FR Chargeur de batterie automatique 12 A - 6 / 12 V
DE Kfz-Ladegerät mit Starthilfefunktion, 12 A, 6/12 V
ES Cargador y arrancador de batería automático 12 A, 6/12 V
IT Caricabatteria e avviatore automatico, 12 A - 6/12 V
NL Automatische accu starter/lader, 12 A, 6/12 V
PL Automatyczny prostownik dla akumulatorów 12A 6/12V
3
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Register online: silverlinetools.com
YEAR
GUARANTEE
Version date: 07.08.17
silverlinetools.com
2
1
3 456
7
8
9
11
10
2
silverlinetools.com
English ................4
Français ...............10
Deutsch ................16
Español ................ 22
Italiano ................ 28
Nederlands ..........34
Polski ..................40
3
GB
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the
product or instructions on its use.
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Risk of re!
Risk of explosion!
Toxic fumes or gases!
DO NOT use in rain or damp environments!
Caution!
Lead acid battery!
NO smoking!
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
4
Automatic Battery Starter Charger 12A 6/12V549095
silverlinetools.com
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced,
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS
supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Battery Charger Safety
WARNING: Be aware that lead-acid batteries emit ammable, explosive gases during charging
and engine cranking. Do not charge batteries close to any kind of ignition, sparks, open ames
or heat source. Do not smoke near batteries that are being charged. If you smell gas at any time
during battery charging, DO NOT disconnect clamps. Ensure windows and doors are open to allow
maximum ventilation. When gas has cleared, disconnect charger from the mains power supply.
WARNING: When working with or near a lead-acid battery, always ensure there is someone
nearby, within vocal range, who can come to your aid if required.
• Always refer to the battery manufacturer’s guidance before charging a battery
• Do not allow solvents such as paint thinner, petrol or detergents to contact the battery case
• Unless the battery is of the ‘maintenance free’ type, always check that the electrolyte level is
correct before attempting to charge
• Always check the battery type (AGM, gel, etc.) and capacity (Ah) is compatible with the battery
charger
• Remove all metal jewellery before handling lead-acid batteries
• Always wear protective gloves and goggles when handling lead-acid batteries
• To prevent sparking, do not wear clothes made of synthetic bre that may hold a static charge
• Never use this charger to charge non-rechargeable batteries or other batteries this charger is not
designed to charge
• Use this battery charger in completely dry conditions
• Never attempt to charge a frozen battery
• Do not attempt to charge any battery that is leaking, cracked, or otherwise damaged
• If the battery charger supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard
• Ensure that there is at least 600mm of clear space around the charger to allow adequate
ventilation
• This battery charger is designed to charge one battery at a time
• Batteries should always be in a stable, upright position during charging
• Position the charger as far from the battery as charging leads will allow
• Always handle battery terminal connectors at arm’s length
• Always disconnect power supply before making, or breaking, battery terminal connections
• Do not allow any metal items to come into contact with the battery terminals
• Do not allow positive and negative lead clamps to touch
• If the battery does not appear to be charging, or displays any unusual operating characteristics,
dispose of the battery and replace
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use
• Wash thoroughly with soap and water if battery acid contact skin or clothing
• If battery acid contacts eyes, wash thoroughly with clean water and seek medical help
• Batteries should always be disposed of at suitable recycling facilities. Do not dispose of batteries
with regular household waste
• Keep battery charger and batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short circuit. Failure
to follow these instructions may cause overheating or re
• When not in use, batteries should be stored in a dry place at room temperature (20°C). Ensure
that batteries are stored in such a way that they cannot accidentally short-circuit in storage
• Always recycle lead acid batteries. Contact your local or national authority for the correct recycling
procedure. When returning batteries, cover the terminals with insulated adhesive tape to prevent
shorting and possible re or explosion
• Always keep lead acid batteries out of reach of children
9Red Positive Clamp
10 Rear Fan (not shown)
11 Mains Power Cord
Intended Use
Battery charger for charging conventional wet-cell lead acid batteries that are either tted in a
vehicle or freestanding. 12V (normally 6 cell) and 6V (normally 3 cell) batteries are supported.
Automatic battery charger is also capable of AC power-assisted starting of vehicles in the same
range.
Note: This battery charger is not suitable for charging electric vehicles with built-in rechargeable
batteries.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Do not connect the charger to the mains power supply until instructed in the
steps below.
WARNING: Always visually check the charger and all cables prior to each use for signs of wear/
defects/damage.
WARNING: Only use this product in a dry, well-ventilated area.
WARNING: Ensure the charger is on a stable, at surface where the unit and/or connecting
cables will not pose a tripping hazard when in use.
IMPORTANT: It is always recommended to disconnect the battery from the vehicle before charging,
which helps avoid damage to the alternator and other electrical accessories on the vehicle. Before
disconnecting the battery, ensure that the voltage of the battery is compatible with the charger.
A guide to typical vehicle battery Ah ratings (to be used as a rough guide; always check the
battery in the vehicle)
Engine
Capacity
<1300cc5 - 15Ah15 - 30Ah35 - 45Ah-60 - 110Ah
>1300cc- -45 - 65Ah45 - 65Ah60 - 110Ah
Diesel--60 - 90Ah60 - 90Ah60 - 110Ah
IMPORTANT: Before charging a maintenance-type battery, always check the electrolyte level in
the chambers. To ensure a longer battery life, the electrolyte levels must be kept at or close to the
maximum levels inside the chambers. When topping up the electrolyte, ALWAYS wear protective
eyewear and rubber gloves. Always use distilled water to ll and never use regular tap water. After
the electrolyte has been topped up, leave the caps off while charging if the battery manufacturer’s
instructions suggest to do so.
Battery Type Selector
• Use this button to select the correct type of battery
12V Regular: Regular lead acid. Higher short burst of energy. SLI (starting, lighting, ignition)
batteries. Main purpose is to start an engine.
12V Deep Cycle: Wet cell, ooded (FLA) and valve-regulated lead acid (VRLA), leisure batteries.
