1400W Circular Saw with Laser Guide
Scie circulaire 1 400 W avec guide laser
Handkreissäge mit Laserführung, 1400 W
Sierra circular con guía láser, 1400 W
1400 W Sega Circolare con Guida Laser
1400 W Silverstorm cirkelzaag met lasergeleider
www.silverlinetools.com
A
R
U
A
G
R
A
E
Y
R
E
G
I
S
T
N
T
E
E
*
E
N
I
L
N
E
O
R
Page 2
20
1400W Circular Saw with Laser
19
12
34
30
18
17
16
15
31
29
5
6
7
8
9
1011121314
2122
23
24
25
32
A
E
28
26
27
B
F
C
I
ABC
D
Page 3
185mm
Guide
1400W Circular Saw with Laser
English .................. 4
®
Français ................ 12
Deutsch ................. 20
Español ................. 28
Italiano .................. 36
Nederlands ............ 44
Page 4
GB
Original Instructions
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries
Caution!
Important safety devices! Ensure correct function, maintain in
accordance with instructions and DO NOT disable!
Class II construction (double insulated for additional protection
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
Conforms to relevant legislation and safety standards
As part of our ongoing product development, specifications
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
2
2
2
4
Page 5
www.silverlinetools.com
1400W Circular Saw with Laser Guide285873
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds
85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are
uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately
and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level
of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of
touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure
can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time
exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool
with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have
a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to
vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according
to EN60745 or similar international standards. The figures represent
normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained,
incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of
noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users
who use tools for long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD r
educes the risk of electric shock
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that
this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated
residual current of 30mA or less.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards
4) Power tool use & care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous
situation
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
5
Page 6
GB
Circular Saw Safety
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If
both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect
you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure
the workpiece to a stable platform. It is important to support the work
properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This
improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus
round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade
washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Further Safety Instructions For All
Saws
Kickback causes and related warnings
– Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
– When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the
blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward
the operator;
– If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your
arms to resist kickback forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be controllevd by the
operator if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw backward while the blade
is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade
in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and
kickback. Large panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set
blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding
and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and
secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind
areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not
operate the saw if lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths
of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and
the spring are not operating properly, they must be serviced before
use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only for special cuts
such as "plunge cuts" and "compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower
guard must be released. For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before
placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
Riving knife function
a) Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving
knife to function, the body of the blade must be thinner than the
riving knife and the cutting width of the blade must be wider than the
thickness of the riving knife.
b) Adjust the riving knife as described in this instruction manual.
Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife
ineffective in preventing kickback.
c) Always use the riving knife except when plunge cutting. Riving
knife must be replaced after plunge cutting. Riving knife causes
interference during plunge cutting and can create kickback.
d) For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece.
The riving knife is ineffective in preventing kickback during short cuts.
e) Do not operate the saw if riving knife is bent. Even a light
interference can slow the closing rate of a guard.
Additional circular saw safety
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as
that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the
user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a
power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.
a) Do not allow anyone under the age of 18 years to operate this saw
b) When operating the saw, use safety equipment including safety goggles
or shield, ear protection, dust mask and protective clothing including
safety gloves
c) Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause
disease. Gloves may help to maintain blood circulation in the fingers.
Hand-held tools should not be used for long periods without a break
d) Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control
dust/waste
6
Page 7
www.silverlinetools.com
1400W Circular Saw with Laser Guide285873
e) Do not attempt to cut material thicker than detailed in the Specifications
section of this manual
f) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece i.e. less than
a full tooth of the blade should be visible below the workpiece
g) Ensure work is correctly supported. Large panels may sag under their
own weight and bind the saw blade. Supports must be placed under
the panel on both sides, close to the line of cut and near the edge of the
panel
h) Ensure all supports and power cables are completely clear of the cutting
path
i) Always secure the workpiece to a stable platform, ensuring body
exposure is minimised, avoiding blade binding, or loss of control
j) Always stand at an angle to the tool when operating
k) Be aware that the blade will project from the underside of the
workpiece
l) Do not reach beneath the workpiece where the guard cannot protect
you from the blade
m) Note the direction of rotation of the motor and the blade
n) Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects
prior to starting work
o) Do not apply any sideways or twisting force to the blade whilst cutting
p) If a cut does not extend to the edge of the workpiece, or if the blade
binds in the cut, allow the blade to come to a complete stop and lift the
saw out of the workpiece
q) Do not attempt to free a jammed blade before first disconnecting the
machine from power
r) Do not move the saw backwards at any time whilst cutting
s) Beware of projected waste. In some situations, waste material may be
projected at speed from the cutting tool. It is the user’s responsibility to
ensure other people in the work area are protected from the possibility
of projected waste
t) If you are interrupted when operating the saw, complete the process
and switch off before diverting your attention
u) Check the lower guard for proper closure before each use. Do not
operate the saw if the lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If
the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths
of cut
v) Always observe that the lower guard is covering the blade before
resting the saw on a surface after use. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to move backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after the trigger
switch is released
w) Periodically check that all nuts, bolts and other fixings have not become
loose, and tighten where necessary
The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use
other than those mentioned in this manual will be considered a case
of misuse. The user, and not the manufacturer, shall be liable for any
damage or injury resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any modifications made to the
tool nor for any damage resulting from such modifications. Even when
the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual
risk factors.
Laser Safety
The laser used in this device is a Class 2 laser with maximum power of
≤1mW and a wavelength of 650Nm.
These lasers do not normally present an optical hazard, although staring at
the beam may cause flash blindness.
WARNING: Avoid direct eye contact.
A hazard may exist if you deliberately stare into the beam, please observe
all safety rules as follows:
• The laser shall be used and maintained in accordance with the
manufacturer’s instructions
• Do not switch on the laser light until the tool is ready to cut
• Never aim the beam at any person, and particularly not into the eyes of
any person or animal, or any object other than the workpiece
• Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy workpiece without
reflective surfaces. i.e. wood or rough-coated surfaces are acceptable.
Reflective sheet steel or similar is not suitable for laser use as the
reflective surface could direct the beam back at the operator
• Do not change the laser light assembly. Repairs must only be carried out
by the laser manufacturer or an authorised agent. DO NOT exchange with
a different type of laser
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
Please refer to the relevant EN standards, EN60825-1:2007 for more
information on Lasers.
Product Familiarisation
1.Laser On/Off Switch
2.Battery Compartment Button
3.Battery Compartment Cover
4.Laser
5.Direction Indicator
6.Guide Locking Knob
7.45° Line
8.0° Line
9.Guide Slot
10. Lower Guard
11. Base Plate
12. Blade Flange
13. Blade Washer
14. Blade Securing Bolt
15. Riving Knife
16. Minor Bevel Angle Locking Knob
17. Lower Guard Lever
18. Blade
19. Blade Direction Indicator
20. Dust Extraction Port
21. Front Handle
22. Depth Scale
23. Rear Handle
7
Page 8
GB
24. Safety Lock-Off Button
25. On/Off Trigger
26. Depth Locking Knob
27. Motor Vents
28. Bevel Angle Locking Knob
29. Bevel Angle Scale
30. Blade Spanner
31. Pin Spanner
32. Parallel Guide Fence
Fig I
A – Riving knife
B – Kerf (cutting/teeth width)
C – Blade body
Intended Use
Hand-held portable mains circular saw for cross, rip and bevel cutting
of hard and soft woods, natural and composite. Suitable for additional
materials when an additional compatible blade is fitted. Plunge/pocket
cuts can only be performed by a skilled operator once the riving knife is
removed.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its
features and functions.
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool.
Before Use
Dust extraction
• For a cleaner, safer work environment, and to protect the tool from dust
and over-heating, connect a dust extraction system or workshop vacuum
cleaner to the Dust Extraction Port (20)
Note: The supplied blade is pre-fitted. Make sure the Blade Securing Bolt
(14) is securely tightened before first use
Fitting and removing blades
WARNING: Wear cut-proof gloves when handling sharp blades.
• Always check the blade being fitted is suitable for the material being cut
• Only fit blades that are in perfect condition. Blunt, bent, and cracked
blades should be discarded
1. Fit the Pin Spanner (31) into the recess as shown in Image A and into
the two holes of the Blade Flange (12). Unscrew the Blade Securing
Bolt (14) anti-clockwise using the supplied Blade Spanner (30)
2. Remove the Blade Securing Bolt, Blade Washer (13) and Blade Flange
(12)
3. Use the Lower Guard Lever (17) to rotate the Lower Guard out of the
way and slide the existing blade out
4. Fit the required blade, making sure the Blade Direction Indicator (19)
on the face of the blade is in the same direction as the Direction
Indicator (5)
5. Re-fit the Blade Flange, Blade Washer and Blade Securing Bolt.
6. Ensure the blade is secure before use
Laser guide – installing batteries
1. Press the Battery Compartment Button (2) and slide the Battery
Compartment Cover (3) towards the Laser On/Off Switch (1) and
remove
2. Insert 2 x AAA batteries into the battery compartment (Image D).
Ensure the polarity of the batteries is correct when fitting
3. Place the Battery Compartment Cover in the position shown in Image
E and slide back into place over the batteries, the cover will lock back
in place
Setting bevel angle
• This saw is equipped with a tilting Base Plate (11). This allows bevel cuts
to be made
• Alter the angle of the Base Plate by loosening the Bevel Angle Locking
Knob (28) and the Minor Bevel Angle Locking Knob (16). The Base Plate
will now be free to pivot
• Select the angle required (0-45°) using the Bevel Angle Scale (29) and
retighten the Bevel Angle Locking Knob and Minor Bevel Angle Locking
Knob
• Ensure accuracy by checking the angle between the Blade (18) and the
Base Plate using a suitable protractor
Setting depth adjustment
1. Alter the depth of the cut by loosening the Depth Locking Knob (26).
The Base Plate (11) is now free to adjust to the required depth
2. Adjust the Base Plate to the required depth using the Depth Scale (22)
or a ruler, and retighten the Depth Locking Knob
• When set correctly, the blade teeth should project approximately 3mm
from the underside of the material being cut
Fitting the parallel guide fence
• The Parallel Guide Fence (32) can be used on the left or the right of the
Blade (18)
• Using the Parallel Guide Fence provides accurate cuts without the need
to follow pencil lines
1. Loosen the Guide Locking Knob (6) and insert the Parallel Guide Fence
(27) into the required side of the base (Image C)
2. Set to the required position for the cut using the graduations on the
fence and base
3. Tighten the Guide Locking Knob to lock it into position
Operation
Before using the saw, practise on scrap material. The settings of the
machine are crucial to achieving a good quality finish, and your work could
easily be damaged by using an incorrect setting
Handling your circular saw
• Always hold the saw securely, with both hands, by the handles provided
• Always allow the blade to come to a complete stop before placing the
machine down
• Always unplug the machine if it is to be left unattended
• Always make sure that work will not move whilst being cut. Use clamps
where appropriate
Making a Cut
1. Hold the saw securely and rest the front edge of the Base Plate (5) on
the edge of the workpiece
2. Check that the blade is not in contact with the workpiece, or any other
object
3. To start the machine, depress the Lock Off Button (12) and squeeze
the Trigger Switch (11)
4. Allow the motor to reach full speed
5. Smoothly push the saw forward across the workpiece
8
Page 9
www.silverlinetools.com
1400W Circular Saw with Laser Guide285873
NOTE: The front edge of the base plate features guide notches. For normal
0°cutting align the notch 0° Line (8) with the line to be cut, for 45˚ bevel
cutting align the notch 45° Line (7) with the line to be cut.
6. Allow the blade to pass through the material and release the trigger
switch. Alternatively, if the cut does not reach the edge of the
workpiece, release the trigger switch and allow the blade to stop
moving before lifting out of the cut
7. Do not place the machine down until the blade has stopped completely
Using the parallel guide fence
When working parallel to an edge, use the Parallel Guide Fence (6)
1. When working parallel to an edge, the Parallel Guide Fence (32) should
be used
2. The position of the guide fence can be adjusted to suit different tasks
3. Follow an edge by keeping the vertical foot of the guide fence pressed
against the vertical edge, to be followed as the cut is made
Laser
WARNING: Do not stare directly at the laser beam. Never aim the beam at
any person or object other than the workpiece.
• Ensure the laser beam is aimed at a sturdy workpiece without reflective
surfaces - wood or rough-coated surfaces are acceptable. Bright shiny
reflective sheet steel or the like is not suitable for laser use as the
reflective surface could direct the beam back at the operator
• Only switch the laser beam on when the tool is on the workpiece
1. Rest the front edge of the saw Base Plate (11) on the workpiece.
Ensure the blade is not touching the workpiece
2. Switch on the Laser On/Off Switch (1)
Note: If the laser does not operate the batteries may need replacing.
3. Line up the laser beam with your pencil line
4. Commence the cut
5. Switch off the laser beam
Riving knife
• This power tool has a fitted Riving Knife (15) which is a small blade
behind the main Blade (18). This is an important safety device which
helps to prevent kickback in use
• The thickness of the Riving Knife (A) should be between the kerf (B) and
the blade body (C), see Fig. I
• The tool is supplied configured with the correct blade for the Riving
Knife. Ensure replacement blades have a blade thickness less than the
Riving Knife, but with a kerf (teeth thickness) that exceeds it for correct
optimal operation
• In some instances the Riving Knife may need to be removed, re-flattened
or replaced. Access the Riving Knife bolts (Image F) by loosening the
Depth Locking Knob (26) and setting to the maximum depth position as
shown on the Depth Scale (22)
• Replace immediately if it becomes damaged or cannot be made flat
• Position it so it is centralised behind the saw blade. The riving blade
bolts may require additional washers to centralise the riving knife when
using different thickness saw blades
• Removing the riving knife for plunge/pocket cuts needs special care and
attention. Take time to prepare and make sure all safety precautions are
followed. Do not attempt to make plunge/pocket cuts with the riving knife
fitted. If the riving knife is not easily removed and refitted the saw is not
suitable for plunge/pocket cuts
WARNING: Always re-fit the riving knife it is an essential safety feature for
normal use.
Accessories
A range of accessories are available for this power tool from your Silverline
dealer including saw blades. Spare parts are available from your Triton
dealer or www.toolsparesonline.com.
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out
any maintenance/cleaning.
Laser adjustment
Note: The laser is pre-configured at the factory and in normal use does not
need adjustment.
If the laser does need adjustment, the assembly may be lightly glued into
the correct position. Make an adjustment by removing the two screws of
the assembly (Image D) and carefully separating any existing glue with
a precision knife to ensure the cables are not damaged. Refit the two
screws so they only just maintain the laser in its set position, and make fine
adjustments to its position. Once set correctly tighten the screws and carry
out a test cut to ensure this position is correct. Due to the high vibration of
the tool a small amount of glue can be applied to maintain this set position.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate
loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.
Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre.
This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and
gloves when cleaning this tool.
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to
wear quickly, and shorten the device’s service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not
sufficient, a mild detergent on a damp cloth is recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation
holes (where applicable)
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure,
or visible sparking
1. To replace the brushes, remove the two screws next to the Motor
Vents (27) and remove the Motor Vents cover
2. Carefully remove the worn brushes from their housings and replace
with new ensuring no part of the motor is scratched or damaged.
Always replace both carbon brushes at the same time
3. Refit the cover
• Alternatively, have the machine serviced at an authorised Silverline
service centre
• New carbon brushes will take a short while to bed in and give full
performance and normal sound levels
Note: Carbon brushes are available from www.toolsparesonline.com.
9
Page 10
GB
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
• For long-term storage, remove the laser batteries and store separately
Disposal
• Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
10
Page 11
www.silverlinetools.com
1400W Circular Saw with Laser Guide285873
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order
to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of
purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist
where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will
receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,
address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to
establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe
state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury
during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected
by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by
replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the
property of Silverline Tools.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration
button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF
format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which
are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools
that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the
guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it
with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions
eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets,
cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered
battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing
fault, then Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to
commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of
accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 285873
Description: 1400W Circular Saw with Laser Guide
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-2:2010
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Notified body: TÜV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 24/02/2015
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
11
Page 12
FR
Traductions des instructions originales
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Port de chaussures de sécurité
Port de vêtements de sécurité
Attention à l’effet de rebond !
Attention : lames ou dents coupantes !
NE PAS utiliser sous la pluie ou un environnement humide!
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage,
changer d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou
lorsqu’il n’est plus utilisé
Attention laser !
Extraction de la poussière nécessaire ou recommandée
Puissance : .................................................................. 1 400 W
Puissance du laser : ................................................2 piles AAA
Type de laser : .............................................Classe 2, λ650 nm
Vitesse à vide : ......................................................4 500 tr/min
Taille de la lame (max) : ........................................... Ø185 mm
Alésage : .................................................................... Ø20 mm
Épaisseur du couteau diviseur : .......................................2 mm
Lame fournie : .............Ø185 x Ø20 x 2,5 x 1,6 mm x 24 dents
Profondeur de la coupe max : .................................63 mm (0°)
40 mm (45°)
Plage de biseau : ............................................................0-45 °
Classe de protection : .......................................................
Indice de protection : ......................................................... IP20
Dimensions (L x l x H) : ............................ 300 x 230 x 250 mm
Longueur du câble : ............................................................2 m
Poids : ............................................................................ 3,5 kg
-1
tour par minute
Caractéristiques techniques
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des
écrasements et des coupures.
Attention !
Important : dispositif de sécurité ! Vérifier son bon
fonctionnement et bon état en accordance avec les
instructions, et NE PAS le désactiver
Double isolation pour une protection supplémentaire
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire
Incertitude K : .........................................................................3 dB
Vibration pondérée ah:
Poignée principale : ......................................................4,983 m/s²
Poignée avant : .............................................................3,439 m/s²
Incertitude K : ...................................................................1,5 m/s²
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur prenne des mesures de protection sonore.
12
Page 13
www.silverlinetools.com
Scie circulaire 1 400 W avec guide laser285873
Attention : Portez toujours des protections sonores lorsque le niveau
d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition si
nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les
protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifiez que les
protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit
par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une
perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire
la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également
provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez
le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
N’utilisez pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en
dessous des températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué.
Référez-vous au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations
pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques
sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes
internationales. Ces données correspondent à un usage normale de
l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal
entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores
et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des instructions et consignes
de sécurité peut entraîner un risque de décharge électrique, d’incendie
et/ou se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (enfants y compris) ayant des capacités mentales ou
physiques réduites ou manquant d’expérience à moins qu’ils soient
supervisés ou qu’une personne responsable de leur sécurité leur
donne des instructions concernant l’utilisation de cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans ces consignes concerne les outils
branchés (filaires) ou à batteries (électroportatifs).
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la
maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises
du secteur. Ne modifiez jamais la prise en aucune façon. N’utilisez
jamais d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus important si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de
décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur, de l’essence,
de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous
d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut
être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de
décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a. Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve
dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une
protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c. Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d. Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut
entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours
en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples
ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et
cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g. Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4) Utilisation et entretien des appareils électrique
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié
au travail à effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme
pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure
qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt
est hors service. Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue
plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage,
changement d’accessoire ou avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et
ne pas permettre l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou
n’ayant pas connaissance de ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
13
Page 14
FR
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe
bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc.,
conformément à ces instructions et selon l’utilisation prévue pour le
type d’outil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre que celle pour
laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait
une annulation de sa garantie.
5) Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
permettra d’assurer la sûreté continue de cet outil électrique.
Consignes de sécurité relatives
aux scies circulaires
Méthodes de coupe
a) DANGER : Gardez les mains éloignées de la zone de coupe et de la
lame. Gardez votre seconde main sur la poignée auxiliaire, ou sur le
boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent
pas être coupées par la lame.
b) N’essayez pas d’atteindre la pièce de travail par le dessous. Le carter
de protection ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce de
travail.
c) Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la pièce de travail.
La lame ne doit ressortir sous la pièce à couper que sur une longueur
inférieure à la taille d’une dent.
d) Ne tenez jamais la pièce à découper à la main ou entre les jambes.
