Silverline 288659 Operating Instructions Manual

3-in-1 Detector
288659
9
8
1
2
3
4
5
6
7
®
CE DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Identification code: 288659 Description: 3-in-1 Detector Conforms to the following directives and standards:
• EMC DIRECTIVE 2004/108/EC
• ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU
• EN61326-1:2013
• EN61326-2-2:2013
Notified body: Ente Certificazione Macchine. The technical documentation is kept by: Silverline Date: 25/03/2015 Signed by:
Mr Darrell Morris Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Déclare que le produit : Code d’identification : 288659 Description : Détecteur 3 en 1
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive 2011/65/UE « RoHS 2 »
• EN61326-1:2013
• EN61326-2-2:2013
Organisme notifié : Ente Certificazione Macchine. La documentation technique est conservée par : Silverline Date : 25/03/2015 Signature :
M. Darell Morris Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Royaume-Uni.
1) Stud Indicator Light
2) Stud Indicator Light
3) Stud Mode Sensitivity Adjustment
4) Mode Selection Switch
5) Metal Mode Sensitivity Adjustment
6) Metal Mode Power Light
7) Metal/AC Indicator Light
8) Metal Contact Surface
9) Stud Contact Surface
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this product, do not attempt to use it.
Do not over reach. Keep proper footing at all times. Do not work on an unstable surface. Be aware of any exposed live cables.
OPERATING INSTRUCTIONS Battery fitment
• To access the battery compartment, slide out cover plate on the rear of the tool
• A 9V PP3 battery can now be connected. Replace the cover plate
Stud detection
• This tool can be used to locate vertical battens or wall studs
• Hold the tool with the stud controls (1)(2)(3) upwards. Rotate the Stud Mode Sensitivity Adjustment (3) fully downwards, and move the Mode Selection Switch (4) upwards
• Hold the tool with the Stud Contact Surface (9) against the wall
• Rotate the Stud Mode Sensitivity Adjustment (3) upwards until the Stud Indicator Light (1) illuminates, and the buzzer sounds. Gradually rotate the wheel back, until the stud indicator light and buzzer are off. The tool is now ready for use
• Move the tool around the area to be checked, the stud indicator light / buzzer will switch on when a stud / batten is present
Metal/AC voltage detection
• This tool can be used to detect metal pipes, and live electrical wires
• Hold the tool with the metal controls (5)(6)(7) upwards. Rotate the Metal Mode Sensitivity Adjustment (5) fully downwards, and move the Mode Selection Switch (4) upwards
• Hold the tool with the Metal Contact Surface (8) against the wall
• Rotate the Metal Mode Sensitivity Adjustment (5) upwards until the Metal/AC Indicator Light (7) illuminates, and the buzzer sounds. Gradually rotate the wheel back, until the Metal/AC Indicator Light and buzzer are off. The tool is now ready for use
• Move the tool around the area to be checked, the Metal/AC Indicator Light / buzzer will switch on when a metal pipe is present. If a live cable is detected the Metal/AC Indicator Light will flash, and the buzzer will ‘beep’ on and off
WARNING: Some wall finishes and shielded cables may conceal live wiring from the detector. Always disconnect all possible mains electrical connections before conducting work.
NOTE: Static charge or small leakage currents may produce false readings from the detector. Check that test area is earthed.
