Silverline 263764 User Manual

12V Inverter
700W
(
Single Socket
)
263764
Version date: 23.11.16
www.silverlinetools.com
Inversor 12 V Invertitore 12 V 12 V omvormer
5
1
3
2
4
6
7
2
700W
(
Single Socket
)
12V Inverter
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions for its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Indoors use only!
DO NOT use in rain or damp environments!
Caution!
Risk of electrocution!
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Specification
Input voltage range ........................................ 11-15V DC
Input current .................................................. 70A (140A peak, one
..................................................................... second)
Output voltage ............................................... 230V~,50Hz
Waveform ...................................................... Modified sine
Mains socket: ................................................ Universal
Max continuous output power. ....................... 700W
Surge capacity/time ....................................... 1400W for one second
Efficiency ....................................................... >88%
No load current draw ..................................... <0.6A
Low voltage alarm ......................................... 10.5±0.5V
Low voltage shutdown ................................... 10±0.5V
Fuse (12V): .....................................................40A, blade type
Reccomended ambient temperature.............. 10-27 °C
Protection features ........................................ Input over voltage (16V)
Input low voltage Output overload Output short-circuit Overheat (65˚C)
Maximum working temperature .................... 65°C
Dimensions (H x L x W): .................................60 x 205 x 105mm
Weight: ..........................................................0.95kg
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may
alter without notice.
V Volts
~ Alternating current
A Ampere
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
Ah Amp hour
4
263764
12V Inverter
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This device is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the device. Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Do not operate electrical devices in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Electrical devices create sparks which may ignite the dust or fumes.
2) Electrical safety
a) Electrical plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) devices. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose non-waterproof electrical devices to rain or wet conditions. Do not submerge non-pressure-rated devices in water. Water entering an electrical device will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the power lead. Never use the lead for carrying, pulling or unplugging the device. Keep lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled power leads increase the risk of electric shock.
e) If operating an electrical device in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating an electrical device. Do not use potentially dangerous electrical devices while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating potentially dangerous devices may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment including eye protection where appropriate.
Protective equipment used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to a power source. Carrying electrical devices with your finger on the switch
or energising devices that have the switch on invites accidents. d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the device in unexpected situations.
4) Use and Care
a) Do not force the device. Use the correct device for your application. The correct device will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the electrical device if the switch does not turn it on and off. Any device that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing electrical devices. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the device accidentally.
d) Store idle devices out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the device or these instructions to operate it. Electrical devices may be dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain electrical devices. Check for defects of parts and any other condition that may affect the device’s operation. If damaged, have the device repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained electrical devices.
f) Use the device and its accessories in accordance with these instructions, taking into account the conditions and the task to be performed. Use of the device for
operations different from those intended could result in a hazardous situation. WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that devices are
ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
5) Service
a) Have your electrical devices serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the device is maintained.
Inverter Safety
WARNING: Inverters produce the same dangerous and potentially lethal AC voltage as domestic mains sockets.
WARNING: DO NOT use the inverter in any location where flammable gases may be present, including inside engine bays and battery compartments. Lead acid batteries can generate flammable fumes. Electronic devices and electrical connections can cause sparks that ignite those fumes.
WARNING: If skin or clothing come into contact with acid from leaking lead acid batteries, remove contaminated clothing immediately, and wash affected skin with soap and copious amounts of fresh water. If acid enters the eye, flush under cool running water for a minimum of 15 minutes and seek urgent medical attention.
WARNING: DO NOT use the inverter near flammable materials or objects that can be affected by heat. The inverter may become very hot during extended periods of full power use.
WARNING: People with heart pacemakers should consult their physician before use. Strong electromagnetic fields in close proximity to a heart pacemaker could cause pacemaker interference or pacemaker failure.
a) DO NOT use the inverter in a damp environment, where the air has high moisture
content or any position where the inverter could accidentally come into contact with water. This may prevent use in a marine environment especially for smaller vessels
b) When used in a stationary location the inverter must be fully protected from the weather and kept under cover
c) Allow sufficient space around the inverter for cooling. DO NOT place on carpets or rugs as they can block vents on the bottom of the inverter and are a fire hazard
d) Use in cool to moderate ambient temperatures only. DO NOT place on top or near a heating vent
e) ALWAYS confirm devices are suitable for use with moderated sine wave current.
DO NOT attempt to power devices that require pure sine wave current f) DO NOT use on any vehicles with power supplies other than 12V. Some vehicles use
24V or 6V systems.
g) DO NOT use DC cables that are not suitable for the maximum input current rating of the inverter. Neither the vehicle or the inverter can sense if inadequate cables are
connected and there is a fire and explosion risk to using such cables
h) DO NOT connect any AC load circuit in which the neutral conductor is connected to protective earth or to the minus pole of the source battery. This could severely
damage both devices
i) DO NOT install this inverter into a building’s electrical system. It is not designed to be integrated safely into such an electrical system and has not been tested or certified to meet building electrical standards. Such installations may create a fire risk
or electric shock hazard
j) DO NOT attempt to integrate the inverter in any pre-existing 230V distribution system in a motorhome or caravan. Such work should be done by a qualified electrician
k) Connecting an inverter to an existing fused circuit of a vehicle’s electrical system can be dangerous and lead to substantial damage. ALWAYS connect an inverter
directly to a vehicle battery unless you are absolutely sure it is safe to do otherwise
Note: If you wish to have the inverter turned on and off with the vehicle’s ignition, use a fused relay circuit so that a low current circuit can turn on and off a high current connection that is directly connected to the battery.
www.silverlinetools.com
5
GB
Inverter
Parallel
Battery
Battery
Battery
Product Familiarisation
1 Power Indicator Light 2 Low Battery Indicator Light 3 Universal Socket 4 On/Off Switch 5 USB Socket 6 12V Connectors 7 12V Cables
Intended Use
Device for converting 12V DC into AC mains voltage so normal mains-operated devices can be used from DC power. The device can be used in fixed locations or in vehicles.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Installing the inverter
WARNING: If you have any doubt about your ability to install an inverter, have it installed by
or consult a qualified electrician.
• Always read the vehicle’s manual in combination with these instructions when installing an inverter
• Always mount the inverter level and horizontal so the internal fans extract the heat with maximum efficiency.
• The inverter should ideally be located as close as possible to the battery but not placed in the engine bay or battery compartment
• Ensure the position of the inverter allows for easy access to the On/Off Switch (4)
• Do not use the inverter in a dirty or dusty environment. It is important the inverter has good ventilation and the fan outlets, vents and mains socket are free of dust and debris
• Always position the inverter away from direct sunlight and other heat sources. Only use the inverter when the ambient air temperature is between 10-27˚C
• Allow adequate ventilation by ensuring there is always at least 25mm clear space around the inverter. Do not place anything on top of the inverter
• When earthing the inverter in a boat, check the supplied boat manual for recommended earthing. Additional components may be required
• The inverter’s case and AC mains socket earth connection are connected so the mounting screws will also make an earth connection if secured into a metal surface, as can any area of the inverter body that has missing paint. Only allow this to occur if such an earth connection is electrically safe
• In a stationary location, the battery or battery bank MUST be connected to a ground rod (a metal rod driven into the earth) or other earthing point (Fig. B)
• When used in a vehicle, the inverter should only be used with 12V DC negative earth electrical system. Use with any other type of vehicle earth system may be dangerous and could cause permanent damage to the inverter and other electrical components
Connecting to a battery
WARNING: When working alongside or moving lead acid batteries, ensure you are wearing
splash-resistant safety goggles and electrically insulated gloves.
Notes:
• If you wish to replace the supplied 12V cables with longer cables, connect cables
that are suitable for the sustained inverter current demands, not peak/surge (see Specification). Also make sure the insulation of the cable is correct for the environment in which the cables will be used
• When connecting multiple batteries in parallel, ideally all batteries should be the
same type, manufacturer, age and capacity. This will help provide the same level of current and runtime across all batteries and means they will age and can be replaced at the same time with minimal waste of battery life. A worn battery with reduced capacity is the weak link in a battery bank and prevents the full benefits of a bank being realised
• It is safer to use normal automotive (SLI) batteries in a parallel arrangement with an inverter as the sustained high discharge rate is shared across multiple batteries. This can help such batteries last longer, which otherwise may wear out very quickly when used individually
• If fitting an inline fuse to improve protection against short circuits and overloads, connect inline to the cable that attaches to the inverter’s 12V positive terminal. Select a suitable fuse based on the maximum sustained input current of the inverter, and choose a fuse at the closest value above this. For example, an inverter rated at 93A would need a 100A continuous (anti-surge/time delay) rated fuse. Do not use a quick or fast blow type fuse due to the peak current demands of AC devices when they are started. A suitable fuse and fuse holder are available as Maxi blade type or Mega™ fuses for higher values
• When batteries need charging in a stationary installation, and the battery charger used allows for charging multiple batteries simultaneously, make sure the inverter is switched off or disconnected while charging to prevent possible damage to the inverter and battery charger. Check the instructions supplied with the battery charger for exact information
1. Switch the On/Off Switch (4) to the off position
2. Connect the 12V Cables (7) to the battery as shown in Fig. A for vehicles or boats, or Fig. B for a stationary installation. Make sure the cables are not shorted together
3. If you are connecting multiple batteries in a stationary installation, ensure they are connected in parallel (Fig. C). Do not connect in series as the inverter and possibly the batteries will be damaged. Parallel requires all negative battery terminals to be connected to the negative terminal of the inverter and all positive battery terminals to be connected to the positive terminal of the inverter. Double-check the batteries are correctly connected before connecting to the inverter
4. Remove the knobs of the 12V Connectors (6) and attach the free ends of the 12V cables. Connect the black 12V cable to the Negative Connector (-) and the red 12V cable to the Positive Connector (+). Tighten the knobs. Check the cables are connected to the correct connectors. Connecting to the Positive Connector (+) of the inverter should be the final connection made. It is important that the polarity is correct as the inverter’s internal fuses will be blown by incorrect polarity
Fig. A
Battery
Fig. B
Battery
Vehicle
Vehicle Chassis
Stationary
Ground
Inverter
Inverter
L
AC
NENN
L
AC
NENN
Fig. C
Inverter
Battery
Series
BatteryBattery
6
Fig. D
Modified
Sine
Wave
Sine
Wave
(MSW)
Operation
Connecting a mains device
WARNING: This inverter is not compatible with devices that have a capacitive power
supply; due to their design they will not work with the simulated AC voltage (modified sine wave) of this inverter. Such power supplies are no longer sold from new in Europe due to their reliance on pure sine wave AC and are fairly rare. They do not meet current European safety standards but if you suspect your device has such a power supply, make sure you monitor the device when first connected. If it is a battery charger that contains a rechargeable battery of any type it is recommended not to try it due to the possibility of damage to the batteries.
WARNING: If the inverter is constantly running at a very high temperature or is shutting
down in use, it is possible the device connected to the inverter is not ideally matched and should not be connected. Always monitor the inverter and mains device when connected for the first time for the first 5 minutes or so to ensure both are working correctly at normal temperatures, then check on the device every half hour for the first 2 hours. Once the device is confirmed as compatible mark it so its compatibility is recorded.
WARNING: The mains socket fitted to the inverter is a universal type which
accommodates a wide range of world mains plugs. It is important when using devices fitted with a non-UK or European plug that you check the device is compatible with 230V 50Hz. This is especially important for devices intended for the US market; these will normally be 120V 60Hz only and must not be connected. Only if the rating label of the product specifically states a wide input voltage and dual mains frequency, for example ‘100-240V - 50/60Hz’ can they be used.
IMPORTANT: The inverter is reliant on being connected to a DC power source sufficient
to power your AC mains devices. It is not a fault with the inverter if the current is inadequate to power your mains devices.
IMPORTANT: If you are using an RCD with the inverter check that the inverter is
operating normally. As with all RCDs use the test button to make sure it is operating correctly before use. If the RCD is not operating normally with an inverter this does not indicate a fault with the inverter or RCD and is likely caused by either the modified sine wave output or lack of neutral/earth bonding you would get from normal domestic sockets.
IMPORTANT: The inverter may shut down as a vehicle engine is being started due to the
high electrical current required by the vehicle starter motor. Ideally turn off the inverter before starting the vehicle.
Notes
• The inverter simulates mains AC voltage using a modified sine wave (Fig. D). A small number of devices may not be compatible with this type of AC waveform. Most resistive load devices (kettles, filament bulbs etc) are compatible. Inductive loads, typically those that have electrically powered moving parts or have circuit boards with electronic components, are more likely to be incompatible. These have components that make use of magnetic fields and often require a high starting current as well as being more selective about the AC wave form. Generally even domestic mains sockets don’t output pure sine wave AC but their waveform is closer to pure sine wave than a modified sine wave inverter. Many devices are designed to work with AC wave forms that are not pure sine wave, so most devices are compatible with modified sine wave output
• Some inductive load devices may consume slightly more current or produce more noise with modified sine wave AC compared to pure sine wave AC
• Some devices have huge starting current requirements which means even if the average power consumption is well within the inverter’s rating the device will not be compatible. Pumps and compressors typically have the highest starting current requirements (a refrigerator is a common device of this type). Generally an inductive load with the same wattage power as a resistive load is less likely to be compatible due to starting current requirements although some resistive loads still have higher starting current requirements like filament bulbs
• If an inductive load device will not function at all with the inverter, or is not functioning correctly, connecting a resistive load device with the inductive load may enable it to function normally. A small lamp with a filament bulb may be suitable as a resistive load
• DO NOT use this inverter for sensitive devices such as medical equipment or any other critical or calibrated electronic device that may not be compatible with modified sine wave AC
12V Inverter 263764
• When used with AV devices, it is possible additional background noise will be heard in use and possible video distortion or interference. This could be due to many reasons, including interference from the inverter or vehicle electrics as well as the modified sine wave AC effecting components in the device. It is possible such a device simply will not be compatible with a modified sine wave inverter, and a pure sine wave inverter will be required for the device to work optimally
• Some devices, including laptops, mobile phones, and handheld electronic devices, have AC power supplies to generate DC that the main unit requires to operate or charge its battery. It is more efficient for such devices to be charged using a 12V charging lead (possibly supplied with the unit) as this eliminates the conversion loss from converting 12V DC to high voltage AC in the inverter and then high voltage AC back to low voltage DC in the AC power supply
• Some appliances (televisions, stereos, motors, neon lights etc) may require a much higher starting power than their rated power. If the appliance will not start, the maximum output of the inverter has been exceeded. To reduce the total load on the inverter it may be possible to start the device by turning off other devices connected to the inverter and then powering them up again, after you have started the device that needs a very high starting current. If the inverter switches off due to high starting current demands, this does not indicate a fault
• When checking AC output from an inverter with a multimeter, unless the multimeter has a true RMS feature, it will give a low voltage reading from the output of a modified sine wave inverter. This is normal and not an indication that the inverter or multimeter is faulty
• Use a plug-in power monitor plugged into a domestic AC mains socket to find out the true power consumption of an AC device. Ideally use a power monitor with a peak current facility that will indicate the required starting current of a device
• If the appliance to be connected does not have its wattage (W) indicated on it, the wattage can be calculated by multiplying the amperes (A) by 230
• When you have finished powering a mains device with the inverter, turn the On/ Off Switch (5) to off. The inverter always consumes power when turned on. See ‘Specification’ for the inverter power consumption without load. It is possible for a the inverter to drain a battery and prevent starting of a vehicle if left on - even without a load
1. Before connecting any appliance to the inverter, switch the On/Off Switch (4) to the
‘ON’ position. After a few moments, the green Power Indicator Light (1) will illuminate. The inverter is now ready for use
2. Do not connect loads greater than the rated maximum continuous power output of the
inverter (see Specification)
3. Connect your AC device to the Universal Socket (3)
Calculating Load and Runtime
• Ah rating of batteries is an approximate figure that is rarely true when a battery is discharged at a very high rate. A 100Ah battery discharged at 5A for 20 hours is more likely to last 20 hours than when discharged at 100A for 1 hour which will likely be fully discharged before 1 hour
• To calculate the maximum wattage output of a battery for one hour, multiply its Ah figure by its voltage (12V) i.e. a 100Ah battery is capable of 1200W for one hour
• An easy way to calculate the approximate runtime of a mains device when connected to an inverter with a known amperes power consumption value, is to multiply by 20 and divide the Ah figure of the battery by this calculated figure to get an approximate figure in hours
• To convert a Watts figure into Amperes divide the Watts by the voltage (230) or to convert Amperes into Watts simply multiply by 230
Protection Features
Input over voltage: the inverter will switch off if the input DC voltage reaches or exceeds 16V. This indicates a poorly-regulated electrical system in the vehicle
Input low voltage: the inverter will switch off if the DC voltage is approximately 10V. This prevents damage to AC devices due to insufficient AC voltage. The DC voltage may already be inadequate for starting the vehicle at this point. The inverter will audibly indicate low voltage from approximately 10.5V to 10V before shutting down
Output overload: the inverter will switch off if the sustained or peak current requirements of the AC device or devices is too high for the inverter or the peak starting current requirements are within the inverter specification but are lasting beyond the 1 second limit for peak current
Output short-circuit: If there is a short circuit in the AC connections the inverter will shut off. This has possibly blown the internal fuses of the inverter and will need replacement at an authorised service centre
Overheat protection: The inverter will shut off if the internal temperature of the inverter has reached approximately 65°C. This may occur due to inadequate ventilation, incorrect installation, poor compatibility with an AC device, or simply due to the inverter being used for a long period at maximum capacity. The built-in fan of the inverter is temperature-controlled to reduce current demands of the inverter
IMPORTANT: Always try to prevent these protection features from operating in the first place. It is possible that damage has already occurred before they operate.
IMPORTANT: When restarting the inverter after shutdown make sure the issue has been corrected that caused the shutdown.
www.silverlinetools.com
7
GB
Using the USB socket
• The inverter is fitted with a USB socket (4), which provides a maximum of 500mA current. If you have a device that can be charged via USB or mains always use the USB as it makes more efficient use of energy
Accessories
A wide range of Silverline products are available from your stockist including low wattage power tools compatible with this inverter.
Maintenance
WARNING: The inverter contains no user serviceable internal parts.
Cleaning
• Keep your inverter clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Replacing fuses
• A blade type fuse is fitted into the rear of this device
• When blown, only replace with another fuse of the same type and rating (see ‘Specification’)
• Determine the source of the overload or short, and remove before switching power back on. If the fuse keeps blowing it indicates a fault condition with the unit
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of electronic equipment
WARNING: Do not dispose of lead acid batteries with household waste.
8
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Inverter will not switch on
Low voltage alarm on continuously or
Low voltage shutdown operating
Low output voltage
AC mains device causes inverter to go
into overload shutdown
AC mains device will not start but inverter does not go into overload
shutdown
Low battery voltage Charge or replace battery
An incompatible AC device is connected Disconnect AC device
Inverter in thermal shutdown Allow inverter to cool before switching on
DC cables are poorly connected Check DC leads for damage and secure connections
Internal fuses 'blown' possibly due to short circuit Have inverter serviced at an authorised service centre
Inline fuse blown if fitted Replace fuse
High alternator voltage Vehicle electrical system may have poor voltage regulation and require repair
One or more batteries in a battery bank is faulty or end of
DC cables are inadequate or poorly connected Recheck cables are suitable and correctly connected
Vehicle electrical system is under very high load with battery
at low charge and alternator is not able to charge both battery
and provide adequate power to inverter
Low capacity battery that is only capable of handling high current demands from the inverter for a short time before
Incorrectly measured with a multimeter or other voltage
measurement tool without a true RMS mode which will give
Device requires either too much current continuously or has
too high starting current requirements
Insufficient DC power. Battery or batteries simply not capable
of delivering the required level of current
Inductive load AC device not compatible with modified sine
service life
a voltage drop
a low voltage reading
wave AC
Inverter current demands are too high for the vehicle’s electrical system. Reduce
Replace battery with higher capacity model or if possible a deep cycle (leisure) or
Device not compatible with inverter or you have overloaded inverter with too many
Calculate the required DC current and check the DC current available is sufficient
current demands or upgrade vehicle electrical system
traction battery which are more suitable for inverters
Measure with a true RMS multimeter or voltage measuring tool
Try pairing with a low power resistive load device like a small filament lamp
Replace battery or batteries
AC devices
AC device not compatible
12V Inverter 263764
AC device runs hot or is more noisy
than normal but operates satisfactorily
AC device with a built-in timer or clock
is not keeping accurate time so its
functions are not correctly timed
AC power line network adapter does
not operate
RCD plugged into inverter does not
operate normally
AC device abnormal operation Incompatible with modified sine wave AC output DO NOT use with inverter
AC device instructions gives warning
about not using with inverters
Video and/or audio interference when
AV equipment is used with inverter
AC device not fully compatible with modified sine wave AC It is recommended not to use the device
If the device uses the AC waveform to regulate its timer
rather than a crystal oscillator it will not work correctly with a
These devices do not normally work correctly with a modified
This indicates the device is not compatible with a modified
sine wave inverter and may be damaged by doing so
AV equipment not operating correctly with modified sine
AV equipment picking up interference from vehicle ignition Consult a vehicle electrician on how to suppress interference
modified sine wave inverter
sine wave AC waveform
RCD is not compatible with inverter DO NOT use with inverter
Inverter is used too close to aerial Move inverter or aerial
Aerial cable not shielded or insufficiently shielded Use fully shielded cable with correctly fitted connectors
wave output
Use normal network cabling which is also a more efficient use of power
Device is not fully compatible
DO NOT use with inverter
AV equipment not compatible with inverter
www.silverlinetools.com
9
GB
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your
name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the This declaration has been issued under the sole responsibility of the
manufacturer. The object of the declaration is in conformity with the relevant Union
harmonisation Legislation.
Identification code: 263764 Description: Inverter 700W
Conforms to the following directives and standards:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60950-1:2006+A11+A1+A12
• EN 61000-6-3:2007+A1
• EN 61000-6-1:2007
10
Notified body: TÜV Rheinland.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 25/11/2014
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered
address: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
12V Inverter 263764
www.silverlinetools.com
11
FR
Traduction des instructions originales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Pour usage intérieur uniquement
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Attention!