Provides steady rate of energy to power caravans and motorhomes etc. Main purpose is to perform a
high number of recharge/discharge cycles without battery-health loss.
12V AGM/GEL: AGM (absorbed glass mat) and GEL cell batteries. Deep-cycle batteries requiring a
specic charge rate.
6V Regular: Regular lead acid. Higher short burst of energy. SLI (starting, lighting, ignition)
batteries. Main purpose is to start an engine.
Charge Start Selector
• Use this button to select the desired charge mode
Fast Charge: For charging batteries faster with a higher current output. Mainly used for a quicker
charge to batteries in vehicles that may require a jump start. This mode is not recommended for
general charging or for deep-cycle batteries.
Normal Charge: Used for a regular, slower charge. Can be used to charge all battery types.
Start: Used to provide a temporary AC to DC boost to vehicles that are trying to be started. (See
‘Selecting ‘Start’ Mode’)
Connecting to a battery (in vehicle)
• This charger is suitable for use on 6V/12V, negative earth, vehicle electrical systems only, when
charging with the battery tted in the vehicle
• Marine batteries must ALWAYS be moved to dry land for charging. This charger is not designed
for use in a marine environment
• If appropriate, check battery uid level before charging. Top up with distilled water if required.
Check battery manufacturer’s guidance as to whether cell caps should be removed for charging
• Ensure that the engine is stopped and all electrical accessories (lights, radio, etc.) are switched
off. Keep vehicle bonnet, boot or access panels open during battery charging
• Locate battery and identify battery terminals. The positive terminal is usually marked with a ‘+’
symbol; the negative terminal is usually marked with a ‘-‘ symbol. If you are unsure of which
terminal is which, seek professional assistance
• Refer to vehicle manufacturer’s handbook to determine whether terminals should be
disconnected for charging. Follow manufacturer’s guidance
For charging:
1. Disconnect the negative ‘-‘ battery connection cable
2. Disconnect the positive ‘+’ battery connection cable
3. If the battery terminals are corroded or dirty, clean them with a suitable wire brush
4. Attach the Red Positive Clamp (9) to the positive ‘+’ battery terminal
5. Attach the Black Negative Clamp (8) to the negative ‘-‘ battery terminal
6. Check that clamps are securely connected, and will not loosen during the charging process
For Start mode boost:
Note: This is not a jump start machine. The charger provides a boost to a drained but healthy battery.
1. If the battery terminals are corroded or dirty, clean them with a suitable wire brush
2. Attach the Red Positive Clamp (9) to the positive ‘+’ battery terminal
3. Attach the Black Negative Clamp (8) to the negative ‘-‘ battery terminal
4. Check that clamps are securely connected, and will not loosen during the starting process
Connecting to a battery (freestanding)
• This charger is only suitable for use with 6V and 12V lead acid (wet cell) batteries, deep-cycle
(leisure) batteries, and AGM/GEL batteries
• If appropriate, check battery uid (electrolyte) level before charging. Top up with distilled water if
required. Check battery manufacturer’s guidance as to whether cell caps should be removed for
charging
• Ensure the battery and charger are placed in stable, at, well-ventilated areas away from children
• Identify battery terminals. The positive terminal is usually marked with a ‘+’ symbol; the
negative terminal is usually marked with a ‘-‘ symbol. If you are unsure of which terminal is
which, seek professional assistance
1. Disconnect the negative ‘-‘ battery connection cable
2. Disconnect the positive ‘+’ battery connection cable
3. If the battery terminals are corroded or dirty, clean them with a suitable wire brush
4. Attach the Red Positive Clamp (9) to the positive ‘+’ battery terminal
5. Attach the Black Negative Clamp (8) to the negative ‘-‘ battery terminal
6. Check that the clamps are securely connected and will not loosen during the charging process
Note: If the clamps are correctly connected, the display will show the voltage and ‘connected’ will be
illuminated. If the poles are reversed, the display will show 0.0 and ‘connected’ will not illuminate.
6
Automatic Battery Starter Charger 12A 6/12V549095
silverlinetools.com
Operation
WARNING: Only use the ‘Fast Charge’ mode under the Charge Start Selector (6) for a short amount
of time. Do not leave the battery unattended while in ‘Fast Charge’ charging mode.
WARNING: Never charge a battery where the water level is low. These will produce a higher level of
explosive/ammable gas and damage the battery.
IMPORTANT: This is a three-stage automatic charger. Under ‘Normal’ charge mode, the charger can
remain connected to the battery for long periods of time. Monitor the battery’s charge progress, then
disconnect the charger after the battery has reached the desired percentage level.
IMPORTANT: Ensure the battery is in a well-ventilated area before commencing charging to prevent
the build-up of ammable gases.
IMPORTANT: This is an earthed device and must be connected to an earthed mains socket.
IMPORTANT: It is recommended to use this battery charger to charge only one battery at a time. Full
information regarding how to charge batteries in series or parallel with this charger is beyond the
scope of this manual. However, it is important to match: voltage, capacity, state of charge, relative
age and ideally brand and model of each battery to ensure correct charging for both series and
parallel. It is also important that battery banks have a nal voltage of 6V or 12V and the combined
Ah rating is within the range stated in the specication.
WARNING: DO NOT switch polarity, for example negative clamp to positive battery terminal and
positive clamp to negative terminal. Doing so could cause damage to the device and the battery,
and could cause explosion.
Charging batteries
Note: Follow the correct procedure for either ‘Connecting to a battery (in vehicle)’ or ‘Connecting to
a battery (freestanding)’ before continuing.
