalten.
Hinweis: Wickeln Sie das PTFE-Band fest und im Uhrzeigersinn, damit es
sich bei Einschrauben des Gewindes nicht löst.
2. Entfernen Sie den Schutzstopfen aus dem Druckluftanschluss.
3. Schrauben Sie die Schnellkupplung mit einem Gabelschlüssel (nicht
mitgeliefert) in den Druckluftanschluss unten am Handgriff.
4. Verbinden Sie die Schnellkupplung mit der Druckluftversorgung,
bringen Sie sie vorsichtig unter Druck und prüfen Sie die Verbindung
auf Dichtigkeit (z.B., indem Sie die Außenseiten der Verbindungsstücke
mit wenig Seifenwasser besprühen).
• Schnellkupplungen mit passendem Innengewinde lassen sich nun auf
das Werkzeug aufstecken.
Anschluss des Farbbehälters
• Der Farbbehälter (8) wird auf den Flüssigkeitsverbinder (4)
aufgeschraubt. Von Hand anziehen.
Anschluss an die Druckluftversorgung
Kondensatabscheider
und Filter
Druckregler mit
Manometer
EN-6
UK
Spritzpistole
18
Druckluftleitung
Page 20
675130
Grundierungsspritzpistole mit Behälter
• Dieses Werkzeug ist zum Anschluss an eine Druckluftversorgung
vorgesehen, die über eine Wartungseinheit mit Wasserabscheider und
Filter verfügt, und saubere trockene Druckluft liefert.
WARNUNG: Spritzpistolen können keinesfalls an Druckluftleitungen mit
integriertem Öler verwendet werden.
Hinweis: Ohne die Verwendung einer hochqualitativen Filtereinheit ist es ist
praktisch unmöglich ein hochwertiges Sprühergebnis zu erzielen.
• Der Druck der Luftversorgung darf den angegebenen maximalen
Arbeitsdruck des Gerätes nicht überschreiten (siehe Abschnitt
„Technische Daten“).
• Sorgen Sie dafür, dass aufgefangene Feuchtigkeit täglich aus dem
Druckluftsystem entleert wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Druckluftsystems (inkl. Schläuche,
Verbinder usw.) für den angegebenen Betriebsdruck geeignet sind.
• Um statische Aufladung zu verhindern dürfen keine Schläuche verwendet
werden, die nicht elektrisch leitfähig sind.
Luftdruck einstellen
• Der Sprühdruck muss ordnungsgemäß unter Berücksichtigung des
Druckabfalles zwischen Druckluftregler und Spritzpistole eingestellt
werden.
• Verwenden Sie einen Druckluftschlauch mit dem empfohlenen
Durchmesser, und stellen Sie den Luftdruck gemäß der „Technischen
Daten” ein.
WICHTIG: Verwenden Sie stets den niedrigsten möglichen Sprühdruck, um
Overspray (Sprühverluste) zu verhindern und einen möglichst effizienten
Sprühvorgang zu erzielen.
Befüllen des Farbbehälters
1. Stellen Sie sicher, dass die Spritzpistole von der Druckluftversorgung
getrennt ist.
2. Öffnen Sie den Deckel mit Bajonettverschluss (7).
3. Begutachten Sie die Dichtung innerhalb des Deckels auf Verschleiß
und Beschädigung.
4. Befüllen Sie den Farbbehälter (8) mit der benötigten Menge an Farbe.
5. Bringen Sie den Deckel wieder an der Spritzpistole an. Der Deckel
muss mit der Hand fest verschlossen werden.
Bedienung
• Halten Sie während des Sprühvorganges einen Abstand von circa 200250mm zwischen der Düse und dem Werkstück aufrecht.
• Führen Sie die Spritzpistole parallel zur Oberfläche des Werkstückes.
• Führen Sie die Spritzpistole niemals in einer Bogenbewegung. Dies führt
zu einem ungleichmäßigen Farbauftrag.
Auslöser
• Betätigen Sie den Abzug (2), um den Sprühvorgang zu beginnen.
• Lassen Sie den Abzug los, um den Sprühvorgang zu beenden.
Hier dünne
Farbschicht
200-250 mm
Anfang des
Farbauftrags
Abzug
betätigen
Hier dicke
Farbschicht
Falsch
Richtig
Farbauftrag muss beim Sprühen
gleichmäßig und nass sein
Abzug
Ende des
freigeben
Farbauftrags
Einstellen des Sprühmusters
1. Lösen Sie die Gerändelte Feststellschraube (5) und drehen Sie die
Düse (6) in das Spritzpistolengehäuse hinein, oder heraus.
2. Führen Sie einen Sprühtest auf einem Stück Pappe oder einem
Reststück an Material durch.
3. Befestigen Sie die Gerändelte Feststellschraube wieder, sobald das
gewünschte Sprühmuster erreicht wurde.
Tipps zum Arbeiten mit Spritzpistolen
• Um ein gleichmäßiges, glattes Sprühergebnis zu erzielen muss die Farbe
unter Berücksichtigung der Herstellerangaben vorbereitet und verdünnt
werden.
• Die Spritzpistole muss sauber und ordnungsgemäß befüllt sein, das
Sprühmuster korrekt justiert und der Kompressor auf den korrekten
Betriebsdruck eingestellt sein.
• Sprühen Sie in einer gleichmäßigen weitschweifenden Bewegung. Halten
Sie Ihre Hand so still wie möglich und führen Sie die Sprühpistole in einer
geraden Linie über das Werkstück.
• Führen Sie zum Ermitteln der besten Einstellungen und des idealen
Abstandes zum Werkstück stets einen Sprühtest durch, bevor Sie mit der
Arbeit beginnen.
• Es wird empfohlen vor Beginn des Sprühvorganges einen
Trockendurchlauf des kompletten Arbeitsganges durchzuführen.
Beginnen Sie mit den am wenigsten sichtbaren Bereichen und arbeiten
Sie sich zu den sichtbaren Bereichen vor. Diese Vorgehensweise erzeugt
ein ebenes Sprühergebnis und erlaubt es Ihnen, um bereits lackierte
Bereiche herumzuarbeiten.
WARNUNG! Beachten Sie, dass Druckluftwerkzeuge auch nach der
Verwendung noch Restdruck enthalten können. Lassen Sie nach dem
Abstellen der Luftzufuhr stets den verbleibenden Luftdruck aus dem Gerät
ab.
Wartung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und
lassen Sie den Druck ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder das
Gerät demontieren.
WARNUNG: Tragen Sie bei der Durchführung von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten stets angemessene persönliche Schutzausrüstung
einschließlich Augen- und Atemschutz, sowie geeignete Handschuhe.
WARNUNG: Die meisten der für Lackieranwendungen verwendeten
Lösungsmittel sind toxisch und äußerst leicht entzündlich. Beachten
Sie Richtlinien und geltende Gesetze bezüglich Handhabung, Lagerung
und Entsorgung von Lösungsmitteln und anderen potentiell gefährlichen
Substanzen.
Hinweis: Ihre Spritzpistole ist ein Präzisionsinstrument und muss als
solches behandelt und gewartet werden, um konsistent professionelle
Ergebnisse zu erzielen.
• Die meisten bei Spritzpistolen auftretenden Probleme sind auf
angetrocknete Farbreste zurückzuführen, die die Düsen und internen
Leitungen verstopfen.
• Reinigen Sie die gesamte Spritzpistole nach jeder Benutzung, bzw. beim
Wechsel der verwendeten Farbe, so gründlich wie möglich.
• Verwenden Sie zur Reinigung stets das gleiche Lösungsmittel, das Sie
zuvor zum Verdünnen der Farbe verwendet haben.
Allgemeine nach jeder Benutzung durchzuführende
Reinigungsschritte
1. Entfernen Sie den Farbbehälter (8), füllen Sie jegliche Farbreste in
einen geeigneten verschließbaren Behälter um, und reinigen Sie den
Farbbehälter gründlich mit einem geeigneten Lösungsmittel und
sauberen Reinigungstüchern.
2. Reinigen Sie die Düse (6) und Düsenbaugruppe, den Deckel und die
Dichtung des Farbbehälters.
3. Füllen Sie eine kleine Menge an Lösungsmittel in den gereinigten
Farbbehälter ein, und bringen Sie diesen wieder an der Sprühpistole
an.
4. Verbinden Sie die Spritzpistole mit der Druckluftversorgung.
www.silverlinetools.com
19
Page 21
D
5. Richten Sie die Düse in einen verschließbaren Behälter und sprühen
Sie das Lösemittel in diesen hinein. Sprühen Sie Lösemittel durch
die Pistole, bis der austretende Sprühnebel keine Farbpartikel mehr
enthält.
6. Schalten Sie die Druckluftversorgung ab, und trennen Sie die Pistole
von der Luftversorgung.
7. Entfernen Sie den Farbbehälter, füllen Sie Lösemittelreste in den
zuvor benutzen verschließbaren Behälter, und trocknen Sie alle
Komponenten sorgfältig.
8. Bringen Sie den Farbbehälter zur Lagerung wieder an der Pistole an.
WARNUNG: Das offene Reinigen mit Lösungsmitteln ist in manchen
Ländern und Regionen nicht gestattet, um zu verhindern dass schädliche
Substanzen in die Atmosphäre gelangen. In diesen Gebieten müssen
spezielle Reinigungsverfahren angewendet werden (z.B. Reinigung in
speziellen geschlossenen Behältern, usw.). Erkundigen Sie sich über lokale
Vorschriften, und wenden Sie ausschließlich die empfohlenen Prozeduren
an.
Lagerung
• Bewahren Sie dieses Gerät sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
• Druckluftwerkzeuge dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
• Spritzpistolen können Spuren von Lösemitteln und Farbe enthalten und
müssen dementsprechend der Wiederverwertung zugeführt werden.
• Farbreste, Lösungsmittel und Reinigungslösungen in Übereinstimmung
mit den Herstellerrichtlinien entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Druckluftwerkzeugen beraten.
Schmierung
• Die farbführenden Komponenten von Spritzpistolen müssen stets
öl- und fettfrei bleiben. Es gibt allerdings Komponenten, die regelmäßig
geschmiert werden müssen.
• Schmieren Sie alle Packungen, Lager und dynamischen O-Ringe mit
einem speziellen Schmiermittel für Spritzpistolen. Bringen Sie eine kleine
Menge an Vaseline auf Spiralfedern auf.
Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Unzureichende Reinigung, was zur
Antrocknung von Farbpartikeln in der
Düsen führt
Defektes Sprühmuster
Strahl unterbrochen/Spuckendes
Austreten der Farbe
Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen von Silverline
Düse beschädigtDefekte Komponenten austauschen
Nicht kompatible FarbviskositätViskosität überprüfen und Farbe falls nötig mit geeignetem Lösungsmittel verdünnen
LuftaustrittAlle Verschraubungen und Schlauch auf Undichtigkeit prüfen und Leckagen durch
Niedriger FlüssigkeitsstandFarbe nachfüllen
Düse loseDüse anziehen
Inkorrekter LuftdruckLuftdruck überprüfen und korrigieren
zugelassenen Kundendienst.
In einem geeigneten Lösungsmittel einweichen, dann mit weicher Bürste oder
Reinigungstuch reinigen
Nachziehen, Verwendung von PTFE-Band oder Ersetzen der Teile beseitigen
20
Page 22
675130
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30
Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln
um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in
sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder
unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung
des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Grundierungsspritzpistole mit Behälter
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“ und
geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen,
Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 675130
Produktbeschreibung: Grundierungsspritzpistole mit Behälter
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• EN1953:1998+A1:2009
Benannte Stelle: Intertek Testing Services, Shanghai, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 11.06.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
21
Page 23
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
¡Peligro!
¡Peligro! Gases o humo tóxico
Risk of fire!
¡Riesgo de explosión!
¡Alejar de las llamas!
No utilizar con bombonas de gas comprimido
Conforme a las normas de seguridad y la legislación
correspondiente
Protección medioambiental
Esta herramienta no se debe mezclar con la basura
convencional. Los aérografos contienen restos de de
disolventes y pintura. Recicle esta herramienta correctamente.
Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las
opciones de reciclaje.
Características técnicas
Presión de trabajo máxima: ........... 8 bar (116 psi)
Presión de trabajo: ........................ 3- 5 bar (45-75 psi)
Entrada de aire: ............................. Conector rápido BSP
1⁄4", incluye dos conectores rápidos macho (GB EN-6 y
europeo EQ-4)
Material de la pistola: .................... Aluminio
Material del depósito de pintura: ... Aluminio
Capaciadad del depósito de pintura: 750 cm3
Tipo de funcionamiento: ................ Mediante succión
Diámetro de la boquilla:................. 6 mm
Salida de fluido:............................. 130 – 210 ml/min
Diámetro mínimo de la manguera:
8 mm (5⁄16") para mangueras de aire comprimido de
hasta 15 m.
9,5 mm (3⁄8") para mangueras de aire comprimido
más largas.
Consumo de aire: .......................... 85 -227 l/min (3-8 cfm)
Peso: ............................................. 1 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos,
los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
• Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones antes de
instalar, utilizar, cambiar accesorios o tareas de mantenimiento en esta
herramienta. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar lesiones graves.
• Esta herramienta debe ser utilizada, instalada y ajustada únicamente por
personas cualificadas.
• No modifique nunca esta herramienta. Las modificaciones pueden
reducir la eficacia y la seguridad e incrementar el riesgo de sufrir
lesiones personales.
• No tire las instrucciones de funcionamiento, déselas al usuario.
• No utilice esta herramienta si está dañada.
• Las herramientas deben ser inspeccionadas regularmente para
asegurarse de que las marcas inscritas requeridas por la directiva ISO
11148 sean completamente legibles. En el caso de estar dañada, el
usuario deberá ponerse en contacto con el fabricante para su sustitución.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
Riesgos de partículas proyectadas
• Tenga en cuenta que las piezas y accesorios que estén dañados o
sueltos pueden proyectarse hacia el usuario a gran velocidad.
• Lleve siempre protección ocular resistente a los impactos cuando utilice
esta herramienta. El grado de protección requerido debe evaluarse
dependiendo de cada uso.
• Para trabajos en altura, lleve siempre casco de seguridad.
• Debe tener en cuenta el riesgo existente para las personas situadas a
su alrededor.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta adecuadamente.
Riesgos de atrapamiento
• Llevar ropa holgada, joyas, corbatas, guantes y llevar el cabello suelto
puede provocar ahogo y desgarros. Lleve la vestimenta adecuada
y mantenga el pelo siempre recogido y los guantes alejados de la
herramienta.
Peligros y riesgos operativos
• El uso de esta herramienta puede exponer las manos de los usuarios a
riesgos, incluidos cortes abrasiones y quemaduras.
• Lleve siempre guantes de protección.
• Los usuarios deben de estar físicamente capacitados para manejar esta
herramienta.
• Utilice siempre ambas manos para sujetar la herramienta y evitar la
pérdida de control.
• Mantenga el equilibrio y una posición adecuada en todo momento.
• Suelte el interruptor de funcionamiento en caso de corte de suministro
eléctrico.
• Utilice lubricantes únicamente recomendados por el fabricante.
• Lleve siempre gafas de protección, guantes de protección y vestimenta
adecuada.
• Evite siempre el contacto con el disco en funcionamiento para evitar
cortarse o engancharse. Lleve guantes para protegerse las manos.
• Nunca encienda la herramienta hasta que esté colocada hacia la pieza
de trabajo.
• Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramienta
en piezas de plástico o materiales no conductores.
• Existe el riesgo de que ocurran explosiones a causa del polvo y gases
provocados al utilizar la pistola de pintura o aerógrafo.
• Utilice siempre un sistema de aspiración para la extracción de polvo.
Movimientos repetitivos
• Utilizar esta herramienta puede provocar malestar en manos, brazos,
hombros, cuello y otras partes del cuerpo.
• Mantenga una postura firme y cómoda siempre que utilice esta
herramienta. Evite las posturas incómodas y mantenga siempre el
equilibrio. Intente cambiar de postura regularmente para no fatigarse.
22
Page 24
675130
Pistola para pintura base y depósito
• Si por algún motivo el usuario experimenta síntomas persistentes de
fatiga, dolores, punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensación de
ardor o rigidez, deberá comunicárselo inmediatamente a su empresa y
consultar a un médico.
Peligros relativos a los accesorios
• Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de colocar
o sustituir ningún accesorio.
• Evite el contacto directo con los accesorios durante y después de cada
uso, estos pueden estar calientes o extremadamente afilados.
Área de trabajo
• Tenga cuidado con las superficies resbaladizas para no resbalarse. Tenga
especialmente cuidado en no tropezar con las mangueras hidráulicas.
Los resbalones, tropezones y caídas son las principales causas de
lesiones en el trabajo.
• Esta herramienta no está diseñada para trabajar en atmosferas
explosivas ni aisladas contra contacto eléctrico.
Gases y polvo
• El polvo y los humos generados al utilizar esta herramienta causar
problemas de salud (por ejemplo, cáncer, defectos de genéticos, asma y
dermatitis), la evaluación y los controles apropiados para esos riesgos
son esenciales.
• Evalúe los riesgos analizando la cantidad de polvo generado y la cantidad
de polvo que se pueda expulsar dependiendo del tipo de tarea que vaya
a realizar.
• El uso y mantenimiento de esta herramienta tal como se indica en este
manual es esencial para minimizar las emisiones de polvo y gases.
• Utilice sistemas de aspiración y salidas de extracción de polvo para
minimizar el polvo en el área de trabajo.
• Coloque la salida de extracción de polvo adecuadamente para minimizar
la cantidad de polvo concentrada en el área de trabajo.
• Todos los accesorios destinados a la recogida/extracción de polvo y
gases deben ser utilizados y revisados correctamente de acuerdo con las
instrucciones indicadas por el fabricante.
• Seleccione, mantenga y sustituya los accesorios de esta herramienta tal
como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento
de polvo y gases.
• Utilice protección respiratoria de acuerdo con las normas de seguridad
indicadas por su empresa.
Instrucciones de seguridad
relativas a las herramientas
neumáticas
El aire a presión puede causar lesiones graves:
• Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de
proceder a efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o instalación
de accesorios.
• No dirija aire a presión hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Los azotes con mangueras neumáticas pueden causar lesiones graves.
Compruebe siempre el estado de las mangueras neumáticas, los
accesorios y acopladores.
• Cuando utilice acoplamientos universales, deberán instalarse cierres de
seguridad para garantizar una conexión correcta entre la manguera y la
herramienta.
• Nunca exceda la presión máxima indicada en la herramienta.
• Nunca transporte la herramienta neumática sujetándola por la manguera.
Instrucciones de seguridad para
pistolas neumáticas
Área de trabajo
• Asegúrese que haya suficiente espacio alrededor del área de trabajo.
Utilice pistolas neumáticas únicamente en áreas ventiladas o destinadas
para esta tarea. Tenga precaución con los tubos conectados a la pistola,
coloque siempre los tubos de la forma más adecuada para evitar riesgos.
Protéjase los ojos
• Póngase gafas de protección o anteojos.
Protéjase los oídos
• Póngase protección auditiva.
Protéjase de la vibración
• Las herramientas neumáticas de uso manual pueden producir vibración
y no se deben usar por largos periodos de tiempo sin tomar descanso.
La vibración puede causar enfermedades. Usar guantes puede ayudar a
mantener la buena circulación sanguínea en los dedos.
Equipo de protección
• Lleve siempre equipo de protección apropiado, especialmente lentes o
gafas de seguridad, guantes de seguridad y una mascarilla antipolvo.
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que cualquiera persona
que se encuentre en proximidades de la zona de trabajo disponga
también de un equipo de protección apropiado.
Use el tubo flexible correcto
• Use tubos flexibles ligeros para conectar su herramienta al compresor
de aire.
• El suministro de aire comprimido debe de star conectado a una
manguera de aire comrimido de 8 mm de diámetro y a un conector
hembra de ¼” e el exremo de la pistola. Para mangueras de más de
15 m de longitud deberá utilizar una manguera de 9,5 mm (3/8”) de
diámetro.
• Al usar una pistola para pintar, asegúrese de que esté conectada a una
fuente de aire comprimido limpio y filtrado.
Desconecte siempre la herramienta
• Asegúrese siempre de que su herramienta neumática se haya parado
completamente antes de dejarla en una superficie.
• Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de
proceder a efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o instalación
de accesorios.
• Asegúrese siempre de que los accesorios estén correctamente instalados
antes de volver a conectar la herramienta al suministro de aire.
• Asegúrese siempre de que la herramienta neumática esté apagada
antes de conectarla al suministro de aire. Tenga en cuenta que las
herramientas neumáticas pueden retener presión en el interior después
de ser utilizadas. Purgue siempre la presión neumática de la herramienta
antes de cortar el suministro de aire.
