Silverline 395008 User Manual

Page 1
3 Year Guarantee
Register online within 30 days* Terms & conditions apply
Garantie 3 Ans
Enregistrement sur le site dans les 30 jours* Acceptation des conditions
3 Jahre Garantie
GB
ESP
F
GB
ESP
I
F
GB
D
ESP
NL
I
ESP
ESP
I
ESP
NL
I
3 Jaar Garantie
Registreer online binnen 30 dagen* Algemene voorwaarden van toepassing
3 Anni di Garanzia
Registrati on-line entro 30 giorni* Condizioni di applicazione
3 Años de Garantía
Regístrese online dentro de 30 días* Sujeta a términos y condiciones
Page 2
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
DIY
395008
2.2 kVA Generator
Y
e
a
r
G
u
a
r
a
n
t
e
e
3
3
R
E
G
I
S
T
E
R
O
N
L
I
N
E
*
GB
ESP
F
GB
ESP
I
F
GB
D
ESP
NL
I
ESP
ESP
I
ESP
NL
I
2.2 kVA Generator Groupe Electrogène 2.2kVA
2.2kVA Generator Generador de 2,2kVA Generatore, 2,2 kVA 2,2k VA Generator
www.silverlinetools.com
Page 3
2
1
2
3
4 5 6 7 8 9
192021
23
22
24
25
26
FIG. A
FIG. D FIG. E
FIG. F
FIG. H
FIG. G
Page 4
www.silverlinetools.com
3
10 11 12 13 14
15161718
FIG. B
FIG. C
Page 5
4
Page 6
www.silverlinetools.com
5
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
2.2 kVA Generator
®
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
DIY
Page 7
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear breathing protection. Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction Manual.
Hot Surface
Keep sufficient distance from the machine
This product emits poisonous fume.
Risk of electrocution.
Do not use petrol tools where there is a risk of explosion or fire from combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of an explosive nature
If the engine has been running it will be very hot. DO NOT
TOUCH.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Specification
Engine Type: ................................................4 Stroke OHV
Power: ......................................................... 5.5HP
Fuel Type: ....................................................Unleaded Petrol
Fuel Tank Capacity ...................................... 12L
Maximum Continuous Run Time ..................12.5Hrs
Sound Level ................................................96dB(A)
Maximum RPM............................................4000RPM
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
6
GB
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
• Always keep guards in position, in good working order, correctly
adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of the supplied guards are missing. If any guards are damaged, replace before use.
Remove adjusting keys
• Always check to see that keys and adjusting devices are removed from
the tool before use.
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or
dirty. Floors must be kept clear and avoid working where the floor is slippery. If working outdoors, be aware of all potential slip and trip hazards before using this tool.
Children and pets
• Children and pets should always be kept at a safe distance from your
work area. Lock tools away where children can’t get access to them. Do not allow children or untrained persons to use this tool.
Generator
Output:
Type: ...............................................Brushless, Revolving Field,
Self-exciting, 2-pole, Single Phase
AC Voltage
50Hz: ..............................................110V/230V
Rated Output
50Hz: ..............................................2.05kVA
Max. Output
50Hz: ..............................................2.3kVA
Steady State Voltage
Adjust Rate ..................................... Between ± 8%
Steady State Frequency
Adjust Rate ..................................... Less Than 6%
Voltage Waveform
Twist Rate ....................................... Less Than 25%
Page 8
• Be careful not to hit or cut the fuel tank, or fuel lines, when the tool is
placed on the ground.
• Do not let the tool fall or it may be damaged and become unsafe.
• Store the tool away from direct sunlight.
• Ensure that fuel and oil is stored in a safe place, away from heat, direct
sunlight, any source of ignition, and out of reach of children.
Whenever the machine is out of use for an extended period of time, proceed as follows:
• Empty the fuel tank completely.
• Protect all metal engine parts from corrosion by coating them with oil.
• Remove the spark plug, put a few drops of oil into the cylinder and then
pull the recoil starter 2 to 3 times in order to distribute the oil evenly.
Replace the spark plug.
• Never leave the tool running unattended
• Always wait until the machine has come to a complete stop before
leaving it.
• Never leave the machine unattended when parts are still hot.
• Never leave machine unattended where children may have access to it.
THIS PRODUCT PRODUCES POISONOUS EXHAUST FUMES AS SOON AS THE ENGINE IS RUNNING. THESE GASES MAY BE COLOURLESS AND ODOURLESS. TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS OR FATAL INJURY, NEVER RUN THE MACHINE INDOORS OR IN POORLY VENTILATED AREAS. ENSURE PROPER VENTILATION WHEN WORKING IN TRENCHES OR OTHER CONFINED SPACES.
Generator Safety
The generator is designed to give safe and reliable service if operated according to this manual. Read and understand this manual before operating the generator. You can prevent accidents by familiarising yourself with the generator's controls and safe operating procedures.
Operator Responsibility
• Know how to stop the generator quickly in an emergency.
• Ensure you know how to use all the generator controls, output
receptacles and connections.
• Ensure anybody who operates the generator has received proper
instruction. Do not let children operate the generator.
Carbon Monoxide Dangers
• The generators exhaust fumes contain poisonous carbon monoxide gas,
which is both colourless and odourless. Breathing the exhaust fumes can cause loss of consciousness and may lead to death.
• If the generator is running in an enclosed or even partially enclosed
space, the air could contain dangerous levels of carbon monoxide. Ensure adequate ventilation to prevent build-up of exhaust fumes.
Electric Shock Hazards
• The generator produces enough electric power to cause a serious shock
or electrocution if not correctly used.
• Using the generator in wet conditions, rain, snow, near ponds or
sprinkler systems or even wet or damp hands could result in death.
KEEP THE GENERATOR DRY.
• Do not store the generator outside unprotected from the weather. Ice,
water, or moisture could cause a malfunction or short circuit, which could result in death.
• Before attempting to connect the generator to a buildings electrical
system take professional advice from a qualified electrician.
www.silverlinetools.com
7
395008 2.2 kVA Generator
Use the correct tool
• Don’t force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not designed.
• This tool is not intended for industrial use.
Wear suitable clothing and footwear
• Don’t wear loose tting clothing, neckties, jewellery, or other items
which may become caught. Wear non-slip footwear, or footwear with protective toe caps where appropriate. Long hair should be covered or tied back.
Keep your balance
• Don’t over reach, keep proper footing at all times Do not use tools when
standing on an unstable surface.
Accessories
• The use of any attachment or accessory other than those mentioned
in this manual could result in damage or injury. The use of improper accessories could be dangerous and may invalidate your warranty.
Never stand on your tool
• Standing on your tool or the tool stand could cause serious injury if the
tool is tipped or collapses. Do not store materials above or near the tool so that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.
Secure work
• Where possible, always secure work. If appropriate use a clamp or vice,
so that both hands are free to operate the tool.
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing.
Check carefully that it will operate properly and perform its intended function. Check alignment of moving parts for binding. Any guard or other part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an authorised service centre. Do not use if defective.
Internal Combustion Safety
Dangerous environment
• Do not use petrol tools in damp or wet conditions, or expose them to
rain. Provide adequate work space and keep area well lit.
• Do not use petrol tools where there is a risk of explosion or re from
combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of an explosive nature.
Protect yourself from vibration
• Hand held tools may produce vibration. Vibration can cause disease.
Gloves to keep the operator warm may help to maintain good blood circulation in the fingers. Hand held tools should not be used for long periods without a break.
Protect your hearing
• Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 80dB.
It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity are also suitably protected.
Switch off before connecting
• Ensure the engine has stopped before connecting any accessories to
the tool. If the tool stops working unexpectedly ensure the engine is not running before attempting to check the tool.
Running in the engine
• When the tool is new only run the engine at moderate speed.
• Do not maintain high engine speed until the engine is fully run in.
• The engine will not be capable of developing maximum power until the
end of the running in period.
• When rst using the tool, stop and make sure that all nuts and screws
are securely fastened and tighten them as necessary.
• Do not use fuels containing methanol, or ethanol, as these may cause
internal damage to the fuel tank, and fuel lines.
Servicing
• It is recommended that the tool is serviced shortly after its rst use.
• Ensure the tool is regularly serviced when in use.
• Do not attempt to alter any of the components of this tool. To do so
would not only invalidate the guarantee, but may also result in injury.
• Always have the tool serviced at an authorised service centre.
Storage
• When you have nished using the tool, clean it thoroughly.
Page 9
8
GB
Fire and Burn Dangers
• The exhaust system gets very hot during operation. It will get hot
enough to ignite some materials. Ensure the generator is at least 1 metre away from buildings and other equipment during operation. Do not enclose the generator in any structure. Keep flammable materials away from the generator.
• The exhaust becomes very hot during operation and remains hot for
a considerable length of time even after the generator is switched off. Do not touch the exhaust when it is hot, let the generator cool down to ambient temperature before storing it indoors.
• Petrol is extremely ammable and potentially explosive under certain
circumstances. Do not smoke. Do not allow sparks or flames where the generator is refuelled or where petrol is stored. Refuel in a well­ventilated area with the engine switched off.
Unpacking the Generator
• Ensure all parts of the Generator are present and in good condition.
If any part is missing, or damaged, contact your retailer and have the parts replaced before attempting to use this tool.
Preparing the Generator
IMPORTANT: The Generator will be supplied without engine oil. Filling
and checking the engine oil level should always be done before use.
• Place Generator on at level ground.
• Unscrew Dipstick (22) from Oil Filler Point (23)
• Carefully pour in oil, of type and quantity in the specication.
• We recommend pouring the oil using a funnel with lter gauze to keep
dirt out. (Silverline Tools product 793799)
• Wait a few minutes for the oil to settle.
• Make sure the Dipstick (22) is clean and dry, then screw it all the way
back in to the Filler Point (23)
• Remove the Dipstick again, keeping the stick pointing down, as shown
in Fig H.
• Oil should be to the top of the cross-hatched area.
• Add oil until level is correct, then replace the Dipstick.
Operating the Generator
• Ensure the Generator is on rm, level ground, prepared as described
in this manual.
Fuelling
• Always refuel in a safe place, well away from the work area, and any
source of heat or ignition. Avoid any contact with the fuel.
• Only add fuel when the engine is stopped and has cooled fully.
• Remove Fuel Tank Cap (19) and ll with fuel, see specication.
• Store spare fuel in a suitable container. (Silverline Tools product
497251)
Starting the Generator
• Set Fuel Tap (13) to ON
• Set Choke Lever (12):
NOTE – choke should only be ON if the engine is COLD
• Turn ignition switch (2) to ON
CHECK the exhaust area is clear of obstruction and flammable
materials. It will get hot quickly.
• Firmly pull starter handle (14 & Fig. E) until the engine starts
NOTE – after each pull of the starter handle (14) control its return. DO
NOT allow it to snap back towards the Generator.
• The engine will run at a fast idle, allow it to do this for 20 - 30 seconds
• Slowly reduce the amount of choke (12) as the engine warms up.
Stopping the Generator
• Turn off any connected items
• Turn AC Switch (5) to OFF
• Allow engine to run at idle speed for 30 seconds
• Turn Ignition Switch (2) to OFF position.
• Turn Fuel Lever (13) to OFF position
• Allow the Generator and engine to cool fully before attempting to move,
or carrying out any cleaning and maintenance.
Operating the Generator
• Always start and allow the generator to warm up for a minimum of 5
minutes before using the AC outputs. This will improve fuel efficiency and reduce wear, increasing the service life of your product.
• Ensure the AC Switch (5) is set to OFF.
• Plug your powered device into the correct Socket (6 or 8)
• Move the Output Switch (7) towards the chosen Socket.
• Move the AC Switch (5) to ON.
• Observe the Voltmeter (4) to check the output voltage is correct for the
device attached.
• When the connected device is switched on, it is normal for the
generator engine to change speed.
1 Oil Warning Light 2 Ignition Switch 3 Ignition Light 4 Voltmeter 5 AC Power Switch 6 110V Output Socket 7 110V / 230V Output Switch 8 230V Output Socket
9 Earth Point 10 Air Filter Cover 11 Air Filter 12 Choke Lever 13 Fuel Tap 14 Starter Handle 15 Carburettor Drain Screw 16 Spark Plug 17 Exhaust Cover Bolt 18 Exhaust Cover 19 Fuel Tank Cap 20 Fuel Tank Filter 21 Fuel Tank Gauge 22 Dipstick 23 Oil Filling Point 24 Exhaust Clamp 25 Exhaust Baffle 26 Oil Drain Plug
Product Familiarisation
Page 10
www.silverlinetools.com
9
2.2 kVA Generator395008
Cleaning
• Only clean when Generator has fully cooled down.
• Use a mild soapy solution and a stiff brush.
• Rinse with clean water
• Dry as thoroughly as possible – parts of this product will corrode if
left wet.
• Only carry out maintenance when the Generator has fully cooled down.
• Maintenance should be adjusted according to use and environment.
Generally, the more use and harsh the environment, the more frequent the maintenance.
Cleaning the Air filter element
• Remove the two screws at the top and bottom of the Air Filter Cover
(11) and gently pull the cover off.
• Remove Air Filter (11) noting which way around it faces.
• Wash the Air Filter in a suitable uid (available from most garden
machinery retailers).
• Replace Air Filter by reversing this procedure.
Replacing and adjusting the spark plug
• Pull the ignition lead off the Spark Plug (16) Fig. C
• Unscrew the Spark Plug (16) using the socket supplied.
• Adjust the gap (see specication) using a feeler gauge. Clean using
a wire brush OR replace using a recommended Spark Plug (see specification).
• Replace Spark Plug and tighten rmly with the socket and bar.
NOTE: be careful not to cross or over tighten the threads.
• Ret ignition lead.
Changing the engine oil
• Start and run the engine for around 2 minutes to warm the oil, then
switch off.
• Place the Generator above a large oil draining bowl (Silverline tools
recommend product 675089) Make sure the Drain Plug (26) is above the centre of the bowl.
• Using a 10mm socket and long extension, undo (anticlockwise) the
Drain Plug (26)
ITEM REMARKS
BEFORE EACH
USE
AFTER FIRST
20 HRS USE
EVERY 3
MONTHS/
50 HRS
EVERY 6
MONTHS/
100HRS
EVERY 12 MONTHS/
300HRS
Spark Plug
Clean, adjust, replace if
necessary
Valve Clearance
Check & adjust when
engine is cold
Carburettor Check choke operation
Idle Speed Check & adjust idle speed
Exhaust System
Check for leakage, tighten
or replace gasket if
necessary
Check exhaust baffle,
clean replace if necessary
Engine Oil Check oil level
Replace oil
Air Filter
Fuel Filter Clean fuel tap & tank filter
Fuel Line
Inspect for cracks or
damage, replace if
necessary
Cooling System Check fan damage
Starting System Check recoil starter
Fittings/
Fasteners
Check all fittings/
fasteners, tighten or
replace as necessary
Maintenance Schedule
• User Maintenance
• Authorised Service Centre Only
• Only After First 20hrs Use
Page 11
10
GB
• Allow the oil to drain fully for a minimum of 10 minutes.
• Tip the Generator a little to get all of the waste oil out.
• Replace the Drain Plug (26) and tighten rmly with a ratchet.
• To replace the oil, see Preparing the Generator.
• Contact your local waste facility for advice about disposal of waste
engine oil.
Storage
• Be careful not to hit or cut the fuel tank, or fuel lines, when the unit is
placed on the ground.
• Do not let the tool fall, or it may be damaged and become unsafe.
• When you nish working, clean the unit thoroughly.
• Inspect the entire unit and tubes for damage, including loose or missing
components.
• Store the unit away from direct sunlight.
• Do not store in a nylon bag as this can encourage the formation of
mould.
• Use a small brush to clean off the outside of the unit and keep the air
vents free from obstructions. Do not use water or a hose to clean the unit.
• Ensure that fuel and oil is stored in a safe place, away from heat, direct
sunlight, any source of ignition, and out of reach of children.
Storage for an extended period:
Whenever the machine is out of use for an extended period of time, proceed as follows:
• Give the unit an overall cleaning and a thorough check.
• Empty the fuel tank completely, then clean the carburettor and lines by
running the tool until it stops from lack of fuel.
• Protect all metal engine parts from corrosion by coating them with oil.
• Remove the spark plug, put several drops of oil into the cylinder through
the spark plug hole and then pull the recoil starter 2 to 3 times in order to distribute the oil evenly. Replace the spark plug and spark plug lead.
• Clean the air lter as described in the air lter section.
Troubleshooting
Power loss or sudden engine cut-out
• Check whether the fuel tank is empty.
• Check if there is water in the mixture. Drain and rinse the fuel system
with petrol.
• Check if the air lter is dirty. Clean the air lter.
Starting a flooded engine
• Disconnect the spark plug lead and use a spark plug wrench to remove
the spark plug by turning it anticlockwise.
• If the spark plug is fouled or is soaked with fuel, clean or replace the
plug as required.
• Clean excess fuel from the combustion chamber by cranking the engine
several times while the spark plug is removed.
• Install the spark plug and rmly tighten it with the spark plug wrench.
• Repeat the starting procedure as if the engine was already warm.
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste.
• Contact your local waste disposal authority for information on the
proper way to dispose of tools.
Page 12
www.silverlinetools.com
11
2.2 kVA Generator395008
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Philip Ellis as authorized by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 2.2 kVA Generator Type/ serial no: 395008 Conforms to the following Directives:
Low voltage directive 2006/95/EC Machinery directive 2006/42/EC EMC directive 2004/108/EC Noise directive 2000/14/EC as amends by 2005/88/EC EN 12601:2001 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 23/09/10
Signed by:
Position in Company: Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
Your personal details Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockiest where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Page 13
12
F
Description des Symboles
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes concernant le produit ou des instructions sur son utilisation.