Risque d’électrocution
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Caractéristiques techniques
Plage de tension d'entrée .............................. 11 -15 V (12 V) DC
Courant d'entrée max .................................... 70 A (pic 140 A,
......................................................................1 seconde)
Tension de sortie ........................................... 230 V~, 50 Hz
Forme d’onde ................................................ Sinusoïdale modifiée
Prise principale .............................................. Universelle
Puissance de sortie continue maximale ......... 700 W
Capacité/temps de démarrage ...................... 1 400 W pour une
..................................................................... seconde
Rendement .................................................... > 88 %
Consommation de courant à vide .................. < 0,6 A
Alarme de basse tension ............................... 10,5 ±0,5 V
Arrêt basse tension ........................................ 10 ±0,5 V
Fusible (12 V) ................................................. 40 A, type lame
Température ambiante de service .................10-27 °C
Dispositif de protection .................................. Sous tension à l’entrée
..................................................................... (16 V)
..................................................................... Tension d’entrée basse
..................................................................... Surcharge à la sortie
..................................................................... Court-circuit à la sortie
..................................................................... Surchauffe (65 °C)
Température maximale de service ................. 65 °C
Dimensions (L x l x h) .................................... 60 x 205 x 105 mm
Poids..............................................................0,95 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
techniques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
V Volts
~ Courant alternatif
A Ampère
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
Ah Ampères par heure (Résistance de la batterie)
12
263764 Onduleur 12 V
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions.
Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas les connaissances ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Conservez ces consignes et instructions pour référence ultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de
prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les appareils électriques n’étant pas étanche à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces en mouvement. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de choc électrique.
e) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout
en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil
dans des situations inattendues.
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil. Utiliser l’appareil approprié au travail à effectuer. Un appareil adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur
marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De
nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
ATTENTION : Lorsqu’utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
5) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité
d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux onduleurs
ATTENTION : Les onduleurs produisent la même tension CA dangereuse et potentiellement mortelle que les prises secteur domestiques.
ATTENTION : N’utilisez pas l’onduleur dans tout endroit où des gaz inflammables peuvent être présents, y compris dans les compartiments moteur et les compartiments à batteries. Les batteries plomb-acide peuvent produire des vapeurs inflammables. Les appareils électroniques et les connexions électriques peuvent provoquer des étincelles risquant d’enflammer ces vapeurs.
ATTENTION : Si la peau ou les habits entrent en contact avec l’acide provenant de batteries plomb-acide qui fuit, enlevez les habits contaminés immédiatement et lavez la peau atteinte à grande eau avec du savon. Si l’acide entre en contact avec les yeux, rincez à grande eau pendant au moins 15 minutes, et demandez une aide médicale en toute urgence.
ATTENTION : N’utilisez pas l’onduleur près de matériaux inflammables et d’objets qui peuvent réagir à la chaleur. L’onduleur peut devenir très chaud lors de longue périodes d’usage à pleine puissance.
ATTENTION : Les personnes ayant des stimulateurs cardiaques devraient consulter leur médecin avant utilisation. Les champs électromagnétiques puissants à proximité d’un stimulateur cardiaque peuvent causer des interférences avec le stimulateur cardiaque voir une défaillance du stimulateur cardiaque.
a) N’utilisez pas cet onduleur dans un environnement humide, où l’air a un taux
d’humidité élevé, ou dans une position où l’onduleur pourrait accidentellement entrer en contact avec de l’eau. Ceci pourrait empêcher une utilisation dans un
environnement marin surtout pour les plus petits navires.
b) Lorsqu’il est utilisé dans un endroit fixe, l’onduleur doit être entièrement protégé contre les intempéries et gardé à l’abri.
c) Prévoyez un espace suffisant autours de l’onduleur pour qu’il puisse refroidir. Ne placez pas l’onduleur sur les tapis et les moquettes car ils peuvent bloquer les ouvertures d’aération sur le dessous de l’onduleur et représentent un risque d’incendie.
d) Utilisez dans des températures fraîches à ambiantes modérées uniquement. Ne pas placer sur ou près d’évents de chauffage.
e) Vérifiez toujours que les appareils sont adaptés à l’utilisation avec un courant à onde sinusoïdale modérée. N’essayez pas d’alimenter des appareils qui nécessitent un
courant à onde sinusoïdale parfaite. f) N’utilisez pas sur tout véhicule ayant une alimentation autre que 12 V. Certains
véhicules utilisent des systèmes à 24 V ou 6 V.
g) N’utilisez pas des câbles CC qui ne sont pas adaptés au courant maximum d’entrée de l’onduleur. Ni le véhicule ni l’onduleur ne sont capables de détecter des
câbles inadaptés connectés, et il y a un risque d’incendie et d’explosion lorsque vous utilisez ces câbles.
h) Ne connectez pas sur un circuit de charge CA dont le conducteur neutre est connecté à un circuit de protection de mise à la terre ou à la borne négative de la batterie de source. Ceci pourrait gravement endommager les deux appareils.
i) N’installez pas cet onduleur sur le système électrique d’un bâtiment. Il n’est pas conçu pour s’intégrer en toute sécurité dans de tels systèmes électriques et n’a pas été testé ou certifié aux normes en matière de construction et de sécurité électrique. De telles installations pourraient créer un risque d’incendie ou de choc électrique.
j) N’essayez pas d’intégrer cet onduleur dans des systèmes de distribution 230 V préexistants de camping-car ou de caravanes. De tels travaux doivent être effectués
par un électricien qualifié.
k) Connecter l’onduleur sur un circuit à fusible du système électrique d’un véhicule peut être dangereux et causer des dégâts graves. Connectez toujours l’onduleur
directement sur la batterie du véhicule sauf si vous êtes absolument sûr que vous pouvez faire autrement sans danger.
Remarque : Si vous voulez pouvoir allumer et éteindre l’onduleur lorsque vous mettez et coupez le contact, utilisez un circuit de relais à fusible afin qu’un circuit à faible courant puisse allumer et éteindre la connexion à haut courant qui est connectée directement sur la batterie.
www.silverlinetools.com
13
FR
véhicule
Se familiariser avec le produit
1 Témoin de mise sous tension 2 Témoin de décharge de batterie 3 Prises de sortie universelle 4 Bouton marche/arrêt 5 Prise USB 6 Connecteurs 12 V 7 Câbles 12 V
Usage conforme
Appareil permettant de convertir du 12 V CC en CA pour pouvoir utiliser des appareils électriques normalement utilisés sur le courant de secteur CA. Peut être utilisé dans un véhicule ou de manière stationnaire.
Déballer votre produit
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil
Avant utilisation
Installation de l’onduleur
ATTENTION : si vous avez des doutes quant à votre capacité à installer cet onduleur, faites-
le installer par ou consultez un technicien automobile qualifié. ATTENTION : si cet onduleur est modifié afin de connecter la terre au neutre cela invalidera
toute suggestion de mise à la terre faites dans ce manuel, en particulier concernant la mise à la terre sur le châssis du véhicule.
• Lisez toujours le manuel du véhicule en conjonction avec ces instructions lorsque vous installez cet onduleur.
• Montez toujours l’onduleur à l’horizontale et de niveau afin que le ventilateur puisse évacuer la chaleur efficacement.
• L’onduleur devrait idéalement être placé aussi près que possible de la batterie mais non pas dans le compartiment moteur ou dans le compartiment de batterie.
• Assurez-vous que la position de l’onduleur permette un accès facile à l’interrupteur marche-arrêt (4).
• N’utilisez pas cet onduleur dans des environnements sales ou poussiéreux. Il est important que l’onduleur soit bien aéré et que la sortie du ventilateur, les ouvertures d’aération et la prise de courant soient libres de toute poussière et débris.
• Placez toujours l’onduleur à l’abri de la lumière directe du soleil et de toutes autres sources de chaleur. Cet onduleur devrait être utilisé uniquement lorsque la température ambiante se situe entre 10 et 27 ˚C.
• Prévoyez une ventilation adéquate autour de l’onduleur. Il devrait toujours y avoir au moins 25 mm d’espace libre autour de l’onduleur. Ne placez rien sur l’onduleur.
• Lors de la mise à la masse de l’onduleur sur un bateau, vérifiez la mise à la masse recommandée dans le manuel du bateau. Des composants supplémentaires peuvent être nécessaires.
• Le boîtier de l’onduleur et la prise de terre de la prise CA principale sont branchés afin que les vis puissent aussi créer une mise à la masse s’ils sont fixés sur une surface métallique tout comme les autres parties sans peinture du boîtier de l’appareil. Ne permettez cela que si une telle connexion est électriquement sûre.
• Dans un endroit fixe, la batterie ou le parc de batterie DOIT être reliés à une tige de terre (une tige métallique enfoncée dans la terre) ou un autre point de mise à la masse (Fig. B)
• Lors de l’utilisation dans un véhicule, l’onduleur doit seulement être utilisé avec un système électrique 12 CC mis à la terre par le négatif. L’utilisation avec un autre type de système de mise à la terre dans le véhicule peut être dangereuse et peut causer des dommages permanents sur l’onduleur et d’autres composants électriques.
Connexion à la batterie
ATTENTION : Lorsque vous travaillez à proximité de et/ou manipulez des batteries
plomb-acide, portez des lunettes de sécurité à l’épreuve des éclaboussures et des gants isolants.
Remarques :
• Si vous souhaitez remplacer le câble 12 V fourni par un câble plus long, branchez un câble adapté à la demande soutenue en courant de l’onduleur, pas de pic ou d’augmentation (voir caractéristiques techniques). Assurez-vous également que l’isolation du câble est adaptée à l’environnement dans lequel il est utilisé.
• En cas de branchement en parallèle de plusieurs batteries, il est recommandé d’utiliser des batteries du même type, de la même marque, du même âge et de la même capacité. Cela permettra de fournir le même niveau de courant et de temps de fonctionnement à travers toutes les batteries. Cela signifie aussi qu’elles s’useront en même temps qu’elles devront être remplacées simultanément. De plus leur durée de vie sera optimisée. Une batterie usée ayant des capacités réduites est un maillon faible dans le parc de batteries et ne permet pas de profiter pleinement du parc de batteries mis en place.
• Il est plus sûr d’utiliser des batteries automobiles normales (SLI) montées en parallèle avec un onduleur puisqu’elles se partagent la décharge rapide. Cela peut permettre aux batteries de durer plus longtemps. Autrement, elles pourraient s’user rapidement si elles sont utilisées individuellement avec un onduleur.
• Si un fusible de protection est installé pour lutter contre les courts-circuits et les surcharges, effectuez un montage en série sur le câble le reliant à la borne positive 12 V de l’onduleur. Choisissez le fusible dont la valeur est la plus proche du courant maximum de l’onduleur. Par exemple, un onduleur de 93 A nécessite un fusible de 100 A continu (anti-surcharge/temps de retard). Des fusibles à lame Maxi et Mega™ et des portes fusibles sont disponibles.
• Lorsque les batteries d’une installation fixe doivent être rechargées et si le chargeur peut être utilisé pour charger plusieurs batteries en même temps, assurez-vous que l’onduleur est arrêté ou débranché lors de la recharge afin de prévenir d’éventuels dégâts sur l’onduleur et le chargeur. Pour de plus ample information référez-vous aux instructions du chargeur.
1. Éteignez l’appareil en utilisant le bouton marche/arrêt (4)
2. Branchez le câble 12 V (7) à la batterie comme l’indique Fig. A pour les véhicules ou
bateaux, ou Fig. B pour les installations fixes. Assurez-vous que les câbles ne se court­ circuitent pas.
3. Si vous branchez plusieurs batteries dans une installation fixe, assurez-vous qu’elles
sont branchées en parallèle (Fig. C). N’effectuez pas un branchement en série, cela pourrait endommager l’onduleur et les batteries. Le montage en parallèle nécessite que toutes les bornes négatives des batteries soient branchées sur la borne négative de l’onduleur, et que toutes les bornes positives des batteries soient branchées sur la borne positive de l’onduleur. L’onduleur dispose de 2 paires de terminaux 12 V, ainsi dans un montage associant 2 batteries en parallèle, il suffit de brancher chacune d’elles sur une paire de bornes. Vérifiez que les batteries sont correctement branchées avant de les relier à l’onduleur.
4. Enlevez les boutons des connecteurs 12 V et attachez-y les extrémités libres des câbles
12 V. Banchez le câble 12 V sur le connecteur négatif (-) et le rouge sur le connecteur positif (+). Resserrez les boutons. Vérifiez que les câbles sont branchés sur le bon connecteur. Effectuez le branchement sur le connecteur positif (+) de l’onduleur en dernier. Le fusible interne de l’onduleur fondra si les polarités ne sont pas respectées.
Fig. A
Batterie
Fig. B
Batterie
Véhicule
Châssis du
Fixe
Terre
Onduleur
Onduleur
L
AC
NENN
L
AC
NENN
Fig. C
Onduleur
Batterie
Batterie
Batterie
Serie
Batterie
Batterie
Batterie
Batterie
Parallèle
14
263764 Onduleur 12 V
• Lorsqu’une charge inductive ne fonctionne pas correctement ou pas du tout avec
Fig. D
Onde
sinusoïdale
modifié
Onde
sinusoïdale
(OSM)
Instructions d’utilisation
Connexion d’une charge
ATTENTION : Cet onduleur n’est pas compatible avec un appareil ayant une alimentation
capacitive. Leur conception ne permet pas de les utiliser avec la tension CA simulée (onde sinusoïdale modifiée) par cet onduleur. De telles sources de courant sont rares et ne sont plus vendues neuves en Europe du fait de leur dépendance au CA à onde sinusoïdale parfaite. De plus, elles ne répondent pas aux standards européens de sécurité. Cependant, si vous suspectez votre appareil de disposer d’une telle alimentation, surveillez l’appareil lorsque vous le connectez pour la première fois. S’il s’agit d’un chargeur contenant une batterie rechargeable de n’importe quel type, il est recommandé de ne pas l’utiliser car la batterie pourrait être endommagée.
ATTENTION : Si la température de l’onduleur en fonctionnement et constamment élevée ou s’il s’arrête pendant l’utilisation, il est possible que l’appareil branché sur l’onduleur ne soit pas compatible et il ne devrait pas être branché. Lors de la première utilisation avec un appareil, surveillez toujours l’onduleur et l’appareil pendant environ 5 minutes pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement et sont à une température normale. Ensuite, vérifiez l’appareil toutes les demi-heures pendant les 2 premières heures. Lorsque la compatibilité est vérifiée faites en note.
ATTENTION : La prise d’alimentation universelle 230 V (3) de l’onduleur convient à un grand nombre de prises du monde entier. Lors de l’utilisation d’un appareil équipé d’une prise autre que britannique ou européenne il est important de vérifier sa compatibilité avec du 230 V, 50 Hz. Cela est notamment nécessaire pour les appareils destinés au marché Américain. Normalement, ces derniers fonctionnent avec du 120 V, 50 Hz et ne doivent pas être branchés sur cet onduleur. N’utilisez que des appareils dont l’étiquette d’identification indique clairement qu’ils supportent une large plage de tension d’entrée et une fréquence du secteur double ; par exemple : 100-240 V – 50/60 Hz.
IMPORTANT : L’oscillateur est dépendant de la source de courant CC pour alimenter un appareil en CA. Il ne s’agit pas d’un défaut si l’onduleur n’est pas adapté à l’alimentation en courant votre appareil.
IMPORTANT : Si vous utilisez un disjoncteur avec l’onduleur vérifiez que l’onduleur fonctionne normalement. Testez toujours le disjoncteur à l’aide du bouton test pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Si le disjoncteur ne fonctionne pas correctement avec l’onduleur cela n’indique pas de défaut de l’onduleur ou du disjoncteur. Cela peut être causé soit par l’onde sinusoïdale modifiée ou l’absence d’une connexion à la masse/au neutre que vous auriez avec une prise électrique domestique classique.
IMPORTANT : L’onduleur peut s’arrêter lorsque le véhicule démarre. Cela est dû au courant électrique important nécessaire pour le démarrage du moteur du véhicule. Dans l’idéal arrêtez l’onduleur avant de démarrer le véhicule.
Remarques :
• L’onduleur simule la tension CA du secteur à travers une onde sinusoïdale modifiée (Fig.D). Un petit nombre d’appareils n’est pas compatible avec ce type de forme d’onde du CA. La plupart des appareils à charge résistive sont compatibles (bouilloires, ampoules à filament etc.). Les charges inductives, généralement les appareils ayant des pièces déplacées électriquement ou ayant un circuit intégré comportant des composants électroniques, seront probablement incompatibles. Ceux-ci comportent des composants utilisant des champs magnétiques et requièrent un courant de démarrage fort en plus d’être plus sélectifs sur la forme de l’onde de CA. La plupart du temps le courant des prises domestiques n’est pas un CA à onde sinusoïdale pure, cependant la forme de l’onde est plus proche d’un sinus que l’onde sinusoïdale modifiée de l’onduleur. De nombreux appareils sont conçus pour fonctionner avec des ondes du CA n’étant pas des sinusoïdales pures, ainsi la plupart des appareils sont compatibles avec un courant sinusoïdal modifié.
• Certains appareils à charge inductives peuvent consommer un peu plus de courant ou faire plus de bruit lorsqu’ils sont alimentés par une source de courant sinusoïdal modifié que lorsqu’ils sont alimentés par un courant CA pur
• Certains appareils nécessitent un fort courant de démarrage, cela signifie que même si leur consommation moyenne se situe dans la plage de fonctionnement de l’onduleur, de tels appareils ne seront pas compatibles. Les pompes et les compresseurs nécessitent généralement les courants de démarrage les plus hauts (un réfrigérateur est un appareil classique de ce type). En règle générale, une charge inductive ayant la même puissance qu’une charge résistive aura moins de chances d’être compatible à cause du courant de démarrage qu’elle nécessite. Cependant, certaines charges résistives, comme les ampoules à filament, nécessitent un fort courant de démarrage
l’onduleur l’ajout d’un appareil à charge résistive à la charge inductive peut lui permettre de fonctionner normalement. Une petite lampe avec une ampoule à filament peut lui permettre de fonctionner correctement
• N’utilisez PAS l’onduleur avec des appareils sensibles comme les équipements médicaux ou d’autres appareils électroniques calibrés ou dangereux, ils pourraient être incompatibles avec un CA à onde sinusoïdale modifiée
• Lorsqu’il est utilisé avec un appareil multimédia, il est possible que des bruits de fond, une distorsion de la vidéo ou des interférences apparaissent pendant l’utilisation. Cela peut être causé par de nombreuses raisons, y compris des interférences provenant de l’onduleur ou de l’alimentation de bord du véhicule ainsi que le CA à onde sinusoïdale modifiée affecte les composants de l’appareil. Il est possible que ce type d’appareils ne soit pas compatible avec un onduleur à onde sinusoïdale modifiée, et un onduleur à onde sinusoïdale pure sera nécessaire pour le fonctionnement optimal de cet appareil
• Certains appareils, comme les ordinateurs portables, téléphones portables et les appareils électroniques portatifs, disposent d’une alimentation CA afin de générer le CC nécessité par l’appareil principal pour fonctionner ou recharger sa batterie. Pour recharger efficacement de tels appareils il est plus efficace d’utiliser le câble 12 V (souvent fournis avec l’appareil). En effet il permet l’élimination des pertes de conversion du CC 12 V en CA haute tension d’abord dans l’onduleur, puis dans lors de la transformation de la CA haute tension CC basse tension dans l’alimentation en CA
• Certains appareils (télévisions, chaînes stéréos, moteurs, néons etc.) peuvent nécessiter un courant de démarrage bien plus élevé que leur puissance nominale. Si l’appareil ne s’allume pas, la puissance maximum de l’onduleur a été dépassée. Afin de réduire la charge totale sur l’onduleur, il est possible d’envisager d’éteindre les autres appareils branchés. Réessayez ensuite d’allumer l’appareil nécessitant un fort courant de démarrage. Vous pouvez finalement rallumer les autres appareils. Si l’onduleur s’arrête à cause de la forte demande en courant de démarrage cela ne doit pas être considéré comme un défaut
• Lorsque vous vérifiez la tension de sortie du CA de l’onduleur avec un multimètre, il indiquera une tension basse à la sortie d’une tension sinusoïdale modifiée, à moins que le multimètre ne dispose d’une fonction RMS (valeurs efficaces vraies). Cela est normal et ni l’onduleur ni le multimètre ne doivent être considéré comme étant défectueux
• Pour connaître la consommation réelle d’un appareil utilisant le CA utilisez un dispositif de contrôle de puissance branché à une prise domestique alimentée en CC et reliée au secteur. Dans l’idéal, utilisez un dispositif de contrôle de puissance indiquant les pics de tension qui indiquera le courant de démarrage nécessaire à l’appareil.
• Si l’appareil devant être branché ne dispose pas d’indications de puissance (W), la puissance peut être calculée en multipliant le nombre d’ampère (A) par 230.
• Lorsque vous avez fini d’alimenter un appareil avec l’onduleur, éteignez l’onduleur grâce au bouton marche/arrêt (5). L’onduleur consomme toujours de l’énergie lorsqu’il est en marche. Référez-vous aux caractéristiques techniques de l’onduleur pour en connaître la consommation à vide. Lorsqu’il est laissé en marche même à vide, il est possible que l’onduleur vide la batterie, empêchant le véhicule de démarrer
1. Avant le branchement de n’importe quel onduleur, mettez le bouton marche/arrêt (4)
sur la position « marche ». Après quelques instants, le témoin d’alimentation lumineux (1) s’allumera. L’onduleur est alors prêt à être utilisé
2. Ne branchez pas de charge supérieure à la puissance de sortie continue maximale de
l’onduleur (référez-vous aux caractéristiques techniques)
3. Connectez votre appareil utilisant le CA à l’une des prises d’alimentation universelle
230 V (3). La capacité maximum de 2 000 W est la capacité totale de l’unité. Cela peut être tiré d’une seule prise ou de la combinaison des deux, mais en aucun cas la capacité totale ne doit pas excédé 2 000 W
Calculer la charge et la durée de fonctionnement
• La valeur en Ah de la batterie est une valeur approximative qui est rarement vraie lorsque la batterie est déchargée rapidement. Une batterie de 100 Ah déchargée à 5 A pendant 20 heures à plus de chance de durée 20 heures que lorsqu’elle est déchargée à 100 A pendant 1 heure, celle-ci sera totalement déchargée en moins d’une heure
• Pour calculer la puissance maximum à la sortie de la batterie pendant 1 heure, multipliez le nombre d’Ah par la tension (12 V), exemple : une batterie de 1 000 Ah a une capacité de 1 200 W pendant une heure
• Vous pouvez facilement calculer la durée de fonctionnent d’un appareil, lorsqu’il est connecté à un onduleur et à une batterie dont on connaît la valeur de la puissance consommée en ampère, il suffit de multiplier par 20 puis de diviser le nombre d’Ah de la batterie par le résultat obtenu précédemment et ainsi obtenir un nombre d’heures approximatif. Pour convertir le nombre de watts en ampères divisez les watts par 230.