No maneje la herramienta de manera abusiva
• No incremente la presión neumática sobre el nivel recomendado, ya que
una presión excesiva causará desgaste de las piezas móviles y un mal
funcionamiento de la herramienta. También podría causar la rotura de la
carcasa de la herramienta.
• No intente modificar las herramientas neumáticas. Cualquier intento de
modificar la herramienta puede provocarle lesiones graves a usted o a
los que le rodean además de invalidar la garantía.
Uso de las pistolas neumáticas
• Nunca dirija la pistola neumática hacia personas o animales.
• Al pulverizar pintura, manténgase siempre alejado de fuentes de calor y
de llamas expuestas.
ADVERTENCIA: Los disolventes y la pintura son inflamables, dañinos,
y puede que hasta tóxicos. Ciertos disolventes y pinturas son
extremadamente inflamables. Manéjelos con cuidado y siguiendo las
recomendaciones del fabricante. Almacene los disolventes y la pintura en
contenedores adecuados, antifugas y sellados. Utilice siempre equipamiento
de protección adecuado y elimine los disolventes y las pinturas, además
de los elementos contaminados, como residuos especiales, según la
normativa local.
www.silverlinetools.com
23
Page 25
ESP
ADVERTENCIA: Los disolventes que se basan químicamente en
hidrocarburos halogenados, como el cloruro de metileno y 1,1,1
tricloroetano, pueden causar reacciones químicas en combinación con
componentes de aluminio y aluminio galvanizado caliente, por lo que puede
existir el riesgo de explosión.
ADVERTENCIA: Al rociar materiales con revestimiento, se roducen
vapores o aerosoles peligrosos perjudiciales para su salud. Lea todas
las etiquetas e instrucciones de seguridad con atención y siga todas las
recomendaciones indicadas en este manual. En caso de duda, consulte
con su proveedor. Use protección respiratoria cuando utilice la pistola. Los
equipos de respiración utilizados deben ser adecuados para el material en
uso y adaptado para el grado de la concentración de vapor. Al rociar pintura,
utilizar equipo respiratorio, o el equipo con filtro combinado A1/A2-P2.
Proteja la piel durante todo el rociado y los procedimientos de limpieza. Use
siempre ropa de protección y productos para la piel adecuados.
ADVERTENCIA: Nunca utilice ácidos, soluciones cáusticas, desatascadores
o productos similares.
Características del producto
1 Conector rápido
2 Gatillo
3 Agujero para colgar
4 Conector de fluido
5 Tornillo de bloqueo
6 Boquilla
7 Tapa con conexión tipo bayoneta
8 Recipiente de pintura
Aplicaciones
• Pistola neumática con alimentada por un compresor de aire comprimido.
Para rociar y pintar con pinturas base y revestimientos.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Instalación del conector rápido
Nota: Esta herramienta se suministra con dos tipos de conectores machos:
EQ-4 – Utilizado en Europa
EN-6 – Utilizado en Reino Unido
EQ-4
Europe
• Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido
que esté utilizando. Instálelo siguiendo las instrucciones indicadas a
continuación:
1. Coloque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector rápido (10)
para sellarla correctamente.
EN-6
UK
Nota: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido horario para evitar que
pueda soltarse al insertar el conector.
2. Retire el plástico protector de la entrada de aire.
3. Utilice una llave para tuercas (no suministrada) para instalar el
conector en la entrada de aire situada en la parte posterior de la
herramienta.
4. Conecte la herramienta al suministro de aire comprimido, ajuste la
presión y compruebe que no exista ninguna fuga (aplicando una
pequeña cantidad de agua con jabón en la parte exterior de los
conectores).
• Ahora podrá conectar conectores rápidos hembra en la herramienta.
Instalación del recipiente de pintura
• Coloque el recipiente de pintura (8) enroscándolo en el conector de fluido
(4) de la pistola. Apriételo con la mano.
Conexión al suministro de aire comprimido
Filtro
separador
Manguera de aire comprimido
• Esta herramienta debe conectarse a un suministro de aire limpio y seco
con lubricador y separador de agua.
ADVERTENCIA: Nunca utilice esta herramienta conectada a un compresor
con lubricador integrado.
Nota: Conseguir un acabado fino de alta calidad sin tener un filtro
separador es practicamente imposible.
• Nunca sobrepase la presión máxima indicada por el fabricante. Vea
siempre las especificaciones técnicas.
• Asegúrese de drenar el agua diariamente.
• Compruebe que todos los accesorios y componentes de esta herramienta
(acopladores, manguera, etc.) sean compatibles con la presión utilizada.
• Para evitar cargas electroestáticas, no utilice tubos no conductivos.
Manómetro
Pistola
Ajuste de la presión de aire
• La presión de rociado debe ajustarse adecuadamente para permitir que
la pistola y el compresor/regulador funcionen correctamente.
• Utilice siempre manguera de diámetro adecuado para evitar perdidas de
presión. Véase las características técnicas.
IMPORTANTE: Para consegir un acabado uniforme y de mayor eficacia,
ajuste la presión de la pistola lo más baja posible.
Llenado del recipiente de pintura
1. Asegúrese de que la pistola esté desconectada del suministro de aire
a presión.
2. Abra la tapa con conexión tipo bayoneta (7).
3. Compruebe las juntas para asegurase de que no estén gastadas o
dañadas.
4. Rellene recipiente de pintura hasta el nivel deseado.
5. Vuelva a colocar la tapa firmemente con la mano.
24
Page 26
675130
Pistola para pintura base y depósito
Funcionamiento
• Mantenga una distacia aproximada de 200 -250 mm entre la pistola y
la pieza de trabajo.
• Mantenga sus manos firmes y mueva la pistola de un lado a otro de
forma recta.
• No realice movimientos en arco, los movimientos en arco resultarán en
un acabado irregular.
Funcionamiento del gatillo
• Para comenzar a pintar, apriete el gatillo (2).
• Suelte el gatillo para detener la pistola.
el gatillo
Pulverización
más gruesa
Incorrecto
Pulverización húmeda
y constante
Correcto
Suelte el
gatillo
Final
Pulverización
más fina
200-250 mm
Inicio Apriete
Ajuste del patrón de rociado
1. Afloje el tornillo de bloqueo (5) y mueva la boquilla (6) hacia dentro o
hacia fuera de la pistola.
2. Apunte con la pistola a un material desechable, cartón o similar.
3. Vuelva a apretar el tornllo de bloqueo una vez que haya conseguido el
patrón de rociado deseado.
Procedimiento de rociado
• Para conseguir un acabado de calidad deberá mezclar y preparar el
material de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• La pistola debe estar completamente llena, el patrón de rociado debe
de estar ajustado adecuadamente y el compresor debe ajustarse a la
presión correcta.
• Rocíe realizando movimientos continuos y constantes. Mantenga sus
manos firmes y mueva la pistola de un lado a otro de forma recta.
• Antes de rociar, se recomienda practicar visualmente todo el proceso.
• Comience rociando las áreas menos visibles y acabe con las partes
más visibles. Esto le permitirá un acabado de calidad, además podrá
identificar fácilmente zonas problemáticas que necesiten otra capa de
pintura.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramientas neumáticas pueden
acumular presión después de cada uso. Purgue siempre la herramienta
después de desconectarla del suministro de aire comprimido.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta neumática de
la red eléctrica y despresurícela antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza.
ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de protección personal incluido
mascara respiratoria, guantes de protección antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento.
ADVERTENCIA: La mayoría de disolventes utilizados para aplicaciones
de pintura son tóxicos e inflamables. Recicle siempre estos productos
siguiendo las normas de reciclaje respecto a las substancias peligrosas.
Nota: La pistola neumática es una herramienta de pecisión que debe
tratarse y mantenerse correctamente para ofrecer los mejores resultados.
• Los problemas más comunes suelen ser causados por los restos de
material o pintura seca incrustada en la boquilla en los mecanismos
internos de aire/fluido.
• Limpie siempre la pistola después de cada uso, también cada vez que
cambie un material a otro.
• Para limpiar, utilice siempre el mismo tipo de dislovente usado para diliur
la pintura o material utilizado.
Limpieza general después de cada uso
1. Retire el recipiente de pintura, vacíe los restos de pintura en un
recipiente hermético y límpielo utilizando un trapo con dislovente.
2. Limpie el conjuto de la boquilla, la tapa y la junta del recipiente de
pintura.
3. Vierta un poco de dislovente dentro del recipiente limpio y vuelva a
colocarlo en la pistola.
4. Conecte la pistola al suministro de aire a presión.
5. Apunte con la pistola hacia un recpiente y rocíe el dislovente dentro
del recipiente hasta que no quede más pintura.
6. Apague el suministro de aire a presión y desconecte la pistola.
7. Retire el recpiente de pintura y vacíe los restos de dislovente en
un recipiente para reciclaje. A continuación, deje que que se seque
completamente.
8. Vuelva a colocar el recipiente de pintura antes de guardar la pistola.
ADVERTENCIA: La limpieza con disolventes en exteriores está prohibida
en algunos paises, siga los procedimientos adecuados (limpieza en
recicpientes y bolsas especiales, etc). Familiarícese con la normativa
nacional sobre reciclaje y limpieza.
Lubricado
• Existen algunos mecanismos de la pistola que deben ser lubricados
regularmente.
• Lubrique ligeramente todas los rodamientos y juntas tóricas dinámicas
con un spray especial y aplique una pequeña cantidad de vaselina en
los muelles.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños.
Eliminación
• No elimine las herramientas neumáticas junto a la basura convencional.
• Las pintolas para pintura contienen restos de disolvente y pintura,
recíclelo en puntos de reciclaje adecuados.
• Las pinturas, disolventes y similares deben reciclarse de acuerdo con las
instruciones indicadas por el fabricante.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas correctamente.
www.silverlinetools.com
25
Page 27
ESP
Solución de problemas
ProblemaCausaSolución
La pistola no rocía
Rociado intermitente
Restos de material seco en la boquilla de fluidos
o la boquilla de aire
Boquilla de fluido o aire dañadaSustitúyala por una nueva
Viscosidad del material incorrectaCompruebe la viscosidad del material y disuélvalo si es necesario
Fuga de aireCompruebe la manguera y los conectores estén en buen estado. Vuelva a
Poco fluidoRellene el recipiente de pintura
Boquilla flojaApriete la boquilla
Presión neumática incorrectaCompruebe la presión neumática
Si fallan las soluciones anteriores, contacte con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado de Silverline.
Sumerja la boquilla en disolvente para diluir el material seco y retírelo
utilizando un cepillo suave o un paño
colocar cinta PTFE si es necesario.