Port de protection anti-bruit. Port de lunettes de sécurité. Port de masques respiratoires. Protection principale d'usage.
Protection de main d'usage.
Lisez le manuel d’instruction.
Surface chaude
Se tenir à distance suffisante de la machine
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique. L'inhalation de ce gaz peut provoquer la perte de conscience, voire la mort.
Risque d’électrocution.
N'utilisez pas des appareils à essence lorsqu'il y a un risque d'explosion ou d'incendie provenant de matériel combustible, de liquides ou de gaz inflammables, ou de poussière de nature explosive
Si le moteur vient de fonctionner, il sera très chaud. NE LE
TOUCHEZ PAS.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Protection De L’environnement
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres existants. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de recycler.
Spécification
Moteur: ........................................................ 4 Stroke OHV
Puissance: ...................................................5.5HP
Carburant: ...................................................Unleaded Petrol
Quantité d’huile: ..........................................12L
Durée maximale de fonctionnement
continu: ....................................................... 12.5Hrs
Niveau sonore: .............................................96dB(A)
Régime maximum:...........................................4000RPM
L’intensité saine pour l’opérateur peut dépasser 85dB(A) et mesures
de protection de bruit sont nécessaires.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Groupe Electrogène
Sortie:
Type: ...............................................Sans balai, champ tournant,
auto-excitation, bipolaire, courant monophasé
Tension alternative
50Hz: ..............................................110V/230V
Puissance de sortie assignée
50Hz: ..............................................2.05kVA
Puissance de sortie max.
50Hz: ..............................................2.3kVA
Tension en régime permanent
Taux de régulation .............................. Entre ± 8 %
Fréquence en régime permanent
Taux de régulation .............................. Moins de 6 %
Forme d’onde de la tension
Taux de torsion ................................... Moins de 25 %
Conditions Générales de Sécurité
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil, et assurez-vous d’en comprendre le sens, avant l’utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cet outil ont attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions, n’élimine pas tout facteur de risque résiduel. Utilisez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière de le faire de façon sûre et correcte.
Conservez les éléments de protection à leur place
Conservez les éléments de protection à leur place, en bon état de fonctionnement, correctement réglés et alignés. N’utilisez jamais un outil si l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un des éléments de protection est endommagé, remplacez-le avant toute utilisation.
Retirez les clés de réglage
Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage ont été retirés de l’outil avant de l’utiliser.
Nettoyez la zone de travail
Des accidents peuvent se produire quand les établis et zones de travail sont encombrés ou sales ; pareillement, le sol doit être dégagé et vous devez éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur, appréciez les risques de glissement ou de chute avant d’utiliser l’outil.
Enfants et animaux
Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants ou des personnes non formées utiliser cet outil.
Utilisation de l’outil correct
Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu. Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel.
Port de vêtements et de chaussures adaptés
Ne portez pas des vêtements amples, cravate, bijoux ou autre élément qui pourraient être happés. Au besoin, portez des chaussures antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière.
Conservez l’équilibre
Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, conservez une stabilité correcte en permanence, n’utilisez pas d’outils quand vous êtes sur une surface instable.
Accessoires
L’utilisation de tout équipement ou accessoire différents de ceux mentionnés dans ce manuel peut provoquer des dommages ou des blessures. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être dangereuse et, en outre, annule la garantie.
Ne vous tenez droit sur l’outil
En vous tenant sur l’outil ou son support, vous pouvez être gravement blessé si l’outil venait à être mis en service par inadvertance, ou encore s’il s’écrasait. Ne rangez pas du matériel au-dessus ou à proximité de l’outil et de telle sorte qu’il faille se tenir sur l’outil ou son support pour atteindre ce matériel.
Page 14
Groupe Electrogène 2.2kVA
www.silverlinetools.com
13
395008
Travail en sécurité
Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous travaillez. Si cela est possible, serrez la pièce dans un étau ou maintenez-la par une attache de manière à disposer des deux mains pour manier l’outil.
Assurez-vous de l’absence de pièces endommagées ou manquantes
Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne manque ou n’est endommagée ; assurez-vous également du fonctionnement correct et de la bonne marche des fonctions voulues. Vérifiez l’alignement et assurez­vous de l’absence de gommage des pièces mobiles. Toute protection et autre pièce endommagées doivent être immédiatement réparées ou remplacées par un centre de service agréé. N’UTILISEZ AUCUN OUTIL
DÉFECTUEUX.
Consignes de Sécurité Concernant la Combustion Interne
Environnement dangereux
N’utilisez pas des outils à essence lorsqu’il fait humide et ne les exposez pas à la pluie ou à l’eau. Assurez un espace de travail adéquat et maintenez la zone de travail éclairée. N’utilisez pas des outils à essence lorsqu’il y a un risque d’explosion ou d’incendie résultant de matériels combustibles, de liquides ou de gaz inflammables, ou de poussières à caractère explosif.
Protégez-vous des vibrations !
Des outils à main peuvent produire des vibrations. Les vibrations peuvent entraîner des maladies. Le port de gants pour garder les mains de l’utilisateur au chaud, peut aider à maintenir une bonne circulation du sang dans les doigts. Les outils à main ne devraient pas être utilisés pendant de longues périodes sans faire de pause.
Protégez votre ouïe !
Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore de l’outil dépasse 80dB. L’utilisateur est responsable de s’assurer que les autres personnes se trouvant à proximité de la zone d’utilisation de l’outil, sont également protégées de façon appropriée.
Arrêtez l’appareil avant d’installer des accessoires
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de fixer tout accessoire sur l’outil. Si l’outil s’arrête de manière inattendue, assurez-vous que le moteur est bien arrêté avant d’essayer de vérifier l’outil.
Rodage du moteur
Lorsque l’outil est neuf, faites tourner le moteur uniquement à vitesse modérée.
Ne laissez pas tourner longtemps le moteur à vitesse élevée avant qu’il soit complètement rodé.
Le moteur ne pourra atteindre sa puissance maximale qu’à la fin de son rodage.
Lors de la première utilisation de cet outil, arrêtez-le et assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés et serrez-les si nécessaire.
N’utilisez pas des carburants contenant du méthanol ou de l’éthanol, car ces alcools peuvent endommager l’intérieur du réservoir de carburant et les durites de carburant.
Révision
Il est recommandé de faire réviser votre outil peu de temps après sa première utilisation.
Pour une utilisation normale, faites régulièrement réviser l’outil. Ne tentez de modifier aucune des pièces de cet outil. La modification
de toute pièce de cet outil non seulement annulerait votre garantie mais pourrait également vous blesser ou blesser d’autres personnes se trouvant à proximité.
Faites toujours réviser votre outil dans un centre agréé de réparation.
Rangement
• Lorsque vous avez ni d’utiliser cet outil, nettoyez-le complètement.
• Faites attention de ne pas heurter ou percer le réservoir de carburant ou les
durites de carburant, lorsque l’outil est posé sur le sol.
• Ne laissez pas tomber l’outil, sinon il pourra être endommagé et son
utilisation deviendra dangereuse.
• Rangez cet outil à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Assurez-vous que le carburant et l’huile sont conservés dans un endroit
sûr, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil, loin de toute source de combustion et hors de portée des enfants.
• Chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
• procédez conformément à ce qui suit :
• Videz complètement le réservoir de carburant.
• Protégez de la corrosion toutes les pièces métalliques du moteur en les
enduisant d’huile.
• Enlevez la bougie, mettez quelques gouttes d’huile dans le cylindre et tirez
ensuite 2 ou 3 fois sur la poignée du démarreur afin de répartir l’huile uniformément.
• Remettez la bougie en place.
• Ne laissez jamais cet outil fonctionner sans surveillance.
• Attendez toujours que l’appareil se soit complètement arrêté avant de vous
en éloigner.
• Ne laissez jamais cet outil sans surveillance lorsque certaines de ses
pièces sont encore chaudes.
• Ne laissez jamais cet outil sans surveillance lorsqu’il est à la portée des
enfants.
CE PRODUIT PROVOQUE DES ÉMANATIONS TOXIQUES DÈS QUE LE MOTEUR EST MIS EN MARCHE. CES ÉMANATIONS PEUVENT ÊTRE INCOLORES ET INODORES. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU MORTELLES, N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL A L’INTÉRIEUR OU DANS DES LIEUX INSUFFISAMMENT AÉRÉS. ASSUREZ UNE AÉRATION CORRECTE PENDANT LE TRAVAIL DANS DES TRANCHÉES OU D’AUTRES ESPACES CLOS.
Consignes de sécurité relatives aux groupes électrogènes
Votre groupe électrogène est conçu pour fournir un service sûr et fiable dans des conditions d’utilisation conformes au présent manuel. Veuillez prendre pleinement connaissance du manuel avant de faire fonctionner votre groupe électrogène. En vous familiarisant avec les commandes du groupe électrogène et son mode de fonctionnement, vous vous prémunirez contre les risques éventuels d’accidents.
Responsabilité de l’utilisateur
Apprenez à arrêter rapidement le groupe électrogène dans l’éventualité d’une urgence.
Familiarisez-vous avec le maniement des commandes du groupe électrogène et des éléments et machines qu’il viendra alimenter.
Assurez-vous que toute personne se chargeant de faire fonctionner le groupe électrogène ait reçu une formation adéquate. Ne laissez jamais le maniement du groupe électrogène à des enfants.
Dangers inhérents au monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement du groupe électrogènes contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique à la fois incolore et inodore. L’inhalation de ces fumées toxiques peut provoquer une perte de connaissance et entraîner la mort.
Si vous faites tourner le groupe électrogène dans un espace clos ou ne serait-ce que partiellement clos, l’air inhalé est susceptible de contenir des taux de monoxyde de carbone dangereux pour la santé. Prenez les mesures nécessaires pour garantir une ventilation appropriée afin d’empêcher toute accumulation de gaz d’échappement.
Dangers de chocs électriques
Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment élevée pour causer un choc électrique ou une électrocution grave s’il n’est pas utilisé correctement.
L’utilisation du groupe électrogène dans des conditions d’humidité, sous la pluie, la neige, à proximité de bassins, mares ou cuves ou de systèmes d’arrosage, ou ne serait-ce que son maniement avec les mains humides ou mouillées, présente un risque mortel.
CONSERVEZ LE GROUPE ELECTROGENE AU SEC.
N’entreposez pas le groupe électrogène à l’extérieur sans le protéger des intempéries. Le gel, l’eau et l’humidité peuvent entraîner des dysfonctionnements ou un court-circuit qui pourraient s’avérer fatals.
Avant de brancher le groupe électrogène sur le système électrique d’un bâtiment, recherchez l’avis d’un professionnel (électricien qualifié).
Dangers d’incendie et de brûlures
Le système d’échappement atteint des températures élevées au cours du fonctionnement de la machine. Ces températures sont parfois assez élevées pour enflammer certains matériaux. Assurez-vous que le groupe électrogène se situe au moins à un mètre de distance de toute construction et équipement durant son fonctionnement. N’encastrez pas
Page 15
le groupe électrogène dans une structure fermée. Tenir les matériaux inflammables à l’écart du groupe électrogène.
Le système d’échappement atteint des températures élevées au cours du fonctionnement de la machine et conserve cette chaleur pendant une période de temps significative, y compris après l’extinction du groupe électrogène. Ne touchez pas le système d’échappement tant qu’il est chaud, laissez le groupe électrogène refroidir à température ambiante avant de le ranger à l’intérieur.
L’essence est un produit hautement inflammable et potentiellement explosif dans certaines circonstances. Ne fumez pas. Ne provoquez pas la production d’étincelles ou de flammes à proximité du lieu de remplissage du réservoir du groupe électrogène ou du lieu d’entreposage de l’essence. Procédez au remplissage du réservoir dans un endroit bien aéré, le moteur de la machine étant éteint.
Déballage du groupe électrogène
Assurez-vous que toutes les pièces de votre groupe électrogène soient présentes et en bon état. Dans le cas où des pièces seraient manquantes ou endommagées, faites-les remplacer par votre distributeur avant toute utilisation de la machine.
12
F
1 Voyant d’huile
2 Interrupteur d’allumage
3 Voyant d’allumage
4 Voltmètre
5 Interrupteur de puissance CA
6 Prise de sortie 110 V
7 Interrupteur de sortie 110 V/230 V
8 Prise de sortie 230 V
9 Point de mise à la terre 10 Couvercle du filtre à air 11 Filtre à air 12 Levier de starter 13 Robinet de carburant 14 Poignée du lanceur 15 Vis de vidange du carburateur 16 Bougie 17 Boulon du couvercle du système d’échappement 18 Couvercle du système d’échappement 19 Bouchon du réservoir d’essence 20 Filtre du réservoir d’essence 21 Jauge du réservoir d’essence 22 Jauge du niveau d’huile 23 Point de remplissage d’huile 24 Bride d’échappement 25 Déflecteur d’échappement 26 Bouchon de vidange d’huile
Prise en main du produit
Préparation du groupe électrogène
IMPORTANT: Votre groupe électrogène est fourni sans huile moteur. Avant toute utilisation, remplissez et vérifiez le niveau d’huile moteur.
Placez le groupe électrogène sur une surface plane. Dévissez la jauge du niveau d’huile (22) du point de remplissage d’huile
(23) Versez l’huile avec soin, du type et en quantité correspondant aux
données indiquées dans les Caractéristiques techniques. Nous recommandons d’utiliser un entonnoir pourvu d’une gaze de
filtration lors du remplissage de l’huile, celle-ci retenant les impuretés (Produit Silverline n° 793799).
Attendez quelques minutes que le niveau d’huile se stabilise. Assurez-vous que la jauge du niveau d’huile (22) soit propre et sèche
puis revissez-la entièrement dans le point de remplissage (23) Retirez à nouveau la jauge du niveau d’huile, en la maintenant orientée
vers le bas, comme il est illustré en Figure H. L’huile devrait parvenir jusqu’en haut de la section quadrillée. Ajoutez de l’huile jusqu’à obtenir le niveau correct, puis replacez la jauge
du niveau d’huile.
Fonctionnement du groupe électrogène
Il est impératif que votre groupe électrogène se trouve sur un sol plan et ferme, et soit préparé de la manière décrite dans le présent manuel.
Remplissage du réservoir
Remplissez toujours l’appareil dans un lieu sûr mais jamais près du lieu de travail ou près de toute source de chaleur ou d’allumage. Evitez tout contact avec le carburant.
Remplissez le réservoir uniquement lorsque le moteur est arrêté et complètement refroidi.
Retirez le bouchon du réservoir d’essence (19) et remplissez de carburant, voir les Caractéristiques techniques.
Conservez votre carburant de réserve dans un conteneur approprié (produit Silverline n° 497251).
Mise en marche du groupe électrogène
Ouvrez le robinet de carburant (13) (position « ON ») Réglez le levier de starter (12) : REMARQUE – le starter ne devrait être sur la position ON que lorsque le
moteur est FROID Allumez l’interrupteur d’allumage (2) (position ON) VERIFIEZ que les environs immédiats du système d’échappement sont
dégagés et exempts de matériaux inflammables car la chaleur s’y accumulera rapidement
Tirez fermement sur la poignée du lanceur (14) -voir Fig. E- jusqu’à ce que le moteur démarre
REMARQUE – après avoir tiré sur la poignée du lanceur (14), veillez à chaque fois à la ramener lentement. EVITEZ que la poignée ne revienne brusquement contre le groupe électrogène.
Le moteur tournera au ralenti accéléré, maintenez cet état 20 à 30 secondes
Réduisez peu à peu l’effet du starter (12) au fur et à mesure que le moteur chauffe.
Arrêt du groupe électrogène
Eteignez tout élément branché sur le groupe Basculez l’interrupteur CA (5) sur la position OFF (éteint)
Page 16
www.silverlinetools.com
13
395008 Groupe Electrogène 2.2kVA
Laissez le moteur tourner au ralenti 30 secondes Basculez l’interrupteur d’allumage (2) sur la position OFF. Fermez le robinet de carburant (13) (position OFF) Laissez le groupe électrogène et le moteur refroidir totalement avant tout
déplacement, nettoyage ou opération d’entretien.
Fonctionnement du groupe électrogène
Au démarrage du groupe électrogène, laissez-le toujours chauffer au moins 5 minutes avant d’utiliser les sorties CA. Cela favorisera un meilleur rendement et une réduction de l’usure, en prolongeant ainsi la vie utile de votre produit.
Assurez-vous que l’interrupteur CA (5) soit sur la position OFF. Branchez le dispositif à alimenter dans la prise appropriée (6 ou 8) Faites passer l’interrupteur de sortie (7) vers la prise choisie. Basculez l’interrupteur CA (5) sur ON.
Vérifiez sur le voltmètre (4) que la tension de sortie est correcte pour le dispositif nouvellement branché.
Une fois que le dispositif branché est allumé, il est normal d’observer un changement de vitesse du moteur du groupe électrogène.
Nettoyage
Nettoyez le groupe électrogène uniquement après qu’il ait complètement refroidi.