Dispositif de protection
• Surtension à l’entrée : l’onduleur s’éteindra si la tension du CC atteint ou dépasse 16 V. Cela indique que le système électrique du véhicule n’est pas bien régulé
• Tension à l’entrée haute : l’onduleur s’éteindra si la tension du CC est d’environ 10 V. Cela évite d’occasionner des dégâts sur un appareil CA à cause d’une tension du CA insuffisante. À ce moment, la tension du CC peut déjà être inadaptée au démarrage du véhicule. Un signal sonore émis par l’onduleur indique une tension basse entre environ 10,5 V et 10 V avant de s’éteindre
• Surcharge à la sortie : l’onduleur s’éteindra si un appareil nécessite un courant d’utilisation ou si un pic de courant trop haut pour l’onduleur. Il en est de même si le pic de courant de démarrage pur plus d’1 seconde, même s’il rentre les caractéristiques de l’onduleur
www.silverlinetools.com
15
FR
• Court-circuit à la sortie : s’il y a un court-circuit dans les connexions du CA, l’onduleur s’arrêtera. Le fusible interne de l’onduleur peut fondre et devra être remplacé dans un centre de réparation agréé
• Protection contre la surchauffe : l’onduleur s’éteindra si sa température interne atteint environ 65°C. Cela peut être occasionné par une mauvaise ventilation, une mauvaise installation, une incompatibilité de l’appareil CA, ou simplement parce que l’onduleur a fonctionné longtemps à pleine capacité. Le ventilateur interne de l’onduleur est contrôlé par la température afin de réduire les besoins en courant de l’onduleur
IMPORTANT : essayez toujours d’éviter à ces dispositifs d’entrer en jeu. Cependant, il est possible que des dégâts soient occasionnés avant qu’ils ne se déclenchent.
IMPORTANT : lorsque vous redémarrez l’onduleur, assurez-vous que le problème ayant occasionné son arrêt est réglé.
Utiliser la prise USB
• L’onduleur dispose d’une prise USB (4) fournissant un courant maximal d’500 mA. Si un appareil peut être chargé par USB ou sur secteur, optez pour la recharge pas USB car l’utilisation de l’énergie de cette façon est plus efficace.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
Accessoires
• Une grande variété d’accessoires est disponible chez votre revendeur Silverline, notamment des outils électriques compatibles avec cet onduleur.
Entretien
• ATTENTION : Aucune pièce contenue dans cet onduleur n’est réparable par l’utilisateur.
Nettoyage
Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Remplacer les fusibles
• Un fusible à couteaux est installé à l’arrière de l’appareil.
• Lorsqu’il a sauté, remplacez-le uniquement par un autre fusible du même type et du même calibre (voir caractéristique techniques).
• Déterminez la source de la surcharge ou court-circuit et éliminez-la. Si le fusible continue de sauter ceci indique un défaut sur l’onduleur.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les équipements électriques.
16
263764 Onduleur 12 V
En cas de problème
Problème Cause possible Solution
Tension de la batterie faible Chargez ou remplacez la batterie
Un appareil incompatible CA est branché Débranchez l’appareil CA
Arrêt thermique de l’onduleur Laissez l’onduleur refroidir avant de le rallumer
L’onduleur ne s’allume pas
Alarme de basse tension marche en
continu ou arrêt de basse tension
Tension de sortie faible
Un appareil CA entraine l’arrêt de
l’onduleur dû à une surcharge
Un appareil CA ne s’allume pas mais
l’onduleur ne s’arrête pas à cause
d’une surcharge
Un appareil CA devient chaud ou est
plus bruyant que la normale, mais
fonctionne normalement
Un appareil CA comportant une
minuterie ne reste pas réglé
correctement et ses fonctions ne sont
pas minutées correctement
Un adaptateur de courant CA ne
fonctionne pas
Un disjoncteur branché à l’onduleur ne
fonctionne pas correctement
Fonctionnement anormal d’un
appareil CA
Les instructions d’un appareil CA indiquent de ne pas l’utiliser avec
des onduleurs
Les câbles CC ne sont pas branchés correctement Vérifiez que le câble CC n’est pas endommagé et sécurisez le branchement
Les fusibles internes ont fondu, peut-être à cause d’un
Un fusible branché (si présent) en série a fondu Remplacez le fusible
Une ou plusieurs batteries du parc de batteries sont
défectueuses ou ont atteint la fin de leur durée de vie
Les câbles CC sont incompatibles ou ne sont pas branchés
Le système électrique du véhicule supporte une charge très importante avec une batterie faiblement chargée et un alternateur incapable de charger la batterie et de fournir le
Batterie à faible capacité étant seulement capable de
supporter des demandes en courant fort de l’onduleur pour
une courte durée avant que la tension ne tombe
Mal mesurée avec un multimètre ou un autre dispositif de
mesure de la tension n’ayant pas une fonction RMS (valeurs
efficaces vraies) pouvant afficher les basses tensions
L’appareil nécessite, soit trop de courant en continu, soit un
Puissance CC insuffisante. La/les batterie(s) incapable(s) de
fournir le niveau de courant nécessaire
Appareil CA à charge inductive incompatible avec un CA à
Appareil CA partiellement compatible avec un CA à onde
Si l’appareil utilise la fréquence de l’onde CA pour réguler
sa minuterie plutôt qu’un oscillateur à cristal, alors il ne
fonctionnera pas correctement avec un onduleur à onde
En général ces appareils ne fonctionnent pas correctement
avec un CA à onde de forme sinusoïdale modifiée
Le disjoncteur n’est pas compatible avec l’onduleur NE PAS utiliser avec l’onduleur
Incompatible avec un courant à onde sinusoïdale modifiée NE PAS utiliser avec l’onduleur
Cela indique que l’appareil n’est pas compatible avec un
onduleur à onde sinusoïdale modifiée et son utilisation avec
court-circuit
Haute tension à l’alternateur
correctement.
courant à l’onduleur en même temps
courant de démarrage trop important
onde modifiée
sinusoïdale modifiée
sinusoïdale modifiée
un onduleur pourrait l’endommager
L’appareil n’est pas compatible avec l’onduleur ou l’onduleur est en surcharge car trop
Faites réviser votre onduleur dans un centre technique agréé
Le système électrique du véhicule peut présenter une mauvaise régulation de la
Vérifiez que les câbles sont compatibles et qu’ils sont branchés correctement
La demande en courant de l’onduleur est trop haute pour le système électrique du
véhicule. Réduisez la demande en courant ou améliorez le système électrique du
Remplacez la batterie par un modèle à plus grande capacité ou si possible une
batterie à décharge profonde (loisir) ou de traction plus adaptée à une utilisation avec
Effectuez la mesure avec un multimètre RMS ou un outil de mesure de la tension
Calculez le courant CC nécessaire et vérifiez que le CC disponible est suffisant
Essayez de l’associer à un appareil à charge résistive comme une petite lampe à
Utilisez un câble de réseau normal qui est également une manière plus efficace
tension et doit être réparé
Remplacez la ou les batteries
véhicule
des onduleurstension
d’appareil CA y sont branchés
filament
Appareil CA incompatible
Il est recommandé de ne pas utiliser cet appareil
Appareil partiellement compatible
d’utiliser la puissance
NE PAS utiliser avec l’onduleur
L’onduleur est utilisé trop près de l’antenne Déplacez l’onduleur ou l’antenne
Interférence audio/vidéo lorsqu’un
équipement lorsque lorsqu’un
équipement audio-visuel (AV) est
utilisé avec l’onduleur
Le câble de l’antenne n’est pas blindé ou est insuffisamment
L’équipement AV ne fonctionne pas correctement avec un
L’équipement AV capte des interférences provenant du
blindé
courant à onde sinusoïdale modifiée
contact du véhicule
Utilisez un câble complètement blindé et installez les connecteurs correctement
L’équipement AV n’est pas compatible avec l’onduleur
Consultez un électricien spécialisé dans l’électricité automobile pour savoir comment
supprimer les interférences
www.silverlinetools.com
17
FR
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie
seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline
Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de
l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit : La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du
fabricant. La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la
législation d'harmonisation de l’Union Européenne pertinente
Code d’identification : 263764 Description : Onduleur 700 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN 60950-1:2006+A11+A1+A12
• EN 61000-6-3:2007+A1
• EN 61000-6-1:2007
18
Organisme notifié : TÜV Rheinland.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 25/11/14
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro
06897059. Siège social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
263764 Onduleur 12 V
www.silverlinetools.com
19
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Nur für den Innengebrauch!
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Achtung, Gefahr!
Stromschlaggefahr!
Technische Daten
Eingangsspannungsbereich ........................... 11–15 V DC
Eingangsstrom .............................................. 70 A (Spitze: 140 A,
......................................................................eine Sekunde)
Ausgangsspannung ....................................... 230 V~, 50 Hz
Wellenform .................................................... Modifizierte Sinuswelle
Steckdose ...................................................... Universal
Dauerausgangsleistung ................................. max. 700 W
Überspannungskapazität/-zeit ....................... 1400 W für eine
..................................................................... Sekunde
Leistungsfähigkeit ......................................... >88 %
Leerlauf-Stromaufnahme ............................... < 0,6 A
Unterspannungssignal ................................... 10,5 V ±0,5 V
Unterspannungsabschaltung ......................... 10 V ±0,5 V
Sicherung (12 V) ............................................ 40 A, Flachsicherung
Empfohlene Umgebungstemperatur .............. 10–27 °C
Schutzfunktionen ........................................... Überspannungsschutz
..................................................................... (Eingang) (16 V)
..................................................................... Unterspannungsschutz
..................................................................... (Eingang)
..................................................................... Überlastschutz
..................................................................... (Ausgang)
..................................................................... Kurzschlussschutz
..................................................................... (Ausgang)
..................................................................... Überhitzungsschutz
..................................................................... (65 °C)
Betriebstemperatur ........................................ max. 65 °C
Abmessungen (H x L x B) ............................... 60 x 205 x 105 mm
Gewicht ......................................................... 0,95 kg
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
V Volt
~ Wechselspannung
A Ampere
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
Ah Amperestunden
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Arbeiten Sie mit dem Elektrogerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrische Geräte
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder Nässe fern. Tauchen Sie nicht druckbewertete Geräte nicht in Wasser. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrogerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
20
263764
Spannungswandler, 12 V
e) Wenn der Betrieb des Elektrogerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie kein Elektrogerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrogeräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und gegebenenfalls eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher, der jeweiligen Anwendung angemessener Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrogerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung beziehungsweise den Akku anschließen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrogerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das
Elektrogerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrogerät. Mit dem passenden Elektrogerät arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrogerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrogeräte mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie das Gerät auf defekte Teile und andere Mängel, durch die die Funktion des Elektrogerätes beeinträchtigt sein könnte. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
f) Verwenden Sie Elektrogerät und sein Zubehör entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrogeräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrogerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrogerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Spannungswandler
WARNUNG! Spannungswandler erzeugen die gleiche gefährliche und unter Umständen tödliche Wechselspannung wie Haushaltssteckdosen.
WARNUNG! Spannungswandler dürfen nicht an Orten genutzt werden, an denen brennbare Gase vorhanden sein können, wie z.B. in Motorräumen und Batteriefächern. Bleisäurebatterien können entflammbare Dämpfe erzeugen. Elektronische Geräte und elektrische Anschlüsse können Funken verursachen, welche diese Dämpfe entzünden können.
WARNUNG! Sollte Säure von auslaufenden Bleisäurebatterien mit Haut oder Kleidung in Berührung kommen, legen Sie die Kleidung unverzüglich ab und reinigen Sie die betroffenen Hautstellen sofort gründlich mit Seife und reichlich klarem Wasser. Sollte Batteriesäure in die Augen gelangen, spülen Sie die Augen mindestens 15 Minuten lang mit kühlem, fließendem Wasser aus und suchen Sie schnellstmöglich einen Arzt auf.
WARNUNG! Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder Gegenstände, die durch Wärme beeinträchtigt werden könnten. Der Spannungswandler kann durch länger anhaltenden Einsatz bei voller Leistung sehr heiß werden.
WARNUNG! Träger von Herzschrittmachern sollten sich vor dem Gebrauch des Spannungswandlers von ihrem Arzt beraten lassen. Starke elektromagnetische Felder in unmittelbarer Nähe eines Herzschrittmachers können zu Störungen oder einem Versagen des Herzschrittmachers führen.
a) Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in feuchter Umgebung, bei hohem Feuchtigkeitsgehalt der Luft oder an Standorten, an denen der Spannungswandler versehentlich mit Wasser in Berührung kommen könnte. Der Einsatz in maritimen Bereichen, insbesondere auf kleineren Schiffen, wird dadurch unter Umständen ausgeschlossen.
b) Bei ortsfesten Einsätzen muss der Spannungswandler sorgfältig vor Witterungseinflüssen geschützt und vollständig abgedeckt werden.
c) Sorgen Sie zur Kühlung für ausreichend Freiraum um den Spannungswandler. Stellen Sie ihn nicht auf Teppichen oder Teppichboden auf. Andernfalls könnten die Lüftungsschlitze auf der Unterseite des Spannungswandlers blockiert werden und eine Brandgefahr verursachen.
d) Nur bei kühler bis mäßiger Umgebungstemperatur verwenden. Nicht auf oder in die Nähe von Lüftungsschlitzen stellen, aus denen warme Luft ausströmen kann.
e) Vergewissern Sie sich stets, dass die zu verwendenden Geräte mit modifizierter Sinusspannung betrieben werden können. Verwenden Sie den Spannungswandler nicht zum Betreiben von Geräten, die reine Sinusspannung benötigen.
f) Ausschließlich in Fahrzeugen mit 12-V-Spannungsversorgung einsetzen. Dieser Spannungswandler ist nicht mit 24-V- oder 6-V-Fahrzeugsystemen kompatibel.
g) Verwenden Sie ausschließlich Gleichstromkabel, die sich für die maximale Eingangsspannung des Spannungswandlers eignen. Weder das Fahrzeug noch der Spannungswandler erkennen ungeeignete Kabel, so dass bei Anschluss unpassender Kabel Brand- und Explosionsgefahr besteht.
h) Schließen Sie keinen AC-Lastkreis an, in dem der Nullleiter mit einem Schutzleiter oder dem Minuspol der Batterie verbunden ist. Andernfalls drohen schwere Schäden an beiden Geräten.
i) Installieren Sie diesen Spannungswandler keinesfalls in der elektrischen Anlage eines Gebäudes. Er ist nicht darauf ausgelegt, an eine Gebäudeverkabelung angeschlossen zu werden und wurde weder auf die Erfüllung von Baunormen für elektrische Anlagen geprüft noch zertifiziert. Derartige Installationen können Brand- und Stromschlaggefahren verursachen.
j) Bauen Sie den Spannungswandler nicht in ein bereits bestehendes 230-V-Verteilersystem in einem Wohnwagen oder Wohnmobil ein. Solche Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden.
k) Der Anschluss eines Spannungswandlers an einen bereits bestehenden, abgesicherten Stromkreis in der elektrischen Anlage eines Fahrzeugs kann äußerst gefährlich sein und zu erheblichen Schäden führen. Schließen Sie Spannungswandler immer direkt an die Fahrzeugbatterie an, es sei denn, Sie sind sich vollkommen sicher, dass eine andere Vorgehensweise keinerlei Gefahr birgt.
Hinweis: Wenn der Spannungswandler mit der Fahrzeugzündung ein- und ausgeschaltet werden soll, verwenden Sie eine abgesicherte Relaisschaltung, so dass ein Niedrigstromkreis eine direkt an die Batterie angeschlossene Hochstromverbindung ein- und ausschalten kann.
Produktübersicht
1 Betriebsanzeige 2 Batterieniedrigstandanzeige 3 Universal-Steckdose 4 Ein-/Ausschalter 5 USB-Buchse 6 12-V-Anschlüsse 7 12-V-Anschlusskabel
Bestimmungsgemäße Verwendung
Gerät zur Umwandlung von Gleich- in Wechselspannung (Netzspannung), um so netzbetriebene Geräte über eine Gleichspannungsversorgung, i.d.R. 12 V, zu betreiben. Das Gerät kann sowohl fest installiert als auch in Fahrzeugen eingesetzt werden.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
www.silverlinetools.com
21
DE
Reihe
Vor Inbetriebnahme
Installation des Spannungswandlers
WARNUNG! Wenn Sie sich bezüglich der ordnungsgemäßen Installation des
Spannungswandlers unsicher sind, lassen Sie sich von einem qualifizierten Mechaniker beraten oder den Spannungswandler von diesem einbauen.
WARNUNG! Wird der Spannungswandler modifiziert, so dass er neutral mit der Erde verbunden ist, so wird die in dieser Bedienungsanleitung vorgeschlagene Erdleitung außer Kraft gesetzt, einschließlich des Anschlusses der Erde an einem Fahrgestell.
• Beziehen Sie sich bei der Installation des Spannungswandlers neben dieser Anleitung stets auch auf das Fahrzeughandbuch.
• Montieren Sie den Spannungswandler immer ebenmäßig und horizontal, so dass die internen Lüfter mit höchstmöglicher Effizienz Wärme entziehen.
• Der Spannungswandler sollte sich möglichst nah an der Batterie befinden, darf aber nicht im Motorraum oder dem Batteriefach untergebracht werden.
• Achten Sie beim Einbau des Spannungswandlers darauf, dass der Ein-/Ausschalter (4) leicht zugänglich ist.
• Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in schmutziger oder staubiger Umgebung. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Spannungswandlers und halten Sie die Ventilatorschlitze, Lüftungsöffnungen und die Ausgangsbuchse schmutz- und staubfrei.
• Setzen Sie den Spannungswandler nie direkter Sonneneinstrahlung und anderen Wärmequellen aus. Der Spannungswandler darf nur bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C bis 27 °C verwendet werden.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Spannungswandlers und einen Freiraum von mindestens 25 mm rund um das Gerät herum. Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Spannungswandler ab.
• Wenn Sie den Spannungswandler in einem Boot erden, überprüfen Sie die empfohlene Erdung in der mitgelieferten Bedienungsanleitung für das Boot. Zusätzliche Teile können erforderlich sein.
• Das Gehäuse des Spannungswandlers und der Erdanschluss der AC-Netzsteckdose sind miteinander verbunden, so dass die Montageschrauben ebenfalls eine Erdverbindung herstellen, wenn sie auf einer Metalloberfläche befestigt werden. Dies ist bei jedem Teil des Spannungswandlergehäuses mit fehlender Lackierung möglich. Lassen Sie dies nur dann zu, wenn eine solche Erdverbindung elektrisch sicher ist.
• An einem festen Standort muss die Batterie bzw. Batteriebank mit einem Erdungsstab (einem in die Erde geschobenen Metallstab) oder mit einem anderen Erdungspunkt verbunden werden (Abb. B).
• Bei Verwendung in Fahrzeugen darf dieser Spannungswandler nur mit elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und negativer Masse verwendet werden. Die Verwendung anderer Arten von Systemen kann gefährlich sein und zu bleibenden Schäden am Spannungswandler und anderen elektrischen Komponenten führen.
Anschluss an die Batterie
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit und/oder in der Nähe von Bleisäurebatterien eine
spritzfeste Schutzbrille und elektrisch isolierte Handschuhe.
Hinweise:
• Wenn Sie die im Lieferumfang enthaltenen 12-V-Anschlusskabel durch längere Kabel ersetzen möchten, wählen Sie dafür Kabel, die mit dem konstanten Spannungsbedarf des Spannungswandlers kompatibel sind, d.h. nicht mit dem Spitzenwert (siehe „Technische Daten“). Achten Sie auf eine für die Umgebungsbedingungen des Einsatzbereichs geeignete Isolierung der Kabel.
• Zum Parallelschalten von mehreren Batterien sollten alle Batterien idealerweise vom gleichen Typ, vom gleichen Hersteller und gleich alt sein sowie die gleiche Kapazität besitzen. Dadurch werden allen Batterien das gleiche Stromniveau und die gleiche Laufzeit zur Verfügung gestellt, so dass diese bei gleichem Alter und zum gleichen Zeitpunkt nach höchstmöglicher Lebensdauer ersetzt werden können. Eine gebrauchte Batterie mit verminderter Kapazität stellt das schwächste Glied einer Batteriebank dar und verhindert, dass die volle Leistung erreicht wird.
• Die Verwendung regulärer Fahrzeugbatterien des Typen SLI in paralleler Anordnung mit einem Spannungswandler ist sicherer, da die anhaltend hohe Entladerate von mehreren Batterien geteilt wird. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer der Batterien, die unter normalen Umständen bei Einzelverwendung mit Spannungswandlern sehr schnell verschleißen.
• Stellen Sie beim Anbringen einer Inline-Sicherung zur Verbesserung des Schutzes vor Kurzschlüssen und Überladungen eine Inline-Verbindung zu dem Kabel her, das an die positive 12V-Anschlussklemme des Spannungswandlers angeschlossen ist. Wählen Sie eine passende Sicherung auf Grundlage des maximal erreichbaren Eingangsstroms des Spannungswandlers und wählen Sie eine Sicherung mit dem nächstgelegenen höheren Wert. Ein Spannungswandler, der auf 93 A ausgelegt ist, würde somit eine kontinuierliche Sicherung (Schutz gegen Spannungsspitzen/Zeitverzögerung) benötigen, die auf 100 A ausgelegt ist. Verwenden Sie aufgrund des Spitzenstrombedarfs der Wechselstromgeräte keinen schnellen Sicherungstypen beim Start. Eine passende Sicherung und ein passender Sicherungshalter stehen als Maxi-Flachsicherungen oder als Mega™-Sicherungen für höhere Werte zur Verfügung.
• Wenn Batterien unter ortsfesten Bedingungen aufgeladen werden müssen und sich mehrere Batterien gleichzeitig mit dem Batterieladegerät aufladen lassen, muss der Spannungswandler während des Ladevorgangs ausgeschaltet bzw. getrennt sein, um mögliche Schäden am Spannungswandler und dem Batterieladegerät zu verhindern. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung des verwendeten Batterieladegeräts.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf O („Aus”).
2. Schließen Sie die 12-V-Anschlusskabel (7) bei Fahrzeugen und Booten gemäß Abb. A und bei Festinstallation gemäß Abb. B an die Batterie an. Stellen Sie sicher, dass sich die Kabel nicht gegenseitig kurzschließen.