26
Page 28
675130
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Pistola para pintura base y depósito
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 675130
Descripción: Suction Feed Undercoat Gun
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2004/108/CE
• EN1953:1998+A1:2009
Organismo notificado: Intertek Testing Services, Shanghai, China
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 11/06/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
27
Page 29
I
Descrizione dei Simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare la protezione dell'udito
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione delle vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
Attenzione!
Fumi o gas tossici!
Pericolo di incendio!
Pericolo di esplosione!
NO a fiamme libere!
NON utilizzare con bombole di gas compresse!
Conforme alla legislazione e norme di sicurezza
Protezione Ambientale
Utensili ad aria non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Essi contengono tracce di olio e di altri lubrificanti.
Riciclare dove esistono strutture idonei. Verificare con le
autorità locali o con il vostro rivenditore per consigli sul
riciclaggio
Specifiche tecniche
Pressione massima di esercizio: .......... 8bar (116psi)
Pressione di esercizio: ......................... 3-5bar (45-75psi)
Ingresso aria: ....................................... ¼ "BSP, fornito con
due maschi aerei connettori rapidi (EN-6 'UK' e-4 tipi di EQ"
europei ")
Materiale del corpo della pistola
a spruzzo: .............................................in fusione di alluminio
Materiale del contenitore di vernice: .... Alluminio
Volume del contenitore di vernice: ....... 750cm3
Tipo di alimentazione: ......................... Aspirazione
Diametro ugello: .................................. 6 mm
Min. diametri di tubo:
8 mm (5/16 ") per la fornitura di lunghezza del tubo
fino a 15m
9,5 mm (3/8 ") per i tubi di alimentazione più lunghi
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le
specifiche dei prodotti Silverline possono modificare senza
preavviso
Sicurezza Generale
• Per rischi multipli, leggere e capire le istruzioni di sicurezza prima di
installare, utilizzare, riparare, eseguire la manutenzione, sostituire gli
accessori, o lavorare vicino questo utensile. La mancanza di eseguire
queste istruzioni può provocare gravi lesioni.
• Solo gli operatori qualificati e addestrati devono installare, regolare o
utilizzare questo utensile
• Non modificare questo utensile. Le modifiche possono ridurre l'efficacia
delle misure di sicurezza e aumentano i rischi per l'operatore.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza, consegnarli all’operatore.
• Non utilizzare questo strumento se lo strumento è stato danneggiato.
• Strumenti sono controllate periodicamente per verificare che i valori ei
marchi richiesti da questa parte della ISO 11148 sono leggibile sullo
strumento. Il datore di lavoro / utente deve contattare il produttore per
ottenere le etichette di marcatura di ricambio in caso di necessità.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisici o mentali, o con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati
o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Rischi Proiettabili
• Essere consapevoli del fatto che il fallimento del pezzo o accessori, o
anche lo strumento in sé può generare proiettili ad alta velocità.
• Indossare sempre protezione degli occhi resistente agli impatti durante il
funzionamento di questo strumento. Il grado di protezione richiesto deve
essere valutato per ogni uso.
• Per i lavori sopraelevati, indossare un casco protettivo.
• I rischi per gli altri dovrebbero essere valutati anche in questo momento.
• Assicurarsi che il pezzo di lavoro sia fissato saldamente.
Rischi D’impigliamento
• Intasamento e/o lacerazioni possono verificarsi se abiti svolazzanti,
gioielli personali, collane, capelli o guanti non sono tenuti lontani dallo
strumento e i suoi accessori.
Rischi Operativi
• Utilizzo dello strumento può esporre le mani degli operatori a rischi,
compresi tagli e abrasioni e al calore.
• Indossare guanti per proteggere le mani.
• Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in
grado di gestire il peso, massa e potenza dello strumento.
• Tenere lo strumento correttamente, essere pronti a contrastare i
movimenti normali o improvvisi e avere entrambe le mani a disposizione.
• Mantenere una posizione di equilibrio del corpo e appoggio sicuro.
• Rilasciare il dispositivo d'avvio e di arresto in caso di interruzione della
fornitura di energia.
• Utilizzare solo lubrificanti consigliati dal produttore.
• Occhiali di sicurezza personali di protezione devono essere utilizzati;
guanti e indumenti protettivi sono raccomandati.
• Evitare il contatto diretto con parti in movimento, al fine di evitare di
comprimere o il taglio di mani o altre parti del corpo. Indossare guanti per
proteggere le mani.
• Non utilizzare mai lo strumento se non è diretto verso il pezzo da lavorare
• C’è un rischio di scariche elettrostatiche se utilizzato su plastica e altri
materiali non conduttivi.
• Atmosfere potenzialmente esplosive possono essere causati da aerosol e
fumi risultanti da spruzzare
• Utilizzare sempre aspirazione o sistemi di soppressione che sono adatti
per il materiale in lavorazione
Rischi di Movimento Ripetitivi
• Quando si utilizza questo utensile per svolgere attività in relativi al lavoro,
l'operatore può provare scomodità nelle mani, braccia, spalle, collo o
altre parti del corpo.
• Durante l'utilizzo di questo utensile, l'operatore deve adottare una
postura comoda, mantenendo posizione stabile ed evitare posture
28
Page 30
675130
Pistola per sottosmalto con latta
scomode o fuori bilancio. L'operatore dovrebbe cambiare postura durante
le attività estese, in quanto possono aiutare ad evitare disagi e fatica.
• Se l'operatore presenta sintomi persistente o ricorrente come scomodità,
spasmi, dolore, formicolio, intorpidimento, sensazione di bruciore o
rigidità, questi segnali di pericolo non dovrebbero essere ignorati.
L'operatore deve dire al datore di lavoro e consultare un professionista
qualificato di salute
Pericolo di Accessori
• Scollegare questo utensile dalla fornitura di energia prima di riempire o
modificare gli accessori
• Utilizzare solo i formati ei tipi di accessori e materiali di consumo che
sono raccomandati dal produttore di questo utensile, non utilizzare altri
tipi o formati di accessori o materiali di consumo.
Rischi sul luogo di lavoro
• Scivolamento, inciampamento e cadute sono le principali cause di
infortuni sul lavoro. Essere consapevoli di superfici scivolose causati
dall'uso dello strumento e anche di rischi di viaggio causati dalla linea
aerea o tubo idraulico.
• Questo strumento non è destinato ad essere utilizzato in atmosfera
potenzialmente esplosiva e non è isolata dal contatto con la corrente
elettrica.
Pericoli di fumi e polvere
• La polvere e fumi generati quando si utilizza questo utensile possono
causare problemi di salute (ad esempio il cancro, difetti di nascita, asma
e / o dermatite), valutazione del rischio e l'attuazione di controlli adeguati
per questi rischi sono essenziali.
• La valutazione del rischio dovrebbe includere polvere creata mediante
l'uso dello strumento e il potenziale per disturbare polvere esistente.
• Utilizzare e mantenere questo utensile come raccomandato in queste
istruzioni, per ridurre al minimo le emissioni di polveri o fumi.
• Dirigere il gas di scarico in modo da minimizzare il disturbo di polvere in
un ambiente pieno di polvere.
• Se polvere o fumi vengono creati, la priorità è controllarli nel punto di
emissione.
• Tutte le funzioni integrali o accessori per la raccolta, l'estrazione o la
soppressione di polveri o fumi devono essere correttamente utilizzate e
gestite in conformità con le istruzioni del produttore.
• Selezionare, mantenere e sostituire lo strumento di consumo / inserito
come raccomandato nel manuale di istruzioni, per evitare un inutile
aumento di polveri o fumi.
• Utilizzare una protezione respiratoria secondo le istruzioni del datore di
lavoro e come richiesto dalla salute e norme di sicurezza.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
per utensili pneumatici
Aria sotto pressione può causare lesioni gravi:
• Chiudere sempre l'alimentazione dell'aria, il tubo di scarico della
pressione dell'aria e scollegare lo strumento dalla rete di aria quando non
è in uso, prima di cambiare gli accessori o in caso di intervento.
• Non mirare mai l’aria diretta verso se stessi o chiunque altro.
• Tubi sferzati possono causare lesioni gravi. Controllare sempre per tubi o
fissaggi danneggiati o allentati.
• Ogni volta che giunti universali (innesti a denti), vengono usati, perni di
bloccaggio devono essere installati e cavi di sicurezza devono essere
utilizzati per la protezione contro l’errore di attacco con tubo-a-strumento
o attacco tubo-a-tubo.
• Non superare la pressione massima dell'aria indicata sull'apparecchio.
• Non trasportare mai un utensile pneumatico tramite il tubo.
Sicurezza durante l’uso delle
pistole a spruzzo
Ambiente pericoloso
• Assicurarsi che ci sia sufficiente spazio libero attorno alla zona di lavoro.
Utilizzare solo strumenti ad aria in una zona ben ventilata o una cabina
di verniciatura specialista. Essere consapevoli del fatto che i tubi dell'aria
possono presentare un rischio di caduta; posare sempre i tubi in modo
da minimizzare rischi.
Indossare protezioni per gli occhi
• Indossare sempre gli occhiali di sicurezza o adeguate protezioni per gli
occhi.
Indossare protezioni per l’udito
• Indossare sempre protezioni per l'udito.
Protezione contro le vibrazioni
• Gli utensili pneumatici portatili tendono a generare vibrazioni e non
dovrebbero venire usati per lunghi periodi di tempo senza una pausa. Le
vibrazioni possono causare malattie. L’utilizzo di guanti, contribuisce a
una buona circolazione sanguigna delle dita.
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
• Sempre indossare equipaggiamento protettivo compreso ma non limitato
a tute, guanti, mascherina, ecc…
• È responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone nelle vicinanze
dell'area di lavoro sono inoltre dotati di un equipaggiamento protettivo
idoneo
Uso di tubi flessibili di tipo idoneo
• Usare tubi leggeri per collegare l'utensile al compressore d’aria.
• L'aria deve essere alimentata da una adeguata lunghezza di 8 mm (5/16
"),di un tubo d’aria dotato di un connettore a femmina da 1/4" NPS alla
fine pistola. Per la lunghezza dei tubi di oltre 15 metri (50 '), utilizzare un
tubo di diametro di 9,5 mm (3/8 "),.
• Durante la spruzzatura, assicurarsi che la pistola è collegata ad una
alimentazione di aria filtrata e pulita.
Scollegare l'elettroutensile dalla rete elettrica
• Prima di riporre l'utensile pneumatico è necessario verificare che sia
completamente spento.