Utilisez une solution savonneuse douce et une brosse dure. Rincez à l’eau claire. Séchez aussi complètement que possible – des éléments de ce produit
pourraient se corroder s’ils restaient mouillés. Ne procédez aux opérations d’entretien que lorsque le groupe
électrogène a entièrement refroidi. L’entretien doit s’accorder à l’usage et à l’environnement. En règle
PIECE REMARQUES AVANT CHAQUE
UTILISATION
APRES 20
REMIERES
HEURES
D’UTILISATION
TOUS LES
3 MOIS /
TOUTES LES
50 HEURES
TOUS LES 6
MOIS / TOUTES
LES 100 HEURES
TOUS LES
12 MOIS / TOUTES LES 300 HEURES
Bougie
Nettoyer, régler, remplacer
si nécessaire
Jeu des
soupapes
Vérifier et régler lorsque le
moteur est froid
Carburateur Vérifier le fonctionnement
du starter
Ralenti Vérifier et régler le ralenti
Système
d’échappement
Rechercher les fuites,
serer et remplacer le joint
si nécessaire
Vérifier le déflecteur
d’échappement,
nettoyer et remplacer si
nécessaire
Huile moteur Vérifier le niveau d’huile
Remplacer l’huile
Filtre à air
Filtre à carburant Nettoyer le robinet de
carburant & le filtre à
carburant
Conduites de
carburant
Rechercher les fissures ou
dommages, remplacer si
nécessaire
Système de
refroidissement
Rechercher tout dommage
du ventilateur
Système de
démarrage
Vérifier le lanceur à rappel
Pièces de
fixation
Vérifier toutes les pièces
de fixation, serrer ou
remplacer si nécessaire
• Entretien effectué par l’utilisateur
• Centre d’entretien agréé
uniquement
• Seulement après 20 premières heures d’utilisation
Programme d’entretien
Page 17
14
F
générale, plus l’appareil est utilisé et plus rude est l’environnement, plus l’appareil devra être entretenu fréquemment.
Nettoyage du filtre à air
Dévissez les deux vis (en haut et en bas) du couvercle du filtre à air (10) et retirez doucement le couvercle.
Retirez le filtre à air (11) en prenant note de son orientation. Lavez le filtre à air dans un liquide approprié disponible chez la plupart
des distributeurs d’outillage. Remettez le filtre à air en place en inversant la procédure.
Remplacement et réglage de la bougie
Débranchez le fil d’allumage de la bougie (16) - Fig. C Dévissez la bougie (16) à l’aide de la clé fournie. Réglez l’écart (voir les Caractéristiques techniques) au moyen d’une
jauge d’épaisseur. Nettoyez-la au moyen d’une brosse métallique OU remplacez-la par une bougie recommandée (voir les Caractéristiques techniques)
Remettez la bougie en place et serrez fermement à l’aide de la clé à bougie.
REMARQUE : veillez à ne pas fausser le filetage ou à serrer excessivement les bougies.
Replacez le fil d’allumage.
Changement de l’huile du moteur
Démarrez et faites tourner le moteur 2 minutes environ pour chauffer l’huile, puis éteignez le moteur.
Placez le groupe électrogène au-dessus d’un grand bassin à huile de vidange (Silverline recommande le produit n° 675089). Assurez-vous que le bouchon de vidange (26) soit situé bien au-dessus du centre du bassin.
Au moyen d’une douille de 10 mm et d’une longue rallonge, desserrez (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) le bouchon de vidange (26).
Laissez l’huile se vider complètement pendant au moins 10 minutes. Inclinez légèrement le groupe électrogène pour permettre d’expulser la
totalité de l’huile. Remettez le bouchon de vidange (26) en place et serrez fermement avec
un cliquet. Pour remplacez l’huile, reportez-vous à la section « Préparation du
groupe électrogène ». Contactez la collectivité chargée de la collecte des déchets pour de
plus amples informations concernant l’élimination de l’huile de moteur usagée.
Rangement
Lorsque la machine est placée sur le sol, prenez garde de ne pas heurter ou perforer le réservoir d’essence ou les conduites de carburant.
Veillez à ne pas laisser tomber l’outil, ce qui pourrait l’endommager et le rendre dangereux.
Une fois que vous n’avez plus besoin de la machine, nettoyez-la complètement.
Inspectez l’unité intégralement, sans oublier les conduites, à la recherche de tout dommage, y compris tout composant dévissé ou manquant.
Rangez la machine à l’abri de la lumière directe du soleil. Ne rangez pas la machine dans un sac de nylon car ceci favoriserait la
formation de moisissures.
• Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de la machine et
prévenir toute obstruction des orifices de ventilation. Ne nettoyez pas la machine à l’eau ou au jet d’eau.
Veillez à conserver le carburant et l’huile dans un endroit sûr, à l’abri des sources de chaleur et d’inflammation, de la lumière directe du soleil et hors de portée des enfants.
Rangement pour une période prolongée :
Lorsque la machine doit restée inutilisée pendant de longues périodes de temps, procédez de la manière suivante :
Nettoyez et inspectez soigneusement votre groupe électrogène.
Videz intégralement le réservoir de carburant et nettoyez le carburateur et toutes les conduites en faisant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même par manque de carburant.
Protégez de la corrosion toutes les pièces de métal du moteur en y appliquant une couche d’huile.
Ôtez la bougie, introduisez plusieurs gouttes d’huile dans le cylindre par le trou de bougie puis tirez sur la poignée de démarrage 2 ou 3 fois pour que l’huile se répartisse uniformément. Remettez la bougie et son câble en place.
Nettoyez le filtre à air de la manière indiquée dans la section correspondante ci-dessus.
Résolution des problèmes
Perte de puissance ou arrêt soudain du moteur
Vérifiez s’il reste du carburant dans le réservoir. Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le mélange. Vidangez et rincez le
système de carburant avec de l’essence dans le cas contraire. Vérifiez que le filtre à air n’est pas encrassé. Nettoyez-le le cas échéant.
Démarrage d’un moteur noyé
Déconnectez le câble de la bougie et utilisez une clé adéquate pour enlever la bougie en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Si la bougie est encrassée ou imbibée de carburant, lavez-la ou changez- la au besoin.
Lavez l’excédent de carburant de la chambre de combustion en faisant démarrer le moteur plusieurs fois tandis que la bougie est retirée.
Installez la bougie et serrez-la fermement à l’aide de la clé. Reprenez la procédure de démarrage comme si le moteur était déjà
chaud.
Elimination
Ne jetez pas vos outils ni autres équipements électriques et électroniques avec les ordures ménagères.
Contactez la collectivité chargée de la collecte des déchets pour de plus amples informations concernant l’élimination de ce type de déchet.
Page 18
www.silverlinetools.com
15
395008 Groupe Electrogène 2.2kVA
Conditions de Garantie des Outils Silverline
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit à silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné: Mr Philip Ellis Autorisé par: Silverline Tools
Déclare que
Nom/modèle: Groupe Electrogène 2.2kVa Type/série no: 395008
Se conforme aux directives suivantes:
Low voltage directive 2006/95/EC Machinery directive 2006/42/EC EMC directive 2004/108/EC Noise directive 2000/14/EC as amends by 2005/88/EC EN 12601:2001 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007
La documentation technique est enregistrée par: Silverline Tools
Organismes notifiés: Interek
Endroit de la déclaration: Shanghai, China
Date : 23/09/10
Signé par :
Position dans la société : Director
Nom et adresse du fabricant ou représentant autorisé
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
Page 19
16
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Information über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Ohrenschutz tragen. Augenschutz tragen. Atemschutz tragen. Abnutzungshauptschutz.
Abnutzungshandschutz.
Lesen Sie Anweisungs-Handbuch.
heiße Oberfläche
Ausreichend Abstand zu der Maschine einhalten
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas Kohlenmonoxid kann, wenn es eingeatmet wird, Ohnmacht und sogar Tod auslösen.
Lebensgefahr - elektrische Schläge!
Benzinwerkzeuge nicht in Bereichen benutzen, in denen die Gefahr einer Explosion oder eines Brands durch brennbare Stoffe, brennbare Flüssigkeiten, brennbare Gase oder explosionsfähigem Staub besteht.
Wenn der Motor gelaufen ist, ist er sehr heiß. NICHT BERÜHREN.
Erfüllt die relevanten Gesetze und Sicherheitsnormen.
Umweltschutz
Elektroprodukte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte, recyceln, wo die Möglichkeit besteht. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde oder dem Händler hinsichtlich des Recycelns beraten.
Technische Daten
Motor: ......................................................... 4-Takt OHV
Leistung: .....................................................5,5 PS
Kraftstoff: ....................................................Bleifreies Benzin
Motoröl: ....................................................... 10W-30
Ölkapazität: .................................................0,6 l
Zündkerze: ..................................................F6TC LD
Zündspalt: ...................................................0,7-0,8mm
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks: ...... 12L
Max. Dauerbetrieb: ......................................12,5 Std
Schallpegel:.................................................96 dB(A)
Maximale Drehzahl: .....................................4000 U/min
Der Lautstärkepegel könnte für den Bediener 85 dB(A) übersteigen
und es müssen Maßnahmen zum Schallschutz vorgenommen
werden.
Als Teil unserer fortlaufenden Produktentwicklung können
technische Daten von Silverline-Produkten ohne Vorankündigung
geändert werden.
Generator
Ausgang:
Typ: ................................................. bürstenlos, Drehfeld,
selbsterregend, 2-polig, einphasig Wechselstromspannung Wechselstromspannung
50Hz: ..............................................110V/230V
Nennausgang
50Hz: ..............................................2.05kVA
Max. Ausgang
50Hz: ..............................................2.3kVA
Eingeschwungene Spannung
Abweichung ........................................Zwischen ± 8%
Eingeschwungene Frequenz
Abweichung ........................................Weniger als 6%
Spannungswellenform
Verzerrung .......................................... Weniger als 25%
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nicht, bevor Sie nicht diese Bedienungsanleitung und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitungen mit dem Produkt für späteres Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts, diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie Unsicherheiten bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung dieses Werkzeugs haben, verwenden Sie es nicht.
Halten Sie die Schutzhauben in Position
Halten Sie stets die Schutzhauben in Position, in gutem Arbeitszustand, sachgemäß befestigt und ausgerichtet. Verwenden Sie nie ein Werkzeug, wenn eine der mitgelieferten Schutzhauben fehlt. Ersetzen Sie etwaige beschädigte Schutzhauben vor der Verwendung.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
Vergewissern Sie sich stets, dass Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden.
Reinigen Sie den Arbeitsbereich
Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu Unfällen führen. Fußböden müssen frei gehalten werden. Vermeiden Sie, dass der Arbeitsbereich glitschig ist. Bei Arbeiten im Freien achten Sie vor der Verwendung des Werkzeugs auf alle möglichen Ausrutsch­und Stolpergefahren.
Kinder und Haustiere
Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten. Schließen Sie das Werkzeug an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen Zugriff haben. Erlauben Sie keinen Kindern oder keinen nicht mit der Handhabung vertrauten Personen die Verwendung dieses Werkzeugs.
Verwenden Sie das korrekte Werkzeug
Verwenden Sie kein Werkzeug für einen nicht dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Werkzeug ist nicht für den industriellen Gebrauch bestimmt.
Tragen Sie geeignete Bekleidung und Schuhe
Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie rutschfeste Schuhe oder Schuhe mit Zehenschutzkappen, wo dies erforderlich ist. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden.
Halten Sie Ihr Gleichgewicht
Nehmen Sie keine abnormalen Körperstellungen ein, behalten Sie einen sicheren Stand und verwenden Sie keine Werkzeuge auf unstabilen Standflächen.
Zubehör
Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen führen. Die Verwendung von unsachgemäßem Zubehör kann gefährlich sein und führt zur Aufhebung Ihrer Garantie.
Sichern Sie das Werkstück
Sichern Sie das Werkstück immer, soweit dies möglich ist. Verwenden Sie gegebenenfalls eine Klemme oder einen Schraubstock. Dies erlaubt Ihnen, beide Hände zur Bedienung Ihres Werkzeugs zu benutzen.
Prüfen auf Schäden oder fehlende Teile
Page 20
www.silverlinetools.com
17
395008 2.2kVA Generator
Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile am Werkzeug beschädigt sind oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die beabsichtigte Anwendung sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen. Sämtliche beschädigten Schutzhauben oder andere beschädigte Teile müssen sofort repariert oder ersetzt werden. VERWENDEN SIE KEINE DEFEKTEN TEILE.
Sicherheitshinweise für Verbrennungskraftmaschine
Gefährliche Arbeitsumgebung
Benzingeräte dürfen nicht unter feuchten oder nassen Bedingungen eingesetzt oder Regen ausgesetzt werden. Es ist dafür zu sorgen, dass um den Arbeitsbereich herum genug Platz und der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist. Benzingeräte dürfen nicht benutzt werden, falls eine Explosionsgefahr durch brennbares Material, entzündbare Flüssigkeiten und Gase oder explosiven Staub besteht.
Vibrationsschutz
Handgeräte können Vibrationen erzeugen. Vibrationen können gesundheitsschädlich sein. Handschuhe halten die Hände warm und eine gute Durchblutung in den Fingern aufrecht. Handgeräte dürfen nicht ohne Unterbrechung über längere Zeiträume benutzt werden.
Gehörschutz
Es muss stets ein passender Gehörschutz benutzt werden, wenn der Lärm eines Gerätes mehr als 80 dB beträgt. Der Benutzer ist außerdem dafür verantwortlich, dass auch Personen im Umkreis des benutzten Gerätes entsprechend geschützt sind.
Vor Anbringen von Zubehör abschalten
Es muss sichergestellt werden, dass der Motor abgestellt ist, bevor am Gerät Zubehörteile angebracht werden. Falls das Gerät unerwartet zum Stillstand kommt, muss sichergestellt werden, dass der Motor nicht mehr läuft, bevor man versucht, das Gerät zu prüfen.
Einlaufen des Motors
Wenn das Gerät neu ist, den Motor nur mit geringer Drehzahl laufen lassen.
Konstant hohe Motordrehzahlen sind zu vermeiden, solange der Motor noch nicht voll eingelaufen ist.
Der Motor wird erst nach der Einlaufperiode in der Lage sein, die maximale Leistung zu liefern.
Bevor das Gerät das erste Mal benutzt wird, muss sichergestellt werden, dass alle Muttern und Schrauben sicher angezogen sind. Gegebenenfalls müssen sie nachgezogen werden.
Kraftstoffe mit Methanol oder Ethanol dürfen nicht benutzt werden, da diese im Inneren des Kraftstofftanks und der Kraftstoffleitungen Schäden verursachen könnten
Service
Es wird empfohlen, für das Gerät kurz nach dem ersten Gebrauch einen Service vornehmen zu lassen.
Bei normalem Gebrauch muss das Gerät regelmäßig einem Service unterzogen werden.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Geräts zu modifizieren. Versuche, das Gerät zu modifizieren, werden zum Verlust der Garantie führen und könnten ernste Verletzungen mit sich bringen.
Der Service an Ihrem Gerät darf nur durch ein autorisiertes Servicecenter durchgeführt werden.
Lagerung
Das Gerät nach dem Gebrauch gründlich reinigen. Wenn das Gerät am Boden steht, muss darauf geachtet werden, dass der
Kraftstofftank keinen Schlag erleidet oder irgendwie beschädigt wird. Das Gerät nicht fallen lassen, da es dabei beschädigt oder unsicher
werden könnte. Das Gerät gegen direkte Sonneneinstrahlung geschützt lagern. Sicherstellen, das Kraftstoff und Öl an einem sicheren Ort gelagert
werden, gegen direkte Hitze, Sonneneinstrahlung und Zündquellen geschützt und außer Reichweite von Kindern.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sind folgende Maßnahmen zu befolgen:
Den Kraftstofftank komplett entleeren. Alle metallenen Motorteile einölen, um sie gegen Korrosion zu schützen. Die Zündkerze herausnehmen. Ein paar Tropfen Öl auf den Zylinder
tröpfeln und dann den Zuganlasser 2 bis 3 Mal ziehen, um das Öl gleichmäßig zu verteilen.
Die Zündkerze wieder einsetzen. Das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt laufen lassen.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, solange dieses noch läuft. Warten Sie, bis es vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, solange noch Teile heiß sind.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt, falls Kinder Zugang haben.
SOBALD DER MOTOR LÄUFT, WERDEN DURCH DIESES GERÄT GIFTIGE ABGASE FREIGESETZT.
DIESE GASE KÖNNEN FARBLOS UND GERUCHLOS SEIN.UM DIE GEFAHR VON SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, DARF DIESE MASCHINE AUF KEINEN FALL IN INNENRÄUMEN ODER SCHLECHT BELÜFTETEN BEREICHEN BENUTZT WERDEN. BEIM ARBEITEN IN GRÄBEN ODER IN ENGEN RÄUMEN MUSS FÜR AUSREICHENDE BELÜFTUNG GESORGT WERDEN.
Sicherheitsanweisungen zum Generator
Bei richtigem Einsatz gemäß den Anweisungen sorgt Ihr Generator für eine sichere und zuverlässige Stromversorgung. Machen Sie sich deshalb vor dem Einsatz des Generators gründlich mit diesem Handbuch vertraut. Sie können Unfälle vermeiden, indem Sie sich mit der Steuerung und dem sicheren Betreiben des Generators vertraut machen.
Verantwortung des Bedieners
Machen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Generator im Notfall schnell abgeschaltet werden kann.
Machen Sie sicher, dass Sie wissen, wie alle Bedienelemente des Generators und alle Verbraucher bedient werden.
Vergewissern Sie sich, dass jegliche Person, die den Generator betreibt, dafür instruiert wurde. Erlauben Sie niemals Kindern, den Generator zu betreiben.
Kohlenmonoxid Gefahren
Die Generatorabgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Das Einatmen der Abgase kann zu Bewusstlosigkeit bis hin zum Tod führen.