STORAGE
• Always return the Mode Selection Switch (4) to the middle (OFF) position before storage
• If the unit is to be out of use for an extended period, remove the battery
MAINTENANCE Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Disposal
• Do not dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE) with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of electronic products
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder. Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur une surface instable
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Installation de la pile
• Pour accéder au compartiment pile, faites glisser la plaque à l’arrière de l’appareil
• Insérez une pile PP3 de 9V. Remettez le couvercle en place
Détection de montants
• Cet appareil permet de localiser les montants à l’intérieur des parois
• Tenez l’appareil avec les indicateurs de montant (1) (2) (3) en position haute. Faites tourner le bouton de réglage de sensibilité (3) jusqu’à la valeur minimum, et faites passer le commutateur de sélection de mode (4) en position haute
• Tenez l’appareil avec la surface de contact pour montant (9) contre la cloison
• Faites tourner le bouton de réglage de sensibilité (3) vers le haut jusqu’à ce que le voyant indicateur (1) s’allume et que le bruiteur retentisse. Faites tourner progressivement en sens inverse le bouton jusqu’à ce que le voyant indicateur s’éteigne et que le bruiteur s’arrête. L’appareil est alors prêt à l’emploi
• Déplacez l’appareil sur la surface à tester, le voyant indicateur s’allumera et le bruiteur retentira à la détection d’un montant ou d’une solive
Détection de métal/câble électrique
• Cet appareil permet également de détecter les tuyaux métalliques et les câbles électriques sous tension
• Tenez l’appareil avec les commandes métal (5) (6) (7) en position haute. Faites tourner le bouton de réglage de sensibilité (5) sur la valeur minimum, et faites passer le sélecteur de mode (4) en position haute
• Tenez l’appareil avec la surface de contact pour métal (8) contre la cloison
• Faites tourner le bouton de réglage de sensibilité (5) vers le haut jusqu’à ce que le voyant indicateur métal/CA (7) s’allume et que le bruiteur retentisse. Faites tourner progressivement le bouton en sens inverse jusqu’à ce que le voyant indicateur métal/CA s’éteigne et que le bruiteur s’arrête. L’appareil est alors prêt à l’emploi
• Déplacez l’appareil sur la surface à tester, le voyant indicateur s’allumera et le bruiteur retentira à la détection d’un tuyau métallique. Si un câble sous-tension est détecté, le voyant indicateur clignotera et le bruiteur émettra une succession de signaux sonores
AVERTI SSEMENT : Certaines finitions de cloisons et certains câbles blindés peuvent empêcher la détection des conducteurs sous-tension. Débranchez toujours toutes les connexions possibles avec le secteur avant de procéder. NOTA : Des décharges d’électricité statique ou de faibles courants de fuites peuvent être source de mauvais relevés. Vérifiez que la surface testée est raccordée à la terre.
RANGEMENT
• Remettez toujours le commutateur de sélection de mode (4) sur la position moyenne (OFF) avant de ranger l’appareil
• Enlevez la pile si l’appareil doit rester utilisé pendant de longues périodes de temps
ENTRETIEN Nettoyage
• Maintenez l’état de propreté de votre appareil. Utilisez une brosse douce ou un chiffon sec pour le nettoyer.
• Evitez la pénétration de débris dans le compartiment pile
Elimination
• Ne jetez pas vos appareils ni autres équipements électriques et électroniques avec les ordures ménagères.
• Contactez la collectivité chargée de la collecte des déchets pour de plus amples informations concernant l’élimination de ce type de déchet.
1) Voyant indicateur montants
2) Voyant indicateur montants
3) Réglage de sensibilité mode montants
4) Commutateur de sélection de mode
5) Réglage de sensibilité mode métal
6) Voyant indicateur mode métal
7) Voyant indicateur métal/CA
8) Surface de contact pour métal
9) Surface de contact pour montant
3-in-1 Detector
Détecteur 3 en 1 3-in-1em Detektor
www.silverlinetools.com
1 x 9V (PP3)
Detector 3 en 1 Rilevatore 3 in 1 3-in-1 detector
1) Anzeigelampe für Holzortung
2) Anzeigelampe für Holzortung
3) Empfindlichkeitsregler für Holzortung
4) Moduswahlschalter
5) Empfindlichkeitsregler für Metallortung
6) Betriebslampe für Metallortung
7) Anzeigelampe für Metallortung
8) Kontaktfläche für Metallortung
9) Kontaktfläche für Holzortung
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen sicheren Stand und verwen­den Sie keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen. Achten Sie auf freiliegende, stromführende Kabel
BEDIENUNGSANLEITUNG Einlegen der Batterie
• Zum Öffnen des Batteriefachs schieben Sie den Deckel an der Rückseite des Werkzeugs heraus
• Eine 9-V-Batterie kann nun eingesetzt und angeschlossen werden. Den Deckel wieder schließen
Ortung von Holzstreben
• Dieses Gerät kann zur Erkennung von vertikalen Baustreben und Holzkonstruktionen in Wänden eingesetzt werden
• Halten Sie das Gerät mit den Holzmodus-Bedienelementen (1)(2)(3) nach oben gerichtet. Drehen Sie den Empfindlichkeitsregler (3) ganz nach unten und den Moduswahlschalter (4) nach oben
• Halten Sie das Gerät mit der Kontaktfläche für Holzortung (9) gegen die Wand
• Drehen Sie den Empfindlichkeitsregler (3) nach oben, bis die Anzeigelampe für Holzortung (1) aufleuchtet und der Signalton erklingt. Drehen Sie das Stellrad anschließend langsam zurück, bis die Lampe erlischt und der Signalton verstummt. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit
• Bewegen Sie das Gerät über den zu prüfenden Bereich hinweg. Die Anzeigelampe wird aufleuchten
• und der Signalton ertönen, wenn eine Strebe oder Holzkonstruktion vorhanden ist
Ortung von Metall und Leitungen
• Dieses Gerät kann zur Erkennung von Metallrohren und spannungsführenden Stromleitungen eingesetzt werden.