• Scollegare gli utensili pneumatici dall'alimentazione prima di procedere a
operazioni di manutenzione o riempimento
• Assicurarsi sempre di aver spento l’utensile pneumatico prima di
effettuare il collegamento alla rete pneumatica. Considerare sempre che
dopo l'utilizzo gli utensili pneumatici possono trattenere al loro interno
pressione residua. Dopo avere disattivato l'alimentazione pneumatica è
necessario scaricare la pressione presente all'interno dell'utensile.
Evitare di utilizzare l'apparecchio in modo improprio
• Non aumentare la pressione pneumatica superando i valori raccomandati
poiché la pressione eccessiva causa l'usura dei componenti in
movimento e probabili guasti. Tale iniziativa può anche causare il
distacco del rivestimento esterno della macchina.
• Non tentare di modificare gli utensili pneumatici. Qualunque tentativo
di modificare l’utensile causa l'immediata decadenza della garanzia e
può comportare gravi rischi per l'operatore e per il personale presente
nelle vicinanze.
L'uso di pistole a spruzzo
• Non puntare una pistola a spruzzo verso persone o animali!
• Durante la spruzzatura tenere lontano da fonti di calore e fiamme libere
AVVERTENZA: I solventi e vernici sono dannose e possono anche essere
tossici. Alcuni solventi e le vernici sono estremamente infiammabili.
Maneggiare con cura, secondo le raccomandazioni del fabbricante.
Conservare solventi e vernici, in contenitori ermeticamente sigillati fatti di
un materiale che è chimicamente resistente al solvente specifico. Indossare
sempre dispositivi di protezione idonei ed eliminare solventi e vernici,
così come oggetti contaminati, come rifiuti speciali, in base alle leggi e
regolamenti.
www.silverlinetools.com
29
Page 31
I
ATTENZIONE: Solventi che si basano sulla chimica degli idrocarburi
alogenati, come il tricloroetano e cloruro di metilene 1,1,1, può causare
reazioni chimiche in combinazione con l'alluminio e componenti zincati
o zincati a caldo, e può quindi rappresentare un potenziale pericolo di
esplosione.
ATTENZIONE: Durante la spruzzatura di materiali di rivestimento, vapori o
aerosol pericolosi, che sono dannosi per la salute, sono prodotti. Si prega
di leggere attentamente tutte le etichette e le istruzioni di sicurezza, e
di osservare tutte le istruzioni e le raccomandazioni indicate. In caso di
dubbio, si prega di chiedere al fornitore del materiale. Utilizzare protezione
delle vie respiratorie durante la spruzzatura. L'apparecchio respiratorio
utilizzato deve essere adatto per il materiale in uso e adattato al grado
di concentrazione del vapore. Durante la spruzzatura di vernice, usare
un apparecchio respiratorio indipendentemente dall'aria ambiente o
apparecchiature con filtro combinato A1/A2-P2. Garantire una sufficiente
protezione della vostra pelle durante tutta la spruzzatura e procedure di
pulizia. Indossare indumenti protettivi ed utilizzare idonei unguenti per la
pelle di protezione.
ATTENZIONE: Non spruzzare acidi, soluzioni caustiche, dispositivi di
rimozione e sostanze analoghe.
Familiarizzazione prodotto
1 Connettore Rapido
2 Grilletto
3 Gancio a pendulo
4 Connettore del fluido
5 Dado di blocco zigrinato
6 Ugello
7 Tappo con chiusura a baionetta
8 Contenitore vernice
Uso Previsto
• Pistola a spruzzo, alimentato ad aria compressa da un compressore,
per la spruzzatura di sottosmalto e di altre vernici pesanti e materiali di
rivestimento
Disimballaggio
• Disimballare con cura e controllare il tuo strumento. Acquisire familiarità
con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone
condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti
prima di tentare di usare questo strumento
Prima dell’uso
Montaggio del connettore rapido
NB: Questo strumento è fornito con due diversi connettori rapidi ad aria
maschili:
EQ-4 - comunemente usato in Europa
EN-6 - utilizzato principalmente nel Regno Unito
EQ-4
Europe
EN-6
UK
Scegliere il connettore che è compatibile con il sistema linea aerea che si
sta utilizzando, e installare come indicato di seguito:
1. Applicare un po’ di nastro in PTFE (non incluso) per le filettature del
connettore rapido (4). Ciò contribuirà a mantenere un completo sigillo
NB: Applicare nastro PTFE ermeticamente e in senso orario, in modo che
non si stacca quando il filo è avvitato nell'utensile.
2. Rimuovere la spina protettiva dalla presa d'aria
3. Con una chiave inglese (non incluso) avvitare il connettore rapido nella
presa d'aria situata alla base del manico
4. Connettersi alla compagnia, pressurizzare accuratamente ed eseguire
un controllo della perdita (ad esempio: spruzzando piccole quantità di
acqua saponata sull'esterno dei connettori)
• Le linee d'aria installati con corrispondenti connettori rapidi femminili
ora sono a montaggio spinta
Montaggio del contenitore di vernice
• Montare il contenitore della vernice (8) avvitandolo al connettore del
fluido (4) della pistola a spruzzo. Serrare a mano
Connessione all’alimentazione d’aria
Filtro
separatore
• Questo strumento deve essere collegato ad una fonte di aria pulita con
un oliatore in linea e separatore d'acqua
ATTENZIONE: In nessun caso la pistola a spruzzo deve essere utilizzata in
un sistema ad aria compressa con oliatore integrato.
NB: Il raggiungimento di una buona finitura a spruzzo senza l'uso di un filtro
separatore di alta qualità è praticamente impossibile.
• NON lasciare che la pressione di alimentazione supera il massimo
indicato nelle specifiche tecniche
• Assicurarsi che l’acqua viene drenata dal sistema di aria giornalmente
• Assicurarsi che tutte le parti del sistema (tubi flessibili, attacchi, ecc.)
siano dimensionati per la pressione dell'aria da utilizzare
• Non usare tubi non conduttivi per aiutare a prevenire l'accumulo di
cariche elettrostatiche
Regolatore di
pressione
Tubo flessibile per aria
Pistola a spruzzo
Impostazione della pressione dell'aria
• Pressione di spruzzatura deve essere impostata correttamente per
consentire il calo di pressione dell'aria tra il regolatore e la pistola a
spruzzo
• Utilizzare un diametro del tubo consigliato per ridurre al minimo il calo
di pressione e regolare la pressione dell'aria di alimentazione secondo
le "Specifiche"
IMPORTANTE: Per ridurre spruzzature eccessive al fine di ottenere la
massima efficienza, spruzzare sempre con la pressione dell'aria più bassa
possibile.
Riempire il contenitore di vernice
1. Assicurarsi che la pistola è scollegata dalla rete di alimentazione
dell'aria
2. Aprire il coperchio a chiusura a baionetta (7)
3. Ispezionare la sigillatura all'interno del coperchio per usura e danni
4. Riempire il contenitore della vernice al livello richiesto
5. Rimontare il coperchio del contenitore di vernice. Chiudere
ermeticamente a mano
30
Page 32
675130
Pistola per sottosmalto con latta
Operazione
• Mantenere la distanza della pistola a spruzzo di circa 200-250mm via
dal pezzo
• Tenere la pistola quadrata alla superficie
• Non utilizzare in un movimento ad arco. Movimenti ad arco porterà ad
una finitura irregolare
Rivestimento sarà
leggero a questo punto
200-250 mm
Avviare
corsa
Rivestimento sarà
pesante a questo punto
Non corretto
Tirare
grilletto
Corretto
Rivestimento deve essere
uniforme e bagnato quando
si spruzza
Rilasciare
Fine
grilletto
corsa
Grilletto On/Off
• Per iniziare a spruzzare, premere il grilletto (2)
• Rilasciare il grilletto per arrestare la spruzzatura
Regolazione del getto
1. Allentare il dado di bloccaggio zigrinato (5) e spostare l'ugello (6)
dentro o verso l'esterno del corpo della pistola a spruzzo
2. Fare un spruzzo di prova su un pezzo di materiale di scarto come
cartone o altro
3. Serrare nuovamente il dado di bloccaggio quando lo spruzzo
desiderato è stato raggiunto
Suggerimenti sullo spruzzo a pittura
• Per ottenere una superficie liscia e uno strato uniforme, il materiale deve
essere preparato e diluito in base alle linee guida del produttore
• La pistola deve essere pulita e caricata correttamente, il modello di
spruzzo regolato e il compressore impostato alla giusta pressione
• Spruzzare in un ampio movimento. Tenere la mano ferma il più possibile
e portare la pistola in linea retta ('passare') attraverso il pezzo in
lavorazione
• Effettuare sempre una prova per stabilire la migliore impostazione e la
distanza dalla zona di lavoro prima di iniziare il lavoro
• Prima di spruzzare è buono fare una prova generale di tutto il processo.
Inizia con le aree meno visibili e lavorare verso le parti che si vedranno.
Questo creerà una finitura uniforme e consentirà di lavorare intorno a
macchie che eventualmente sono già state coperte
ATTENZIONE: Tenere presente che gli strumenti ad aria possono tenere
pressione residua dopo l'uso. Spurgare sempre la pressione dell'aria
dall'utensile dopo aver spento l'alimentazione dell'aria.
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dall'alimentazione dell'aria e far spurgare
la pressione prima di smontare o di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione.
ATTENZIONE: indossare sempre dispositivi di protezione adatti e protezione
degli occhi e delle vie respiratorie, come anche i guanti quando si effettuano
operazioni di pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE: La maggior parte dei solventi utilizzati per le applicazioni di
verniciatura sono tossici e altamente infiammabili. Rispettare le leggi e le
normative locali per quanto riguarda la movimentazione, la conservazione
e lo smaltimento di solventi e altre sostanze nocive e potenzialmente
pericolose.
NB: La pistola a spruzzo è uno strumento di precisione fine e deve essere
trattato e mantenuto di conseguenza, al fine di ottenere risultati uniformi
professionali.
