Silverline 657946 User Manual

Page 1
657946
96W Multipurpose Sharpener
96W Multipurpose Sharpener Affûteuse multifonction 96 W Mehrzweck-Schärfegerät,
96 W, für Heimwerker
Version date: 19.07.16
www.silverlinetools.com
Afilador multifunción 96 W Affilatrice multiuso FDT 96W 96 W multifunctionele slijpmachine
Page 2
3 4 5 6
2
7
1
16
A
B
15
14 13 12
C
11
8
9
10
D
E
2
F G
Page 3
96W
96W Multipurpose Sharpener
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch ................. 16
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands ............ 34
www.silverlinetools.com
3
Page 4
GB
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear breathing protection. Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
DO NOT use in rain or damp environments!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories, cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
For indoors use only!
Caution!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Technical Abbreviations Key
V Volts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Amp hours (battery capacity)
n0 No load speed
° Degrees
Ø Diameter
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
-1
/min or min
rpm Revolutions per minute
F Farad (capacitance)
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
Voltage: ........................................230-240V~ 50Hz
Power: ...................................................96W
No load speed: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,350min-1
Grindstone diameter: ...................................... 56mm
Duty cycle: ..............................S3: 30%, 3min on, 7min off
Angle adjustment:.........................................15-50°
Drill bit capacity:.........................................3-13mm
Flat blade capacity: ......................................6-51mm
Ingress protection: ..........................................IP20
Protection class : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight:..................................................1.2kg
As part of our ongoing product development, specifications of
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA: .....................................75.1dB(A)
Sound power LWA:.......................................90.6dB(A)
Uncertainty K:.............................................. 3dB
Specification
Silverline products may alter without notice.
Operations per minute
4
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
WARNING: : Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
Page 5
www.silverlinetools.com
96W Multipurpose Sharpener 657946
General Safety
WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following safety information. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries 2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases 3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators) 4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in the
work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area 5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out
of reach of children 6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it
was intended 7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool Do not use tools for purposes for which they are not intended; for example do not use
circular saws to cut tree limbs or logs 8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair 9 - Use protective equipment
-Use safety glasses
-Use face or dust mask if working operations create dust WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal
injury or increase the severity of an injury. 10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of
dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used 11 - Do not abuse the power cable - Never pull the power cable to disconnect it from the
socket. Keep the power cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or entangled power cables increase the risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hands
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times 14 - Maintain tools with care
- Keeping cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less likely to bind or lock in the workpiece
- Follow instructions for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and have them repaired by an authorised service facility if damaged
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 15 - Disconnect tools - Disconnect tools from the power supply when not in use, before
servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer
may result in a risk of injury to persons. 16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on 17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off” position when connecting to
a mains socket, inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries. 18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only extension
cords intended for outdoor use and so marked. Use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock 19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs, alcohol or medication WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury. 20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorised service centre WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not switch the tool on and off. The
switch must be repaired before the tool is used. 21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies with the
relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons, otherwise this may result in considerable danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts. WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an
authorised service centre. 22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching sockets will reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an RCD reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Polarized Plugs (for North America only) To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Multi Sharpener Safety
• Grinding can generate sparks – ensure there are no flammable materials in the vicinity when using this tool.
• Do not switch on this tool without a sharpening module in place.
• Do not use the any modules without factory fitted guards in place.
• Do not attempt to install or remove a sharpening module whilst the tool is operating.
• Before removing a sharpening module, switch off the tool and allow the grinding wheel to come to a complete stop.
• Never touch the grinding wheel whilst it is in motion.
• Do not test blade sharpness with your fingertip or other body parts.
• Do not use this tool for more than the time specified for the duty cycle in the specifications. Failure to follow this guidance may result in dangerous overheating of the motor and may damage the tool or cause injury to the operator.
5
Page 6
GB
Product Familiarisation
Knife & Scissor Sharpening Module
1 Scissor Sharpening Slot 2 Knife Sharpening Slots
Motor Unit
3 Bench Mounting Hole 4 On/Off Switch 5 Grinding Wheel 6 Module Fixing Slot 7 Module Release Lever
Drill Bit Sharpening Module
8 Grinding Shoe
9 Alignment Shoe 10 Thumb Wheel 11 Drill Bit Clamp 12 Top Clamp
Chisel & Plane Sharpening Module
13 Angle Adjustment Knob 14 Guard 15 Tool Bed 16 Spacer
Intended Use
Stationary, bench-mounted device with concealed rotating grindstone for sharpening HSS drill bits, chisels, knives, scissors, plane irons and other thin, straight blades.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching
or changing any accessories, or making any adjustments.
Bench mounting
• For added safety the multipurpose sharpener can be secured to a rigid work surface such as a work bench. This is recommended if the sharpener is to be used in a permanent position
• Use the four Bench Mounting Holes (3) in the base of the Motor Unit as a template to mark and drill four holes in the intended mounting surface. Secure the Motor Unit in position using bolts, washers and nuts (not supplied)
• For a portable arrangement, fix a board to the base of the Motor Unit which can be easily clamped and removed from various mounting surfaces
On-board storage of sharpening modules
• The Module Fixing Slots (6) located on the side faces of the Motor Unit provide on-board storage for sharpening modules when not in use
• Simply slide the modules into the Module Fixing Slots on the sides of the Motor Unit
Fitting a sharpening module
• The sharpening modules provide a guide for safe, precision sharpening of cutting tools
• Do not use the multipurpose sharpener without a sharpening module in place
• There are three sharpening modules:
- Drill Bit Sharpening Module
- Chisel & Plane Sharpening Module
- Knife & Scissor Sharpening Module
Fitting a sharpening module:
1. Slide the appropriate sharpening module into the Module Fixing Slot (6) on the Grinding Wheel (5) face of the Motor Unit
2. Push the module down until it is fully engaged in the Module Release Lever (7) in the base of the Motor Unit. You will hear a ‘click’ as it locks into place
Removing a sharpening module:
• Depress the Module Release Lever and pull the module up and out of the Module Fixing Slot
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing
protection, as well as suitable gloves, when working with this tool.
Switching on and off
• Switch the sharpener on by depressing the side of the On/Off Switch (4) marked ‘I’
• Switch the sharpener off by depressing the side of the On/Off Switch marked ‘O’
Duty cycle
WARNING: This product has a duty cycle of 30%.
• After every three minutes of use, the sharpener must be allowed to cool down for seven minutes, before continuing with another maximum three minutes’ continuous use
• This product is equipped with a thermal cut-out device to protect the motor
• If the tool cuts out, the duty cycle has been exceeded. Switch off the tool and allow the motor to cool down fully. You will then be able to proceed, using the tool in accordance with the 30% duty cycle
Sharpening HSS Drill Bits
• The multipurpose sharpener will sharpen high-speed steel drill bits of 3 – 13mm diameter
• When sharpening drill bits of 3-3.5mm diameter, ensure the Top Clamp (12) is installed on the Drill Bit Clamp with the protruding face directed inwards (Image A)
• When sharpening drill bits of 3.5-13mm diameter, ensure the Top Clamp is installed on the Drill Bit Clamp with the protruding face directed outwards (Image B)
Preparation:
1. Slide the Drill Bit Sharpening Module into position over the Grinding Wheel (5) on the
Motor Unit
2. Remove the Drill Bit Clamp (11) from the module and loosen the jaw sufficiently to insert
the drill bit
3. Tighten the Drill Bit Clamp just to the point where the drill bit is retained but its position
can still be adjusted
4. Place the Drill Bit Clamp in the Alignment Shoe (11), being sure the Drill Bit Clamp
engages the rails on the Alignment Shoe (Image C)
5. Push the drill bit forward and rotate the bit so that it lays in the ‘V’ Guide with the tip in
contact with the metal end stop and the cutting edges are in contact with the metal sides of the ‘V’
6. Tighten the Drill Bit Clamp to secure the drill bit in this position
7. Remove the Drill Bit Clamp, with the drill bit secured in position, and place it in the
Grinding Shoe (8) ensuring the Drill Bit Clamp engages the rails on the Grinding Shoe
8. Check the cutting edges of the drill bit are in contact with the Grinding Wheel. If not,
repeat the alignment procedure
9. The drill bit is now ready for sharpening with the cutting edges positioned at the correct
angle
Sharpening:
1. Switch the tool on and move the top section of the Drill Bit Sharpening Module from side
to side to sharpen both cutting edges (Image D) Note: The amount of sharpening required will depend upon the condition of the cutting
edges
2. Switch the tool off, remove the Drill Bit Clamp from the Grinding Shoe, and then re-
insert it the other way round in order to sharpen the other side of the cutting edges
3. Repeat the sharpening procedure for an equal amount of time then switch the tool off
4. Lift the Drill Bit Clamp out of the Grinding Shoe and check that the leading edges of both
flutes are equally sharp. They should meet exactly in the middle
5. Repeat the sharpening procedure to correct any misalignment as necessary
6. Switch the tool off and allow the Grinding Wheel to stop completely before removing the
6
Page 7
www.silverlinetools.com
96W Multipurpose Sharpener 657946
Drill Bit Sharpening Module
Sharpening chisels and plane irons
• The multipurpose sharpener will sharpen chisels and plane irons of 6 – 51mm width (1/4” – 2”)
Preparation:
1. Slide the Chisel & Plane Sharpening Module into position over the Grinding Wheel (5) on the Motor Unit
2. Place the blade on the Tool Bed (15) so the side of the chisel or plane iron is adjacent to the lip on the far edge of the Tool Bed. The magnets will help to secure the blade in position
Note: For thin chisel blades, fit the Spacer (16) on to the lip, and ensure the chisel is
adjacent to the spacer.
3. Check the angle of the Tool Bed matches the existing bevelled angle on the blade. This is important to maintain blades at their optimum shaving angle
4. To adjust the angle of the Tool Bed, loosen the Angle Adjustment Knob (13), tilt the Tool Bed to the correct angle, then tighten the Angle Adjustment Knob to secure the Tool Bed at the correct angle
5. Check the edge of the blade is in contact with the Grinding Wheel and that the Guard (14) is fitted. DO NOT use the Chisel & Plane Sharpening Module without the Guard in place
Sharpening:
1. Switch the machine on, and whilst holding the tool in position on the Tool Bed, move the Tool Bed back and forth across the Grinding Wheel, using steady pressure and a continuous, consistent motion (Image E)
2. Do not allow the blade to remain stationary – this will cause uneven sharpening
3. Remove the blade and check the bevelled edge and tip are sharp and even across their entire width
4. If necessary, continue the sharpening procedure to correct any misalignment
5. Switch the machine off and allow the Grinding Wheel to stop completely before removing the Chisel & Plane Sharpening Module
6. After grinding, it is recommended that you hone the blade on an oil stone
Sharpening knives and scissors
• The multipurpose sharpener will sharpen all straight-edged knives and scissors
• To sharpen knives and scissors, slide the Knife & Scissors Sharpening Module into position over the Grinding Wheel (5) on the Motor Unit
Sharpening knives:
1. Switch the tool on
2. Fully insert the knife blade into one of the Knife Sharpening Slots (2), so the cutting edge is facing the Grinding Wheel (Image F)
3. Bring the blade into contact with the Grinding Wheel and draw it slowly towards you, using light pressure to keep the blade in contact with the Grinding Wheel throughout the length of the blade
4. Turn the knife over and insert the blade in the opposite knife sharpening slot. Repeat step 3 to sharpen the other side of the blade
5. Repeat the sharpening process on each side of the blade in turn until a clean, sharp edge is attained
6. Switch the sharpener off and allow the grinding wheel to stop completely before removing the Knife & Scissors Sharpening Module
inspection, maintenance or cleaning.
Replacing the grinding wheel Note: The nut securing the Grinding Wheel (5) is left-hand threaded. To loosen the nut, turn
it clockwise. To tighten the nut, turn it anticlockwise.
1. Remove any module that is obscuring direct access to the Grinding Wheel
2. Whilst holding the Grinding Wheel loosen the securing nut
3. Replace the Grinding Wheel and securing nut
4. Ensure the left-hand threaded nut is securely fastened
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs
should be carried out by an authorised SILVERLINE service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when
cleaning this tool.
• Keep the tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly and shorten the device’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised SILVERLINE service centre
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
Sharpening scissors:
1. Switch the tool on
2. Open the scissors fully
3. Place one of the blades in the Scissor Sharpening Slot (1), keeping the pivot of the scissors and the other blade to the right hand side (Image G)
4. Draw the length of the blade across the Grinding Wheel (5) from pivot to tip. Use a light, steady pressure; do not press hard
5. Remove and turn the scissors over to sharpen the other blade
6. Repeat sharpening each blade in turn until clean, sharp edges are attained
7. Switch the tool off and allow the Grinding Wheel to stop completely before removing the Knife & Scissors Sharpening Module
Accessories
• A range of accessories and consumables, including replacement grinding wheels, are available from your SILVERLINE stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any
7
Page 8
GB
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off Switch
(4) is operated
Motor turns when On/Off Switch (4) is operated, but the Grinding
Wheel (5) does not rotate
Tip of drill bit turns blue during
sharpening
One part of the tool edge is longer
than the other, and the point is
not centred
Unsatisfactory sharpening result
No power Check power supply
Defective On/Off Trigger Switch
Grinding Wheel fitted incorrectly Refer to ‘Replacing the grinding wheel’
Spindle or motor defective Return the tool to an authorised Silverline service centre for repair
Overheating
Uneven sharpening
Grinding Wheel (5) worn Replace Grinding Wheel, see ‘Replacing the grinding wheel’
Tool type or material unsuitable for sharpening with
this device
Replace the On/Off Trigger Switch at an authorised SILVERLINE service
centre
Reduce the amount of pressure and sharpening time
Cool tool in water between sharpening. Before continuing, make sure bit is
completely dry.
To fix an unevenly sharpened tool, reinsert and sharpen the shorter side
for a little longer
To prevent this from happening sharpen both sides for the same amount of
time, applying the same amount of downward pressure whilst sharpening
Use alternative sharpening methods
8
Page 9
www.silverlinetools.com
96W Multipurpose Sharpener 657946
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the
deficiencies are related to material or manufacturing of the product. Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for
you to print out and keep with your purchase.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg
blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs
and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 657946
Description: Multipurpose Sharpener
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
• EN61029-1:2009+A11
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2014+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Notified body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 15/07/2015
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
9
Page 10
FR
Traduction des instructions originales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masque respiratoire Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et coupures.
Pour usage intérieur uniquement
Attention !
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Protection de l’environnement Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Abréviations pour les termes techniques
V Volt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
Ah Ampères par heure (Résistance de la
n0 Vitesse à vide
n Vitesse nominale
° Degrés
Ø Diamètre
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
-1
/min or min
rpm Tours par minute
F Farad (unité de capacité électrique)
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A
Caractéristiques techniques
Tension :......................................230 – 240 V~ 50 Hz
Puissance : ...............................................96 W
Vitesse à vide : ......................................1 350 tr/min
Diamètre de la meule :.....................................56 mm
Cycle opératoire : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S3: 30%, 3 min on, 7 min off
Réglage du biseau : .......................................15-50°
Capacité pour mèches : .................................3 - 13 mm
Capacité pour lames plates : .............................6 – 51 mm
Indice de protection : ........................................IP20
Classe de pro tection : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids : ..................................................1,2 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des
produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,1 dB(A)
Puissance acoustique LWA: ..............................90,6 dB(A)
Incertitude K: ..............................................3 dB
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
batterie)
(opérations) par minute
pondéré)
10
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site. www.osha.europa.eu
Page 11
www.silverlinetools.com
Affûteuse multifonction 96 W657946
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
ATTENTION : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
1. Maintenir
2. Prendre en compte la zone de travail :
- Ne pas exp oser les outils à la pluie,
- Ne pas ut iliser les outils dans des endroits humi des,
- Travailler da ns une zone bien éclairée,
- Ne pas ut iliser d’outils élec triques dans de s environnement s explosifs, te ls qu’à proximité de liquide s, de gaz ou de poussières inflammables.