Beim Laufenlassen des Motors in komplett oder teilweise geschlossenen Räumen kann die eingeatmete Luft einen gefährlichen Anteil an Kohlenmonoxid aufweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebung gut belüftet ist, um gefährliche Gasansammeln zu vermeiden.
Gefahr des elektrischen Schlags
Der Generator gibt genügend elektrische Leistung ab, um einen schweren Stromschlag zu verursachen falls er nicht korrekt benutzt wird.
Die Verwendung des Generators bei Nässe, Regen, Schnee, in der Nähe von Wassertümpeln oder Sprinkleranlagen oder sogar mit nassen Händen könnte zum Tode führen.
HALTEN SIE DEN GENERATOR TROCKEN.
Den Generator nicht draußen, ungeschützt vor Wetter lagern. Eis, Wasser oder Feuchtigkeit können eine Fehlfunktion oder einen Kurzschluss verursachen, die zum Tode führen können.
Lassen Sie sich von einem Elektroinstallateur beraten, bevor Sie den Generator an dem elektrischen System eines Gebäudes anschliessen.
Feuer- und Verbrennunggefahr
Die Auspuffanlage wird sehr heiß während des Betriebs und könnte sogar bestimmte Materialien entzünden. Stellen Sie sicher, dass der Generator beim Betrieb mindestens 1 Meter von Gebäuden oder anderen Geräten entfernt steht. Bauen Sie den Generator in ein Gehäuse nicht ein. Entfernen Sie leicht entflammbares Material aus dem Umfeld des Generators.
Beim Betrieb des Geräts und auch noch einige Zeit danach kann die Auspuffanlage sehr heiß sein. Berühren Sie den Auspuff nie wenn er heiß ist und lassen Sie den Generator zur Raumtemperatur abkühlen bevor Sie ihn drinnen lagern.
Benzin ist sehr feuergefährlich und kann unter gewissen Umständen Explosionen verursachen. Nicht rauchen. An Stellen, an denen Benzin getankt wird, und in der Nähe von Benzinaufbewahrungsstellen keine Flammen oder Funken erzeugen. Den Tank an einer gelüfteten Stelle bei abgestelltem Motor füllen.
Page 21
18
D
Auspacken des Generators
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile Ihres Generators vorhanden und in gutem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihren Händler und lassen Sie die Teile ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vorbereitung des Generators
WICHTIG: Ihr Generator wird ohne Motoröl geliefert. Füllen Sie Öl ein und prüfen Sie immer den Ölstand bevor die Maschine gestartet wird.
Stellen Sie den Generator auf eine ebene Fläche. Schrauben sie den Messstab (22) aus der Öleinfüllstelle (23) ab. Füllen Sie das Öl sorgfältig ein (Typ und Quantität entnehmen Sie den
technischen Daten). Wir empfehlen, das Öl mittels eines Trichters mit einer Filtergaze
einzufüllen, mit dem Partikel abgefiltert werden (Silverline Tools Produktnummer 793799).
Warten Sie ein paar Minuten bis das Ölniveau stabil bleibt. Stellen Sie sicher, dass der Messstab (22) sauber und trocken ist, dann
können Sie ihn wieder in den Tank stecken. Entfernen Sie den Messstab, und halten Sie die Spitze des Messstabes
nach unten, wie in Abb. H gezeigt.
Das Öl muss den oberen Rand des karierten Bereiches erreichen. Giessen Sie Öl ein, bis das Niveau erreicht ist, dann schrauben Sie den
Messstab wieder ein.
Betreiben des Generators
Stellen Sie sicher, dass der Generator, wie oben beschrieben vorbereitet ist und auf einer ebenen Fläche steht.
Füllen des Kraftstofftanks
Füllen Sie die Maschine immer an einem sicheren Ort auf, weg vom Arbeitsbereich und fernab von jeglicher Hitze- oder Feuerquelle. Vermeiden Sie Kontakt mit dem Kraftstoff.
Füllen Sie erst Kraftstoff nach, wenn der Motor gestoppt und vollständig abgekühlt ist.
Entfernen Sie den Kraftstofftankdeckel (19) und füllen sie den Tank mit dem Kraftstoff, (siehe technische Daten).
Bewahren Sie den übrigen Kraftstof in speziell hierfür vorgesehenen Behältern auf (z. B. Silverline Tools Produktnummer 497251).
Starten des Generators
Stellen Sie den Kraftstoffhahn (13) auf ON. Stellen Sie die Drossel (12) ein: HINWEIS – Die Drossel sollte nur auf ON gestellt werden, wenn der Motor
KALT ist. Schalten sie den Zündschalter (2) ein (auf ON stellen). MACHEN SIE SICHER, dass keine Gegenstände oder feuergefährliche
Güter in der Nähe des Auspuffs sind. Er wird rasch heiss werden. Ziehen Sie den Startergriff (14; Abb. E) bis der Motor läuft. HINWEIS – Nach jedem Zug des Startergriffs (14) bringen Sie den Griff
gleichmässig in die Ausgangsposition zurück. Lassen Sie unter keinen Bedingungen den Startergriff zurückschnellen.
Der Motor startet im Schnellleerlauf, lassen Sie ihn für 20-30 Sekunden rennen.
Lassen Sie langsam die Drossel (12) gehen, während der Motor aufwärmt.
Stoppen des Generators
Schalten Sie jegliche angeschlossenen Verbraucher aus. Schalten Sie den Wechselstromschalter (5) aus. Lassen Sie den Motor Im Leerlauf während 30 Sekunden rennen. Stellen Sie den Zündschalter (2) auf OFF. Drehen Sie den Kraftstoffhahn (13) auf OFF. Lassen Sie den Generator und Motor vor dem Transport oder der Wartung
über einen angemessenen Zeitraum abkühlen.
Betreiben des Generators
Beim Starten, lassen Sie immer den Generator 5 Minuten bis zur Betriebstemperatur laufen, bevor Sie die Wechselstromanschlussdosen benutzen. Dies erlaubt, den Kraftstoffwirkungsgrad zu erhöhen, und den Verschleiß zu reduzieren, und verlängert die Betriebslebensdauer des Produkts.
Vergewissern Sie sich, dass der Wechselstromschalter (5) auf OFF gestellt ist.
Schliessen Sie Ihren elektrischen Verbraucher an die passende Anschlussdose (6 oder 8) an
Drehen Sie den Stromausgangsschalter (7) in Richtung der gewählten Anschlussdose.
Schalten Sie den Wechselstromschalter (5) auf ON. Behalten Sie ein Auge auf dem Spannungsmesser (4) um sicherzustellen,
dass die Ausgangsspannung korrekt ist für den angeschlossenen Verbraucher.
Wenn der angeschlossene Verbraucher angeschaltet ist, ist es normal, dass der Motor Geschwindigkeit verliert.
1 Ölwarnleuchte 2 Zündschalter 3 Zündungsleuchte 4 Spannungsmesser 5 Wechselstromschalter 6 110V Anschlussdose 7 110V / 230V Stromausgangschalter 8 230V Anschlussdose
9 Massepunkt 10 Luftfilterdeckel 11 Luftfilter 12 Drossel 13 Kraftstoffhahn 14 Startergriff 15 Vergaserablassschraube 16 Zündkerze 17 Auspuffdeckelbolzen 18 Auspuffdeckel 19 Kraftstofftankdeckel 20 Kraftstofftankfilter 21 Kraftstoffmessstab 22 Messstab 23 Öleinfüllstelle 24 Auspuffschelle 25 Auspuffablenkblech 26 Ölablassstopfen
Kennenlernen des Produkts
Page 22
www.silverlinetools.com
19
395008 2.2kVA Generator
Reinigung
Reinigen Sie den Generator erst dann, wenn der Motor vollständig abgekühlt ist.
Verwenden Sie eine milde Seifenlösung und eine harte Bürste. Mit klarem Wasser abspülen So gründlich wie möglich trocknen – Teile dieses Produkts werden
korrodieren, falls sie nass bleiben. Nehmen Sie Wartungsarbeiten erst dann vor, wenn der Generator
vollständig abgekühlt ist. Je mehr Sie den Generator benutzen und je mehr Sie ihn in harter
Umgebung benutzen, umso öfters empfehlen wir Ihnen, ihm zu warten.
Reinigung des Luftfilterelements
Entfernen Sie die beiden Schrauben am oberen und unteren Teilen des Luftfilterdeckels (10) und ziehen Sie ihn vorsichtig ab.
Entfernen Sie den Luftfilter (11) und beachten Sie, in welche Richtung er ausgerichtet ist.
Washen Sie den Luftfilter in einer geeigneten Flüssigkeit, erhältlich in Geschäften für Gartengeräte.
Setzen Sie den Luftfilter wieder ein (in umgekehrte Reihenfolge)
Ersetzen und Einstellung der Zündkerze
• Ziehen Sie das Zündkabel der Zündkerze (16) ab (Abb. C).
Bauen Sie die Zündkerze (16) mit dem mitgelieferten Schlüssel ab. Stellen Sie den Elektrodenabstand (siehe technische Daten) mit einer
Fühlerlehre ein. Reinigen Sie die Elektroden mit einer Metallbürste ODER ersetzen Sie sie durch eine neue gleicher Eigenschaften (siehe technische Daten).
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein und schrauben Sie sie mit dem Schlüssel fest.
HINWEIS: Passen Sie darauf auf, dass die Zündkerze nicht schräg eingeführt und nicht übermäßig gezogen wird.
Schliessen Sie den Zündkabel wieder an.
Ölwechsel
Starten Sie und lassen Sie den Motor während ungf. 2 Minuten rennen, um das Öl aufzuwärmen. Schalten Sie den Motor dann aus.
Stellen Sie den Generator über einer grössen Ölwanne (Silverline Tools empfiehlt das Produkt Nummer 675089). Vergewissern Sie sich, dass der Ölablassstopfen (26) sich über dem Mittelpunkt der Ölwanne befindet.
Nehmen Sie den Ölablassstopfen (26) mit einer 10mm Schlüssel und einer langen Verlängerung (linksdrehend) ab.
Lassen Sie das Öl mindestens 10 Minuten vollständig ablaufen. Entleeren Sie das Öl vollständig, indem Sie den Motor ein wenig kippen. Stellen Sie den Ölablassstopfen (26) wieder ein und drehen Sie ihn mit
einer Knarre sicher ein.
BAUGRUPPE BEMERKUNG
VOR JEDEM
EINSATZ
NACH DEN ERSTEN 20
BETRIEBSSTUNDEN
VIERTELJÄHRLICH/
NACH 50
BETRIEBSSTUNDEN
HALBJÄHRLICH/
NACH 100
BETRIEBSSTUNDEN
JÄHRLICH/
NACH 300
BETRIEBSSTUNDEN
Zündkerze
Reinigen, einstellen, ggf.
ersetzen
Ventilspiel
Bei kaltem Motor prüfen &
einstellen
Vergaser Drosselbetrieb prüfen
Leerlauf Prüfen & einstellen
Auspuffanlage
Auf leckage prüfen,
anziehen, ggf. Dichtung
ersetzen
Auspuffablenkblech
prüfen, reinigen und ggf.
ersetzen
Motoröl Ölniveau prüfen
Öl wechseln
Luftfilter
Kraftstofffilter Kraftstoffhahn & -filter
reinigen
Kraftstoffleitungen
Auf Risse oder Schaden
kontrollieren, ggf. ersetzen
Kühlsystem Ventilator auf Schaden
prüfen
Anlassanlage Seilzuganlasser prüfen
Verbindungselemente
Alle Verbindungselemente prüfen, anziehen und ggf.
ersetzen
Wartungszeitplan
• Benutzerwartung
• Nur autorisierte Service-Center
• Erst nach den ersten 20
Bedienungsstunden
Page 23
18
D
Sehen Sie den Absatz ‘Vorbereitung des Generators’ bettreffend der Öleinfüllung.
Wenden Sie sich an Ihre Abfallberatung für weitere Hinweise zur Altölentsorgen.
Lagerung
Achten Sie darauf, dass Sie den Kraftstofftank und die Kraftstoffleitungen nicht stoßen oder einschneiden, wenn Sie die Maschine auf den Boden legen.
Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen; es könnte beschädigt und dadurch unsicher werden.
Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, reinigen Sie die ganze Maschine. Untersuchen Sie die gesamte Maschine und die Schläuche auf Schäden,
einschließlich lockerer oder fehlender Teile. Lagern Sie die Maschine nicht in direktem Sonnenlicht. Lagern Sie die Maschine nicht in einer Plastiktüte, da dies zur
Schimmelbildung führen kann. Verwenden Sie zur äußeren Reinigung der Maschine eine kleine
Bürste und halten Sie die Abluftstutzen frei von jeglichen Hindernissen. Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine kein Wasser und spritzen Sie sie nicht mit einem Schlauch ab.
Stellen Sie sicher, dass Kraftstoff und Öl an einem sicheren Ort gelagert werden, fernab von Hitze, direktem Sonnenlicht, jeglicher Zündungsquelle und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagerung über einen längeren Zeitraum:
Wenn Sie die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, gehen Sie stets wie folgt vor:
Reinigen Sie die Maschine vollständig und überprüfen Sie sie sorgfältig. Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig und reinigen Sie dann den
Vergaser und die Leitungen, indem Sie das Werkzeug so lange laufen lassen, bis es durch den Mangel an Kraftstoff stoppt.
Schützen Sie alle Metallteile des Motors vor Korrosion, indem Sie sie mit Öl einstreichen.
Entfernen Sie die Zündkerze, geben Sie durch das Loch der Zündkerze einige Tropfen Öl in den Zylinder und ziehen dann den Seilzuganlasser 2 bis 3 mal, um das Öl gleichmäßig zu verteilen. Bringen Sie die Zündkerze und das Zündkerzenkabel wieder an.
Reinigen Sie den Luftfilter wie in dem Abschnitt über den Luftfilter beschrieben.
Fehlerbehebung
Leistungsverlust oder plötzliches Anhalten des Motors
Überprüfen Sie, ob der Kraftstofftank leer ist. Überprüfen Sie, ob Wasser in der Mischung ist. Entleeren Sie die
Kraftstoffanlage und spülen diese mit Benzin aus. Überprüfen Sie, ob der Luftfilter verschmutzt ist. Reinigen Sie den
Luftfilter. Starten eines gefluteten Motors Trennen Sie das Zündkerzenkabel und entfernen Sie die Zündkerze mit
einem Schraubenschlüssel, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die Zündkerze verschmutzt ist oder Kraftstoff in sie eingedrungen ist, reinigen oder tauschen Sie die Zündkerze aus.
Befreien Sie die Verbrennungskammer von überschüssigem Kraftstoff, indem Sie den Motor einige Male, bei ausgebauter Zündkerze, anlassen.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein und ziehen Sie sie mit dem Schraubenschlüssel fest.
Wiederholen Sie den Startvorgang so, als ob der Motor bereits warm wäre.
Entsorgung
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge und Elektro- oder Elektronikaltgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll.
Weitere Informationen zur Entsorgung und Wiederverwertung erhalten Sie bei den lokalen Entsorgungsbehörden.
Page 24
2.2kVA Generator
www.silverlinetools.com
19
395008
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Philip Ellis Bevollmächtiger: Silverline Tools
Hiermit bestätigen wir, dass der
Name/ der Gerätetyp: 2.2 kVA Generator Bauart./ Seriennummer: 395008 Passt sich an die folgenden Richtlinien an:
Low voltage directive 2006/95/EC Machinery directive 2006/42/EC EMC directive 2004/108/EC Noise directive 2000/14/EC as amends by 2005/88/EC EN 12601:2001 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline Produkt beinhaltet eine 3-Jahre-Garantie
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahre-Garantie zu nutzen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrieren Sie Ihren Kauf
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaunformationen
Das Garantiezertifikat wird Ihnen im PDF-Format zugeschickt. Bitte drucken Sie es aus und bewahren Sie es zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des auf dem Kaufbeleg angegebenen Einzelhandelskaufs.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg und unter Angabe des Fehlers zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, zurück. Sie erhalten einen Ersatz oder eine Erstattung.
Falls dieses Produkt nach den 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweist, schicken Sie es zurück an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, U.K.
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen,
Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor Schritte eingeleitet werden können.
Sie müssen genaue Einzelheiten des zu behebenden Defekts angeben. Ansprüche, die während der Garantiezeit gestellt werden, werden von
Silverline Tools überprüft, um nachzuweisen, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder Herstellung des Produkts bedingt ist.
Transportkosten werden nicht erstattet. Eingereichte Produkte sollten sich in einem zur Reparatur geeigneten sauberen und sicheren Zustand befinden und sorgfältig verpackt werden, damit es beim Transport nicht zu Schäden oder Verletzungen kommen kann. Wir können die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen verweigern.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder den von Silverline Tools ernannten Reparaturbeauftragten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts wird die Garantiezeit nicht erweitern.
Defekte, die von uns als unter die Garantie fallend erachtet werden, werden entweder durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (exklusive Transportkosten) oder durch Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, für die ein Ersatz ausgegeben wurde, werden zu Eigentum von Silverline Tools.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Was abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung während der Garantiezeit bedingt ist.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Gebrauch des Produkts in der EU.
Was nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die erforderlich sind aufgrund von:
Normale Verschleißerscheinungen, die durch einen der Bedienungsanleitung entsprechenden Gebrauch entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Der Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messer, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Artikeln.
Unfallschäden, Defekte verursacht durch: unsachgemäßen Gebrauch, unzureichende Wartung oder nachlässige Bedienung bzw. Handhabung des Produkts.