3. Wenn Sie mehrere Batterien in einer stationären Montage miteinander verbinden, vergewissern Sie sich, dass diese parallel miteinander verbunden sind (Abb. C). Verwenden Sie keine Serienschaltung, da der Spannungswandler und möglicherweise auch die Batterien hierdurch beschädigt werden. Für die Parallelschaltung ist es erforderlich, dass alle negativen Batteriekontakte an die negative Anschlussklemme und alle positiven Batteriekontakte an die positive Anschlussklemme des Spannungswandlers angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich noch einmal, dass die Batterien ordnungsgemäß verbunden sind, bevor Sie sie an den Spannungswandler anschließen.
4. Nehmen Sie die Abdeckungen der 12-V-Anschlüsse (6) ab und schließen Sie die 12-V-Anschlusskabel an. Das schwarze 12-V-Kabel muss mit dem Minusanschluss (-) und das rote 12-V-Kabel mit dem Plusanschluss (+) verbunden werden. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel an die richtigen Anschlüsse angeschlossen sind und ziehen Sie die Knöpfe anschließend an. Der Anschluss an den Plusanschluss (+) des Spannungswandlers sollte als letztes vorgenommen werden. Die Polarität muss korrekt sein, da die internen Sicherungen des Spannungswandlers bei falscher Polung durchbrennen.
Abb. A
Batterie
Abb. B
Batterie
Fahrzeug
Spannungswandler
Karosserie
Festinstallation
Spannungswandler
Boden
L
AC
NENN
L
AC
NENN
Abb. C
Spannungswandler
Batterie
Spannungswandler
Batterie
Batterie
Batterie
Batterie
Batterie
Parallel
Abb. D
Modifizierte
Sinuswelle
Sinuswelle
22
263764 Spannungswandler, 12 V
Betrieb
Anschluss eines Netzgerätes
WARNUNG! Dieser Spannungswandler ist nicht für Geräte mit kapazitiver Stromversorgung
geeignet; aufgrund ihrer Bauweise funktionieren sie nicht mit der simulierten Wechselspannung (modifizierte Sinuswelle) dieses Spannungswandlers. Diese Art von Netzgeräten wird in Europa nicht mehr neu angeboten, da sie reine sinusförmige Wechselspannung erfordern und relativ selten vorkommen. Sie entsprechen nicht den derzeit in Europa geltenden Sicherheitsstandards. Wenn Sie jedoch vermuten, dass Ihr Gerät über ein derartiges Netzgerät verfügt, überwachen Sie Ihr Gerät, wenn es zum ersten Mal angeschlossen wird. Wenn es sich um ein Akkuladegerät handelt, das wiederaufladbare Batterien enthält, wird empfohlen, dieses nicht zu verwenden, da hierdurch die Batterien möglicherweise beschädigt werden.
WARNUNG! Wenn der Spannungswandler konstant eine sehr hohe Temperatur aufweist oder während des Gebrauchs herunterfährt, ist das mit ihm verbundene Gerät möglicherweise nicht optimal auf ihn abgestimmt und sollte nicht angeschlossen werden. Überwachen Sie den Spannungswandler und das Netzgerät immer ca. fünf Minuten lang, wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, zur Vergewisserung, dass beide bei regulärer Temperatur ordnungsgemäß funktionieren, und überprüfen Sie das Gerät in den ersten zwei Stunden jede halbe Stunde. Wenn das Gerät als mit dem Spannungswandler kompatibel eingestuft wird, kennzeichnen Sie es dementsprechend, um die Kompatibilität zu vermerken.
WARNUNG! Die am Spannungswandler angebrachte Netzsteckdose ist ein universeller Typ, der auf eine Vielzahl von Netzsteckern weltweit passt. Bei der Verwendung von Geräten, deren Netzstecker nicht dem britischen oder dem europäischen Standard entsprechen, ist zu überprüfen, ob das Gerät für 230 V und 50 Hz geeignet ist. Dies gilt insbesondere für US-amerikanische Geräte, die in der Regel nur über 120 V und 60 Hz verfügen und nicht angeschlossen werden dürfen. Diese können nur verwendet werden, wenn das Typenschild des Gerätes ausdrücklich auf eine hohe Eingangsspannung und auf duale Netzfrequenz hinweist, z.B. „100–240 V, 50/60 Hz“.
WICHTIGER HINWEIS: Der Spannungswandler funktioniert nur bei Anschluss an eine Gleichspannungsquelle, die ausreichend Leistung zum Betrieb Ihrer AC-Netzgeräte bereitstellt. Es handelt sich nicht um einen Defekt des Spannungswandlers, wenn nicht ausreichend Strom zum Betreiben der Netzgeräte zur Verfügung steht.
WICHTIGER HINWEIS: Vergewissern Sie sich bei Verwendung des Spannungswandlers mit einem Fehlerstromschutzschalter, dass der Spannungswandler normal funktioniert. Verwenden Sie – wie bei Fehlerstromschutzschaltern üblich – die Testtaste, um vor Gebrauch sicherzustellen, dass er einwandfrei arbeitet. Wenn der Fehlerstromschutzschalter nicht ordnungsgemäß mit dem Spannungswandler funktioniert, weist dies nicht auf einen Defekt des Spannungswandlers oder Fehlerstromschutzschalters hin, sondern wurde wahrscheinlich entweder durch die modifizierte Sinuswelle der Ausgangsspannung oder ein Fehlen der Erdverbindung, über die gewöhnliche Haushaltssteckdosen verfügen, verursacht.
WICHTIGER HINWEIS: Der Spannungswandler kann sich aufgrund des hohen Strombedarfs des Anlassers abschalten, wenn der Fahrzeugmotor angelassen wird. Schalten Sie den Spannungswandler daher nach Möglichkeit ab, bevor Sie das Fahrzeug starten.
Hinweise
• Der Spannungswandler simuliert Wechselspannung, die eine modifizierte Sinuswelle verwendet (Abb. D). Eine geringe Anzahl von Geräten ist nicht mit dieser Art von Wechselstrom-Wellenform kompatibel. Die meisten Geräte mit ohmscher Last (Wasserkocher, Glühlampen usw.) sind kompatibel. Induktive Lasten, typischerweise solche, die über elektrisch betriebene bewegliche Teile oder über Leitungsplatten mit elektronischen Komponenten verfügen, sind häufiger inkompatibel. Diese verfügen über Komponenten, die Magnetfelder verwenden und einen hohen Anlaufstrom erfordern, und die zudem wählerischer in Bezug auf die Art der Wechselstrom-Wellenform sind. Nicht einmal Netzsteckdosen geben eine reine sinusförmige Wechselspannung ab, ihre Wellenart entspricht jedoch eher der reinen Sinuswelle als ein Spannungswandler mit modifizierter Sinuswelle. Viele Geräte sind so gebaut, dass sie mit Wechselstromwellen funktionieren, die keine reinen Sinuswellen sind. Somit sind die meisten Geräte mit einem modifizierten Sinuswellenausgang kompatibel.
• Einige Geräte mit induktiver Belastung können mit modifizierter Sinuswelle etwas mehr Strom verbrauchen oder einen höheren Geräuschpegel erzeugen als mit reiner Wechselspannung mit modifizierter Sinuswelle.
• Einige Geräte erfordern hohen Anlaufstrom. Dies bedeutet, dass das Gerät auch dann nicht kompatibel ist, wenn der durchschnittliche Stromverbrauch der Leistung des Spannungswandlers entspricht. Pumpen und Kompressoren erfordern typischerweise den höchsten Startstrom (zu diesen Geräten zählen insbesondere Kühlschränke). Im Allgemeinen ist eine induktive Last mit der gleichen Wattleistung wie eine ohmsche Last trotz der Tatsache, dass manche ohmsche Lasten (wie z.B. Glühlampen) höheren Startstrom erfordern, aufgrund des Startstrombedarfs weniger geeignet.
• Wenn eine induktive Belastungseinrichtung in Verbindung mit dem Spannungswandler überhaupt nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, kann eine ohmsche Belastungseinrichtung an die induktive angeschlossen werden, so dass diese wie gewohnt funktioniert. Eine kleine Lampe mit Glühbirne kann als ohmsche Last dienen.
• Verwenden Sie diesen Spannungswandler nicht für empfindliche Geräte, z.B. medizinische und andere wichtige oder kalibrierte elektronische Geräte, die möglicherweise nicht mit Wechselspannung mit modifizierter Sinuswelle kompatibel sind.
• Bei der Verwendung mit audio-visuellen Geräten können zusätzliche Hintergrundgeräusche sowie Videorauschen und Signalstörungen auftreten. Dies kann viele Ursachen haben. Dazu zählen Störungen durch den Spannungswandler oder durch Fahrzeugelektronik sowie durch Wechselspannung mit modifizierter Sinuswelle, die sich auf Gerätekomponenten auswirken können. Ein derartiges Gerät ist möglicherweise nicht mit einem Spannungswandler mit modifizierter Sinuswelle kompatibel, so dass ein Spannungswandler mit reiner Sinuswelle erforderlich ist, damit das Gerät optimal funktioniert.
• Einige Geräte, einschließlich Laptops, Mobiltelefone und tragbare Elektrogeräte besitzen Wechselstromnetzgeräte zur Erzeugung von Gleichstromwellen, die von der Haupteinheit zur Verwendung und zum Laden des Akkus benötigt werden. Bei solchen Geräten ist es effizienter, wenn sie mit einem (möglicherweise im Lieferumfang enthaltenen) 12V-Ladegerät geladen werden, da hierdurch der Umwandlungsverlust verhindert wird. Dieser entsteht dadurch, dass 12-V-Gleichstrom mit dem Spannungswandler in eine hohe Wechselspannung umgewandelt wird und dass die hohe Wechselspannung durch das Wechselstrom-Ladegerät anschließend wieder in eine niedrige Spannung DC umgewandelt wird.
• Einige Elektrogeräte (Fernseher, Stereoanlagen, Motoren, Neonlichter usw.) haben möglicherweise einen Startstrombedarf, der weit über ihrer Nennleistung liegt. Wenn das Elektrogerät nicht anläuft, wurde die maximale Leistung des Spannungswandlers überschritten. Zur Verminderung der Gesamtbelastung des Spannungswandlers kann das Gerät möglicherweise gestartet werden, indem andere an den Spannungswandler angeschlossene Geräte ausgeschaltet und anschließend wieder eingeschaltet werden, nachdem das Gerät mit sehr hohem Startstrombedarf gestartet wurde. Falls sich der Spannungswandler aufgrund des zu hohen Anlaufs Startstrombedarfs abschaltet, weist dies nicht auf einen Defekt hin.
• Wenn der Wechselstrom-Ausgang eines Spannungswandlers mit einem Multimeter überprüft wird, ohne dass das Multimeter über eine echte RMS-Funktion verfügt, wird am Ausgang eines Spannungswandlers mit modifizierter Sinuswelle eine niedrige Spannung gemessen. Dies ist völlig normal und kein Hinweis darauf, dass der Spannungswandler oder das Multimeter fehlerhaft sind.
• Verwenden Sie ein einsteckbares Leistungsüberwachungsgerät, das an eine Wechselstrom-Netzsteckdose angeschlossen ist, um den tatsächlichen Stromverbrauch eines Wechselstrom-Geräts zu bestimmen. Verwenden Sie idealerweise ein Leistungsüberwachungsgerät mit Spitzenstromeinrichtung, das den erforderlichen Startstrom eines Gerätes anzeigt.
• Wenn das anzuschließende Elektrogerät nicht über die auf ihm gekennzeichnete Wattzahl (W) verfügt, kann diese errechnet werden, indem die Amperezahl (A) mit 230 multipliziert wird.
• Wenn Sie ein Netzgerät vollständig mit dem Spannungswandler in Gang gesetzt haben, schalten Sie den Ein-/Ausschalter (5) aus. Der Spannungswandler verbraucht im eingeschalteten Zustand grundsätzlich Strom. Den Stromverbrauch des Spannungswandlers ohne Belastung entnehmen Sie bitte den „Technische Daten“. Selbst ohne Belastung kann ein eingeschalteter Spannungswandler Fahrzeugbatterien entladen und dadurch einen Fahrzeugstart verhindern.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „ON“, bevor ein Elektrogerät an den
Spannungswandler angeschlossen wird. Nach kurzer Zeit leuchtet die grüne Netzanschlussanzeige (1). Der Spannungswandler ist jetzt betriebsbereit.
2. Schließen Sie keine Lasten an, die die gekennzeichnete maximale Dauerleistung des
Spannungswandlers überschreiten (siehe „Technische Daten“).
3. Schließen Sie Ihr Wechselstromgerät an die Universal-Netzsteckdose (3) an.
Berechnung von Lade- und Laufzeit
• Bei der Ah-Angabe für Batterien handelt es sich um einen ungefähren Wert, der bei sehr schneller Batterieentladung meist recht ungenau ist. Eine 20 Stunden lang bei 5 A entladene 100-Ah-Batterie hält wahrscheinlich eher 20 Stunden lang, als wenn sie eine Stunde lang bei 100 A entladen wurde. In diesem Fall wäre sie vermutlich bereits innerhalb von einer Stunde vollständig entladen.
• Zur Berechnung der maximalen Wattleistung einer Batterie für eine Stunde multiplizieren Sie ihre Amperezahl mit ihrer Spannung (12 V); z.B. ist eine 100-Ah­Batterie in der Lage, eine Stunde lang 1200 W bereitzustellen.
• Eine einfache Möglichkeit zur Berechnung der ungefähren Laufzeit eines Netzgeräts, das an einen Spannungswandler und an einen Akku mit bekanntem Ampere­Stromverbrauchswert angeschlossen ist, besteht darin, diesen mit 20 zu multiplizieren und den Amperestundenwert des Akkus durch diesen errechneten Wert zu dividieren, um einen ungefähren Wert in Stunden zu erhalten.
• Um einen Watt-Wert in Ampere umzurechnen, dividieren Sie Watt durch Volt (230); um Ampere in Watt umzurechnen, multiplizieren Sie sie einfach mit 230.
www.silverlinetools.com
23
DE
Schutzfunktionen
• Eingangsüberspannung: Der Spannungswandler schaltet ab, wenn eine Eingangsgleichspannung von 16 V erreicht oder überschritten wird. Dies weist auf ein unzureichend reguliertes Elektrosystem im Fahrzeug hin.
• Eingangsunterspannung: Der Spannungswandler schaltet ab, wenn eine Gleichspannung von ca. 10 V erreicht wird. Hierdurch werden Schäden an Wechselstromgeräten verhindert, die durch eine unzureichende Wechselspannung entstehen. Die Gleichspannung kann schon bei diesem Wert unzureichend für den Fahrzeugstart sein. Der Spannungswandler weist vor dem Abschalten hörbar auf eine niedrige Voltzahl von ungefähr 10,5 V bis 10 V hin.
• Ausgangsüberspannung: Der Spannungswandler schaltet ab, wenn die erreichten oder die Spitzenstromanforderungen des Wechselstromgeräts bzw. der Wechselstromgeräte zu hoch für den Spannungswandler sind oder wenn die Spitzenanlaufstromanforderungen zwar den technischen Daten des Spannungswandlers entsprechen, die 1-Sekunden-Grenze für Spitzenstrom jedoch überschreiten.
• Ausgangskurzschluss: Im Falle eines Kurzschlusses in den Wechselstromverbindungen schaltet sich der Spannungswandler ab. Die internen Sicherungen des Spannungswandlers können durchgebrannt sein und müssen von einem zugelassenen Kundendienst ausgewechselt werden.
• Überhitzungsschutz: Der Spannungswandler schaltet ab, wenn seine interne Temperatur ca. 65 °C erreicht hat. Ursachen hierfür können eine unzureichende Belüftung, eine fehlerhafte Installation oder unzureichende Kompatibilität mit einem Wechselstromgerät sein. Eine weitere einfache Ursache kann darin bestehen, dass der Spannungswandler über einen längeren Zeitraum unter maximaler Kapazität verwendet wurde. Der im Spannungswandler eingebaute Ventilator wird zur Verminderung des Strombedarfs auf seine Temperatur kontrolliert.
WICHTIGER HINWEIS: Vermeiden Sie nach Möglichkeit ein Auslösen dieser Schutzeinrichtungen. Es können bereits Schäden entstehen, bevor die Schutzeinrichtungen greifen.
WICHTIGER HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Neustart des Spannungswandlers, dass die Ursache für die Abschaltung behoben wurde.
Verwendung der USB-Buchse
• Dieser Spannungswandler ist mit einer USB-Buchse (4) ausgestattet, die eine Stromstärke von maximal 500 mA bereitstellt. Wenn sich ein Gerät sowohl über die USB-Buchse als auch die Netzsteckdose aufladen lässt, verwenden Sie immer die USB-Buchse, da diese effizienter ist und die Batterie langsamer entlädt.
Zubehör
• Das umfassende Silverline-Sortiment, darunter auch mit diesem Spannungswandler kompatible Elektrowerkzeuge mit geringer Leistungsaufnahme, ist im gut sortierten Fachhandel erhältlich.
Instandhaltung
WARNUNG! Der Spannungswandler enthält keine vom Benutzer wartbaren Innenteile.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Sicherungen wechseln
• Auf der Rückseite des Gerätes ist eine Flachsicherung angebracht.
• Tauschen Sie durchgebrannte Sicherungen ausschließlich gegen Sicherungen gleicher Bauart (siehe „Technische Daten“) aus.
• Stellen Sie vor dem Wiedereinschalten des Gerätes den Grund für das Auslösen der Sicherung fest und beheben Sie das Problem. Sollte es wiederholt zum Auslösen der Sicherung kommen, liegt ein Defekt innerhalb des Gerätes vor.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen elektronischen Geräten die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von elektronischen Geräten beraten.
WARNUNG! Bleisäurebatterien nicht über den Hausmüll entsorgen!
24
263764 Spannungswandler, 12 V
Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Niedrige Batteriespannung Batterie laden oder austauschen
Nicht kompatibles Wechselstromgerät angeschlossen AC-Gerät vom Wechselrichter nehmen
Spannungswandler funktioniert nicht
Niederspannungsalarm ertönt
dauerhaft oder automatische
Abschaltung wegen Unterspannung
Niedrige Ausgangsspannung
Wechselstrom-Netzgerät verursacht
Abschaltung des Spannungswandlers
durch Überspannung
Wechselstrom-Netzgerät startet nicht,
Spannungswandler führt jedoch kein
Abschalten wegen Überspannung
Wechselstromgerät wird heiß oder ist
lauter als gewöhnlich, es funktioniert
Wechselstromgerät mit eingebauter
Zeitschaltuhr misst die Zeit nicht
richtig, was bei seinen Funktionen zu
Wechselstromleitung funktioniert nicht
In Spannungswandler eingesteckter
Fehlerstromschutzschalter arbeitet
Wechselstromgeräts warnen vor der
Verwendung mit Spannungswandlern
Video- und/oder Audiorauschen bei
Verwendung von AV-Geräten mit dem
durch
jedoch ordnungsgemäß
falscher Zeiteinstellung führt
Netzwerkadapter für
nicht normal
Anomaler Betrieb des
Wechselstromgeräts
Die Anweisungen des
Spannungswandler
Spannungswandler schaltet sich aufgrund zu hoher
Interne Sicherungen „durchgebrannt“, möglicherweise
Ggf. vorhandene Inline-Sicherung durchgebrannt Sicherung wechseln
Hohe Voltzahl des elektrischen Generators
Eine oder mehrere Batterien in einer Batteriebank sind
fehlerhaft oder ihre Lebensdauer ist abgelaufen
Gleichstrom-Kabel sind ungeeignet oder fehlerhaft
Fahrzeug-Elektrosystem steht unter sehr hoher Belastung
durch niedrig geladenen Akku und der Generator kann nicht
gleichzeitig Akku laden und den Spannungswechsler mit
Batterie mit niedriger Kapazität ist für den Umgang mit
hohem Strombedarf des Spannungswandlers nur für kurze
Zeit geeignet, bevor Spannungsabfall eintritt
Fehlerhafte Messung durch ein Multimeter oder anderes
Spannungsmessgerät ohne echten RMS-Modus, wodurch
niedrige Spannungsmessung zustande kommt
Gerät erfordert entweder dauerhaft zu viel Strom oder zu
Unzureichende Gleichspannung. Batterie oder Batterien
können erforderliches Stromniveau nicht erbringen
Induktive Belastungseinrichtung mit Wechselstrom ist
nicht kompatibel mit Wechselspannung mit modifizierter
Wechselstromgerät ist nicht vollständig mit Wechselspannung
mit modifizierter Sinuswelle kompatibel
Wenn das Gerät zur Zeitschaltuhr-Regulierung Wechselwellen
statt eines Quarz-Oszillators verwendet, funktioniert es nicht
ordnungsgemäß mit einem Wechselrichter mit modifizierter
Diese Geräte funktionieren in der Regel nicht ordnungsgemäß
bei Wechselspannung mit modifizierter Sinuswelle
Fehlerstromschutzschalter ist nicht mit Spannungswandler
Inkompatibel mit Wechselspannungsausgang mit
Dies weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit einem
Spannungswandler mit modifizierter Sinuswelle kompatibel
ist und bei Verwendung damit beschädigt werden könnte
Spannungswandler wird zu nahe an Antenne betrieben Spannungswandler oder Antenne an anderen Ort bewegen
Antennenkabel ist nicht oder nicht ausreichend abgeschirmt
AV-Geräte funktionieren nicht richtig mit Ausgang mit
AV-Geräte werden durch Zündung des Fahrzeugs gestört Fragen Sie einen Fahrzeugelektriker, wie die Störungen beseitigt werden können
Temperatur ab
DC-Kabel nicht richtig angeschlossen DC-Kabel auf Schäden und korrekten Anschluss prüfen
aufgrund eines Kurzschlusses
angeschlossen
ausreichend Strom versorgen
hohen Anlaufstrom
Sinuswelle
Sinuswelle
kompatibel
modifizierter Sinuswelle
modifizierter Sinuswelle
Spannungswandler von einer zugelassenen Silverline-Fachwerkstatt warten lassen
Elektrosystem des Fahrzeugs verfügt möglicherweise nicht über ausreichende
Fahrzeugs. Strombedarf reduzieren oder Fahrzeug-Elektrosystem aktualisieren
Batterie durch anderes Modell mit höherer Kapazität oder, wenn möglich, durch
Messung mit einem echten RMS-Multimeter oder anderen Spannungsmessgerät
Gerät nicht kompatibel mit Spannungswandler oder Spannungswandler wurde durch
Berechnen Sie den erforderlichen Gleichstrom und überprüfen Sie, ob der verfügbare
Versuchen Sie, sie mit einer niedrigen ohmschen Belastungseinrichtung, z.B. mit einer
Verwenden Sie ein normales Netzwerkkabel, das auch eine effizientere Nutzung des
Wechselrichter vor dem Einschalten abkühlen lassen
Spannungsregulierung und erfordert Reparatur
Batterie(n) wechseln
Überprüfen Sie, ob Kabel geeignet und ordnungsgemäß angeschlossen sind
Strombedarf des Spannungswandlers ist zu hoch für das Elektrosystem des
eine Tiefzyklusbatterie (Verbraucherbatterie) oder Antriebsbatterie, die für
Spannungswandler besser geeignet sind, ersetzen
zu viele Wechselstrom-Geräte überbelastet
Gleichstrom ausreichend ist
kleinen Glühlampe, zu koppeln
Wechselstromgerät nicht kompatibel
Es wird empfohlen, das Gerät nicht zu verwenden
Gerät ist nicht vollständig kompatibel
Stroms erlaubt
NICHT mit Spannungswandler verwenden
NICHT mit Spannungswandler verwenden
NICHT mit Spannungswandler verwenden
Verwenden Sie ein vollständig abgeschirmtes Kabel mit richtig angebrachten
AV-Geräte nicht kompatibel mit Spannungswandler
Anschlüssen
www.silverlinetools.com
25
DE
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline
Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung
im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt: Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung trägt
der Hersteller. Der Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft.