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec les sur faces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne dont la présence n’est pas nécessaire, surtout les enf ants, s’approcher de la zone de t ravail et d’être en contact avec l’appareil.
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endro it sûr, sec et hors de po rtée des enfants.
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil éle ctrique adapté et employé au ryt hme pour lequel il a été c onçu permett ra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas utiliser de petit s outils pour de tâches lourd es. N’utilisez pa s l’outil pour une tâche pour laquelle il n’a pas été pr évu.
8. Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vê tements amples ou des bijoux p endants qui peuvent être ha ppés par les pièce s en rotation.
- Le por t de chaussures antidéra pantes est recommandé en ex térieur.
- Attacher ou protéger les cheveux longs.
9. Porter un équipement de protection approprié.
- Port er une protection oculair e.
- Port er un masque à poussières lor s de travaux créa nt de la poussière. ATTENTION : Ne pas porter d’équipements de pro tection ou de vêt ements appropriés peut
engendrer et aggraver des blessures.
10. Brancher un système d’extraction de la poussière : si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés a u raccord d’équipements d’ext raction et de ré cupération de la poussière/sciure, s’assur er qu’ils soient bien fixés et utilisés cor rectement.
11. Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électr ique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électr ique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
12. Immobiliser votre travail. Si possible, ut iliser des serre -joints ou un étau pour maintenir la pièce de t ravail. C’est plus sûr et effi cace que de tenir avec la main.
13. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en posi tion stable permettant de conserver l’équilibre.
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce qu e les outils de coupe soient tenus affûtés et pro pres.
-Suivr e les instruct ions de lubrific ation et de changement des accessoir es.
-Vérifier régulièrement les câbles et les faire réparer /remplacer par un centre agrée.
-Vérifier également l’état des rallonges utilisées.
-Travailler avec des mains pro pres (sans grais se ni huile) et sèches. ATTENTION : de nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal
entretenus
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou avant t out opération d’entretien ou de changement d’accessoires, veiller à débrancher l’appareil de sa source d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils avant de
mettre l’appareil en marche.
17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur
marche -arrêt soit en position d’arrêt avan t de brancher l’appareil sur l’alim entation sec teur ou d’inst aller la batter ie, de prendre l’appa reil ou de le transp orter.
ATTENTION : des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une ut ilisation de l’app areil électrique en extér ieur, se servir
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
19. Rester vigilant.
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulat ion de l’appareil.
- Ne pas ut iliser un appareil électrique lorsq ue l’on se trouve dans u n état de fatigue, ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. ATTENTION : un moment d’inat tention pend ant l’utilisati on d’un outil élect rique peut se
traduire par des blessures graves.
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, toujours vé rifier qu’il soit en bon état de marche.
- Vérifie r que les éléments rotatif s soient bien alignés et non grippés. S’as surer de l’absence
de pièces c assées ou endommagées sus ceptibles de nuir e au bon fonctionnement de l'appareil.
- Une protection o u partie défec tueuse doit êt re réparée ou remplacée par un c entre agrée,
sauf en cas d’indica tion du manuel.
- Les inte rrupteurs déf ectueux doivent être remplacés par un centre agrée.
ATTENTION : ne pas utiliser un appare il électrique dont la comman de ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié. Cet
appareil est conf orme aux normes de sécurité en vigueur. Cela permet de maintenir la sécuri té d’utilisatio n de l’appareil électrique et d’éviter des risques considérab les pour l’utilisateur.
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. ATTENTION : si le câble d’alimentation est endommagé, le fair e remplacer par un centre
agrée.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modi fiées, adaptée s aux boîtiers de prise de co urant, réduiront le risque de décharge électrique.
23. ) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne
peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Avant de brancher un appa reil sur une source d ’alimen tation (prise secteu r, groupe él ectrogène, et c.) assurez-vous que la tensio n fournie soit la même que celle spécifi ée sur la plaque de l’app areil. Une sourc e d’alimentation avec une tensi on supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur et endommager l’appar eil. En cas de doute, ne branch ez pas l’appareil. Une source d’aliment ation avec une tens ion inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néf aste pour le moteur.
Prises polarisées (uniquement pour les pays de l’Amérique du Nord). Pour ré duire les risques de chocs électriques, cet appareil comporte une prise polarisée (une des fiches est plus large que l’autre). Cet te prise se branche dans une prise de courant polarisée uniquement dans un sens. Si la prise ne rentre pas complètement, inverser la prise. Sinon, contacter un électricien qualifié p our installer une prise de courant ada ptée. Ne pas changer la prise de l’appareil.
Consignes générales de sécurité relatives aux affûteuses multifonction
• L’opération d’affûtage peut générer des étincelles – assurez-vous qu’il n’y ait aucun matériau inflammable à proximité lorsque vous utilisez cet appareil.
• N’allumez l’appareil qu’une fois qu’un module d’affûtage est en place.
• N’utilisez que des modules pourvus de systèmes de protections intégrés.
• N’essayez pas d’installer ni de retirer un module d’affûtage alors que l’appareil est en marche.
• Avant de retirer un module d’affûtage, éteignez l’appareil et attendez que le disque de meulage soit complètement arrêté.
• Ne touchez jamais le disque de meulage alors qu’il est encore en train de tourner.
• N’utilisez jamais vos doigts ni quelque autre partie de votre corps pour vérifier si une lame est assez aiguisée.
• N’utilisez pas cet appareil pendant un temps supérieur au cycle opératoire indiqué. Le non-respect de cette consigne vous expose à un grave risque de surchauffe du moteur qui pourrait avoir pour conséquence d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures à l’utilisateur.
11
Page 12
FR
Descriptif du produit
Module d’affûtage pour couteaux et ciseaux
1 Fente pour lames de ciseaux 2 Fentes pour lames de couteaux
Bloc- moteur
3 Trous de montage sur établi 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Disque de meulage 6 Fente pour la fixation du module 7 Poussoir de dégagement de module
Module d’affûtage de mèches
8 Semelle d’affûtage
9 Sabot d’alignement 10 Molette de commande au pouce 11 Vis de serrage de mèches 12 Vis de serrage supérieure
Module d’affûtage pour burins et rabots
13 Molette de réglage de l’inclinaison de l’angle 14 Protection 15 Repose-lame 16 Entretoise
Usage conforme
Appareil stationnaire monté sur établi et pourvu d’une meule rotative dissimulée pour réaliser l’affûtage de forets en acier HSS (acier rapide), burins, couteaux, ciseaux, fers de rabots, et autres lames fines et droites.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vous que toutes les pièces soient présentes et si certaines pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source
d’alimentation avant de procéder à l’installation ou au retrait d’un accessoire, ou de réaliser toute opération de réglage, de nettoyage ou d’entretien.
Montage de l’affûteuse multifonction
• Pour garantir davantage de sécurité, l’affûteuse multifonction peut être fixée sur une surface de travail rigide, telle qu’un établi. Ceci est particulièrement conseillé si l’affûteuse est destinée à être utilisée dans un endroit bien défini et de façon permanente.
• Servez-vous des quatre trous de montage (3) situés sur l’embase du bloc-moteur comme d’un gabarit pour marquer et perforer quatre trous dans la surface de montage envisagée. Fixez le bloc-moteur en place au moyen de boulons, rondelles et écrous (non fournis).
• Alternativement, pour jouir davantage de portabilité, fixez une planche sous l’embase du bloc-moteur, qui pourra aussi bien être immobilisée à l’aide de serre-joints qu’être déplacée vers une autre surface d’utilisation.
Rangement intégré des modules d’affûtage
• Les plots de fixation de modules (6) de chaque côté du bloc-moteur permettent de ranger les modules d’affûtage à même la machine lorsqu’ils ne sont pas en service.
• Faites simplement coulisser les modules dans les rainures formées par les plots sur les côtés du bloc-moteur.
Installation d’un module d’affûtage
• Les modules d’affûtage constituent un guide permettant d’aiguiser des outils de coupe avec précision et en toute sécurité.
• N’utilisez pas l’affûteuse sans avoir préalablement installé de module d’affûtage.
• Vous disposez de trois modules d’affûtage :
- Module d’affûtage de mèches
- Module d’affûtage pour burins et rabots
- Module d’affûtage pour couteaux et ciseaux
Pour installer un module d’affûtage :
1. Faites coulisser le module d’affûtage approprié sur les fentes de fixation du module (6) de
chaque côté du disque de meulage (5).
2. Enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte dans le mécanisme de retenue situé dans l’embase
du bloc-moteur (7). Il produira un déclic sonore en s’emboîtant.
Pour retirer un module d’affûtage :
• Appuyez sur le poussoir de dégagement de module et tirez le module vers le haut pour le
dégager des fentes de fixation.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez TOUJOURS des lunettes de protection, des protections
respiratoires et auditives appropriées ainsi que des gants adaptés à la tâche à réaliser lorsque vous travaillez avec cet outil.
Mise en marche et arrêt
• Pour allumer l’affûteuse, appuyez sur le côté de l’interrupteur marche/arrêt (4) portant le
symbole « I ».
• Pour éteindre l’affûteuse, appuyez sur le côté de l’interrupteur marche/arrêt (4) portant
le symbole « O ».
Cycle opératoire
AVERTISSEMENT : Cet appareil a un cycle opératoire de 30 %.
• Après trois minutes d’utilisation, vous devez laisser l’affûteuse refroidir pendant sept minutes avant de pouvoir reprendre à l’utiliser pendant un autre cycle d’utilisation continue de trois minutes maximum.
• Cet appareil est pourvu d’un dispositif de protection thermique du moteur qui éteint automatiquement l’appareil en cas de surchauffe.
• Si cela se vérifie, cela signifie que le cycle opératoire a été dépassé. Appuyez sur l’interrupteur pour effectivement éteindre l’appareil et attendez jusqu’à ce que le moteur ait complètement refroidi. Une fois que le moteur aura refroidi, vous aurez la possibilité de réutiliser l’appareil, mais toujours en veillant de respecter le cycle opératoire de 30 % prévu.
Affûtage de mèches HSS (acier rapide)
• Cette affûteuse multifonction est conçue pour affûter les mèches en acier rapide de 3 à 13 mm de diamètre.
• Lorsque vous affûtez des mèches de 3 à 3,5 mm de diamètre, veillez ce que la vis de serrage supérieure (12) soit positionnée sur la vis de serrage de mèches avec la partie saillante tournée vers l’intérieur (Image A).
• Lorsque vous affûtez des mèches de 3 à 13 mm de diamètre, veillez ce que la vis de serrage supérieure soit positionnée sur la vis de serrage de mèches avec la partie saillante tournée vers l’extérieur (Image B).
Préparation
1. Installez le module d’affûtage de mèches en le faisant glisser au-dessus du disque de
meulage (5) sur le bloc-moteur.
2. Retirez la vis de serrage de mèche (11) du module et produisez une ouverture suffisante
pour pouvoir insérer la mèche.
3. Resserrez la vis de sorte à retenir la mèche tout en pouvant encore ajuster sa position.
4. Placez la vis de serrage de mèche dans le sabot d’alignement (11), en vous assurant que
l’ensemble s’insère bien dans les rails de guidage du sabot d’alignement (Image C).
5. Repoussez la mèche vers l’avant et faites tourner la mèche sur elle-même de manière
à ce qu’elle pénètre dans la fente de guidage en V, sa pointe en contact avec la butée métallique et ses tranchants en contact avec les côtés métalliques du V.
6. Resserrez la vis pour maintenir la mèche dans cette position.
7. Retirez la vis, toujours porteuse de la mèche, et installez-la dans la semelle d’affûtage
(8), en faisant attention à ce que l’ensemble s’insère bien dans les rails de guidage de la semelle d’affûtage.
8. Vérifiez que les tranchants de la mèche soient bien au contact de la meule. Dans le cas
contraire, recommencez la procédure d’alignement.
9. La mèche est prête à affûter, ses tranchants orientés selon l’angle approprié.
12
Page 13
www.silverlinetools.com
Affûteuse multifonction 96 W657946
Affûtage
1. Allumez l’affûteuse, puis donnez un mouvement de balancement de gauche à droite à la section supérieure du module d’affûtage de mèches pour pouvoir affûter les deux tranchants (Image D).
Remarque : la quantité d’affûtage nécessaire dépendra de l’état des tranchants.
2. Eteignez l’affûteuse, retirez la vis de serrage de la semelle d’affûtage puis réinsérez-la « à l’envers » pour affûter l’autre face des tranchants.
3. Recommencez la procédure d’affûtage pour cette face pendant une période de temps égale à celle mise en œuvre pour la première face, puis éteignez l’appareil.
4. Enlevez la vis de la semelle d’affûtage et vérifiez que les bords d’attaque des deux cannelures soient aussi affilés l’un que l’autre. Ils doivent se rejoindre exactement au centre.
5. Recommencez la procédure d’affûtage pour corriger tout défaut d’alignement si nécessaire.
6. Eteignez l’affûteuse et laissez la meule parvenir à arrêt complet avant d’enlever le module d’affûtage.
Affûtage de burins et de fers de rabots
• L’affûteuse multifonction permet d’affûter des burins et des fers de rabots de 6 à 51 mm de large.
Préparation
1. Installez le module d’affûtage pour burins et rabots (9) en le faisant glisser au-dessus du disque de meulage (5) sur le bloc-moteur.
2. Placez la lame sur le repose-lame (15) de sorte que le côté du ciseau ou du fer vienne reposer contre le rebord du repose-lame. Les aimants aideront à maintenir la lame en place.
Remarque : pour les lames de burins fines, installez l’entretoise (16) sur le rebord et faites venir le ciseau en appui contre cette entretoise.
3. Vérifiez que l’angle du repose-lame coïncide avec l’angle déjà taillé sur la lame. Ceci est important pour pouvoir maintenir la lame à son angle de coupe optimal.
4. Pour ajuster l’angle du repose-lame, desserrez la molette de réglage de l’inclinaison de l’angle (13), inclinez le repose-lame à l’angle approprié, puis resserrez le bouton de réglage de l’inclinaison pour fixer le repose-lame à l’angle adéquat.
5. Vérifiez que le bord de la lame soit bien au contact de la meule et que la protection (14) soit installée. N’utilisez PAS le module d’affûtage pour burins et rabots sans avoir préalablement installé la protection.
Affûtage
1. Allumez l’affûteuse et, en maintenant le positionnement de l’outil, donnez un mouvement au repose-lame d’avant en arrière sur la meule, en exerçant une pression régulière et un mouvement régulier et uniforme (Image E).
2. Ne tenez pas la lame immobile car ceci entraînerait un affûtage irrégulier.
3. Retirez la lame et vérifiez que le tranchant biseauté et la pointe soient aiguisés et uniformes sur toute la largeur.
4. Si nécessaire, continuez le processus d’affûtage afin de rectifier tout défaut de linéarité.
5. Éteignez l’affûteuse et laissez la meule parvenir à un arrêt complet avant de retirer le module d’affûtage.
6. A l’issue de l’affûtage, il est recommandé que vous morfiliez la lame à l’aide d’une pierre à huile.
Affûtage de couteaux et de ciseaux ménagers
• L’affûteuse multifonction permet d’affûter tous les couteaux et ciseaux à lames droites.
• Pour pouvoir affûter couteaux et ciseaux, installez le module d’affûtage pour couteaux et ciseaux en le faisant glisser au-dessus du disque de meulage (5) sur le bloc-moteur.