• Halten Sie das Gerät mit den Metallmodus-Bedienelementen (5) (6) (7) nach oben gerichtet. Drehen Sie den Empfindlichkeitsregler (5) ganz nach unten und den Moduswahlschalter (4) nach oben.
• Halten Sie das Gerät mit der Kontaktfläche für Metallortung (8) gegen die Wand.
• Drehen Sie den Empfindlichkeitsregler (5) nach oben, bis die Anzeigelampe für Metallortung (7) aufleuchtet und der Signalton erklingt. Drehen Sie das Stellrad anschließend langsam zurück, bis die Lampe erlischt und der Signalton verstummt. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
• Bewegen Sie das Gerät über den zu prüfenden Bereich hinweg. Die Anzeigelampe wird aufleu­chten und der Signalton ertönen, wenn ein Metallrohr vorhanden ist. Wenn eine spannungsfüh­rende Leitung geortet wird, blinkt die Anzeigelampe und der Signalton ertönt in Intervallen.
WARNHINWEIS: Manche Wandbeläge und abgeschirmte Kabel können die Ortung von spannungsführenden Leitungen verhindern. Bevor mit einer Arbeit begonnen wird, müssen alle in Frage kommenden elektrischen Netzverbindungen unterbrochen werden.
HINWEIS: Elektrostatische Aufladungen und geringfügige Leckströme können zu falschen Messungen führen. Vergewissern Sie sich, dass der zu prüfende Bereich geerdet ist.
INSTANDHALTUNG Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine Trockenreinigung nicht aus­reichend ist, sollte ein mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden.
Lagerung
• Zur Aufbewahrung des Gerätes den Moduswahlschalter (4) immer auf die mittlere Position („off“) stellen.
• Entfernen Sie die Batterie, falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Werkzeugs beraten.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 288659 Produktbezeichnung: 3-in-1-Ortunggerät
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EC
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN 61326-1:2013
• EN 61326-2-2:2013
Benannte Stelle: Ente Certificazione Macchine. Techn. Unterlagen bei: Silverline Date: 25.03.2015 Unterzeichnet von:
Mr Darrell Morris Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
1) Luz indicadora de poste
2) Luz indicadora de poste
3) Ajuste de sensibilidad del modo poste
4) Conmutador de selección del modo
5) Ajuste de la sensibilidad del modo metal
6) Luz de encendido del modo metal
7) Luz indicadora del metal/ corriente alterna
8) Superficie de contacto con el metal
9) Superficie de contacto con el poste
Los factores de riesgo residual no se pueden eliminar en su totalidad incluso cuando el producto se utiliza siguiendo las instrucciones. Úsese con precaución. Si no está plenamente seguro de la forma correcta y segura de utilizar este producto, no intente usarlo. Mantenga una postura equilibrada para no caerse. No trabaje sobre una superficie inestable. Tenga cuidado con los cables bajo tensión expuestos.