Ident.-Nr.: 263764 Produktbeschreibung: 700-W-Wechselrichter
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN 60950-1:2006+A11+A1+A12
• EN 61000-6-3:2007+A1
• EN 61000-6-1:2007
26
Benannte Stelle: TÜV Rheinland.
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 25.11.2014
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059.
Eingetragene Anschrift: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
263764 Spannungswandler, 12 V
www.silverlinetools.com
27
ES
Traducción del manual original
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Para uso solo en interiores.
No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia
¡Peligro!
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Características técnicas
Rango de tensión de entrada ......................... 10 – 15 V, CC
Tensión de entrada ........................................70 A (140 A pico, 1
......................................................................segundo)
Tensión de salida ...........................................230 V, 50 Hz
Forma de onda .............................................. Sinusoidal modificada
Toma de corriente ..........................................Universal
Potencia máxima continua de salida ..............700 W
Capacidad/tiempo de sobretensión ................ 1400 W, durante 1
..................................................................... segundo
Rendimiento .................................................. >88 %
Intensidad de corriente sin carga ................... <0,6 A
Apagado por baja tensión .............................. 10 ±0,5 V
Fusible (12 V) ................................................. 40 A, tipo plano
Temperatura de funcionamiento recomendada
..................................................................... 10 - 27° C
Funciones de protección ................................ Sobretensión en la
..................................................................... entrada (16 V)
..................................................................... Bajadas de tensión en
..................................................................... la entrada
..................................................................... Sobrecarga en la salida
..................................................................... Cortocircuito en la
..................................................................... salida
..................................................................... Sobrecalentamiento
..................................................................... (65˚ C)
Temperatura máxima de funcionamiento.......65° C
Dimensiones (A x L x An) ............................... 60 x 205 x 105 mm
Peso .............................................................. 0,95 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
V Voltio/s
~ Corriente alterna
A Amperio/s
Hz Hercio/s
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
Ah Amperios/hora
28
263764
Inversor 12 V
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no
cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes
adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está
expuesto a materiales conductores. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo
en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
4) Uso y mantenimiento
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta de forma adecuada.
Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada. b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas
de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar.
El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un
funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para inversores
ADVERTENCIA: Los inversores pueden producir voltajes de CA similares a los de una toma
de corriente doméstica. ADVERTENCIA: No utilice el inversor en lugares donde existan gases inflamables, incluido
dentro de los compartimentos de motores y baterías. El ácido de las baterías puede generar gases inflamables. Los aparatos electrónicos y las conexiones eléctricas pueden generar chispas y prender los gases inflamables.
ADVERTENCIA: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la vestimenta, proceda a lavarlos minuciosamente con agua y jabón. Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, proceda a lavarlos minuciosamente con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite ayuda médica urgentemente.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el inversor cerca de materiales inflamables u objetos que puedan verse afectados por fuentes de calor. El inversor puede calentarse excesivamente durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA: Las personas con marcapasos deben consultar con su médico antes de utilizar el inversor. Los campos electromagnéticos generados por el inversor pueden interferir y afectar el funcionamiento del marcapasos del usuario.
a) No utilice el inversor en ambientes húmedos o en lugares donde pueda entrar
accidentalmente en contacto con el agua. No utilice el inversor en ambientes marinos ni en embarcaciones pequeñas.
b) Mantenga el inversor protegido de la intemperie cuando lo utilice de forma estacionaria.
c) Deje el espacio suficiente para que el inversor se pueda ventilar correctamente.
No coloque el inversor encima de moquetas y alfombras para evitar bloquear los orificios de ventilación y el riesgo de incendio.
d) Utilice el inversor solo en ambientes con temperaturas moderadas. Nuca coloque el inversor en zonas con aire caliente.
e) Compruebe siempre que los aparatos a conectar sean compatibles con ondas de corriente sinusoidal modificadas. Nunca intente conectar aparatos que requieran ondas
sinusoidales de corriente puras. f) Nunca utilice el inversor en vehículos que no dispongan de tomas de 12 V. Tenga
en cuenta que algunos vehículos funcionan con 6 y 24 V.
g) Nunca utilice cables de CC que no sean compatibles con la corriente de entrada máxima especificada en el inversor. El vehículo y el inversor no serán capaces de
detectar si el cable es adecuado, por lo tanto, podría ser peligroso y provocar una explosión o riesgo de incendio.
h) Nunca conecte una carga de corriente alterna con cable neutro de toma a tierra al polo negativo de la batería. Esto podría dañar la batería y el aparato conectado.
i) Nunca conecte el inversor directamente al suministro eléctrico de una obra. Esta herramienta no ha sido diseñada para conectarse a un suministro eléctrico que no haya sido comprobado previamente o que no cumpla la normativa correspondiente. Este tipo de instalaciones pueden provocar el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
j) Nunca instale el inversor en suministros eléctricos de 230 V de caravanas. Esta tarea solo debe realizarse por un electricista cualificado.
k) Conectar el inversor a un circuito eléctrico o vehículo puede ser peligroso. Conecte siempre el inversor directamente a la batería del vehículo.
Nota: Para encender/apagar el inversor cuando arranque y apague el vehículo, deberá
utilizar un circuito con relé y fusible, de esta forma el circuito de baja tensión encenderá y apagará el circuito de alta tensión que esté conectado a la batería.
Características técnicas
1 Luz indicadora de encendido 2 Indicador de batería baja 3 Toma de salida universal 230 V 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Terminales 12 V 6 Cables de CC
Aplicaciones
Herramienta eléctrica para convertir la tensión de 12 V CC a tensión CA y conectar multitud de aparatos. Esta herramienta puede utilizarse en vehículos y en modo estacionario
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
www.silverlinetools.com
29
ES
vehiculo
Antes de usar
Instalación del inversor
ADVERTENCIA: Consulte con un especialista cualificado cuando tenga alguna duda o
cuando no esté completamente seguro sobre como instalar el inversor correctamente. ADVERTENCIA: Modificar el inversor para juntar el neutro con la toma de tierra invalidará
la conexión de toma a tierra de esta herramienta, incluso cuando conecte la toma de tierra al chasis de un vehículo
• Lea siempre el manual de instrucciones del vehículo y del inversor suministradas por el fabricante.
• Coloque siempre el inversor en una superficie plana y estable para que los ventiladores internos puedan expulsar el aire caliente de forma óptima. El inversor puede colocarse hacia abajo deberá asegurase de que esté totalmente plano.
• Coloque el inversor en una posición que le permita acceder fácilmente al botón de encendido/apagado (4).
• NUNCA utilice el inversor en zonas con suciedad y polvo. Asegúrese de que disponga de suficiente ventilación y de que las salidas de ventilación y la toma de corriente estén limpias.
• Proteja siempre el inversor de la luz solar directa y de otras fuentes de calor. El inversor sólo debe utilizarse cuando la temperatura ambiente esté entre 10 - 27 ° C.
• Asegúrese de que haya ventilación adecuada alrededor del inversor. Debe haber siempre por lo menos 25 mm de espacio libre alrededor del inversor. No coloque ningún objeto sobre la parte superior del inversor.
• Lea el manual de instrucciones de su embarcación antes de conectar la toma de tierra, puede que necesite utilizar otros componentes.
• La carcasa, y la conexión a tierra de la toma de corriente CA están conectadas de tal forma para que los tornillos de sujeción dispongan también de conexión a tierra al entrar en contacto con la superficie sin pintar del cuerpo del inversor. Solo utilice este tipo de conexión cuando la instalación sea totalmente segura.
• Cuando utilice el inversor en modo estacionario, deberá conectar la batería o el banco de batería a una varilla de tierra (varilla metálica colocada en tierra) u otro tipo de toma a tierra (Fig. B).
• Este inversor sólo debe usarse en vehículos con terminal a tierra negativo de 12 V, CC. El uso con cualquier otro tipo de sistema con toma a tierra puede ser peligroso y podría dañar permanentemente el inversor y los aparatos eléctricos conectados.
Conectar el inversor a una batería
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección ocular y guantes aislados resistentes a las
salpicaduras cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.
Notas:
• Cuando necesite reemplazar el cable de 12 V suministrado por otro más largo, conecte solo cables adecuados compatibles con la capacidad del inversor (ver características técnicas). Compruebe siempre que el aislante del cable esté en buen estado.
• Cuando necesite conectar baterías en paralelo, se recomienda utilizar baterías con la misma capacidad y antigüedad. Esto le permitirá obtener el mismo nivel de corriente y duración, también le permitirá sustituirlas al mismo tiempo. Una batería desgastada provocará que la herramienta funcione incorrectamente.
• Es mucho más seguro utilizar el inversor con baterías convencionales para vehículos (SLI) montadas en paralelo ya que la descarga de compartirá entre todas las baterías. Esto ayudará a prolongar la vida útil de las baterías. Usar una sola batería provocará que se descargue mucho más rápido.
• Cuando decida conectar un fusible en serie para proteger la herramienta contra el riesgo de cortocircuitos deberá conectarlo al cable y al terminal positivo 12 V del inversor. Seleccione un fusible basándose en la corriente máxima nominal del inversor. Un inversor con capacidad de 93 A necesitará una capacidad y tiempo de sobretensión de 100 A. Nunca utilice fusibles de mala calidad, el pico de potencia requerido al encender aparatos de CA. Se recomienda utilizar fusibles Maxi blade Mega ™ o de capacidad superior.
• Para evitar daños en la herramienta, asegúrese de apagar el inversor cuando necesite cargar baterías en modo estacionario o cuando el cargador permita cargas múltiples. Siga siempre las instrucciones suministradas por el fabricante del cargador.
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (4) en la posición “OFF”.
2. Conecte los cables de 12 V (7) a la batería, tal y como se muestra en la Fig. A. (vehículos
y barcos) o Fig. B para modo estacionario. Asegúrese de que los cables no entren en contacto entre sí.
3. Si desea conectar varias baterías en modo estacionario, deberá asegurarse de que
estén conectadas en paralelo (Fig. C). Nunca conecte las baterías en serie, podría dañar las baterías y el inversor. Para conectar el inversor con baterías en paralelo necesitará conectar los polos negativos de la batería a los polos negativos del inversor y los polos positivos de la batería a los polos positivos del inversor. Este inversor dispone de 2 pares de terminales de 12 V, por lo tanto, para conectar 2 baterías en paralelo solo necesitará conectarlas a uno de los dos pares de terminales. Asegúrese de conectar los cables en la polaridad correcta.
4. Retire las perillas de los bornes de 12 V (6) y coloque los extremos de los cables de
12 V. Conecte el cable de 12 V de color negro en el borne negativo (-) y el cable de 12 V de color blanco en el borne positivo (+). Apriete las perillas. Vuelva a comprobar que los cables estén conectados de forma correcta. Asegúrese de que la conexión positiva (+) al inversor sea la última conexión realizada. Asegúrese de conectar los cables en la polaridad correcta. Una conexión incorrecta hará saltar el fusible externo del inversor.
Fig. A
Batteria
Fig. B
Batteria
Vehiculo
Inversor
Chasis del
Modo estacionario
Inversor
Tierra
L
AC
NENN
L
AC
NENN
Fig. C
Inversor
Inverter
Bateria Bateria
Serie
Bateria
Bateria
Bateria
Bateria
Paralelo
Fig. D
Onda
Sinusoidal
Modificada
Onda
Sinusoidal
Funcionamiento
Conexión a la toma eléctrica
ADVERTENCIA: Este inversor no es compatible con aparatos que dispongan de una fuente
de alimentación capacitiva. El diseño de estos aparatos no funcionará correctamente debido a la tensión CA (onda de corriente sinusoidal modificada) generada por inversor. Este tipo de aparatos ya no se venden en Europa ya que funcionan exclusivamente mediante onda sinusoidal pura, algo no muy común. Este tipo de aparatos no cumplen con la normativa Europea. Si el aparato es un cargador de batería no lo utilice, podría dañar la batería recargable.
ADVERTENCIA: Si el inversor funciona constantemente a alta temperatura o si se apaga repentinamente durante el uso, es posible que el aparato conectado no sea compatible para utilizar con el inversor. Monitorice siempre el inversor y el aparato conectado durante los primeros 5 minutos. Compruebe que ambos funcionen correctamente a la temperatura correcta. Compruebe también el aparato conectado cada 30 minutos durante las 2 primeras horas.
30
263764 Inversor 12 V
ADVERTENCIA: La toma de corriente universal del inversor le permitirá conectar distintos
tipos de enchufe. En los aparatos que no dispongan de enchufe Europeo o Británico deberá comprobar que el aparato sea compatible con 230 V, 50 Hz. Esto es muy importante para los aparatos que hayan sido diseñados para utilizarse en EUA. Generalmente las especificaciones de estos aparatos son 120 V, 60 Hz y nunca deben conectarse a este inversor. Solamente podrá utilizar aparatos donde se especifique un rango de tensión y frecuencia adecuada (100 – 240 V, 50/60 Hz).
IMPORTANTE: El inversor deberá conectarse a una fuente de alimentación CC lo suficientemente potente para poder enchufar aparatos de CA. Los aparatos conectados al inversor no funcionarán correctamente si no dispone de una fuente de alimentación adecuada.
IMPORTANTE: Compruebe que el inversor funcione correctamente cuando utilice un interruptor diferencial (RCD). Utilice el botón de prueba de su interruptor diferencial (RCD) antes de utilizar el inversor. Si el interruptor (RCD) no funciona correctamente con el inversor, el problema puede ser causado por la salida de la onda sinusoidal modificada o debido a la falta de conexión a tierra.
IMPORTANTE: El inversor puede apagarse cuando intente arrancar el motor del vehículo debido al nivel de potencia requerido. Se recomienda apagar siempre el inversor antes de arrancar el vehículo.
Notas:
• El inversor simulará el voltaje CA utilizando una onda sinusoidal modificada (Fig. D). Algunos aparatos no son compatibles con este tipo de onda CA. Los aparatos más resistencia en carga eléctrica (calentador de agua, bombilla de filamentos, etc.) son compatibles con el inversor. Las cargas inductivas se encuentran generalmente en placas con circuitos electrónicos, son incompatibles con este inversor. Estos componentes utilizan campos magnéticos y requieren mayor potencia eléctrica durante el encendido, además no todos son compatibles con el tipo de forma de onda CA. Normalmente las tomas de corriente domésticas no producen ondas CA sinusoidal pura aunque sí que es similar a la onda sinusoidal modificada producida por el inversor. La mayoría de aparatos están diseñados para funcionar con ondas CA que no sean sinusoidal pura, por lo tanto serán compatibles con onda sinusoidal modificada de este inversor.
• Algunos aparatos con cargas inductivas y onda sinusoidal modificada si pueden necesitar mayor potencia eléctrica o producir más ruido que las ondas CA sinusoidales puras.
• Algunos aparatos pueden necesitar gran cantidad de potencia durante el encendido y ser incompatibles con la capacidad de este inversor. Las bombas y los compresores son los aparatos que requieren mayor potencia (ej. Frigoríficos). Generalmente una carga inductiva con el mismo voltaje que la carga resistiva es compatible durante el proceso de encendido. La baja impedancia de alguno de estos aparatos como por ejemplo las bombillas de filamentos necesitarán mayor potencia eléctrica durante el encendido.
• Cuando alguna de las cargas inductivas no funcionen con el inversor, conectar un aparato de baja impedancia con una carga inductiva puede ayudar al funcionamiento del inversor. Utilice una bombilla de filamentos para realizar esta tarea.
• NUNCA utilice este inversor con equipos médicos o aparatos electrónicos calibrados. Estos aparatos no son compatibles con ondas CA sinusoidales modificadas.
• Cuando utilice aparatos de audio y video, es posible que se produzca ruido de fondo o imágenes distorsionadas. Esto puede ser causado por las interferencias producidas por el inversor, los sistemas eléctricos de vehículos o debido a la onda CA sinusoidal modificada. En estos casos puede que el aparato utilizado no sea compatible con la onda sinusoidal modificada del inversor, deberá utilizar un aparato con onda sinusoidal pura.
• Algunos aparatos tales como ordenadores portátiles, teléfonos móviles disponen de fuentes de alimentación que convierten CA en CC para permitir el funcionamiento correcto o la carga de la batería. Es recomendable cargar estos aparatos utilizando un cable de 12 V (suministrado) para evitar la pérdida de corriente al convertir 12 V DC a CA en el inversor y de CA a CC en la fuente de alimentación.
• Algunos dispositivos (televisiones, aparatos estéreo, motores, luces de neón, etc.) pueden necesitar una potencia de arranque mucho mayor que su potencia nominal. Si el dispositivo no se pone en marcha, significará que habrá excedido la potencia máxima de salida del inversor. Reduzca la carga total en el inversor apagando todos los aparatos y encendiéndolos de nuevo después de haber encendido el aparato que requiera mayor potencia eléctrica. Si el inversor se apaga debido a la gran demanda de potencia durante el encendido no significará que esté averiado.
• Si utiliza un multímetro para comprobar la CA de salida del inversor, el multímetro indicará el nivel de voltaje producido por la onda sinusoidal modificada de la salida del inversor (excepto multímetros con medición RMS). Estas mediciones son normales y no indican que el inversor o el multímetro esté averiado.
• Monitorice el consumo de potencia de su aparto CA enchufando un monitor en la toma de corriente CA doméstica. Utilice un monitor con función de detección de picos de corriente para averiguar la corriente durante el encendido del aparato.
• Si el aparato que desea conectar no dispone de indicación de potencia en vatios (W), la potencia puede calcularse multiplicando la intensidad de la corriente (A) por 230.
• Apague el interruptor de encendido/apagado (4) una vez haya encendido el aparato conectado. El inversor siempre consume potencia al encenderse. Vea la capacidad máxima del inversor durante el funcionamiento indicada en la sección “características técnicas”. Si mantiene el inversor encendido podría descargar la batería del vehículo.
1. Antes de conectar cualquier aparato al inversor, coloque el interruptor de encendido/
apagado (4) en la posición ON. Ahora la luz indicadora de encendido (1) se iluminará. El inversor está preparado para utilizarse.
2. Nunca conecte cargas mayores que la salida de potencia continua máxima nominal del inversor (vea las características técnicas).
3. Conecte el aparato CA en la toma de corriente universal.
Cálculo del tiempo de carga y funcionamiento
• La capacidad Ah de las baterías puede variar si la batería se descarga rápidamente. Una batería de 100 Ah descargada a 5 A durante 20 horas durará más que una batería descargada a 100 A durante 1 hora.
• Para calcular la tensión de salida de una batería durante 1 hora, multiplique los Ah por el voltaje (12 V), ej. Una batería de 100 Ah proporcionará 1200 W durante un ahora.
• Una manera fácil de calcular el tiempo de funcionamiento de un aparato conectado al inversor es multiplicando loa amperios por 20 y dividirlos por los Ah de la batería utilizada. De esta forma podremos saber aproximadamente el tiempo de funcionamiento.
• Convierta los Vatios (W) en Amperios (A) dividiendo los Vatios entre la tensión (230). Convierta Amperios en Vatios multiplicando los amperios por 230.
Funciones de protección
Sobretensión en la entrada: El inversor se apagará automáticamente si la entrada de CC supera los 16 V. Esto puede indicar una avería en el sistema eléctrico del vehículo.
Bajadas de tensión en la entrada: El inversor se apagará automáticamente si la entrada de CC supera los 10 V. Esto evitará dañar los aparatos CA conectados a causa de un voltaje CA insuficiente. El voltaje de CC puede ser incompatible para encender el vehículo. El inversor emitirá una señal audible cuando el voltaje descienda entre 10,5 – 10 V antes de apagarse automáticamente.
Sobretensión en la salida: El inversor se apagará automáticamente cuando la potencia de pico requerida por los aparatos conectados supere la capacidad del inversor y la potencia de pico sea menor a 1 segundo.
Cortocircuito en la salida: El inversor se apagará automáticamente cuando detecte un cortocircuito en alguno de los aparatos CA conectados. Los fusibles deberán ser reemplazados en un servicio técnico Silverline.
Sobrecalentamiento: El inversor se apagará automáticamente cuando supere la temperatura de 65° C. Esto puede ocurrir debido a una ventilación adecuada, instalación incorrecta, incompatibilidad con el aparato CA o simplemente porque ha utilizado el inversor durante un largo periodo de tiempo. El ventilador situado en el interior del inversor está controlado por la temperatura para reducir la carga en el inversor.
IMPORTANTE: Intente siempre evitar el uso de estas funciones de protección. En algunas ocasiones, el inversor puede llevar a dañarse antes de activarse alguna de las funciones de seguridad.
IMPORTANTE: Asegúrese de averiguar el fallo que ha causado la activación de una de las funciones de protección antes de reiniciar el inversor.
Toma USB
Este inversor dispone de toma USB (4) con intensidad de corriente máxima de 500 mA. Utilice la toma USB para cargar su aparato siempre que sea posible, de esta manera optimizará la energía de forma más eficiente.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Esta herramienta no dispone de piezas o mecanismos que puedan ser
reparados por el usuario
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Sustitución de los fusibles
• Esta herramienta incluye un fusible plano instalado en la parte posterior del inversor.