Verwendung des Produkts für andere als normale häusliche Zwecke. Produktänderungen oder -modifikationen jeglicher Art. Durch den Gebrauch von Zubehörteilen, die keine echten Silverline Tools-
Teile sind, entstandene Defekte. Fehlerhafte Installation (außer, wenn von Silverline Tools installiert). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturbeauftragten durchgeführt wurden. Forderungen anderer Art als dem Recht auf Behebung von Defekten des
Produkts im Rahmen dieser Bedingungen fallen nicht unter die Garantie.
Techn. Unterlagen hinterlegt bei: Silverline Tools
Bennante Stelle: Intertek
Ort: Shanghai, China
Datum: 23/09/10
Name des Uterzeichners:
Stellung Im Unternehmen: Director
Name und Anschrift des Herstellers oder seines in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
Page 25
20
ESP
Descripción de los Símbolos
La placa de datos de su herramienta puede mostrar símbolos. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones sobre su uso.
Lleve protección auditiva. Lleve protección ocular. Lleve protección respiratoria. Protección principal del desgaste.
Protección de la mano del desgaste.
Lea el manual de la instrucción.
Superficie caliente
Mantener una distancia suficiente con la máquina
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico. La exposición a ellos puede provocar la pérdida de conciencia e incluso la muerte.
Lebensgefahr - elektrische Schläge!
No utilice herramientas de gasolina donde exista un riesgo de explosión o incendio de materiales combustibles, líquidos inflamables, gases inflamables o polvos de carácter explosivo
Si el motor ha estado funcionando, estará muy caliente. NO
LO TOQUE.
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondie.
Umweltschutz
Elektroprodukte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte, recyceln, wo die Möglichkeit besteht. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde oder dem Händler hinsichtlich des Recycelns beraten.
Especificaciones
Tipo de motor: .............................................4 tiempos, OHV
Potencia: .....................................................5.5CV
Tipo de combustible: ...................................Gasolina sin plomo
Capacidad del depósito de combustible: .....12L
Autonomía: ..................................................12.5Hrs
Nivel sonoro: ............................................... 96dB(A)
Régimen máximo de
funcionamiento:............................................4000RPM
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder 85
dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
Debido a nuestro programa continúo de desarrollo, los datos
técnicos de los productos Silverline están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Generador
Salida:
Tipo: ................................................ sin escobillas, campo
giratorio, autoexcitación, bipolar, corriente monofásica
Tensión alterna
50Hz: ..............................................110V/230V
Rendimiento nominal
50Hz: ..............................................2.05kVA
Rendimiento máx.
50Hz: ..............................................2.3kVA
Tensión en régimen permanente
Tasa de ajuste .................................Entre ± 8%
Frecuencia en régimen permanente
Tasa de ajuste .................................Menos de 6%
Forma de onda de la tensión
Tasa de torsión ................................ Menos de 25%
Segurida General
Lea y asegúrese de entender cuidadosamente este manual y cualquier etiqueta acoplada a la herramienta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlos consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar esta herramienta, no intente utilizarla.
Mantenga las protecciones en posición
Mantenga siempre las protecciones en posición, en un buen orden de trabajo, alineadas y ajustadas correctamente. Nuna intente utilizar una herramienta si le falta alguna de las protecciones suministradas. Si alguna protección está dañada, reemplácela antes de usar.
Quite las chavetas de ajuste
Compruebe siempre para verificar que las chavetas y los dispositivos de ajuste se han quitado de la herramienta antes de usar.
Limpie el área de trabajo
Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se deben mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles peligros como resbalarse o tropezar antes de usar esta herramienta.
Niños y animales domésticos
Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas con llave lejos del alcance de los niños. No permita que los niños o personas inexperimentadas utilicen esta herramienta.
Use la herramienta correcta
No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el que no fue diseñado.
Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
Lleve prendas y calzado adecuados
No lleve prendas ajustadas, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar atrapado. Lleve calzado antiresbaladizo o calzado con puntas de protección de los dedos del pie allí donde resulte apropiado. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás.
Mantenga su equilibrio
No se estire demasiado, mantenga los pies firmes sobre una base en todo momento, no utilice herramientas cuando esté de pie sobre una superficie inestable.
Accesorios
El uso de cualquier acoplamiento o accesorio con excepción de los mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía.
Asegurar el área de trabajo
En la medida de lo posible, asegure siempre su trabajo. Si procede, utilice una abrazadera o un tornillo de banco que le dejará libres las
Page 26
www.silverlinetools.com
21
395008 Generador de 2,2kVA
manos para manejar su herramienta.
Comprobar si hay piezas dañadas o faltan piezas
Antes de cada uso, compruebe si la pieza de la herramienta está dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará correctamente y que realiza su función prevista. Compruebe la unión de la alineación de las piezas móviles. Repare inmediatamente cualquier protección u otra pieza que esté dañada o solicite a un centro de servicio autorizado que la recambie. NO UTILICE EL APARATO SI ESTÁ
DEFECTUOSO.
Aspectos de seguridad de la combustión interna
Entorno peligroso
No use herramientas a gasolina en condiciones húmedas o mojadas, ni las exponga a la lluvia. Utilícelas en espacios de trabajo adecuados y mantenga el lugar bien iluminado. No use herramientas a gasolina donde haya riesgo de explosión o incendio por materiales combustibles, líquidos inflamables, gases inflamables o polvo de naturaleza explosiva.
Protéjase de la vibración
Las herramientas neumáticas manuales pueden producir vibración, que puede causar condiciones médicas. Los guantes para proteger al usuario del frío pueden contribuir a mantener la circulación sanguínea en los dedos. Las herramientas manuales no deben usarse durante periodos largos sin descansar.
Protéjase los oídos
Póngase siempre protección adecuada para los oídos cuando el nivel de ruido de la herramienta supere los 80 dB. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas que haya cerca de la herramienta en uso estén también adecuadamente protegidas.
Apague la herramienta antes de conectarla
Asegúrese de que el motor esté parado antes de conectar los accesorios. Si la herramienta se para inesperadamente, asegúrese de que el motor no esté en marcha antes de intentar inspeccionar la herramienta.
Funcionamiento del motor
Cuando la herramienta esté nueva, haga funcionar el motor sólo a velocidad moderada.
No mantenga alta la velocidad del motor hasta que el motor esté completamente rodado.
El motor no podrá desarrollar su potencia máxima hasta completar el periodo de rodaje.
Cuando utilice la herramienta por primera vez, pare y asegúrese de que todas las tuercas y tornillos estén firmemente apretados, apretándolos si fuera necesario.
No use combustibles que contengan metanol o etanol, que pueden causar daños internos al depósito y a los tubos de combustible.
Servicio
Se recomienda que se realice el mantenimiento de la herramienta poco después de su primer uso.
Durante el uso normal, haga que se realice el mantenimiento de la herramienta con regularidad.
No intente modificar ninguno de los componentes de la herramienta. Si lo hace, no sólo invalidaría la garantía, sino que además puede causarse lesiones a sí mismo o a otras personas próximas al lugar de uso.
Haga siempre que se realice el mantenimiento de la herramienta en un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento
• Cuando haya acabado de utilizar la herramienta, límpiela a fondo.
• Tenga cuidado de no golpear o hacer cortes en el depósito o en los tubos
de combustible cuando esté en el suelo.
• No deje que la herramienta se caiga: puede dañarse y su uso podría ser
peligroso.
• Guarde la herramienta fuera de la luz directa del sol.
• Asegúrese de que guardar el combustible y el aceite en un lugar seguro,
alejado de las fuentes de calor, de la luz directa del sol, de las fuentes de inflamación, y fuera del alcance de los niños.
• Siempre que no use la herramienta durante un periodo prolongado, siga
las siguientes instrucciones:
• Vacíe el depósito de combustible completamente.
• Proteja contra la corrosión todas las piezas de metal del motor
recubriéndolas de aceite.
• Quite la bujía, ponga unas gotas de aceite en el cilindro y dele al
arranque 2 ó 3 veces para distribuir el aceite uniformemente.
• Vuelva a poner la bujía.
• No deje nunca que la herramienta funcione sin supervisión.
• Espere siempre a que la herramienta se haya parado completamente
antes de dejarla.
• No deje nunca la herramienta sin supervisión cuando algunas partes
estén todavía calientes.
• No deje nunca la herramienta sin supervisión donde los niños puedan
tener acceso.
ESTE PRODUCTO PRODUCE GASES DE ESCAPE VENENOSOS TAN PRONTO COMO EL MOTOR SE PONE EN MARCHA. ESTOS GASES PUEDEN SER INCOLOROS E INODOROS. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O MORTALES, NO PONGA NUNCA EN MARCHA EL MOTOR EN ESPACIOS INTERIORES O MAL VENTILADOS. ASEGÚRESE DE QUE HAYA UNA VENTILACIÓN ADECUADA AL TRABAJAR EN ZANJAS U OTROS ESPACIOS
CERRADOS.
Instrucciones de seguridad relativas al generador
Su generador a sido concebido para proporcionar un servicio seguro y fiable si se utiliza conforme con este manual. Lea y asegúrese de entender este manual antes de utilizar el generador. Podrá prevenir accidentes al familiarizarse con los mandos del generador y los procedimientos de funcionamiento.
Responsabilidad del operador
Es su responsabilidad saber detener el generador rápidamente en emergencia.
Asegúrese de que sepa utilizar todos los mandos del generador y los aparatos que vaya a alimentar.
Asegúrese de que todas las personas que utilizan este generador están completamente familiarizadas con este manual. No deje que niños utilicen el generador.
Peligros inherentes al monóxido de carbono
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de tales gases de escape puede provocar una pérdida de conocimiento o la muerte.
Si hace funcionar el generador en un recinto cerrado incluso parcialmente cerrado, el aire ambiente puede contener cantidades peligrosas de monóxido de carbono. Es imperativo que la ventilación sea suficiente para impedir toda acumulación de gases de escape.
Riesgo de electrochoque
El generador produce una potencia eléctrica suficiente para causar un electrochoque o una electrocución graves si no se usa correctamente.
Una utilización del generador en condiciones de humedad, lluvia, nieve, a proximidad de estanques, cubas o sistemas de regadío, incluso un manejo con manos húmedas o mojadas puede resultar en la muerte.
GUARDE EL GENERADOR EN SITIO SECO.
No almacene el generador en el exterior sin protegerlo contra la intemperie. La helada, el agua o la humedad pueden provocar fallos o un cortocircuitado, lo que puede resultar en la muerte.
Antes de conectar el generador al sistema eléctrico de un edificio, pida la opinión de un electricista cualificado.
Peligros de incendio y quemaduras
El sistema de escape estará muy caliente durante el funcionamiento de la máquina, lo que podría inflamar algunos materiales. Mantenga el generador a una distancia mínima de 1 metro de edificios o cualquier otro objeto cuando se esté utilizando. No encierre el generador en ningún tipo de estructura. Mantenga los materiales inflamables alejados del generador.
El escape estará muy caliente durante el funcionamiento de la máquina y permanecerá caliente durante un tiempo significativo después de su apagado. No toque el escape mientras esté caliente y deje que el generador se enfrié a temperatura ambiente antes de almacenarlo en un lugar protegido.
La gasolina es extremamente inflamable y puede explotar en algunos casos. No fume. No permita la producción de chispas o llamas en el lugar donde se rellene el generador o donde se almacene la gasolina. Abastezca de combustible en un lugar bien ventilado, con el motor parado.
Page 27
22
ESP
Desembalaje del generador
Asegúrese de que todas la piezas de su generador estén presentes y en buen estado. Si cualquier pieza faltara o estuviera dañada, pida que se la cambie el distribuidor antes de usar la máquina.
Preparación del generador
IMPORTANTE: Su Generador es suministrado sin aceite de motor. Llene el aceite y revise siempre el nivel de aceite antes de utilizar la máquina.
Coloque el generador en una superficie nivelada. Desatornille la varilla medidora (22) del punto de relleno de aceite (23) Vierta cuidadosamente el aceite, del tipo y en la cantidad precisados en
las especificaciones. Se recomienda verter el aceite por medio del embudo con tamiz que
permite separar las impurezas (Producto Silverline 793799). Espere unos minutos para que se estabilice el nivel del aceite. Asegúrese de que la varilla medidora (22) esté limpia y seca, insértela a
fondo en el punto de relleno de aceite (23) y enrósquela de nuevo. Quite la varilla medidora de nuevo, manteniéndola orientada hacia abajo,
como lo muestra la Fig. H.
El aceite debería alcanzar arriba de la parte de rayado cruzado. Añada aceite hasta el nivel correcto y reinstale la varilla medidora.
Funcionamiento del generador
Asegúrese de que su Generador esté sobre una superficie firme y nivelada, preparada tal y como se descrito en el presente manual.
Repostaje
Rellene siempre el combustible en un lugar seguro, alejado del área de trabajo y de cualquier fuente de calor o ignición. Evite cualquier contacto con el combustible.
Añada el combustible solo cuando el motor esté parado y se haya enfriado totalmente.
Quite la tapa del depósito de combustible (19) y llene de combustible, véase las especificaciones.
Guarde su combustible de reserva en un recipiente apropiado (producto Silverline 497251).
Puesta en marcha del generador
Ponga la llave del combustible (13) en la posición “ON” Ajuste la palanca del estárter (12): NOTA – el estárter debería encontrarse en la posición ‘ON’ si el motor
está FRIO Ponga el interruptor de encendido (2) en la posición ‘ON’ COMPRUEBE que la parte de escape este libre de obstrucciones y de
materiales inflamables. Alcanzará rápidamente temperaturas muy elevadas.
Tire firmemente de la empuñadura de arranque (14; véase Fig. E) hasta que se arranque el motor
NOTA – después de tirar de la empuñadura de arranque (14), haga siempre que el cordón vuelva a alojarse suavemente en la caja. EVITE que retroceda de manera abrupta.
El motor funcionará en ralentí rápido, que se deberá mantener por unos 20 - 30 segundos.
Reduzca gradualmente el efecto del estárter (12) a medida que el motor se calienta.
Detención del generador
Apague todos los aparatos conectados al generador. Ponga el interruptor CA (5) en la posición ‘OFF’ Deje que el motor gire en ralentí por unos 30 segundos Ponga el interruptor de encendido (2) en la posición ‘OFF’. Ponga la llave del combustible (13) en la posición ‘OFF’ Permita que el generador y el motor se enfríen completamente antes
de mover la máquina, de llevarla, o realizar trabajos de limpiado o mantenimiento.
Funcionamiento del generador
Arranque el generador y permita siempre que se caliente por un tiempo mínimo de 5 minutos antes de utilizar las tomas de CA. Eso permitirá mejorar el rendimiento de combustión y reducir el desgaste, aumentando la vida útil de su producto.
Compruebe que el interruptor de CA (5) este apago (posición ‘OFF’). Enchufe su aparato en la toma correcta (6 ó 8) Desplace el interruptor de salida (7) hacia la toma escogida. Pase el interruptor de CA (5) en la posición ‘ON’. Observando el voltímetro (4), compruebe que la tensión de salida esté
adaptada al aparato conectado. Cuando se enciende el aparato conectado es normal observar un cambio
en la velocidad del motor del generador.
1 Chivato de aceite
2 Interruptor de encendido
3 Luz de encendido
4 Voltímetro
5 Interruptor de alimentación CA
6 Toma de salida de 110 V
7 Interruptor de salida de 110 V / 230 V
8 Toma de salida de 230 V
9 Punto de puesta a tierra 10 Tapa del filtro de aire 11 Filtro de aire 12 Palanca del estárter 13 Llave del combustible 14 Empuñadura de arranque 15 Tornillo de vaciado del carburador 16 Bujía 17 Perno de la tapa del escape 18 Tapa del escape 19 Tapa del depósito de combustible 20 Filtro del depósito de combustible 21 Indicador del nivel de combustible 22 Varilla medidora 23 Punto de relleno de aceite 24 Brida de escape 25 Deflector de escape 26 Tapón de vaciado de aceite
Familiarización con el producto
Page 28
www.silverlinetools.com
23
395008 Generador de 2,2kVA
Limpieza
Sólo efectúe trabajos de limpieza cuando el generador se haya completamente enfriado.
Utilice una solución jabonosa suave y un cepillo duro. Aclare con agua limpia Seque de la manera más completa posible – partes del producto se
corroerán si se quedan húmedas. Sólo realice operaciones de mantenimiento cuando el generador se haya
completamente enfriado.
El mantenimiento se tiene que ajustar al uso y al medio ambiente. Por regla general, cuanto más se utiliza la máquina y más duro es el medio ambiente, más frecuentes serán las operaciones de mantenimiento.
Limpieza del elemento del filtro de aire
Quite los dos tornillos de encima y debajo de la tapa del filtro de aire (10) y retírela suavemente.
Retire el filtro de aire (11), notando la dirección en la cual se orienta. Lave el filtro de aire en un líquido apropiado, disponible en la mayoría de
los minoristas de accesorios para jardinería.