Affûtage de couteaux
1. Allumez l’affûteuse.
2. Introduisez totalement la lame de couteau dans l’une des fentes pour lame de couteau (2), de manière à ce que le tranchant soit tourné vers le disque de meulage (Image F).
3. Amenez la lame en contact avec la meule et tirez-la lentement vers vous, en exerçant une légère pression pour maintenir la lame en contact avec la meule jusqu’à la pointe de la lame.
4. Retournez le couteau et insérez la lame dans l’autre fente pour lame de couteau. Recommencez l’étape 3 afin d’affûter l’autre côté de la lame.
5. Recommencez les opérations ci-dessus de chaque côté de la lame jusqu’à obtenir un tranchant net.
6. Éteignez l’affûteuse et laissez la meule parvenir à un arrêt complet avant de retirer le module d’affûtage.
Affûtage des ciseaux
1. Allumez l’affûteuse.
2. Ouvrez totalement les ciseaux.
3. Placez l’une des lames dans la fente pour lame de ciseaux (1), en conservant le pivot
des ciseaux et l’autre lame vers la droite (Image G).
4. Exercez un mouvement de lame sur le disque de meulage, du pivot jusqu’à la pointe.
Employez une pression légère et uniforme, sans trop appuyer.
5. Retirez les ciseaux et retournez-les pour affûter l’autre lame.
6. Recommencez le processus en alternant les lames jusqu’à obtenir des tranchants nets.
7. Éteignez l’affûteuse et laissez la meule parvenir à un arrêt complet avant de retirer le
module d’affûtage.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires compatibles avec cette affûteuse dont des disques de meulage, est disponible chez votre revendeur SILVERLINE. Des pièces de rechange peuvent également être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
Avertissement : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant de réaliser toute opération
d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
Remplacer le disque de meulage Remarque : L’écrou permettant de fixer le disque de meulage (5) est fileté sur le côté
gauche. Pour le desserrer, tournez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le resserrer, tournez-le dans le sens contraire.
1. Retirez tout module en place qui pourrait empêcher l’accès au disque de meulage.
2. Tout en tenant le disque de meulage, desserrer l’écrou.
3. Repositionnez le disque de meulage et l’écrou.
4. Assurez-vous que l’écrou fileté sur le côté gauche soit bien serré en place.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient toujours bien serrées. Elles peuvent devenir lâches au cours du temps à cause des vibrations.
• Vérifiez le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation, à la recherche de tout signe de dommage ou d’usure. Toute réparation doit être réalisée par un centre agréé SILVERLINE. Ceci s’applique également pour les rallonges utilisées avec cet appareil.
Nettoyage Attention : Portez TOUJOURS un équipement de protection avec des lunettes de protection
ainsi que des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes et réduisent la durée de vie de l’appareil.
• Nettoyez le boîtier de la machine avec une brosse souple ou un chiffon sec.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié.
Remplacement des balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez
l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre d’entretien agréé SILVERLINE.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
13
Page 14
FR
Si mon appareil ne fonctionne pas
Problème Cause possible Solution
Aucune fonction lorsque l’interrupteur marche-arrêt (4) est utilisé
Le moteur tourne lorsque l’interrupteur marche-arrêt (4) est utilisé, mais le disque de meulage (5) ne tourne pas
La pointe du foret devient bleue lors de l’affûtage
Un tranchant est plus long que l’autre, et la pointe n’est pas centrée
Affûtage insatisfaisant
Aucune alimentation électrique Vérifier l’alimentation électrique
Interrupteur marche-arrêt défectueux Faites remplacer l’interrupteur marche-arrêt par un centre de Silverline agréé
Le disque de meulage n’est pas monté correctement Voir ‘Remplacer le disque de meulage’
Broche ou moteur défectueux Ramenez l’outil à un centre de Silverline agréé pour réparation
Réduisez la pression sur le foret et le temps d’affûtage
Surchauffe
Affûtage inégal
Disque de meulage usé Remplacez le disque de meulage
Type de foret ou matériau inadapté pour affûtage sur cet appareil
Faites refroidir le foret dans de l’eau entre deux affûtages. Avant de reprendre, assurez-vous que le foret soit complètement sec.
Pour réparer un foret affûté de manière inégale, ré-insérez-le et affutez le côté le plus court plus longtemps
Afin d’éviter ceci, affûtez les deux côtés pour la même durée en exerçant la même pression vers le bas lors de l’affûtage
Utilisez d’autres méthodes d’affûtage
14
Page 15
www.silverlinetools.com
Affûteuse multifonction 96 W657946
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture.
Conditions générales
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie. Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat. Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie. Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par
la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre article.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par
exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc. Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés. Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de
Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil indiquées
dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 657946
Description: Affûteuse multifonction
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/EC
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN61029-1:2009+A11
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2014+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Organisme notifié : TÜV Rheinland
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 15/07/2015
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège social :
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
15
Page 16
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sehen Sie Symbole. Diese geben wichtige Information und Anweisungen über das Produkt und dessen Anwendung an.
Ohrenschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Vor Einstellungsänderungen, Zubehörwechseln, Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten sowie bei Nichtgebrauch stets von der Spannungsversorgung trennen!
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch bewegliche Teile!
Nur für den Innengebrauch!
Achtung, Gefahr!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Umweltschutz Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen
V Volt
~, AC Wechselstrom
A, mA Ampere, Milliampere
Ah Amp hours (battery capacity)
n0 Leerlaufdrehzahl
n Nenndrehzahl
° Grad
Ø Durchmesser
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
n-1
/min or mi
rpm Umdrehungen pro Minute
F Farad (elektrische Kapazität)
dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
Spannung: ....................................230 –240 V~ 50 Hz
Leistung: .................................................96 W
Leerlaufdrehzahl: ......................................1.350min
Schleifscheiben Durchmesser:...............................56 mm
Einschaltdauer:........................S 3: 30 %, 3 Min. an, 7 Min. aus
Schleifwinkelbereich: .....................................15 – 50°
Schärfleistung: .....................HSS-Bohrerdurchmesser 3–13 mm
Messerbreite: ......................................... 6– 51 mm
Schutzart:.................................................IP20
Schutzklass e: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht:.................................................1,2 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpegel LPA: ...................................75,1 dB(A)
Schallleistungspegel LWA:................................... 90,6 dB(A)
Unsicherheit K:.............................................3 dB
Technische Daten
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Umdrehungen pro Minute
-1
16
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie
Page 17
www.silverlinetools.com
Mehrzweck-Schärfegerät, 96 W, für Heimwerker657946
Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen müssen stets grundliegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Anweisungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Elektroschocks und Personenschäden zu vermindern. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen mit dem Gerät auf.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
ACHTUNG! Verwenden Sie Elektrowerkzeuge stets in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und beachten Sie dabei die Arbeitsplatzbedingungen und die auszuführenden Tätigkeiten. Eine Benutzung von Elektrowerkzeugen für Tätigkeiten, für die sie nicht konzipiert wurden, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den folgenden Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf netzgebundene Geräte sowie Akkugeräte (schnurlose Geräte).
1 – Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. – Unordnung auf Werkbänken und Böden begünstigt Verletzungen.
2 – Beachten Sie die Arbeitsplatzbedingungen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals im Regen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in feuchten oder nassen Bereichen.
- Sorgen Sie für angemessene Beleuchtung von Arbeitsbereichen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten. 3 – Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen. – Vermeiden Sie Kontakt
mit geerdeten Objekten und Oberflächen wie z.B. Rohrleitungen, Heizkörpern, Haushaltsgeräten usw.
4 – Halten Sie andere Personen vom Arbeitsplatz fern. – Achten Sie darauf, dass Personen, die nicht direkt am Arbeitsvorgang beteiligt sind, insbesondere Kinder, von Werkzeugen und Werkstücken fernbleiben, Werkzeuge und deren Anschlussleitungen nicht berühren und sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
5 – Entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich. – Nicht verwendete Werkzeuge sollten an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert und eingeschlossen werden.
6 – Wenden Sie bei der Benutzung von Werkzeugen keine Gewalt an. –Werkzeuge erzeugen die besten und effektivsten Ergebnisse, wenn sie mit der Geschwindigkeit und dem Vorschub verwendet werden, für welche sie konzipiert wurden.
7 – Verwenden Sie für die auszuführende Aufgabe geeignete Werkzeuge. – Kleine, leichte Werkzeuge verfügen nicht über die gleiche Leistung wie schwere Profi-Werkzeuge.
Verwenden Sie Werkzeuge niemals zweckentfremdet; z.B. dürfen Kreissägen nicht zum Sägen von Baumstämmen oder Ästen verwendet werden.
8 – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
- Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck, da sich diese in den beweglichen Komponenten von Maschinen verfangen könnten.
- Tragen Sie stets geeignete Sicherheitsschuhe.
- Decken Sie lange Haare ab. 9 – Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung.
- Tragen Sie stets eine geeignete Schutzbrille.
- Tragen Sie bei staubigen Arbeiten stets eine Atemschutzmaske. WARNUNG! Falls keine persönliche Schutzausrüstung getragen wird, können
schwerwiegende Verletzungen und Erkrankungen auftreten. 10 – Verwenden Sie Staubabsaugausrüstung. – Verwenden Sie Geräte mit
Staubabsauganschluss stets mit einer geeigneten Absaugvorrichtung. 11 – Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht missbräuchlich. – Ziehen Sie niemals
am Kabel, um dieses aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie Anschlussleitungen fern von Hitze, Schmiermitteln und scharfen Kanten. Beschädigte und abgenutzte Leitungen erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
12 – Fixieren Sie Ihre Werkstücke. – Verwenden Sie stets Schraubzwingen, Schraubstöcke und andere Klemmvorrichtungen, um Werkstücke sicher zu fixieren. Dies ist sicherer als das Halten von Hand.
13 – Nicht zu weit hinauslehnen. – Bleiben Sie standfest und halten Sie stets Ihr Gleichgewicht.
14 – Führen Sie Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch.
- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf. Werkzeuge mit scharfen Schneiden sind besser zu kontrollieren und verkanten sich weniger leicht.
- Befolgen Sie die Anweisung zur Schmierung und zum Austausch von Zubehörteilen.
- Überprüfen Sie Anschlussleitungen in regelmäßigen Abständen und lassen Sie diese bei Beschädigung oder Abnutzung von einem autorisierten Servicetechniker austauschen.
- Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Schmierstoffen. WARNUNG! Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf unzureichende Instandhaltung
zurückzuführen. 15 – Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. – Trennen Sie
Elektrowerkzeuge stets von der Spannungsversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und Zubehör abnehmen oder anbringen.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des Elektrowerkzeugs empfohlen wird, kann zu schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
16 – Entfernen Sie stets alle Werkzeuge vom Gerät. – Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor dem Einschalten von Elektrowerkzeugen zu überprüfen, dass alle beim Zubehörwechsel oder zur Justierung verwendeten Werkzeuge (z.B. Innensechskant-, Maul­u. Stiftschlüssel) entfernt wurden.
17 – Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. – Vergewissern Sie sich, dass sich der Betriebsschalter von Elektrowerkzeugen im ausgeschalteten Zustand befindet, bevor Sie das Werkzeug mit dem Stromnetz verbinden bzw. Akkus einsetzen.
WARNUNG! Ein unbeabsichtigtes Einschalten von Elektrowerkzeugen kann zu schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
18 – Verwenden Sie geeignete Verlängerungsleitungen. – Falls das Elektrowerkzeug in Außenbereichen verwendet wird, muss eine speziell für Außenbereiche geeignete Verlängerungsleitung verwendet werden. Dies vermindert das Risiko von elektrischen Schlägen.
19 – Seien Sie aufmerksam.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, wenden Sie gutes Urteilsvermögen an und verwenden Sie
Werkzeuge niemals, wenn Sie müde sind.
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen führen. 20 – Überprüfen Sie den Zustand von Werkzeugen vor der Benutzung.
- Das Werkzeug muss vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüft werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in einem Zustand befindet, indem es seine normale Funktion sicher erfüllen kann.
- Begutachten Sie bewegliche Teile auf feste Verbindung, korrekte Ausrichtung, Schäden,
korrekte Montage und andere Fehlerzustände, die ihre Funktion beeinträchtigen könnten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und andere fehlerhafte Komponenten müssen von
einem autorisierten Servicetechniker repariert oder ausgetauscht werden, außer wenn in dieser Bedienungsanleitung abweichend beschrieben.
- Defekte Schalter müssen von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es sich nicht über den Ein-/Ausschalter einschalten und auch ausschalten lässt. Der Schalter muss zur sicheren Verwendung ausgetauscht werden.
21 – Lassen Sie das Werkzeug ausschließlich von qualifizierten Technikern warten und reparieren. – Dieses Elektrowerkzeug entspricht den relevanten Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden, da unsachgemäße Reparaturen eine ernstzunehmende Gefahr darstellen können.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Instandhaltung ausschließlich identische Originalersatzteile. WARNUNG! Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller oder eine
autorisierte Fachwerkstatt ausgetauscht werden. 22 – Der Netzstecker des Gerätes darf ausschließlich an einer geeigneten Steckdose
verwendet werden. – Der Netzstecker des Gerätes darf niemals modifiziert werden. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Dies trägt zum Schutz vor elektrischen Schlägen bei.
23 – Bei der Verwendung in Außenbereichen muss das Gerät an einem Stromkreis betrieben werden, der von einem Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist. Die Verwendung von FI-Schaltern vermindert die Gefahr elektrischer Schläge.
HINWEIS: Fehlerstromschutzschalter werden auch als FI-Schalter, FI-Schutzschalter oder RCDs bezeichnet.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss u.ä.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.
Verpolungssichere Stecker (nur für Nordamerika): Um das Risiko elektrischer Schläge zu verringern, ist dieses Gerät mit einem verpolungssicheren Netzstecker ausgestattet (ein Steckerkontakt ist breiter als der andere). Dieser Stecker kann nur in einer Position in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden. Falls der Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt werden kann, ziehen Sie ihn heraus und stecken Sie ihn umgekehrt wieder ein. Sollte der Stecker noch immer nicht passen, lassen Sie eine geeignete Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker installieren. Verändern Sie die Steckdose niemals eigenmächtig.
17
Page 18
DE
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Multi-Schärfegeräte
• Schleifen kann Funken erzeugen – Vergewissern Sie sich, das sich keine brennbaren Materialien in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden.
• Schalten Sie dieses Gerät nicht ohne ein installiertes Schärfe-Modul ein.
• Verwenden Sie Module nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen.
• Entfernen Sie keine Schärfe-Module während das Gerät in Betrieb ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Schleifstein vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie ein Schärfe-Modul entfernen.
• Berühren Sie NIE die rotierende Schleifscheibe.
• Testen Sie nicht die Klingenschärfe mit Ihren Fingerspitzen oder anderen Körperteilen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht über die, in den Technischen Daten bestimmte, Einschaltdauer hinaus. Ein Nichtbeachten kann zur Überhitzung des Gerätemotors führen und das Gerät beschädigen oder den Betreiber verletzen.
Produktübersicht
Messer- und Scheren-Schärfemodul
1 Scheren-Schärfeschlitz 2 Messer-Schärfeschlitz
Motor
3 Montagelöcher für die Werkbank 4 Ein-/Ausschalter 5 Schleifstein 6 Modul-Befestigungsschlitz 7 Modul-Freigabehebel
Bohrer-Schärfemodul
8 Schleifschuh
9 Ausrichtungsschuh 10 Einstellrad 11 Bohrer-Klemme 12 Obere Klemme
Stemmeisen- und Meißel-Schärfemodul
13 Winkeleinstellungsknopf 14 Schutzabdeckung 15 Werkzeugbett 16 Abstandhalter
Bestimmungsgemäße Verwendung
Stationäres Schärfegerät mit verdecktem, rotierendem Schleifstein zum Schärfen von HSS­Bohrerbits, Meißel, Messer, Scheren, Stemmeisen und anderen geraden, dünnen Klingen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Zubehör auswechseln oder Einstellungen vornehmen.