INSTRUCCIONES DE USO Montaje de la batería
• Para acceder al compartimiento de la batería, deslice hacia afuera la tapa en la parte posterior de la herramienta
• Ahora puede poner una batería PP3 de 9V. Vuelva a poner la tapa
Detección de un poste
• Esta herramienta se puede usar para localizar largueros verticales o postes en la pared
• Sujete la herramienta con los controles de poste (1)(2)(3) hacia arriba. Gire la rueda de ajuste de la sensibilidad (3) del todo hacia abajo, y ponga el conmutador de selección de modo (4) en posición alta
• Sujete la herramienta con la superficie de contacto con el poste (9) contra la pared
• Gire la rueda de ajuste de la sensibilidad (3) hacia arriba hasta que se ilumine el indicador (1) y suene el zumbador. Gire poco a poco la rueda hacia atrás hasta que se apague el indicador de poste y el zumbador. La herramienta está ahora lista para usarse
• Mueva la herramienta por la zona a comprobar; la luz indicadora de poste / zumbador se enciende cuando hay un poste / larguero
Detección de metal / corriente
• Esta herramienta se puede usar para detectar tubos de metal y cables bajo tensión.
• Sujete la herramienta con los controles de metal (5)(6)(7) hacia arriba. Gire la rueda de ajuste de la sensibilidad (5) del todo hacia abajo, y ponga el conmutador de selección de modo (4) hacia arriba.
• Sujete la herramienta con la superficie de contacto con el metal (8) contra la pared.
• Gire la rueda de ajuste de la sensibilidad (5) hacia arriba hasta que se ilumine la luz indicadora del metal/ corriente alterna (7) y suene el zumbador. Gire poco a poco la rueda hacia atrás hasta que se apague el indicador y el zumbador. La herramienta está ahora lista para usarse.
• Mueva la herramienta por la zona a comprobar; la luz indicadora del metal/ corriente alterna y el zumbador se enciende cuando hay un tubo de metal. Si se detecta un cable con corriente, la luz indicadora del metal/ corriente alterna parpadea y el zumbador “suena” intermitentemente.
ADVERTENCIA: Algunos acabados de pared y cables con blindaje pueden impedir que el detector detecte los cables bajo tensión. Desconecte siempre todas las conexiones eléctricas de la red antes de proceder a trabajar.
OBSERVACIÓN: La carga estática o los pequeños escapes de corriente pueden producir lecturas erróneas en el detector. Compruebe que la zona de prueba esté puesta a tierra.
ALMACENAMIENTO
• Vuelva a poner siempre el conmutador de selección de modo (4) en la posición intermedia (OFF) antes de almacenar el aparato
• Si el aparato no se va a usar durante un periodo largo de tiempo, quite la batería
MANTENIMIENTO Limpieza
• Mantenga la herramienta limpia en todo momento. La suciedad y el polvo hará que las piezas internas se desgasten rápidamente, y acortan la vida útil de la máquina. Limpie el cuerpo de la máquina con un cepillo suave o un paño seco. Si está disponible, utilice aire limpio y seco comprimido para soplar a través de los orificios de ventilación.
• Limpie la caja de herramientas con un paño suave humedecido con un detergente suave. No utilice alcohol, gasolina o productos de limpieza fuertes.
• Nunca use agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Eliminación
• No tire los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles a la basura doméstica
• Póngase en contacto con su autoridad local de recogida de basura para informarse sobre la forma correcta de deshacerse de los aparatos electrónicos
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante: Sr. Darrell Morris según lo autorizado por: Silverline
Declara que
Código de identificación: 288659 Descripción: 3-en-1 detector Cumple con las siguientes directivas y normas:
• Directiva EMC 2004/108 / CE
• Directiva RoHS 2011/65 / UE
• EN61326-1: 2013
• EN61326-2-2: 2013
Organismo notificado: Ente Certificazione Macchine. La documentación técnica es mantenida por: Silverline Fecha: 25/03/2015 Firma:
Mr Darrell Morris Managing Director
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
1) Indicatore luminoso perno
2) Indicatore luminoso perno
3) Regolazione sensibilità modalità montanti
4) Selettore modalità
5) Regolazione sensibilità modalità metallo
6) Indicatore modalità metallo
7) Indicatore luminoso metallo/AC
8) Superficie di contatto metallo
9) Superficie di contatto legno
1) Hout indicatielampje
2) Hout indicatielampje
3) Gevoeligheidsregelaar houtdetectie
4) Selectieschakelaar
5) Gevoeligheidsregelaar metaaldetector
6) Controlelampje metaaldetector
7) Metaal/wisselstroom indicatielampje
8) Contactoppervlak voor metaal
9) Contactoppervlak voor hout
Anche quando il dispositivo viene utilizzato nella maniera prescritta, non è possibile eliminare completamente il rischio residuo. Usare con cautela. In caso di dubbi su come usare in modo corretto e sicuro il prodotto, non cercare di usarlo. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre i piedi poggiati su superfici solide. Non lavorare su superfici instabili. Fare attenzione a cavi elettrici in tensione esposti.