Immobilisez la pièce de travail sur une surface stable. Il est important
de soutenir la pièce correctement pour éviter les expositions du corps,
contact avec la lame, ou une perte de contrôle.
e) Tenez toujours les outils électroportatifs par les surfaces de
préhension isolantes, ce qui garantit votre protection en cas de
contact entre l’appareil et son cordon d’alimentation ou des fils
électriques cachés. Tout contact entre un fil sous tension et les parties
métalliques apparentes de l’appareil peut entraîner un risque de choc
électrique si l’utilisateur vient à toucher ces parties métalliques.
f) Pour des refentes, utilisez toujours un guide à refendre ou le bord d’un
guide droit. Ceci améliore la précision de coupe et réduit les risques de
contact avec la lame.
g) Utilisez toujours les lames recommandées, de la taille et forme
(diamant ou ronde) indiquée et de l’alésage indiqué. Les lames non
adaptées aux éléments de montage prévus sur la scie présenteront des
défauts de concentricité et conduiront à une mauvaise maîtrise de la
machine.
h) N’utilisez jamais de rondelles, boulons, lames inadaptés ou
endommagés. Les rondelles et les boulons ont été spécifiquement
conçus pour votre scie, pour une performance optimale et une sécurité
en fonctionnement.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les scies
Effet de rebond et consignes de sécurité
− Le rebond est une réaction soudaine de l’appareil survenant lorsque la
lame vient se coincer ou se gripper dans la pièce à couper ou lorsqu’elle
est mal centrée, ce qui amène la scie à se soulever et à être projetée
vers l’utilisateur.
− Lorsque la lame est coincée ou grippée par le trait de scie, la lame se
bloque et la réaction du moteur pousse l’outil rapidement en arrière vers
l'utilisateur.
− Si la lame se tord ou devient mal alignée dans la coupe, les dents du
bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure
du bois, amenant la lame à se soulever du trait de scie et à être projetée
vers l’utilisateur.
Le rebond provient d’une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou
de conditions inadaptées de manipulation de l’appareil, qui peuvent
être évitées en tenant compte des précautions suivantes :
a) Exercez une prise en main sûre et ferme de la scie, des deux mains,
en tenant les bras de manière à résister aux forces de rebond.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, mais jamais dans son
prolongement. Le rebond peut entraîner un sursaut de la machine vers
l’arrière, mais la mise en œuvre de précautions adéquates permettra à
l’utilisateur de maîtriser les forces de rebond.
b) Lorsque la lame se grippe, ou lors de l’interruption d’une coupe pour
une raison quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie sur
la pièce à couper, sans la déplacer, jusqu’à arrêt complet de la lame.
Ne retirez jamais la scie de la pièce en la soulevant ou en la faisant
reculer dans le trait de coupe tant que la lame tourne. Recherchez
la cause du problème et prenez toutes les mesures permettant d’y
remédier.
c) Lors du redémarrage de l’appareil dans la pièce à couper, centrez
la lame de la scie dans le trait de coupe et vérifiez que les dents de
la scie ne mordent pas dans le matériau, dans le cas contraire, la
lame pourrait être projetée vers le haut ou rebondir au moment du
redémarrage de la scie.
d) Placez des éléments de support sous les panneaux de grande
taille de chaque côté de la ligne de coupe, à proximité de la ligne
de coupe et à proximité des bords du panneau, afin d’empêcher
l’affaissement du panneau. Ceci réduit également le risque de
pincement de la lame et de rebond.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames
non affûtés ou mal montées produisent des traits de coupe plus étroits,
entraînant un excès de frottement, un grippage de la lame et un risque
de rebond.
f) Les leviers de blocage de réglage de profondeur de lame et de
réglage du biseau doivent être bien serrés avant de procéder à la
coupe. Tout dérèglement de la lame au cours de la coupe peut être
cause de grippage et de rebond.
g) Procéder avec une prudence particulière lors de la réalisation
de « coupes plongeantes » dans des parois ou autres zones non
débouchantes. La lame est susceptible de venir couper des objets
pouvant occasionner un rebond.
Fonctionnement de la garde de protection inférieure
a) Vérifiez avant chaque utilisation que la protection inférieure ferme
bien. Ne mettez pas la scie en marche si la protection inférieure
ne s’actionne pas librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne fixez jamais la protection inférieure en position ouverte par
un moyen quelconque. Toute chute de la scie peut entraîner une
déformation de la protection inférieure. Relevez la protection inférieure
à l’aide de la poignée de retrait pour vous assurer qu’elle n’est pas
entravée et qu’elle ne vient pas toucher la lame ou tout autre partie de
la scie, à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe possibles.
b) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort de la protection
inférieure. Si la protection et son ressort ne fonctionnent pas
correctement, faites-les réparer avant toute utilisation. Une
détérioration du fonctionnement de la protection inférieure peut
provenir de l’endommagement des composants, de dépôts résineux ou
d’une accumulation de débris.
c) La protection inférieure ne doit se rétracter à la main que dans le
cas de coupes spécifiques, telles que les coupes « plongeantes »
et les coupes composées (coupes d’onglets biseautées). Soulevez
la protection inférieure en rétractant la poignée et, dès que la lame
pénètre dans le matériau, relâchez la protection inférieure. Dans tous
les autres cas de sciage, laissez la protection inférieure procéder
automatiquement.
14
Page 15
www.silverlinetools.com
Scie circulaire 1 400 W avec guide laser285873
d) Assurez-vous toujours que la protection inférieure recouvre bien
la lame avant de déposer la scie. Une lame non protégée et en
rotation peut entraîner une projection de la scie vers l’arrière,
avec un risque de coupure des éléments avec lesquels elle
viendrait en contact. N’oubliez pas que la lame met un certain temps
à s’arrêter totalement une fois que la gâchette est relâchée. N’utilisez
pas de meules ou disques de meuleuses à la place des lames de scie
circulaire. Ceci annulerait votre garantie.
Fonctionnement de la garde
a) Vérifiez avant chaque utilisation que la garde ferme bien. Ne
mettez pas la scie en marche si la garde ne s’actionne pas
librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez jamais la
garde en position ouverte par un moyen quelconque. Toute chute
de la scie peut entraîner une déformation de la garde. Relevez la
garde à l’aide de la poignée de retrait pour vous assurer qu’elle n’est
pas entravée et qu’elle ne vient pas toucher la lame ou tout autre
partie de la scie, à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe
possibles.
b) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort de la garde. Si la garde
et son ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer
avant toute utilisation. Une détérioration du fonctionnement de la
garde peut provenir de l’endommagement des composants, de dépôts
résineux ou d’une accumulation de débris.
c) La garde ne doit se rétracter à la main que dans le cas de coupes
spécifiques, telles que les coupes « plongeantes » et les coupes
composées (coupes d’onglets biseautées). Soulevez la garde en
rétractant la poignée et, dès que la lame pénètre dans le matériau,
relâchez la garde. Dans tous les autres cas de sciage, laissez la garde
procéder automatiquement.
d) Assurez-vous toujours que la garde recouvre bien la lame avant
de déposer la scie. Une lame non protégée et en rotation peut
entraîner une projection de la scie vers l’arrière, avec un risque
de coupure des éléments avec lesquels elle viendrait en contact.
N’oubliez pas que la lame met un certain temps à s’arrêter
totalement une fois que la gâchette est relâchée. N’utilisez pas
de meules ou disques de meuleuses à la place des lames de scie
circulaire. Ceci annulerait votre garantie.
Fonctionnement du couteau diviseur
a) Utilisez une lame adaptée à l’utilisation d’un couteau diviseur. Pour
que le couteau diviseur fonctionne correctement, le corps de la lame
doit être plus fin que le couteau diviseur et la largeur de coupe de la
lame doit être plus grande que l’épaisseur du couteau diviseur.
b) Réglez le couteau diviseur comme indiqué dans le manuel
d’instructions. Un espacement, positionnement et alignement
incorrects peuvent rendre le couteau inefficace.
c) Utilisez toujours le couteau diviseur à l’exception de la réalisation
de coupe plongeante. Le couteau diviseur doit être réinstallé après les
coupes plongeantes. Les couteaux diviseurs peuvent interférer lors des
coupes plongeantes et entraîner un rebond.
d) Pour que le couteau diviseur fonctionne, il doit être engagé dans la
pièce à couper. Le couteau diviseur est inefficace et n’empêchera pas
le rebond lors des coupes courtes.
e) N’utilisez pas la scie si le couteau diviseur est tordu. Même la plus
petite des interférences peut diminuer la vitesse de fermeture de la
garde.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
scies circulaires
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur,
vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la
tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des
blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne
branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est
inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.
• Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans utiliser cet appareil.
• L’utilisation d’une scie circulaire demande le port d’équipements de
sécurité tels que des lunettes ou une visière de sécurité, un casque antibruit et des vêtements de protection tel que gants de sécurité.
• Les outils électriques électroportatifs produisent des vibrations. Les
vibrations peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur,
des gants portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de maintenir une
bonne circulation sanguine dans les doigts. Les outils portatifs ne doivent
pas être utilisés pendant de longues périodes sans marquer une pause.
• Dans la mesure du possible, utilisez un système d’extraction des
poussières pour contrôler la poussière/les déchets.
• Ne tentez pas de couper des matériaux plus épais que ceux
recommandés dans ce manuel.
• Adaptez la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce à
couper, c’est-à-dire que la lame ne doit ressortir sous la pièce à couper
que sur une longueur inférieure à la taille d’une dent.
• Assurez-vous que la pièce à couper se trouve sur des supports adéquats.
Les grosses pièces peuvent ployer sous leur propre poids et ainsi coincer
la lame. Les panneaux et pièces de grande taille doivent être soutenus de
manière adéquate de chaque côté de la ligne de coupe, bien à proximité
de celle-ci, ainsi que sur les bords.
• Assurez-vous que tous les supports et les câbles électriques se trouvent
en dehors du trait de coupe.
• Immobilisez toujours la pièce à couper sur une surface stable à l’aide
d’instruments vous laissant libre de vos mouvements, en les plaçant de
manière qu’ils n’entraînent pas le grippage de la lame ou la perte du
contrôle de la machine.
• Tenez-vous toujours avec un angle par rapport à l’appareil en utilisation
• Tenez compte du fait que la lame ressortira par dessous la pièce à
couper.
• Ne placez pas vos doigts sous la pièce à couper car le carter de
protection de lame ne permettrait plus de vous en protéger.
• Tenez compte du sens de rotation du moteur et de la lame.
• Examinez préalablement la pièce à couper et retirez les clous et autres
objets étrangers.
• N’appliquez jamais de force latérale ou de torsion sur la lame lors de
la coupe.
• Si la coupe entreprise ne doit pas parvenir jusqu’au bord de la pièce
à couper, ou si la lame se grippe en cours de coupe, laissez-la lame
s’arrêter complètement avant de lever la scie.
• Ne commencez jamais à dégager une lame coincée avant d’avoir
débranché la machine.
• Ne jamais faire reculer la scie lors de la coupe.
• Attention aux projections de débris. Dans certaines circonstances,
des éclats de matériau peuvent se trouver projetés à grande vitesse.
Il appartient à l’utilisateur de s’assurer que toute personne également
présente dans la zone de travail soit protégée contre ces projections.
• Si l’on vous interrompt durant la coupe, finissez l’action entreprise et
éteignez la machine avant de lever les yeux de l’ouvrage.
15
Page 16
FR
• Inspectez régulièrement le carter de protection de la lame. Si le carter ne
revient pas automatiquement sur la lame, faites réviser l’appareil avant
toute utilisation. N’utilisez jamais un dispositif quelconque pour maintenir
le carter de protection de la lame en position ouverte. Si vous faites
tomber la scie, le carter de protection peut être tordu. Soulevez le carter
de protection à l’aide du levier du carter de protection et assurez-vous
qu’il peut se déplacer librement et ne touche pas la lame ou une autre
pièce, à tous les angles et toutes les profondeurs de coupe.
• Vérifiez toujours que le carter de protection recouvre la lame avant de
poser la scie sur une surface après utilisation. Une lame en mouvement
qui n’est pas protégée par le carter de protection déplacera la scie vers
l’arrière, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Soyez conscient
que la lame de la scie reste en mouvement pendant un certain temps
après que la gâchette marche-arrêt a été relâchée.
• Vérifiez régulièrement que toutes les fixations par écrous, boulons et
autres soient bien serrées.
Cet outil ne doit être utilisé que pour le but prescrit. Toute utilisation
autre que celle mentionnée dans ce manuel sera considérée comme une
utilisation non conforme. L’utilisateur, et non le fabricant, sera tenu pour
responsable de toutes blessures résultat d’une utilisation non conforme.
Le fabricant n’est pas responsable des modifications effectuez sur l’outil
ni pour les dommages occasionnés par ces modifications. Même lorsque
l’outil est utilisé comme prescrit, il n’est pas possible d’éliminer les risques
résiduels.
Consignes de sécurité relatives
aux lumières laser
Le laser utilisé sur cet appareil est un laser de classe 2 avec une puissance
maximale inférieure ou égale à 1mW, et avec une longueur d’onde de 650
nm. Ce type de laser ne présente normalement pas de risque pour les yeux,
cependant regarder directement le laser peut provoquer un aveuglement.
Attention : Évitez tout regard direct avec le laser
Les risques existent si vous vous regardez intentionnellement droit vers le
faisceau laser, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Entretenez le laser conformément aux instructions du fabricant.
• N’allumez le faisceau laser que si la pièce de travail est prête à être
coupée.
• Ne dirigez jamais le faisceau laser vers une autre personne, et
particulièrement dans les yeux des personnes ou des animaux, ou tout
autre objet autre que la pièce de travail.
• Ne dirigez jamais le faisceau laser sur une surface brillante
réfléchissante car celle-ci pourrait renvoyer le faisceau vers l’utilisateur
ou vers quiconque se trouvant à proximité.
• Toute modification ou remplacement du système laser doit être réalisé
par le fabricant ou son agent agréé. Ne remplacez pas le type de laser
utilisé par cet appareil.
Attention : Tout manquement aux consignes de sécurité pourrait entraîner
une perte momentanée de la vue et une exposition à des radiations
dangereuses.
• Pour plus d’information, référez-vous aux normes européennes
EN60825-1:2007.
Se familiariser avec le produit
1.Bouton marche /arrêt du laser
2.Bouton du compartiment à pile
3.Couvercle du compartiment à pile
4.Laser
5.Indicateur du sens
6.Bouton de verrouillage du guide
7.Ligne à 45°
8.Ligne à 0°
9.Rainure du guide
10. Garde inférieur
11. Plateau de la base
12. Bride de la lame
13. Rondelle de la lame
14. Boulon de fixation de la lame
15. Couteau diviseur
16. Molette de blocage de l’angle de biseau
17. Levier de la garde inférieure
18. Lame
19. Indicateur du sens
20. Port d’extraction de la poussière
21. Poignée avant
22. Échelle de profondeur
23. Poignée arrière
24. Bouton de sécurité
25. Gâchette marche/arrêt
26. Molette de blocage de la profondeur
27. Évent du moteur
28. Molette de verrouillage de l’angle de biseau
29. Échelle de l’angle de biseau
30. Clé à lame
31. Clé à ergots
32. Guide parallèle
Fig. I
A – couteau diviseur
B – Saignée (largeur de coupe/des dents)
C – Corps de la lame
Usage conforme
Scie circulaire électrique à main pour les coupes transversales, en biseau et
d’onglet dans les bois dures et tendres et les planches. Convient à d’autres
matériaux lorsqu’une lame adaptée est installée. Les coupes plongeantes et
intérieures ne doivent être effectuées que par un utilisateur confirmé après
avoir enlevé le couteau diviseur.
Déballer votre produit
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une
inspection, l’entretien ou le nettoyage.
16
Page 17
www.silverlinetools.com
Scie circulaire 1 400 W avec guide laser285873
Extraction de la poussière
• Pour travailler dans un environnement plus propre et sain, et protéger
l’outil de la poussière et de la surchauffe, branchez un système
d’extraction de la poussière sur la tubulure d’extraction (20).
Remarque :
• La lame fournie est préinstallée. Cependant, vérifiez bien que le boulon
de fixation de la lame (14) soit bien serré avant la première utilisation.
Installer et enlever la lame
ATTENTION : Portez toujours des gants de protection anti-coupures
lorsque vous manipulez des lames de scie.
• Vérifiez toujours que la lame à fixer est compatible avec le matériau à
couper.
• Installez uniquement des lames en bon état. Les lames émoussées,
pliées, ou fissurées doivent être jetées.
1. Placez la clé à ergots (31) dans l’encoche montrée en Image A et
dans les deux trous de la bride de la lame (12). Dévissez le boulon de
fixation de la lame (14) dans le sens antihoraire en utilisant la clé à
lame (30) fournie.
2. Enlevez le boulon de fixation de la lame et la rondelle de la lame (13)
et la bride de la lame (12).
3. Utilisez le levier de la garde inférieure (17) pour faire tourner la garde
inférieure, cela permet de retirer la lame
4. Installez la lame requise, assurez-vous que l’indicateur de sens (19) de
la lame est dans la même direction que l’indicateur de sens (5) de la
scie.
5. Réinstallez la bride de la lame, la rondelle de la lame et le boulon de
fixation de la lame.
6. Assurez-vous que la lame est bien installée avant utilisation.
Installer les piles du guide laser
1. Appuyez sur bouton du compartiment à pile (2) et faites glisser le
couvercle du compartiment à pile en direction du bouton marche/arrêt
du laser (1), enlevez-le.
2. Installez les 2 piles AAA dans le compartiment à piles (Fig. II). Assurez-
vous que les polarités sont respectées lorsque les piles sont installées.
3. Placez le couvercle du compartiment à pile dans la position montrée
en Image E et glissez-le sur les piles, le couvercle se bloquera en
place.
Réglage de l’angle de biseau
• Cette scie est équipée plateau de la base (11). Cela permet de faire de
coupe biseautée.
• Pour changer l’angle, desserrez la molette de verrouillage de l’angle de
biseau (7) et la molette de blocage de l’angle de biseau (16). Le plateau
est maintenant libre de pivoter.
• Sélectionnez l’angle désiré (0-45°) en utilisant l’indicateur de l’angle de
biseau (5) puis resserrez la molette de verrouillage de l’angle de biseau
et la molette de blocage de l’angle de biseau.
• Assurez-vous de la précision en vérifiant l’angle entre la lame (18) et la
semelle en utilisant un rapporteur approprié.
Régler la profondeur
1. Pour changer la profondeur de coupe, desserrez la molette de
verrouillage de la profondeur (26). La semelle est maintenant libre de
changer de profondeur.
2. Réglez la semelle à la profondeur désirée en utilisation l’échelle de
profondeur (22) ou une règle puis resserrez la molette de verrouillage
de la profondeur.
• Lorsqu’elle est réglée correctement, la lame devrait dépasser d’environ 3
mm en dessous du matériau coupé.
Installer le guide parallèle
• Le guide parallèle (32) peut être installé à droite ou à gauche de la lame
(18) ;
• Utilisez le guide parallèle permet d’effectuer des coupes précises sans
avoir à suivre de lignes tracées au crayon.
1. Desserrez la molette de blocage du guide (6) et insérez le guide
parallèle sur le côté voulu du plateau (Image C).
2. Réglez la position désirée de la coupe en utilisant les graduations sur
le guide et le plateau.
3. Resserrez la molette de blocage du guide pour verrouiller le guide en
position.
Instructions d’utilisation
• Avant d’utiliser votre scie, il est conseillé de faire des essais sur une
chute de matériau. Pour arriver à un résultat de bonne qualité, il est
crucial d’effectuer les bons réglages. Vote travail pourrait facilement être
endommagé si vous utilisez un mauvais réglage.
Manipuler la scie circulaire
• Tenez toujours la scie fermement, avec les deux mains et par les
poignées fournies.
• Laissez toujours la lame s’arrêter totalement avant de déposer la
machine.
• Débranchez toujours la machine lorsqu’elle est laissée sans surveillance.
• Assurez-vous toujours que la pièce ne bougera pas lors de sa découpe.
Utilisez des serre-joints si possible.
Faire une coupe
1. Tenez la scie fermement et appuyez le bord avant de la semelle (11)
sur la pièce à couper.
2. Vérifiez que la lame n’est pas en contact avec la pièce à couper ou
tout autre objet.
3. Démarrez la machine en appuyant sur le bouton de verrouillage (24) et
la gâchette marche/arrêt (25).
4. Laissez le moteur atteindre sa vitesse maximale et poussez
délicatement la scie vers l’avant dans la pièce à couper.
5. Maintenez un mouvement régulier et assurez-vous que le plateau
reste appuyé contre le dessus de la pièce.
Remarque : Le bord avant de la semelle dispose d’une encoche de
guidage. Pour une coupe normale à 0° alignez la ligne 0° (8) avec la ligne
de coupe. Pour les coupes à 45° alignez la ligne 45° (7) avec la ligne de
coupe.
6. Laissez la lame couper le matériau et relâchez la gâchette. Si la coupe
ne doit pas atteindre le bord de la pièce, relâchez la gâchette et laissez
la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie hors de la
coupe.
7. Laissez toujours la lame s’arrêter totalement avant de poser la
machine.
Utiliser le guide parallèle
1. Lorsque vous travaillez en parallèle avec un bord, utilisez le guide
parallèle (32).