Werkbank Montage
• Für erhöhte Sicherheit kann dieses Mehrzweck-Schärfegerät auf eine Werkbank montiert werden. Dies empfiehlt sich wenn dieses Gerät an einem permanenten Platz
eingesetzt werden soll.
• Verwenden Sie die vier Montagelöcher (3), am Motorsockel des Gerätes, als Vorlage um die Bohrlöcher auf der bestimmten Oberfläche zu markieren und zu bohren. Befestigen Sie den Motorsockel mit Schrauben und Muttern (nicht mitgeliefert).
• Für tragbare Einsätze befestigen Sie ein flaches Stück Holz am Motorsockel. Dieses lässt sich für stationäre Verwendungen an eine Werkbank einklemmen.
Integrierte Aufbewahrung der Schärfemodule
• Die Modul-Befestigungsschlitze (6) an den Seiten des Motorsockels bieten eine integrierte Aufbewahrung der Schärfemodule, wenn diese nicht im Einsatz sind.
• Schieben Sie einfach die Module in die Befestigungsschlitze seitlich des Motorsockels.
Schärfemodule
• Die Schärfemodule bieten ein sicheres und präzises schärfen von Schneidwerkzeugen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne ein eingesetztes Schärfemodul.
• Das Gerät ist mit drei Schärfemodulen ausgestattet:
- Bohrerbit-Schärfemodul
- Stemmeisen- und Meißel-Schärfemodul
- Messer- und Scheren-Schärfemodul
Schärfemodule einsetzten:
1. Schieben Sie ein geeignetes Schärfemodul vor den Schleifstein (5) in den Modul-
Befestigungsschlitz (6) an der Vorderseite des Motorsockels.
2. Drücken Sie das Modul nach unten bis es völlig in den Modul-Freigabehebel (7), am
Motorsockel des Gerätes, eingerastet ist. Ein “Klick-Ton” sollte zu hören sein.
Schärfemodul entfernen:
• Drücken Sie auf den Modul-Freigabehebel und ziehen Sie das Modul hoch und
entfernen Sie es aus dem Modulbefestigungsschlitz.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie STETS Augenschutz, , angemessenen Atem- und
Gehörschutz, sowie geeignete Schutzhandschuhe wenn Si e dieses Gerät bedienen. Gerät Ein- und Ausschalten
• Das Gerät wird eingeschaltet, indem Sie den Ein-/Ausschalter (4) in die “I” Position drücken.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, indem Sie den Ein-/Ausschalter (4) in die “O” Position drücken.
Einschaltdauer
WARNUNG! Dieses Gerät hat eine Einschaltdauer von 30 %.
• Nach einem Einsatz von drei Minuten muss das Schärfegerät 7 Minuten abkühlen, bevor es weitere drei Minuten eingesetzt werden kann.
• Zum Schutz des Motors ist dieses Produkt mit einem Thermo-Überlastschutz ausgestattet.
• Wird die Einschaltdauer überschritten schaltet sich das Gerät aus. Schalten Sie dann das Gerät aus und lassen Sie es vollständig abkühlen. Danach lässt sich das Gerät wieder gemäß der Einschaltdauer von 30 % einsetzten.
Schärfen von HSS-Bohrerbits
• Das Mehrzweck-Schärfegerät schärft Hartstahlbits von 3 – 13 mm Durchmesser.
• Achten Sie darauf, das beim Schärfen von Bohrer mit 3–3,5 mm Durchmesser die Obere Klemme (12) so installiert ist, das die vorstehende Seite nach Innen zeigt (Abb. A).
• Beim Schärfen von Bohrer mit 3,5–13 mm Durchmesser, muss darauf geachtet werden das die vorstehende Seite der Oberklemme nach außen zeigt (Abb. B).
Vorbereitung:
1. Schieben Sie das Bohrer-Schärfemodul über den Schleifstein (5) in Position.
2. Entfernen Sie die Bohrer-Klemme (11) vom Modul und lösen Sie die Klemmbacken
ausreichend und setzten einen Bohrer ein.
3. Ziehen Sie die Bohrer-Klemme soweit an, dass der Bohrer zwar festgehalten wird aber
noch verstellt werden kann.
4. Führen Sie die Bohrer-Klemme in den Ausrichtungsschuh (11). Dabei muss darauf
geachtet werden, dass die Bohrer-Klemme richtig in den Leisten des Ausrichtungsschuhs sitzt (Abb. C).
5. Drücken Sie den Bohrer nach vorn und drehen Sie es bis es in der V-Führung, mit der
Spitze das Metallende berührend, liegt. Die Schnittkanten müssen hier ebenso Kontakt mit den Metallseiten der V-Führung haben.
6. Ziehen Sie nun die Bohrer-Klemme fest an.
7. Der Bohrer ist nun fest eingespannt. Entfernen Sie die Bohrer-Klemme und führen
diese in den Schleifschuh (8), dabei darauf achten, dass die Klemme die Leisten des Schleifschuhs greift.
8. Prüfen Sie das die Schneidkanten des Bohrers in Kontakt mit dem Schleifstein sind.
Falls das nicht der Fall sein sollte muss der Bohrer erneut ausgerichtet werden.
18
Page 19
www.silverlinetools.com
Mehrzweck-Schärfegerät, 96 W, für Heimwerker657946
9. Der Bohrer ist nun, mit den Schneidkanten im richtigen Winkel positioniert, zum Schärfen bereit.
Schärfen:
1. Schalten Sie das Gerät ein und bewegen Sie den oberen Teil des Moduls von Seite zu Seite, um beide Schneidkanten des Bohrers zu schärfen (Abb. D).
Hinweis: Der Schärfeumfang ist hier vom Zustand der Schneidkanten des Bohrers abhängig.
2. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Bohrer-Klemme vom Schleifschuh und führen Sie es andersherum wieder ein, um die anderen Schneidkanten zu schärfen.
3. Wiederholen Sie den Schärfevorgang in genau der gleichen Zeit und schalten Sie dann das Gerät aus.
4. Heben Sie die Bohrer-Klemme aus dem Schleifschuh und prüfen Sie das die Schneidkanten beider Wellen gleich scharf sind. Diese sollten sich exakt in der Mitte treffen.
5. Falls es notwendig sein sollte, wiederholen Sie den Schärfevorgang bis alle Ausrichtungsfehler korrigiert wurden.
6. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Schleifstein vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie das Bohrer-Schärfemodul entfernen.
Stemmeisen und Meißel schärfen
• Das Mehrzweck-Schärfegerät schärft Meißel und Stemmeisen von 6 – 51 mm Breite
Vorbereitung:
1. Schieben Sie das Meißel-und Stemmeisen-Schärfemodul über den Schleifstein (5) auf der Vorderseite des Motorsockels.
2. Führen Sie die Klinge in das Werkzeugbett (15) so ein, das die Seite des Meißels oder Stemmeisen direkt mit der Kante des Werkzeugbettes abschließt. Mit Hilfe der Magnete lässt sich die Klinge befestigen.
Hinweis: Beim Schärfen von sehr dünnen Meißeln, setzen Sie den Abstandshalter (16) auf die Kante. Achten Sie hierbei darauf, dass der Meißel direkt neben dem Abstandshalter sitzt.
3. Prüfen Sie das der Winkel des Werkzeugbettes mit der Schrägkante der Klinge übereinstimmt. Dies ist wichtig um den Spanwinkel des Werkzeuges zu erhalten.
4. Lösen Sie den Winkeleinstellknopf (13) um das Werkzeugbett in den richtigen Winkel zu neigen. Dann den Winkeleinstellknopf wieder anziehen, um das Werkzeugbett angewinkelt zu sichern.
5. Prüfen Sie das die Schneidkanten der Klinge den Schleifstein berühren und das die Schutzhaube (14) angebracht ist. Bedienen Sie das Meißel- Stemmeisen-Schärfemodul NIE OHNE angebrachte Schutzhaube.
Scheren schärfen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Öffnen Sie die Schere vollständig.
3. Führen Sie eine der Klingen in den Scheren-Schärfeschlitz (1) dabei die Achse der
Schere und die andere Klinge rechtshalten (Abb. G).
4. Ziehen Sie die Länge der Scherenklinge von Achse zur Spitze über den Schleifstein (5).
Verüben Sie einen leichten gleichmäßigen Druck aus; drücken Sie nicht zu fest.
5. Entfernen Sie die Schere und schärfen Sie die andere Klinge.
6. Schärfen Sie beide Scherenklingen abwechselnd bis Sie saubere und scharfe Kanten
geschliffen haben.
7. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Schleifstein vollständig zum Stillstand
kommen bevor Sie das Modul entfernen.
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör und Verschleißartikel, inklusive Ersatz-Schleifsteine sind von
Ihrem Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bestellt werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Zubehör auswechseln, Einstellungen vornehmen oder das Gerät reinigen.
Auswechseln des Schleifsteins Hinweis: Die Mutter des Schleifsteins (5) hat ein Linksgewinde. Lösen Sie die Mutter
indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie die Mutter im Gegenuhrzeigersinn um sie anzuziehen.
1. Entfernen Sie Module, die den Zugriff auf den Schleifstein behindern.
2. Lösen Sie die Sicherungsmutter während Sie den Schleifstein festhalten.
3. Wechseln Sie den Schleifstein aus und bringen die Sicherungsmutter wieder an.
4. Achten Sie darauf, dass die Mutter mit Linksgewinde fest angezogen ist.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Schärfen:
1. Schalten Sie das Gerät ein. Schieben Sie das Werkzeugbett, in dem Sie das Werkzeug halten, mit gleichbleibendem Druck und einer konstanten Bewegung, von Seite zu Seite über den Schleifstein (Abb. E).
2. Halten Sie die zu schärfende-Klinge nicht in derselben Position feststehend, da dies ein ungleichmäßiges schärfen verursacht.
3. Entfernen Sie die Klinge und prüfen Sie die gesamte Breite der abgeschrägten Kante.
4. Fahren Sie mit dem Schärfen der Klinge fort um etwaige Unebenheiten zu korrigieren, falls dies nötig ist.
5. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Schleifstein vollständig zum Stillstand kommen bevor Sie das Modul entfernen.
6. Nach dem Schleifen empfiehlt es sich die Klinge auf einem Ölstein abzuziehen.
Messer und Scheren schärfen
• Das Mehrzweck-Schärfegerät schärft auch geradkantige Messer und Scheren.
• Schieben Sie das Messer- und Scheren-Schärfemodul über den Schleifstein (5) auf der Vorderseite des Motorsockels um Messer und Scheren zu schärfen.
Messer schärfen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Führen Sie die Messerklinge vollständig in den Messerschärfeschlitz (2), mit der
Schnittkante in Richtung Schleifstein (Abb. F).
3. Bringen Sie die Klinge mit dem Schleifstein in Kontakt und ziehen Sie sie die gesamte
Länge des Messers langsam zu sich hin, während Sie einen leichten Druck auf die Klinge ausüben.
4. Wenden Sie das Messer und führen die andere Seite der Klinge in den Messer-
Schärfeschlitz. Schärfen Sie nun die andere Seite der Klinge indem Sie Schritt 3 wiederholen.
5. Wiederholen Sie den Schärfevorgang auf beiden Seiten bis Sie eine saubere, scharfe
Kante geschliffen haben.
6. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den Schleifstein vollständig zum Stillstand
kommen bevor Sie das Modul entfernen.
Reinigung
WARNUNG! Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte ein mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden.
• Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.
• Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder vollkommen trocken ist.
• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Schmierung
Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten Sprühschmiermittel
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Nehmen Sie zum Wechseln der Kohlebürsten die Bürstenkappen auf beiden Seiten des Gerätes ab. Die abgenutzten Bürsten können nun gegen die neuen ausgetauscht werden. Bringen Sie anschließend beide Bürstenkappen wieder an. Das Gerät kann stattdessen auch von einem zugelassenen Vertragskundendienst gewartet werden
• Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
19
Page 20
DE
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine Funktion wenn der Ein-/
Ausschalter (4) betätigt wird.
Motor läuft wenn der Ein-/Ausschalter
(4) betätigt wird, aber der Schleifstein (5) dreht sich nicht
Die Spitze der Bohrerbits wird
während des Schärfens Blau
Eine Kante des Werkzeugteils ist
länger als die andere und die Spitze ist nicht zentriert
Schlechtes Schärfeergebnis
Kein Strom Überprüfen Sie die Stromversorgung
Defekter Ein-/Ausschalter
Schleifstein falsch eingesetzt Beziehen Sie sich auf “Schleifstein auswechseln”.
Spindel oder Motor defekt Lassen Sie das Gerät bei einem zugelassenen Silverline-Kundenservice reparieren.
Überhitzung
Unebenmäßiges schärfen
Schleifstein (5) abgenutzt Wechseln Sie den Schleifstein aus, siehe „Schleifstein auswechseln“
Werkzeugtyp oder Material zum Schärfen mit diesem Gerät
ungeeignet
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter von einem zugelassenen SILVERLINE Kundenservice
auswechseln
Vermindern Sie den Druck und verkürzen Sie den Schärfedurchgang.
Tauchen Sie das zu schärfende Werkzeug zwischen den Schärfedurchgängen in
kaltes Wasser. Achten Sie darauf, dass das Werkzeug völlig trocken ist, bevor Sie es erneut schärfen.
Um ein ungleichmäßig-geschliffenes Werkzeug zu korrigieren, führen Sie die kürzere
Seite erneut ein und schärfen Sie diese ein wenig länger.
Um dies zu verhindern bearbeiten Sie beide Seiten gleichmäßig und über
denselben Zeitraum hinaus. Verüben Sie den gleichen Druck während des Schärfedurchganges.
Verwenden Sie ein anderes Schärfegerät
20
Page 21
www.silverlinetools.com
Mehrzweck-Schärfegerät, 96 W, für Heimwerker657946
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren Namen
und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin
überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums. Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch
kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format
erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverline
Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Akku-Garantie
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der Akku-Garantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools Erklärt hiermit, dass das Produkt: Ident.-Nr.: 657946 Produktbeschreibung: Mehrzweck-Schärfegerät für Heimwerker Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN61029-1:2009+A11
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2014+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Benannte Stelle: TÜV Rheinland
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 15.07.2015
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
21
Page 22
ES
Traducción del manual original
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia
Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, sustituir accesorios o cuando no la esté utilizando.
ADVERTENCIA: Los mecanismos móviles de esta herramienta pueden causar cortes y lesiones personales
Para uso solo en interiores.
¡Peligro!
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Protección medioambiental Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Abreviaturas de términos técnicos
V Voltio/s
~, AC Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
Ah Amperios por hora (Capacidad de la
n0 Velocidad sin carga
n Velocidad nominal
° Grados
Ø Diámetro
Hz Hercio/s
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
-1
/min o min
rpm (Revoluciones/oscilaciones) por minuto
F Faradio (capacidad eléctrica)
dB(A) Nivel de decibelios (Ponderada A)
Tensión de entrada: ..............................230 - 240 V, 50 Hz
Potencia: .................................................96 W
Velocidad sin carga: ....................................1.350 min-1
Diámetro de la muela abrasiva: ..............................56 mm
Ciclo de trabajo: .......S3: 20 %, 3 minutos encendido, 7 minutos apagado
Ángulo de afilado:.........................................15-50°
Diámetro de la broca:....................................3-13 mm
Ancho de la cuchilla: ....................................6-51 mm
Clase de protección:........................................X IP20
Grado de prot ección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso: ...................................................1,2 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA:.................................... 75,1 dB(A)
Potencia acústica LWA:...................................90,6 dB(A)
Incertidumbre K:............................................3 dB
Características técnicas
productos Silverline/GMC/Triton pueden cambiar sin previo aviso
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
Se recomienda usar medidas de protección sonora.
batería)
(Revoluciones/oscilaciones) por minuto
22
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu
Page 23
www.silverlinetools.com
Afilador multifunción 96 W657946
Instrucciones de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones antes de utilizar esta herramienta.