• I problemi più comuni con le pistole a spruzzo sono causati dalla vernice
che viene lasciata per poi asciugarsi dentro la punta, ugello o i passaggi
di aria /liquido interni
• Pulire l'intera pistola a spruzzo con cura dopo ogni progetto, e quando si
cambia il tipo di materiale da spruzzare
• Usare sempre lo stesso solvente per la pulizia che è stata usata per
diluire la vernice
Pulizia generale dopo ogni utilizzo
1. Rimuovere il contenitore di vernice, svuotare il materiale rimanente
in un contenitore sigillato adatto, e pulire a fondo con gli opportuni
solventi e panni puliti
2. Pulire il gruppo ugello della pistola, il coperchio e la guarnizione del
contenitore vernice
3. Versare una piccola quantità di solvente nel contenitore della vernice
pulita e rimontarla alla pistola
4. Collegare la pistola all'alimentazione dell'aria
5. Dirigere la pistola verso un contenitore vuoto e spruzzare il solvente
attraverso la pistola nel contenitore, fino a quando lo spruzzo è libero
di qualsiasi vernice
6. Spegnere l'alimentazione d’aria e staccare la pistola
7. Rilasciare il contenitore di vernice, svuotare il solvente rimanente nel
contenitore di smaltimento, e lasciare asciugare completamente tutti
i componenti
8. Rimontare il contenitore di vernice per la conservazione
ATTENZIONE: Per evitare solventi e altre sostanze nocive di entrare
nell'atmosfera, solventi di pulizia all’aperto non è consentito in alcuni
territori, e particolari procedure di pulizia si applicano (ad esempio pulizia
dentro sacchi chiusi particolari e contenitori, ecc.) Acquisire familiarità con
le normative locali, e applicare le procedure consigliate.
Lubrificazione
• Anche se i passaggi dell’aria e dei materiali della pistola a spruzzo
devono rimanere liberi di olio e di altre sostanze contaminanti, alcuni
componenti richiedono lubrificazione frequente
• Lubrificare leggermente tutte le guarnizioni, cuscinetti e O-ring dinamici
con una pistola lubrificante specializzata, e applicare una piccola
quantità di vaselina alle molle
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori
dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Utensili pneumatici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici
• Pistole possono contenere tracce di solventi e residui di vernice, e quindi
devono essere riciclate di conseguenza
• Pitture Surplus, solventi e soluzioni di pulizia devono essere smaltiti
secondo le istruzioni del produttore
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul
modo corretto di smaltire gli utensili pneumatici
www.silverlinetools.com
31
Page 33
I
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile CausaSoluzione
Pulizia non corretta con conseguente materiali
secchi intorno alla punta dell'ugello o nell’ugello
Spruzzo difettoso
Spruzzo Intermittente /
Polverizzazione
Se le soluzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non riescono, contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
d’aria
Ugelli del liquid o aria danneggiatiSostituire le parti difettose
Incompatibile viscosità del fluidoControllare la viscosità del fluido e diluire con solvente, dove necessario
Insufficiente fluidi disponibiliControllare la viscosità del fluido e diluire con solvente, dove necessario
Ugello non serrato sufficientementeStringere l'ugello
Pressione d'aria non correttaControllare e correggere la pressione dell'aria
Mettere a bagno nel solvente adatto per ammorbidire il materiale secco,
rimuovere con un pennello o un panno morbido
32
Page 34
675130
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Pistola per sottosmalto con latta
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 675130
Descrizione: Pistola per sottosmalto con latta
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva macchine 2006/42/CE
• EN1953:1998+A1:2009
Organismo informato: Intertek Testing Services, Shanghai, China
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 11/06/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
33
Page 35
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het product
of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Giftige dampen of gassen!
Brandgevaar!
Explosiegevaar!
GEEN open vlammen!
Gebruik NIET met persgascilinders!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Pneumatisch gereedschap mag niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. De machines bevatten olie en andere
smeermiddelen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier
om advies betreffende recyclen.
Specificaties
Maximale gebruiksdruk: ........................ 8 bar
Werkdruk: ..............................................3-5 bar
Luchtinlaat: ........................................... ¼" BSP met twee
mannelijke luchtslang snelkoppelingen (EN-6 ‘UK’ en EQ-4
‘Europese’ typen)
Gewicht: ................................................ 1 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling
kunnen de specificaties van Silverline producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Algemene veiligheid
• Bij de kans op meervoudige gevaren, leest en begrijpt u de
veiligheidsinstructies voor het installeren, gebruiken, repareren,
onderhouden, het verwisselen van accessoires op of het werken in
de buurt van de machine. Doet u dit niet, dan is de kans op serieuze
verwondingen groot.
• De machine hoort alleen door gekwalificeerde/getrainde personen
geïnstalleerd, aangepast of gebruikt worden
• Modificeer de machine niet. Modificaties verminderen de effectiviteit van
veiligheidsmaatregelen en vergroten het risico voor de gebruiker
• Gooi de veiligheidsinstructies niet weg
• Gebruik de machine niet wanneer deze beschadigd is
• Machines horen regelmatig geïnspecteerd te worden om te bevestigen
dat de benodigde markeringen van dit ISO 11148 deel leesbaar op de
machine gemarkeerd zijn. De gebruiker neemt wanneer nodig contact op
met de fabrikant voor het verkrijgen van de juiste markeringslabels .
WAARSCHUWING: De verfspuit is niet geschikt voor gebruik door personen
met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan
ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
Rondvliegende gevaren
• Het falen van het werkstuk, accessoires of de machine zelf kan
resulteren in rondvliegende delen op hoge snelheid
• Draag te allen tijde gezichtsbescherming. De beschermingsgraad hoort
voor elk gebruik vastgesteld worden
• Bij het gebruik boven het hoofd is het dragen van een veiligheidshelm
aanbevolen
• Denk aan de veiligheid van anderen om u heen
• Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgezet is
Verwikkelingsgevaar
• Stikken, scalperen en verwondingen zijn mogelijk het resultaat wanneer
losse kleding, sieraden, haar en handschoenen niet weggehouden
worden van de machine en de accessoires.
Gebruiksgevaren
• Het gebruik van de machine kan de gebruikers handen blootstellen aan
gevaren als snij-, schuur- en brandwonden
• Draag geschikte handschoenen voor het beschermen van de handen
• Gebruikers horen fysiek in staat te zijn de machine te hanteren
• Houdt de machine juist vast zodat normale en plotselinge bewegingen
met beide handen onder controle gehouden kunnen worden
• Zorg voor een stevige en gebalanceerde houding
• Laat de start-en-stop hendel in het geval van een stroomstoring los
• Gebruik alleen smeermiddelen, aanbevolen door de fabrikant
• Het dragen van een veiligheidsbril is een must. Het dragen van
beschermende handschoenen en kleding is aangeraden
• Vermijdt direct contact met de bewegende onderdelen om verwondingen
te voorkomen. Draag geschikte handschoenen voor het beschermen
van uw handen
• Gebruik de machine enkel wanneer op het werkstuk gericht
• Bij het gebruik op plastic of andere niet-geleidende materialen bestaat de
kans op elektrostatische ontlading
• Een potentiele explosieve atmosfeer kan ontstaan door stoffen en
dampen resulterend uit spuitwerkzaamheden
• Gebruik stofontginning- of onderdrukkingssystemen, geschikt voor het te
bewerken materiaal
Gevaar herhaalde bewegingen
• Bij het gebruik van de machine ervaart de gebruiker mogelijk
ongemakken in de handen, armen, schouders of andere delen van het
lichaam
• De gebruiker hoort tijdens het gebruik van een machine een
comfortabele werkhouding aan te houden en bij langere
gebruiksperiodes regelmatig van houding te wisselen om ongemak en
vermoeidheid te voorkomen
34
Page 36
675130
Grondlaag verfspuit
• Het ervaren van de volgende symptomen hoort niet negeert te worden:
terugkerend ongemak, pijn, tinteling, ongevoeligheid, stijfheid en
brandend gevoel. De gebruiker hoort de werkgever te informeren en
gezondheidshulp te raadplegen
Accessoire gevaren
• Ontkoppel de machine van de stroombron voor het verwisselen van
accessoires
• Maak enkel gebruik van accessoire maten en typen aanbevolen door de
schuurmachinefabrikant
Werkplaats gevaren
• Misstappen, struikelen en vallen zijn de grootste werkplaatsongelukoorzaken. Ben bewust van gladde oppervlakken en gevaren, veroorzaakt
door het gebruik van de machine en luchtslangen
• De machine is niet ontworpen voor gebruik in potentiëlen explosieve
atmosferen en is niet geïsoleerd tegen contact met stroom
Stof en damp gevaren
• Stoffen en dampen zijn schadelijk voor de gezondheid en leiden
mogelijk tot gezondheidsproblemen als kanker, zwangerschaps-/
geboorteproblemen, astma en/of huidontsteking. Risicoafweging en
bescherming tegen deze gevaren zijn essentieel
• Risicoafweging bevat de stof als resultaat van het gebruik van de
machine en het potentiele gevaar van het bestaande stof
• Gebruik en onderhoud de machine als beschreven in deze handleiding
om stof- en dampuitstoting te minimaliseren
• Richt de uitlaat zo dat de stofstoring in de met stof gevulde omgeving
geminimaliseerd wordt
• De stof- of dampproductie hoort bij het uitstotingspunt aangepakt te
worden
• De interne delen voor stof en dampopvanging, ontginning en
onderdrukking horen juist gebruikt en onderhouden te worden als
beschreven in de instructies van de fabrikant
• Om een onnodige verhoging in stof en dampuitstoting te voorkomen
selecteert, onderhoud en vervangt u het gereedschap als aanbevolen
• In overeenstemming met uw werkgever draagt u een geschikt
stofmasker als voorgeschreven door het gezondheids- en
veiligheidsreglement
Veiligheid pneumatisch
gereedschap
Lucht onder druk kan ernstige verwondingen veroorzaken:
• Schakel de luchttoevoer uit, voer luchtdruk in slangen af en ontkoppel
het gereedschap van de luchttoevoer wanneer deze niet in gebruik is,
voordat accessoires verwisseld worden en reparaties uitgevoerd worden
• Richt de lucht nooit op uzelf of anderen
• Zwepende slangen zijn erg gevaarlijk. Check altijd op beschadigde en
losse slangen en aansluitingen
• Bij het gebruik van klauwkoppelingen horen vergrendelpinnen en
veiligheidskabel gebruikt te worden om slangaansluiting fouten te
voorkomen
• Overschrijdt de maximale luchtdruk, weergegeven op het gereedschap,
niet
• Houdt pneumatisch gereedschap nooit bij de luchtslang vast
Verfspuit veiligheid
Gevaarlijke omgeving
• Zorg er altijd voor dat er voldoende vrije ruimte is rond het werkgebied.
Luchtslangen kunnen een struikelgevaar kunnen vormen. Leg slangen
altijd zodanig dat de risico’s zo veel mogelijk beperkt worden
Bescherm uw ogen
• Draag altijd een veiligheidsbril
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd oorbescherming
Bescherm uzelf tegen trillingen
• Pneumatisch handgereedschap kan trillingen veroorzaken. Trillingen
kunnen ziektes veroorzaken. Handschoenen die de handen van de
bediener warm houden kunnen een goede circulatie van het bloed in
de vingers bevorderen. Gebruik handgereedschap niet langdurig zonder
onderbreking
Beschermende uitrusting
• Draag de juiste beschermende uitrusting. Denk daarbij aan overal,
handschoenen, gezichtsbescherming etc.