1. Check that the clamps are securely connected to the correct terminals and will not loosen during
the charging process
2. Turn the automatic charger on at the power supply
3. Check the Battery Type Selector (5) is set to the correct battery and the Charge Start Selector (6) is
set to the required Charge Start mode (see ‘Battery Type Selector’ and ‘Charge Start Selector’ for
information)
• To cycle through the modes and selections using the Digital Display Selector (4), the Battery Type
Selector (5), or the Charge Start Selector (6), press the individual selector button repeatedly until
the light reaches the desired display mode/battery type/charge start mode
Note: Regularly monitor the charge level on the Digital Display (1) by checking the light next to
the charge level:
- Connected: battery detected and the battery charger is connected correctly
- Charging: the battery is charging correctly
- Charged: the battery has reached its full-charge capacity and the charger can now be switched
off then disconnected
• Once the battery reaches the desired amount of charge, or is fully charged, switch off the
automatic battery charger at the mains power source then disconnect the Black Negative Clamp
(8) followed by the Red Positive Clamp (9)
• When charging very cold batteries, the initial charge rate may increase as the battery warms. Do
not attempt to charge a frozen battery
• Internally damaged (shorted) batteries will draw very high current, without charging. If the
battery has been charging for 5¬–10 minutes and shows no reduction in charging current, the
battery may be damaged. Stop charging and have the battery professionally tested
• Ret battery in vehicle if removed, ensuring positive terminal is connected before the negative
terminal
IMPORTANT: Disconnect the charger from the mains power supply, then disconnect the battery after
use. Leaving the battery connected may result in overcharging and permanent battery damage.
Selecting ‘Start’ Mode
This mode briey delivers 75A to bridge a drained or weak battery to assist in jump starting.
IMPORTANT: Only exit this mode by unplugging the Mains Power Cord (11).
WARNING: Ensure all of the connections are as described and are made in the correct
order, otherwise damage may occur to electronic systems in the vehicle. Proceeding against the
specications in this manual is done with your own responsibility and at your own risk.
IMPORTANT: This function is not suitable for batteries that are below 45Ah as it could cause damage
to the batteries.
Note: To protect the battery from damage, the battery charger has a built-in analysis programme for
checking issues such as sulphation or rapid voltage drops. If the charger is connected to a severely
drained or heavily stressed battery it will not turn on. During this analysis process, the battery is
being charged with lower currents, which is indicated by the charging light, and the Digital Display
will read ‘0’. This means the Start mode function cannot be used, which will protect the battery from
damage. If this occurs, restart the automatic charger and then rst charge the battery using either
the ‘Fast Charge’ or ‘Normal Charge’ modes. (See ‘Charging Batteries’.)
Note: Diesel vehicles and large-volume engines require amperages above 75A for jump starting.
Charge the battery to at least 60% (monitor the ‘Battery %’ on the Digital Display (1)). Exit this mode
by unplugging the Mains Power Cord (11).
When using this mode:
- Ensure the battery has some charge; the automatic battery charger is not a jump starter but can
assist starting vehicles with partly depleted batteries by providing a boost
Note: For a quick charge to refresh a partially drained battery, charge the battery for 5–10 minutes
with the Battery Type Selector (5) set to the correct battery and the Charge Start Selector (6) set to
‘Fast Charge’ mode.
1. Ensure the vehicle’s terminals are connected correctly to the battery terminals: positive ‘+’ to
positive, and negative ‘-‘ to negative
2. Plug the battery charger’s Mains Power Cord (11) in to the mains power
3. Connect the Red Positive Clamp (9) to the battery’s positive ‘+’ terminal
4. Connect the Black Negative Clamp (8) to the battery’s negative ‘-‘ terminal
5. If connected correctly, the charger will automatically choose the correct battery type; however,
review this and change the battery type by cycling through the battery types and pressing the
Battery Type Selector (5) button
6. Select the ‘Start’ mode by pressing the Charge Start Selector (6) until the correct mode is selected
7. The Digital Display (1) should read ‘0’
8. Turn on the vehicle’s ignition and attempt to start the vehicle, which will show a ‘5’ on the Digital
Display and initiate a countdown: 2 seconds priming/analysis and 3 seconds jump start function
at 75A
9. During this countdown, the charger will briey deliver 75A to bridge the battery to attempt to
start the car, which will be followed by a safety 180 second pause to protect the battery
10. After the pause, the 5 second cycle will restart followed by another pause
- Only do this for 5 cycles
- After 5 cycles, if the vehicle has not started, allow the battery to cool then revert to another charge
mode to charge the battery more before attempting the Start mode again
- After the vehicle has been started, select ‘Alternator’ mode on the Digital Display (1) to see if the
alternator is working. If the alternator reads 100, then it is working effectively. If it is not reading
100, there may be a problem with the vehicle’s alternator and will need to be checked by a
professional mechanic as soon as possible
- If you are unable to start the vehicle after charging the battery again then using the ‘Start’ mode,
the battery might be faulty or there might be another mechanical fault with the vehicle. Seek
advice from a professional mechanic
Disconnecting from the battery
1. Remove the Black Negative Clamp (8) from the battery’s negative ‘-‘ terminal
2. Remove the Red Positive Clamp (9) from the battery’s positive ‘+’ terminal
3. Unplug the Mains Power Cord (11)
4. Replace any covers for battery terminals/cells, if applicable
Note: If reconnecting the battery to the vehicle:
- reconnect the battery’s positive ‘+’ terminal
- reconnect the battery’s negative ‘-‘ terminal
- replace any covers for battery terminals/cells, if applicable
Accessories
• Your Silverline stockist will have a wide range of other quality automotive products. Contact your
local stockist for more information
Maintenance
WARNING: Always ensure that the battery charger is disconnected from the mains power supply
and the battery before performing any maintenance procedure.
Replacing the Fuse
• On occasion the Fuse (7) may need to be replaced
• If the Fuse blows, correct the issue that caused it to blow before attempting to t a replacement
• Remove the fuse cover by gently pressing in the sides
• Unscrew the Fuse with the correct open-ended spanner
• When replacing the Fuse, ensure it is replaced with the exact rating (80A) and type of Fuse.
Contact your Silverline stockist for a replacement part
• Retighten the ttings
• Always replace the Fuse cover before re-using the machine
Note: The internal fuse is not accessible and if blown will need to be replaced by a qualied
Silverline technician.
Cleaning
• Generally, this machine is considered ‘maintenance free’
• Keep your machine clean. Do not allow waste to collect on any part of the device
• Clean the metal and plastic parts of the machine with a dry cloth
7
GB
• Do not allow the machine to become wet
• Do not use any solvents or abrasive cleaners
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electrical equipment that is no longer
functional and not viable for repair.