Las herramientas eléctricas pueden ser peligrosas y causar riesgo de incendio o descarga eléctrica si no se utilizan correctamente. Guarde estas instrucciones con la herramienta para poderlas consultar en el futuro.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no
cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo siempre las
instrucciones suministradas por el fabricante. El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones graves.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente
eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo
desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un accidente.
2. Entorno de trabajo adecuado.
No utilice esta herramienta bajo la lluvia. No utilice esta herramienta en áreas húmedas o mojadas. Mantenga el área bien iluminada. No utilice esta herramienta en áreas con gases o líquidos inflamables.
3. Descargas eléctricas. Evite el contacto con superficies puestas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
4. Mantenga alejadas a otras personas. Mantenga alejados a los niños y personas que
se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica.
5. Almacenaje. Guarde siempre las herramientas eléctricas en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
6. No fuerce la herramienta. La herramienta correcta funcionará mejor y con más
seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
7. Utilice las herramientas y accesorios adecuados. No intente realizar un trabajo con
una herramienta o accesorio que no sea adecuado.
8. Vístase adecuadamente.
No lleve ropa holgada ni joyas. Lleve calzado antideslizante Mantenga el pelo recogido.
9. Use equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular. Use mascara de protección anti-polvo. ADVERTENCIA: No utilizar el equipo de protección adecuado puede provocar lesiones
graves.
10. Sistema de extracción de polvo. Utilice siempre sistemas de extracción de polvo y
asegúrese de que esté colocado adecuadamente.
11. No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles.
12. Sujete las piezas de trabajo. Utilice siempre abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
13. No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y el equilibrio en todo
momento.
14. Mantenimiento de las herramientas.
Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
Lubrique las piezas y accesorios necesarios. Inspeccione el cable de alimentación periódicamente. En caso de estar dañado, contacte
con un servicio técnico autorizado para su reparación. Inspeccione los cables de extensión regularmente y repárelos si están dañados. Mantenga siempre las empuñaduras limpias de grasa y aceite. ADVERTENCIA: Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
15. Desenchufe la herramienta. Desconecte la herramienta eléctrica antes de instalar
accesorios (brocas, fresas, disco de corte) o realizar cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA: Utilice sólo accesorios y piezas recomendadas por el fabricante.
16. Retire todas las llaves de ajuste. Retire siempre todas las llaves de ajuste antes de
encender y utilizar la herramienta.
17. Encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. ADVERTENCIA: El encendido accidental puede causar lesiones graves.
18. Cables de extensión para exteriores. Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
19. Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta eléctrica. No use herramientas eléctricas si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. ADVERTENCIA: Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones graves.
20. Piezas en mal estado. Compruebe que su herramienta funcione correctamente antes de utilizarla. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas, trabadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Algunas de las piezas (ej. protector) deben ser reparadas solamente por un servicio técnico
autorizado. Los enchufes dañados deben repararse únicamente por un servicio técnico autorizado. ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el botón de encendido/apagado no funciona
correctamente. Repárelo en un servicio técnico autorizado.
21. Reparación de su herramienta. Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio técnico cualificado. No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones graves e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente piezas de recambio idénticas. ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación está dañado, deberá repararlo en un servicio
técnico autorizado.
22. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con tomas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
23. Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se
recomienda conectar esta herramienta a tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que el especificada en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. En caso de duda, no conecte la herramienta a la red eléctrica. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos puede dañar el motor.
Enchufes polarizados (sólo para enchufes en América del norte). Esta herramienta está equipada con un enchufe polarizado para evitar el riesgo de descarga eléctrica (uno de los conectores es más ancho que el otro). Este tipo de enchufe sólo puede encajar en una posición concreta. Si nota que el enchufe no encaja en la toma, dele la vuelta. Si sigue sin poder enchufarlo correctamente, contacte con un electricista cualificado. No intente cambiar el enchufe.
Instrucciones de seguridad para afiladores multiusos
• El proceso de afilado puede generar chispas. Asegúrese de que no hayan materiales inflamables cerca de la zona de trabajo.
• No encienda esta herramienta si no tiene un módulo de afilado previamente instalado.
• No utilice los módulos de afilar sin tener los protectores instalados previamente.
• No instale ningún módulo mientras la herramienta esté en funcionamiento.
• Antes de retirar un módulo, apague la herramienta y deje que la muela se detenga completamente.
• Nunca toque la muela mientras esté en movimiento.
• Nunca use el dedo u otra parte del cuerpo para comprobar la pieza afilada.
• Nunca supere el ciclo de trabajo especificado para esta herramienta. El incumplimiento de estas indicaciones podría sobrecalentar el motor, dañar la herramienta y al usuario
23
Page 24
ES
Produktübersicht
Módulo para filar tijeras y cuchillos
1 Ranura para afilar tijeras 2 Ranura para afilar cuchillos
Motor
3 Orificios de montaje 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Muela abrasiva 6 Soporte para los módulos 7 Palanca de liberación del módulo
Módulo para afilado de brocas
8 Zapata para la muela
9 Zapata de alineación 10 Ruedecilla 11 Abrazadera para la broca 12 Abrazadera superior
Módulo para afilar cinceles y cuchillas planas
13 Perilla de ajuste de ángulo de inclinación 14 Protector 15 Soporte para herramientas 16 Espaciador
Aplicaciones
Afilador de banco multiuso con muela abrasiva indicado para afilar brocas HSS, cinceles, cuchillos, tijeras y otras herramientas manuales de corte similares.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes
de cambiar o sustituir cualquier accesorio
Montaje sobre un banco de trabajo
• Esta herramienta puede instalarse de forma permanente y segura sobre un banco de trabajo.
• Utilice los cuatro orificios de montaje (3) situados en la base del motor para realizar los agujeros en su banco de trabajo. Fije el afilador utilizando tornillos y tuercas (no incluidos).
• Alternativamente, puede sujetar el afilador con abrazaderas sobre un tablero de madera. Esto le permitirá transportar ye instalar la herramienta fácilmente sobre diferentes superficies.
Almacenaje de los módulos de afilado
• El soporte para módulos (6) situado en los laterales del motor sirven para guardar los módulos de afilado.
• Para almacenar los módulos, deslícelos a través del soporte para módulos situado en los laterales del motor.
Instalación de los módulos de afilado
• Los módulos de afilado proporcionan una guía segura para el afilar herramientas de forma precisa.
• Nunca use el afilador multiuso sin haber colocado previamente un módulo de afilado.
• Esta herramienta dispone de tres tipos de módulos:
- Módulo para afilar brocas
- Módulo para afilar cinceles y cuchillas planas
- Módulo para afilar cuchillos y tijeras
Instalación de un módulo
1. Deslice el módulo apropiado en soporte para módulos (6) situado en ambos lados de la
muela (5)
2. Empuje el modulo hacia abajo hasta que esté completamente anclado en la palanca
de liberación del módulo (7). Usted escuchará un sonido una vez se haya introducido correctamente.
Retirar el módulo de afilado
1. Presione la palanca de liberación del módulo y retírelo.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE equipo de protección personal, incluido protección
ocular, auditiva, mascara respiratoria y guantes adecuados.
Encendido y apagado
Para encender el afilador, coloque el interruptor de encendido/apagado (4) en la posición ‘I’. Para apagar el afilador, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ‘O’.
Ciclo de trabajo
IMPORTANTE: El ciclo de trabajo de esta herramienta es de 30 %.
• Esto significa que después de 3 minutos de uso, debe apagar la herramienta y dejarla enfriar durante un periodo de 7 minutos, antes de volver a utilizarla de forma continuada durante otros 3 minutos.
• Esta herramienta está equipado de un interruptor térmico automático para proteger su motor.
• Si el interruptor térmico se activa, significará que se ha excedido el ciclo de trabajo. Apague la herramienta y deje que se enfríe el motor. Después podrá continuar usando la herramienta, respectando su ciclo de trabajo de 30 %.
• Afilado de brocas HSS
• Este afilador multiuso puede afilar brocas de acero de 3-10 mm de diámetro.
• Cuando afile brocas de 3 – 3,5 mm de diámetro deberá asegurase de que la abrazadera superior (12) esté instalada con la cara biselada mirando hacia el interior (imagen A).
• Cuando afile brocas de 3,5 - 13 mm de diámetro deberá asegurase de que la abrazadera superior esté instalada con la cara biselada mirando hacia el exterior (imagen B).
Preparación
1. Deslice el modulo para afilar brocas (5) y colóquelo sobre la muela (5) situada en el
motor.
2. Retire la abrazadera para la broca (11) del módulo y coloque la broca dentro.
3. Apriete la abrazadera para la broca de forma que la broca quede sujeta pero no
totalmente fija.
4. Coloque la abrazadera para la broca dentro de la zapata de alineación (9) y asegúrese
de que esté instalada correctamente (imagen C).
5. Empuje la broca hacia delante y gírela de manera que la punta quede en contacto con
la guía en forma de “V”
6. Apriete la abrazadera para la broca para fijarla en su posición.
7. Retire la abrazadera para la broca una vez haya fijado su posición y colóquela en la
zapata para la muela (8). Asegúrese de que la abrazadera para la broca esté instalada correctamente en la zapata para la muela.
8. Compruebe que la broca esté en contacto con la muela. De lo contrario, repita de nuevo
el procedimiento de alineación anterior.
9. Ahora los bordes de corte de la broca estarán situados en el ángulo correcto para
comenzar el afilado.
Afilado
1. Encienda el afilador y desplace de un lado a otro el módulo para afilar brocas para afilar
los bordes de corte (imagen D). Nota: La cantidad de afilado dependerá de la condición en la que se encuentre la broca.
2. Apague el afilador y retire la abrazadera para la broca de la zapata para la muela, a
continuación re-inserte la broca hacia arriba para poder afilar el otro lado de los bordes de corte.
3. Repita el procedimiento de afilado durante el mismo periodo de tiempo, después apague
el afilador.
24
Page 25
www.silverlinetools.com
Afilador multifunción 96 W657946
4. Levante la pieza sujeta brocas de la ranura y compruebe que los dos bordes están igualmente afilados.
5. Repita el proceso de afilado para corregir cualquier imperfección.
6. Apague al afilador y deje que la muela se detenga completamente antes de retirar el módulo afilador.
Afilado de cinceles y cuchillas planas
• Esta herramienta puede afilar cinceles y cuchillas planas de 6 – 51 mm de ancho.
Preparación
1. Deslice el modulo para afilar cinceles y cuchillas y colóquelo sobre la muela (5) situada en el motor
2. Coloque la cuchilla en el soporte para herramientas (15) para que la punta de la cuchilla o el cincel queden sobre el borde más alejado del soporte para la herramienta. Los imanes le ayudarán a sujetar la cuchilla.
Nota: Para cinceles, coloque el espaciador (16) en la punta y apoye el cincel con el espaciador.
3. Compruebe que el ángulo de la herramienta coincida con la inclinación de la cuchilla. Esto es importante para preservar el ángulo correcto de la cuchilla.
4. Para ajustar el ángulo del soporte para la herramienta, afloje las perillas de ajuste de ángulo de inclinación (13), coloque el soporte en el ángulo correcto y a continuación apriete las perillas de ajuste de inclinación colocar el soporte para herramientas en el ángulo requerido.
5. Compruebe que los bordes de la cuchilla están en contacto con la muela y que el protector (14) esté instalado correctamente. NUNCA utilice esté módulo sin instalar antes el protector.
Afilado
1. Encienda el afilador, sujete la herramienta y mueva el soporte para herramientas hacia delante y hacia atrás a través de la muela presionando de forma uniforme y constante (imagen E).
2. No sujete la cuchilla de forma estacionaria, esto podría causar un afilado irregular.
3. Retire la cuchilla y compruebe que el del borde y la punta estén afilados correctamente.
4. Si es necesario, repita el proceso de afilado para corregir cualquier imperfección.
5. Apague el afilador y deje que la muela se detenga completamente antes de retirar el módulo.
6. Se recomienda un afilado en piedra de aceite después de cada afilado.
Afilado de cuchillos y tijeras
• Esta herramienta puede afilar cuchillos y tijeras.
• Para filar cuchillos o tijeras, deslice el modulo para afilar cuchillos y tijeras y colóquelo sobre la muela (5) situada en el motor.
Afilado de cuchillos
1. Encienda la el afilador.
2. Inserte el cuchillo en una de la ranura para afilar cuchillos (2) y asegúrese de que el
borde esté mirando hacia la a la muela abrasiva (Imagen F).
3. Coloque la hoja del cuchillo en contacto con la muela (5) y muévala lentamente hacia
usted, presione ligeramente para mantener la punta de hoja en contacto con la muela.
4. Gire la tijera e insértela en el lado opuesto de la ranura. Repita el paso 3 para afilar el
otro lado de la hoja.
5. Repita el afilado en ambos lados hasta conseguir un afilado correcto.
6. Apague el afilador y deje que la muela se detenga completamente antes de retirar el
módulo para afilar cuchillos.
Afilado de tijeras
1. Encienda la el afilador.
2. Abra completamente la tijera.
3. Inserte el cuchillo en una de la ranura para afilar tijeras (1) y asegúrese de que la otra
cuchilla esté mirando hacia la parte del lado derecho (Imagen G).
4. Coloque la hoja de la cuchilla de la tijera en contacto con la muela (5) y muévala
lentamente hacia usted, presione ligeramente para mantener la punta de hoja en contacto con la muela.
5. De la vuelta a las tijeras para afilar segunda hoja.
6. Repita el afilado en ambos lados hasta conseguir un afilado correcto.
7. Apague el afilador y deje que la muela se detenga completamente antes de retirar el
módulo para afilar tijeras.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios y muelas abrasivas disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes
de cambiar o sustituir cualquier accesorio. Sustitución de la muela Nota: La tuerca que sujeta la muela abrasiva (5) dispone de roscado hacia la izquierda.
Aloje la tuerca girándola en sentido horario. Apriete la tuerca girándola en sentido antihorario.
1. Retire el módulo si es necesario.
2. Sujete la muela abrasiva y afloje la tuerca de sujeción.
3. Retire la muela abrasiva.
4. Coloque la muela abrasiva nueva y apriete la tuerca de sujeción.
5. Asegúrese de que la tuerca esté apretada firmemente.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de sujeción estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Silverline autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta
herramienta.
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar un paño humedecido con un detergente suave.
• Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla.
• Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.
• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio técnico autorizado.
• Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas
de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
25
Page 26
ES
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La herramienta no funciona al presionar el interruptor de encendido/ apagado (4)
El motor de la herramienta funciona al presionar el interruptor de encendido/ apagado (4) pero la muela (5) no gira
La punta de la broca es de color azulado durante el afilado
La punta de la broca está descentrada y un borde de corte está más afilado que el otro
Afilado no correcto
Falta de alimentación eléctrica Compruebe el suministro eléctrico
Interruptor de encendido/apagado averiado
Montaje de la muela incorrecto Vea la sección “Sustitución de la muela”
Husillo o motor averiado Lleve la herramienta a un servicio técnico autorizado Silverline para su reparación
Sobrecalentamiento
Afilado uniforme
Muela (5) desgastada Sustituya la muela por una nueva
Material o broca incompatible con esta herramienta Utilice otra herramienta para afilar la broca
Sustituya el interruptor de encendido/apagado en un servicio técnico autorizado Silverline
Disminuya la presión al afilar la broca
Coloque la broca bajo agua fría. Antes de continuar deje que se seque completamente.