2. La position du guide peut être réglée pour s’adapter à différentes
tâches.
3. Pour suivre le bord, gardez le pied vertical du guide contre le bord
vertical à suivre lorsque la coupe est faite.
Laser
ATTENTION : Ne regardez pas fixement le faisceau laser. Ne dirigez jamais
le faisceau vers des personnes ou vers un objet autre que la pièce à couper.
• Veillez toujours à diriger le faisceau laser vers une pièce opaque ne
comportant aucune surface réfléchissante, telle qu’une surface en bois
ou ayant un revêtement. Les tôles d’acier brillantes et réfléchissantes
et surfaces similaires ne se prêtent pas à l’utilisation des lasers car le
faisceau pourrait être renvoyé vers vous.
17
Page 18
FR
• N’allumez le faisceau laser que lorsque l’outil se trouve sur la pièce.
1. Posez le bord avant de du plateau (11) sur la pièce à couper en vous
assurant que la lame ne touche pas la pièce.
2. Allumez le faisceau laser en appuyant sur l’interrupteur du laser (1)
Nota : Le laser ne se mettra pas en marche si les piles ne sont pas
installées.
3. Alignez le faisceau sur la ligne de coupe.
4. Procédez à la coupe.
5. Éteignez le laser.
Couteau diviseur
• Cet outil dispose d’un couteau diviseur (15), il s’agit d’une petit lame
située derrière la lame (18). Elle permet d’éviter le rebond et est un
dispositif de sécurité important.
• L’épaisseur du couteau diviseur (A) doit se trouver entre la saigner (B) et
le corps de la lame (C), voir (Fig. I).
• L’outil est fourni correctement configuré avec une lame adaptée au
couteau diviseur. Assurez-vous que les lames de remplacements ont une
épaisseur inférieure au couteau diviseur mais une saigner (épaisseur des
dents) l’excédent pour un fonctionnement optimal.
• Dans certain cas, le couteau diviseur doit être aplati, enlevé ou remplacé.
Pour accéder au boulon du couteau diviseur (Image F), desserrez la
molette de blocage de la profondeur (36) et réglez la profondeur à son
maximum comme indiqué sur l’échelle de profondeur (22).
• Remplacez-le immédiatement s’il est endommagé ou s’il ne peut pas
être aplati.
• Positionnez-le de manière à ce qu’il soit aligné derrière la lame de
scie. Les boulons du couteau diviseur peuvent nécessiter des rondelles
supplémentaires pour centrer le couteau diviseur lors d’une utilisation
avec des lames de différentes épaisseurs.
• Enlever le couteau diviseur pour les coupes plongeantes et intérieures
doit être fait avec précautions. Passez du temps sur la préparation
et assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont suivies.
N’essayez pas de faire une coupe intérieure/plongeante lorsque le
couteau diviseur est installé. Si le couteau diviseur n’est pas facile à
enlever et remettre, la scie n’est pas prévue pour les coupes plongeantes
et intérieures.
ATTENTION : Réinstallez toujours le couteau diviseur, il s’agit d’un dispositif
de sécurité essentiel lors d’une utilisation normale.
Accessoires
Une large gamme d’accessoires pour cet outil est disponible chez votre
revendeur Silverline. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur
toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une
inspection, l’entretien ou le nettoyage.
• Inspectez le cordon d’alimentation avant chaque utilisation, vérifiez son
état et qu’il n’est pas usé.
• S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit être
fait par le fabricant ou un de ses agents agréés pour éviter tout danger.
Réglage du laser
Remarque : Le laser est préconfiguré en usine. Dans des conditions
d’utilisation normales il ne nécessite pas de réglages.
Si le laser doit être réglé, il se peut qu’il soit collé dans la position correcte.
Faites les réglages en enlevant les deux vis de l’ensemble laser (Image D)
et coupez la colle existante à l’aide d’une lame de précision et assurez-vous
de ne pas endommager le câble. Réinstallez les deux vis de manière à
ce qu’elles maintiennent le laser en place, sans le serrer, et faites les
ajustements. Lorsque le laser est dans la bonne position, serrez les vis
complètement et faites une coupe test pour vous assurer que la position
est correcte. En raison des vibrations occasionnées par l’outil, il peut être
nécessaire d’appliquer une petite quantité de colle pour maintenir le laser
dans la bonne position.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées. Elles
peuvent se desserrer en raison des vibrations.
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez
qu’il n’est pas usé ou endommagé. Toute réparation doit être effectuée
dans un centre technique Silverline agréé. Ce conseil vaut pour les
rallonges utilisées avec cet outil.
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de
lubrifiant adéquat.
Nettoyage
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection personnel des
lunettes de protection et des gants adaptés lorsque vous nettoyez cet outil.
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure
rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un
nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent
doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et
sec (si applicable).
Remplacement des balais de charbon
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut
diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale
d’étincelles peut être observée
1. Pour remplacer les charbons, enlevez les deux vis situées près des
évents du moteur (27) et enlevez les couvercles des évents du moteur.
2. Enlevez délicatement les balais de charbon usés de leur emplacement
et remplacez-les par des charbons neufs, assurez-vous de ne pas
endommager ou rayer les pièces du moteur. Remplacez toujours les
deux charbons en même temps.
3. Remplacez le couvercle.
• Les nouveaux charbons peuvent nécessiter une petite période de rodage
avant de produire une performance normale et un niveau sonore normal.
Remarque : Des balais de charbon sont disponibles sur www.
toolsparesonline.com.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
• Lors d’un rangement longue durée, enlevez les piles du laser et rangezles séparément.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements
électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils
électriques.
18
Page 19
www.silverlinetools.com
Scie circulaire 1 400 W avec guide laser285873
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de
3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin,
comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le
au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le
problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de
garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat
originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et
le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront
vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice
de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport.
Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation
agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de
garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront
rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son
remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte
des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que
consommateur sans les affecter aucunement.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le
conserver avec votre achat.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools,
que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de
fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées
par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation,
par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un
entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une
utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables
de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline
Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil
indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une
batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera
gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne
s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents,
des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 285873
Description: Scie circulaire 1 400 W avec guide laser
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 24/02/2015
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse
légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
Royaume-Uni.
19
Page 20
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Vor Einstellungsänderungen, Zubehörwechseln,
Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten sowie bei
Nichtgebrauch stets von der Spannungsversorgung trennen!
Gewicht: ..........................................................................3,5 kg
-1
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch
bewegliche Teile!
Achtung, Gefahr!
Wichtige Schutzvorrichtungen! Ordnungsgemäße Funktion
sicherstellen und gemäß Anleitung pflegen. NICHT
deaktivieren!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen
20
Im Zuge unserer ständigen Produktentwicklung können
die Spezifikationen der Silverline-Produkte jederzeit ohne
Hauptgriff ................................................................ 4,983 m/s
Vordergriff ............................................................... 3,439 m/s
Abweichung K: ............................................................ 1,5 m/s
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
2
2
2
Page 21
www.silverlinetools.com
Handkreissäge mit Laserführung, 1400 W285873
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A)
überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie
nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen
irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und
überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen
Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel
bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der
Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu
Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft
führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden
führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen
Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug
nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem
individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des
jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer
und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und
Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren
internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen
sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen
Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und
unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und
Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie
und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender
relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur
für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden,
außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen
Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf
diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
21
Page 22
DE
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise zur
Kreissäge
a) GEFAHR: Halten Sie die Hände vom Schnittbereich und dem
Sägeblatt fern. Halten Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff
oder das Motorgehäuse. Wenn die Säge von beiden Händen gehalten
wird, können Sie sich die Hände nicht mit der Säge schneiden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann sie
unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Stärke des Werkstücks ein.
Unter dem Werkstück sollte kein ganzer Sägeblattzahn sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu schneidende Stück niemals in den Händen
oder über Ihr Bein. Spannen Sie das Werkstück auf einer stabilen
Unterlage ein. Das Werkstück muss unbedingt sachgemäß gestützt
werden, damit die Berührungspunkte Ihres Körpers mit dem Werkstück
auf ein Minimum beschränkt und ein Festfahren des Sägeblattes sowie
ein Kontrollverlust vermieden werden.
e) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie einen Vorgang durchführen, bei dem das
Schneidewerkzeug in Kontakt mit verborgenen Leitungen oder
dem eigenen Netzkabel kommen kann. Durch Berührung eines
stromführenden Kabels leiten die Metallteile des Elektrowerkzeugs den
Strom und können zu einem Stromschlag beim Bediener führen.
f) Verwenden Sie bei Längsschnitten stets einen Parallelanschlag
oder eine Führung mit gerader Kante. Dies erhöht die Genauigkeit
des Schnitts und reduziert die Wahrscheinlichkeit für ein klemmendes
Sägeblatt.
g) Verwenden Sie stets Sägeblätter mit der richtigen Größe und Form
(Diamant oder rund) der Aufsteckbohrungen. Blätter, die nicht den
Befestigungsmaterialien der Säge entsprechen, laufen exzentrisch, was
zu Kontrollverlust führt.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-
Unterlegscheiben oder -schrauben. Die Blattunterlegscheiben
und -schrauben wurden speziell für Ihre Säge konzipiert und bieten
optimale Leistung und Bedienungssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für
alle Sägen
Ursachen für Rückschlag und dazugehörige
Warnungen
– Rückschlag bezeichnet eine plötzliche Reaktion auf ein verklemmtes,
verhaktes oder fehlausgerichtetes Sägeblatt und führt dazu, dass sich
die unkontrollierte Säge aus dem Werkstück nach oben in Richtung
Bediener bewegt;
– Wenn das Sägeblatt klemmt oder durch den sich schließenden
Sägespalt verhakt, kommt das Sägeblatt zum Stillstand und die
Motorreaktion schlägt das Gerät schnell in Richtung Bediener zurück;
– Wenn das Sägeblatt verdreht oder im Schnitt falsch ausgerichtet ist,
können sich die Zähne an der hinteren Kante des Sägeblattes in die
Oberseite des Holzes eingraben, sodass das Sägeblatt sich aus der
Schnittfuge herausarbeitet und zurück in Richtung Bediener springt.
Rückschlag resultiert aus missbräuchlichem und/oder unsachgemäßem
Betrieb der Säge oder ungeeigneten Bedingungen und kann durch die
nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen gut fest und positionieren
Sie die Arme so, dass Sie den Rückschlagkräften widerstehen
können. Bringen Sie Ihren Körper niemals auf eine Linie mit dem
Sägeblatt, sondern immer seitlich zur Säge in Position. Rückschlag
kann dazu führen, dass die Säge zurückschnellt; die Rückschlagkräfte
lassen sich jedoch mithilfe entsprechender Vorsichtsmaßnahmen durch
den Bediener kontrollieren.
b) Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder der Sägevorgang
aus irgendwelchen Gründen unterbrochen wird, lassen Sie den
Auslöser los und halten Sie die Säge ruhig, bis das Sägeblatt zum
völligen Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie niemals, die Säge
aus dem Werkstück zu nehmen oder nach hinten zu ziehen, während
sich das Sägeblatt noch bewegt, da es sonst zu Rückschlag kommen
kann. Untersuchen Sie den Vorfall und treffen Sie Abhilfemaßnahmen,
um die Ursache für das Festfahren des Sägeblattes zu beseitigen.
c) Wenn Sie die Säge in einem Werkstück wieder einschalten,
zentrieren Sie das Sägeblatt im Spalt und prüfen Sie, dass die
Zähne nicht in den Werkstoff eingreifen. Wenn das Sägeblatt im
Material verklemmt ist, dann kann es sich hocharbeiten oder vom
Werkstück zurückschlagen, wenn die Säge eingeschaltet wird.
d) Stützen Sie großen Platten ab, um das Risiko eines verklemmten
Sägeblattes und das Rückschlagrisiko zu minimieren. Große
Platten neigen dazu, unter dem eigenen Gewicht abzusinken.
Stützen müssen unter der Platte auf beiden Seiten nahe der Schnittlinie
und nahe den Endkanten der Platte platziert werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter.
Ungeschärfte oder nicht richtig eingesetzte Sägeblätter erzeugen einen
engen Sägespalt, der übermäßige Reibung, Festfahren und Rückschlag
verursachen kann.
f) Vor dem Sägen müssen die Tiefeneinstellungs- und
Winkelfeststellhebel fest angezogen und abgesichert sein. Wenn
sich die Sägeblatteinstellung während des Sägens verändert, kann sich
das Sägeblatt verklemmen und es kann zu Rückschlag kommen.
g) Seien Sie bei Tauchschnitten in Wände oder Blindbereiche
besonders vorsichtig. Das hervorstehende Sägeblatt kann auf
Gegenstände treffen, die Rückschlag verursachen.
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube
richtig schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere
Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in
geöffneter Position fest. Wird die Säge versehentlich fallengelassen,
kann die untere Schutzhaube verbiegen. Heben Sie die untere
Schutzhaube über den Rückziehhebel an und achten Sie dabei darauf,
dass sie sich in allen Schnittwinkel- und Schnitttiefeneinstellungen frei
bewegt und das Sägeblatt oder andere Teile nicht berührt.
22
Page 23
www.silverlinetools.com
Handkreissäge mit Laserführung, 1400 W285873
b) Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Schutzhaubenfeder.
Wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei funktionieren,
müssen Sie vor dem Gebrauch gewartet werden. Die untere
Schutzhaube wird möglicherweise durch beschädigte Teile, klebrige
Ablagerungen oder angesammeltes Sägemehl blockiert.
c) Die untere Schutzhaube darf nur für besondere Anwendungen wie
„Tauchschnitte“ oder „Schifterschnitte“ manuell zurückgezogen
werden. Heben Sie die untere Schutzhaube mithilfe des
Rückziehhebels an; sobald das Sägeblatt in den Werkstoff einschneidet,
muss die untere Schutzhaube losgelassen werden. Für alle anderen
Sägearbeiten sollte die untere Schutzhaube automatisch funktionieren.
d) Achten Sie vor dem Ablegen der Säge auf der Arbeitsplatte oder
auf dem Boden immer darauf, dass die untere Schutzhaube das
Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt führt
dazu, dass die sich Säge rückwärts arbeitet und alles in ihrem Weg
durchsägt. Beachten Sie, dass es einige Zeit dauert, bis das Sägeblatt
nach Freigabe der Taste zum Stillstand kommt.
Funktion des Spaltkeils
a) Verwenden Sie das passende Sägeblatt für den Spaltkeil. Damit der
Spaltkeil funktioniert, muss der Blattkörper schmaler als der Spaltkeil
und die Schnittstärke des Blatts größer als die Breite des Spaltkeils
sein.
b) Stellen Sie den Spaltkeil gemäß der Beschreibung in dieser
Anleitung ein. Falsche Laufweite, Position und Ausrichtung können
dazu führen, dass der Spaltkeil bei der Vermeidung des Rückschlags
seine Wirksamkeit verliert.
c) Verwenden Sie außer bei Tauchschnitten stets den Spaltkeil.
Der Spaltkeil muss nach Fertigstellung des Tauchschnitts
ausgetauscht werden. Der Spaltkeil führt beim Tauchschnitt zu
Störungen und kann Rückschlag verursachen.
d) Damit der Spaltkeil arbeiten kann, muss er in das Werkstück
eingreifen. Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil hinsichtlich der
Verhinderung von Rückschlag ineffektiv.
e) Nehmen Sie die Säge nicht in Betrieb, wenn der Spaltkeil verbogen
ist. Selbst eine leichte Behinderung kann das Schließen einer
Schutzhaube verlangsamen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zur Kreissäge
WARNUNG: Bevor Sie das Werkzeug an die Stromversorgung anschließen
(Netzanschluss am Hauptschalter, Steckdose etc.), stellen Sie sicher,
dass die Versorgungsspannung den Angaben auf dem Typenschild
des Werkzeugs entspricht. Übersteigt die Spannung der Stromquelle
die für das Werkzeug angegebene Spannung, kann dies zu schweren
Verletzungen des Benutzers und zur Beschädigung des Werkzeugs
führen. Bei Zweifeln das Werkzeug nicht anschließen. Eine Spannung,
die unter den Angaben auf dem Typenschild liegt, schadet dem Motor.
a) Erlauben Sie niemandem unter 18 Jahren diese Säge zu bedienen.
b) Tragen Sie beim Bedienen der Säge Sicherheitsausrüstung,
einschließlich Schutzbrille oder -schild, Ohrenschützer,
Staubschutzmaske und Schutzkleidung samt Schutzhandschuhen.
c) Handgeführte Elektrowerkzeuge erzeugen möglicherweise Vibrationen.
Vibrationen können zu Erkrankungen führen. Handschuhe können
zu einer guten Durchblutung der Finger beitragen. Handgeführte
Werkzeuge sollten über einen längeren Zeitraum nicht ohne Pause
bedient werden.
d) Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um
anfallenden Staub und Abfall unter Kontrolle zu halten.
e) Schneiden Sie keine Materialien, die dicker sind, als im Abschnitt
„Spezifikationen“ in dieser Anleitung angegeben.
f) Passen Sie die Schnitttiefe an die Stärke des Werkstücks an, d.h. unter
dem Werkstück darf kein ganzer Sägeblattzahn sichtbar sein.
g) Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sachgemäß gestützt wird.
Große Platten könnten unter ihrem eigenen Gewicht absinken und das
Sägeblatt einklemmen. Stützen müssen unter der Platte auf beiden
Seiten nahe der Schnittlinie und nahe den Endkanten der Platte platziert
werden.
h) Stellen Sie sicher, dass sich alle Stützen und Stromkabel vollständig
außerhalb der Schnittlinie befinden.
i) Spannen Sie das Werkstück stets auf einer stabilen Unterlage ein,
damit die Berührungspunkte Ihres Körpers mit dem Werkstück auf ein
Minimum beschränkt und ein Festfahren des Sägeblattes sowie ein
Kontrollverlust vermieden werden.
j) Stellen Sie sich beim Bedienen der Säge immer seitlich zur Säge.
k) Seien Sie sich bewusst, dass das Sägeblatt auf der Unterseite des
Werkstücks herausragen wird.
l) Greifen Sie nicht unter das Werkstück, da die Schutzhaube dort keinen
Schutz vor dem Sägeblatt bietet.
m) Beachten Sie die Drehrichtung des Motors und des Sägeblattes.
n) Überprüfen Sie das Werkstück, und entfernen Sie alle Nägel und andere
eingeschlossene Fremdkörper, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
o) Bringen Sie während dem Fräsen keine seitwärts gerichtete oder
Torsionskraft auf.
p) Wenn ein Schnitt nicht bis zur Kante des Werkstücks reicht oder wenn
das Sägeblatt in dem Schnitt klemmt, lassen Sie das Sägeblatt erst
vollständig anhalten und heben Sie es dann heraus.
q) Lösen Sie blockierte Sägeblätter erst, nachdem Sie die Maschine von
der Stromversorgung getrennt haben.
r) Bewegen Sie die Säge zu keiner Zeit während des Schneidens
rückwärts.
s) Vorsicht vor fliegenden Spanabfällen. In einigen Situationen kann
Abfallmaterial mit hoher Geschwindigkeit von dem Schneidewerkzeug
geschleudert werden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers,
sicherzustellen, dass andere Personen im Arbeitsbereich vor der Gefahr
durch fliegende Spanabfälle zu schützen.
t) Wenn Sie bei der Arbeit an der Säge unterbrochen werden, beenden Sie
zuerst den aktuellen Vorgang und schalten Sie die Maschine ab, bevor
Sie aufsehen.
u) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube richtig
schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube
nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position
fest. Wird die Säge versehentlich fallengelassen, kann die untere
Schutzhaube verbiegen. Heben Sie die untere Schutzhaube über den
Rückziehhebel an und achten Sie dabei darauf, dass sie sich in allen
Schnittwinkel- und Schnitttiefeneinstellungen frei bewegt und das
Sägeblatt oder andere Teile nicht berührt.
v) Achten Sie, bevor Sie die Säge nach Gebrauch auf einer Fläche ablegen,
immer darauf, dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt.
Ein ungeschütztes, leer laufendes Sägeblatt führt dazu, dass sich die
Säge rückwärts bewegt und alles in ihrem Weg durchsägt. Beachten
Sie, dass es einige Zeit dauert, bis das Sägeblatt nach Freigabe der
Auslösetaste zum Stillstand kommt.
w) Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass alle Muttern,
Schrauben und anderen Befestigungselemente fest angezogen sind
und ziehen Sie sie gegebenenfalls fest.
Benutzen Sie das Werkzeug nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck. Jede Art von Gebrauch, die von dem in dieser
Anleitung beschriebenen Gebrauch abweicht, gilt als unsachgemäßer
Gebrauch. Für mögliche Schäden oder Verletzungen, die aus einem solchen
unsachgemäßen Gebrauch hervorgehen, haftet der allein Bediener und
nicht der Hersteller.