• Do not dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE) with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
electrical equipment
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Fuse (7) has blown
Discharged battery not charging
Discharged battery charging at a
slow rate
Battery water level has reduced and
there is bubbling and gassing of
the water
Black Negative Clamp (8) & Red Positive Clamp (9) have
Black Negative Clamp (8) & Red Positive Clamp (9) are reversedReplace Fuse and ensure clamps are tted to the correct terminals of the battery
Battery is being excessively over-charged
touched
Battery internal faultReplace Fuse and battery
Poor connection
Battery sulphatedConsult vehicle battery specialist to de-sulphate battery or replace battery
Fuse has blownReplace Fuse
12V battery but set to 6V outputUse correct voltage setting
Battery at low temperatureCharge rate will increase as battery warms
Charger left in Fast Charge mode
6V battery is being charged at 12V
Check Black Negative Clamp (8) & Red Positive Clamp (9) are rmly connected to
Disconnect battery charger from the mains supply immediately and ensure area is fully
ventilated. Do not smoke or allow open ames near battery. Top up battery with distilled
water (follow battery manufacturer instructions) and carefully check if battery is still in
Replace Fuse and ensure clamps are kept apart
battery terminals. Clean terminals if necessary
serviceable condition
8
Automatic Battery Starter Charger 12A 6/12V549095
silverlinetools.com
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
9
FR
Traduction des instructions originales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les
informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efcace et en toute sécurité.
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Port de vêtements de sécurité
Port de chaussures de sécurité
Construction de classe I (Mise à la terre)
Pour usage intérieur uniquement !
Pas de ammes nues !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire,
de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Abréviations pour les termes
techniques
VVolts
~, CACourant alternatif
A, mAAmpère, milliampère
AhAmpères par heure (résistance de la batterie)
HzHertz
, DCCourant continu
W, kWWatt, kilowatt
ΩOhms (résistance)
Tension et puissance d’entrée :.............230 V~ 50 Hz, 250 W, 400 W max.
Courant de sortie 12 V :...........12 V CC, 12 A max., 6 A min. (charge rapide)
...........................................12 V CC, 2 A (charge normale)
.................................. 12 V CC, 75 A max. (démarrage moteur)
Courant de sortie 6 V : ......................... 6 V CC, 2 A (charge normale)
Plage de capacité de la batterie : .......................8–180 Ah (6 et 12 V)
Type de cellules de batterie : .....Standard (FLA/VRLA), cycle profond, AGM/GEL
Protection circuit CC :..................................... Fusible CC 80 A
Classe de protection :...............................................
Indice de protection :...............................................IP20
Dimensions (L x l x H) : .............................. 195 x 255 x 200 mm
Poids : ........................................................6,75 kg
Caractéristiques techniques
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
peuvent changer sans notification préalable.
Risque d’incendie !
Risque d’explosion !
Emanation de fumées ou de gaz toxiques !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Attention !
Batteries au plomb !
NE PAS fumer !
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
10
Chargeur de batterie automatique 12 A - 6 / 12 V549095
silverlinetools.com
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants
y compris) ayant des capacités mentales ou physiques réduites ou manquant d’expérience à
moins qu’ils soient supervisés ou qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne des
instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur,
de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
et conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire
ou avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage
accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet outil
électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
chargeurs de batterie
AVERTISSEMENT : Gardez à l’esprit que les batteries au plomb dégagent des gaz
inammables lors de la charge. Ne procédez pas à la charge à proximité d’une source d’étincelles,
d’une source de chaleur ou de amme nue. Ne fumez pas à proximité des batteries en cours de
charge. Si vous percevez une odeur de gaz lors de la charge de la batterie, NE DÉBRANCHEZ PAS les
pinces. Ouvrez les portes et fenêtres pour favoriser un maximum de ventilation. Une fois que le gaz
a été évacué, débranchez le chargeur du secteur.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous travaillez avec ou à proximité d’une batterie au plomb,
assurez-vous qu’une personne se trouve toujours à proximité ou du moins à portée de voix an de
vous aider en cas de besoin.
• Référez-vous toujours aux instructions du fabricant de la batterie avant de la recharger.
• Protégez la batterie de tout contact avec des solvants tels que diluant de peinture, essence ou
détergent.
• À moins que la batterie ne soit du type dit « sans entretien », vériez toujours que son électrolyte
soit au bon niveau avant de la recharger.
• Vériez toujours que le type de batterie (AGM, gel etc.) et que sa capacité (Ah) soient compatibles
avec le chargeur de batterie.
• Retirez toujours tout bijou métallique avant de manipuler une batterie plomb-acide.
• Portez toujours des gants et des lunettes de protection lors de la manipulation d’une batterie
plomb-acide.
• Pour prévenir la production d’étincelles, ne portez pas de vêtements en bres synthétiques
susceptibles de favoriser les charges statiques.
• N’employez jamais ce chargeur avec une batterie non rechargeable ou toute autre batterie non
conçue pour être rechargée à l’aide de ce chargeur.
• N’utilisez le chargeur que dans un environnement parfaitement sec.
• N’essayez jamais de recharger une batterie gelée.
• N’entreprenez jamais la charge d’une batterie qui fuit, qui est ssurée ou endommagée de
quelque façon que ce soit.
• Si le câble d’alimentation du chargeur de batterie est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un agent de maintenance agréé ou un réparateur qualié an d’éviter tout danger.
• Assurez-vous de toujours disposer d’au moins 60 cm d’espace libre autour du chargeur pour
assurer une ventilation adéquate.
• Ce chargeur est conçu pour ne charger qu’une seule batterie à la fois.
• Pendant la charge, la batterie doit toujours se trouver dans une position stable et à l’horizontale.
• Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles du chargeur le permettent.
• Manipulez toujours les pinces de charge à bout de bras.
• Débranchez toujours le chargeur du secteur avant d’effectuer la connexion ou la déconnexion
avec les bornes de la batterie.