ISTRUZIONI D’USO Inserimento batterie
• Per accedere al vano batterie sfilare il coperchio nella parte posteriore del rilevatore
• Inserire una batteria PP3 da 9V. Richiudere il coperchio del vano batteria
Rilevamento dei perni
• Questo utensile può essere usato per localizzare montanti o battenti verticali in legno
• Tenere l’utensile con i controlli per il legno (1)(2)(3) rivolti verso l’alto. Girare la manopola di regolazione della sensibilità (3) completamente verso il basso, e spostare il selettore di modalità(4) verso l’alto
• Sostenere l’utensile con la superficie di contatto legno (9) a contatto della parete
• Girare la manopola di regolazione della sensibilità (3 verso l’alto fino a quando l’indicatore luminoso (1) si illumina e l’indicatore acustico si attiva. Ruotare gradualmente la manopola all’indietro fino a quando l’indicatore luminoso e l’indicatore acustico si spengono. A questo punto il rilevatore è pronto all’uso
• Spostare l’utensile sull’area da controllare, e gli indicatore luminoso e acustico si attiveranno in presenza di un montante / battente in legno
Rilevamento metalli / conduttori AC
• Questo dispositivo può essere utilizzato anche per rilevare tubi metallici e cavi conduttori di tensione
• Tenere l’utensile con i controlli per il metallo (5)(6)(7) rivolti verso l’alto. Girare la manopola di regolazione della sensibilità (5) completamente verso il basso, e spostare il selettore di modalità (4) verso l’alto
• Sostenere l’utensile con la superficie di contatto metalli (8) a contatto della parete
• Girare la manopola di regolazione della sensibilità (5) verso l’alto fino a quando l’indicatore luminoso (7) si illumina e l’indicatore di metallo/AC acustico si attiva. Ruotare gradualmente la manopola all’indietro fino a quando l’indicatore luminoso e acustico si spengono. A questo punto il rilevatore è pronto all’uso
• Spostare l’utensile sull’area da controllare, e l’indicatore acustico si attiverà in presenza di un tubo metallico. Se l’utensile rileva un cavo conduttore di tensione l’indicatore di metallo/AC lampeggerà e l’indicatore acustico si accenderà e si spegnerà a intermittenza
AVVERT ENZA. Alcuni rivestimenti per pareti e alcuni cavi schermati potrebbero nascondere e compromettere la rilevazione dei cavi conduttori di tensione. Scollegare sempre tutte le connessioni possibili alla rete elettrica prima di iniziare il lavoro. NOTA . Il rilevatore potrebbe produrre false letture in presenza di cariche elettrostatiche o di perdite di corrente. Controllare la messa a terra nell’area di prova.
