Silverline 263302,263040,527958 Original Instructions Manual

R
E
L
I
V
N
L
I
S
E
263302
R
E
A
G
N
®
10.8V Impact Driver
10.8V Impact Driver Visseuse à choc 10,8 V 10,8-V-Schlagschrauber Atornillador de impacto 10,8 V Avvitatore ad impatto 10.8V 10,8 V accuschroefmachine
www.silverlinetools.com
T3.15A
2
4
1
5
6
3
7
11
9
8
10
12 13
2
2
R
E
L
I
V
N
L
I
S
E
R
E
A
G
N
®
10.8V Impact Driver
English .................. 4
Français
Deutsch
Español
Italiano
................ 10
................. 16
................. 22
.................. 28
Nederlands
............ 34
www.silverlinetools.com
www.silverlinetools.com
3
3
GB
Original Instructions
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
DO NOT incinerate batteries!
Caution!
Charger: Class II construction (double insulated for additional protection)
For indoors use only!
T3.15A
Internal time lag fuse with a maximum current of 3.15A.
Specification
Impact Driver:
Technology ...............................10,8V, Li-Ion
No load speed............................ 0 - 2200min
Compatible bits............6mm (1/4") impact driver hex bits
Weight ........................................2.3kg
Battery:
Cell type .......................................Li-Ion
Voltage .................................... 10.8V, DC
Capacity ...................................... 1.3Ah
Charger:
Input power.......................230-240V~ 50Hz, 13W
Output power ...........................12V DC, 450mA
Charging time ...................................3-5h
Cable length ..................................... 2m
Ingress protection .................................IPX0
Protection class..................................
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA..............................78dB(A)
Sound power LWA...............................89dB(A)
Uncertainty K ....................................3dB
Weighted vibration ah ..........................14.5m/s2
Uncertainty K .................................1.5m/s²
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
-1
Li-ion battery cells are recyclable and should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Li-ion
Check with your local authority or retailer for recycling advice
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
V Volts
~ Alternating current
A Ampere
n
o
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min
No load speed
-1
(revolutions or reciprocation) per minute
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4
www.silverlinetools.com
10.8V Impact Driver263302
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended
that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained
Impact Driver Safety
WARNING: It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation, operation and maintenance.
a) ALWAYS hold the tool by the insulated gripping surfaces. Operations where the tool, fitted accessories or fasteners may contact hidden ‘live’ wiring will make exposed metal parts of the tool ‘live’ and cause an electric shock hazard to the operator.
b) DO NOT allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that operators are qualified and familiar with the operating and safety instructions.
c) ALWAYS grip the tool firmly, DO NOT overreach, and ensure you won’t lose control. Keep secure footing whilst using an impact driver.
d) Battery chargers are for indoors use only. Ensure that the power supply and charger are protected against moisture at all times.
e) When using the impact driver, use safety equipment including safety glasses or shield, ear defenders, and protective clothing including safety gloves. If the work produces dust wear respiratory
protection suitable for the work being undertaken. A minimum rating of FFP2 is recommended. If operating the tool causes discomfort in any way, stop immediately and review your method of use.
f) Ensure that the lighting is adequate. g) Ensure that the impact driver bit or accessory is securely fixed in
the bit holder. Insecure accessories can be ejected from the machine causing a hazard.
h) DO NOT exert pressure on to the tool. To do so would shorten its service life.
i) If you are interrupted when operating an impact driver, complete the process and switch off before looking up.
j) Where possible, use clamps or a vice to hold your work. k) Examine the bit holder regularly for signs of wear or damage.
Have damaged parts repaired by a qualified service centre. l) ALWAYS wait until the impact driver has come to a complete stop
before putting it down. m) Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten
where necessary. n) Only use bits and accessories, specifically designed for use with
impact drivers.Conventional bits and accessories may shear off during
use, or be otherwise damaged, potentially ejecting dangerous projectiles.
5
GB
o) Ensure that fasteners are suitable for impact driver use. Nuts, bolts and screws that are not suitable for high torque application may be damaged.
Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery.
• DO NOT attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep your battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
WARNING: DO NOT attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Battery Safety
WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and explosion hazard.
• Keep the battery out of reach of children
• ONLY charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed specifically for your product
• ONLY use Li-Ion batteries provided with a product or specifically designed to be compatible
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
• When not in use batteries should be stored at room temperature (approximately 20˚C)
• Ensure that battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short. Keep away from other metal objects, for example paperclips, coins, keys, nails and screws
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. This
liquid may cause skin irritation or burns. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help
• DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not
dispose of in fire or similar
Product Familiarisation
1 Hex Bit Holder 2 Collar 3 Work Light LEDs 4 Motor Vents 5 Forward/Reverse Switch 6 Trigger Switch 7 Hand Grip 8 Battery
9 Battery Release 10 Battery Charger 11 Mains Plug 12 Green LED 13 Red LED
Included accessories (not shown):
Blow-moulded case
Intended Use
Battery operated general-purpose impact driver, suitable for light to medium duty tasks, driving nuts and bolts.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new sander. Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Removing a battery
• To remove the Battery (8) from the impact driver, press the Battery
Release (9), then slide the Battery off the Hand Grip (7) WARNING: DO NOT try to remove the Battery without pressing the Battery
Release button. The drill or Battery could be damaged.