• Assurez-vous que les bornes de batterie ne viennent en contact avec aucun objet métallique.
• Assurez-vous que les pinces des câbles positif et négatif ne se touchent pas.
• Si la batterie ne semble pas se charger ou présente un fonctionnement anormal, éliminez la
batterie de la manière la plus appropriée et remplacez-la.
• Laissez la batterie refroidir 15 minutes à la suite de la charge ou de toute utilisation prolongée.
• Lavez à grande eau avec du savon si l’acide de batterie entre en contact avec la peau ou les
vêtements.
• Si l’acide de batterie entre en contact avec les yeux, laver à grande eau et cherchez de l’aide
médicale.
• Les batteries doivent être recyclées dans un centre de recyclage approprié. Ne jetez pas les
batteries avec les ordures ménagères.
• Gardez le chargeur de batterie et les batteries propres ; les corps étrangers et la poussière
peuvent provoquer un court-circuit. Le non-respect de ces instructions peut provoquer une
surchauffe ou un incendie.
• Lorsqu’elles ne sont pas en utilisation, les batteries doivent être stockées dans un endroit sec
11
FR
à température ambiante (20 °C). Assurez-vous que les batteries soient disposées de manière à
éviter tout court-circuit accidentel.
• Recyclez toujours les batteries plomb-acide. Contactez les autorités locales compétentes en
matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
batteries. Lorsque vous amenez vos batteries, recouvrez les bornes de ruban adhésif isolant an
d’éviter tout risque de court-circuit, d’incendie ou d’explosion.
• Conservez toujours les batteries plomb-acide hors de portée des enfants.
Descriptif du produit
1Écran numérique
de l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareilpeut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur et endommager l’appareil. En cas de doute,
2Poignée de transport
ne branchez pas l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée surl’appareil est néfaste pour le moteur.
3Évent
Prises polarisées (uniquement pour les pays de l’Amérique du Nord). Pour réduire les risques dechocs électriques, cet appareil comporte une prise polarisée (une des ches est plus large que
4Sélecteur d’écran numérique
l’autre). Cette prise se branche dans une prise de courant polarisée uniquement dans un sens.Si la prise ne rentre pas complètement, inverser la prise. Sinon, contacter un électricien qualié
5Sélecteur du type de batterie
pour installer une prise de courant adaptée. Ne pas changer la prise de l’appareil.
Chargeur de batterie adapté à la charge de batteries conventionnelles plomb-acide à cellules
humides, qu’elles soient montées sur un véhicule ou non. Compatible avec les batteries de
12 V (normalement à 6 cellules) et de 6 V (normalement à 3 cellules). Ce chargeur de batterie
automatique peut également servir à faire démarrer des véhicules de même gamme de puissance
CA.
Remarque : Ce chargeur de batterie ne convient pas pour recharger des véhicules électriques
disposant de batteries rechargeables intégrées.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas le chargeur sur le secteur avant que ce ne soit indiqué
dans les étapes ci-dessous.
AVERTISSEMENT : Inspectez visuellement avant toute utilisation aussi bien le chargeur que
les câbles an d’exclure tout signe d’usure, de défauts et d’endommagement.
AVERTISSEMENT : À n’utiliser que dans un espace sec et bien ventilé.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le chargeur soit disposé sur une surface parfaitement
plane et stable et que les câbles soient placés de sorte qu’ils ne constituent pas un risque de
trébuchement durant l’opération.
IMPORTANT : Il est toujours vivement recommandé de débrancher la batterie du véhicule avant
de la recharger an d’éviter tout risque de dommage sur l’alternateur ou sur tout autre dispositif
électrique présent dans le véhicule. Avant de débrancher la batterie, vériez que la tension de la
batterie soit compatible avec celle du chargeur.
Tableau indicateur des valeurs normales de capacité de batterie de véhicule (à noter qu’il
ne s’agit que de données approximatives : vous devez toujours vérier la batterie employée
dans le véhicule) :
Cylindrée
du
moteur
<1 300
cm
>1 300
cm
Diesel
5 - 15 Ah15 - 30 Ah35 - 45 Ah-60 - 110 Ah
3
3
- -45 - 65 Ah45 - 65 Ah60 - 110 Ah
--60 - 90 Ah60 - 90 Ah60 - 110 Ah
IMPORTANT : Avant de recharger une batterie de type « ouverte », pensez à toujours vérier son
niveau d’électrolyte. Pour garantir la meilleure durée de vie utile de la batterie, ses niveaux doivent
être maintenus aussi proches que possible du maximum. Lorsque vous rechargez le niveau
d’électrolyte, portez TOUJOURS des équipements de protection oculaire ainsi que des gants en
caoutchouc. Utilisez toujours de l’eau distillée pour le remplissage et non pas de l’eau de robinet.
Après avoir procédé au remplissage de l’électrolyte, veillez à ne pas remettre les bouchons en place
durant l’opération de charge si telle est la recommandation du fabricant de la batterie.
Sélecteur du type de batterie
• Ce bouton sert à sélectionner le type de batterie approprié.
12V Regular (Batterie ordinaire 12 V) : Batterie ordinaire au plomb. Poussée d’énergie brève
plus importante. Batteries SLI (démarrage, éclairage, allumage). Fonction principale : le démarrage
du véhicule.
12V Deep Cycle (Batterie cycle profond 12 V) : Cellules humides, batteries noyées (FLA) et
batteries à régulation par soupape (VRLA), batterie à décharge lente type pour camping-car. Délivre
un taux d’énergie constant pour alimenter les caravanes ou camping-cars etc. Fonction principale :
réaliser le maximum de cycles de recharge sans pour autant altérer l’état général de la batterie.
12V AGM/GEL (Batterie AGM/GEL 12 V) : Batteries AGM (absorbed glass mat) et à cellules GEL.
Batteries au cycle long nécessitant un taux de charge spécique.
6V Regular (Batterie ordinaire 6 V) : Batterie ordinaire au plomb. Poussée d’énergie brève plus
importante. Batteries SLI (démarrage, éclairage, allumage). Fonction principale : le démarrage
du véhicule.