ELEMENTO OBSERVACIÓN
ANTES DE CADA USO
DESPUES DE
LAS PRIMERAS
20 HORAS DE
USO
CADA 3
MESES / 50
HORAS
CADA 6 MESES
/ 100 HORAS
CADA 12
MESES / 300
HORAS
Bujía
Limpie, ajuste, reemplace
según sea necesario
Holgura de las
válvulas
Compruebe y ajuste
cuando el motor está frío
Carburador Compruebe el
funcionamiento del
estárter
Ralentí Compruebe y ajuste el
ralentí
Sistema de
escape
Compruebe que no existen fugas, apriete o reemplace
el empaque según sea
necesario
Compruebe el deflector
de escape, limpie y
reemplace según sea
necesario
Aceite de motor Compruebe el nivel de
aceite
Reemplace el aceite
Filtro de aire
Filtro de
combustible
Limpie la llave del
combustible y el filtro del
depósito
Tubos de
combustible
Compruebe que no existen fisuras o daños, reemplace
según sea necesario
Sistema de
enfriamiento
Compruebe que el
ventilador no esté dañado
Sistema de
arranque
Compruebe el arrancador
de retroceso r
Elementos de
sujeción/fijación
Compruebe todos los
elementos de sujeción/
fijación, apriete o
reemplace según sea
necesario
Plan de mantenimiento
• Mantenimiento efectuado
por el utilizador
• Mantenimiento realizado únicamente por un centro de servicio autorizado
• Sólo después de las primeras 20 horas de uso
Page 29
22
ESP
Vuelva a poner el filtro de aire, invirtiendo este proceso.
Sustitución y ajuste de la bujía
Retire el cable de encendido de la bujía (16) - Fig. C Destornille la bujía (16) con la llave suministrada. Ajuste la distancia entre los electrodos (véase las especificaciones)
utilizando un calibrador de bujía. Limpie la bujía con un cepillo metálico O sustitúyala por una bujía recomendada (véase las especificaciones)
Vuelva a poner la bujía y apriétela firmemente con la llave. NOTA: tenga cuidado de no pasar de rosca la bujía y de no apretarla
demasiado. Vuelva a poner el cable de encendido.
Cambio del aceite de motor
Ponga el motor en marcha unos 2 minutos para calentar el aceite, y luego apáguelo.
Coloque el generador por encima de un gran recipiente para recoger el aceite (Silverline recomienda el producto número 675089). Asegúrese de que el tapón de vaciado (26) se sitúe por encima del centro del recipiente.
Empleando una llave de 10 mm y una extensión larga, abra (en sentido antihorario) el tapón de vaciado (26)
Deje que el aceite se vacíe completamente por un mínimo de 10 minutos.
Incline el generador un poco para que se vacíe todo el aceite desechado. Vuelva a poner el tapón de vaciado (26) y apriete firmemente con una
llave trinquete. Para sustituir el aceite, véase la sección “Preparación del generador”. Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar el aceite de motor desechado.
Almacenamiento
Tenga cuidado de no golpear o cortar el depósito o los tubos de combustible al poner la máquina en el suelo.
No deje caer la máquina para no dañarla y mermar su seguridad. Al acabar de trabajar, limpie la máquina a fondo. Inspeccione toda la máquina y los tubos para ver indicios de daño,
incluyendo componentes flojos o perdidos. Guarde la máquina fuera de la luz directa del sol. No la guarde en una bolsa de nilón para evitar la formación de moho. Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la máquina y mantener
los orificios de ventilación libres de obstrucciones. No use agua ni manguera para limpiar la máquina.
Asegúrese de guardar el combustible y el aceite en un sitio seguro y alejado de fuentes de calor e inflamación, de la luz directa del sol, y fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento durante periodos prolongados:
Siempre que la máquina no se utilice durante periodos prolongados, haga lo siguiente:
Limpie e inspeccione a fondo la máquina. Vacíe completamente el depósito de combustible y limpie el carburador
y los tubos haciendo funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible.
Proteja de la corrosión todas las partes de metal del motor recubriéndolas de aceite.
Quite la bujía, ponga varias gotas de aceite en el cilindro por el agujero de la bujía y a continuación tire del arrancador 2 ó 3 veces para distribuir uniformemente el aceite. Vuelva a poner la bujía y su cable.
Limpie el filtro de aire tal y como se describe en la sección correspondiente.
Localización de averías
Pérdida de potencia o parada repentina del motor
Compruebe si hay combustible en el depósito. Compruebe si hay agua en la mezcla. Vacíe y enjuague el sistema de
combustible con gasolina. Compruebe si el filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire.
Arranque de un motor ahogado
Desconecte el cable de la bujía y use una llave adecuada para quitar la bujía girándola en el sentido antihorario.
Si la bujía está sucia o empapada de combustible, límpiela o cámbiela según sea necesario.
Limpie el exceso de combustible de la cámara de combustión haciendo girar el motor varias veces con la bujía quitada.
Ponga la bujía y apriétela firmemente con la llave. Vuelva a realizar el procedimiento de arranque como si el motor ya
estuviera caliente.
Eliminación
No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura normal de la casa.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramienta debidamente.
Page 30
La documentación técnica se guarda por: Silverline Tools
Organismo notificado: Intertek
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 23/09/10
Identificación del signatario:
Cargo: Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
Generador de 2,2kVA
www.silverlinetools.com
23
395008
Condiciones
Garantía de Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración “CE” de Conformidad
El abajo firmante: Mr Philip Ellis Autorizad por: Silverline Tools
Declara que bajo su única responsabilidad que la maquina,
Modelo/Nombre: Generador de 2,2kVA Tipo y No Serie: 395008 Se halla en conformidad con la Directiva:
Low voltage directive 2006/95/EC Machinery directive 2006/42/EC EMC directive 2004/108/EC Noise directive 2000/14/EC as amends by 2005/88/EC EN 12601:2001 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007
Page 31
24
I
Descrizione dei Simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito. Indossare protezioni per gli occhi. Indossare una protezione per le vie respiratorie. Protezione della testa di usura.
Protezione della mano di usura.
Legga la manuale d’istruzione.
Superficie calda
Mantenere una distanza di sicurezza dalla macchina
I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico. L'esposizione al monossido di carbonio può provocare la perdita della conoscenza e anche lesioni mortali.
Pericolo di elettrocuzione
Non usare gli utensili a benzina dove esiste il rischio di esplosioni o incendio da materiali combustibili, liquidi o gas infiammabili o polveri di natura esplosiva
Dopo l'uso il motore sarà molto caldo. NON TOCCARLO.
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili.
Protezione Ambientale
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, una volta diventato inservibile, non deve essere gettato tra i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di apparecchio sostitutivo.
Caratteristiche tecniche
Motore: .......................................................4 tempi OHV
Potenza: ......................................................5.5HP
Carburante: ................................................. Benzina senza
piombo
Lubrificante: ................................................12L
Tempo max funzionamento in continuo........12.5Hrs
Pressione sonora .........................................96dB(A)
Numero di giri............................................4000RPM
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A)
e misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Generatore
Uscità:
Tipo: ................................................ Senza spazzole, Campo
rotante, Auto-eccitazione, 2 poli, Monofase
Tensione AC
50Hz: ..............................................110V/230V
Potenza nominale d'uscita
50Hz: ..............................................2.05kVA
Potenza massima d'uscita
50Hz: ..............................................2.3kVA
Tensione in regime permanente
Tasso di aggiustamento ................... Tra ± 8%
Frequenza di regime
Tasso di aggiustamento ................... Meno di 6%
Tensione d'isolamento
Passo di cordatura........................... Less Than 25%
Informazioni Generali Sulla Sicurezza
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il
presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Mantenere le protezioni installate
Le protezioni presenti sul prodotto devono essere tenute sempre installate, in buono stato d’uso e regolate e allineate in modo corretto. Evitare di utilizzare qualunque tipo di attrezzatura priva delle relative protezioni. Se le protezioni presentano segni di danneggiamento, procedere alla loro sostituzione prima dell’utilizzo del prodotto.
Rimozione delle chiavi di regolazione
Assicurarsi sempre di aver rimosso tutte le chiavi e gli altri attrezzi di regolazione prima di utilizzare l’utensile.
Pulitura dell’area di lavoro
La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate da pavimentazioni scivolose. Se si lavora all’esterno, verificare sempre la presenza di potenziali rischi di scivolamento e interruzione dell'alimentazione, prima di procedere con l'utilizzo di questa macchina utensile.
Bambini e animali
Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti chiusi in un area non accessibile a bambini e animali. Non consentire a bambini, o ad altre persone non opportunamente addestrate, di utilizzare questa macchina utensile.
Utilizzo di utensili di tipo idoneo
Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare la macchina utensile per impieghi differenti da quelli per i quali essa è stata progettata.
Questo prodotto non è stato progettato per utilizzo industriale.
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli, o altri oggetti
che potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario, indossare calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa.
Mantenere una posizione che consenta un equilibrio ottimale
Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al suolo; evitare di utilizzare la macchina utensile quando i piedi poggiano su una superficie instabile.
Accessori
L’utilizzo di accessori o altri dispositivi differenti da quelli riportati nel presente manuale può causare il danneggiamento del prodotto e il ferimento dell'operatore e/o di altre persone. L’utilizzo di accessori di tipo non compatibile o non idoneo può
Page 32
www.silverlinetools.com
25
395008 Generatore, 2,2 kVA
comportare gravi rischi e causa l'invalidamento della garanzia.
Non calpestare il prodotto
Se si calpesta il prodotto o il supporto si possono correre rischi molto seri dovuti a ribaltamento o caduta dello stesso. Non accumulare alcun genere di materiale sopra o vicino al prodotto al fine, evitando di dovere calpestare lo stesso o il suo supporto per doverlo prendere.
Operare in sicurezza
Quando possibile, operare sempre in condizioni di sicurezza. Se necessario, utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo da disporre di entrambe le mani libere durante l'utilizzo del prodotto.
Verifica di componenti mancanti o danneggiati
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’elettroutensile, per verificare l’eventuale presenza di componenti mancanti o danneggiati; verificarne inoltre con attenzione il corretto funzionamento e le prestazioni. Verificare il corretto allineamento di tutte le parti in movimento, per evidenziare eventuali grippaggi tra i componenti. In caso di danneggiamento delle protezioni o di altri componenti, sarà necessario provvedere immediatamente alle opportune riparazioni e/o sostituzioni, che devono essere effettuate presso un centro di riparazione autorizzato. IN PRESENZA DI DIFETTI IL
PRODOTTO NON DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE UTILIZZATO.
Sicurezza combustione interna
Ambiente pericoloso
Non usare utensili a benzina in ambienti umidi o bagnati, e non esporli alla pioggia. Accertarsi che lo spazio di lavoro attorno all'utensile sia ben illuminato. Non usare gli utensili a benzina in ambienti dove esiste un rischio di esplosione o incendio da materiali combustibili, liquidi o gas infiammabili o polveri di natura esplosiva.
Proteggere se stessi dalle vibrazioni
Gli utensili manuali producono vibrazioni. Le vibrazioni possono causare lesioni. Dei guanti per tenere le mani calde potrebbero aiutare l'operatore ad assorbire le vibrazioni e a mantenere una buona circolazione sanguigna nelle mani. Gli utensili manuali non devono essere usati ininterrottamente per lunghi periodi.
Proteggere l'udito
Indossare sempre adeguate protezioni per le orecchie quando il rumore dell'utensile supera gli 80 dB. È responsabilità dell'utente accertarsi che altre persone vicine all'area di lavoro siano adeguatamente protette.
Spegnere l'utensile prima di collegare gli accessori
Accertarsi che il motore sia fermo prima di collegare all'utensile gli accessori. Se l'utensile si arresta inaspettatamente, prima di effettuare qualsiasi controllo accertarsi che il motore non sia ancora in funzione.
Rodaggio del motore
Quando l'utensile è ancora nuovo utilizzare il motore solo a regime ridotto. Non utilizzare il motore a regimi elevati fino a quando il motore sarà stato rodato
completamente. Il motore non sarà in grado di sviluppare la massima potenza fino al termine del
periodo di rodaggio. Al primo utilizzo dell'utensile spegnere il motore e controllare che tutti i dadi e le viti
siano saldamente fissate e adeguatamente strette. Non usare combustibili contenenti metanolo o etanolo perché potrebbero provocare
danni al serbatoio e alle linee di alimentazione.
Manutenzione
Si raccomanda di far eseguire la manutenzione dell'utensile subito dopo il primo utilizzo.
In condizioni di utilizzo normale far eseguire gli interventi di manutenzione regolarmente.
Non cercare di modificare i componenti di questo utensile. La modifica non solo renderà nulla la garanzia, ma potrebbe provocare infortuni e lesioni all'operatore o alle persone che si trovano nei pressi dell'area di lavoro.
Eseguire gli interventi di manutenzione solo in un centro di assistenza autorizzato.
Conservazione
Dopo aver usato l'utensile, pulirlo a fondo. Fare attenzione a non colpire, tagliare o danneggiare in alcun modo il serbatoio o le
linee di alimentazione del carburante quando si appoggia l'utensile al suolo. Non far cadere l'utensile per evitare che resti danneggiato e che diventi poco sicuro. Conservare l'utensile lontano dalla luce diretta del sole. Accertarsi che il combustibile e l'olio siano conservati in luogo sicuro, lontano da
fonti di calore, dalla luce diretta del sole e da fonti di scintille o ignizione, e fuori dalla portata dei bambini.
Quando l'utensile è a riposo per un lungo periodo di tempo, procedere come segue: Svuotare completamente il serbatoio del carburante. Proteggere tutte le parti metalliche del motore dalla corrosione con uno strato di olio. Rimuovere la candela, versare alcune gocce d'olio nel cilindro e tirare la manopola
del motorino di avviamento 2 o 3 volte per distribuire l'olio in modo uniforme nel cilindro.
Riavvitare la candela. Non lasciare mai l'utensile in funzione non presidiato Attendere sempre che l'utensile si arresti completamente prima di allontanarsi. Non lasciare mai l'utensile non presidiato quando i suoi componenti sono ancora
caldi. Non lasciare mai l'utensile non presidiato quando i bambini potrebbero avere
accesso allo stesso.
QUESTO UTENSILE PRODUCE FUMI DI SCARICO VELENOSI SUBITO DOPO CHE IL MOTORE È ACCESO. TALI FUMI POTREBBERO ESSERE PRIVI DI COLORE E ODORE. PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI GRAVI O FATALI, NON AVVIARE MAI LA MACCHINA IN AMBIENTI CHIUSI O SCARSAMENTE VENTILATI. ACCERTARSI CHE LA VENTILAZIONE SIA ADEGUATA QUANDO SI OPERA IN CANALI O SPAZI CONFINATI.
Sicurezza del generatore
Il generatore è stato disegnato per garantire un servizio sicuro e affidabile in condizioni d’utilizzo conformi al manuale. Prima di utilizzare il generatore, leggere e capire il contenuto del presente manuale. Al fine di prevenire gli incidenti familiarizzarsi con i vari comandi e procedure operative di sicurezza.
Responsabilita dell’operatore
Imparare come fermare rapidemente il generatore in caso di emergenza. Assicuarsi di capire come utilizzare i vari comandi del generatore, le
prese di corrente e le connessioni. Assicurarsi che chiunque usi il generatore abbia ricevuto adeguata
istruzioni. Non lasciare che i bambini facciano funzionare il generatore.
Rischi da monossido di carbonio
Il gas di scarico del generatore contiene il monossido di carbonio, un gas entrambi incolore e inodore. L’inalazione delle particelle puo causare perdita di conoscenza e portare alla morte.
Se si fa funzionare il generatore in un ambiente chiuso, anche parzialmente, l’aria respirata potrebbe contenere una quantita pericolosa di gas di scarico. Per evitare che si accumulino le particelle di scarico, assicurarsi che ci sia un'adeguata ventilazione.
Rischi di scosse elettriche
Il generatore produce una potenza elettrica sufficiente tale da causare una scossa seria o la folgorazione se non utilizzato correttamente.
Usare un generatore in condizioni di umidita, pioggia, neve, vicino ai stagni o un sistema di irrigazione a getto, o con le mani bagnate puo portare alla morta.
Non riporre il generatore all’esterno, senza protezione dagli agenti atmosferici. Il ghiaccio, il freddo o l’umidita possono causare un malfunzionamento o il cortocircuito e portare alla morta.
TENERE IL GENERATORE ASCIUTTO
Prima di collegare la macchina a un sistema elettrico dell’edificio consultare un elettricista qualificato.
Rischi di incendio e ustione
Il sistema di scarico diventa molto caldo durante il funzionamento. Il potrebbe generare un calore sufficiente a incendiare alcuni materiali. Mantenere il generatore a almeno 1 metro di distanza da edifici e da altre attrezzature durante il funzionamento. Non collocare il generatore in strutture chiuse. Tenere lontano dal generatore i materiali infiammabili.
Durante il normale utilizzo, alcune parti del generatore diventano estremamente caldi e rimane caldo per un periodo prolungato di tempo, neanche dopo lo spegnimento del generatore. Non toccare lo scarico quando è ancora caldo e far raffreddare il generatore fino a temperatura ambiente prima di conservare il generatore in luoghi chiusi.
La benzina e un materiale estremamente infiammabile e in certe circostanze può essere esplosiva. Non fumare. Non generare fiamme o scintille nel luogo previsto per il rifornimento carburante del generatore o la conservazione di benzina. Effettuare il rifornimento in un'area ben ventilata con il motore spento.
Page 33
26
I
Disimballaggio del generatore
Assicurarsi che l’attrezzo sia completo di tutti i pezzi e che questi siano in buono stato. Se qualche pezzo manca o è danneggiato, contattare il suo rivenditore per farlo sostituire prima di cercare di utilizzare l’attrezzo.
Montaggio del generatore
IMPORTANTE: Il generatore viene fornito priva di olio motore. Riempire Sempre il serbatoio dell'olio e controllare il livello dell'olio prima dell'uso.