Der Hersteller haftet nicht für Modifikationen des Werkzeugs
oder für Schäden, die aus diesen Modifikationen entstehen. Trotz
bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren
nicht vollständig ausgeräumt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Lasereinrichtungen
Dieses Gerät verfügt über einen Laser der Klasse 2 mit einer maximalen
Leistung von 1 mW und einer Wellenlänge zwischen 400 und 700 nm.
Diese Art von Lasern stellt normalerweise keine optische Gefahr dar, obwohl
direktes Schauen in den Strahl Blitzblindheit verursachen kann.
23
Page 24
DE
WARNUNG! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl!
Absichtliches, andauerndes Schauen in den Strahlengang könnte gefährlich
sein. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise:
• Der Laser muss entsprechend den Anweisungen des Herstellers
verwendet und gewartet werden.
• Der Laser darf erst eingeschaltet werden, wenn das Gerät schnittbereit
ist.
• Den Strahl niemals auf Personen, Tiere oder einen anderen Gegenstand
als das Werkstück richten.
• Der Laserstrahl darf nicht absichtlich auf Mitarbeiter gerichtet werden
und er darf nicht länger als 0,25 Sek. auf das Auge von Personen
gerichtet werden.
• Achten Sie immer darauf, dass der Laserstrahl auf ein festes Werkstück
ohne reflektierende Oberflächen gerichtet ist, d.h. Holz oder raue
Oberflächen. Reflektierendes Stahlblech oder ähnliches Material ist zur
Verwendung des Lasers nicht geeignet, da die reflektierende Oberfläche
den Strahl zurück auf den Bediener werfen kann.
• Modifizieren Sie die Lasereinheit nicht. Reparaturen dürfen nur durch
den Hersteller des Lasers oder eine vom Hersteller zugelassene
Vertragswerkstatt vorgenommen werden. Tauschen Sie die Lasereinheit
niemals gegen einen anderen Lasertypen aus.
ACHTUNG! Die Verwendung von Reglern oder Einstellungen oder die
Durchführung von Verfahren, die an dieser Stelle nicht angegeben sind,
können eine gefährliche Strahlenbelastung zur Folge haben.
Weitere Informationen über Lasereinrichtungen entnehmen Sie bitte
der Norm EN 60825-1:2007.
Vorstellung des Produkts
1.Laser-Netzschalter
2.Batteriefachtaste
3.Batteriefachabdeckung
4.Laser
5.Richtungsanzeige
6.Führungs-Feststellschraube
7.45°-Linie
8.0°-Linie
9.Führungsnut
10. Untere Schutzhaube
11. Grundplatte
12. Sägeblattflansch
13. Sägeblatt-Unterlegscheibe
14. Sägeblatt-Befestigungsschraube
15. Spaltkeil
16. Feststellschraube für kleine Kappwinkel
17. Hebel der unteren Schutzhaube
18. Sägeblatt
19. Richtungsanzeige des Sägeblattes
20. Absaugstutzen
21. Vorderer Griff
22. Tiefenskala
23. Hinterer Griff
24. Sicherheits-Verriegelungstaste
25. Auslöseschalter ein/aus
26. Tiefen-Feststellschraube
27. Motorentlüftungsschlitze
28. Kappwinkel Feststellschraube
29. Kappwinkelskala
30. Blatt-Schlüssel
31. Stiftschlüssel
32. Paralleler Führungsanschlag
Abb. I
A – Spaltkeil
B – Sägespalt (Schnittstärke/Zahnbreite)
C – Sägeblattkörper
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Handgeführte tragbare Netzstrom-Kreissäge zum Quer-, Längs- und
Schrägschneiden von Hart- und Weichholz als Natur- oder Verbundmaterial.
Für weitere Werkstoffe geeignet, wenn ein zusätzliches kompatibles
Sägeblatt eingesetzt wird. Tauch-/Taschenschnitte können nur von einem
qualifizierten Bediener vorgenommen werden, sobald der Spaltkeil entfernt
wurde.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie
sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und
in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor dem Gebrauch
WARNUNG: Trennen Sie die Säge stets von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Staubabsaugung
• Schließen Sie für eine saubere und sichere Arbeitsumgebung
und zum Schutz des Werkzeugs vor Staub und Überhitzung ein
Staubabsaugsystem oder einen Staubsauger für Werkstätten an den
Staubabsauganschluss an (20).
Hinweis: Das im Lieferumfang enthaltene Sägeblatt ist vormontiert. Stellen
Sie sicher, dass vor dem ersten Gebrauch die Befestigungsschraube des
Sägeblattes (14) fest angezogen ist.
Montieren und Entfernen von Sägeblättern
WARNUNG: Tragen Sie beim Umgang mit scharfen Sägeblättern
Schnittschutzhandschuhe.
• Überprüfen Sie stets, ob das montierte Sägeblatt für den zu
schneidenden Werkstoff geeignet ist.
• Die Trennscheiben müssen in tadellosem Zustand sein. Stumpfe,
verbogene und rissige Sägeblätter sollten entsorgt werden.
1. Führen Sie den Stiftschlüssel (31) in die Aussparung, wie in Abbildung
A gezeigt, und in die zwei Bohrungen am Sägeblattflansch (12).
Drehen Sie die Befestigungsschraube des Sägeblattes (14) gegen den
Uhrzeigersinn mit dem im Lieferumfang enthaltenen Blattschlüssel
(30) heraus.
2. Entfernen Sie die Befestigungsschraube des Sägeblattes, die
Sägeblatt-Unterlegscheibe (13) und den Sägeblattflansch (12).
3. Schwenken Sie die untere Schutzhaube mit dem Hebel der unteren
Schutzhaube (17) aus dem Weg und schieben Sie das vorhandene
Sägeblatt heraus.
24
Page 25
www.silverlinetools.com
Handkreissäge mit Laserführung, 1400 W285873
4. Montieren Sie das benötigte Sägeblatt und stellen Sie dabei
sicher, dass die Richtungsanzeige des Sägeblattes (19) auf der
Sägeblattfläche in dieselbe Richtung weist wie die Richtungsanzeige
(5).
5. Montieren Sie wieder den Sägeblattflansch, die SägeblattUnterlegscheibe und die Befestigungsschraube des Sägeblattes.
6. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass das Sägeblatt sicher
fixiert ist.
Laserführung – Einlegen der Batterien
1. Drücken Sie die Batteriefachtaste (2) und schieben Sie die
Batteriefachabdeckung (3) in Richtung des Laser-Netzschalters (1) und
nehmen sie ab.
2. Legen Sie 2 AAA-Batterien in das Batteriefach ein (Abbildung D).
Stellen Sie beim Einbau die richtige Polarität der Batterien sicher.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung in die Position, die in Abbildung
E dargestellt ist, und schieben Sie sie wieder über den Batterien in
Position, wobei die Abdeckung einrasten wird.
Einstellen des Kappwinkels
• Diese Säge ist mit einer kippbaren Grundplatte (11) ausgestattet.
Dadurch können Kapp-Schnitte gemacht werden
• Ändern Sie den Winkel der Grundplatte, indem Sie die KappwinkelFeststellschraube (28) und die Feststellschraube für kleine Kappwinkel
(16) lösen. Die Grundplatte lässt sich nun schwenken.
• Wählen Sie den benötigten Winkel (0-45°) mit der Kappwinkelskala
(29) und ziehen Sie die Kappwinkel-Feststellschraube und die
Feststellschraube für kleine Kappwinkel wieder fest.
• Um Genauigkeit zu gewährleisten, überprüfen Sie den Winkel zwischen
dem Sägeblatt (18) und der Grundplatte mit einem geeigneten
Winkelmesser.
Montieren des parallelen Führungsanschlags
• Der parallele Führungsanschlag (32) kann links oder rechts vom
Sägeblatt (18) verwendet werden.
• Das Verwenden des parallelen Führungsanschlags sorgt für genaue
Schnitte, ohne mit einem Bleistift gezogenen Linien folgen zu müssen.
1. Lösen Sie die Führungs-Feststellschraube (6) und setzen Sie
den parallelen Führungsanschlag (27) auf die benötigte Seite der
Grundplatte (Abbildung C).
2. Stellen Sie ihn anhand der Einteilung auf dem Anschlag und der
Grundplatte auf die erforderliche Position ein.
3. Ziehen Sie die Führungs-Feststellschraube fest, um sie zu arretieren.
Betrieb
• Üben Sie vor dem Gebrauch der Säge an einem Ausschussstück. Die
Einstellungen der Maschine sind für ein gutes Endergebnis unerlässlich
und Ihr Werkstück könnte leicht durch eine falsche Einstellung
beschädigt werden.
Umgang mit der Kreissäge
• Halten Sie die Säge immer sicher, mit beiden Händen, an den
vorgesehenen Griffen fest.
• Lassen Sie das Sägeblatt erst vollständig anhalten, bevor Sie die
Maschine absetzen.
• Stecken Sie die Maschine immer aus der Steckdose aus, wenn Sie diese
unbeaufsichtigt lassen.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Werkstück während des Schneidens nicht
verrutscht. Verwenden Sie gegebenenfalls Klemmen.
Schneiden
1. Halten Sie die Säge sicher in der Hand und positionieren Sie die
Vorderkante der Grundplatte (11) auf der Kante Ihres Werkstücks.
2. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt weder das Werkstück noch
einen anderen Gegenstand berührt.
3. Starten Sie die Maschine, indem Sie die Entriegelungstaste (24)
drücken und den Auslöseschalter (25) betätigen.
4. Lassen Sie den Motor volle Drehzahl erreichen und drücken Sie die
Säge dann gleichmäßig vorwärts über das Werkstück.
5. Führen Sie die Bewegung gleichmäßig aus, und stellen Sie sicher, dass
Sie die Grundplatte ständig gegen das Werkstück gedrückt halten.
HINWEIS: Die Vorderkante der Grundplatte weist Führungsnuten auf.
Richten Sie für einen normalen 0°-Schnitt die Nut an der 0°-Markierung (8)
an der Schnittlinie aus. Richten Sie für einen 45°-Winkelschnitt die Nut mit
der 45°-Markierung (7) an der Schnittlinie aus.
6. Lassen Sie das Sägeblatt das Material durchtrennen und lassen Sie
dann den Auslöseschalter los. Wenn der Schnitt nicht bis zum Ende
des Werkstücks reicht, lassen Sie ersatzweise den Auslöseschalter los
und lassen das Sägeblatt zum Stillstand kommen, bevor Sie es aus
dem Schnitt heben.
7. Setzen Sie die Maschine erst ab, wenn das Sägeblatt vollständig
angehalten ist.
Verwendung des parallelen Führungsanschlags
1. Wenn Sie parallel an einer Kante entlang arbeiten, sollten Sie den
parallelen Führungsanschlag (32) verwenden.
2. Die Position des Führungsanschlags kann entsprechend der
unterschiedlichen Aufgaben angepasst werden.
3. Um an einer Kante entlangzuschneiden, halten Sie den vertikalen Fuß
des Führungsanschlags während des Schneidens gegen die vertikale
Kante gedrückt, an der Sie entlangschneiden möchten.
Laser
WARNUNG: Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Zielen Sie mit dem
Strahl niemals auf eine Person oder ein anderes Objekt als das Werkstück.
• Stellen Sie sicher, dass der Laserstrahl auf ein festes Werkstück ohne
reflektierende Oberflächen gerichtet ist - Holz oder raue Oberflächen sind
akzeptabel. Reflektierendes Stahlblech oder ähnliches Material ist zur
Verwendung des Lasers nicht geeignet, da die reflektierende Oberfläche
den Strahl zurück auf den Bediener werfen kann.
• Schalten Sie den Laserstrahl nur ein, wenn das Werkzeug sich am
Werkstück befindet.
1. Positionieren Sie die Vorderkante der Grundplatte (11) auf dem
Werkstück. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt das Werkstück nicht
berührt.
2. Schalten Sie den Laser-Netzschalter (1) ein.
Hinweis: Wenn der Laser nicht funktioniert, müssen die Batterien
möglicherweise ersetzt werden.
3. Richten Sie den Laserstrahl an Ihrer Bleistiftlinie aus.
4. Beginnen Sie den Schnitt.
5. Schalten Sie den Laserstrahl aus.
Spaltkeil
• Dieses Elektrowerkzeug verfügt über einen montierten Spaltkeil (15), bei
dem es sich um ein kleines Sägeblatt hinter dem Hauptsägeblatt (18)
handelt. Dies ist eine wichtige Schutzvorrichtung, die dazu beiträgt, bei
Gebrauch Rückschlag zu vermeiden.
• Die Stärke des Spaltkeils (A) sollte zwischen dem Sägespalt (B) und dem
Sägeblattkörper (C) liegen, siehe Abb. I.
• Das Werkzeug wird mit der richtigen Sägeblattkonfiguration für den
Spaltkeil ausgeliefert. Stellen Sie für den korrekten optimalen Betrieb
sicher, dass die Ersatzsägeblätter eine geringere Blattstärke als der
Spaltkeil aufweisen, aber mit einem Sägespalt (Zahnstärke), der diese
Stärke übersteigt.
• In einigen Fällen muss der Spaltkeil möglicherweise entfernt, neu
abgeflacht oder ersetzt werden. Um an die Spaltkeilschrauben zu
gelangen (Abbildung F), lösen Sie die Tiefen-Feststellschraube (26) und
stellen Sie auf die Position für maximale Tiefe ein, die auf der Tiefenskala
(22) angezeigt wird.
25
Page 26
DE
• Ersetzen Sie den Spaltkeil umgehend, wenn er beschädigt wird oder
nicht abgeflacht werden kann.
• Positionieren Sie ihn zentral hinter dem Sägeblatt. Die
Spaltkeilschrauben benötigen möglicherweise zusätzliche
Unterlegscheiben, um den Spaltkeil zu zentrieren, wenn verschiedene
Sägeblattstärken verwendet werden.
• Beim Entfernen des Spaltkeils für Tauch-/Taschenschnitte muss
besondere Sorgfalt und Aufmerksamkeit aufgebracht werden. Lassen
Sie sich Zeit für die Vorbereitung und stellen Sie sicher, dass alle
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden. Versuchen Sie keine Tauch-/
Taschenschnitte mit montiertem Spaltkeil. Wenn der Spaltkeil sich
nicht problemlos entfernen und wieder montieren lässt, ist die Säge für
Tauch-/Taschenschnitte nicht geeignet.
WARNUNG: Montieren Sie stets den Spaltkeil, er ist ein wichtiges
Sicherheitsmerkmal für den normalen Gebrauch.
Zubehör
Für dieses Elektrowerkzeug ist bei Ihrem Silverline-Händler ein Sortiment
von Zubehörteilen einschließlich Sägeblättern erhältlich. Ersatzteile sind bei
Ihrem Triton-Händler oder unter www.toolsparesonline.com erhältlich.
Wartung
WARNUNG: Trennen Sie die Säge stets von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
• Prüfen Sie das Netzkabel des Werkzeugs vor jedem Gebrauch auf
Schäden oder Verschleiß. Dieser Rat gilt auch für Verlängerungskabel, die
mit diesem Werkzeug verwendet werden.
• Wenn ein Austausch des Netzkabels erforderlich ist, muss dies vom
Hersteller oder seinem Bevollmächtigten durchgeführt werden, um ein
Sicherheitsrisiko vermeiden zu können.
Lasereinstellung
Hinweis: Der Laser ist ab Werk vorkonfiguriert und benötigt bei normalem
Gebrauch keine Einstellung.
Wenn der Laser eingestellt werden muss, kann die Baugruppe leicht an
der richtigen Position festgeleimt werden. Nehmen Sie eine Einstellung vor,
indem Sie die zwei Schrauben der Baugruppe entfernen (Abbildung D) und
vorsichtig vorhandenen Leim mit einem Präzisionsmesser abschaben, um
sicherzustellen, dass die Kabel nicht beschädigt werden. Bringen Sie die
beiden Schrauben wieder so an, dass Sie den Laser gerade noch in seiner
vorgegebenen Position halten, und nehmen Sie die Feineinstellung der
Position vor. Ziehen Sie nach korrekter Einstellung die Schrauben fest und
führen Sie einen Probeschnitt durch, um sicherzustellen, dass die Position
korrekt ist. Aufgrund der starken Vibrationen des Werkzeugs kann eine
kleine Menge Leim aufgetragen werden, damit diese eingestellte Position
beibehalten wird.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen
auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf
Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene
Silverline-/Triton-/GMC-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für
mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit
einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen
Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen
und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzinoder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die
Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann
zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Nehmen Sie zum Wechseln der Kohlebürsten die Bürstenkappen auf
beiden Seiten des Gerätes ab. Die abgenutzten Bürsten können nun
gegen die neuen ausgetauscht werden. Bringen Sie anschließend beide
Bürstenkappen wieder an. Das Gerät kann stattdessen auch von einem
zugelassenen Vertragskundendienst gewartet werden.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
• Entnehmen Sie bei langfristiger Lagerung die Batterien und bewahren Sie
sie vom Gerät getrennt auf.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
26
Page 27
www.silverlinetools.com
Handkreissäge mit Laserführung, 1400 W285873
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach
dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem
Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen
sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es
gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin
ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist,
senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren
Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten
durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools
daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder
Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem
und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt
werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die
Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert
werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden
durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch
ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von
Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie
Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im
PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit
Ihrem Produkt auf.
zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen
auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte
Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann
Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich
geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen,
Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung,
Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des
Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der AkkuGarantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem
registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht
bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder
Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline ToolsErklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.:285873
Produktbezeichnung: Handkreissäge mit Laserführung, 1400 W
Den folgenden Richtlinien entspricht:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
27
Page 28
ES
Traducción del manual original
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Lleve calzado con protección
Lleve ropa de protección adecuada
Tenga precaución – ¡Peligro de contragolpe!
¡Atención! Cuchillas/dientes muy afilados
No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia
Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, sustituir
accesorios o cuando no la esté utilizando.
¡Advertencia láser!
Se recomienda/necesita utilizar un sistema de extracción
de polvo
ADVERTENCIA: Los mecanismos móviles de esta herramienta
pueden causar cortes y lesiones personales
¡Peligro!
No utilice esta herramienta si el mecanismo de seguridad no
funciona correctamente o está dañado.
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura convencional. Están sujetos al principio de recogida
selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje.
Incertidumbre K: .......................................................... 1,5 m/s
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de
85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección sonora.
2
Conforme a las normas de seguridad y la legislación
correspondiente.
28
Page 29
www.silverlinetools.com
Sierra circular con guía láser 1400 W285873
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido
exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de
tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso
llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y
compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente.
Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea
adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una
herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento,
hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición
durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si
es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes
anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías,
las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su
herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido
y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva
EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos
se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una
herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los
niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración,
puede visitar la página web www.osha.europa.eu.
Instrucciones de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones puede
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere
a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren
a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma
de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera.
No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los
enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica
se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El
contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado
de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles.
Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando
utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en
lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor
diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones
auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el
interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave colocada en una parte móvil de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y recolección
de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos
producidos por la inhalación de polvo.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de
forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que
haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la
apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante
el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén
capacitadas para su uso.
29
Page 30
ES
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza
dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la
herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada,
podría causar una situación peligrosa.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva
Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente
protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de
30 mA o inferior.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico
autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y
homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de
su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
sierras circulares
Realizar un corte
a) Nunca coloque sus manos por debajo de la pieza de trabajo. El
protector de la hoja solo puede proteger sus manos en la parte superior
de la pieza de trabajo.
b) Ajuste la profundidad de corte según el grosor de la pieza de
trabajo. Solamente la mitad de un diente de la hoja debe ser visible a
través de la parte inferior de la pieza de trabajo.
c) Nunca sujete la pieza de trabajo con sus manos o piernas. Sujete
la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante sujetar
la pieza de trabajo correctamente para evitar accidentes y la pérdida de
control de la herramienta.
d) Sujete siempre la herramienta por las partes aisladas para evitar
el riesgo de descargas eléctricas. El contacto de algunas de las
piezas de la herramienta con un cable bajo tensión puede provocar
descargas eléctricas.
e) Utilice siempre discos de corte con la misma medida y forma que
los agujeros de centro. Los discos de corte que no sean adecuados
para esta herramienta girarán excéntricamente, causando la pérdida de
control.
f) Utilice siempre una guía de corte para realizar cortes más
precisos y evitar que la hoja se pueda doblar.
g) Utilice siempre discos de corte (diamantados o estándar)
compatibles con el husillo de su herramienta. El uso de discos
no adecuados puede provocar que la sierra se balancee y causar un
accidente.
h) Nunca utilice pernos/arandelas para la hoja que estén dañados
o sean incompatibles. El perno de la hoja y las arandelas han
sido diseñados especialmente para lograr un rendimiento óptimo y
garantizar la seguridad durante su funcionamiento.