Fitting a battery
1. To fit a charged battery, slide it into the Hand Grip (7) of the drill until it
clicks and locks into position
Note: Make sure the Battery and Impact Driver are lined up correctly. If the Battery does not slide into the Impact Driver easily, don’t force it. Instead, slide the Battery out of the Impact Driver again, check the top of Battery and the Impact Driver battery slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent.
Setting up the battery charger
1. If fitted, remove any battery from the Battery Charger (10)
2. Insert the Mains Plug (11) into a suitable mains socket
Note: The Green LED (12) on the Battery Charger will illuminate to indicate that the charger is ready to charge the battery.
WARNING: ONLY use this charger to charge the supplied battery or additional purchased batteries that are specifically designed for this tool.
WARNING: The charger is designed for indoor use only, and MUST NOT be used in damp or wet conditions.
Charging the battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries
will result in permanent damage. Note: Normal charging time is 3 hour for a recently discharged battery.
However, if the Battery (8) has been left in a discharged state for some time, it may take up to 5 hours to charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery into the Battery Charger
(10)
Note: Make sure the Battery and Battery Charger are lined up correctly. If the Battery does not slide into the Battery Charger easily, don’t force it. Instead, remove the Battery, check the top of Battery and the Battery Charger slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent.
2. Once charging commences, the Green and Red LEDs will illuminate
3. When the Battery is fully charged only the Green LED will be
illuminated
Notes about battery charging:
• The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C (ideally around 20°C)
• After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
• Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored correctly
• DO NOT leave batteries on charge for extended periods and NEVER store batteries on charge
• The Battery Charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the Battery once charging has been completed to maximise charge cycles of the battery and not waste power
• Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and the battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use another battery, if possible, to check correct functionality of the charger and purchase a replacement battery if a faulty battery is indicated
66
www.silverlinetools.com
10.8V Impact Driver263302
• DO NOT store Lithium-Ion battery packs in a discharged state long term. This can damage the Lithium-Ion cells. For long-term storage, store batteries in a high charge state disconnected from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s operation time and the maximum torque performance of the drill will slightly reduce. This decline will continue until the battery has minimal capacity after 500 charge cycles. This is normal and not a fault with the battery pack
Fitting a driver bit
WARNING: DO NOT fit any attachment with a maximum speed lower than
the no load speed of the machine.
1. Pull the Collar (2) of the Hex Bit Holder (1) forward, and insert the bit
2. Release the Collar
3. Pull on the bit to check that it is securely fitted. If the bit is not secure, repeat the above procedure
Note: Make sure screwdriver bits used are hardened and suitable for use with an impact driver.
Operation
Direction control
WARNING: NEVER change the direction of rotation while the tool is running.
This may cause permanent damage to the tool.
• The direction of rotation can be set using the Forward/Reverse Switch (5)
• For anti-clockwise rotation, push the switch to the right
• For clockwise rotation, push the switch to the left Note: When the Forward/Reverse Switch (5) is in the central position,
the drill is locked and cannot be switched on. Use this setting as a safety feature to prevent the drill from being switched on accidentally.
Switching on/off
WARNING: ALWAYS wear adequate personal protection equipment when
setting up and operating this machine.
1. To start the drill, squeeze the Trigger Switch (6)
2. The built-in Work Light LEDs (3) will illuminate when the Trigger Switch is squeezed
Note: If the Trigger Switch cannot be pressed down, check that the Forward/Reverse Switch (5) is not set to its middle position, which locks the device (see ‘Direction control’).
3. The speed of the Impact Driver is controlled by the movement of the trigger: the further the Trigger Switch is pressed down, the faster the Impact Driver will run
4. Release the Trigger Switch to stop the machine
WARNING: If the power tool gets excessively hot in use, stop using the tool immediately and allow to cool before continuing work. The cooling period can be reduced by operating the Impact Driver at maximum speed with no load. Always make sure the Motor Vents (4) are not blocked and do not allow dust to enter the body of the tool through the Motor Vents; dust, especially metallic dust, may damage or destroy the tool.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
Accessories
• A full range of accessories including various types of screwdriver bits is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the mains power supply, before carrying out any maintenance/cleaning of the charger. Remove the battery before carrying out any maintenance/cleaning of the Impact Driver.