• Sustituya el fusible siempre por uno de las mismas características (ver características técnicas).
• Determine la causa de la sobrecarga y neutralícela antes de volver a conectarlo a la fuente de alimentación. Si el fusible sigue fundiéndose indicará una avería en la herramienta.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
ADVERTENCIA: No deseche las baterías de plomo-ácido junto a la basura convencional.
www.silverlinetools.com
31
ES
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El inversor no funciona
Los cables de CC no están conectados correctamente Compruebe el estado y la conexión de los cables de CC
Tensión de la batería baja Cargue o sustituya la batería
Aparato de CA conectado incompatible Desconecte el aparato de CA
Protección térmica activada Deje que el inversor se enfríe antes de volver a conectarlo
Fusible fundido
Aparato de CA conectado incompatible Desconecte el aparato de CA
Sustituya el fusible (vea la sección de mantenimiento).Contacte con un servicio
técnico Silverline si el fusible se funde reiteradamente.
El aparato eléctrico conectado no
Alarma por bajo voltaje encendida
funciona
permanentemente
Nivel de tensión de salida bajo
Interferencia del televisor/equipo
de audio
Corriente de encendido del aparato CA demasiado alta Aparato CA conectado incompatible
La carga inductiva del aparato CA no es compatible con la
onda sinusoidal modificada
Conexión incorrecta Compruebe las conexiones
Fuente de alimentación incompatible Compruebe la capacidad dela fuente de alimentación de 12 V
Sobrecarga en el inversor Coloque el inversor lejos de la antena
El cable de la antena no está apantallado Utilice un cable apantallado
El inversor está situado cerca de una antena Coloque el inversor lejos de la antena
El cable de la antena no está apantallado Utilice un cable apantallado
Conecte una carga de baja impedancia como por ejemplo una bombilla de filamentos
al mismo tiempo. Esto podría ayudar a que la carga inductiva funcione correctamente.
32
263764 Inversor 12 V
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía. Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el
recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán
ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía. Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada
sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por: Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas,
escobillas, correas, bombillas, baterías, etc... La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline
Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados
por Silverline Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto: La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva
responsabilidad del Fabricante. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme
a la legislación comunitaria de armonización pertinente.
Código de identificación: 263764 Descripción: Inversor 700 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN 60950-1:2006+A11+A1+A12
• EN 61000-6-3:2007+A1
• EN 61000-6-1:2007
Organismo notificado: TÜV Rheinland.
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 25/11/14
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Reino Unido.
www.silverlinetools.com
33
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Descrizione dei simboli
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o le istruzioni per il suo utilizzo.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare protezione della testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manual di istruzioni
Solo per l’uso interno
NON utilizzare in caso di pioggia o in ambienti umidi!
Attenzione!
Rischio di fulminazione!
Conforme alla legislazione e alle norme di sicurezza
Protezione Ambientale
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture. Verificare con le autorità locali o il rivenditore per un consiglio sul riciclaggio.
Specifiche Tecniche
Rango de tensión de entrada ......................... 10 – 15 V, CC
Tensión de entrada ........................................70A (picco 140A , un
......................................................................secondo)
Tensión de salida ...........................................230 V, 50 Hz
Forma de onda .............................................. Sinusoidal modificada
Toma de corriente ..........................................Universal
Potencia máxima continua de salida ..............700 W
Capacidad/tiempo de sobretensión ................ 1400 W, durante 1
..................................................................... segundo
Rendimiento .................................................. >88 %
Intensidad de corriente sin carga ................... <0,6 A
Apagado por baja tensión .............................. 10 ±0,5 V
Fusible (12 V) ................................................. 40 A, tipo plano
Temperatura de funcionamiento recomendada
..................................................................... 10 - 27° C
Funciones de protección ................................ Sobretensión en la
..................................................................... entrada (16 V)
..................................................................... Bajadas de tensión en
..................................................................... la entrada
..................................................................... Sobrecarga en la salida
..................................................................... Cortocircuito en la
..................................................................... salida
..................................................................... Sobrecalentamiento
..................................................................... (65˚ C)
Temperatura máxima de funcionamiento.......65° C
Dimensiones (A x L x An) ............................... 60 x 205 x 105 mm
Peso .............................................................. 0,95 kg
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti
Silverline possono variare senza preavviso.
V Volt
~ Corrente alternata
A Ampere
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
Ah Ora ampere
34
263764 Invertitore 12 V
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ATTENZIONE: Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità, fisici o mentali o mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Salvare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
1) Sicurezza nell'area di lavoro
a) Non utilizzare dispositivi elettrici in atmosfere esplosive, come ad
esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. I dispositivi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o gas.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine elettriche devono corrispondere alla prese . Non modificare
la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con messa a terra (a massa ) dispositivi . Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche .
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra , come
tubi , radiatori , fornelli e frigoriferi . C’è un aumento del rischio di
scossa elettrica se il tuo corpo è messo a massa .
c) Non esporre dispositivi elettrici non impermeabili alla pioggia o
sotto le condizioni bagnate . Non immergere i dispositivi a pressione in acqua. La penetrazione di acqua in un dispositivo elettrico aumenterà
il rischio di scosse elettriche .
d) Non abusare del cavo di alimentazione . Non utilizzare mai il cavo
per trasportare , tirare o scollegare il dispositivo . Tenere il piombo lontano da fonti di calore , olio, bordi taglienti o parti in movimento.
Cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche .
e) In caso di funzionamento di un dispositivo elettrico in un luogo umido è
inevitabile , utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD) ad alimentazione protetta. L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche .
3) Sicurezza personale
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e usare il
buon senso quando si utilizza un dispositivo elettrico. Non utilizzare dispositivi elettrici potenzialmente pericolosi quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante
l'azionamento di dispositivi potenzialmente pericolosi può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale, compresa la protezione degli
occhi, se del caso. Mezzi di protezione utilizzati per condizioni appropriate ridurre le
lesioni personali.
c) Evitare l'accensione involontaria. Assicurarsi che l'interruttore è in posizione
OFF prima di collegare ad una fonte di alimentazione.
Portare dispositivi elettrici con il dito sull'interruttore o dispositivi energizzanti con l'interruttore accesi causa incidenti.
d) Non sbilanciarsi. Tenere piedi, in equilibrio in ogni momento. Questo consente un
migliore controllo del dispositivo in situazioni impreviste.
4) Uso e manutenzione
a) Non forzare il dispositivo . Utilizzare il dispositivo corretto per la vostra
applicazione . Il dispositivo corretto farà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla
velocità per cui è stato progettato .
b) Non utilizzare l'apparecchio elettrico se l'interruttore non si accende e spegne.
Qualsiasi dispositivo che non può essere controllato con l' interruttore è pericoloso e deve essere riparato .
c) Staccare l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare
accessori o riporre dispositivi elettrici . Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avviare il dispositivo accidentalmente .
d) Conservarei dispositivi inattive fuori dalla portata dei bambini e non permettere
alle persone senza familiarità con il dispositivo o le istruzioni du usarlo. I
dispositivi elettrici possono essere pericolosi nelle mani di utenti inesperti .
e) Mantenere dispositivi elettrici . Controllare per la presenza di difetti di parti e
qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento del dispositivo . Se danneggiato , far riparare l'apparecchio prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da dispositivi elettrici con scarsa manutenzione .
f) Utilizzare il dispositivo e gli accessori in conformità alle presenti istruzioni ,
tenendo conto delle condizioni e del compito da svolgere. L'uso del dispositivo per
usi diversi da quelli previsti potrebbe causare una situazione di pericolo .
AVVERTENZA: Quando utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che i dispositivi sono sempre forniti con dispositivi di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
5) Servizio
a) Fate eseguire la manutenzione ai vostri dispositivi elettrici da un tecnico
qualificato e solo impiegando pezzi identici. Questo farà sì che la sicurezza del
dispositivo è mantenuto
Sicurezza durante l’uso dell’Inverter
ATTENZIONE: Inverter producono la stessa tensione AC pericolosa e potenzialmente letale
come prese di corrente domestiche. ATTENZIONE: NON utilizzare l'inverter in qualsiasi luogo in cui possono essere presenti gas
infiammabili, compreso l'interno vano motore e vani batteria. Batterie al piombo possono generare vapori infiammabili. Dispositivi elettronici e connessioni elettriche possono causare scintille che accendono i fumi.
Sicurezza surante l’uso dell’Inverter
ATTENZIONE: Inverter producono la stessa tensione AC pericolosa e potenzialmente letale
come prese di corrente domestiche. ATTENZIONE: NON utilizzare l'inverter in qualsiasi luogo in cui possono essere presenti gas
infiammabili, compreso l'interno vano motore e vani batteria. Batterie al piombo possono generare vapori infiammabili. Dispositivi elettronici e connessioni elettriche possono causare scintille che accendono i fumi.
ATTENZIONE: Le persone con pacemaker devono consultare il medico prima dell'uso. Forti campi elettromagnetici in prossimità di un pacemaker cardiaco potrebbero causare interferenze o il fallimento del pacemaker.
a) NON utilizzare l'inverter in un ambiente umido, dove l'aria ha un elevato
contenuto di umidità o in qualsiasi posizione in cui l'inverter potrebbe accidentalmente venire a contatto con l'acqua. Ciò può impedire l'uso in un
ambiente marino soprattutto per i vasi più piccoli
b) Se utilizzato in una posizione stazionaria l'inverter deve essere completamente
protetto dalle intemperie e tenuto sotto copertura
c) Lasciare uno spazio sufficiente attorno all'inverter per il raffreddamento. NON
collocare su moquette o tappeti in quanto questi possono bloccare le prese d’aria dell'inverter e sono un pericolo d'incendio
d) Usare solo in un luogo fresco a temperatura ambiente moderata. NON
posizionare sopra o vicino ad una ventola di riscaldamento
e) Confermare SEMPRE che i dispositivi sono adatti per l'uso con corrente
sinusoidale moderata. NON tentare di avviare dispositivi che richiedono l'attuale
ondata pura sinusoidale
f) NON usare su tutti i veicoli con alimentazioni diverse da 12V. Alcuni veicoli
utilizzano sistemi 24V o 6V.
g) Non utilizzare cavi CC che non sono adatti per l'ingresso di corrente massima
dell'inverter. Né il veicolo o l'inverter in grado di percepire se sono collegati i cavi
inadeguati e c'è un incendio e rischio di esplosione per l'utilizzo di tali cavi
h) Non collegare alcun circuito di carico AC in cui il conduttore di neutro è
collegato a terra di protezione o al polo negativo della batteria d’origine . Questo
potrebbe danneggiare gravemente entrambi i dispositivi
i) NON installare questo inverter nel sistema elettrico di un edificio. Non è
progettato per essere integrato in modo sicuro in un tale sistema elettrico e non è stato testato e certificato per soddisfare standard elettrici di un edificio. Tali
impianti possono creare un pericolo di rischio di incendio o scosse elettriche
j) NON tentare di integrare l' inverter in qualsiasi sistema di distribuzione 230V
preesistente in un camper o roulotte. Tale lavoro dovrebbe essere fatto da un
elettricista qualificato
k) Collegamento di un inverter ad un circuito esistente fuso del sistema elettrico
del veicolo può essere pericoloso e causare danni sostanziali . Collegare sempre
un inverter direttamente alla batteria del veicolo , a meno che non siate assolutamente certi che sia sicuro fare altrimenti
NB : Se si desidera avere l'inverter accesa o spenta con l'accensione del veicolo , usare un circuito a relè fuso in modo che un circuito di corrente basso può accendere e spegnere una connessione ad alta corrente che è collegato direttamente alla batteria
Familiarizzazione del prodotto
1 Spia di alimentazione 2 Spia d’avviso per batteria scarica 3 Presa 230V CA universale 4 Interruttore On / Off 5 Terminali 12V 6 Cavi DC
www.silverlinetools.com
35
IT
Uso previsto
Dispositivo per la conversione di 12V DC in rete AC tensione così normali dispositivi alimentati dalla rete possono essere utilizzati da corrente DC. Il dispositivo può essere utilizzato in postazioni fisse o in veicoli.
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare con cura e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni.
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, avere tali pezzi sostituiti prima di utilizzare questo strumento.
Prima dell'uso
Installare l'inverter
ATTENZIONE: Se avete dubbi sulla vostra capacità di installare un inverter, fatelo
installareo consultate un tecnico qualificato di veicoli. ATTENZIONE: Se l'inverter viene modificato per legare neutro a massa, per non invalidare
il cablaggio terra suggerito in questo manuale, tra cui il collegamento a terra del telaio di un veicolo.
• Leggere SEMPRE manuale del veicolo in combinazione con queste istruzioni durante l'installazione di un inverter
• Montare sempre il livello dell’inverter e orizzontale, in modo che le ventole interne estraggono il calore con la massima efficienza. L'inverter può essere montata capovolta finché il corpo rimane piana e orizzontale. Utilizzare i fori di fissaggio (6) alla base per fissare ad una superficie. Il collegamento a massa della presa universale è collegato al caso esterno dell'inverter.
IMPORTANTE: L'inverter non richiede una connessione a terra in un veicolo in modo che l'inverter sia mantenuta elettricamente isolato dal telaio del veicolo
L'inverter deve essere idealmente situato più vicino possibile alla batteria ma non posizionato nel vano motore o vano batteria
• Assicurarsi che la posizione dell’inverter permette un facile accesso al interruttore On / Off (5)
• NON utilizzare l'inverter in un ambiente sporco o polveroso. E 'importante che l'inverter è dotato di una buona ventilazione e l'uscita del ventilatore, prese d'aria e presa di rete siano privi di polvere e detriti
• Posizionare SEMPRE l'inverter in modo tale che non risulti esposto alla luce diretta del sole o di altre fonti di calore. L'inverter dovrebbe essere usato solo in ambienti con una temperatura atmosferica compresa tra 10 e 27˚C
• Predisporre un'adeguata ventilazione assicurando che ci sia almeno 25 mm di spazio attorno al dispositivo. NON porre niente sopra l'inverter.
• Ci sono fori di montaggio (6) sul corpo del telaio per il montaggio sicuro dell'inverter con viti o altri elementi di fissaggio.
• In una posizione stazionaria, la banca della batteria o la batteria deve essere collegato ad una canna da terra (una barra metallica guidato nella terra) o un altro punto di messa a terra (Fig. B)
• Se utilizzato in un veicolo, l'inverter deve essere utilizzato solo con 12 V DC sistema elettrico massa negativa. L'uso con qualsiasi altro tipo di sistema di terra del veicolo può essere pericoloso e potrebbe causare danni permanenti al inverter e altri componenti elettrici
Collegamento ad una batteria
AVVERTENZA: Quando si lavora a fianco o in movimento batterie al piombo, assicurarsi
che si indossa occhiali di sicurezza antispruzzo resistenti e guanti isolati elettricamente. ATTENZIONE: La corrente di ingresso massima di questo inverter (95 A) supera l'uscita
della maggior parte degli alternatori montati ad automobili e furgoni leggeri, che normalmente hanno una corrente di uscita di circa 60-70A. Questo inverter utilizzato per la massima capacità di proroga - anche quando il motore è in funzione - richiederà ben corrente oltre la capacità attuale di riserva dell'alternatore, e scarica la batteria completamente e il veicolo non può essere avviato.
IMPORTANTE: Normale batterie automobilistiche (SLI) non sono raccomandati per l'uso con questo inverter se l'inverter viene utilizzato alla massima potenza per lunghi periodi, soprattutto se l'inverter viene utilizzato in una posizione stazionaria che non beneficia di avere un alternatore del veicolo che fornisce parte dei requisiti attuali. Tipi di batterie consigliate sono a ciclo profondo (tempo libero) o batterie di trazione. Questi sono appositamente progettati per essere completamente esaurite ad un basso tasso medio e ricaricata frequentemente, ma non forniscono la corrente di uscita di picco di batterie necessario per avviare un veicolo.
Note:
• Se si desidera sostituire i cavi 12V in dotazione con cavi più lunghi, collegare i cavi che sono adatti per le richieste attuali dell’inverter, non picco / circuito (vedere 'specifiche'). Assicurarsi che l'isolamento del cavo è corretta per l'ambiente dove saranno utilizzati i cavi
• Per utilizzare questo inverter a pieno regime in un veicolo può richiedere il montaggio di un più alto rendimento dell'alternatore
• Quando si collegano più batterie in parallelo, idealmente tutte le batterie devono essere del tipo stesso, il produttore, l'età e la capacità. Ciò contribuirà a fornire lo stesso livello di corrente e di esecuzione attraverso tutte le batterie e significa che invecchieranno e possono essere sostituiti, allo stesso tempo con il minimo spreco di vita della batteria. Una batteria usurata con capacità ridotta è l'anello debole in un banco di batterie ed evita tutti i vantaggi di una banca in corso di realizzazione
• E 'più sicuro usare normali (SLI) batterie per autoveicoli in un accordo parallelo con un inverter come ritmo sostenuto alto scarico è condiviso tra più batterie. Questo può aiutare a queste batterie di durare più a lungo, che altrimenti potrebbe usurarsi molto rapidamente quando utilizzati singolarmente
• Se si monta un fusibile in linea per migliorare la protezione contro i cortocircuiti e sovraccarichi, collegare in linea al cavo che si collega al terminale positivo 12V dell'inverter. Selezionare un fusibile adatto in base alla corrente di ingresso sostenuta massima dell'inverter e scegliere un fusibile di un valore più vicino al di sopra il presente.
• Così un inverter valutato a 95A avrebbe bisogno di un continuo (anti-ondata / ritardo) fusibile 100A. Non utilizzare un fusibile rapido o tipo ad azione veloce a causa delle correnti di picco richieste dei dispositivi AC quando vengono avviati. Un fusibile adatto e portafusibili sono disponibili come tipo lama Maxi o fusibili Mega ™ per valori più alti
• Quando le batterie hanno bisogno di una ricarica in un impianto fisso e il caricabatteria consente la ricarica di batterie multiple contemporaneamente, assicurarsi che l'inverter è spento o scollegato durante la carica per evitare possibili danni al inverter e caricabatteria. Controllare le istruzioni fornite con il carica batterie per informazioni esatte
1. Spegnere l'interruttore On / Off (5) in posizione off
2. Collegare i cavi 12V (9) alla batteria, come mostrato in Fig.A per i veicoli o barche, o
Fig. B per una installazione fissa. Assicurarsi che i cavi non siano in corto insieme
3. Se si collega più di una batteria in un impianto fisso, assicurarsi che siano collegati in
parallelo (Fig. C). Non collegare in serie come l'inverter ed eventualmente le batterie saranno danneggiati. Parallelo richiede tutti i terminali della batteria negativi da collegare al terminale negativo dell'inverter e tutti polarità positiva da collegare al terminale positivo dell'inverter. L’ inverter contiene 2 set di terminali 12V così una connessione parallela a 2 batterie semplici necessita solo ogni batteria collegata ad un gruppo di terminali. Ricontrollare che le batterie siano collegati correttamente prima di collegare all'inverter
4. Rimuovere le manopole dei terminali 12V (7) e (8) e fissare le estremità
libere dei cavi 12V. Collegare il cavo 12V nero al connettore negativo (-) e il cavo 12V rosso al connettore positivo (+). Serrare le manopole. Ricontrollare che i cavi siano collegati ai connettori corretti. Collegamento al connettore positivo (+) dell'inverter dovrebbe essere il collegamento finale fatto. E 'importante che la polarità sia corretto siccome i fusibili interni dell'inverter saranno soffiati da una polarità scorretta
Collegamento di un dispositivo di rete
ATTENZIONE: Questo inverter non è compatibile con i dispositivi che dispongono di un
alimentatore capacitivo; grazie al loro design che non funzionano con la tensione CA simulata (onda sinusoidale modificata) di questo inverter. Questi alimentatori non sono più venduti da nuovo in Europa a causa della loro dipendenza da onda sinusoidale pura AC e sono abbastanza rari. Essi non soddisfano gli attuali standard di sicurezza europei, ma se si sospetta che il dispositivo ha un tale alimentatore, assicuratevi di controllare il dispositivo al momento della prima connessione. Se è un caricabatterie che contiene una batteria ricaricabile di qualsiasi tipo, si raccomanda di non provare a causa della possibilità di danneggiare le batterie.
36
263764 Invertitore 12 V
Fig. A
Batteria
Fig. B
Batteria
Veicolo
Fermo
Suolo
Inverter
Telaio del veicolo
Inverter
L
AC
NENN
L
AC
NENN
Fig. C
Inverter
Inverter
Batteria Batteria Batteria
Serie
Batteria
Batteria
Batteria
Parallelo
Fig. D
Onda sinusoidale modificata
(MSW)
Onda
sinusoidale
ATTENZIONE: Se l'inverter è costantemente in esecuzione ad una temperatura molto alta o si sta spegnendo in uso, è possibile che il dispositivo collegato al convertitore di frequenza non è idealmente abbinato e non deve essere collegato. Monitorare sempre il dispositivo inverter e quando è collegato per la prima volta per i primi 5 minuti circa per garantire che entrambe funzionino correttamente a temperature normali, quindi controllare il dispositivo ogni mezz'ora per le prime 2 ore. Una volta che il dispositivo si conferma come marchio compatibile così la compatibilità viene registrato.
ATTENZIONE: Le prese di rete montati all'inverter è di tipo universale, che ospita una vasta gamma di spine a rete. È importante quando si utilizzano i dispositivi dotati di un non-UK o spina europea di controllare che il dispositivo è compatibile con 230V 50Hz. Questo è particolarmente importante per i dispositivi destinati al mercato statunitense; questi saranno normalmente 120V 60Hz e non devono essere collegati. Solo se l'etichetta del prodotto indica in particolare una tensione in ingresso larga e doppia frequenza di rete, ad esempio '100-240V - 50 / 60Hz' possono essere usati.
IMPORTANTE: L'inverter fa affidamento su di essere collegato ad una fonte di alimentazione CC sufficiente per alimentare i dispositivi di rete AC. Non è un difetto con l'inverter se la corrente non è sufficiente per alimentare i dispositivi di rete.
IMPORTANTE: Se si utilizza un interruttore differenziale controllare che l’inverter sta funzionando normalmente. Come per tutti i dispositivi RCD utilizzare il pulsante di prova per assicurarsi che funzioni correttamente prima dell'uso. Se il differenziale non funziona correttamente con un inverter ciò non indica un guasto con l'inverter o RCD ed è probabilmente causato da l'uscita sinusoidale modificata o la mancanza di legame neutro / terra si otterrebbe da normali prese di corrente domestiche.