Instrucciones de seguridad
adicionales
Instrucciones de seguridad relativas al contragolpe
• El contragolpe es una reacción repentina causada por disco de corte
atascado que provoca que la sierra se levante de manera incontrolada
dirigiéndose violentamente hacia el usuario.
• Cuando el disco queda atascado en la pieza de trabajo el motor
quedará obstruido haciendo que se produzca el contragolpe.
• Un disco de corte descentrado o doblado puede atascarse fácilmente
en la pieza de trabajo y provocar que la sierra se levante de manera
incontrolada dirigiéndose violentamente hacia el usuario.
El contragolpe es el resultado de un uso incorrecto
de la sierra y se puede evitar si toma las
precauciones apropiadas de la siguiente manera:
a) Agarre firmemente la herramienta con ambas manos y coloque
sus brazos de forma que pueda contrarrestar la fuerza del
contragolpe. Utilice siempre la empuñadura auxiliar para controlar
los movimientos inesperados. Si se toman estas precauciones, la
fuerza del contragolpe puede ser controlada por el usuario.
b) Cuando la hoja esté atascada, o cuando se interrumpa un corte
por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil
en la pieza de trabajo hasta que la hoja se detenga por completo.
No intente retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja esté en movimiento. Intente buscar y corregir el
problema.
c) Al reiniciar un corte, centre la hoja de la sierra en el corte y
asegúrese de que los dientes de la sierra no están atascados con
en el material. Si la hoja de sierra está atascada, es posible que salga
impulsada hacia arriba o que se produzca el riesgo de contragolpe.
d) Coloque soportes en ambos lados cuando utilice piezas de trabajo
de gran tamaño. Esto minimizará el riesgo de contragolpe y de que la
hoja quede atascada.
e) Nunca utilice discos de corte poco afilados o dañados. Los discos
de corte en mal estado producen una fricción excesiva, pueden doblar
la hoja y provocar el riesgo de contragolpe.
f) Las palancas de bloqueo de la profundidad de corte y del ajuste
de bisel deben estar colocadas antes de realizar el corte. Si el
ajuste de la hoja se desplaza durante el corte puede quedar atascada y
provocar el riesgo de contragolpe.
g) Tenga mucho cuidado al hacer un "corte de incisión" en las
paredes existentes o donde puedan haber objetos ocultos. El disco
de corte podría quedar atascado al entrar en contacto con el objeto
oculto y provocar el riesgo de contragolpe.
Protector inferior
a) Compruebe que el protector inferior esté correctamente colocado.
Nunca utilice la sierra si el protector inferior no funciona
adecuadamente. Nunca sujete el protector inferior cuando esté en
posición abierta. El protector puede doblarse si la sierra cae al suelo.
Levante el protector inferior con la empuñadura retráctil y asegúrese de
que se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja.
b) Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior.
Asegúrese de que funcione correctamente antes de utilizar la
herramienta. El funcionamiento del protector inferior puede verse
afectado a causa del mal funcionamiento de otras piezas y por la
acumulación de polvo y virutas.
c) El protector inferior puede retraerse de forma manual para realizar
cortes de incisión y cortes compuestos. Levante el protector inferior
y suéltelo cuando el disco de corte entre en contacto con la pieza de
trabajo. Generalmente, el protector inferior debería funcionar de forma
automática.
30
Page 31
www.silverlinetools.com
Sierra circular con guía láser 1400 W285873
d) Asegúrese de que el protector inferior cubra la hoja antes de
utilizar la sierra. No tener la protección colocada podría hacer que
la sierra recule y provocar lesiones graves. Tenga en cuenta que
el disco seguirá girando durante unos segundos después de soltar el
gatillo.
Cuña de separación
a) Utilice una cuña de separación compatible con el disco de corte. El
grosor del disco de corte siempre debe ser inferior al grosor de la cuña
de separación. El ancho del disco de corte siempre debe ser superior
que el ancho de la cuña de separación.
b) Utilice siempre la cuña de separación excepto en cortes de
incisión. Vuelva a colocar siempre la cuña de separación después de
finalizar el corte de incisión.
c) Retire la cuña de separación de su sierra antes de realizar un
corte de incisión. La cuña de separación podría obstruir el corte
y provocar el contragolpe. Asegúrese de volver a colocar la cuña de
seguridad después de realizar un corte de incisión.
d) Asegúrese que la cuña de separación esté en contacto con la
pieza de trabajo. La cuña de separación le protegerá contra el riesgo
de contragolpe.
e) Nunca utilice la sierra si la cuña de separación está doblada.
Utilizar una cuña en mal estado puede ser peligroso.
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras
circulares
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica,
asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que el especificada
en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta
herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar
gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no
enchufe la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al
valor nominal indicado en la placa de datos será perjudicial para el
motor.
a) No permita que ninguna persona menor de 18 años utilice esta
herramienta.
b) Use equipo de protección como gafas de seguridad o una visera
protectora, protección auditiva, mascarilla contra el polvo y ropa
protectora, incluyendo guantes de seguridad.
c) Las herramientas eléctricas pueden generar vibraciones y causar
enfermedades. Utilice siempre guantes de seguridad para mejorar la
circulación sanguínea. Las herramientas eléctricas no deben utilizarse
durante largos periodos de tiempo sin descansar.
d) Siempre que sea posible, utilice un sistema de extracción de polvo o
una aspiradora.
e) Asegúrese de que las manos están lejos de la zona de corte y de la
hoja de sierra. Mantenga una mano sobre la empuñadura auxiliar, o la
cubierta del motor.
f) No intente cortar material con un grosor superior al especificado en
este manual.
g) Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta correctamente. Las
piezas de trabajo de gran tamaño pueden hacer que la hoja de la sierra
se pueda doblar. Deberá colocar siempre algún tipo de soporte debajo
de la pieza a cortar, cerca de la línea de corte y del borde del panel.
h) Asegúrese de que todos los cables y soportes estén fuera de la
trayectoria de corte.
i) Sujete siempre la pieza de trabajo sobre una plataforma estable,
asegúrese de estar lo más lejos posible y evite que la hoja se doble o
pierda el control.
j) Colóquese siempre hacia uno de los lados de la sierra.
k) Tenga en cuenta que la sierra se proyectará desde la parte inferior de la
pieza de trabajo.
l) No coloque la mano por debajo de la pieza de trabajo ya que la
protección no podrá protegerle de la hoja de sierra.
m) Tenga en cuenta el sentido de giro del motor y de la hoja de sierra.
n) Inspeccione la pieza de trabajo y retire clavos u otros elementos antes
de comenzar el trabajo.
o) No intente empujar la sierra hacia los lados cuando esté cortando.
p) Si el corte no puede llegar hasta el borde de la pieza de trabajo o la
hoja se dobla, deje que se pare completamente y retírela.
q) No intente retirar una hoja de sierra atascada sin antes haber
desconectado la herramienta.
r) No mueva la sierra hacia atrás mientras esté cortando.
s) Tenga cuidado con los residuos que puedan ser proyectados. En
algunas situaciones, el material puede ser expulsado a gran velocidad.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas no
estén situadas cerca de la zona de trabajo.
t) Si se le interrumpe mientras trabaja con la sierra, complete el proceso y
apague la herramienta antes de realizar otra acción.
u) Compruebe que el protector inferior esté correctamente colocado.
Nunca utilice la sierra si el protector inferior no funciona
adecuadamente. Nunca sujete el protector inferior cuando esté en
posición abierta. El protector puede doblarse si la sierra cae al suelo.
Levante el protector inferior con la empuñadura retráctil y asegúrese de
que se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja.
v) Asegúrese de que el protector inferior cubra la hoja antes de utilizar
la sierra. No tener la protección colocada podría hacer que la sierra
recule y provocar lesiones graves. Tenga en cuenta que el disco seguirá
girando durante unos segundos después de soltar el gatillo.
w) Compruebe periódicamente que todas las tuercas, pernos y otras
fijaciones estén bien apretados.
Esta herramienta sólo debe utilizarse para su finalidad prevista. Cualquier
uso distinto a los mencionados en este manual se considerará un uso
incorrecto. El usuario y no el fabricante será el responsable de cualquier
daño o lesión causadas por un uso incorrecto.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por la
modificación de este producto. Incluso cuando se esté utilizando según lo
prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales.
Instrucciones de seguridad para
las luces láser
El láser incluido en esta herramienta es de clase 2 con capacidad máxima
de ≤ 1 mW y longitud de onda de 650 Nm.
El láser incorporado en esta herramienta no debería causar ningún tipo de
peligro óptico, sin embargo, mirar fijamente a la luz láser podría causar
ceguera temporal.
ADVERTENCIA: Evite el contacto directo con los ojos.
Para evitar cualquier tipo de peligro, siga las instrucciones indicadas a
continuación:
• Mantenga el láser conforme a las indicaciones del fabricante.
• No encienda el láser hasta que la herramienta esté preparada para cortar.
• No apunte directamente con el láser hacia usted u otras personas o
animales.
• No apunte el haz del láser hacia una superficie reflectante o brillante, ya
que podría dirigir el haz de vuelta hacia el usuario o hacia las personas
que estén alrededor.
• No modifique el láser. Las reparaciones se deben llevar a cabo por el
fabricante o por un distribuidor autorizado. NO cambie el láser por otro
tipo de láser.
ADVERTENCIA: No seguir estas instrucciones de seguridad puede causar
la pérdida temporal de la visión y una exposición excesiva de radiaciones
peligrosas.
Para más información, puede consultar la normativa británica
EN60825-1:2007.
31
Page 32
ES
Características del producto
1.Interruptor de encendido/apagado de la luz láser
2.Botón del compartimento de las pilas
3.Tapa del compartimento de las pilas
4.Láser
5.Indicador de sentido de rotación
6.Perilla de bloqueo de la guía
7.Línea 45°
8.Línea 0°
9.Ranura para la guía
10. Protector inferior
11. Placa de base
12. Brida del disco
13. Arandela del disco
14. Tornillo de sujeción de la hoja
15. Cuña de separación
16. Perilla de microajuste de bisel
17. Palanca del protector inferior
18. Disco de corte
19. Indicador de sentido de rotación de la hoja
20. Salida de extracción de polvo
21. Empuñadura frontal
22. Escala de profundidad
23. Empuñadura posterior
24. Botón de bloqueo de seguridad
25. Interruptor de gatillo
26. Perilla de bloqueo de profundidad
27. Ranuras de ventilación
28. Perilla de bloqueo de bisel
29. Escala de bisel
30. Llave de ajuste para la hoja
31. Llave de espiga
32. Guía paralela
Fig I
A – Cuña de separación
B – Línea de corte (ancho de corte)
C – Cuerpo de la herramienta
Aplicaciones
Sierra circular eléctrica para realizar cortes longitudinales, transversales y
biselados en maderas laminadas, blandas y duras.
También compatible para cortar otros materiales utilizando discos de cortes
adecuados. Esta herramienta incluye cuña de separación desmontable para
realizar cortes de incisión y cortes compuestos.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución
antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente
antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Extracción de polvo
• Para un entorno de trabajo más limpio y seguro, conecte un sistema
de extracción de polvo o una aspiradora en la salida de extracción de
polvo (20).
• Nota: El disco de corte suministrado viene pre-fijado en la herramienta.
Asegúrese de que el tornillo de sujeción de la hoja (14) esté apretado
antes del primer uso.
Instalación y sustitución de la hoja
ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE guantes de protección resistentes a los
cortes cuando maneje discos de corte.
• Compruebe siempre que la hoja sea adecuada para el trabajo que vaya
a realizar (consulte las instrucciones del fabricante antes de usar la
herramienta).
• Únicamente instale las hojas que se encuentren en perfectas
condiciones. Un utilice nunca hojas que estén desafiladas, dobladas o
agrietadas.
1. Coloque la llave de espiga (31) en los agujeros donde está situada la
brida del disco (12) (Imagen A). Afloje el tornillo de sujeción de la hoja
(14) en sentido antihorario utilizando la llave de ajuste para la hoja
(30).
2. Retire el tornillo de sujeción de la hoja, la arandela del disco (13) y la
brida (12).
3. Use la palanca de palanca del protector inferior (17) para sacar el
protector y colocar la hoja en el husillo.
4. Coloque el disco de corte nuevo y asegúrese de que el sentido de
rotación (5) sea el mismo que el del indicador de sentido de la hoja
(19).
5. Vuelva a colocar la brida del disco, la arandela metálica y el tornillo de
sujeción de la hoja.
6. Asegúrese de que la hoja se encuentre bien sujeta antes de utilizarla.
Luz de guía láser – Instalación de las pilas
1. Apriete el botón del compartimento de las pilas (2) y deslice la tapa
del compartimento de las pilas (3) en sentido hacia en interruptor de
encendido/apagado.
2. Introduzca 2 pilas AAA dentro del compartimento para las pilas
(Imagen D). Asegúrese de que la polaridad sea correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento para las pilas (Imagen E).
Ajuste del ángulo de bisel
• Esta sierra incluye una La placa de base (11) de esta sierra se puede
inclinar para realizar cortes a bisel.
• Afloje la perilla de ajuste de bisel (28) y la perilla de microajuste de bisel
(16). Ahora podrá inclinar la placa de base.
• Seleccione el ángulo requerido (0 - 45°) utilizado la escala de bisel
(29). Vuelva a apretar la perilla de ajuste de bisel (28) y la perilla de
microajuste de bisel (16).
• Para mayor precisión, puede comprobar el ángulo entre el disco de corte
(18) y la placa base usando un transportador.
32
Page 33
www.silverlinetools.com
Sierra circular con guía láser 1400 W285873
Ajuste de profundidad de corte
1. Afloje la palanca de ajuste de profundidad (26) empujándola hacia
delante. Ahora la placa de base (11) se podrá ajustar a la profundidad
requerida.
2. Ajuste la placa de base a la profundidad requerida utilizando la escala
de profundidad (22) o una regla. Vuelva a apretar la palanca de
ajuste de profundidad para bloquear la placa de base en la posición
requerida.
• Una vez que esté correctamente ajustada, los dientes del disco no
deberían sobresalir más de 3 mm sobre la parte inferior de la pieza de
trabajo.
Instalación de la guía paralela
• La guía paralela (32) puede utilizarse en el lado izquierdo o derecho del
disco de corte (18).
• La utilización de la guía paralela proporciona cortes precisos sin
necesidad de seguir líneas marcadas a lápiz.
1. Afloje la perilla de bloqueo de la guía paralela (6) y deslice la guía
paralela en las ranuras de montaje de la placa de base, ya sea desde
el lado izquierdo o derecho (Imagen C).
2. Ajuste la guía en la posición requerida utilizando las graduaciones
marcadas en la guía y la base.
3. Apriete la perilla de bloqueo de la guía paralela.
Instrucciones de funcionamiento
Antes de utilizar esta herramienta, se recomienda practicar con un trozo
de material desechable. Los ajustes correctos de esta herramienta serán
cruciales para conseguir un acabado de buena calidad. Utilizar ajustes
incorrectos podría dañar seriamente la pieza de trabajo.
Manejo de la sierra
• Sujete siempre la sierra por las empuñaduras con las dos manos.
• Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo no se mueva mientras esté
cortando. Use abrazaderas cuando sea necesario.
• Asegúrese de que la hoja se haya parado por completo antes de dejar
la herramienta.
• Desconecte siempre la herramienta cuando vaya a estar desatendida.
Realizar un corte
1. Sujete firmemente la sierra y apoye el borde delantero de la placa de
base (11) sobre el borde de la pieza de trabajo.
2. Compruebe que la hoja no esté en contacto con la pieza de trabajo o
cualquier otro objeto.
3. Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo (24) y
apriete el interruptor de gatillo (25).
4. Deje que el motor alcance la velocidad máxima.
5. Empuje la sierra suavemente hacia delante a través de la pieza de
trabajo.
Nota: Utilice la muesca de guía del borde delantero de la placa base para
alinear el corte. Para corte normal, debe alinear la muesca marcada “0 ˚”
con la línea a cortar. Para cortes biselados a 45 ˚, debe alinear la muesca
marcada “45 ˚” con la línea a cortar.
6. Deje que la hoja pase a través del material hasta el final de recorrido y
suelte el interruptor de gatillo. Alternativamente, si desea que el corte
no alcance el borde de la pieza de trabajo, suelte el interruptor de
gatillo y deje que la hoja se detenga completamente antes de retirarla
de la línea de corte.
7. Nunca deje la herramienta hasta que la hoja se haya detenido por
completo.
Uso de la guía paralela
1. Cuando trabaje en paralelo a un borde, deberá utilizar la guía paralela
(32) para guiar la sierra durante el corte.
2. La posición de la guía paralela puede ajustarse para adecuarse a
diferentes tareas.
3. Para seguir un borde mantenga la parte vertical de la guía presionando
el borde vertical de la pieza de trabajo.
Cortes de incisión
ADVERTENCIA: Realizar cortes de incisión puede ser peligroso y provocar
la pérdida de control de la herramienta. Antes de realizar este tipo de corte,
asegúrese de sujetar la sierra firmemente con ambas manos. Coloque la
sierra y la pieza de trabajo correctamente antes de comenzar el corte.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la pieza de trabajo sea adecuada para
realizar el corte de incisión a la profundidad y longitud requerida. Algunos
materiales pueden tener clavos y tornillos ocultos. Asegúrese de que el
disco de corte no entre en contacto con tornillos o clavos ocultos. Si es
necesario, retírelos antes de comenzar el corte.
ADVERTENCIA: No intente realizar un corte de incisión si está inseguro.
Los cortes de incisión requieren práctica y experiencia. Existen otro tipo de
herramientas para realizar este tipo de cortes con más facilidad.
IMPORTANTE: Los cortes de incisión requieren un ajuste preciso de la
sierra. Compruebe las mediciones antes de realizar un corte.
1. Ajuste el ángulo de bisel a 0° aflojando la perilla de ajuste de bisel (3)
y colocando la placa de base (5) a 0°.
2. Ajuste la profundidad requerida aflojando la perilla de ajuste de bisel
(3) y colocando la placa de base en la posición adecuada.
3. Gire la palanca de protección de la hoja (2) en sentido horario para que
sobresalga la hoja y apoye la parte frontal de la placa de base contra
la pieza de trabajo utilizando la empuñadura auxiliar (9). Asegúrese de
que la hoja no esté en contacto con la pieza de trabajo.
4. Encienda el motor presionando el botón de bloqueo (12) y apretando el
interruptor de gatillo (11).
Nota: Espere siempre hasta que la hoja alcance la velocidad máxima.
5. Incline lentamente la sierra sobre la pieza de trabajo, utilice la base de
la placa de base para apoyarla sobre la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Suelte la palanca de protección de la hoja cuando el disco
comience a cortar la pieza de trabajo.
6. Apoye la placa de base contra la pieza de trabajo durante toda la
trayectoria de corte.
7. Después de completar el corte, suelte el gatillo y deje que la hoja
se detenga completamente. No retire la sierra de la pieza de trabajo
mientras la hoja esté girando.
Nota: Utilice una sierra de calar o manual para rematar las imperfecciones.
Utilización de la luz de guía láser
ADVERTENCIA: No mire fijamente en la dirección del haz de luz láser.
Nunca dirija el láser hacia otras personas.
• Asegúrese siempre de que la luz láser sea dirigida hacia una pieza
de trabajo sólida y no reflectante, es decir, madera o superficies de
revestimiento rugoso. Las láminas de acero y otros materiales similares
no son compatibles para ser utilizados con este láser. La superficie
reflectante de estos materiales puede redirigir el haz de luz láser
directamente hacia el usuario.
• Encienda el láser solamente cuando la herramienta esté sobre la pieza
de trabajo.
1. Apoye el borde delantero de la base (11) en la pieza de trabajo.
Asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la pieza de trabajo.
2. Encienda el interruptor de encendido/apagado de la luz láser (1).
Nota: El láser no se encenderá si las pilas están desgastadas.
3. Alinee la línea del láser con la línea a lápiz de la pieza de trabajo.
4. Realice el corte.
5. Apague el interruptor de encendido/apagado de la luz láser.
33
Page 34
ES
Cuña de separación
• Esta herramienta dispone de cuña de separación (15). La cuña de
separación es una pequeña placa situada detrás del disco de corte (18) y
sirve para prevenir el contragolpe.
• El grosor de la cuña de separación (A) debe de estar entre el grosor de la
anchura de los dientes (B) y el grosor del cuerpo de la hoja (C), ver fig. I.