• Het is de verantwoordelijk van de gebruiken, omstanders te voorzien van
de juiste beschermende uitrusting
Gebruik de correcte luchtslang
• Gebruik lichtgewichte slangen om het gereedschap met de toevoer te
verbinden
• De lucht hoort via een 8 mm diameter slang met geschikte lengte en
voorzien van een vrouwelijke ¼” NPS koppeling toegevoerd te worden.
Slangen langer dan 15 m horen 9,5 mm dik te zijn
• Zorg ervoor dat het gereedschap op een schone en gefilterde
luchttoevoer is aangesloten
Altijd ontkoppelen
• Zorg ervoor dat het pneumatisch gereedschap volledig gestopt is met
werken voor u het neerlegt
• Sluit alle pneumatisch gereedschappen af van de luchttoevoer voordat u
onderhoudswerkzaamheden verricht of de spuit bijvult
• Zorg er altijd voor dat uw pneumatisch gereedschap uit geschakeld
is voordat u deze op de luchttoevoer aansluit. Houd er rekening mee
dat pneumatische gereedschappen na het gebruik mogelijk rustdruk
bevatten. Tap de luchtdruk na het afsluiten van de luchttoevoer altijd af
Maak geen verkeerd gebruik van de machine
• Laat de luchtdruk niet boven het aanbevolen niveau stijgen. Een
overmatige druk leidt tot slijtage van de bewegende delen en mogelijk tot
een defect. Teveel druk kan ook een breuk in de behuizing veroorzaken
• Probeer pneumatische gereedschappen niet te modificeren. Het
modificeren maakt de garantie ongeldig en kan resulteren in ernstig
letsel voor uzelf of personen in uw omgeving
Het gebruik van verfspuiten
• Richt de spuit niet op personen en dieren
• Houd de spuit uit de buurt van hitte en open vlammen
WAARSCHUWING: Oplosmiddelen en verf zijn ontvlambaar, schadelijke
en mogelijk giftig. Sommige stoffen zijn extreem ontvlambaar. Hanteer
voorzichtig, volgens de instructies van de fabrikant. Berg de middelen
in afgesloten, lekkagebestendige containers op. Draag de geschikte
beschermende uitrusting en verwijder verf en oplosmiddelen volgens de
wettelijke regulaties
WAARSCHUWING: Oplosmiddelen op halogeenkoolwaterstofbasis
als trichloorethaan en methyleenchloride 1,1,1, creëren mogelijk een
chemische reactie wanneer deze in aanraking komen met aluminium en
gegalvaniseerde componenten en worden mogelijk gezien als potentieel
explosiegevaar
WAARSCHUWING: Bij het spuiten van coatingmaterialen worden
gevaarlijke dampen geproduceerd. Lees alle labels en veiligheidsinstructies
aandachtig door. Bij enige twijfel neemt u contact op met de fabrikant.
Tijdens het spuiten is het dragen van een stofmasker verplicht. Het
stofmasker hoort te passen bij het te spuiten materiaal. Bij het spuiten van
verf draagt u een stofmasker onafhankelijk van de omgevingsatmosfeer,
of met een ingebouwde filtercombinatie A1/A2-P2. Zorg voor een goede
huidbescherming tijdens spuit en schoonmaakprocedures. Draag geschikte
beschermende kleding.
WAARSCHUWING: Verstuif geen zuren, bijtende stoffen, verwijderstoffen en
soortgelijke stoffen
Pneumatische verfspuit, aangedreven door een compressor, voor het
spuiten van onderlagen en andere verf en coating materialen
Het uitpakken van uw
gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
Het bevestigen van de snelkoppeling
Let op: De sleutel is voorzien van twee verschillende koppelingen
EQ-4 – gebruikt in Europa
EN-6 – gebruikt in de UK
EQ-4
Europe
Selecteer de koppeling, passend bij het te gebruiken luchtsysteem en
instaleer als beschreven:
1. Plaats PTFE-tape (niet inbegrepen) op het schroefdraad van de
koppeling (1). Dit zorgt voor een luchtdichte afsluiting
Let op: Plaats de tape strak en met de wijzers van de klok mee zodat deze
niet los raakt wanneer de koppeling op de machine wordt geschroefd
2. Verwijder de beschermende plug van de luchtinlaat
3. Draai de snelkoppeling met behulp van een steeksleutel (niet
inbegrepen) op de luchtinlaat, aan de onderzijde van het handvat
4. Sluit de luchtslang aan, stel de juiste druk in en controleer op lekkages
(bijvoorbeeld door het aanbrengen van een kleine hoeveelheid
zeepwater op de buitenzijde van de koppelingen)
• Luchtslangen met een bijpassende vrouwelijke snelkoppeling zijn op de
machine vast te duwen
Het bevestigen van de verfcontainer
• Schroef de verfcontainer (8) met de hand op het verbindingsstuk (4) van
de verfspuit vast
EN-6
UK
Aansluiting van de luchttoevoer
Scheider
filtereenheid
• Dit gereedschap hoort aangesloten te worden op een schone en droge
luchttoevoer, met een interne waterscheider en filter
WAARSCHUWING: De verfspuit mag onder geen enkele omstandigheden
op een persluchtsysteem met een ingebouwde smeervoorziening gebruikt
worden
Let op: Het verkrijgen van een fijn spraypatroon zonder het gebruik van een
hoogwaardige filter is vrijwel onmogelijk
• Laat de luchtdruk niet boven het maximum reiken (zie specificatie
details)
• Zorg dat het water dagelijks uit de luchttoevoer wordt afgevoerd
• Zorg ervoor dat u de juiste onderdelen (slangen, bevestigingsonderdelen,
etc.) heeft voor het gebruik van de benodigde luchtdruk
• Gebruik geen niet-geleidende buizen om de opbouw van elektrische
lading te voorkomen
Drukregulator
Verfspuit
Luchtslang
Het stellen van de luchtdruk
• De druk hoort juist gesteld te worden voor de luchtdrukzakking tussen de
compressor en de verfspuit
• Gebruik de aanbevolen slangdiameter voor het minimaliseren van de
drukzakking en verstel de luchtdruk volgens de specificaties
BELANGRIJK: Om overspray te minimaliseren en maximale efficiëntie te
bereiken, spuit u met de laagst mogelijke luchtdruk
Het vullen van de verfcontainer
1. Zorg ervoor dat de verfspuit ontkoppeld is van de luchttoevoer
2. Open de deksel met de bajonetsluiting (7)
3. Controleer of de zegelring in de deksel beschadigd of versleten is
4. Vul de container tot het gewenste niveau
5. Plaats de deksel terug op de container en sluit deze met de hand
36
Page 38
675130
Grondlaag verfspuit
Gebruik
• Houdt de verfspuit op ongeveer 200-250 mm afstand van het oppervlak
• Houd de spuit recht op het oppervlak
• Breng de verf niet in een boogvorm aan. Dit resulteert in een ongelijke
Op dit punt is de
bedekking licht
200-250 mm
Begin van
de strook
Trekker
• Knijp de trekker (2) in om het sprayen te starten
• Laat de trekker los om het sprayen te stoppen
Het verstellen van het spraypatroon
1. Draai de gekartelde vergrendelmoer (5) los en beweeg het mondstuk
(6) in- of uitwaarts van de behuizing
2. Test het patroon op een stuk karton of ander afvalmateriaal
3. Draai de vergrendelmoer weer vast wanneer het gewenste patroon
bereikt is
Spray tips
• Voor het verkrijgen van een even bedekking hoort het materiaal volgens
de instructies van de fabrikant verdunt en voorbereid te worden
• De spuit hoort schoon en juist gevuld te zijn, het spraypatroon hoort
verstelt te worden en de compressor hoort op de juiste druk gesteld te
worden
• Spuit in een continue beweging. Houd uw handen stabiel en breng de
verf in een rechte doorgang op het werkstuk aan
• Test de verfspuit voor het verkrijgen van de beste instellingen en afstand
tot het werkstuk
• Visualiseer het sprayproces voordat u met het sprayen begint. Begin met
het minst zichtbare deel en werk naar de zichtbare delen. Dit creëert
een gelijke afwerking, laat u de kritische plekken zien en laat u rondom
plekken werken die al bedekt zijn
WAARSCHUWING: Pneumatische machines bevatten mogelijk
achtergebleven luchtdruk. Verwijder deze luchtdruk nadat de luchttoevoer
is uitgeschakeld
Op dit punt is de
bedekking dik
Knijp in de
trekker
Onjuist
Juist
Laat de
trekker los
De coating hoort egaal en nat
te zijn tijdens het sprayen
Einde van de
strook
• Maak de gehele verfspuit na elk gebruik en bij het wisselen van
materiaaltype grondig schoon
• Gebruik hetzelfde oplosmiddel voor het schoonmaken als dat gebruikt
voor het verdunnen van de verf
Algemene schoonmaak na gebruik
1. Ontkoppel de verfcontainer en leeg het overgebleven materiaal in een
geschikte container. Maak de verfcontainer grondig met een geschikt
oplosmiddel en schone doek schoon
2. Maak de mondstuksamenstelling, de deksel en de pakking schoon
3. Giet een kleine hoeveelheid oplosmiddel in de schone verfcontainer en
bevestig deze op de spuit
4. Sluit de verfspuit op de luchttoevoer aan
5. Richt de spuit op een lege container en spray de inhoud tot deze
helder uit het mondstuk komt
6. Schakel de luchttoevoer uit en ontkoppel de verfspuit
7. Ontkoppel de verfcontainer, leeg het overgebleven oplosmiddel en laat
alle onderdelen drogen