Importante: L'inverter può spegnersi quando un motore del veicolo viene avviato a causa dell'elevata corrente elettrica assorbita dal motore di avviamento del veicolo. Idealmente spegnere l'inverter prima di avviare il veicolo.
Note
• L'inverter simula la tensione di rete CA con un onda sinusoidale modificata (Fig. D). Un piccolo numero di dispositivi potrebbe non essere compatibile con questo tipo di forma d'onda AC. La maggior parte dei dispositivi di carico resistivi (bollitori, le lampade a incandescenza ecc) sono compatibili. I carichi induttivi, tipicamente quelli che hanno parti in movimento a trazione elettrica o hanno circuiti con componenti elettronici, hanno maggiori probabilità di essere incompatibili. Questi hanno componenti che fanno uso di campi magnetici e spesso richiedono un'elevata corrente di avviamento oltre ad essere più selettivo sulla forma d'onda AC. In generale anche prese di corrente domestiche non fanno uscita pura dell'onda di seno di CA, ma la loro forma d'onda è più vicino a onda sinusoidale pura di un inverter a onda sinusoidale modificata. Molti dispositivi sono progettati per funzionare con forme d'onda CA che non sono ad onda sinusoidale pura, quindi la maggior parte dei dispositivi sono compatibili con uscita ad onda sinusoidale modificata
• Alcuni dispositivi di carico induttivi possono consumare un po 'più attuale o produrre più rumore con onda sinusoidale modificata AC rispetto a onda sinusoidale pura AC
• Alcuni dispositivi hanno enormi esigenze attuali di partenza che significa che anche se il consumo medio è ben all'interno voto dell'inverter il dispositivo non sarà compatibile. Pompe e compressori in genere hanno i requisiti di corrente di avviamento più alta (un frigorifero è un dispositivo comune di questo tipo). Generalmente un carico induttivo con la stessa potenza come un carico resistivo è meno probabile che sia compatibile dovuto ad esigenze di correnti di partenza anche se alcuni carichi resistivi hanno ancora requisiti di partenza suoeriori attuali come lampade a incandescenza
• Se un dispositivo di carico induttivo non funziona affatto con l'inverter, o non funziona correttamente, il collegamento di un dispositivo di carico resistivo con il carico induttivo possono consentirle di funzionare normalmente. Una piccola lampada con filamento può essere idoneo come un carico resistivo
• NON utilizzare questo inverter per i dispositivi sensibili, quali apparecchiature mediche o qualsiasi altro dispositivo elettronico di critica o calibrata che potrebbe non essere compatibile con una onda sinusoidale modificata AC
• Se utilizzato con i dispositivi AV, è possibile che del rumore di fondo aggiuntivo sarà sentito in uso e la possibile distorsione o interferenze. Questo potrebbe essere dovuto a molte ragioni, tra cui l'interferenza dalle elettrico inverter o del veicolo, nonché l'onda sinusoidale modificata AC effettua i componenti del dispositivo. È possibile che un tale dispositivo semplicemente non sarà compatibile con un inverter ad onda sinusoidale modificata, ed un inverter ad onda sinusoidale pura sarà richiesto per il dispositivo di funzionare in modo ottimale
• Alcuni dispositivi, tra cui computer portatili, telefoni cellulari e dispositivi elettronici portatili, hanno alimentatori a corrente alternata per generare DC che l'unità principale richiede di operare o caricare la batteria. E 'più efficace per tali dispositivi da caricare utilizzando un cavo 12V (eventualmente in dotazione con l'unità) di ricarica in quanto elimina la perdita di conversione di convertire 12V DC ad alta tensione alternata nell'inverter e quindi ad alta tensione alternata di nuovo in bassa tensione in CC in l'alimentatore CA
• Alcuni apparecchi (televisori, impianti stereo, motori, luci al neon, ecc) possono richiedere una potenza di avviamento molto superiore alla loro potenza nominale. Se l'apparecchio non si avvia, l'uscita massima dell'inverter è stato superato. Per ridurre il carico totale sul convertitore può essere possibile avviare il dispositivo disattivando altri dispositivi collegati all'inverter e poi accendere di nuovo, dopo aver avviato il dispositivo che ha bisogno di una corrente di spunto molto elevata. Se l'inverter si spegne a causa di elevate esigenze attuali di partenza, ciò non indica un guasto
• Quando si controlla un uscita AC da un inverter con un multimetro, a meno che il multimetro dispone di una funzione vera RMS, darà una lettura a bassa tensione dalla uscita di un inverter a onda sinusoidale modificata. Questo è normale e non indica che l'inverter o il multimetro è difettoso
• Utilizzare un monitor di alimentazione a rete collegato ad una presa di corrente CA interna per scoprire la potenza effettiva di un dispositivo AC. Idealmente utilizzare un monitor di potenza con un picco impianto corrente che indicherà la corrente di avviamento richiesta di un dispositivo
• Se l'apparecchio da collegare non ha la sua potenza (W) indicato su di essa, la potenza può essere calcolata moltiplicando gli ampere (A) per 230
• Una volta terminata l'alimentazione di un dispositivo di rete con l'inverter, girare l'interruttore On / Off (5) su OFF. L'inverter consuma sempre energia quando acceso. Per il consumo di energia dell’inverter senza carico vedere 'specifiche tecnihe'. È possibile che un inverter di drenare una batteria e prevenire la partenza di un veicolo se lasciato acceso - anche senza carico
1. Prima di collegare qualsiasi apparecchio all'inverter, posizionare
l’interruttore On / Off (5) in posizione 'ON'. Dopo qualche istante, la spia verde di alimentazione (2) si illumina. L'inverter è ora pronto per l'uso
2. Non collegare carichi superiori alla potenza massima continua nominale
dell'inverter (vedi specifiche tecniche)
3. Collegare il dispositivo CA alle presi universali (1).
Calcolo del carico ed esecuzione
• Valutazione Ah delle batterie è una cifra approssimativa che è raramente vero quando la batteria viene scaricata ad un ritmo molto elevato. Una batteria 100Ah scarica a 5A per 20 ore ha più probabilità di durare 20 ore rispetto a quando scarica di 100 A per 1 ora che sarà probabilmente completamente scarica per 1 ora
www.silverlinetools.com
37
IT
• Per calcolare la potenza massima di potenza di una batteria per un'ora, moltiplicare il suo valore Ah dalla sua tensione (12V) cioè una batteria 100Ah è capace di 1200W per un'ora
• Un modo semplice per calcolare il tempo di esecuzione approssimativa di un dispositivo di rete quando è collegato ad un inverter con una nota ampere di valore di consumo di energia, è quello di moltiplicare per 20 e dividere la figura Ah della batteria da questa cifra calcolata per ottenere una cifra approssimativa in ore
• Per convertire una figura Watt in Ampere dividere il Watt per la tensione (230). Per la conversione in Ampere Watt basta moltiplicare per 230
Funzioni di protezione
• Ingresso sovratensione: l'inverter si spegne se la tensione DC in ingresso raggiunge o supera 15.5V. Questo indica un sistema elettrico mal regolata nel veicolo
• Ingresso a bassa tensione: l'inverter si spegne se la tensione DC è di circa 10V. Questo previene i danni ai dispositivi a corrente alternata a causa una tensione alternata insufficiente. La tensione continua può già essere inadeguata per avviare il veicolo a questo punto. L'inverter udibile indica bassa tensione da circa 10,5 V a 10 V prima di spegnersi
• Sovraccarico in uscita: l'inverter si spegne se i requisiti sostenuti o per picchi di corrente del dispositivo o dei dispositivi AC è troppo alto per l'inverter o il picco cominciano esigenze attuali rientrano nelle specifiche dell'inverter, ma durano oltre il limite di 1 secondo per il corrente di picco
• Uscita di corto circuito: Se c'è un corto circuito nei collegamenti AC l'inverter si spegne. Questo ha forse bruciato i fusibili interni dell'inverter e avrà bisogno di sostituzione presso un centro di assistenza autorizzato
• Protezione da surriscaldamento: L'inverter si spegne se la temperatura interna dell'inverter ha raggiunto circa 65°C. Ciò può verificarsi a causa di una ventilazione insufficiente, errata installazione, scarsa compatibilità con un dispositivo CA, o semplicemente per il convertitore utilizzato per un lungo periodo alla capacità massima. La ventola integrata del convertitore è a temperatura controllata per ridurre le richieste attuali dell’inverter
IMPORTANTE: Cercate sempre di evitare che queste funzioni di protezione da operare in primo luogo. E 'possibile che il danno è già avvenuto prima che si operano.
IMPORTANTE: Quando si riavvia l'inverter dopo l'arresto assicurarsi che il problema che ha causato l'arresto è stato risolto.
Uso della presa USB
• L'inverter è dotato di un connettore USB (4) che fornisce un massimo di corrente di 500mA. Se si dispone di un dispositivo che può essere caricata tramite USB o di rete, utilizzare sempre la USB siccome è un uso più efficiente di energia
Accessori
Una vasta gamma di prodotti sono disponibili presso i rivenditori Silverline. Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: L'inverter non contiene parti interne riparabili. Alcuni componenti interni
mantengono un elevato livello pericoloso di carica anche quando scollegato dalla rete elettrica.
Nel caso in cui si verifica un corto circuito e si bruciano i fusibili interni, anche se fusibili di ricambio possono essere forniti questi dovrebbero essere sostituiti da un centro di assistenza autorizzato o elettricista qualificato.
Pulizia
• Mantenere l’inverter pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere causeranno le parti interne di usurarsi rapidamente, e ridurre la durata del dispositivo. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed asciutta e soffiarla attraverso i fori di ventilazione
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti di potere
ATTENZIONE: Non smaltire le batterie al piombo con i rifiuti domestici.
Risoluzione Problemi
Problema Possibile causa Soluzione
El inversor no funciona
El aparato eléctrico conectado no
Alarma por bajo voltaje encendida
funciona
permanentemente
Nivel de tensión de salida bajo
Interferencia del televisor/equipo
de audio
Los cables de CC no están conectados correctamente Compruebe el estado y la conexión de los cables de CC
Corriente de encendido del aparato CA demasiado alta Aparato CA conectado incompatible
La carga inductiva del aparato CA no es compatible con la
La tensión de entrada está por debajo de los 10 V Cargue o sustituya la batería
Tensión de la batería baja Cargue o sustituya la batería
Aparato de CA conectado incompatible Desconecte el aparato de CA
Protección térmica activada Deje que el inversor se enfríe antes de volver a conectarlo
Fusible fundido
Aparato de CA conectado incompatible Desconecte el aparato de CA
onda sinusoidal modificada
Conexión incorrecta Compruebe las conexiones
Fuente de alimentación incompatible Compruebe la capacidad dela fuente de alimentación de 12 V
Sobrecarga en el inversor Reduzca la carga
El inversor está situado cerca de una antena Coloque el inversor lejos de la antena
El cable de la antena no está apantallado Utilice un cable apantallado
Sustituya el fusible (vea la sección de mantenimiento).Contacte con un servicio
técnico Silverline si el fusible se funde reiteradamente.
Conecte una carga de baja impedancia como por ejemplo una bombilla de filamentos al mismo tiempo. Esto podría ayudar a que la carga inductiva funcione correctamente.
38
263764 Invertitore 12 V
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato. Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato
di garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali
Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento
denominato in queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto: Questa dichiarazione è stata emessa unicamente sotto la responsabilità del
produttore. L'obiettivo della dichiarazione è in conformità con la pertinente Normativa di
Armonizzazione dell'Unione.
Codice di identificazione: 263764 Descrizione: Invertitore 700W
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN 60950-1:2006+A11+A1+A12
• EN 61000-6-3:2007+A1
• EN 61000-6-1:2007
Organismo informato: TÜV Rheinland.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools Data: 25/11/14 Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
www.silverlinetools.com
39
NL
Vertaling van de originele instructies
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Beschrijving Symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Gebruik niet in de regen of in vochtige omstandigheden!
Voorzichtig!
Gevaarlijke elektrische spanning!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen.
Specificaties
Ingangsspanning bereik ................................. 10-15 V DC
Ingangsstroom .............................................. 70 A (140 A piek, één
seconde)
Uitgangsspanning .......................................... 230 V~, 50 Hz
Golfvorm ........................................................ Gemodificeerde sinus
Uitgang contact type ...................................... Universeel
Max. continue uitgangsstroom ....................... 700 W
Piekstroom capaciteit/tijd .............................. 1400 W voor één
..................................................................... seconde
Efficiëntie ....................................................... >88%
Onbelaste stroomvraag .................................. <0,6 A
Laagspanning alarm ...................................... 10,5 ±0,5 V
Laagspanning uitschakeling .......................... 10 ±0,5 V
Zekering (12 V) .............................................. 40 A, blad type
Beschermingseigenschappen ........................ Ingang
overspanningsbescherming (16 V)
..................................................................... Ingang laagspanning
bescherming
..................................................................... Uitgang overbelasting
bescherming
..................................................................... Uitgang kortsluiting
bescherming Oververhittingsbescherming (65°C)
Maximale werktemperatuur ........................... 65°C
Afmetingen (H x L x B) ................................... 60 x 205 x 105 mm
Gewicht ......................................................... 0,95 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
V Volt
~ Wisselspanning
A Ampère
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
Ah Amp hour
40
263764 12 V omvormer
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.
Kinderen mogen niet met de eenheid spelen. Bewaar alle instructies bij het gereedschap voor toekomstig gebruik.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw
lichaam geaard wordt. c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat
wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende
veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het
aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en
veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren
verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
f) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Omvormer veiligheid
WAARSCHUWING: Inverters produceren dezelfde gevaarlijke en mogelijk fatale AC spanning als normale wandcontactdozen.
WAARSCHUWING: Gebruik de inverter NIET op plekken waar ontvlambare gassen aanwezig zijn, als motorruimtes en accucompartimenten. Loodaccu’s produceren ontvlambare gassen. Elektronische apparaten en elektrische aansluiting genereren mogelijk vonken die de gassen kunnen doen ontbranden.
WAARSCHUWING: Wanneer de huid of kleding in aanraking komt met zuur van een lekkende lood accu, trekt u de kleding onmiddellijk uit en wast u de huid met zeep en voldoende schoon water. Wanneer het uur in de ogen komt, spoelt u onmiddellijk met schoon water voor minimaal 15 minuten en raadpleeg direct medische hulp.
WAARSCHUWING: Gebruik de inverter NIET in de buurt van ontvlambare materialen of objecten die door warmte worden aangetast. De inverter wordt tijdens langdurig gebruik op vol vermogen mogelijk erg heet.
WAARSCHUWING: Mensen met een pacemaker dienen goedkeurig van zijn/haar dokter te vragen voordat zij de inverter gebruiken. Sterke magnetische velden kunnen storingen of het falen van de pacemaker veroorzaken.
a) Gebruik de inverter niet in vochtige omstandigheden, waar de lucht een hoge
vochtigheidsgraad bevat of in een positie waar deze in contact kan komen met water. Vermijdt het gebruik in het mariene milieu, vooral op kleinere schepen
b) Bij het gebruik op een stationaire locatie dient de inverter beschermt te zijn tegen het weer en onder een zeil gehouden te worden
c) Zorg voor een voldoende vrije ruimte rondom de inverter voor koeling. Plaats de eenheid NIET op tapijt of kleden waar de ventilatiegaten mogelijk geblokkeerd worden en het tapijt/kleed mogelijk in brand vliegt
d) Gebruik de inverter enkel in een koele tot gemiddelde omgevingstemperatuur.
Gebruik de eenheid NIET bovenop of in de buurt van een warmte ventilatierooster
e) Controleer of apparaten geschikt zijn voor het gebruik met een gemodificeerde sinus. Sluit GEEN apparaten aan die een zuivere sinus vereisen
f) gebruik de inverter niet op voertuigen met stroombronnen, anders dan 12 V.
Sommige voertuigen gebruiken 24 V of 6 V systemen
g) Gebruik geen DC kabels die niet geschikt zijn voor de maximale ingangsstroom van de inverter. Zowel het voertuig als de inverter neemt de aansluiting van ontoereikende
kabels waar. Bij het gebruik van zulke kabels bestaat de kans op brand en explosie
h) Sluit geen AC circuit aan waarbij nul geleider op de beschermende aarding of de negatieve pool van de bron accu is aangesloten. Dit kan beide apparaten ernstig
beschadigen i) Installeer de inverter niet in het elektriciteitssysteem van een gebouw. De inverter is
niet ontworpen voor een veilige installatie in deze elektriciteitssystemen en is niet getest of gecertificeerd om te voldoen aan elektrische bouwnormen
j) Integreer de inverter niet in een bestaand 230 V systeem in een motorhome of caravan. Dit werk dient uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien
k) Het aansluiten van de inverter op een bestaande stroomkring met zekering van een elektriciteitssysteem in een voertuig kan erg gevaarlijk zijn en leid mogelijk tot schade. Sluit een inverter rechtstreeks op een voertuig accu aan tenzij u absoluut zeker
bent van een veilig alternatief
Let op: Wanneer u de inverter wilt in- en uitschakelen met behulp van het voertuig contact, maakt u gebruik van een relais zodat een lage stroomkring een hoge stroomaansluiting
Productbeschrijving
1 Stroomindicator licht 2 Lage accuspanning indicatorlicht 3 230 V universeel AC contact 4 Aan-/uitschakelaar 5 USB poort 6 12 V contacten 7 DC kabels
Gebruiksdoel
Elektronisch apparaat voor het gebruik in voertuigen of op een vaste plaats. De eenheid genereert 230 V AC uit 12 V DC accu’s voor het aandrijven van geschikte apparaten met een stroomnet aansluiting
www.silverlinetools.com
41
NL
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Voor gebruik
Het installeren van de omvormer
WAARSCHUWING: Wanneer u enigszins twijfelt over de juiste installatiewijze, laat u deze
taak over aan een gekwalificeerde techneut
• Lees de handleiding van het voertuig samen met deze handleiding bij het installeren van de omvormer
• Monteer de omvormer steeds waterpas en horizontaal zodat de interne ventilatoren de warmte op een zo efficiënt mogelijke wijze kunnen afvoeren
• De omvormer dient zo dicht mogelijk bij de accu geplaatst te worden, maar niet in de motorruimte of accu compartiment
• Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (4) gemakkelijk te bedienen is
• Gebruik de omvormer niet in een stoffige of vuile omgeving. Het is belangrijk dat de omvormer goed geventileerd is en dat de ventilatie uitlaat, de ventilatiegaten en het stopcontact vrij zijn van stof en vuil
• Plaats de omvormer uit direct zonlicht en andere warmtebronnen. Gebruik de omvormer enkel wanneer de omgevingstemperatuur van de lucht tussen de 10˚C en 27˚C valt
• Zorg voor een minimale ruimte rondom de eenheid van 25 mm. Plaats niets bovenop de eenheid
• Bij het aarden van de omvormer op een boot dient u de meegeleverde handleiding van de boot te raadplegen voor de aanbevolen wijze van aarden. Bijkomende componenten zijn mogelijk vereist
• De behuizing van de omvormer en de aardingsklem van de AC­netspanningsstekkerdoos zijn op een zodanige wijze verbonden dat er een aardingsverbinding wordt gemaakt wanneer de bevestigingsschroeven in een metalen oppervlak worden gedraaid, dan wel in welk ander oppervlak van het lichaam dan ook van de omvormer dat is ontdaan van verflagen. Dit mag enkel gebeuren indien een dergelijke aardingsverbinding elektrisch veilig is
• In een stationaire locatie MOET de omvormer verbonden zijn met een aardingsstaaf (een metalen staaf die in de grond gedreven is) of met een ander aardingspunt (Fig. B)
• Wanneer de omvormer in een voertuig wordt gebruikt, mag hij ENKEL gebruikt worden met een negatief geaard 12 V DC elektrisch systeem. Het gebruik van de omvormer met een ander type voertuig aardingsysteem kan gevaarlijk zijn en eventueel permanente schade aan de omvormer en aan andere elektrische componenten veroorzaken
De aansluiting op een accu
WAARSCHUWING: Bij het werken dicht in de buurt van loodaccu’s en/of het hanteren van
loodaccu’s is het dragen van een spatbestendige veiligheidsbril en elektrisch geïsoleerde handschoenen verplicht
Opmerkingen:
• Indien u de meegeleverde 12 V-kabels wenst te vervangen door langere kabels, dient u kabels te kiezen die geschikt zijn voor de door de langdurige omvormerstroom gestelde eisen, niet voor de eisen op basis van piekbelastingen (zie Specificatie). Zorg er eveneens voor dat de isolatie van de kabels geschikt is voor de omgeving waarin de kabels gebruikt zullen worden.
• Wanneer meerdere batterijen/accu's in parallel verbonden worden, moeten in het ideale geval alle batterijen/accu's van hetzelfde type zijn, van dezelfde fabrikant, van dezelfde leeftijd, en moeten zij dezelfde capaciteit bezitten. Dit zal voor alle exemplaren bijdragen tot eenzelfde geleverde stroom en levensduur zodat ze op hetzelfde moment vervangen kunnen worden zonder nuttige batterij/accu-levensduur te verspillen. Een versleten batterij met een beperkte capaciteit is een zwakke schakel in een accubank en verhindert dat de volle voordelen van een dergelijke bank tot hun recht komen.
• Het is veiliger om gebruik te maken van normale autobatterijen/-accu's (SLI) in een parallelle opstelling met de omvormer, omdat op die manier de eventueel langdurige hoge ontlading wordt verdeeld over meerdere batterijen/accu's. Dit kan bijdragen tot een langere levensduur van de batterijen/accu's die anders zeer snel zouden verslijten indien ze individueel met een omvormer zouden gebruikt worden.
• Indien gebruik wordt gemaakt van een in-line zekering tegen eventuele kortsluitingen en overbelastingen, dient deze aangebracht te worden in de kabel die verbonden wordt met de 12 V-kabel naar de positieve klem van de omvormer. Selecteer een geschikte zekering op basis van de maximum langdurige ingangsstroom van de omvormer, en kies een zekering met een waarde die het dichtst bij de waarde daarboven gelegen is. Een omvormer met een nominale waarde van 93 A vereist aldus een 100 A nominale continue (anti-piek/tijd vertragende) zekering. Gebruik geen snelle zekering vanwege de gevraagde piekstromen van AC-apparaten wanneer deze gestart worden. Een geschikte zekering en zekering houder zijn te verkrijgen als zekeringen van het Maxi blad type of als Mega™ zekeringen voor hogere waarden.