• La cuña de separación suministrada está diseñada para ser utilizada con
esta herramienta. El grosor del disco de corte siempre debe ser inferior
al grosor de la cuña de separación. El ancho del disco de corte siempre
debe ser superior que el ancho de la cuña de separación.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios, discos de cortes y guías para esta
herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través
de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de sujeción
estén apretados. Con el paso del tiempo pueden aflojarse debido a la
vibración.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta
y asegúrese de que no esté dañado. Los cables de alimentación deben
repararse por un servicio técnico Silverline autorizado.
Ajuste de la luz láser
Nota: Esta láser viene calibrado de fábrica y no requiere ajustarse.
Utilice los 2 tornillos (Imagen D) de la parte posterior del láser para el
láser en la posición correcta. Separe los restos de adhesivo con mucha
precaución utilizando un cuchillo de precisión y asegúrese de no dañar
los cables interiores. Vuelva a colocar los tornillos y ajuste el láser en la
posición requerida. Realice un corte de prueba para comprobar que el láser
esté ajustado en la posición correcta. Se recomienda utilizar adhesivo para
evitar que el láser pueda moverse debido a las vibraciones producidas por
la herramienta.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie
esta herramienta.
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden
dañar y reducir la vida útil su herramienta.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se
recomienda utilizar un paño humedecido con un detergente suave.
• Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de
utilizarla.
• Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y
limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del
motor puede disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás
observe una excesiva presencia de chispas.
1. Para sustituir las escobillas, retire los tornillos situados junto a las
ranuras de ventilación (27) para retirar la tapa del motor.
2. Retire las escobillas desgastadas y sustitúyalas por unas nuevas.
Tenga precaución para no dañar el motor de la herramienta.
Reemplace todas las escobillas simultáneamente.
3. Vuelva a colocar las tapas del motor.
• Si tiene dudas sobre como sustituir las escobillas, lleve la herramienta a
un servicio técnico autorizado.
• Las escobillas nuevas tardarán un tiempo en asentarse y funcionar de
forma óptima.
Nota: Existen escobillas de carbón disponibles a través de www.
toolsparesonline.com
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños.
• Retire las pilas cuando vaya a almacenar la herramienta durante un largo
periodo de tiempo.
Reciclaje
• Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura
convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de
herramientas correctamente.
34
Page 35
www.silverlinetools.com
Sierra circular con guía láser 1400 W285873
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días
a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de
garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de
compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la
fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo
y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el
importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de
compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo
de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y
el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia
de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán
estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse
cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos
reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico
de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada
sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una
herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline
Tools.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo
con el producto.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales
a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano
de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas
características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas,
correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija,
discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por
Silverline Tools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período de
garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación o materiales
defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto
de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso
normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 285873
Descripción: Sierra circular con guía láser, 1400 W
Está en conformidad con las directivas:
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha:24/02/2015
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.
35
Page 36
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare una protezione acustica
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione respiratoria
Indossare il casco
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’istruzione.
Indossare scarpe di protezione
Indossare indumenti protettivi
Essere consapevoli di contraccolpi!
Attenzione: Lame affilate e denti!
NON utilizzare in caso di pioggia o di ambienti umidi!
Scollegare sempre dalla rete elettrica durante la regolazione,
cambiare gli accessori, la pulizia, ed eseguire la manutenzione
e quando non è in uso!
LASER Attenzione!
Aspiratori anti polvere richiesto o consigliato
ATTENZIONE: Parti in movimento possono provocare lesioni da
schiacciamento e taglio
Attenzione!
Dispositivi di sicurezza importanti! Garantire il corretto
funzionamento, mantenuto in conformità con le istruzioni e
NON disattivare!
Costruzione di Classe II
(doppio isolamento per la protezione supplementare)
Protezione Ambientale
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai
rifiuti domestici. Riciclare dove esistono impianti. Verificare
con le autorità locali o con il vostro rivenditore per un consiglio
sul riciclaggio.
Maniglia principale: ................................................... 4.983m / s
Impugnatura anteriore:..............................................3.439m / s
Tolleranza K:.................................................................. 1.5m / s
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A)
e le misure di protezione del suono sono necessari.
-1
2
2
2
Conforme alla normativa di sicurezza e alle norme.
36
Page 37
www.silverlinetools.com
1400 W Sega Circolare con Guida Laser285873
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello
sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario.
Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie,
smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione
acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di
isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può
causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione
della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una
condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a
vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con
le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni
avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa
alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello
strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo
EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un
normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno
strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio,
possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni.
www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni
nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che
utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza
delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati
o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un
utensile a batteria (senza filo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) T enere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese
di corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile.
Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di
messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese
corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse
elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini,
bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche.
NB : Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituita
dal termine "circuito di guasto a terra (GFCI) "o" dispersione a terra
interruttore (ELCB) ".
3) Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a
causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco
e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di
appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato
correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi
a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
37
Page 38
IT
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre
condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio.
In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti
incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno
soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera
prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio
per le persone.
5) Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Sicurezza sull’uso della sega
circolare
Procedure di taglio
a) PERICOLO: Tenere le mani lontano dalla zona e la lama di
taglio. Tenere la mano sulla manopola ausiliaria, o carcassa del
motore. Se entrambe le mani mantengono la sega, non possono essere
tagliate dalla lama.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo in lavorazione. La guardia non
vi può proteggere dalla lama al di sotto del pezzo.
c) Regolare la profondità di taglio allo spessore del pezzo. Meno di
un dente completo della lama deve sporgere sotto al pezzo.
d) Non tagliare il pezzo tenendolo in mano o tra le gambe. Fissare
il pezzo ad una piattaforma stabile. E 'importante sostenere il lavoro
correttamente per ridurre al minimo l'esposizione del corpo, lama
vincolante, o perdita di controllo.
e) Mantenere l 'apparecchio di soli punti di presa isolati, quando si
eseguono operazioni in cui l' utensile può toccare fili nascosti
o il cavo. Il contatto con un filo "sotto tensione" rendono anche le
parti metalliche esposte dell'utensile di potere "live" e potrebbe dare
all'operatore una scossa elettrica.
f) Quando eseguendo un taglio, utilizzare sempre un riparo di fibra
o guida con bordo dritto. Ciò migliora la precisione di taglio e riduce
la possibilità di inceppamento della lama.
g) tilizzare sempre lame con dimensioni e forme corrette (diamantate
contro rotondo) dai fori di alesaggio. Lame che non corrispondono
alle caratteristiche di supporto della lama funzioneranno in modo
eccentrico, causando la perdita di controllo.
h) Non utilizzare mai rondelle o bulloni delle lame danneggiate o non
corrette. Le rondelle e bulloni della lama sono state appositamente
progettate per la sega, per le prestazioni e la sicurezza di un
funzionamento ottimale.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
per tutte le seghe
Causa di contraccolpi e avvisi relativi
- Un contraccolpo è un'improvvisa reazione ad una lama pizzicata,
intasata o disallineata, causando una sega non controllata di sollevarsi
e sparare via dal pezzo verso l'operatore;
- Quando la lama è grippata o intasata dalla chiusura del taglio, la lama
si stalla e la reazione del motore aziona l'unità rapidamente verso
l'operatore;
- Se la lama si storce o si disallinea nel taglio, i denti del bordo
posteriore della lama possono scavare nella superficie superiore del
legno causando la lama di arrampicarsi fuori dal taglio e saltare verso
l'operatore.
Il contraccolpo è il risultato di una sega ad uso improprio e / o procedure
o condizioni operative errate e possono essere evitate adottando le dovute
precauzioni, come indicato di seguito.
a) Mantenere una presa salda con entrambe le mani sulla sega e
posizionare le braccia per resistere alle forze del contraccolpo.
Posizionare il corpo su entrambi i lati della lama, ma non in
linea con la lama. Il contraccolpo potrebbe causare la sega di
saltare all'indietro, ma le forze di contraccolpo può essere controllato
dall'operatore se vengono adottate le dovute precauzioni.
b) Quando la lama è vincolante, o quando si interrompe un taglio per
qualsiasi ragione, rilasciare il grilletto e mantenere immobile la
sega nel materiale fino a quando la lama si ferma completamente.
Non tentare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirare la sega
all'indietro, mentre la lama è in movimento o si possono verificare
contraccolpi. Indagare e intraprendere azioni correttive per eliminare la
causa di lame vincolanti.
c) Quando si riavvia una sega nel pezzo, centrare la lama nel taglio
e controllare che i denti della sega non sono impegnati nel
materiale. Se lama è vincolante, potrebbe spostarsi o causare un
contraccolpo dal pezzo se la sega viene riavviata.
d) Sostenere grandi pannelli per ridurre al minimo il rischio di ripiega
o di retroazione. Pannelli di grandi dimensioni tendono a flettersi
sotto il loro stesso peso. Supporti devono essere posizionati sotto il
pannello su entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e in prossimità del
bordo del pannello.
e) Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Lame non affilate o
f) La profondità della lama e leve di regolazione coniche di blocco
devono essere strette e sicure prima di effettuare un taglio. Se
la regolazione di una lama si sposta durante il taglio, può causare un
attacco e contraccolpi.
g) Stare molto attenti quando eseguendo un taglio nelle pareti
esistenti o in altri settori ciechi. La lama sporgente può tagliare
oggetti che possono causare contraccolpi.
Funzione di protezione inferiore
a) Controllare la protezione inferiore per una corretta chiusura prima
di ogni utilizzo. Non utilizzare la sega se la protezione inferiore non
si muove liberamente e chiudere immediatamente. Non bloccare o
legare la protezione inferiore in posizione di apertura. Se la sega è
accidentalmente caduta, la protezione inferiore può essere piegata.
Sollevare la protezione inferiore con il manico retrattile e verificare che
si muova liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altra parte, in tutti
gli angoli e profondità di taglio.
b) Controllare il funzionamento della guardia a molla di protezione
inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano correttamente,
devono essere revisionate prima dell'uso. La guardia inferiore può
operare lentamente a causa di parti danneggiate, depositi gommosi, o
un accumulo di detriti.
c) La guardia inferiore potrebbe essere retratta manualmente solamente
per tagli speciali come "tagli ad immersione" e "tagli composti".
Sollevare la protezione inferiore ritraendo la maniglia e, non appena la
lama entra nel materiale, la protezione inferiore deve essere rilasciata.
Per tutti gli altri tipi di taglio, il riparo inferiore dovrebbe funzionare
automaticamente.
d) Osservare sempre che la guardia inferiore copra la lama prima di
poggiare la sega sul banco o sul pavimento. Una lama non protetta,
causerà la sega a camminare all'indietro, tagliando tutto ciò che trova
nel suo percorso. Essere consapevoli del tempo necessario di cui la
lama ha bisogno per fermarsi dopo che l'interruttore viene rilasciato.
38
Page 39
www.silverlinetools.com
1400 W Sega Circolare con Guida Laser285873
Funzione del coltello separatore
a) Utilizzare la lama appropriata per il coltello divisore. Per far funzionare
il coltello separatore, il corpo della lama deve essere più sottile del
coltello e la larghezza di taglio della lama deve essere più largo dello
spessore del coltello.
b) Regolare il coltello divisore, come descritto in questo manuale di
istruzioni. Una spaziatura, posizionamento e allineamento scorretto può
rendere il coltello inefficace nel prevenire contraccolpi.
c) Utilizzare sempre il coltello divisore tranne quando eseguendo un taglio
ad immersione. Coltello divisore deve essere sostituito dopo il taglio
ad immersione. Coltello divisore causa interferenze durante il taglio ad
immersione e può creare contraccolpi.
d) Per far funzionare il coltello divisore, deve essere inserito nel pezzo. Il
divisore è inefficace nel prevenire contraccolpi durante tagli corti.
e) Non utilizzare la sega se il coltello divisore è piegato. Anche una leggera
interferenza può rallentare la velocità di una guardia di chiusura.
Sicurezza supplementare per le
seghe circolari
AVVERTENZE. Prima di collegare uno strumento per una fonte di
alimentazione (interruttore di rete presa di alimentazione punto, presa di
corrente, ecc) assicurarsi che la tensione è la stessa di quella indicata
sulla targhetta dell'utensile. Una fonte di alimentazione con una tensione
superiore a quella indicata per lo strumento può causare gravi lesioni
per l'utente, e danni allo strumento. In caso di dubbio, non collegare lo
strumento. Utilizzando una fonte di alimentazione con una tensione inferiore
alla nominale di targa è dannoso per il motore.
PERICOLO: Tenere le mani lontano dalla zona e la lama di taglio. Tenere la
seconda mano sul ausiliaria, o carcassa del motore. Se entrambe le mani
mantengono la sega, non possono essere tagliate dalla lama.
NB: Per seghe circolari da 140 mm o lame di diametro inferiore, il "tenere la
mano sulla manopola ausiliaria, o carcassa del motore" può essere omesso.
Non mettere le mani sotto il pezzo. La guardia non si può proteggere
dalla lama al di sotto del pezzo.
Regolare la profondità di taglio allo spessore del pezzo. Meno di un
dente completo dei denti lama deve essere visibile al di sotto del pezzo.
Mai tagliare il pezzo tenendolo in mano o tra le gambe. Fissare il pezzo
ad una piattaforma stabile. È importante sostenere il lavoro correttamente
per minimizzare l'esposizione del corpo, lama vincolante, o perdita di
controllo.
Tenere l'utensile per le superfici isolate solo, quando si eseguono
operazioni in cui l'utensile da taglio può toccare fili nascosti o il cavo.
Il contatto con un filo "live" anche le parti metalliche esposte dell'utensile
elettrico "sotto tensione" potrebbero causare una scossa elettrica
all’operatore.
Quando tagliando, utilizzare sempre un guida parallela o una guida a
bordo dritto. Questo migliora la precisione di taglio e riduce la possibilità di
inceppamento della lama.
Utilizzare sempre lame corette con dimensione e forma (diamante
contro rotondo) dei fori pergolato. Le lame che non corrispondono agli
attrezzi di montaggio della sega verrà eseguito eccentricamente, causando
la perdita di controllo.
Non usare mai rondelle o bulloni della lama danneggiati o errati. Le
rondelle ed i bulloni sono stati progettati appositamente per la motosega,
per le prestazioni e la sicurezza di un funzionamento ottimale.
a) Non permettere a nessuno di età inferiore ai 18 anni per operare questa
sega
b) Quando si aziona la sega, utilizzare attrezzature di sicurezza tra cui
occhiali di sicurezza, protezioni per le orecchie, mascherina antipolvere
e indumenti protettivi, compresi i guanti di sicurezza
c) Utensili elettrici portatili possono produrre vibrazioni. Le vibrazioni
possono causare malattie. Guanti possono aiutare a mantenere una
buona circolazione del sangue nelle dita. Strumenti portatili non devono
essere utilizzati per lunghi periodi senza una pausa
d) Se possibile, utilizzare un sistema di aspirazione a vuoto per controllare
le polveri / rifiuti
e) Non tentare di tagliare il materiale più spesso dettagliate nella sezione
Specifiche del presente manuale
f) Regolare la profondità di taglio allo spessore del pezzo ossia meno di
un dente della lama deve essere visibile al di sotto del pezzo
g) Assicurarsi che il lavoro è supportato correttamente. I pannelli di grandi
dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso e impegnare la lama.
Supporti devono essere posizionati sotto il pannello su entrambi i lati,
vicino alla linea di taglio e vicino il bordo del pannello
h) Verificare che tutti i supporti e cavi di alimentazione sono del tutto liberi
del percorso di taglio
i) Garantire sempre il pezzo di una piattaforma stabile, garantendo
l'esposizione del corpo è ridotto al minimo, evitando vincolante, o la
perdita di controllo della lama
j) Stare sempre al lato dello strumento durante il funzionamento
k) Verificare che la lama proietterà dal lato inferiore del pezzo
l) Non raggiungono sotto il pezzo in cui la guardia non si può proteggere
dalla lama
m) Attenzione alla direzione di rotazione del motore e la lama
n) Controllare il pezzo e rimuovere tutti i chiodi e altri oggetti incorporati
prima di iniziare il lavoro
o) Non applicare una forza laterale o torsione alla lama durante il taglio
p) Se un taglio non si estende fino al bordo del pezzo, o se la lama lega nel
taglio, permettono la lama di venire ad un arresto completo e sollevare
la sega dal pezzo
q) Non tentare di liberare una lama inceppata prima di scollegare
l'apparecchio dalla rete
r) Non muovere la sega indietro in qualsiasi momento durante il taglio
s) Attenzione ai rifiuti proiettati. In alcune situazioni, il materiale di scarto
può essere proiettata a velocità di taglio. È responsabilità dell'utente
assicurarsi che altre persone nell'area di lavoro sono protetti dalla
possibilità di rifiuti previsto
t) Se si viene interrotti quando si utilizza la sega, completare la procedura
e spegnere prima di deviare la vostra attenzione
u) Controllare la protezione inferiore per la corretta chiusura prima di ogni
utilizzo. Non utilizzare la sega se la protezione inferiore non si muove
liberamente e chiudere immediatamente. Non serrare mai la protezione
inferiore in posizione di apertura. Se la sega è caduta accidentalmente,
la guardia inferiore può essere piegata. Sollevare la protezione inferiore
con il manico retrattile e assicurarsi che si muove liberamente e non
tocchi la lama o qualsiasi altra parte, in tutti gli angoli e profondità di
taglio
v) Osservare sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di
appoggiare la motosega su una superficie dopo l'uso. Una lama non
protetta può causare la sega di spostarsi all'indietro, tagliando tutto ciò
che è nel suo percorso. Essere consapevoli del tempo necessario per la
lama di fermarsi dopo che il grilletto viene rilasciato
w) Controllare periodicamente che tutti i dadi, bulloni e altri elementi di
fissaggio non siano allentati, stringere se necessario
Lo strumento deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto. Ogni utilizzo
diverso da quello indicato in questo manuale sarà considerato un caso
di abuso. L'utente, e non il produttore, saranno responsabili per eventuali
danni o lesioni derivanti da tali casi di abuso.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali modifiche
apportate allo strumento né per eventuali danni derivanti da tali modifiche.
Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto non è possibile
eliminare tutti i fattori di rischio residuo.
39
Page 40
IT
Regole di sicurezza per luci laser
Il laser utilizzato in questo dispositivo è un laser di classe 2 con potenza
massima di ≤ 1 mW e una lunghezza d'onda di 650 Nm.
Questi laser normalmente non presentano un pericolo di ottica, pur fissando
il raggio può causare cecità flash.
AVVERTENZA: Evitare il contatto diretto degli occhi.
Un rischio può esistere se si deliberatamente fissa il raggio, si prega di
osservare tutte le norme di sicurezza nel modo seguente:
• Il laser deve essere utilizzato e gestito in conformità con le istruzioni del
produttore
• Non accendere la luce laser fino a quando lo strumento è pronto a
tagliare
• Non puntare il raggio a qualsiasi persona, e in particolare non negli occhi
di qualsiasi persona o animale, o verso qualsiasi altro oggetto che il
pezzo in lavorazione
• Assicurare sempre che il raggio laser si rivolge ad un pezzo solido
senza superfici riflettenti. Per esempio legno o superfici ruvide rivestite
sono accettabili. Lamiera riflettente o simile non è adatto per l'uso del
laser siccome superfici riflettenti potrebbero dirigere il fascio indietro
al gestore
• Non modificare l’assemblaggio della luce a laser. Le riparazioni devono
essere eseguite solo dal produttore laser o da un agente autorizzato. NON
scambiare con un altro tipo di laser
ATTENZIONE: L'uso di controlli, regolazioni o l'esecuzione di procedure
diverse da quelle specificate nel presente manuale possono comportare
all'esposizione a radiazioni pericolose.
Si prega di fare riferimento alle norme EN, EN60825-1:2007 Per
ulteriori informazioni sui laser.
22. Scala di profondità
23. Maniglia posteriore
24. Pulsante di sblocco
25. Grilletto On/Off
26. Ghiera di blocco profondità
27. Ventole del motore
28. Ghiera di blocco angolazione conica
29. Scala di angolazione conica
30. Chiave inglese della lama
31. Chiave a pioli
32. Guida parallela
Fig I
A – Coltello divisore
B – Fessura di taglio (Taglio/ larghezza del dente)
C – Corpo lama
Destinazione D'Uso
Sega circolare a rete elettrica portatile per tagli longitudinali, trasversali
e conici su legni duri e morbidi, naturali e mista. Adatto per materiali
aggiuntivi quando una lama compatibile supplementare è montata. Tagli ad
immersione / tasca possono essere eseguite solo da personale specializzato
una volta che il coltello divisore viene rimosso.