Posizionare il generatore su una superficie piana. Svitare l’asta livello (22) del punto di riempimento olio (23) Versare con precauzione l'olio, del tipo e nella quantità indicata nelle
caratteristiche tecniche. Noi consigliamo l'uso di un imbuto con filtro a velo per evitare
l’infiltrazione di sporco (Prodotto Silverline Tools 793799). Attendere qualche minute affinché il livello si stabilizzi. Assicurarsi che l'asta-livello sia pulito e asciutto, e avvitarlo fino a quando
sia montata in maniera sicura nel punto di riempimento olio (23). Estrarre l'asta-livello di nuovo, indicando-lo verso il basso, come
mostrata in figura H.
La traccia dell'olio deve essere interposta fino alla tacca tratteggiata. Aggiungere l’olio fino a raggiungere il livello corretto poi rimettere a posto
l’asta-livello.
Funzionamento del generatore
• Assicuarsi che il generatore sia su una supercie piana e pitta e
preparato come descritto all'interno del presente manuale
Rifornimento
Effetuare il rifornimento sempre in un luogo sicuro, al riparo dall’area di lavoro, dal calore, dalla luce solare diretta e da sorgenti di accensione. Evitare ogni contatto con il carburante
Effettuare il rifornimento solo a generatore spento e motore completamente freddo.
Togliere il tappo del serbatoio (19) e riempire il serbatoio con carburante, vedere caratteristiche tecniche.
Mantenere l'olio di ricambio in un contenitore adatto (Prodotto Silverline Tools no 497251)
Accensione del generatore
Ruotare il rubinetto del carburante (13), in posizione “ON”. Spostare la leva dell’aria (12). NOTA – La leva dell'aria dovrebbe essere riportata in posizione ON solo
a motore FREDDO. Ruotare l’interruttore di accensione (2), in posizione “ON”. ASSICURARSI che non ci siano ostruzioni o materiali infiammabili
nell'area di scarico. Quest’area raggiungerà velocemente alti livelli di temperatura.
Tirare nuovamente l’impugnatura avviamento (14 e Figura E) con un movimento deciso fino all’avviamento del motore.
NOTA - Dopo aver’ tirato l’impugnatura avviamento accompagnarla gentilmente. NON FARLO urtare contro il motore.
Il motore gira al minimo veloce, lasciarla girare 20-30 secondi. Una volta riscaldato il motore ridurre la pressione alla leva dell'aria (12).
Arresto del generatore
Spegnere tutta l'attrezzatura collegata. Girare l’interruttore di accensione (5) in posizione OFF Lasciare girare il motore 30 secondi. Girare l’interruttore di accensione (2) in posizione OFF. Girare il Rubinetto del carburante (13) in posizione OFF. Prima di spostare il generatore o effettuare la pulitura o manutenzione
dello stesso, assicurarsi sempre che il generatore e il motore siano completamente freddo.
Funzionamento del generatore
Accendere il motore e lasciarlo scaldare per un minimo di 5 minuti prima di usare le uscite AC. L'efficacia del carburante sarà migliorata e l'usura sarà ridotta per garantire una lunga durata dell'attrezzo.
Assicurarsi che l’interruttore di accensione (5) sia in posizione OFF. Collegare il dispositivo da alimentare alla presa d’uscita corrispondente
(6 o 8). Spostare l'interruttore d’uscita (7) per selezionare la presa idonea. Spostare l’interruttore di accensione a/c (5)in posizione “ON”. Controllare la tensione d'uscita con il voltmetro per assicurare che sia
corretta. Quando l’apparecchio collegato viene accesso, è normale che ci sia un
cambio di velocità del generatore.
1 Spia dell'olio
2 Interrutore di accensione
3 Luce di accensione
4 Voltmetro
5 Interruttore di accensione a/c
6 Presa d'uscita 110V
7 Interruttore d'uscita110V / 230V
8 Presa d’uscita 230 V
9 Punto di messa a terra 10 Coperchio del filtro dell'aria 11 Filtro dell’aria 12 Leva dell’aria 13 Rubinetto del carburante 14 Impugnatura avviamento 15 Vite di scarico del carburatore 16 Candela 17 Bullone di fissaggio della copertura dello scarico 18 Copertura dello scarico 19 Tappo del serbatoio 20 Filtro del serbatoio 21 Indicatore di livello del serbatoio 22 Asta livello 23 Punto di riempimento olio 24 Cavallotto scarico 25 Deflettore scarico 26 Tappo di scarico dell'olio
Familiarizzazione con il prodotto
Page 34
Generatore, 2,2 kVA
www.silverlinetools.com
27
395008
Pulizia
Attendere il tempo sufficiente a consentire il raffreddamento del generatore, prima di procedere alla pulizia.
Usare una soluzione saponosa delicate e una spazzola dalle setole dure. Risciacquare abbondantemente Asciugare il generatore con la massima cura– parti del prodotto
potrebbero corrodere se rimangono umidi. Prima di effettuare la manutenzione del generatore, assicurarsi che sia
completamente freddo. La manutenzione dovrebbe essere effetuata in base alle Condizioni
ambientie e agli usi personali.
Generalemente piu è usato e più le condizioni sono rigide,più frequente e la manutenzione.
Pulizia del filtro d’aria
Svitare le due grosse viti sui bordi superiore ed inferiore del coperchio del filtro dell’aria (10) e togliere con delicatezza il coperchio.
Rimuovere il filtro dell'aria (11), osservando quale lato è di sopra. Pulire il filtro d’aria con del detergente apposito, disponible della maggior
parte dei venditori di macchine per giardinaggio. Invertire la procedura per rimettere a posto a posto il filtro d'aria.
Cambiamento e manutenzione della candela
Rimuovere il cavo di accensione dalla candela (16) Fig. C
ARTICOLO OSSERVAZIONI
PRIMA DI OGNI
USO
DOPO 20 ORE
DI USO
OGNI 3 MESE/
50 ORE
OGNI 6 MESE/
100 ORE
OGNI 12
MESE/
300 ORE
Candela
Pulire, regolare, sostituire
se necessario
Gioca valvola
Pulire e regolare quando il
motore è freddo
Carburatore Controllare il
funzionamento della
valvola d’aria.
Regime del
minimo
Controllare e regolare il
regime del minimo
Sistemo di
scarico
Controllare eventuali
fughe. Serrare o sostituire
la guarnizione se
necessario
Controllare il deflettore
scarico. Pulire e sostituire
se necessario
Olio motore Controllare il livello
dell'olio
Cambiare olio
Filtro dell’aria
Filtro del
carburante
Pulire il tappo del
carburante e il filtro del
serbatoio
Tubo del
carburante
Ispezionare per eventuali rotture o danni. Sostituire
se necessario.
Sistema di
raffreddamento
Controllare eventuali danni
del ventilatore
Sistema di
avviamento
Controllare il pulsante di
avviamento
Montaggi/
elementi di
fissaggio
Controllare i montaggi/
elementi di fissaggio.
Serrarli o sostituirli se
necessario.
Tabella di manutenzione
• Manutenzione dell'utilizzatore
• Solo Centro di Servizio autorizzato
• Solo dopo le prime 20 ore di utilizzo.
Page 35
26
I
Svitare la candela (16) usando la chiave a candela. Regolare con uno spessimetro la distanza degli elettrodi. Lavare
la candela con una spazzola di ferro O sostituirla con una candela raccomandata (vedere caratteristiche tecniche).
Rimettere a posto la candela e serrarla saldamente con la chiave. NOTA: evitare incroci o un serraggio troppo elevato della filettatura. Rimettere a posto il cavo di accensione.
Cambio dell’olio motore
Accendere e fare girare il motore per circa 2 minuti per scaldare l’olio, poi spegnerlo.
Mettere un scodella di Drenaggio Olio adatto sotto la trivella –(Silverline Tools raccomanda prodotto no 675089) Assicurarsi che il tappo di scarico dell'olio sia al di sopra della scodella.
Svitare (di senso antiorario) il tappo di scarico dell'olio (26) usando una chiave e estensione lunga 10 mm.
Far defluire l’olio per un minimo di 10 minuti per scaricarlo completamente.
Inclinare il generatore per eliminare tutto l’olio esauto. Rimettere a posto il tappo di scarico dell'olio (26) and serrarlo
saldamente con una chiave a crichetto. Per cambiare l’olio, vedere Montaggio del generatore. Contattate le autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per
ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento dell’olio motore esausto.
Conservazione
Fare attenzione a non colpire o tagliare il serbatoio del combustibile o le tubazioni mentre l'utensile si trova sul pavimento.
Non far cadere l'utensile in quanto potrebbe danneggiarsi e risultare non sicuro.
Dopo avere terminato l'utilizzo dell'utensile è necessario pulirlo con cura. Ispezionare l’intero utensile e i tubi, per verificare l’eventuale presenza di
componenti mancanti o danneggiati. Conservare l'utensile lontano dalla luce solare. Non conservare l'utensile in un sacchetto di nylon, questo può
promuovere la formazione di muffe. Per pulire l’esterno dell’ apparecchio usare uno piccolo pennello e non
ostruire le prese d’aria. Non usare dell’acqua o un tubo flessibile per lavare l’apparecchio.
Conservare il combustibile e l'olio in un luogo sicuro, al riparo dal calore, dalla luce solare diretta e da sorgenti di accensione; tenere inoltre queste sostanze lontane dalla portata dei bambini.
Conservazione per lunghi periodi:
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, rispettare le seguenti norme:
Pulire accuratamente l’apparecchio e controllarlo con cura. Vuotare il serbatoio del combustibile, poi pulire il carburatore e tubi e fare
funzionare l’utensile fino a che il motore non funziona per mancanza di combustibile.
Proteggere tutti i componenti metallici del motore dalla corrosione applicando sugli stessi uno strato di olio.
Togliere la candela, applicare alcune gocce di olio nel cilindro e azionare 2 o 3 volte la manovella d'avviamento per distribuire uniformemente l'olio. Sostituire la candela e il cavo della candela.
Pulire il filtro d’aria, come decritto nella sezione filtro dell'aria.
Diagnostica
Perdità di potere o arresto improvviso del motore Controllare la quantità di olio nel serbatoio. Controllare la presenza di acqua nella miscela. Svuotare il serbatoio e
lavarlo con benzina. Controllare il filtro d’aria e se à sporco, lavarlo.
Avviamento del motore ingolfato
Scollegare il cavo della candela e togliere la candela mediante l’apposita chiave per candela in senso antiorario.
Se la candela è sporca o bagnata di combustibile, lavarla o sostituila all’occorrenza.
Togliere la candela e pulire il combustibile in eccesso del serbatoio ruotando l’albero motore parecchie volte.
Rimontare la candela e serrarla saldamente con la chiave. Seguire ora la procedura di avviamento del motore come se fosse già
caldo.
Smaltimento
Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani. Contattare le autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per
ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di smaltimento delle attrezzature.
Page 36
www.silverlinetools.com
27
395008 Generatore, 2,2 kVA
EC Dechiarazione di Confirmitá
Il sottoscritto: Mr Philip Ellis come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiare che
Nome/ Modello: Generatore, 2,2 kVA Tipo/ Numero di serie: 395008 Si conforma all’ indirizzamento:
Low voltage directive 2006/95/EC
Machinery directive 2006/42/EC EMC directive 2004/108/EC Noise directive 2000/14/EC as amends by 2005/88/EC EN 12601:2001 EN 55012:2007
EN 61000-6-1:2007
Condizioni Della Garanzia
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 23/09/10
Signed by:
Position in Company: Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
Page 37
28
NL
Beschrijving Symbolens
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. Draag bescherming voor de luchtwegen. De hoofdbescherming van de slijtage.
De handbescherming van de slijtage
Lees het Handboek van de Instructie.
Heet Oppervlak
Voldoende afstand houden tussen u en de machine
Uitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een giftig gas. Blootstelling daar aan kan tot bewustzijnsverlies en zelfs de dood leiden
Risico op elektrocutie.
Gebruik geen benzinegereedschap bij risico op ontploffing of brand van brandbare materialen, vloeistoffen, gassen of stof van explosieve aard.
Als de motor heeft gedraaid zal hij heet zijn. NIET AANRAKEN.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsstandaards.
Bescherming Van Het Milieu
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Specificatie
Motortype: ................................................... 4 traps OHV
Vermogen: ................................................... 5.5PK
Brandstof: ...................................................Ongelode benzine
Capaciteit brandstoftank: ............................ 12L
Maximale continue looptijd: .........................12.5uur
Geluidsniveau: .............................................96dB(A)
Maximum TPM:............................................4000TPM
Het geluidsintensiteitsniveau voor de gebruiker kan groter zijn dan
85dB(A) en er dienen dan geluidsbeschermingsmaatregelen
getroffen te worden.
Als onderdeel van onze voortdurende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder kennisgeving
gewijzigd worden.
Generator
Uitvoer:
Type: ...............................................Zonder borstel, roterend veld,
zelf-opwindend, 2-polig, Eenfase
Wisselstroom
50Hz: ..............................................110V/230V
Nominaal vermogen
50Hz: ..............................................2.05kVA
Max. vermogen
50Hz: ..............................................2.3kVA
Stationaire spanning
Afstelvermogen ............................... Tussen ± 8%
Stationaire frequentie
Afstelvermogen ............................... Minder dan 6%
Golfvormspanning
Draaivermogen ................................Minder dan 25%
Algemene Veiligheid
Lees zorgvuldig deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap alvorens dit te gebruiken. Bewaar deze voorschriften bij het product voor latere naslag. Zorg ervoor dat al wie dit product gebruikt terdege met deze handleiding bekend is.
Zelfs wanneer het product wordt gebruikt zoals voorgeschreven, zijn niet alle residuele risico's uit te sluiten. Ga er voorzichtig mee om. Gebruik het niet indien u enigszins twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze van dit gereedschap.
Verwijder geen beveiligingen
Laat de beveiligingen altijd zitten, in goede staat, juist afgesteld en uitgelijnd. Gebruik nooit een gereedschap indien een meegeleverde beveiliging ervan ontbreekt. Indien een beveiliging is beschadigd, moet die vóór gebruik worden vervangen.
Laat geen gereedschapssleutels op de machine zitten
Controleer steeds vóór het inschakelen of sleutels en andere hulpstukken van het gereedschap zijn verwijderd.
Ruim de werkruimte op
Een werkbank en werkruimte vol rommel of vuil vraagt om ongevallen. Vloeren moeten geregeld worden schoongemaakt, werk niet op een gladde vloer. Zorg er bij het verrichten van buitenwerk voor dat u alle mogelijke slip- en struikelgevaren kent voordat u dit gereedschap gebruikt.
Kinderen en huisdieren
Kinderen en huisdieren dienen op een veilige afstand van de werkruimte te worden gehouden. Bewaar gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen. Laat dit gereedschap NIET gebruiken door kinderen of onervaren personen.
Gebruik het juiste gereedschap
Forceer een gereedschap niet of probeer het niet te gebruiken voor een toepassing waarvoor het niet is ontworpen.
Dit gereedschap is niet bestemd voor industrieel gebruik.
Draag gepaste kleding en schoeisel
Draag geen loshangende kleren, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag slipvrij schoeisel of schoeisel met teenbescherming waar nodig. Lang haar moet worden bedekt of opgebonden.
Houd je evenwicht
Zorg dat u stevig staat, dat u altijd vaste voet hebt en gebruik geen gereedschappen wanneer u op een onstabiel oppervlak staat.
Accessoires
Het gebruik van aanbouwdelen of accessoires die niet in deze handleiding zijn vermeld, kan gevaar voor beschadiging of persoonlijk letsel opleveren. Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaarlijk zijn en zal het vervallen van de garantie tot gevolg hebben.
Ga nooit op het gereedschap staan
Als u op het gereedschap of op de standaard gaat staan, kunt u ernstige verwondingen oplopen als het gereedschap omkantelt of neervalt. Bewaar geen materialen op of in de buurt van het gereedschap, die het
Page 38
www.silverlinetools.com
29
395008 2,2kVA Generator
noodzakelijk maken op het gereedschap of de standaard te gaan staan om eraan te kunnen.
Zet het werkstuk vast
Zet indien mogelijk het werkstuk altijd vast. Gebruik indien nodig een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om het gereedschap te bedienen.
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
Controleer vóór elk gebruik of er geen deel van het gereedschap beschadigd is of ontbreekt, en controleer zorgvuldig of het goed werkt zoals het hoort. Controleer de uitlijning van de bewegende delen zodat deze niet klemmen. Een beschadigde bescherming of ander onderdeel dient naar behoren te worden gerepareerd of vervangen door een erkend servicecentrum. GEBRUIK HET GEREEDSCHAP NIET INDIEN HET DEFECT IS.
Veiligheid Inzake Inwendige Verbranding
Gevaarlijke omgeving
Gebruik geen benzinegereedschap in vochtige of natte omstandigheden, en stel het niet bloot aan regen. Zorg voor voldoende werkruimte en verlichting. Gebruik geen benzinegereedschap bij risico op ontploffing of brand van brandbare materialen, vloeistoffen, gassen of stof van explosieve aard.
Bescherm uzelf tegen trillingen
Handgereedschap kan trillingen teweegbrengen. Trillingen kunnen ziekte veroorzaken. Handschoenen om de bediener warm te houden kunnen ook de circulatie van bloed in de vingers bevorderen. Bij het gebruik van handgereedschap moet regelmatig een pauze worden ingelast.
Bescherm uw gehoor
Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een geluidsniveau van meer dan 80dB produceert. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat andere mensen in de buurt waar het gereedschap wordt gebruikt ook goed zijn beschermd.