Vuelva a afilar el canto de la broca más corto durante un periodo más largo de tiempo.
Afile ambos lados durante el mismo periodo de tiempo ejerciendo la misma presión durante el afilado.
26
Page 27
www.silverlinetools.com
Afilador multifunción 96 W657946
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, deberá devolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se ha averiado después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía. Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra
original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por
Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el fin de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía. Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno
(salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools. La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus
derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el
producto.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por: Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas,
bombillas, baterías, etc... La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de
corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia,
funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por Silverline
Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no
estarán cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período de garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación o materiales defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 657946
Descripción: Afilador multiuso 96 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN61029-1:2009+A11
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2014+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Organismo notificado: TÜV Rheinland.
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 15/07/2015
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.
www.silverlinetools.com
27
27
Page 28
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Descrizioni dei Simboli
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Usare la protezione acustica Indossare occhiali di protezione Indossare una protezione per la respirazione Indossare il casco
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
NON utilizzare in caso di pioggia o in ambienti umidi!
Scollegare sempre dalla rete elettrica durante la regolazione, il cambio degli accessori, la pulizia, prima di eseguire la manutenzione e quando non è in uso!
ATTENZIONE: Le parti in movimento possono causare lesioni da schiacciamento e taglio.
Solo per l’uso interno!
Attenzione!
Costruzione di Classe II (doppio isolamento per una protezione aggiuntiva)
Protezione Ambientale Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture. Verificare con le autorità locali o con il vostro rivenditore per un consiglio sul riciclaggio.
Conforme alla normativa e alle norme di sicurezza relative.
Abbreviazioni tecniche
V Volt
~, AC Corrente alternata
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Ore Amp (capacità della batteria)
n0 Velocità a vuoto
n velocità nominale
° Gradi
Ø Diametro
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
-1
/min or min
rpm Giri al minuto
dB(A) Livello sonoro decibel (A ponderato)
Tensione: .......................................230-240V~ 50Hz
Alimentazione: .............................................96W
Velocità in assenza di carico: .............................1.350min-1
Diametro della mola: ......................................56mm
Ciclo di servizio: ..........................S3: 30%, 3min on, 7min off
Regolazione della smussatura:...............................15-50°
Capacità della punta del trapano:............................3-13mm
Capacità della lama piatta:.................................6-51mm
Protezione ingresso:.........................................IP20
Classe di pro tezione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso: ...................................................1,2kg
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti
Informazioni su rumori e vibrazioni:
Pressione sonora LPA: ...................................75.1dB(A)
Potenza audio LWA: .....................................90.6dB(A)
Incertezza K: ..............................................3dB
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A) e le misure di
Características técnicas
Silverline possono variare senza preavviso.
protezione del suono sono necessari.
Operazioni per minuto
28
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www. osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Page 29
www.silverlinetools.com
Affilatrice multiuso FDT 96W657946
Avvisi di sicurezza generali per elettroutensili
ATTENZIONE! Quando si utilizzano utensili elettrici, le precauzioni di sicurezza devono sempre essere seguiti per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e danni alle persone tra cui le seguenti informazioni di sicurezza. Leggere tutte queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservare queste istruzioni per un utilizzo futuro.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisici o mentali, o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE: Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc in conformità con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro ed il lavoro da svolgere. L'impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce al vostro elettroutensile (con cavo) alimentati dalla rete o a batteria (senza cavi).
1 - Mantenere l'area di lavoro libero - Il disordine e panchine invitano gli infortuni 2 - Considerare l'ambiente di lavoro
- Non esporre gli utensili alla pioggia
- Non utilizzare gli strumenti in luoghi umidi o bagnati
- Mantenere l'area di lavoro ben illuminata
- Non usare utensili in presenza di liquidi o gas infiammabili 3 - Protezione contro le scosse elettriche - Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra (p.es. tubi, caloriferi, fornelli, frigoriferi) 4 - Tenere le altre persone lontane - Non consentire a persone, soprattutto bambini, non
coinvolti nei lavori toccare l'utensile o il cavo di prolunga e tenerli lontani dall'area di lavoro 5 - Riporre gli elettroutensili - Quando non è in uso, gli strumenti devono essere
conservati in un luogo chiuso a chiave asciutto, fuori dalla portata dei bambini 6 - Non forzare lo strumento - Si eseguirà il lavoro meglio e più sicuro alla velocità per
la quale è stato previsto 7 - Utilizzare lo strumento giusto - Non forzare piccoli attrezzi per fare il lavoro di un
attrezzo pesante Non usare utensili per scopi non previsti, ad esempio non utilizzare seghe circolari per
tagliare grossi tronchi 8 - Abbigliamento adeguato
- Non indossare abiti larghi o gioielli , che possono rimanere impigliati nelle parti in movimento
- Calzature di sicurezza adatte sono consigliate quando si lavora all'aperto .
- Indossare rivestimento di protezione per contenere i capelli lunghi 9 - Utilizzare dispositivi di protezione
- Usare occhiali di sicurezza
- Utilizzare una mascherina antipolvere , se le operazioni di lavoro creano polvere ATTENZIONE : Non utilizzare dispositivi di protezione o abbigliamento adeguato che può
causare lesioni personali o aumentare la gravità di un infortunio . 10 - Collegare apparecchiature di aspirazione - Se lo strumento è previsto per il
collegamento di aspirazione della polvere e di raccolta delle apparecchiature , assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente
11 - Non abusare del cavo di alimentazione - Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo di alimentazione lontano da bordi di calore , olio e bordi taglienti . Cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche
12 - Lavoro sicuro - Dove possibile utilizzare pinze o morse per bloccare il lavoro . E 'più sicuro che usare la mano
13 - Non sbilanciarsi - Mantenere sempre la posizione e l'equilibrio in ogni momento 14 – Mantenere gli utensili elettrici con cura
- Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti rende più facile da controllare lo strumento e meno probabilità di legarsi o bloccare il pezzo in lavorazione
- Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori
- Controllare i cavi di alimentazione degli strumenti periodicamente e se danneggiato mandarle in riparazione presso un centro di assistenza autorizzato
- Controllare che i cavi di prolunga periodicamente e sostituirlo se danneggiato
- Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso ATTENZIONE: Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. 15 - Strumenti di disconnessioni - Quando non è in uso, prima della manutenzione e
durante il cambio accessori come lame, punte e frese, scollegare strumenti dalla rete elettrica
ATTENZIONE: L'uso di accessori o ricambi non raccomandati dal produttore può comportare un rischio di lesioni alle persone.
16 - Rimuovere le chiavi di registro e chiavi - formare l'abitudine di controllare per vedere che le chiavi di registro vengono rimossi dallo strumento prima di accenderlo
17 - Evitare avviamenti accidentali - Controllare che l'interruttore sia in posizione " off '
per il collegamento ad una presa di rete o durante l'inserimento di una batteria, o al quando ritirando o trasportando lo strumento
ATTENZIONE: L’avviamento non intenzionale di uno strumento è in grado di causare lesioni importanti .
18 - Utilizzare prolunghe esterne - Quando lo strumento viene utilizzato all'aperto , utilizzare solo prolunghe per uso esterno e in modo marcato . L'uso di un cavo di prolunga adatto per l'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche
19 - Fare attenzione
- Fate attenzione a quello che state facendo , usare il buon senso e non azionare l'utensile
quando si è stanchi
- Non utilizzare uno strumento di potere , mentre si è sotto l'effetto di droghe , alcol o
medicinali
ATTENZIONE: Un attimo di distrazione durante l'uso può causare gravi lesioni personali. 20 - Controllare le parti danneggiate
- Prima di un ulteriore utilizzo dell'utensile , esso deve essere attentamente controllato per
determinare che funzioni correttamente per svolgere la funzione prevista
- Verificare l'allineamento di parti in movimento , legando di parti in movimento , danni ai
componenti , montaggio e altre condizioni che possono compromettere il funzionamento
- Una guardia o altre parti danneggiate devono essere adeguatamente riparate o sostituite
da un centro di assistenza autorizzato se non diversamente indicato nel presente manuale di istruzioni
- Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti da un centro di assistenza autorizzato
ATTENZIONE: Non utilizzare lo strumento se l' interruttore on / off non si accende e spegne . L'interruttore deve essere riparata prima di utilizzare l' utensile.
21 - Far riparare da personale qualificato - Questo utensile elettrico è conforme alle norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato, altrimenti questo può comportare un notevole pericolo per l'utente
ATTENZIONE: Per la manutenzione utilizzare solo parti di ricambio identiche. ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un centro di assistenza autorizzato. 22 – La presa dello strumento deve corrispondere alla presa di corrente - Non
modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori per spine con utensili elettrici messa a terra (messa a terra). Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche
23 - In caso di funzionamento di un utensile elettrico all'esterno utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD) - Utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche
NB: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituito con il termine "interruttore differenziale (salvavita)" o "interruttore differenziale (ELCB)".
ATTENZIONE: Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che questo strumento viene sempre fornito con dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
AVVERTENZE. Prima di collegare uno strumento a una fonte di alimentazione (interruttore di rete presa di alimentazione, presa di corrente, ecc) assicurarsi che la tensione è la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile. Una fonte di alimentazione con una tensione superiore a quella indicata per lo strumento può causare gravi lesioni per l'utente, e danni allo strumento. In caso di dubbio, non collegare lo strumento. Utilizzando una fonte di alimentazione con una tensione inferiore a quella nominata sulla targhetta è dannoso per il motore.
Le spine polarizzate (solo Nord America) Per ridurre il rischio di scosse elettriche, l'apparecchio dispone di una spina polarizzata (una lama più larga dell'altra). Questa spina può essere inserita in una presa polarizzata in un solo modo. Se la spina non entra completamente nella presa, invertire la spina. Se ancora non si adatta, contattare un elettricista qualificato per installare la presa adeguata. Non modificare la spina in alcun modo.
Sicurezza dell'Affilatrice Multiuso
• L'operazione di molatura può causare scintille - verificare che non vi siano materiali infiammabili nelle immediate vicinanze dell'attrezzo.
• Non accendere usare questa macchina senza aver correttamente installato un modulo di affilatura.
• Non usare nessun modulo senza aver prima installato le protezioni.
• Non cercare di installare o togliere un modulo di affilatura mentre la macchina è in funzione.
• Prima di togliere un moduli di affilatura spegnere il dispositivo e lasciare che la mola abrasiva si fermi completamente.
• Non toccare mai la mola abrasiva mentre è in funzione.
• Non testare il livello di affilatura della lama con le dita o con altre parti del corpo.
• Non usare questo accessorio per un tempo superiore a quello indicato nel ciclo di servizio all'interno della sezione delle specifiche tecniche. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe causare un surriscaldamento pericoloso del motore e potrebbe danneggiare il dispositivo o causare lesioni all'operatore.
29
Page 30
IT
Acquisire familiarità col prodotto
Modulo per affilatura di coltelli & forbici
1 Alloggiamento per l'affilatura delle forbici 2 Alloggiamenti per l'affilatura dei coltelli
Unità motore
3 Foro di montaggio a tavolo 4 Interruttore On/Off 5 Mola abrasiva 6 Alloggiamento di fissaggio del modulo 7 Leva di rilascio del modulo
Modulo di affilatura per punte di trapano
8 Scarpa di appoggio per la molatura
9 Scarpa di appoggio per l'allineamento 10 Rotella di regolazione 11 Gancio punta del trapano 12 Gancio superiore
Modulo per l'affilatura di scalpelli e pialle
13 Manopola di regolazione dell'angolazione 14 Protezione 15 Supporto dell’attrezzo 16 Distanziatore
Uso Previsto
Dispositivo fisso, montato su tavolo, con mola rotante nascosta per affilare punte di trapano HSS, scalpelli, coltelli, forbici, ferri piatti e altre lame sottili e dritte.
Disimballaggio dello strumento
• Estrarre delicatamente e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti ed in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti prima di utilizzare questo strumento
Prima dell’uso
AVVERTENZA: Verificare che il dispositivo sia scollegato dalla presa di corrente
prima di fissare o sostituire eventuali accessori o eseguire eventuali regolazioni.
Installazione su tavolo
• Per offrire un livello di sicurezza superiore, questa affilatrice multi-uso può essere fissata a una superficie di lavoro rigida, come ad esempio un piano di lavoro. Consigliamo questa opzione se il prodotto deve essere usato in una posizione permanente.
• Servirsi dei quattro fori di montaggio a tavolo (3) nella base dell'unità motore come modello per contrassegnare e forare i quattro buchi sulla superficie di montaggio prevista. Fissare l'unità motore in posizione servendosi di bulloni, rondelle e dadi (non fornite in dotazione)
• Per un assetto portatile, fissare un tavolo di lavoro alla base dell'unità motore, che potrà essere fissata con facilità e successivamente rimossa dalle varie superfici di montaggio
Stoccaggio a bordo dei moduli di affilatura
• Gli alloggiamenti di fissaggio del modulo (6) che si trovano sui lati dell'unità motore offrono la possibilità di conservare a bordo i moduli di affilatura quando gli stessi non sono in uso
• Sarà sufficiente far scorrere i moduli negli alloggiamenti di fissaggio del modulo sui lati dell'unità motore
Inserimento di un modulo di affilatura
• I moduli di affilatura offrono una guida per un'affilatura sicura e precisa degli strumenti di taglio
• Non usare questa macchina senza aver correttamente installato un modulo di affilatura
• Esistono tre moduli di affilatura:
- Modulo di affilatura per punte di trapano
- Modulo per l'affilatura di scalpelli e pialle
- Modulo per affilatura di coltelli & forbici
Inserimento di un modulo di affilatura:
1. Far scorrere il modulo di affilatura adeguati nell'alloggiamento di fissaggio del modulo
(6) sulla mola abrasiva (5) lato Unità Motore
2. Spingere giù il modulo fino a che non è completamente inserito nella Leva di rilascio del
modulo (7) alla base dell'Unità Motore. Si sentirà un "clic" non appena si fissa in posizione.
Rimozione di un modulo di affilatura:
• Premere la Leva di rilascio del modulo e tirare il modulo verso l'alto, fino a estrarlo
dall'alloggiamento di fissaggio del modulo stesso.
Funzionamento
AVVERTENZA: Indossare SEMPRE la protezione per gli occhi, protezioni per il
sistema respiratorio e l'udito e anche guanti adatti quando si utilizza questo strumento.
Accensione e spegnimento
• Accendere l'affilatrice premendo il lato dell'interruttore On/Off (4) contrassegnato con la dicitura "I"
• Spegnere l'affilatrice premendo il lato dell'interruttore On/Off (4) contrassegnato con la dicitura "O"
Ciclo di servizio
AVVERTENZA: Questo prodotto ha un ciclo di servizio del 30%.
• Dopo tre minuti di uso, l'affilatrice deve essere messa a riposo per sette minuti prima di poter continuare con un'altra fase di uso continuo della durata di tre minuti
• Questo prodotto è dotato di un dispositivo di blocco termico al fine di proteggere il motore
• Se il dispositivo smette di funzionare significa che è stato superato il ciclo di servizio. Spegnere l'accessorio e lasciare che il motore si raffreddi completamente. Sarà poi possibile continuare, servendosi del dispositivo in linea col ciclo di servizio del 30%
Affilatura delle punte di trapano HSS
• L'affilatrice multiuso affilerà punte in acciaio ad alta velocità, diametro 3 – 13mm
• Quando vengono affilate punte di diametro 3-3.5mm, verificare che il Gancio superiore
(12) sia installato sul gancio della punta col lato sporgente rivolto in avanti (Immagine A)
• Quando vengono affilate punte di diametro 3,5-13mm, verificare che il Gancio superiore
sia installato sul gancio della punta col lato sporgente rivolto verso l'esterno (Immagine B)
Preparazione
1. Far scorrere il modulo di affilatura per punte di trapano in posizione sulla mola abrasiva
(5) sull'Unità motore.