Sélecteur de charge/démarrage
• Ce bouton sert à sélectionner le mode de charge.
Fast Charge (Charge rapide) : Pour recharger les batteries plus rapidement avec un courant de
sortie plus important. Ce mode sert principalement à une recharge rapide de batteries nécessitant
une aide au démarrage. Ce mode n’est pas recommandé pour des charges de type standard ni pour
des batteries à cycle profond.
Normal Charge (Charge normale) : Pour une charge lente normale. Ce mode convient à tout
type de batterie.
Start (Démarrage) : Ce mode sert à envoyer une intensité de courant CA importante à destination
d’une batterie CC pour aider au démarrage d’un véhicule (voir la rubrique « Sélectionner le mode
Démarrage » ci-dessous).
Connexion à la batterie (dans un véhicule)
• Ce chargeur est uniquement conçu pour les batteries de véhicules de 6 V/12 V, avec pôle négatif
à la masse, et destiné à recharger des batteries montées sur le véhicule.
• Les batteries marines doivent TOUJOURS être déplacées à la terre ferme pour être chargées. Ce
chargeur n’est pas conçu pour être utilisé dans un environnement marin.
• Le cas échéant, vériez le niveau du liquide de batterie avant de charger. Si nécessaire, ajoutez
de l’eau distillée. Vériez les instructions du fabricant de la batterie pour savoir si les bouchons
de cellules doivent être retirés pendant la charge.
• Assurez-vous que le moteur soit arrêté et que les accessoires électriques (phares, radio etc.)
soient éteints. Gardez le capot, le coffre et les panneaux d’accès ouverts pendant la charge de la
batterie.
• Sur la batterie, identiez les deux bornes. La borne positive est habituellement marquée
d’un signe « + », la borne négative d’un signe « - ». Si vous n’arrivez pas à identier les bornes
demandez l’aide d’un professionnel.
• Consultez le manuel d’utilisation du véhicule an de déterminer si les bornes doivent être
déconnectées pendant la charge. Suivez les recommandations du constructeur.
Pour recharger :
1. Déconnectez le câble relié à la batterie côté négatif« - ».
2. Déconnectez le câble relié à la batterie côté positif « + ».
3. Si les bornes de la batterie sont corrodées ou sales, nettoyez-les avec une brosse métallique
adaptée.
4. Fixez la pince pôle positif (rouge) (9) à la borne positive « + » de la batterie.
5. Fixez la pince pôle négatif (noire) (8) à la borne négative « - » de la batterie.
6. Vériez que les pinces sont bien xées et qu’elles ne risquent pas de se défaire pendant la
charge.
Pour le mode booster de démarrage :
Remarque : Cet appareil n’est pas un démarreur. Ce chargeur est capable de délivrer un boost à
une batterie épuisée mais en bon état.
1. Si les bornes de la batterie sont corrodées ou sales, nettoyez-les avec une brosse métallique
adaptée.
2. Fixez la pince pôle positif (rouge) (9) à la borne positive de la batterie « + ».
3. Fixez la pince pôle négatif (noire) (8) à la borne négative de la batterie « - ».
4. Vériez que les pinces sont bien xées et qu’elles ne risquent pas de se défaire pendant la
charge.
Connexion à la batterie (hors du véhicule)
• Ce chargeur est uniquement destiné aux batteries plomb-acide (à électrolyte) de 6 V et 12 V, aux
batteries à cycle profond (type camping-cars), et batteries AGM/GEL.
12
Chargeur de batterie automatique 12 A - 6 / 12 V549095
silverlinetools.com
• Le cas échéant, vériez le niveau du liquide de batterie avant la charge. Ajoutez de l’eau distillée
si nécessaire. Vériez les instructions du fabricant de la batterie pour savoir si les bouchons
doivent être retirés pendant la charge.
• Assurez-vous que la batterie et le chargeur soient disposés sur une surface parfaitement plane et
stable, dans un espace sec , bien ventilé et hors de portée des enfants.
• Sur la batterie, identiez les deux bornes. La borne positive est habituellement marquée
d’un signe « + », la borne négative d’un signe « - ». Si vous n’arrivez pas à identier les bornes
demandez l’aide d’un professionnel.
1. Déconnectez le câble relié à la batterie côté négatif« - ».
2. Déconnectez le câble relié à la batterie côté positif « + ».
3. Si les bornes de la batterie sont corrodées ou sales, nettoyez-les avec une brosse métallique
adaptée.
4. Fixez la pince pôle positif (rouge) (9) à la borne positive « + » de la batterie.
5. Fixez la pince pôle négatif (noire) (8) à la borne négative « - » de la batterie.
6. Vériez que les pinces sont bien xées et qu’elles ne risquent pas de se défaire pendant la
charge.
Remarque : Si les pinces sont correctement xées, l’écran d’afchage numérique indiquera la
tension et le voyant près du mot « connected » s’allumera. Si la connexion des pôles est inversée,
l’écran afchera « 0.0 » et le voyant près du mot « connected » ne s’allumera pas.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : N’utilisez Le mode « Fast Charge » sous le sélecteur de charge/démarrage
(6) que pour une courte durée. Ne laissez pas la batterie sans surveillance lorsqu’elle est en charge
en mode « Fast Charge ».
AVERTISSEMENT: Ne chargez jamais une batterie lorsque le niveau du liquide de batterie
est bas. Ceci produirait une quantité plus élevée de gaz explosifs/inammables et endommagerait
la batterie.
IMPORTANT : Ce chargeur est un chargeur automatique à 3 étapes. Utilisé en mode « Normal
Charge », il peut rester branché à la batterie pour un temps relativement long. Surveillez le taux de
charge de la batterie et débranchez le chargeur une fois le taux de charge voulu atteint.
IMPORTANT : Assurez-vous que la batterie soit dans un endroit bien ventilé avant de commencer à
charger an d’éviter une accumulation de gaz inammables.
IMPORTANT : Cet appareil est mis à la terre et doit être branché sur une prise de courant avec terre.