Familiarizzazione del prodotto
1.Interruttore laser On/Off
2.Pulsante del vano batteria
3.Coperchio del vano batteria
4.Laser
5.Indicatore di direzione
6.Ghiera di blocco guida
7.Linea di 45°
8.Linea di 0°
9.Foro di inserimento guida
10. Guardia inferiore
11. Piastra base
12. Flangia della lama
13. Rondella della lama
14. Bullone di serraggio lama
15. Coltello divisore
16. Manopola di blocco angolazione minore
17. Leva della guardia inferiore
18. Lama
19. Indicatore della lama
20. Presa di estrazione polvere
21. Maniglia anteriore
Disimballaggio dello strumento
• Estrarre delicatamente e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi
con tutte le sue caratteristiche e funzioni.
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone
condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti
prima di utilizzare questo strumento.
Prima dell'uso
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione / pulizia.
Aspirazione della polvere
Per un ambiente di lavoro più pulito e più sicuro, e per proteggere
lo strumento da polvere e surriscaldamento, collegare un sistema di
aspirazione o aspirapolvere professionale da officina alla presa di estrazione
polvere (20)
NB: La lama in dotazione è pre-montata. Assicurarsi che il bullone di
fissaggio lama (14) sia ben stretto prima del primo utilizzo
Montaggio e lo smontaggio di lame
ATTENZIONE: Indossare guanti tagliati a prova quando si maneggiano le
lame affilate.
• Controllare sempre la lama montata sia adatta per il materiale da tagliare
• Montare solo lame che sono in perfette condizioni. Lame ottuse, piegate,
e lame incrinate devono essere scartate
1. Inserire la chiave a pioli (31) nella cavità come mostrato in figura A e nei
due fori della flangia lama (12). Svitare il bullone di fissaggio della lama
(14) in senso antiorario utilizzando la chiave (30) fornita
2. Rimuovere il bullone di fissaggio lama, rondella (13) e flangia (12).
3. Utilizzare la leva della guardia inferiore (17) per ruotare la protezione
inferiore via e far scorrere la lama esistente fuori
40
Page 41
www.silverlinetools.com
1400 W Sega Circolare con Guida Laser285873
4. Inserire la lama desiderata, assicurandosi che l'indicatore di direzione
della lama (19) sulla faccia della lama è nella stessa direzione
dell'indicatore di direzione (5)
5. Rimontare la flangia, rondella e bullone di fissaggio della lama
6. Assicurarsi che la lama è sicura prima dell'uso
Guida Laser – installazione batterie
1. Premere il pulsante vano batterie (2) e far scorrere il coperchio del vano
batteria (3) verso il laser On / Off (1) e rimuovere
2. Inserire 2 batterie AAA nel vano batterie (figura D). Garantire la polarità
delle batterie sia corretta durante il montaggio
3. Mettere il coperchio del vano batteria nella posizione indicata in figura E
e far scorrere in posizione sopra le batterie, il coperchio si blocca al suo
posto
Impostazione dell’angolo di smussatura/conico
• Questa sega è dotata di una piastra base angolante (11). Questo
permette di eseguire tagli obliqui
• Modificare l'angolo della piastra di base allentando il pomello di
bloccaggio angolazione (28) e il pomello di bloccaggio angolazione
minore (16). La piastra di base sarà ora libera di ruotare
• Selezionare l'angolazione desiderata (0-45 °) con la scala di angolazione
conica (29) e serrare il pomello di bloccaggio angolazione e il pomello di
bloccaggio angolazione minore
• Garantire precisione controllando l'angolo tra la lama (18) e la piastra di
base utilizzando un goniometro adatto
Impostazione della regolazione di profondità
1. Modificare la profondità del taglio allentando la manopola di bloccaggio
profondità (26). La piastra di base (11) è ora libera di regolare la
profondità richiesta
2. Regolare la piastra di base alla profondità desiderata utilizzando la scala
di profondità (22) o un righello, e stringere la manopola di bloccaggio
profondità
• Quando è impostato correttamente, i denti della lama devono sporgere di
circa 3 mm dal lato inferiore del materiale da tagliare
Montaggio della guida parallela
• La guida parallela (32) può essere utilizzata a sinistra o destra della
lama (18)
• Usando la guida parallela prevede tagli precisi senza la necessità di
seguire le linee di matita
1. Allentare la manopola di blocco guida (6) e inserire la guida parallela
(27) nel lato desiderato della base (Figura C)
2. Impostare la posizione richiesta per il taglio con le graduazioni sulla
guida e la base
3. Stringere la manopola di bloccaggio guida per bloccarla in posizione
Operazione
• Prima di usare la sega, fare pratica su materiale di scarto. Le impostazioni
della macchina sono cruciali per raggiungere una finitura di buona qualità,
e il vostro lavoro potrebbe essere facilmente danneggiato utilizzando
un'impostazione errata.
Gestione della sega circolare
• Tenere sempre saldamente la sega con entrambe le mani, usando le
maniglie fornite
• Lasciare sempre che la lama raggiunga un arresto completo prima di
posare la macchina
• Scollegare sempre la macchina se deve essere lasciata incustodita
• Verificare sempre che il lavoro non si muova durante un taglio. Utilizzare i
morsetti di tenuta se del caso
Eseguendo un taglio
1. Tenere la sega in modo sicuro e riposare il bordo anteriore della piastra
di base (11) sul bordo del pezzo
2. Controllare che la lama non è a contatto con il pezzo o qualsiasi altro
oggetto
3. Avviare la macchina premendo il tasto di sblocco (24) e la premendo il
grilletto On / Off (25)
4. Lasciare che il motore raggiunga la sua piena velocità, quindi
agevolmente spingere in avanti la sega attraverso il pezzo in
lavorazione
5. Mantenere un movimento costante e assicurarsi che la piastra di base
viene tenuto premuto contro il pezzo
NB: Il bordo anteriore della piastra di base ha delle tacche. Per un taglio
normale a 0 ° allineare la tacca sulla linea 0 ° (8) con la linea da tagliare,
per il taglio 45˚ smusso allineare la tacca sulla linea 45 ° (7) con la linea
da tagliare
6. Lasciare che la lama passa attraverso il materiale e rilasciare il
grilletto. In alternativa, se il taglio non raggiunge il bordo del pezzo,
rilasciare il grilletto e permettere che la lama si fermi prima di
sollevare dal taglio
7. Non posare la macchina fino a quando la lama si è fermata
completamente
Utilizzando la guida parallela
1. Quando si lavora parallelamente ad un bordo, dovrebbe essere
utilizzata la guida parallela (32)
2. La posizione della guida parallela può essere regolata per adattarsi a
compiti diversi
3. Seguire un bordo mantenendo il piede verticale premuto contro il
bordo verticale della guida, da seguire mentre il taglio è effettuato
Laser
ATTENZIONE: Non guardare direttamente il fascio laser. Non puntare il
raggio a persone o ad un oggetto diverso da quello del pezzo.
• Assicurarsi che il raggio laser si rivolge ad un pezzo solido, senza
superfici riflettenti - legno o superfici ruvide rivestite sono accettabili.
Lamiere luminose e lucide riflettenti o simile non è adatto per l’uso
laser siccome superficie riflettenti potrebbero dirigere il fascio indietro
al gestore
• Accendere solo il raggio laser quando l'utensile è sul pezzo
1. Riposare il bordo anteriore della piastra di base (11) sul pezzo.
Assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo
2. Accendere il laser On / Off (1)
NB: Se il laser non opera potrebbe essere necessario sostituire le batterie.
3. Allineare il raggio laser con il tratto di matita
4. Iniziare il taglio
5. Spegnere il raggio laser
Coltello divisore
• Questo utensile ha un coltello divisore montato (15) che è una piccola
lama dietro la lama principale (18). Questo è un importante dispositivo di
sicurezza che aiuta a prevenire contraccolpi in uso
• Lo spessore del coltello divisore (A) deve essere compresa tra la fessura
di taglio (B) e il corpo lama (C), vedi Fig. I
• Lo strumento viene fornito configurato con la lama corretta per il coltello
divisore. Assicurare lame di ricambio hanno uno spessore della lama
inferiore al coltello divisore, ma con fessura di taglio (spessore denti) che
supera per un funzionamento ottimale corretto
• In alcuni casi potrebbe essere necessario rimuovere il coltello divisore, riappiattito o sostituito. Accedere ai bulloni del coltello (Figura F) allentando
la manopola di bloccaggio profondità (26) e impostando la posizione di
profondità massima, come indicato dalla scala di profondità (22)
• Sostituire immediatamente se danneggiata o non può essere appiattita
41
Page 42
IT
• Posizionare in modo che è centralizzata dietro la lama. I bulloni
del coltello divisore possono richiedere rondelle supplementari per
centralizzarlo utilizzando diverse lame di spessori diversi
• Rimozione del coltello divisore per tagli ad immersione / tasca ha bisogno
di particolare cura e attenzione. Prendetevi il tempo per preparare e
assicurarsi che vengano seguite tutte le precauzioni di sicurezza. Non
tentare di fare tagli ad immersione / tasca con il coltello divisore montato.
Se il coltello non viene facilmente rimosso e rimontato la sega tagli non è
adatta per tagli ad immersione / tasca
ATTENZIONE: Rimontare sempre il coltello divisore è una caratteristica
essenziale di sicurezza per l'utilizzo normale.
Accessori
Una gamma di accessori sono disponibili per questo strumento di potenza
dal vostro rivenditore Silverline, comprese lame. Pezzi di ricambio sono
disponibili presso i rivenditori Triton o sul sito www.toolsparesonline.com.
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo,
per danni o usura. Questo consiglio vale anche per prolunghe utilizzate
con questo strumento
• Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questo deve
essere effettuato dal produttore o dal suo agente per evitare un pericolo
per la sicurezza.
Regolazione laser
NB: Il laser è pre-configurata in fabbrica e in uso normale non ha bisogno
di regolazione.
• Se il laser ha bisogno di regolazione, l'assemblea può essere
leggermente incollata nella posizione corretta. Effettuare una regolazione
rimuovendo le due viti di montaggio (Figura D) e separando con cura
la colla esistente con un coltello di precisione per garantire che i cavi
non siano danneggiati. Rimontare le due viti in modo che appena
mantengono il laser nella sua posizione impostata, ed effettuare le
regolazioni fini per la sua posizione. Una volta impostato correttamente
stringere le viti e svolgere un taglio di prova per assicurarsi che questa
posizione sia corretta. A causa della elevata vibrazione dell'utensile una
piccola quantità di colla può essere applicata per mantenere questa
posizione impostata.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Essi
possono vibrare allentandosi nel tempo
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo,
per danni o usura. Le riparazioni devono essere eseguite presso un
centro di assistenza Silverline / Triton / GMC autorizzato. Questo consiglio
vale anche per prolunghe utilizzate con questo strumento
Lubrificazione
• • Lubrificare tutte le parti mobili con uno spray lubrificante adatto, ad
intervalli regolari
• Pulizia
ATTENZIONE: Indossare sempre i dispositivi di protezione, inclusa la
protezione degli occhi e guanti durante la pulizia di questo strumento.
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere
possono causare l’usura rapida delle parti interne e ridurre la durata del
dispositivo
• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno
asciutto
• Non utilizzare detergenti caustici per pulire le parti in plastica. Se il
lavaggio a secco non è sufficiente, si raccomanda un detergente neutro
su un panno umido
• L'acqua non deve mai entrare in contatto con l'utensile
• Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto prima di
utilizzarlo
• Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed asciutta e soffiarla
attraverso i fori di ventilazione (se del caso)
Spazzole
• Nel corso del tempo le spazzole all'interno potrebbero usurarsi
• Spazzole eccessivamente usurate possono causare la perdita di potere,
errore intermittente, o scintille visibile
1. Per sostituire le spazzole, rimuovere le due viti accanto alle ventole del
motore (27) e rimuovere il coperchio della ventole motore
2. Rimuovere con cautela le spazzole usurate dalle loro sedi e sostituirle
con spazzole nuovi garantendo che nessuna parte del motore è
graffiato o danneggiato. Sostituire sempre entrambe le spazzole
contemporaneamente
3. Rimontare il coperchio
• In alternativa, fate eseguire una manutenzione alla macchina presso un
centro assistenza autorizzato Silverline
• Le nuove spazzole di carbone avranno bisogno di un po’ di tempo per
adattarsi e dare prestazioni complete e normali livelli sonori
NB: Spazzole carboniche sono disponibili da www.toolsparesonline.com.
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori
dalla portata dei bambini
• Per la conservazione a lungo termine, rimuovere le batterie laser e
conservare separatamente
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti
elettrici che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare gli elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul
modo corretto di disporre di strumenti elettrici
42
Page 43
www.silverlinetools.com
1400 W Sega Circolare con Guida Laser285873
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3
anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.
silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo
di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata
sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto,
sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando
la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto
difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto,
sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta
d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio
nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline
Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di
lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti
puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro.
I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il
trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in
condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione
autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di
garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla
garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con
un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di
garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e
conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del
consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema
sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo
della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline
Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle
istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli
abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione,
conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali
Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline
Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i
centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in
queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Garanzia della batteria
Le batterie Silverline sono garantite per 6 giorni Se un difetto si verifica su una
batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale
o di difetto di fabbricazione, Silverline sostituirà gratuitamente. Questa garanzia non
si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o danni a seguito di
incidenti, abuso o uso improprio.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 285873
Descrizione: 1400 W Sega Circolare con Guida Laser
Si conforma alle seguenti direttive
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 24/02/2015
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Regno Unito.
43
Page 44
NL
Übersetzung des Originaltextes
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze symbolen geven belangrijke informatie weer over het
product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiliggheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Draag beschermende schoenen
Draag beschermende kleding
Let op: terugslaggevaar!
Waarschuwing: scherpe bladen of tanden!
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken
van aanpassingen, het verwisselen van accessoires, het
schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en wanneer de
machine niet in gebruik is!
Afmetingen (L x B x H): ............................ 300 x 230 x 250 mm
Gewicht: ......................................................................... 3,5 kg
-1
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
Voorzichtig!
Belangrijke veiligheidshulpmiddelen! Zorg voor een goede
werking, onderhoud volgens instructies en MAAK NIET
onbruikbaar!
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
44
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
Onzekerheid K: ............................................................ 1,5 m/s
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden
en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
2
Page 45
www.silverlinetools.com
1400 W Silverstorm cirkelzaag met lasergeleider285873
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het
dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd
vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van
gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk.
Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in
gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige
blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de
blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft
een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een
normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de
specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de
machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens
EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden
voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht
onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine
produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus.
www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en
trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige
gebruikers van machines.
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen
met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan
ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico
op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt
wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een
aardlekschakelaar aanbevolen
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden
tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de
juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
45
Page 46
NL
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het
elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren
voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming
voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Cirkelzaag veiligheid
a) WAARSCHUWNG: Zorg dat uw handen uit de buurt van het
zaagblad blijven. Houd één hand op het hulphandvat, en houd
de andere hand op de motorkast. Wanneer beide handen op het
gereedschap geplaatst zijn, kunnen ze niet beschadigd raken door het
zaagblad
b) Reik niet onder het werkstuk waar uw handen niet beschermd zijn
tegen het zaagblad
c) Pas de zaagdiepte, aan de breedte van het werkstuk aan. Minder
dan een volledige tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen
d) Houd het werkstuk tijdens het zagen nooit met de hand vast of
steunend op uw benen
e) Gebruik wanneer mogelijk een stof ontginningssysteem om het
zaagsel/afval op te vangen
f) Machines dienen tijdens gebruik bij de geïsoleerde handvaten
vast gehouden te worden. Zo bent u beschermd wanneer het blad
in contact komt met het snoer van de zaag of andere bedrading. Komt
het blad in contact met draad wat onder spanning staat, dan komen
metalen onderdelen van de zaag onder spanning te staan, wat de
gebruiker van de zaag een schok kan geven wanneer de handvaten niet
gebruikt worden
g) Gebruik te allen tijde aanbevolen zaagbladen van de juiste grootte
en vorm. Bladen die niet passen bij het montage hardware van de zaag
lopen excentrisch wat leid tot controleverlies
h) De blad bout en de sluitringen zijn speciaal ontworpen voor uw
zaag. Voor een optimale prestatie en een optimale veiligheid, gebruikt u
geen beschadigde of onjuiste sluitringen
Bijkomende veiligheid voor alle
zaagmachines
Terugslag
- Terugslag is een plotselinge reactie op een vastlopend, geforceerd
of een foute uitlijning van het zaagblad, waardoor de zaag uit het
materiaal omhoog, naar de gebruiker wordt geschoten.
- Wanneer het zaagblad plots klem komt te zitten in het werkstuk, schiet
de machine in de richting van de gebruiker dankzij de kracht van de
motor
- Wanneer het zaagblad gedraaid of fout uitgelijnd in het werkstuk
komt te zitten, graven de tanden aan de achterzijde van blad in het
werkstukoppervlak waardoor het zaagblad mogelijk uit het werkstuk
gedrukt wordt
Terugslag is het gevolg van misbruik en/of onjuiste gebruiksprocedures
of –omstandigheden, en kan voorkomen worden door het volgen van de
volgende voorzorgsmaatregelen:
a) Houd de zaag met beide handen stevig vast en positioneer uw armen
zo, dat terugslag tegengewerkt kan worden. Positioneer uw lichaam
links een zijkant van de zaag en niet in lijn met het zaagblad. Door het
nemen van de juiste voorzorgsmaatregelen kunnen terugslagkrachten
door de gebruiker onder controle gehouden worden
b) Wanneer het blad stroef in het materiaal draait of wanneer u tijdens het
zagen onderbroken wordt laat u de trekker schakelaar los en houd u de
zaag stil in het materiaal tot het blad volledig stil staat. Probeer de zaag
nooit uit het materiaal te halen of naar achteren te trekken wanneer het
zaagblad roteert
c) Wanneer de zaag in een onafgemaakte snede herstart wordt, zorgt u
ervoor dat de zaag recht in de snede ligt en dat de tanden niet in het
materiaal grijpen (een vastzittend blad kan bij het her starten van de
machine omhoog geschoten worden)
d) Een groot werkstuk hoort dicht bij de snede en dicht bij de rand
ondersteund te worden om inzakking te voorkomen en de kans op
terugslag te minimaliseren
e) Gebruik geen beschadigde of botte bladen. Deze bladen produceren
een smalle nerf wat resulteert in overmatige wrijving, het buigen van
zaagbladen en terugslag
f) Voor het maken van sneden horen alle verstel vergrendelingshendels
goed vast gezet te worden. Het bewegen van bladverstellingen kan
leiden tot het buigen van bladen en terugslag
g) Ben uitermate voorzichtig bij het zagen in muren en andere verborgen
gebieden. Het zaagblad raakt mogelijk verborgen voorwerpen wat kan
leiden tot terugslag
Onderste beschermkap functie
a) Controleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap juist
functioneert. Gebruik de machine niet wanneer de beschermkap
niet juist functioneert. Vergrendel de beschermkap niet in de open of
gesloten positie. Wanneer u de zaag laat vallen buigt de beschermkap
mogelijk. Controleer de vrije beweging van de beschermkap met behulp
van de hendel
b) Controleer de werking van de beschermkapveer. Wanneer de veer niet
juist functioneert dient deze, samen met de beschermkap gerepareerd
worden voordat u de machine gebruikt. De beschermkap sluit en opent
mogelijk langzaam dankzij beschadigde onderdelen of een stofopbouw
c) De beschermkap mag enkel met de handgesloten worden bij het
uitvoeren van speciale zaagsneden als een vrije inval zaagsnede.
Verhoog de beschermkap met de hendel en zodra het zaagblad in het
werkstuk zaagt, laat u de beschermkaphendel los
d) Controleer of het zaagblad volledig door de beschermkap bedekt wordt
voordat u de machine neerlegt. Wanneer het zaagblad roteert en niet
volledig bedekt is, kan de machine in de richting van de gebruiker of
omstanders gevuurd worden wat kan resulteren in ernstige ongelukken
Beschermkap functie
a) Controleer voor elk gebruik of de beschermkap juist functioneert.
Gebruik de machine niet wanneer de beschermkap niet juist
functioneert. Vergrendel de beschermkap niet in de open of gesloten
positie. Wanneer u de zaag laat vallen buigt de beschermkap mogelijk.