2. Togliere il gancio punta del trapano (11) dal modulo e allentare la ganascia a sufficienza
per consentire l'inserimento della punta del trapano
3. Serrare il gancio della punta del trapano fino al punto in cui la punta rimane fissa ma è
ancora possibile regolarne la posizione
4. Collocare il gancio della punta nella scarpa di appoggio per l'allineamento (11), facendo
in modo che il gancio della punta del trapano si innesti sui binari sulla scarpa di appoggio per l'allineamento (Immagine C)
5. Premere la punta in avanti e girarla in modo che si appoggi sulla guida "V" con la punta
a contatto con l'estremità in metallo e in modo che le estremità taglienti siano a contatti con i lati metallici della "V"
6. Serrare il gancio della punta per fissare la punta in questa posizione
7. Togliere il gancio della punta con la punta ancora fissa in posizione, quindi inserirla nella
scarpa di appoggio per l'allineamento (8) facendo in modo che il gancio della punta si fissi sui binari della scarpa di appoggio per l'allineamento
8. Controllare che le estremità taglienti della punta siano a contatto con la mola abrasiva.
In caso contrario, ripetere la procedura di allineamento
9. Ora la punta è pronta per l'affilatura con le estremità taglienti posizionate all'angolo
corretto
Affilatura:
1. Accendere il dispositivo e spostare la sezione superiore del modulo di affilatura punte
del trapano da un lato all'altro per affilare entrambe le estremità affilate (Immagine D) Nota: Il livello di affilatura dipende dalle condizioni delle estremità taglienti.
30
Page 31
www.silverlinetools.com
Affilatrice multiuso FDT 96W657946
2. Spegnere la macchina, togliere il gancio della punta dalla scarpa di appoggio per l'allineamento, quindi re-inserirla al contrario per affilare l'altro lato delle estremità taglienti.
3. Ripetere la procedura di affilatura per lo stesso quantitativo di tempo, quindi spegnere il dispositivo.
4. Sollevare il gancio della punta del trapano dalla scarpa di appoggio per l'allineamento, e controllare che le estremità di entrambe le scanalature siano affilate. Dovrebbero incontrarsi esattamente al centro
5. Ripetere la procedura di affilatura per correggere eventuali mancati allineamenti, a seconda delle proprie necessità
6. Spegnere il dispositivo e consentire alla mola di fermarsi completamente prima di togliere il modulo di affilatura delle punte per trapano
Affilatura di scalpelli e ferri piatti
• L'affilatrice multiuso consente di affilare scalpelli e ferri piatti con larghezza 6 – 51mm (1/4” – 2”)
Preparazione
1. Far scorrere il modulo di affilatura per scalpelli e ferri piatti in posizione sulla mola abrasiva (5) sull'Unità motore.
2. Collocare la lama sul supporto dell’attrezzo (15) di modo che il lato dello scalpello o del ferro piatto sia adiacente al bordo sull'estremità lontana del supporto dell’attrezzo. I magneti aiuteranno a tenere la lama fissa in posizione
Nota: Per le lame di scalpelli sottili, inserire il distanziatore (16) sul bordo e fare in modo che lo scalpello sia adiacente al distanziatore.
3. Controllare che l'angolo del supporto dell’attrezzo corrisponda all'angolo smussato esistente sulla lama. Ciò è importante per mantenere le lame a un angolo di taglio ottimale
4. Per regolare l'angolo del supporto dell’attrezzo, allentare la manopola di regolazione dell'angolazione (13), inclinare il supporto dell’attrezzo fino all'angolo corretto e poi serrare la manopola di regolazione dell'angolazione per fissare il supporto dell’attrezzo all'angolo corretto
5. Controllare che l'estremità della lama sia a contatto con la mola abrasiva e che la protezione (14) sia inserita. NON usa il modulo di affilatura per scalpelli e ferri & piatti senza la protezione in posizione
Affilatura:
1. Accendere la macchina e mentre viene tenuto l'apparecchio in posizione sul supporto dell’attrezzo spostarlo avanti e indietro sulla mola abrasiva, usando una pressione uniforme e continua, e un movimento uniforme (Immagine E)
2. Non permettere alla lama di restare ferma, dato che ciò causa un'affilatura irregolare
3. Togliere la lama e verificare che l'estremità smussata e la punta siano affilate e uniformi lungo tutta la lunghezza
4. Ove necessario continuare la procedura di affilatura per correggere eventuali allineamenti errati
5. Spegnere la macchina e permettere alla mola abrasiva di fermarsi completamente prima di rimuovere il modulo di affilatura scalpello e ferro piatto
6. Dopo la molatura consigliamo di levigare la lama su una pietra per affilare
Affilare coltelli e forbici
• Questa affilatrice multiuso affila tutti i coltelli dritti e le forbici dritte
• Per affilare coltelli e fornici, far scorrere i modulo per l'affilatura di coltelli e forbici in posizione sulla mola abrasiva (5) sull'Unità Motore
Affilatura di coltelli:
1. Accensione del dispositivo
2. Inserire completamente la lama in uno degli alloggiamenti di affilatura per coltelli (2), di modo che l'estremità tagliente sia rivolta verso la mola abrasiva (Immagine F)
3. Portare la lama a contatto con la mola abrasiva e tirarla verso di sé, usando una pressione leggera per tenere la lama in contatto con la mola abrasiva lungo tutta la durata della lama stessa
4. Ruotare il coltello e inserire la lama nell'alloggiamento opposto per l'affilatura dei coltelli. Ripetere il passaggio 3 per affilare l'altra estremità della lama
5. Ripetere il processo di affilatura su ogni lato della lama, fino a ottenere un bordo pulito e affilato
6. Spegnere l'affilatrice e permettere alla mola abrasiva di fermarsi completamente prima di rimuovere il modulo di affilatura coltello e forbici
Affilatura di fornici
1. Accendere il dispositivo
2. Aprire completamente le forbici
3. Collocare una delle lame nell'alloggiamento per l'affilatura delle forbici (1), tenendo il perno delle forbici e l'altra lama sul lato destro (Immagine G)
4. Tirare tutta la lama sulla mola abrasiva (5) dal perno fino alla punta. Usare una pressione leggera e salda, non premere eccessivamente
5. Togliere e girare le fornici per affilare l'altra lama
6. Ripetere il processo di affilatura per ogni lama fino a ottenere un risultato nitido e
uniforme.
7. Spegnere l'attrezzo e permettere alla mola abrasiva di fermarsi completamente prima di
rimuovere il modulo di affilatura coltello e forbici
Accessori
• Il vostro rivenditore SILVERLINE offre un'ampia gamma di accessori e consumabili,
comprese mole abrasive sostitutive. Per i pezzi di ricambio invitiamo a consultare il sito toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Sostituzione della mola abrasiva
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici o apparecchiature elettriche ed elettroniche di altri rifiuti (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire elettroutensili
Nota: Il dado che tiene fissata la mola abrasiva (5) ha una filettatura a sinistra. Per allentare il dado, ruotarlo in senso orario. Per serrare il dado, ruotarlo in senso orario.
1. Togliere gli eventuali moduli che oscurano l'accesso diretto alla mola abrasiva.
2. Mentre si tiene la mola abrasiva allentare il dado di fissaggio
3. Sostituire la mola abrasiva e il dado di fissaggio
4. Verificare che il dado con filettatura a sinistra sia saldamente serrato in posizione
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Essi possono vibrare alletandosi nel tempo
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni uso, per danni o usura. Le riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato SILVERLINE. Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga usati con questo strumento
Pulizia ATTENZIONE: Indossare sempre i dispositivi di protezione, compresa la protezione degli
occhi e guanti durante la pulizia di questo strumento.
• Mantenete il vostro strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere possono causare l’usura rapida delle parti interne, e ridurre la durata del dispositivo
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto
• Non utilizzare sostanze caustiche per la pulizia delle parti in plastica. Se lavaggio a secco non è sufficiente, si raccomanda un detergente delicato su un panno umido
• L'acqua non deve mai entrare in contatto con l'utensile
• Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo
Lubrificazione
• Lubrificare tutte le parti mobili con uno spray lubrificante adatto, ad intervalli regolari
Spazzole
• Nel corso del tempo le spazzole all'interno del motore possono usurarsi
• Spazzole eccessivamente usurate possono causare la perdita di potenza, guasti intermittenti o scintille visibile
• Se si sospetta che le spazzole possono essere usurate, fatele sostituire presso un centro assistenza autorizzato SILVERLINE
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non
sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti di potere
31
Page 32
IT
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Nessun funzionamento quando viene usato l'interruttore On/Off (4)
Il motore gira quando viene azionato l'interruttore On/Off (4), ma la mola abrasiva (5) non gira
La punta diventa blu in fase di affilatura
Un'estremità del bordo dello strumento è più lunga dall'altra, e la punta non è centrata
Risultato di affilatura non soddisfacente
Assenza di corrente Controllare la sorgente di alimentazione
Interruttore On/Off difettoso Sostituire l'interruttore On/Off presso un centro assistenza autorizzato SILVERLINE
Mola abrasiva non inserita correttamente Rimandiamo alla sezione "Sostituzione della mola abrasiva"
Motore o asse difettoso
Surriscaldamento
Affilatura non uniforme
Mola abrasiva (5) usurata Sostituire la mola abrasiva, cfr. "Sostituzione della mola abrasiva"
Tipo di attrezzo o materiale non adatto per l'affilatura con questo dispositivo
Riportare l'accessorio presso un centro assistenza Silverline per effettuare le riparazioni
Ridurre la pressione e il tempo di affilatura
Raffreddare in acqua in fase di affilatura. Prima di continuare, verificare che la punta sia completamente asciutta.
Per intervenire su un attrezzo affilato in modo non omogeneo, reinserire e affilare il lato più corto un po' più a lungo
Al fine di evitare che ciò accada, affilare entrambi i lati per lo stesso quantitativo di tempo, applicando lo stesso livello di pressione verso il basso in fase di affilatura
Usare metodi di affilatura alternativi
32
Page 33
www.silverlinetools.com
Affilatrice multiuso FDT 96W657946
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www. silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia. Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto
originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo. Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato. Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per
stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione. Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e
in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato. La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia. Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia,
Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un
nuovo utensile. Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente
sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools. La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore
previsti per legge, senza modificarli.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di garanzia sarà
inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da: La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle
istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.). La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi,
dischi di taglio e altri componenti correlati. I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione
e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario. L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri di
riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in queste
condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Garanzia della batteria
Le batterie Silverline sono garantite per 6 giorni Se un difetto si verifica su una batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale o di difetto di fabbricazione, Silverline sostituirà gratuitamente. Questa garanzia non si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o danni a seguito di incidenti, abuso o uso improprio.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 657946
Descrizione: Affilatrice multiuso FDT
Si conforma alle seguenti direttive
• Direttiva Macchine 2006/42/CE
• Direttiva EMC 2014/30/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN61029-1:2009+A11
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2014+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Organismo informato: TÜV Rheinland.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 15/07/2015
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
www.silverlinetools.com
33
33
Page 34
NL
Vertaling van de originele instructies
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken van aanpassingen, het verwisselen van accessoires, het schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en wanneer de machine niet in gebruik is!
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Voorzichtig!
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Milieubescherming Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Technische afkortingen en symbolen
V Volt
~, AC Wisselspanning
A, mA Ampère, milliampère
Ah Ampère-uur (accu capaciteit)
n0 Onbelaste snelheid
n Snelheid
° Graden
Ø Diameter
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
-1
/min of min
rpm Revoluties per minuut
F Farad (capaciteit)
dB(A) Decibel geluidsniveau (A)
Spanning:......................................230-240 V~, 50 Hz
Vermogen: ................................................96 W
Onbelaste snelheid: ....................................1350 min-1
Slijpsteen diameter: .......................................56 mm
Gebruikscyclus: ........................S3: 30%, 3 min aan, 7 min uit
Afschuiningsbereik: .......................................15-50°
Boor bit capaciteit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 mm
Plat blad capaciteit: .....................................6-51 mm
Beschermingsgraad:.........................................IP20
Bescherming sklasse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht:: ................................................1,2 kg
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
Geluid en trilling:
Geluidsdruk LPA: .......................................Xxxxxxxxxx
Geluidsvermogen LWA:...................................Xxxxxxxxxx
Onzekerheid K: .......................................Xxxxxxxxxx
Specificaties
gehoorbescherming is noodzakelijk.
Operaties per minuut
34
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Page 35
www.silverlinetools.com
96 W multifunctionele slijpmachine657946
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen basis veiligheidsvoorzorgmaatregelingen opgevolgd te worden om de kans op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. Lees de instructies voor gebruik volledig door en bewaar deze bij de machine voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
LET OP: Het gebruik van de machine voor doeleinden, anders dan waarvoor de machine is bestemd resulteert mogelijk in gevaarlijke situaties en serieus persoonlijk letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1 - Veiligheid in de werkruimte - Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
2 - Denk aan de werkplaatsomgeving
- Stel gereedschap niet bloot aan regen
- Gebruik gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden
- Houdt uw werkplaats goed verlicht
- Gebruik gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen 3 – Bescherm uzelf tegen elektrische schok – Voorkom het contact met geaarde
oppervlakken (als leidingen, radiatoren, koelkasten). 4 - Houd kinderen en omstanders uit de buurt – Laat mensen, vooral kinderen, de
machine en verlengsnoeren niet aanraken en houd ze op afstand 5 – Berg gereedschap wat niet in gebruik is op – Berg gereedschap dat niet in
gebruikt is op een droge plek, buiten het bereik van kinderen op 6 – Forceer gereedschap niet – Uw machine functioneert optimaal op de bestemde
gebruikssnelheid 7 – Gebruik de juiste machine – Forceer kleine machine niet voor het uitvoeren van
grote werkzaamheden. Gebruik gereedschap niet voor doeleinden waarvoor ze niet bestemd zijn. 8 – Draag de juiste uitrusting
- Loshangende kleding en sieraden kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden
- Het dragen van niet-slippende schoenen is aangeraden voor buitenwerk
- Bedek lang haar 9 - Draag de benodigde beschermingsmiddelen
- Draag een veiligheidsbril
- Draag een stofmasker bij stof producerende werkzaamheden WAARSCHUWING: Wanneer de beschermende uitrusting niet gedragen wordt is de kans
opeen ongeval groter en is de ernst van voorvallende ongevallen groter 10 – Sluit gereedschap op een stof-ontginningssysteem aan – Wanneer de machine
is voorzien van een stofpoort, sluit u deze op een ontginningssysteem aan 11 – Misbruik het stroomsnoer niet – Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker
uit het stopcontact te halen. Houdt het stroomsnoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen. Beschadigde snoeren vergroten de kans op elektrische schok
12 – Klem uw werk vast – Klem uw werkstuk wanneer mogelijk stevig vast 13 - Reik niet te ver - Blijf altijd stevig en in balans staan 14 – Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
- Het scherp en schoon houden van snijgereedschap zorgt voor een gemakkelijkere machine controle en een kleinere kans op het buigen en breken
- Volg smeerinstructies op
- Controleer stroomsnoeren regelmatig op beschadiging en laat deze bij een geautoriseerd service center repareren
- Laat stroomsnoeren bij een geautoriseerd service center vervangen
- Houdt handvaten schoon, droog en vrij van olie en vet WAARSCHUWING: Velen ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
machines 15 – Ontkoppel machines van de stroombron – wanneer niet in gebruik, voor
onderhoud en bij het vervangen van accessoires ontkoppelt u de machine van de stroombron
16 – Verwijder sleutels – Maak van het controleren op gereedschapssleutels een gewoonte
17 – Voorkom onnodig starten – Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar bij het aansluiten op de stroombron, het plaatsen van een accu of het vervoeren in de uit­positie staat
WAARSCHUWING – Het onnodig starten van de machine kan leiden tot serieuze verwondingen
18 – Het gebruik van buiten verlengsnoeren – Wanneer gereedschap buiten gebruikt wordt, maakt u gebruik van verlengsnoeren, geschikt voor buiten. Dit vermindert de kans op elektrische schok
19 – Blijf alert
- Houd uw aandacht op het werk, gebruik uw gezonde verstand en gebruik machines
niet wanneer vermoeid
- Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen WAARSCHUWING: Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig letsel 20 – Controleer beschadigde onderdelen
- Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd functioneert
- Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage en andere
gesteldheden die gebruik van de machine mogelijk beïnvloeden
- Een beschadigde beschermkap hoort bij een geautoriseerd service center gerepareerd
of vervangen te worden, tenzij anders vermeld in deze handleiding
- Laat defecte schakelaars bij een geautoriseerd service center repareren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een defecte aan-/uitschakelaar. De schakelaar hoort voor gebruik gerepareerd te worden
21 – Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren – Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren om gevaarlijk gebruik te vermijden
WAARSCHUWING: Maak bij onderhoud enkel gebruik van identieke vervangende onderdelen
WAARSCHUWING: Laat een beschadigd stroomsnoer door de verkoper of een geautoriseerd service center vervangen
22 – Stekker horen overeen te komen met het te gebruiken stopcontact – Stekkers mogen niet aangepast worden. Gebruik geen adapters op geaarde machines. Overeenkomende stekkers en stopcontacten verminderen de kans op elektrische schok
23 – Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een
vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een
elektrische schok WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een
lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit controleert u of
het voltage van de stroombron overeenkomt met het voltage op het gegevensplaatje op de machine. Een stroombron met een hogere spanning kan zorgen voor ernstige verwondingen aan de gebruiken en schade aan de machine. Een stroombron met een lagere spanning kan de motor beschadigen. Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
(enkel voor Noord-Amerika) Voor het verminderen van het risico op elektrische schok, is de eenheid voorzien van een gepolariseerde stekker (Een blad is breder dan de andere). De stekker past slechts op één manier in een gepolariseerd contactpunt. Wanneer de stekker niet volledig in het contactpunt past, draait u de stekker om. Wanneer de stekker nog steeds niet past, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien. De plug mag in geen enkele manier aangepast worden.