• Wanneer batterijen/accu's opgeladen moeten worden in een stationaire installatie en indien de gebruikte lader het mogelijk maakt om meerdere batterijen/accu's tegelijkertijd op te laden, zorg er dan voor dat de omvormer is uitgeschakeld of is losgekoppeld tijdens het laden, om eventuele schade aan de omvormer en aan de lader te voorkomen. Controleer de met de lader meegeleverde instructies voor meer exacte informatie
1. Schakel de aan-/uitschakelaar (4) in de uit positie
2. Breng de 12 V-kabels (7) op de batterij/accu aan zoals is weergegeven in Fig. A voor
voertuigen of boten, of zoals is weergegeven in Fig. B voor een stationaire installatie. Verzeker u ervan dat de kabels geen kortsluiting vormen
3. Indien u meerdere batterijen/accu's verbindt in een stationaire installatie, zorg er dan
voor dat zij parallel verbonden zijn (Fig. C). Maak geen serieverbinding omdat de omvormer en mogelijk ook de batterijen/accu's beschadigd zullen worden. In een parallelschakeling zijn alle negatieve batterij/accuklemmen verbonden met de negatieve klem van de omvormer, terwijl alle positieve batterij/accuklemmen verbonden zijn met de positieve klem van de omvormer. De omvormer heeft 2 sets 12 V-klemmen zodat een eenvoudige parallelschakeling van 2 accu's gerealiseerd kan worden door elke accu te verbinden met één van deze sets. Controleer opnieuw of de accu’s correct verboden zijn alvorens de verbinding met de omvormer tot stand te brengen
4. Verwijder de doppen van de 12 V-klemmen (6) en verbind de vrije einden van de 12
V-kabels. Verbind de zwarte 12 V-kabel met de negatieve klem (-) en de rode 12 V-kabel met de positieve klem (+). Span de doppen aan. Controleer of de kabels verbonden zijn met de juiste klemmen. De verbinding met de positieve klem (+) van de omvormer moet als laatste tot stand worden gebracht. Het is van groot belang dat de polariteit juist is omdat de interne zekering van de omvormer anders zal doorslaan
Fig. A
Accu
Fig. B
Accu
Voertuig
Voertuig Chassis
Stationair
Ground
Omvormer
Omvormer
L
AC
NENN
L
AC
NENN
Fig. C
Omvormer
Inverter
Accu AccuAccu
Series
Accu
Accu
Accu
Parallel
Fig. D
Aangepaste
sinusgolf
Sinusgolf
42
263764 12 V omvormer
Gebruik
Verbinden van een op netspanning werkend apparaat
WAARSCHUWING: Deze omvormer is niet compatibel met apparaten met een capacitieve
voedingsbron; vanwege hun structuur zullen zij niet werken met de gesimuleerde AC-spanning (gemodificeerde sinusgolf) van deze omvormer. Dergelijke voedingsbronnen worden niet langer nieuw verkocht in Europa vanwege het feit dat zij een zuivere AC-sinusgolf vereisen en zijn dan ook eerder zeldzaam. Zij voldoen niet aan de Europese veiligheidsnormen, maar indien u vermoedt dat uw apparaat een dergelijke voeding bezit, monitor dan het apparaat wanneer u het voor het eerst aansluit. Indien het om een acculader gaat met een oplaadbare accu (van welk type dan ook), is het aan te bevelen om dit niet te proberen vanwege de kans op schade aan de accu's
WAARSCHUWING: Indien de omvormer constant werkt bij een zeer hoge temperatuur of tijdens het gebruik uitschakelt, kan het zijn dat het op de omvormer aangesloten apparaat niet ideaal is afgestemd op en losgekoppeld moet worden. Monitor steeds de omvormer en het op de netspanning werkende apparaat gedurende de eerste 5 minuten gedurende welke het apparaat voor de eerste keer wordt aangesloten, om er zeker van te zijn dat beide correct en bij normale temperaturen werken, en controleer vervolgens het apparaat om het half uur gedurende de eerste 2 uren. Zodra bevestigd is dat het apparaat compatibel is, dient het geregistreerd te worden als zijnde compatibel
WAARSCHUWING: Het 230 V universele stopcontact (3) dat is voorzien op de omvormer is van het universele type dat geschikt is voor een breed scala aan wereldwijd gebruikte stekkers. Het is van groot belang dat u, wanneer gebruik wordt gemaakt van apparaten met niet-UK of Europese stekkers, controleert of het apparaat geschikt is voor 230 V 50 Hz. Dit is voornamelijk van belang voor apparaten die bestemd zijn voor de Amerikaanse markt omdat dergelijke apparaten enkel werken bij 120 V en 60 Hz, en dus niet aangesloten mogen worden. Enkel indien het typeplaatje van het product expliciet vermeldt dat een breed bereik van de ingangsspanning en een dubbele frequentie van de netspanning mogelijk zijn, bijvoorbeeld in de vorm van "100-240 V - 50/60 Hz", mag het product gebruikt worden
BELANGRIJK: De omvormer dient verbonden te worden met een DC-voedingsbron die voldoende krachtig is voor de gebruikte AC-netspanningsapparaten. Het is niet het probleem van de omvormer indien de stroom niet voldoende krachtig is om uw op netspanning werkende apparaten te voeden
BELANGRIJK: Indien u gebruik maakt van een aardlekschakelaar in combinatie met de omvormer, controleer dan of de omvormer normaal werkt. Zoals het geval is met alle aardlekschakelaars kunt u voorafgaand aan het gebruik de testknop gebruiken om er zeker van te zijn of het apparaat correct werkt. Indien de aardlekschakelaar niet correct werkt in combinatie met een omvormer, geeft dit geen fout aan van de omvormer of van de aardlekschakelaar, maar wordt dat waarschijnlijk veroorzaakt door de gemodificeerde sinusgolf of door het gebrek aan een neutrale/aardingsverbinding die men zou hebben bij een normaal huishoudelijk stopcontact
BELANGRIJK: De omvormer kan uitschakelen bij het opstarten van een voertuigmotor vanwege de grote elektrische stroom die nodig is voor de startmotor van het voertuig. De ideale situatie is dat de omvormer wordt uitgeschakeld alvorens het voertuig te starten
Opmerkingen
• De omvormer simuleert een AC-netspanning door middel van een gemodificeerde sinusgolf (Fig. D). Een klein aantal apparaten is mogelijk niet compatibel met dit type AC-golfvorm. De meeste apparaten met een resistieve belasting (waterkokers, gloeilampen, enz.) zijn compatibel. Inductieve belastingen, typisch deze die elektrisch aangedreven bewegende delen omvatten of die voorzien zijn van schakelingplaten met elektronische componenten, zijn waarschijnlijk niet compatibel. Deze hebben componenten die gebruik maken van magnetische velden en vereisen dikwijls een grote startstroom, naast het feit dat ze selectiever zijn voor wat betreft de AC-golfvorm. Algemene gesteld, leveren zelfs huishoudelijke stopcontacten geen zuivere sinusgolf, maar het is wel zo dat hun golfvorm de zuivere sinus beter benadert dan die van een omvormer. Vele apparaten zijn ontworpen om te werken met AC-golfvormen die geen zuivere sinussen zijn, wat betekent dat de meeste apparaten compatibel zijn met gemodificeerde sinusgolven
• Een aantal apparaten met een inductieve belasting kunnen enigszins meer stroom verbruiken of kunnen meer lawaai produceren met een gemodificeerde AC-sinusgolf dan met een zuivere AC-sinusgolf
• Sommige apparaten vereisen enorm grote startstromen, wat betekent dat zelfs indien het gemiddelde vermogen duidelijk binnen het nominale bereik is gelegen van de omvormer, het apparaat niet compatibel zal zijn. Pompen en compressoren vereisen typisch de hoogste startstroom (een koelkast is een typisch voorbeeld van deze klasse). Algemeen geldt eveneens dat een inductieve belasting met hetzelfde vermogen als een resistieve belasting minder waarschijnlijk compatibel zal zijn vanwege de vereisten op het vlak van de startstroom, hoewel een aantal resistieve belastingen nog steeds hogere eisen zullen stellen, zoals gloeilampen
• Indien een inductieve belasting helemaal niet werkt met de omvormer of niet op correcte wijze werkt, kan het zijn dat het samen met de inductieve belasting aankoppelen van een resistieve belasting wel aanleiding geeft tot een correcte werking. Een kleine lamp met een gloeilamp kan geschikt zijn om als resistieve belasting te fungeren
• Gebruik deze omvormer NIET voor gevoelige apparaten zoals medische uitrusting of andere kritische of gekalibreerde apparaten die eventueel incompatibel kunnen zijn met gemodificeerde AC-sinusgolven
• Indien de omvormer gebruikt wordt in combinatie met audiovisuele apparaten, is het mogelijk dat er sprake is van bijkomend achtergrondgeluid en van eventuele vervormingen van het beeld of van interferentie. Dit kan vele redenen hebben, met inbegrip van interferentie vanuit de omvormer of elektrische systemen van het voertuig, alsook vanwege het feit dat de gemodificeerde AC-sinusgolf een invloed heeft op componenten van het apparaat. Het kan zijn dat een dergelijk apparaat incompatibel is met een omvormer op basis van een gemodificeerde sinusgolf, en in dat geval is een omvormer met een zuivere sinusgolf nodig om het apparaat correct te doen werken
• Een aantal apparaten, met inbegrip van laptops, mobiele telefoons, en elektronische handapparaten, zijn voorzien van AC-voedingen om een DC-spanning te genereren die de eenheid nodig heeft om te werken of om de batterij op te laden. Het is efficiënter om dergelijke apparaten te laden met behulp van een 12 V-kabel (eventueel meegeleverd met het apparaat), omdat dit het omzettingsverlies elimineert tussen de 12 V DC- en de hogere AC-spanning door de omvormer, en vervolgens terug van de hoge AC-spanning naar de DC-spanning in de AC-voeding
• Sommige apparaten (televisies, stereo's, motoren, neonlampen, enz.) kunnen eventueel een veel hoger startvermogen vereisen dan hun nominale vermogen. Indien het apparaat niet werkt, betekent dit dat het maximum uitgangsvermogen van de omvormer werd overschreden. Om de totale belasting van de omvormer te reduceren, is het mogelijk om het apparaat te starten door andere apparaten uit te schakelen die verbonden zijn met de omvormer, en door die vervolgens weer in te schakelen nadat u het apparaat dat de zeer hoge startstroom vereist, hebt ingeschakeld. Indien de omvormer uitschakelt vanwege te hoge gevraagde startstromen, betekent dit niet dat er sprake is van een fout of van een defect
• Tenzij een multimeter een echte RMS-optie bezit, zal het controleren daarmee van een AC-uitgang van een omvormer een lage uitgelezen spanning leveren aan de uitgang van een omvormer op basis van een gemodificeerde sinusgolf. Dit is normaal en houdt geen indicatie in van een defecte omvormer of multimeter
• Gebruik een vermogensmonitor die is aangesloten op een huishoudelijk AC-stopcontact om het werkelijke opgenomen vermogen van een AC-apparaat te bepalen. Maak indien mogelijk gebruik van een vermogensmonitor met een piekstroom-optie die de vereiste startstroom zal aangeven van een apparaat
• Indien het aan te sluiten apparaat niet is voorzien van het vermogen (W) op het typeplaatje, kan dat vermogen berekend worden door de ampères (A) te vermenigvuldigen met 230.
• Wanneer u klaar bent met het voeden van een op netspanning werkend apparaat met behulp van de omvormer, plaatst u de Aan/Uit-schakelaar (4) in de uit-stand. De omvormer neemt steeds vermogen op wanneer hij is ingeschakeld. Zie: "Specificaties" voor het onbelast opgenomen vermogen van de omvormer. Het kan zijn dat de omvormer een accu leeg trekt indien hij - zelfs onbelast - ingeschakeld blijft, waardoor het voertuig niet meer gestart kan worden
1. Alvorens welk apparaat dan ook te verbinden met de omvormer, moet u de
aan/uit-schakelaar (4) in de aan-stand plaatsen. Na een paar ogenblikken zal het voedingsindicatorlampje (1) gaan branden. De omvormer is dan klaar voor gebruik
2. Sluit geen belastingen aan die uitstijgen boven het nominale maximum continu
uitgangsvermogen van de omvormer (zie: "Specificaties")
3. Sluit uw AC-apparaat op de universele stekkerdoos (3)aan
Het berekenen van een belasting en van de werkingsduur
• De Ah waarde van een accu is een benadering van de reële waarde en is zelden juist wanneer een accu erg snel ontlaad. Een 100 Ah accu die ontladen wordt op 5 A voor 20 uur is waarschijnlijker 20 uur te gebruiken dan 1 uur wanneer ontladen op 100 A voor 1 uur
• Om het maximale uitgangswattage voor een uur te berekenen, vermenigvuldigd u de Ah waarde met de spanningswaarde (12 V). Een 100 Ah accu heeft een uitgangswattage van 1200
• Een gemakkelijke manier om bij benadering de werkingsduur van een met netspanning gevoed apparaat te berekenen dat is aangesloten op een omvormer en batterijen/accu's met een gekend stroomverbruik, is om deze waarde te vermenigvuldigen met 20 en om de Ah-waarde die is terug te vinden op de batterij te delen door deze berekende waarde, met als resultaat een benadering van de werkingsduur in uren
• Om een waarde in watt om te rekenen naar ampères, deelt u de watt-waarde door de spanning (230). Om een waarde in ampères om te rekenen in watt, vermenigvuldigd u beide waardes
Beveiligingskenmerken
• Overspanning ingang: de omvormer zal uitschakelen indien de DC-spanning aan
de ingang de waarde van 16 V bereikt of overstijgt. Dit duidt op een slecht geregeld elektrisch systeem in het voertuig
• Te lage spanning ingang: de omvormer zal uitschakelen indien de DC-spanning aan de ingang ongeveer 10 V bedraagt. Dit voorkomt schade aan AC-apparaten naar aanleiding van een onvoldoende AC-spanning. De DC-spanning kan op dat moment onvoldoende zijn om het voertuig te starten. De omvormer zal door middel van een auditief signaal een lage spanning van ongeveer 10,5 V tot 10 V aanduiden, alvorens uit te schakelen
• Overbelasting uitgang: de omvormer zal uitschakelen indien de door het AC-apparaat/ apparaten gevraagde langdurige of piekstroom te groot is voor de omvormer of indien de piekstroom bij het starten binnen de specificaties valt maar langer aanhoudt dan de limiet van 1 seconde die wordt gehanteerd voor piekstromen
www.silverlinetools.com
43
NL
• Kortsluiting uitgang: Indien er een kortsluiting aanwezig is in de AC-verbindingen, zal
de omvormer uitschakelen. De interne zekeringen van de omvormer kunnen doorslaan en dienen vervangen te worden door een erkend servicecentrum
• Oververhittingsbeveiliging: De omvormer zal uitschakelen indien de inwendige
temperatuur ervan ongeveer 55 °C bereikt heeft. Dit kan gebeuren naar aanleiding van een onvoldoende ventilatie, van een incorrecte installatie, van een onvoldoende compatibiliteit met een AC-apparaat, of simpelweg omdat de omvormer gedurende langere tijd gebruikt wordt bij vol vermogen. De ingebouwde ventilator van de omvormer is temperatuur gecontroleerd om de stroomeisen van de omvormer te beperken
BELANGRIJK: Tracht steeds in eerste instantie te voorkomen dat deze beveiligingen in werking treden. Het is echter mogelijk dat er schade is opgetreden alvorens de beveiligingen getriggerd worden.
BELANGRIJK: Wanneer de omvormer opnieuw ingeschakeld wordt na een shutdown, dient men ervoor te zorgen dat het probleem dat de shutdown veroorzaakte, verholpen is.
Het gebruik van de USB poort
• De omvormer is voorzien van een USB poort (4). De poort voorziet 500 mA. Wanneer u beschikt over een apparaat wat via USB en netstroom opgeladen kan worden, gebruikt dan de USB. Deze gebruikt de energie efficiënter
Accessoires
• Verschillende accessoires zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: De omvormer bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen gerepareerd worden
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Het vervangen van de zekeringen
• De machine is voorzien van een zekering aan de achterzijde van de behuizing
• Vervang de zekering met een nieuwe zekering van exact hetzelfde type
• Stel de reden van de gesprongen zekering vast en herstel voordat de stroom ingeschakeld wordt. Het continue springen van zekeringen duidt op een fout in de machine
44
263764 12 V omvormer
Probleemopsporing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Lage batterij-/accuspanning Laad de batterij/accu op of vervang deze
Een incompatibel AC-apparaat is aangesloten Ontkoppel het AC-apparaat
Omvormer is thermisch uitgeschakeld Laat de omvormer afkoelen alvorens opnieuw in te schakelen
De omvormer schakelt niet in
Het alarm voor te lage spanning
werkt continu of de shutdown naar
aanleiding van een te lage spanning
werd getriggerd
Lage uitgangsspanning
Netspanning gevoede AC-apparaten
zorgen voor een shutdown van de
omvormer naar aanleiding van een
overbelasting
Het netspanning gevoede apparaat
start niet maar de omvormer gaat
niet over naar de shutdown naar aanleiding van een overbelasting
Het AC-apparaat wordt warm of is
luidruchtiger dan normaal, maar werkt
voor de rest wel naar voldoening
Het AC-apparaat is voorzien van een
ingebouwde timer of klok die niet
correct is ingesteld zodat de functies
van het apparaat niet correct getimed
Aardlekschakelaar, aangesloten op de
omvormer, werkt niet naar behoren
Abnormale werking AC-apparaat Incompatibel met een gemodificeerde AC-sinusgolf GEBRUIK NIET in combinatie met deze omvormer
De handleiding van het AC-apparaat waarschuwt om het apparaat niet te
wanneer AV-uitrusting wordt gebruikt
worden
Netwerkadapter AC-voedingslijn
werkt niet
gebruiken met omvormers
Video en/of audio-interferentie
met deze omvormer
Het elektrische systeem van het voertuig wordt sterk belast
ander meettoestel dat niet in het bezit is van een echte RMS­modus, wat aanleiding geeft tot een lage uitgelezen spanning
Het apparaat vraagt continu teveel stroom of vertoont een te
AC-apparaat met inductieve belasting is niet compatibel met
de timer aan te sturen, in plaats van een kristaloscillator, zal
het niet correct werken met een omvormer op basis van een
omvormer op basis van een gemodificeerde sinusgolf en dat
AV-uitrusting werkt niet correct met gemodificeerde sinusgolf AV-uitrusting is niet compatibel met de omvormer
DC-kabels zijn onjuist aangesloten Controleer de DC-kabels op eventuele schade en controleer de verbindingen
Inwendige zekeringen zijn gesprongen, mogelijk naar
aanleiding van een kortsluiting
In-lijn zekering is gesprongen, indien aanwezig Vervang de zekering
Hoge alternator spanning
Eén of meerdere batterijen/accu's van de bank is defect of
nadert het einde van de levensduur ervan
DC-kabels zijn inadequaat of slecht aangesloten Controleer de geschiktheid van de kabels opnieuw en of ze correct aangesloten zijn
terwijl de batterij/accu niet voldoende is opgeladen en de alternator niet in staat is om zowel de batterij/accu als de
omvormer van voldoende vermogen te voorzien
Batterij/accu met lage capaciteit die enkel in staat is om gedurende een beperkte tijd een grote door de omvormer gevraagde stroom te leveren alvorens de spanning begint
Incorrect gemeten met behulp van een multimeter of een
Onvoldoende DC-vermogen. De batterij(en)/accu('s) zijn
simpelweg niet in staat om het gevraagde stroomniveau te
Het AC-apparaat is niet volledig compatibel met een
Indien het apparaat gebruik maakt van de AC-golfvorm om
Deze apparaten werken gewoonlijk niet goed met een
Aardlekschakelaar is niet compatibel met de omvormer GEBRUIK NIET in combinatie met deze omvormer
Dit geeft aan dat het apparaat niet compatibel is met een
er schade kan optreden indien dat wel gebeurt
De omvormer bevindt zich te dicht bij de antenne Verplaats de omvormer of de antenne
De antennekabel is niet of niet voldoende afgeschermd Gebruik volledig afgeschermde kabel met correct aangebrachte connectoren
AV-uitrusting vangt interferentie op van de ontsteking van
terug te lopen
grote startstroom
leveren
een gemodificeerde AC-sinusgolf
gemodificeerde AC-sinusgolf
gemodificeerde sinusgolf
gemodificeerde AC-sinusgolfvorm
het voertuig
Het elektrische systeem van het voertuig kan een slecht geregelde spanning leveren
De door de omvormer getrokken stroom is te groot voor het elektrische systeem van het voertuig. Reduceer de gevraagde stroom of vervang het elektrische systeem van
Vervang de batterij/accu door een robuuster model of indien mogelijk door een diepe-
Apparaat is niet compatibel met de omvormer of u hebt de omvormer overbelast met
Bereken de vereiste DC-stroom en controleer of de beschikbare DC-stroom voldoende
Gebruik normale netwerkkabels, wat eveneens een efficiënter energiegebruik inhoudt
Laat de omvormer nakijken bij een erkend servicecentrum
en moet daarom misschien nagekeken worden
Vervang de batterij(en)/accu('s)
het voertuig door een robuustere versie
cyclus of tractiebatterij die geschikter zijn voor omvormers
Voer de meting uit met een echte RMS-multimeter of met een spanningsmeter
teveel AC-apparaten
is
Probeer een combinatie te maken met een resistieve belasting met een laag
Raadpleeg een voertuigtechnicus om dit soort interferentie te vermijden of te
vermogen, zoals een kleine gloeilamp
AC-apparaat is niet compatibel
Het is niet aan te bevelen om het apparaat te gebruiken
Het apparaat is niet volledig compatibel
GEBRUIK NIET in combinatie met deze omvormer
onderdrukken
www.silverlinetools.com
45
NL
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw
naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet
worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools
of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende
communautaire harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: 263764 Beschrijving: Omvormer, 700 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EC
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EC
• Richtlijn RoHS 2011/65/EU
• EN 60950-1:2006+A11+A1+A12
• EN 61000-6-3:2007+A1
• EN 61000-6-1:2007
46
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 25-11-2014
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
263764 12 V omvormer
www.silverlinetools.com
47
3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliqués
3 Jahre Garantie *Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen
www.silverlinetools.com
3 años de garantía
*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registra il tuo prodotto on-line entro 30 giorni dall’acquisto.Vengono applicati i termini e le condizioni generali.
3 jaar garantie *Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing
Loading...