8. Bevestig de verfcontainer voordat u de spuit opbergt
WAARSCHUWING: In sommige gebieden is het schoonmaken met
oplosmiddelen in de open lucht verboden. Maak uzelf bekent met de
lokale wetgeving betreft het schoonmaken met oplosmiddelen en pas de
aanbevolen procedures toe
Smeren
• Een aantal delen van de spuit horen vrij te blijven van olie en
smeermiddelen. Andere delen horen regelmatig gesmeerd te worden
• Pakkingen, lagers en O-ringen horen licht gesmeerd te worden met een
special verfspuit smeersel. Breng een lichte hoeveelheid vaseline aan
op de veren
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van
kinderen op
Verwijdering
• Pneumatische machines mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Pneumatische machine bevatten mogelijk sporen van olie en andere
smeermiddelen
• Verf, oplosmiddelen en schoonmaakmiddel horen volgens de instructies
van de fabrikant weggegooid te worden
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van pneumatisch gereedschap
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de luchttoevoer voordat u de
machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert
WAARSCHUWING: Draag de benodigde beschermende uitrusting,
waaronder een beschermende bril, een stofmasker en beschermende
handschoenen, bij het uitvoeren van schoonmaakwerkzaamheden
WAARSCHUWING: De meeste oplosmiddelen, gebruikt bij verftoepassingen
zijn giftig en uiterst ontvlambaar. Neem de lokale wetten betreft de
hantering, opberging en verwijdering van deze middelen in acht
Let op: Uw verfspuit is een precisie instrument en hoort daar naar gebruikt
te worden voor het verkrijgen van constante, professionele resultaten
• De meest voorkomende problemen met verfspuiten worden veroorzaakt
door opgedroogde verf in het mondstuk of interne vloeistof doorgangen
www.silverlinetools.com
37
Page 39
NL
Probleemopsporing
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De spuit sprayt niet
Sputteren
Opgedroogde restjes in het mondstuk door
onjuiste schoonmaak
Beschadigde spraytuitenVervang beschadigde delen
Onjuiste vloeistof diktePas de dikte van het vloeistof aan
Lucht lekkageControleer alle aansluitingen en de slang op lekkages en draai
Onvoldoende verf in de containerVul de verfcontainer
Het mondstuk zit losDraai het kondstuk vast
Onjuiste luchtdrukPas de luchtdruk aan
Wanneer bovenstaande oplossingen niet werken neemt u contact op met de verkoper of een Silverline service center
Dompel in een oplosmiddel en verwijder restjes met een zachte borstel
of doek
koppelingen vast met het gebruik van PTFE-tape
38
Page 40
675130
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar
garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
Grondlaag verfspuit
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het
volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij
het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 675130
Beschrijving: Grondlaag verfspuit
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• EN1953:1998+A1:2009
Keuringsinstantie: Intertek Testing Services, Shanghai, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum:
11-06-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
39
Page 41
Assembly Diagram
NLNL
40
Page 42
Assembly Diagram675130
IMPORTANT NOTE: THE PARTS DIAGRAMS SUPPLIED IN THIS MANUAL ARE FOR REFERENCE ONLY. THE MANUFACTURER MAKES NO REPRESENTATION OR
WARRANTY OF ANY KIND TO THE CUSTOMER THAT HE OR SHE IS QUALIFIED TO MAKE ANY REPAIRS TO THE PRODUCT, OR CARRY OUT OTHER ASSEMBLY/
DISASSEMBLY PROCEDURES. THE MANU¬FACTURER EXPRESSLY STATES THAT ALL REPAIRS AND PART REPLACEMENTS MUST BE UNDERTAKEN ONLY
BY A CERTIFIED TECHNICIAN AT AN AUTHORISED SILVERLINE SERVICE CENTRE, AND NOT BY THE CUSTOMER. THE CUSTOMER ASSUMES ALL RISK AND
LIABILITY ARISING THROUGH HIS OR HER REPAIRS TO THE ORIGINAL PRODUCT, REPLACEMENT OF PARTS OR OTHER MODIFICATION OF THE ORIGINAL
PRODUCT. DIAGRAMS ARE FOR ILLUSTRATION PURPOSES ONLY. SILVERLINE DOES NOT SUPPLY SPARE PARTS FOR THIS ITEM.
IMPORTANT : LES DIFFÉRENTES PIÈCES ILLUSTRÉES DANS LE SCHÉMA FIGURANT DANS CE MANUEL NE SONT PRÉSENTÉES QU’À TITRE DE RÉFÉRENCE.
LE FABRICANT N’OFFRE NI IMPLICATION NI GARANTIE QUE SES CLIENTS PUISSENT ÊTRE QUALIFIÉS POUR EFFECTUER DES RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL,
OU EFFECTUER LES OPÉRATIONS D’ASSEMBLAGE OU DE DÉSASSEMBLAGE. LE FABRICANT STIPULE EXPRESSÉMENT QUE TOUTE RÉPARATION ET
TOUT REMPLACEMENT DE PIÈCES DOIVENT ÊTRE UNIQUEMENT RÉALISÉS PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ DANS UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ
SILVERLINE, ET NON PAS PAR LE CLIENT. LE CLIENT ASSUME L’INTÉGRALITÉ DES RISQUES ET DES RESPONSABILITÉS DE SES PROPRES RÉPARATIONS,
REMPLACEMENTS DE PIÈCES ET MODIFICATIONS EFFECTUÉS SUR LE PRODUIT INITIAL. LES SCHÉMAS NE SONT PRÉSENTÉS QU’À TITRE D’ILLUSTRATION.
SILVERLINE NE FOURNIT AUCUNE PIÈCE DE RECHANGE POUR CE PRODUIT.
WICHTIGER HINWEIS: DIE STÜCKLISTEN UND EXPLOSIONSZEICHNUNGEN IN DIESER BETRIEBSANLEITUNG SIND UNVERBINDLICH UND DIENEN LEDIGLICH
ALS REFERENZ. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT BEZÜGLICH EIGENMÄCHTIG DURCHGEFÜHRTER REPARATUREN UND/ODER ANDERER MONTAGE-/
DEMONTAGVERFAHREN AM WERKZEUG KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG ODER GARANTIE GEGENÜBER DEM/DER KÄUFER(-IN). DER HERSTELLER WEIST
AUSDRÜCKLICH DARAUF HIN, DASS SÄMTLICHE INSTANDSETZUNGSARBEITEN UND DER AUSTAUSCH VON ERSATZTEILEN AUSSCHLIEßLICH VON EINEM
GEPRÜFTEN TECHNIKER BEI EINER VON SILVERLINE ZUGELASSENEN REPARATURWERKSTATT UND NIEMALS VOM KÄUFER SELBST DURCHZUFÜHREN SIND.
DER KÄUFER ÜBERNIMMT SÄMTLICHE RISIKEN UND JEGLICHE HAFTUNG IM ZUSAMMENHANG MIT EIGENMÄCHTIG DURCHGEFÜHRTEN REPARATUREN
AM ORIGINALPRODUKT SOWIE DEM AUSTAUSCH VON TEILEN UND ANDEREN MODIFIZIERUNGEN DES ORIGINALPRODUKTS. ABBILDUNGEN SIND NUR ZU
ILLUSTRATIONSZWECKEN. NICHT ALLE KOMPONENTEN SIND ALS ERSATZTEILE LIEFERBAR.
ATENCIÓN: LOS DIAGRAMAS INCLUIDOS EN ESTE MANUAL SE OFRECEN ÚNICAMENTE COMO REFERENCIA. EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS OCASIONADOS POR NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE/DESMONTAJE INDICADOS EN ESTE MANUAL. EL FABRICANTE
TAMPOCO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS OCASIONADOS DEBIDO A LAS REPARACIONES HECHAS POR EL MISMO USUARIO. EL FABRICANTE
DECLARA EXPRESAMENTE QUE TODAS LA PIEZAS DEBEN DE SER REEMPLAZADAS Y REPARADAS ÚNICAMENTE EN SERVICIOS TÉCNICOS SILVERLINE
AUTORIZADOS. EL USUARIO ASUME TODO EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD OCASIONADOS POR REPARACIONES Y MODIFICACIONES DEL PRODUCTO
ORIGINAL REALIZADAS ÚNICAMENTE POR EL MISMO. LOS DIAGRAMAS INCLUIDOS EN ESTE MANUAL SE OFRECEN ÚNICAMENTE COMO ILUSTRACIÓN.
SILVERLINE NO DISPONE DE PIEZAS DE RECAMBIO PARA ESTE PRODUCTO.
NOTA IMPORTANTE: I SCHEMI DELLE PARTI FORNITI IN QUESTO MANUALE SONO SOLO COME RIFERIMENTO. IL PRODUTTORE NON RILASCIA ALCUNA
DICHIARAZIONE O GARANZIA DI ALCUN TIPO AL CLIENTE CHE LUI O LEI È QUALIFICATO PER EFFETTUARE RIPARAZIONI AL PRODOTTO, O SVOLGERE
ALTRE MONTAGGIO / PROCEDURE DI SMONTAGGIO. IL PRODUTTORE STABILISCE ESPRESSAMENTE CHE TUTTE LE RIPARAZIONI E SOSTITUZIONE DEI
COMPONENTI DEVONO ESSERE EFFETTUATE SOLO DA UN TECNICO CERTIFICATO PRESSO UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SILVERLINE, E
NON DAL CLIENTE. IL CLIENTE SI ASSUME OGNI RISCHIO E RESPONSABILITÀ DERIVANTI ATTRAVERSO LA SUA RIPARAZIONI AL PRODOTTO ORIGINALE,
SOSTITUZIONE DI PARTI O ALTRA MODIFICAZIONE DEL PRODOTTO ORIGINALE. I DIAGRAMMI SONO SOLO A SCOPO ILLUSTRATIVO. SILVERLINE NON
FORNISCE RICAMBI PER QUESTO ARTICOLO.
BELANGRIJKE MEDEDELING: HET ONDERDELEN DIAGRAM IN DEZE HANDLEIDING IS ENKEL TE GEBRUIKEN ALS VERWIJZING. ALLE MONTAGE EN
DEMONTAGE PROCEDURES HOREN ENKEL DOOR EEN GECERTIFICEERDE TECHNEUT, BIJ EEN GEAUTORISEERD SILVERLINE SERVICE CENTER UITGEVOERD
TE WORDEN. DE KLANT IS VOLLEDIG VERANTWOORDELIJK EN AANSPRAKELIJK VOOR DE RISICO’S EN GEVOLGEN DIE ONTSTAAN BIJ DE DOOR HEM/
HAAR UITGEVOERDE REPARATIES EN/OF AANPASSINGEN AAN HET ORIGINELE PRODUCT. DE FABRIKANT GEEFT IN GEEN ENKEL GEVAL EEN GARANTIE.
DIAGRAMMEN ZIJN SLECHTS TE GEBRUIKEN VOOR ILLUSTRATIEDOELEINDEN. NIET ALLE COMPONENTEN ZIJN ALS RESERVEONDERDELEN BIJ
SILVERLINE VERKRIJGBAAR.
www.silverlinetools.com
41
Page 43
Notes
42
Page 44
Notes675130
www.silverlinetools.com
43
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.