Multifunctionele slijpmachine veiligheid
• Tijdens slijpen kunnen vonken ontstaan – zorg ervoor dat de werkomgeving vrij is van licht ontvlambare materialen
• Schakel de machine niet in zonder een slijpmodule in plaats
• Gebruik geen slijpmodules zonder fabriek gemonteerde beschermkappen in plaats
• Slijpmodules dienen niet bevestigd of afgenomen te worden terwijl de machine is ingeschakeld
• Schakel de machine uit en wacht tot het wiel volledig stil staat voordat u slijpmodules verwisselt
• Raak het slijpwiel niet aan wanneer het roteert
• Om de scherpte van bladen te controleren dienen vingers en andere lichaamsdelen niet gebruikt te worden
• Gebruik de machine niet langer dan de aangegeven gebruikscyclus in de specificaties. Wanneer de gebruikscyclus overschreden wordt, raakt de machine mogelijk oververhit wat kan resulteren in machine beschadiging en persoonlijk letsel
35
Page 36
NL
Onderdelenlijst
Mes en schaar slijpmodule
1 Schaar slijpgleuf 2 Mes slijpgleuf
Motor eenheid
3 Werkbank montagegaten 4 Aan-/uitschakelaar 5 Slijpwiel 6 Module bevestigingsgleuf 7 Module verloshendel
Boor bit slijpmodule
8 Slijpschoen
9 Uitlijningsschoen 10 Duimschroef 11 Boor bit klem 12 Bovenklem
Beitel en schaafblad slijpmodule
13 Hoek stelknop 14 Beschermkap 15 Gereedschapsbed 16 Afstandsstuk
Gebruiksdoel
Stationaire werkbank slijpmachine met verborgen roterende slijpsteen, voor het slijpen van HSS boor bits, beitels, messen, scharen en andere dunne en rechte bladen
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u accessoires
wisselt of enige aanpassingen maakt
Werkbank montage
• Voor een veiliger gebruik kan de slijpmachine op een werkbank gemonteerd worden. Dit is aan te raden wanneer de machine in een permanente positie gebruikt wordt
• Gebruik de 4 bevestigingsgaten (3) in de voet van de aandrijf eenheid (1) als mal voor het markeren van de te boren punten in de werkbank. Gebruik bouten, moeren en sluitringen (niet inbegrepen )om de eenheid op de werkbank monteren
• Als alternatief kunt u de eenheid op een plank monteren. De plank kan gemakkelijk vastgeklemd en verwijderd worden van verschillende oppervlakken
Opslag van de slijpelementen aan boord
• De bevestigingsleuven (6) op de zijkant van de aandrijf eenheid geven de mogelijkheid de elementen aan boord op te bergen wanneer niet in gebruik
• Schuif de elementen simpelweg in de sleuven van de aandrijf eenheid
Het plaatsen van een slijpelement
• De slijpelementen dienen als geleiding voor het veilig en nauwkeurig slijpen van gereedschappen
• Gebruik de slijpmachine niet zonder behulp van een slijpelement
• De slijpmachine is voorzien van 3 slijpelementen:
- Boor slijpmodule
- Beitel slijpmodule
- Mes en schaar slijpmodule
Het plaatsen van een slijpelement
1. Schuif het benodigde element in de bevestigingsleuven (6) links of rechts van het slijpwiel (5)
2. Duw het element volledig in de sleuven van de aandrijf eenheid (7). Het element klikt in positie
Het verwijderen van een slijpelement
1. Duw de verloshendel naar beneden en trek het element uit de sleuven
Gebruik
WAARSCHUWING: De geschikt beschermende uitrusting, waaronder een stofmasker
en gehoorbescherming dient te allen tijde gedragen te worden
Het in- en uitschakelen van de machine
• Om de machine in te schakelen drukt u op de zijde van de aan-/uitschakelaar (4) gemarkeerd met ‘I’
• Om de machine uit te schakelen drukt u op de zijde van de aan-/uitschakelaar (4) gemarkeerd met ‘0’
Gebruikscyclus
WAARSCHUWING: De machine is voorzien van een 30% gebruikscyclus
• Na elke 3 gebruiksminuten dient de machine 7 minuten af te koelen
• De machine is voorzien van een thermische oververhittingsbescherming
• Wanneer de machine plotseling stopt is de gebruikscyclus overschreden. Schakel de machine uit en laat de motor volledig afkoelen. Wanneer de machine afgekoeld is kunt u deze weer gebruiken
Het slijpen van HSS boor bits
• De machine is geschikt voor het slijpen van HSS boor bits met een diameter van 3-13 mm
• Bij het slijpen van boor bits met een 3 - 3,5 mm diameter, plaatst u de bovenklem (12) op de boor bit klem met het uitstekende deel naar beneden (Afbeelding A)
• Bij het slijpen van boor bits met een 3,5 - 13 mm diameter, plaatst u de bovenklem op de boor bit klem met het uitstekende deel naar beneden (Afbeelding B)
Voorbereiding
1. Schuif het boor slijpelement in positie over het slijpwiel (5) van de aandrijf eenheid
2. Verwijder de boor klem (11) van het element en open de kaken om een boor te plaatsen
3. De boor hoort vast te zitten maar los genoeg om de positie aan te kunnen passen
4. Plaats de klem in de uitlijning schoen (11). Zorg ervoor dat de klem met de rails van de
schoen samenkoppelt (Afbeelding C)
5. Duw de boor voorwaarts en roteer zodat het in de V-vorm van de schoen valt. Zorg
ervoor dat de punt van de boor de metalen eindstop raakt en de snij randen de metalen zijkanten van de V-vorm raken
6. Zet de klem strak vast zodat de boor in plaats blijft
7. Verwijder de klem met de boor vastgeklemd uit de uitlijning schoen en plaats het in de
slijpschoen (8). Zorg er ook hier voor dat de klem met de rails van de schoen samenkoppelt
8. Controleer of de snij randen van de boor in contact staan met het slijpwiel. Zo niet:
herhaal de uitlijnprocedure
9. De boor is nu klaar om geslepen te worden
Slijpen
1. Zet de machine aan en draai de bovenste zijde van het slijpelement van links naar
rechts om beide snij randen te slijpen (Afbeelding D) Let op: De slijptijd hangt af van de conditie van de snij randen van de boor
2. Zet de machine uit, verwijder de klem uit de slijpschoen en plaats de klem andersom in
de slijpschoen zodat de andere zijde van de snij randen geslepen kunnen worden
3. Herhaal de slijpprocedure voor deze zijde en zet de machine uit
4. Verwijder de klem uit de slijpschoen en controleer of beide randen gelijk geslepen zijn.
De randen horen precies in het midden samen te komen
5. Herhaal de slijpprocedure wanneer nodig om oneffenheden te corrigeren
6. Zet de machine uit en laat het slijpwiel volledig tot stilstand komen voordat u het
slijpelement verwijdert
36
Page 37
www.silverlinetools.com
96 W multifunctionele slijpmachine657946
Het slijpen van beitels en schaafbeitels
• De slijpmachine slijpt beitels en schaafbeitels met een breedte van 6 tot 51 mm
Voorbereiding
1. Schuif het beitel slijpelement in positie over het slijpwiel (5) van de aandrijf eenheid
2. Plaats het blad op het gereedschapsbed (15) zodat de zijkant van het blad aan lip (verre eind) grenst. De magneten houden het blad in positie
Let op: Voor smalle bladen plaats u het afstandsstuk (16) op de lip en grenst het blad aan het afstandsstuk
3. Controleer of de hoek van het gereedschapsbed overeenkomt met de hoek van het blad. Het is erg belangrijk de bestaande hoek van beitelbladen te behouden
4. Om de hoek van het gereedschapsbed te veranderen draait u de slijphoek verstelschaal (13) los, kantelt u het bed naar de gewenste hoek (gebruik de pijl en de gradaties op het element als geleider) en draait u de verstelschaal vast
5. Controleer of het blad in contact staat met het slijpwiel en plaats de beschermkap (14). Gebruik het beitel en schaafbeitel slijpelement niet zonder beschermkap
Slijpen
1. Zet de machine aan, houdt het blad in positie en beweeg het bed heen en weer langs het slijpwiel. Oefen een gelijke druk uit tijdens de slijpprocedure (Afbeelding E)
2. Houdt het blad niet stil, dit geeft een ongelijke scherpte
3. Verwijder het blad en controleer of de hoek en scherpte over de breedte van het blad gelijk is
4. Herhaal de slijpprocedure wanneer nodig om oneffenheden te corrigeren
5. Zet de machine uit en laat het slijpwiel volledig tot stilstand komen voordat u het slijpelement verwijdert
6. Het is aan te raden het blad na het slijpen te polijsten
Het slijpen van messen en scharen
• De machine is geschikt voor het slijpen van mes- en schaarbladen met een rechte snij rand
• Schuif het mes en schaar slijpelement in positie over het slijpwiel (5) van de aandrijf eenheid
Het slijpen van messen
1. Zet de machine aan
2. Plaats het mesblad volledig in één van de slijpgleuven (2), zodat de snij rand naar het
slijpwiel toe wijst (Afbeelding F)
3. Breng het mesblad in contact met het slijpwiel en beweeg het mes naar u toe. Oefen
daarbij een lichte druk op het blad uit om het in contact te houden met het slijpwiel
4. Draai het mes om, plaats het in de andere slijpgleuf en herhaal stap 3 om de andere
zijde van het blad te slijpen
5. Herhaal deze stappen (elke zijde om en om) totdat een scherpe snij rand is bereikt
6. Zet de machine uit en laat het slijpwiel volledig tot stilstand komen voordat u het
slijpelement verwijdert
Het slijpen van scharen
1. Zet de machine aan
2. Open de schaar volledig
3. Plaats één blad in de schaar slijpgleuf (1), houdt daarbij het scharnierpunt en het andere
blad aan de rechter zijde (Afbeelding G)
4. Beweeg het blad langs de slijpsteen (5), van scharnierpunt tot de punt van het blad, en
oefen hierbij een lichte druk uit
5. Draai de schaar om voor het slijpen van het andere blad
6. Slijp de bladen om en om totdat scherpe snij randen zijn bereikt
7. Zet de machine uit en laat het slijpwiel volledig tot stilstand komen voordat u het
slijpelement verwijdert
Het vervangen van het slijpwiel
Let op: De moer die het slijpwiel (5) vergrendeld heeft een linkshandige schroefdraad. Draai
de moer rechtsom los en linksom vast
1. Verwijder modules die de toegang tot het slijpwiel verhinderen
2. Draai de moer los terwijl u het slijpwiel vasthoudt
3. Plaats het slijpwiel op de machine en draai de moer vast
4. Zorg ervoor dat de moer goed vast zit
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Silverline service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Schoonmaak WAARSCHUWING: Bij het schoonmaken van de eenheid is het dragen van de juiste
beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en handschoenen, aanbevolen
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk vermindert
• Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of droge doek schoon
• Maak de plastic onderdelen niet met bijtende middelen schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt
• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
• Wanneer u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat u deze bij een erkend servicecenter vervangen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder vervangende slijpwielen, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de machine
schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert
37
Page 38
NL
Probleemopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De machine start niet wanneer de aan-/uitschakelaar (4) bediend wordt
De motor werkt maar het slijpwiel (5) draait niet wanneer de machine wordt ingeschakeld
De punt van de boor wordt tijdens het slijpen blauw
De ene snijrand is langer dan de andere en de punt ligt niet in het midden
Slijpresultaten zijn niet bevredigend
Geen stroom Controleer de stroombron
Defecte aan-/uitschakelaar Laat de schakelaar bij een geautoriseerd service center vervangen
Het slijpwiel is onjuist gemonteerd Verwijs naar ‘Het vervangen van het slijpwiel’
Defecte as of motor Laat de machine bij een geautoriseerd service center repareren
Verlaag de druk op het boor bit
Oververhit
Koel het boor bit af in water. Droog het bit volledig voordat het weer geslepen wordt
Start het proces opnieuw en slijp de kortere zijde wat langer dan de langere zijde
Ongelijk geslepen
Versleten slijpwiel (5) Vervang het slijpwiel
Boor bit is niet geschikt voor het gebruik met de machine Gebruik alternatieve slijpmethodes
Oefen een gelijke druk uit en slijp beide zijden voor een gelijke periode om dit te voorkomen
38
Page 39
www.silverlinetools.com
96 W multifunctionele slijpmachine657946
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam, adres en
plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools
nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst. De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd. Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door
middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de bedieningsinstructies
zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz. De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen,
snijschrijven en aanverwante producten. Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging,
misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product. Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline
Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of diens
officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens de
bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Accu garantie
Silverlineaccu’s zijn voorzien van 30 dagen garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt Silverline de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 657946
Beschrijving: Boor bit slijpmachine
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN61029-1:2009+A11
• EN55014-1:2006+A1+A2
• EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2014+A1+A2
• EN61000-3-3:2013
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 15-07-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
39
39
Page 40
3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie *Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen
www.silverlinetools.com
3 años de garantía
*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrare il vostro prodotto on-line entro 30 giorni. Termini e condizioni si applicano
3 jaar garantie *Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing
Loading...