Controleer de vrije beweging van de beschermkap met behulp van de
hendel
b) Controleer de werking van de beschermkapveer. Wanneer de veer niet
juist functioneert dient deze, samen met de beschermkap gerepareerd
worden voordat u de machine gebruikt. De beschermkap sluit en opent
mogelijk langzaam dankzij beschadigde onderdelen of een stofopbouw
46
Page 47
www.silverlinetools.com
1400 W Silverstorm cirkelzaag met lasergeleider285873
c) Tijdens het maken van een vrije inval zaagnede, met het blad gesteld in
een hoek anders dan 90°, mag de voet niet bewegen. Beweging van de
voet resulteert mogelijk in terugslag
d) Controleer of het zaagblad volledig door de beschermkap bedekt wordt
voordat u de machine neerlegt. Wanneer het zaagblad roteert en niet
volledig bedekt is, kan de machine in de richting van de gebruiker of
omstanders gevuurd worden wat kan resulteren in ernstige ongelukken
Spouwmes functie
a) Gebruik een geschikt zaagblad voor het spouwmes. De zaagblad
diameter dient dunner te zijn dan het spouwmes en de zaagbreedte van
het blad dient groter te zijn dan de dikte van het spouwmes
b) Verstel het spouwmes als beschreven in deze handleiding. Onjuist
positionering en uitlijning maken het spouwmes ineffectief
c) Het spouwmes dient te allen tijde gebruikt te worden, behalve bij het
maken van vrij inval zaagsneden. Het spouwmes creëert mogelijk
terugslag
d) Het spouwmes functioneert juist wanneer het in contact komt met het
werkstuk
e) Gebruik de machine niet wanneer het spouwmes gebogen. Zelfs bij een
licht gebogen mes sluit de beschermkap langzaam
Cirkelzaag veiligheid
WAARSCHUWNG: Voordat u de machine op de stroombron aansluit,
controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning weergegeven
op het gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een
stroombron met een hogere spanning kan resulteren in serieuze
verwondingen aan de gebruiker en beschadigingen aan de machine.
Een lagere spanning is schadelijk voor de motor. Sluit de machine bij
enige twijfel niet aan.
i) Laat niemand, jonger dan 18 jaar oud, de zaag gebruiken
j) Wanneer u de zaagt gebruikt, hoort u te allen tijde bescherming te
dragen. Denk hierbij aan een veiligheidsbril, gehoorbeschermers,
mondkapje, beschermende kleding en handschoenen
k) Elektrisch handgereedschap kan trillingen veroorzaken. Trillingen
kunnen ziektes veroorzaken. Handschoenen die de handen van de
bediener warmhouden kunnen een goede circulatie van het bloed in de
vingers bevorderen. Gebruik handgereedschap niet langdurig zonder
onderbreking
l) Gebruik wanneer mogelijk een stof ontginningssysteem om het
zaagsel/afval op te vangen
m) Zaag geen materiaal, dikker dan beschreven in de specificaties van
deze handleiding
n) Pas de zaagdiepte, aan de breedte van het werkstuk aan. Minder dan
een volledige tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen
o) Zorg dat het werkstuk stevig gemonteerd is, en niet te ver uitsteekt
over de werkbank om buiging van het zaagblad en controleverlies te
voorkomen
p) Zorg ervoor dat steunen en stroomsnoeren uit de zaag lijn verwijdert
zijn
q) Zet het werkstuk met een minimale blootstelling op een stabiel platform
vast, om het buigen van het zaagblad en controleverlies te voorkomen
r) Wanneer u aan het zagen bent, staat u aan de zijkant van het werkstuk
s) Het zaagblad steekt onder de tafel uit
t) Reik niet onder het werkstuk waar uw handen niet beschermd zijn
tegen het zaagblad
u) Let op de draairichting van de motor en het zaagblad
v) Inspecteer het werkstuk en verwijder alle voorwerpen in de buurt van
de zaag voordat u begint met zagen
w) Oefen tijdens het zagen geen zijwaartse of draaiende druk op het
zaagblad uit
x) Wanneer het zaagblad niet tot de volledige breedte van het werkstuk
reikt, of wanneer het zaagblad in het werkstuk klemt, laat u de zaag
volledig tot stilstand komen voordat u de zaag uit het werkstuk tilt
y) Wanneer het zaagblad vast geklemd zit in het werkstuk hoort u de
machine uit te schakelen voordat u het blad los probeert te krijgen
z) Beweeg de zaag niet naar achter tijdens het zagen van een werkstuk
aa) Kijk uit voor rondvliegend zaagafval. Het is de gebruikers
verantwoordelijkheid omstanders te beschermen tegen rondvliegend
zaagafval
bb) Wanneer u onderbroken wordt tijdens het zagen, maak de snede dan
eerst af en schakel de machine uit voordat u opkijkt
cc) Controleer voor elk gebruik of de onderste beschermkap juist
functioneert. Gebruik de machine niet wanneer de beschermkap vrij
beweegt en volledig sluit. Vergrendel de beschermkap nooit in de
open positie. Wanneer de zaag per ongeluk valt raakt de beschermkap
mogelijk beschadigd. Zorg ervoor dat de beschermkap in elke hoek en
op elke zaagdiepte vrij beweegt en het zaagblad of enig ander deel van
de machine niet raakt
dd) Controleer of het zaagblad volledig bedekt wordt door de beschermkap
voordat u de machine neerlegt. Een onbeschermd zaagblad beweegt de
machine achterwaarts en zaagt alles wat in de weg staat. Het zaagblad
staat niet meteen stil wanneer u de trekker schakelaar loslaat
ee) Controleer regelmatig of alle bouten, moeren en andere bevestigingen
goed vastgedraaid zijn
De zaagmachine mag alleen gebruikt worden voor het voorgeschreven doel.
Elk ander doel dan vermeld staat in deze handleiding wordt beschouwd als
misbruik. De gebruiker en niet de fabrikant is vervolgens aansprakelijk voor
eventuele schade of eventueel letsel ten gevolge van dergelijke gevallen
van misbruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele wijzigingen die gedaan
worden aan het gereedschap, noch voor eventuele schade die het resultaat
is van dergelijke wijzigingen.
Zelfs wanneer de machine als voorgeschreven gebruikt wordt zijn alle
riscifactoren nooit volledig uit te sluiten
Laser veiligheid
De laser gebruikt in de machine is een klasse 2 laser met een maximaal
vermogen van ≤1mW en een golflengte van 650 nm.
Hoewel het lasersystem normaal gesproken geen optisch gevaar is, het
staren in de laser leid echter mogelijk tot blindheid.
WAARSCHUWING: Voorkom direct oogcontact
• Volg alle onderstaande veiligheidsregels op:
• Gebruik en onderhoud de laser in overeenstemming met de instructies
van de fabrikant
• Schakel de laser niet in voordat het gereedschap klaar is voor gebruik
• Richt de laser niet op uzelf, personen om u heen en reflecterende
materialen anders dan het werkstuk
• Reflecterend materiaal als staal kaatst de laser mogelijk terug in de
richting van de gebruiker
• Aanpassingen aan, en het vervangen van de laser hoort gedaan te
worden door de fabrikant of een geautoriseerd persoon. De laser hoort
met hetzelfde type laser vervangen te worden
LET OP: Het gebruik van de laser, anders dan beschreven, kan resulteren in
schadelijke radiatie blootstelling
Verwijs naar de relevante EN richtlijnen, EN60825-1:2007 voor meer
informatie betreft lasersystemen
47
Page 48
NL
Productbeschrijving
vLaser aan-/uitschakelaar
2.Accucompartimentknop
3.Accucompartimentdeksel
4.Laser
5.Rotatierichting indicator
6.Geleider vergrendelknop
7.45° lijn inkeping
8.0° lijn inkeping
9.Geleidergleuf
10. Onderste beschermkap
11. Basisplaat
12. Bladflens
13. Blad sluitring
14. Blad vergrendelbout
15. Spouwmes
16. Kleine afschuiningshoek vergrendelknop
17. Onderste beschermkaphendel
18. Blad
19. Blad rotatierichting indicator
20. Stofpoort
21. Voorhandvat
22. Diepteschaal
23. Achterhandvat
24. Uit-stand veiligheidsknop
25. Trekker schakelaar
26. Diepte vergrendelknop
27. Motor ventilatiegleuven
28. Verstekhoek vergrendelknop
29. Verstekhoekschaalverdeling
30. Blad steeksleutel
31. Pinsleutel
32. Parallelgeleider
Fig. I
A – Spouwmes
B – Nerf (Zaag/tandbreedte)
C - Blad
Gebruiksdoel
Handcirkelzaag, voor het maken van versteksneden, rechte sneden en
afschuiningen in harde, zachte, natuurlijke en kunstmatige houtsoorten.
Geschikt voor bijkomende materialen met het gebruik van een geschikt
zaagblad. Invalzaagsneden dienen enkel gemaakt te worden door
gekwalificeerde personen met het spouwmes verwijderd
Het uitpakken van uw
gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u
accessoires wisselt of enige aanpassingen maakt
Stofontginning
• Voor een schonere en veiligere werkomgeving sluit u de stofpoort (20) op
een stof ontginningssysteem of stofzuiger aan
Let op: Het inbegrepen zaagblad is op de machine bevestigd. Controleer
voor het eerste gebruik of de bladbout (14) goed vastgedraaid is
Het bevestigen en verwijderen van een zaagblad
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van zaagbladen dienen beschermende
handschoenen gedragen te worden
• Zorg ervoor dat het juiste zaagblad wordt geselecteerd voor het uit te
voeren werk
• Bevestig geen beschadigde zaagbladen. Versleten, gebogen en gebroken
bladen horen vervangen te worden
1. Plaats de pinsleutel (31) in de uitsparing en in de twee gaten van de
bladflens (12), als afgebeeld in afbeelding A. Draai de bladbout (14)
met behulp van de inbegrepen steeksleutel (30) los
2. Verwijder de bladbout, sluitring (13) en flens (12)
3. Gebruik de onderste beschermkaphendel (2) om de beschermkap
terug te trekken en het zaagblad uit te schuiven
4. Plaats het zaagblad op de as. Zorg ervoor dat beide rotatierichting
indicators (5+19) in dezelfde richting wijzen
5. Plaats de buitenste flensmoer, de sluitring en de
zaagbladvergrendelingsschroef terug op de as
6. Zorg ervoor dat het zaagblad goed vast zit voordat de zaag gebruikt
wordt
Lasergeleider – het installeren van de batterijen
1. Druk de batterijcompartimentknop (2) in en schuif de deksel (3) in de
richting van de laser schakelaar (1) om de deksel te verwijderen
2. Plaats twee AAA batterijen in het compartiment (Afbeelding D)
3. Plaats de compartimentdeksel in de positie als afgebeeld in afbeelding
E en schuif deze terug over het compartiment. De deksel vergrendelt in
de gesloten positie
Het stellen van de afschuiningshoek
• De machine is voorzien van een kantelende basisplaat (11)
• Stel de hoek van de basisplaat door de vergrendelknop (28) en de kleine
afschuiningshoek vergrendelknop (16) los te draaien. De plaat is nu vrij
te bewegen
• Selecteer de gewenste afschuiningshoek met behulp van de schaal (2)
en draai de twee vergrendelknoppen vast
• Controleer de nauwkeurigheid van de afschuiningshoek met behulp van
een geschikte gradenboog
Het stellen van de zaagdiepte
1. Draai de dieptevergrendelingsknop (26) los. De voetplaat kan nu vrij
versteld worden naar de gewenste positie
2. Selecteer de gewenste zaagdiepte met behulp van de diepteschaal
(22) of een liniaal en draai de vergrendelknop vast
48
Page 49
www.silverlinetools.com
1400 W Silverstorm cirkelzaag met lasergeleider285873
BELANGRIJK: Bij een correcte instelling horen de zaagbladtanden ongeveer
3 mm onder het werkstuk uit te steken
Het gebruik van de parallelgeleider
• De parallelgeleider (32) kan aan zowel de linker- als rechterzijde van de
machine gebruikt worden
• Het gebruik van de parallelgeleider verbetert de zaagnauwkeurigheid van
de zaagsneden, zonder het volgen van potlood markeringen
1. Draai de geleider vergrendelknop (6) los en plaats de geleider aan de
vereiste zijde van de machine (Afbeelding C)
2. Plaats de geleider in de gewenste positie met behulp van de
schaalverdeling op de geleider en de basisplaat
3. Draai de vergrendelknop vast om de geleider in positie te vergrendelen
Gebruik
WAARSCHUWING: Het inbegrepen zaagblad is op de machine
voor bevestigd. Controleer voor het eerste gebruik of de
zaagbladvergrendelingsschroef (1) goed vast zit
Voordat u de zaag op uw werkstuk gebruikt is het aangeraden op
afvalmateriaal te oefen. De instellingen zijn cruciaal voor het verkrijgen van
een fijne afwerking. Tevens kunnen foute instellingen het werkstuk ernstig
beschadigen
WAARSCHUWING: Ontkoppel de zaag van de stroombron voor het
bevestigen of verwijderen van accessoires
Het hanteren van de cirkelzaag
• Houd de zaag tijdens gebruik met beide handen vast
• Gebruik waar mogelijk klemmen om het werkstuk tijdens het zagen
vast te zetten
• Laat de zaag op maximale snelheid komen voordat deze door het
werkstuk wordt gevoerd
• Ontkoppel de machine van de stroombron wanneer deze onbeheerd
wordt achtergelaten
Het maken van een zaagsnede
1. Houdt de zaag stevig vast en rust de voorzijde van de voetplaat (5) op
de rand van het werkstuk
2. Zorg ervoor dat het zaagblad niet in contact komt met het werkstuk of
enig ander object
3. Om de zaagmachine te starten drukt u de uit-stand vergrendelknop
(24) in en knijpt u in de trekker schakelaar (25)
4. Laat de motor de maximale snelheid bereiken
5. Duw de cirkelzaag soepel door het werkstuk
Let op: De voorste rand van de basisplaat is voorzien van
geleidingsinkepingen. Voor normale 0° zaagsneden lijnt u de 0° lijn inkeping
(8) uit met de zaaglijn. Voor 45˚ zaagsneden lijnt u de 45° lijn inkeping (7)
uit met de zaaglijn
6. Geleid het zaagblad volledig door het werkstuk voordat u trekker
schakelaar los laat. Wanneer de snede niet voorbij het uiteinde van het
werkstuk loopt, laat u de trekker schakelaar los en laat u het zaagblad
volledig tot stilstand komen voordat u de machine uit het werkstuk
verwijderd
7. Leg de machine niet neer voordat het zaagblad volledig stil staat
Het gebruik van de parallelgeleider
1. Bij het zagen tegen een werkstukrand is het gebruik van de
parallelgeleider (32) aanbevolen
2. De positie van de geleider kan aangepast worden voor verschillende
taken
3. Volg de rand van het werkstuk en houd de verticale voet van de
geleider te allen tijde tegen de verticale rand
Het gebruik van de laser
WAARSCHUWING: Staar niet direct in de laser en richt de laser niet op
personen of dieren
• Zorg ervoor dat de laser te allen tijde op een stevig werkstuk, als hout
of oppervlakken met een ruwe coating zonder reflecterende delen, is
gericht. Reflecterend plaatstaal weerkaatst de laser mogelijk terug in de
ogen van de gebruiker
• Schakel de laser enkel in met de machine op het werkstuk
1. Rust de voorste rand van de basisplaat (11) op het werkstuk
2. Schakel de laser met behulp van de aan-/uitschakelaar (1) in
Let op: Wanneer de laser niet werkt dienen de batterijen mogelijk
vervangen te worden
3. Lijn de laser tijdens de volledige snede met de gemarkeerde lijn op het
werkstuk uit
4. Voltooi de snede
5. Schakel de laser uit
Spouwmes
• De machine is voorzien van een spouwmes (15), een klein blad achter
het zaagblad (18). Het spouwmes is een belangrijk veiligheidsmiddel wat
de kans op terugslag vermindert
• De dikte van het spouwmes (A) dient tussen de nerf (B) en het blad (C)
te vallen, zie Fig. I
• De machine is voorzien van een zaagblad, passend bij het spouwmes.
Zorg ervoor dat vervangende zaagbladen te geschikt zijn voor gebruik
met het spouwmes
• In sommige gevallen dient het spouwmes verwijdert, plat gemaakt of
vervangen te worden. Draai de diepte vergrendelknop (26) los en stel
de machine op de maximale dieptepositie om de spouwmesbouten te
bereiken
• Vervang het spouwmes onmiddellijk wanneer deze beschadigd is
• Plaats het nieuwe spouwmes centraal achter het zaagblad. De
spouwmesbouten vereisen mogelijk bijkomende sluitringen bij het
gebruik van zaagbladen met een alternatieve diameter
• Verwijder het spouwmes voorzichtig bij het uitvoeren van vrije inval
zaagsneden. Wanneer het spouwmes niet gemakkelijk verwijdert en
gemonteerd kan worden, is de machine niet geschikt voor het maken van
vrij inval zaagsneden
WAARSCHUWING: Bevestig het spouwmes na het maken van vrij inval
zaagsneden te allen tijde terug op de machine
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder zaagbladen,
zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserve onderdelen zijn
verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine
schoonmaakt of onderhoud uitvoert
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op beschadiging en slijtage.
Dit geld tevens voor verlengsnoeren
• Het stroomsnoer dient door de fabrikant vervangen te worden om
veiligheidsgevaren te voorkomen
Laser verstelling
De laser is in de juiste positie uitgelijnd maar dient na verloop van tijd,
vooral na een zaagblad wissel, mogelijk opnieuw uitgelijnd te worden
49
Page 50
NL
Wanneer de laser verstelt dient te worden, dient de samenstelling mogelijk
in de juiste positie gelijmd te worden. Verstel de laser door de twee
schroeven van de samenstelling te verwijderen (Afbeelding D) en de lijm
voorzichtig te verwijderen. Draai de schroeven net genoeg vast zodat deze
de lasersamenstelling in positie houden zodat u de positie aan kunt passen.
Draai de schroeven vast met de laser in de gewenste positie en controleer
de positie met een testsnede. Een kleine hoeveelheid lijm kan op de
samenstelling aangebracht worden om een zekere positie te verzekeren
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen goed vast zitten. Deze
trilling na verloop van tijd mogelijk los
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op beschadiging en slijtage.
Reparaties moeten bij een geautoriseerd Silverline service center
uitgevoerd te worden. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met
de machine
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt
smeermiddel
Schoonmaak
WAARSCHUWING: Bij het schoonmaken van de eenheid is het dragen
van de juiste beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en
handschoenen, aanbevolen
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne
onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk
vermindert
• Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of droge
doek schoon
• Maak de plastic onderdelen niet met bijtende middelen schoon. Maak
gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek
• De machine mag niet in contact komen met water
• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt
• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de
luchtgaten te blazen
Koolstofborstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk
vermogen, start het niet meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
1. Om de borstels te vervangen, verwijdert u de twee schroeven naast de
motor ventilatiegleuven (27) en verwijdert u de kap
2. Trek de versleten koolstofborstels voorzichtig uit de machine en
plaats de nieuwe koolstofborstels. Beide borstels dienen tegelijkertijd
vervangen te worden
3. Bevestig de kap
• Als alternatief laat u de borstels bij een erkend servicecenter
vervangen
• Nieuwe koolstofborstels dienen ingewerkt te worden
Let op: Koolstofborstel zijn verkrijgbaar op www.toolsparesonline.com
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale
voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw
huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van
kinderen op
• Voor een langdurige opberging verwijdert u de laserbatterijen
50
Page 51
www.silverlinetools.com
1400 W Silverstorm cirkelzaag met lasergeleider285873
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De
garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het
dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met
vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw
geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam,
adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline
Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of
de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de
reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig
worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte
en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product
verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat
van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het
eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die
bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen
invloed op.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan
worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of
fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd
worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen
enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen,
snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging,
misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van
Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of
diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens
de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Accu garantie
Silverlineaccu’s zijn voorzien van 30 dagen garantie. Wanneer er binnen de
garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt
Silverline de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel
gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
EG-verklaring van
overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer:285873
Beschrijving:1400 W Silverstorm cirkelzaag met lasergeleider
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2002/95/EG
• EN60745-1:2009+A11:2010
• EN60745-2-2:2010
• EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008Keuringsinstantie:TÜV Rheinland
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum:24-02-2015
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059.
Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
Verenigd Koninkrijk
51
Page 52
1400W Circular Saw with Laser
A
R
U
A
G
R
A
E
Y
N
T
E
E
R
E
G
I
S
T
E
R
*
E
N
I
L
N
O
3 Year Guarantee
*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie
*Innerhalb von 30 Tagen online
registrieren. Es gelten die Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
www.silverlinetools.com
3 años de garantía
*Registre su producto online durante
los primeros 30 días. Se aplican
términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrare il vostro prodotto on-line entro
30 giorni. Termini e condizioni si applicano
3 jaar garantie
*Registreer uw product binnen 30
dagen online. Algemene voorwaarden
zijn van toepassing
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.