IMPORTANT : Il est conseillé de ne charger qu’une seule batterie à la fois à l’aide de ce chargeurde
batterie. Le présent manuel n’abordera pas les questions de charge en série et en parallèle.
Toutefois, on mentionnera qu’il est important de faire correspondre la tension, la capacité, le niveau
de charge, l’âge approximatif et, dans l’idéal, la marque et le modèle des batteries an que chacune
soit correctement chargée, aussi bien en série qu’en parallèle. Il est important que les groupes de
batteries aient une tension nale de 6 V ou 12 V et une capacité nominale combinée (exprimée en
Ah) dans les limites prescrites dans les caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT : Veillez à NE PAS inverser les pôles (par exemple relier la pince négative au pôle
positif de la batterie et vice-versa). Ceci pourrait abîmer aussi bien l’appareil que la batterie, voire
pourrait causer une explosion.
Charge d’une batterie
Remarque : Avant de continuer, suivez la procédure la plus appropriée décrite dans la rubrique «
Connexion à la batterie (dans un véhicule) » ou « Connexion à la batterie (hors du véhicule) ».
1. Vériez que les pinces soient solidement xées aux bornes qui leur sont effectivement destinées
et qu’elles ne se déferont pas pendant la charge.
2. Branchez le chargeur sur le secteur.
3. Vériez que le sélecteur du type de batterie (5) soit réglé sur le bon type de batterie et que le
sélecteur de charge/démarrage (6) soit réglé sur le bon mode charge ou de démarrage (voir
ci-dessus « Sélecteur du type de batterie » et « Sélecteur de charge/démarrage »).
• Pour faire déler les choix possibles de modes d’afchage, de types de batterie et de modes de
charge/démarrage, appuyez respectivement sur le sélecteur d’écran numérique (4), le sélecteur
du type de batterie (5) ou le sélecteur de charge/démarrage (6) une ou plusieurs fois, jusqu’à ce
que le voyant indique le mode voulu.
Remarque : Suivez régulièrement le niveau de charge sur l’écran numérique (1) à l’aide du voyant
présent à côté du niveau de charge :
- « CONNECTED » : la batterie est détectée et le chargeur de batterie est bien raccordé.
- « CHARGING »: la batterie est en cours de charge.
- « CHARGED »: la batterie est totalement chargée et le chargeur peut à présent être débranché du
secteur et déconnecté.
• Une fois que la batterie a atteint le niveau de charge voulu ou est totalement chargée, le
chargeur peut être débranché puis la pince noire pôle négatif (8) peut être déconnectée, avant
de déconnecter la pince rouge pôle positif (9).
• Lors de la charge de batteries très froides, la vitesse initiale de charge augmentera au fur et à
mesure que la batterie se réchauffera. Ne jamais recharger une batterie gelée.
• Les batteries présentant un endommagement interne (court-circuitées) absorberont un très
fort courant sans pour autant se charger. Si la batterie est en charge depuis 5 à 10 minutes et
absorbe toujours un fort courant, il est possible qu’elle soit endommagée. Cessez l’opération et
faites-la tester par un professionnel.
• Réinstallez la batterie dans le véhicule si elle en avait été retirée, en vériant de bien reconnecter
la borne positive avant la borne négative.
IMPORTANT: Débranchez le chargeur du secteur puis déconnectez la batterie une fois la charge
terminée. En laissant la batterie branchée sur l’appareil, il est possible qu’elle atteigne une
surcharge et qu’elle subisse un endommagement irrémédiable.
Sélection du mode « Start »
Ce mode envoie brièvement 75 A pour remédier à une batterie épuisée ou très faible an d’aider
au démarrage.
IMPORTANT : Ne quitter ce mode qu’en débranchant le câble d’alimentation (11) du secteur.
AVERTISSEMENT : Vériez que tous les branchements s’effectuent de la manière et dans
l’ordre décrits, au risque d’endommager les systèmes électroniques du véhicule. Toute opération
non conforme aux consignes données dans le présent manuel s’effectue sous la responsabilité et
aux risques de l’opérateur.
IMPORTANT : Cette fonction ne se prête pas aux batteries de moins de 45 Ah car elle pourrait
endommager ce type de batterie.
Remarque : Pour protéger la batterie, ce chargeur dispose d’un programme d’analyse incorporé
qui vérie les problèmes tels que la sulfatation et les chutes rapides de tension. Si le chargeur est
branché sur une batterie très épuisée ou sous forte contrainte, il ne s’allumera pas. Au cours de ce
processus d’analyse, la batterie reçoit une charge faible, matérialisée par le voyant « charging », et
l’écran numérique indique « 0 ». Cela signie que le mode START ne peut être employé, protégeant
ainsi la batterie de tout endommagement. Dans de telles circonstances, débranchez et rebranchez
le chargeur, puis effectuez une charge de la batterie selon le mode FAST CHARGE ou NORMAL
CHARGE (voir « Charge d’une batterie ».)
Remarque : Les véhicules diesel et les gros moteurs demandent une intensité supérieure à 75
A pour un démarrage par câbles. Chargez la batterie à 60 % au moins, en surveillant le niveau de
charge grâce à la fonction « BATTERY% » gurant sur l’écran numérique (1). Quittez ce mode en
débranchant le câble d’alimentation (11) du secteur.
Pendant l’utilisation de ce mode :
- Vériez que la batterie ne soit pas complètement vide ; le chargeur automatique n’est pas
un démarreur mais peut aider au démarrage de véhicules dont la batterie est partiellement
épuisée.
Remarque : Pour une charge rapide an de revigorer une batterie partiellement épuisée, chargez
la batterie 5 à 10 minutes en mettant le sélecteur du type de batterie (5) sur le bon type de batterie
et le sélecteur de charge/démarrage (6) sur le mode FAST CHARGE.
1. Vériez que les bornes du véhicule soient bien raccordées aux bornes de la batterie : positif « + »
sur positif, et négatif « - » sur négatif.