CONSERVAZIONE
• Riportare sempre il selettore di modalità (4) in posizione centrale (OFF / spento) prima di conservare il dispositivo
• Se si prevede che il dispositivo non sarà usato per un periodo relativamente lungo, rimuovere la batteria
MANUTENZIONE Pulizia
• Mantenete il vostro strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere causerà parti interne di usurarsi rapidamente e accorciano la durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita e asciutta e soffiarla attraverso i fori di ventilazione
• Pulire il rivestimento strumento con un panno morbido e umido con un detergente delicato. Non usare alcol, benzina o detergenti forti
• Non utilizzare sostanze caustiche per pulire le parti in plastica
Smaltimento
• Osservare sempre la direttiva europea RAEE per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire mai nei normali rifiuti domestici
• Per informazioni sulle modalità di smaltimento corretto delle apparecchiature elettriche ed elettroniche contattare il proprio servizio locale per lo smaltimento dei rifiuti
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris come autorizzato da: Silverline
dichiara che
Codice di identificazione: 288659 Descrizione: Rilvelatore 3-in-1
Conforme alle seguenti direttive e norme:
• Direttiva 2004/108 / EC EMC
• Direttiva RoHS 2011/65 / UE
• EN61326-1: 2013
• EN61326-2-2: 2013
Organismo notificato: Ente Certificazione Macchine. La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Data: 25/03/2015 Firma:
Mr Darrell Morris Consigliere Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, No società 06897059. Sede Legale: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit toestel niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze. Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat. Gebruik het toestel niet wanneer u op een onstabiele ondergrond staat. Pas op voor blootliggende kabels die onder stroom staan.
GEBRUIKSAANWIJZING Batterij plaatsen
• Schuif de afdekplaat aan de achterzijde uit de detector om het batterij vak te openen
• Sluit een PP3-batterij van 9 V aan. Schuif de afdekplaat terug op zijn plaats
Houtdetectie
• Met dit toestel kunt u vaststellen waar in de muur zich verticale latten of balken bevinden
• Houd de detector zo dat de bedieningsknoppen voor houtdetectie (1)(2)(3) bovenaan zitten Draai de gevoeligheidsregelaar (3) volledig omlaag en schuif de selectieschakelaar (4) omhoog
• Houd de detector met het contactoppervlak voor hout (9) tegen de muur
• Draai de gevoeligheidsregelaar (3) omhoog, tot het indicatielampje (1) gaat branden en de zoemer een signaal geeft. Draai de regelaar langzaam in de andere richting, tot het indica­tielampje uitgaat en de zoemer stopt. De detector is nu klaar voor gebruik
• Beweeg de detector over het te controleren oppervlak. Het indicatielampje/de zoemer schakelt aan wanneer een balk/lat wordt gedetecteerd
Metaal-/wisselstroom detector
• Met dit toestel kunt u vaststellen waar in de muur zich metalen buizen en stroomdraden bevinden
• Houd de detector zo dat de bedieningsknoppen voor metaaldetectie (5)(6)(7) bovenaan zitten. Draai de gevoeligheidsregelaar (5) volledig omlaag en schuif de selectieschakelaar (4)omhoog
• Houd de detector met het contactoppervlak voor metaal (8) tegen de muur
• Draai de gevoeligheidsregelaar (5) naar omhoog, tot het metaal/wisselstroom indicatielampje (7) gaat branden en de zoemer een signaal geeft. Draai de regelaar langzaam in de andere richting, tot het indicatielampje uitgaat en de zoemer stopt. De detector is nu klaar voor gebruik
• Beweeg de detector over het te controleren oppervlak. Het metaal/wisselstroom indicatielampje/ de zoemer schakelt aan wanneer een metalen buis wordt gedetecteerd. Wanneer een stroom­draad wordt gedetecteerd, knippert het indicatielampje en ‘biept’ de zoemer
WAARSCHUWING: Bepaalde types wandafwerking en afgeschermde kabels kunnen stroomdraden voor de detector verhullen . Koppel altijd zo veel mogelijk netstroomaansluitingen af, voor u werkzaamheden uitvoert
Let op: Statische ontlading of een kleine lekstroom kunnen ervoor zorgen dat de detector niet goed functioneert. Controleer of het testgebied geaard is.
ONDERHOUD Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
Opberging
• Schuif de selectieschakelaar (4) altijd terug naar het midden (OFF), voordat u de detector opbergt
• Verwijder de batterij wanneer de detector gedurende langere tijd niet wordt gebruikt
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 288659 Beschrijving: 3-in-1 detector Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN61326-1:2013
• EN61326-2-2:2013
Keuringsinstantie: Ente Certificazione Macchine. De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools Datum: 25-03-2015 Handtekening:
Darrell Morris Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
Loading...