Uitzetten alvorens iets aan te koppelen
Zorg ervoor dat de motor is gestopt voordat accessoires aan het gereedschap worden gekoppeld. Als het gereedschap onverwacht stopt, moet u ervoor zorgen dat de motor niet draait voordat u het gereedschap inspecteert.
Inlopen van de motor
Wanneer het gereedschap nieuw is, mag de motor slechts op matige toeren worden gedraaid.
Gebruik hem pas op hoge toeren als de motor helemaal is ingelopen. Het vermogen van de motor is pas maximaal aan het eind van de
inloopperiode. Als het gereedschap voor het eerst wordt gebruikt, moet worden gestopt
om vast te stellen dat alle bouten en moeren goed zijn aangedraaid en draai ze zo nodig alsnog aan.
Gebruik geen brandstof die methanol of ethanol bevat aangezien dit de brandstoftank en de brandstofleidingen intern kan beschadigen.
Onderhoudsbeurten
Wij raden aan om het gereedschap kort na het eerste gebruik een onderhoudsbeurt te laten geven.
Zorg bij normaal gebruik regelmatig voor een onderhoudsbeurt. Probeer niet om de onderdelen van dit gereedschap te wijzigen. Daarmee
vervalt niet alleen de garantie maar het kan tevens leiden tot letsel aan uzelf of mensen om u heen.
Onderhoud moet altijd worden uitgevoerd op een bevoegd servicecentrum.
Opslag
Als u klaar bent met het gebruik van het gereedschap moet u het helemaal schoonmaken.
Zorg ervoor dat u de brandstoftank en de brandstofleidingen niet raakt of beschadigt wanneer hij op de grond is geplaatst.
Laat het gereedschap niet vallen omdat het kan beschadigen en onveilig kan worden.
Sla het gereedschap buiten bereik van direct zonlicht op. Zorg ervoor dat brandstof en olie op een veilige plaats worden
opgeslagen, buiten bereik van hitte, direct zonlicht, ontstekingsbronnen en kinderen.
Als de machine lange tijd niet in gebruik is, moet u als volgt te werk gaan:
Leeg de brandstoftank helemaal. Bescherm alle metalen motoronderdelen tegen roestvorming door ze in
te smeren met olie. Verwijder de bougie, doe een paar druppels olie in de cilinder en trek 2 of
3 maal aan het startkoord om de olie gelijkmatig te distribueren. Breng de bougie weer aan. Laat het gereedschap nooit onbeheerd draaien. Wacht altijd totdat de machine helemaal tot stilstand is gekomen voordat
hij wordt achtergelaten. Laat de machine nooit onbeheerd achter als de onderdelen nog heet zijn. Laat de machine nooit onbeheerd achter als er kinderen bij kunnen.
ZODRA DE MOTOR DRAAIT PRODUCEERT DIT PRODUCT GIFTIGE UITLAATGASSEN. DEZE GASSEN KUNNEN KLEUR- EN GEURLOOS ZIJN. OM HET RISICO VAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TE VERMINDEREN MAG DE MACHINE NOOIT BINNEN OF IN SLECHT GEVENTILEERDE RUIMTEN WORDEN GEBRUIKT. ZORG VOOR GOEDE VENTILATIE BIJ HET WERKEN IN GREPPELS OF ANDERE BESLOTEN RUIMTEN.
Generatorveiligheid
Uw generator is ontworpen voor veilig en betrouwbaar gebruik, mits hij volgens deze handleiding bediend wordt. Lees en begrijp deze handleiding voordat u de generator in gebruik gaat nemen. U kunt ongevallen voorkomen door ervoor te zorgen dat u bekend bent met de bedieningen en veilige werkprocedures van de generator.
Verantwoordelijkheid van de gebruikers
Weet hoe u de generator in een noodgeval snel kunt laten stoppen. Zorg ervoor dat u weet hoe alle bedieningen, uitgangscontacten en
aansluitingen werken. Zorg ervoor dat iedereen die de generator bedient hiervoor instructies
heeft gekregen. Laat de generator nooit door kinderen bedienen.
Gevaren van koolmonoxide
De uitlaatgassen van de generator bevatten giftig koolmonoxidegas, dat zowel kleurloos als geurloos is. Als u de uitlaatdampen inademt, kunt u het bewustzijn verliezen en dit kan de dood tot gevolg hebben.
Als u de generator laat draaien in een besloten of zelfs gedeeltelijk besloten ruimte, kan de lucht die u inademt, gevaarlijke concentraties koolmonoxide bevatten.
U moet ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is om een ophoping van uitlaatdampen te voorkomen.
Gevaren van elektrische schokken
De generator produceert genoeg elektrische stroom om een ernstige schok of elektrocutie te veroorzaken als hij niet op de juiste manier gebruikt wordt.
Als de generator in natte omstandigheden zoals regen, sneeuw, bij een vijver of sprinklersysteem of zelfs met vochtige of natte handen gebruikt wordt, kan dit de dood tot gevolg hebben. HOUD DE GENERATOR DROOG.
Laat de generator niet onbeschermd tegen het weer buiten staan. IJs, water of vocht kan een storing of kortsluiting veroorzaken, die de dood tot gevolg kan hebben.
Vraag een bevoegde elektricien om advies, voordat u de generator probeert aan te sluiten op het elektrische systeem van een gebouw.
Gevaren van brand en brandwonden
Tijdens het bedrijf kan het uitlaatsysteem erg heet worden. Het wordt heet genoeg om sommige materialen vlam te doen vatten. Zorg ervoor dat de generator tijdens bedrijf minmaal een meter van gebouwen en andere apparatuur af staat. Zet geen structuur over de generator heen. Houd brandbare materialen uit de buurt van de generator.
De uitlaat wordt tijdens bedrijf erg heet en blijft nog lang nadat de generator uitgeschakeld is heet. Raak de uitlaat niet aan als hij heet is, laat de generator eerst afkoelen tot omgevingstemperatuur voordat u hem binnenshuis opbergt.
Benzine is uiterst brandbaar en onder bepaalde omstandigheden potentieel explosief. Niet roken. Laat geen vonken of vlammen in de buurt komen van de generator als hij met brandstof gevuld wordt of op plaatsen waar brandstof bewaard wordt. Vul met brandstof bij in een goed geventileerde ruimte met de motor uit.
Page 39
28
NL
De generator uitpakken
Controleer of alle onderdelen van uw generator er zijn en of ze in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met uw winkelier en laat deze onderdelen vervangen voordat u dit gereedschap gaat gebruiken.
De generator klaarmaken
BELANGRIJK: Uw generator wordt zonder motorolie geleverd. Voordat u hem gaat gebruiken moet het motoroliepeil bijgevuld en gecontroleerd worden.
Zet de generator op een vlakke, horizontale grond. Schroef de peilstok (22) los van het olievulpunt (23). Giet voorzichtig de soort olie en de hoeveelheid erin die vermeld staan
in de specificatie. We bevelen aan dat u de olie erin giet met een trechter met een gaasfilter
om te voorkomen dat er vuil in komt. (Silverline Tools product 793799) Wacht een paar minuten om de olie te laten bezinken. Controleer of de peilstok (22) schoon en droog is, en schroef hem dan
weer terug tot aan het vulpunt (23). Verwijder de peilstok weer, en houd de stok naar beneden wijzend, zoals
weergegeven in afb. H. De olie moet tot aan de bovenkant van het dubbel gearceerde gedeelte
komen. Vul olie bij totdat het peil goed is, en plaats dan de peilstok weer terug.
De generator bedienen
Controleer of uw generator op een stevige, vlakke ondergrond staat, en voorbereid is zoals beschreven in deze handleiding.
Vullen met brandstof
Vul altijd op een veilige plek met brandstof, uit de buurt van de werkplek en hitte- of ontstekingsbronnen. Vermijd contact met de brandstof.
Vul alleen brandstof bij als de motor gestopt en volledig afgekoeld is. Verwijder de brandstofdop (19) en vul met brandstof, zie specificatie. Bewaar reservebrandstof in een geschikte container. (Silverline Tools
product 497251)
De generator starten
Zet de brandstofkraan (13) op AAN. Zet de chokehendel (12) aan: N.B.: – de choke mag alleen AAN gezet worden als de motor KOUD is. Draai de contactschakelaar (2) AAN CONTROLEER of er geen obstructies of brandbare materialen in het
uitlaatgebied zijn. Het wordt heel snel heet. Trek stevig aan de starterhendel (14 en afb. E) totdat de motor start. N.B.: – als u aan de starterhendel (14) getrokken heeft, begeleidt hem
dan weer terug. Laat hem NIET terugschieten naar de generator. De motor loopt hoog stationair. Laat hem zo 20-30 seconden draaien. Duw de choke (12) langzaam terug naarmate de motor opwarmt.
De generator stoppen
Zet eventuele aangesloten apparaten uit. Zet de wisselstroomschakelaar (5) op uit. Laat de motor 30 seconden stationair draaien. Draai de contactschakelaar (2) naar de UIT-stand. Zet de brandstofhendel (13) in de UIT-stand. Laat de generator en motor volledig afkoelen voordat u hem verplaatst,
reinigt of onderhoud uitvoert.
De generator bedienen
Laat de generator na het opstarten altijd eerst minimaal 5 minuten warmdraaien voordat u de wisselstroomuitgangen gaat gebruiken. Hierdoor verbetert de brandstofefficiëntie en slijt hij minder snel, waardoor hij langer mee gaat.
Controleer of de wisselstroomschakelaar (5) in de uitstand staat. Steek uw elektrische apparaat in het juiste contact (6 of 8). Zet de uitgangsschakelaar (7) op het gekozen contact. Zet de wisselstroomschakelaar (5) op AAN. Bekijk de voltmeter (4) om te controleren of de uitgangsspanning de
juiste is voor het aangesloten apparaat. Als het aangesloten apparaat aan staat, is het normaal dat de
generatormotor van snelheid verandert.
Schoonmaken
Maak hem alleen schoon als de generator volledig afgekoeld si. Gebruik een milde zeepoplossing en een stijve borstel. Spoel met schoon water af. Maak grondig droog - delen van dit product zullen roesten als ze nat
blijven. Voer alleen onderhoud uit als de generator volledig afgekoeld is. Onderhoud moet afgesteld worden aan de hand van het gebruik en de
gebruiksomgeving. Over het algemeen geldt dat hoe frequenter het
1 Waarschuwingslampje voor olie
2 Contactschakelaar
3 Contactlampje
4 Voltmeter
5 Wisselstroomschakelaar
6 110V uitgangscontact
7 110V / 230V uitgangsschakelaar
8 230V uitgangscontact
9 Aardepunt 10 Luchtfilterdeksel 11 Luchtfilter 12 Chokehendel 13 Brandstofdop 14 Starterhendel 15 Afvoerschroef carburateur 16 Bougie 17 Bout uitlaatdeksel 18 Uitlaatdeksel 19 Dop van brandstoftank 20 Filter van brandstoftank 21 Meter van brandstoftank 22 Peilstok 23 Olievulpunt 24 Uitlaatklem 25 Uitlaatschot 26 Oliefaftapdop
Vertrouwd raken met het product
Page 40
www.silverlinetools.com
29
395008 2,2kVA Generator
gebruik en hoe slechter de omgeving, hoe vaker het onderhoud plaats moet vinden.
Het luchtfilterelement schoonmaken
Verwijder de twee schroeven aan de bovenkant en onderkant van het luchtfilterdeksel (11) en trek de kap er voorzichtig af.
Verwijder het luchtfilter (11) en let daarbij op welke kant het op wijst. Was het luchtfilter in een geschikte vloeistof. Deze kunt u bij de meeste
tuincentra krijgen. Vervang het luchtfilter door deze procedure omgekeerd uit te voeren.
De bougie vervangen en afstellen
Trek het contactsnoer van de bougie (16) af, afb. C. Schroef de bougie (16) los van het betreffende contact. Stel de ruimte (zie specificatie) af met een voelermaat. Maak schoon
met een draadborstel OF vervang door een aanbevolen bougie (zie specificatie).
Plaats bougie weer terug en draai stevig vast met de bougiesleutel.
N.B: Let op dat u de draden niet kruist of te strak vastdraait. Bevestig het contactsnoer weer.
De motorolie verversen
Start de motor en laat hem ongeveer 2 minuten lopen om de olie te verwarmen en schakel hem dan uit.
Zet de generator boven een grote olieaftapbak (Silverline tools beveelt product 675089 aan). Zorg ervoor dat de aftapdop (26) boven het midden van de bak zit.
Gebruik een 10mm sleutel met lange steel en draai de aftapdop (26) tegen de klok in los.
Laat de olie er minimaal 10 minuten uitlopen. Kantel de generator een klein beetje om alle afvalolie eruit te krijgen. Doe de aftapdop (26) er weer op en draai hem stevig vast met een ratel. Voor het verversen van de olie, zie de generator klaarmaken. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsfaciliteit voor
advies over het weggooien van afvalolie.
ITEM OPMERKINGEN
VOOR ELK
GEBRUIK
NA EERSTE 20
GEBRUIKSUREN
ELKE 3
MAANDEN/50
UUR
ELKE 6
MAANDEN/100
UUR
ELKE 12
MAANDEN/300
UUR
Bougie
Reinigen, afstellen,
vervang indien nodig
Klepspeling
Controleer en stel af als
motor koud is
Carburateur Controleer werking choke
Stationaire
snelheid
Controleer stationaire
snelheid en stel af
Uitlaatsysteem
Controleer op lekkage,
draai vast of vervang
pakking indien nodig
Controleer uitlaatschot,
reinig, vervang indien
nodig
Motorolie Controleer motoroliepeil
Olie verversen
Luchtfilter
Brandstoffilter Reinig brandstopkraan en
tankfilter
Brandstofleiding
Inspecteer op scheuren
of schade, vervang indien
nodig
Koelsysteem Controleer ventilator op
schade
Startsysteem Controleer starter
Fittings/
bevestigingen
Controleer alle fittings/
bevestigingen, draai vast
of vervang indien nodig.
Onderhoudsschema
• Onderhoud door gebruiker
• Uitsluitend door bevoegd
onderhoudscentrum
• Uitsluitend na eerste 20 gebruiksuren
Page 41
30
NL
Opslag
Wees voorzichtig dat u niet tegen de brandstoftank of brandstofleidingen stoot of ze doorsnijdt als de eenheid op de grond staat.
Laat het gereedschap niet vallen, omdat het beschadigd kan raken en onveilig kan worden.
Als klaar bent met uw werk, maak de eenheid dan volledig schoon. Inspecteer de hele eenheid en buizen op schade, waaronder losse of
ontbrekende componenten.
Bewaar de eenheid uit de beurt van direct zonlicht.
Niet bewaren in een nylon zak omdat dit de vorming van schimmel bevordert.
Gebruik een klein borsteltje om de buitenkant van de eenheid af te borstelen en om de luchtkanalen vrij van obstructies te houden. Gebruik geen water of slang om de eenheid te reinigen.
Bewaar olie en brandstof op een veilige plek, uit de buurt van hitte, direct zonlicht, ontstekingsbronnen en uit de buurt van kinderen.
De machine langere tijd opslaan: Als de machine langere tijd niet gebruikt wordt, volg dan de
onderstaande procedure: Maak de eenheid in zijn geheel schoon en controleer hem grondig. Leeg de brandstoftank volledig en reinig dan de carburateur en leidingen
door hem te laten draaien totdat hij stopt doordat er geen brandstof meer is.
Bescherm alle metalen motoronderdelen tegen corrosie door ze met olie in te vetten.
Verwijder de bougie, laat een paar druppels olie in de cilinder lopen door het bougiegat en trek dan 2 tot 3 keer aan het startkoord om de olie gelijk te verdelen. Plaats de bougie en bougiesnoer weer terug.
Reinig het luchtfilter zoals beschreven in het betreffende deel.
Diagnoseprocedure
Stroomverlies of plotseling stoppen van de motor.
Controleer of de brandstoftank leeg is. Controleer of er water in het mengsel zit. Tap af en spoel het
brandstofsysteem met benzine. Controleer of het luchtfilter vuil is. Reinig het luchtfilter.
Een verzopen motor starten
Ontkoppel het bougiesnoer en gebruik een bougiesleutel om de bougie te verwijderen door hem linksom te draaien.
Als de bougie vuil is of helemaal onder de brandstof zit, reinig hem dan of vervang hem eventueel.
Reinig de overtollige vloeistof uit de verbrandingskamer door de motor diverse malen aan te zwengelen terwijl de bougie verwijderd is.
Installeer de bougie en draai hem stevig aan met de bougiesleutel. Herhaal de startprocedure alsof de motor reeds warm is.
Weggooien
• Gooi elektrisch gereedschap of ander elektrische en elektronische
apparatuur nooit met het huisvuil weg.
• Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsfaciliteit voor
informatie over de juiste wijze om gereedschap weg te gooien.
Page 42
www.silverlinetools.com
31
395008 2,2kVA Generator
Eg-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Philip Ellis Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: 2.2 kVA Generator Type/ serienr: 395008 Voldoet aan de vereisten van de Richtlijn:
Low voltage directive 2006/95/EC Machinery directive 2006/42/EC EMC directive 2004/108/EC Noise directive 2000/14/EC as amends by 2005/88/EC EN 12601:2001 EN 55012:2007 EN 61000-6-1:2007
De technische documentatie wordt bewaard door: Silverline Tools
Keuringsinstantie: Intertek
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 23/09/10
Ondertekend door:
Functie bij bedrijf: Director
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
Voorwaarden
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij het product.
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Loading...