2. Branchez le chargeur de batterie sur le secteur.
3. Fixez la pince rouge pôle positif (9) à la borne positive « + » de la batterie.
4. Fixez la pince noire pôle négatif (8) à la borne négative « - » de la batterie.
5. Une fois correctement relié, le chargeur choisira automatiquement le type de batterie ; vériez
toutefois que le type choisi est correct et changez-le au besoin en faisant déler les types
possibles et en appuyant sur le bouton du sélecteur du type de batterie (5).
6. Choisissez le mode START en appuyant sur le sélecteur de charge/démarrage (6) jusqu’à obtenir
le bon mode.
7. L’écran numérique (1) doit indiquer « 0 ».
8. Essayez de faire démarrer le véhicule, ce qui fera apparaître un « 5 » sur l’écran numérique et
amorcera un compte à rebours : 2 secondes d’amorçage/analyse et 3 secondes de fonction
démarrage par câbles à 75 A.
9. Pendant ce compte à rebours, le chargeur délivrera brièvement 75 A pour remédier à la batterie
à faible charge an de démarrer le véhicule, ce qui sera suivi d’une pause de 180 secondes
visant à protéger la batterie.
10. Après cette pause, le cycle de 5 secondes recommencera, suivi d’une autre pause.
- Ne procédez qu’à 5 cycles seulement.
- Après 5 cycles, si le véhicule ne démarre toujours pas, laissez refroidir la batterie puis procédez à
une autre charge supplémentaire de la batterie avant de reprendre le mode START.
- Une fois que le véhicule a démarré, choisissez le mode ALTERNATOR sur le sélecteur d’écran
numérique (4) pour voir si l’alternateur fonctionne. Si l’alternateur indique 100, c’est qu’il
fonctionne correctement. S’il n’indique pas 100, il se peut qu’il y ait un problème avec
l’alternateur du véhicule et il devra être inspecté par un professionnel dans les plus brefs délais.
- S’il n’est pas possible de faire démarrer le véhicule après avoir procédé à une nouvelle charge
de la batterie puis avoir réutilisé le mode START, il est possible que la batterie soit défaillante
ou qu’il y ait un autre dysfonctionnement mécanique sur le véhicule. Demandez conseil à un
mécanicien professionnel.
Débrancher le chargeur de la batterie
1. Retirez la pince noire pôle négatif (8) de la borne négative « - » de la batterie.
2. Retirez la pince rouge pôle positif (9) de la borne positive « + » de la batterie.
3. Débranchez le cordon d’alimentation (11).
4. Remettez en place tout bouchon éventuel précédemment prévu sur la batterie.
Remarque : Si vous devez rebrancher la batterie sur le véhicule :
- rebranchez la borne positive « + » de la batterie.
- rebranchez la borne négative « - » de la batterie.
- Remettez en place tout bouchon éventuel précédemment prévu sur la batterie.
13
FR
Accessoires
• Une large gamme de produits automobiles est disponible auprès de votre revendeur Silverline.
Contactez votre revendeur pour de plus amples informations.
Entretien
AVERTISSEMENT : Vériez toujours que le chargeur de batterie soit débranché du secteur et de la
batterie avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
Remplacer le fusible
• Le fusible (7) demandera à être changé de temps en temps.
• Si le fusible fond, éliminez le problème qui l’a amené à fondre avant de tenter tout
remplacement de fusible.
• Retirez le cache du fusible en appuyant modérément sur ses côtés.
• Démontez le fusible au moyen d’une clé à fourche de la bonne taille.
• Vériez que le nouveau fusible correspond au bon calibre (80 A) et est du même type que le
fusible précédent. Contactez votre revendeur Silverline pour des fusibles de rechange.
• Remontez le nouveau fusible.
• Réinstallez le cache du fusible.
Remarque : Le fusible interne n’est pas accessible et, s’il a fondu, devra être remplacé par un
technicien Silverline qualié.
Nettoyage
• De manière générale, cet appareil est considéré comme ne nécessitant pas d’entretien.
• Gardez votre appareil propre. Ne laissez aucun dépôt ni déchet s’accumuler sur quelque endroit
que ce soit.
• Nettoyez les parties métalliques et plastiques à l’aide d’un chiffon sec.
• Ne laissez pas cet appareil prendre l’humidité.
• N’utilisez aucun solvant ni détergent abrasif.
Entreposage
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil
conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Si mon appareil ne fonctionne pas
ProblèmeCauseSolution
Les pinces rouge et noire (8 et 9) du chargeur se sont touchéesRemplacez le fusible et assurez-vous que les pinces ne se touchent pas
Le fusible (7) a fondu
La batterie déchargée ne charge pas
La batterie déchargée charge
lentement
Le niveau du liquide de batterie a
diminué et il y a des bulles et un
dégagement gazeux
Les pinces rouge et noire (8 et 9) sont inversées
Défaut interne sur la batterieRemplacez le fusible et la batterie
Mauvaise connexion
Batterie sulfatéeConsultez un spécialiste an de dé-sulfater votre batterie ou de la remplacer
Le fusible a fonduRemplacez le fusible
La batterie est de 12 V mais la tension de sortie indiquée sur
Le chargeur a été laissé en mode « Fast charge »
l’appareil est de 6 V
La batterie est à basse températureLe taux de charge augmentera au fur et à mesure que la batterie se réchauffera
La batterie est extrêmement surchargée
(Charge rapide)
Une batterie de 6 V est chargée sur du 12 V
Remplacez le fusible et assurez-vous que les pinces du chargeur sont xées sur les
Vériez que les pinces rouge et noire (8 et 9) du chargeur sont fermement xées aux
Débranchez le chargeur de l’alimentation secteur immédiatement et assurez-vous que la
zone est bien ventilée. Ne fumez pas et évitez toute amme près de la batterie. Ajoutez
de l’eau distillée (suivez les instructions du fabricant de batterie) et vériez avec précau-
bornes de la batterie. Nettoyez les bornes si nécessaire.
tion que la batterie est toujours en bon état de fonctionnement.
bonnes bornes de batterie
Réglez l’appareil sur la tension appropriée
14
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.