Note: Both the Impact Driver and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, return it to an authorised Silverline service centre for repair.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
7
GB
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Red and green LEDs do not
illuminate to indicate the bat-
tery is correctly charging
Battery pack has low capacity
Impact Driver cannot be
switched on (Trigger Switch (6)
does not move)
Impact Driver does not start
when Trigger Switch is
depressed
Battery not correctly connected to charger
Charger not powered Recheck mains connection
Battery not being fully charged Do not remove battery until a full charge is indicated
Battery pack has been charged over 100 times
and capacity has started to reduce
The Forward/Reverse Switch may be in the middle
(‘locked’) position
Battery completely discharged Recharge battery or replace with a fully charged battery
Defective battery Replace battery
Tool defective Contact your Silverline dealer or authorised service centre
Clean battery socket of charger and battery contacts and fully slide
on to charger so it clicks in a locked position
This is normal for battery packs. Contact your Silverline dealer to
purchase a replacement battery pack
Slide the Forward/Reverse Switch either to the left or right
88
www.silverlinetools.com
10.8V Impact Driver263302
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 263302 Description: 10.8V Impact Driver Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-2:2010
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
• EN60335-2-29:2004+A2, EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2008, EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:1997+A1+A2
Notified body: TÜV Rheinland LGA Products. The technical documentation is kept by: Powerbox International Date: 19/06/14 Signed:
Darrell Morris Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
9
F
Traductions des instructions originales
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port du masque respiratoire Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Ne pas brûler les batteries
Attention !
Chargeur: Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Pour usage intérieur uniquement
T3.15A
Li-ion
V Volts
~ Courant alternatif
A Ampère
n
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min
Fusible à action retardée et à intensité max. de 3,15 A.
Les batteries Li-ion ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
-1
Vitesse à vide
tour par minute
o
Caractéristiques techniques
Visseuse à choc :
Technologie...............................10,8 V, Li-Ion
Vitesse à vide ........................... 0 – 2200 min
Embouts compatibles......Embouts de visseuse à choc à culot
hexagonal de 6 mm (1/4")
Poids.........................................2,3 kg
Batterie :
Type de cellule .................................. Li-Ion
Tension....................................10,8 V, CC
Capacité ......................................1,3 Ah
Chargeur :
Puissance d’entrée ................230-240 V~ 50 Hz, 13 W
Puissance de sortie......................12 V CC, 450 mA
Temps de charge ...........................3-5 heures
Longueur du câble d’alimentation.....................2 m
Indice de protection ...............................IPX0
Classe de protection ...............................
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA......................... 78 dB(A)
Puissance acoustique LWA....................... 89 dB(A)
Incertitude K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 dB
Vibration pondérée ah ......................... 14,5 m/s2
Incertitude K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 m/s²
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit,
les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
-1
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
10
www.silverlinetools.com
Visseuse à choc 10,8 V263302
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre.
Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le
risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage
laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations
inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants
et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/ sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche­ arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont
moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux visseuses à choc
ATTENTION : il est impératif de suivre toutes les réglementations nationales de sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
a) Tenez toujours l’outil par ses surfaces de préhension isolées. Les
utilisations lors desquelles l’outil, les accessoires montés ou les attaches pourraient entrer en contact avec des câbles ‘sous tension’ mettront les parties métalliques exposées de l’outil ‘sous tension’ et représentent un risque de choc électrique pour l’utilisateur.
b) Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans d’employer cet appareil. Tout utilisateur de l’appareil doit être formé et doit connaitre les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
c) Tenez toujours l’outil fermement, n’essayez pas d’atteindre une zone hors de portée et assurez-vous que vous n’allez pas perdre le contrôle. Gardez une position stable et sure lorsque vous utilisez cette
visseuse à choc.
11
F
d) Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. Assurez-vous que la source d’alimentation et le chargeur soient
protégés de l’humidité en permanence.
e) L’utilisation d’une visseuse à choc demande le port d’équipements de sécurité tels que lunettes ou visière de sécurité, casque anti-bruit et habillement protecteur tel que gants de sécurité. Si le
travail produit de la poussière, portez un masque protecteur adapté à la tâche. Un indice minimal FFP2 est recommandé. Si l’utilisation de cet outil vous cause une gêne quelconque, arrêtez immédiatement et revoyez votre méthode d’utilisation.
f) Assurez-vous de disposer d’un éclairage suffisant. g) Assurez-vous que les embouts ou accessoires de la visseuse à
choc soient bien fixés dans le mandrin. Les accessoires mal insérés peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger.
h) N’exercez pas de pression sur l’appareil car cela réduirait sa durée de vie utile.
i) Si l’on vous interrompt pendant que vous vous servez de la visseuse à choc, terminez l’opération et éteignez l’appareil avant de vous concentrer sur l’évènement.
j) Dans la mesure du possible, et s’il y a lieu, immobilisez bien la pièce de travail.
k) Examinez le mandrin régulièrement à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage. Faites réparer les pièces
endommagées par un centre de réparation homologué.
l) Attendez toujours que la machine soit parvenue à un arrêt complet avant dela déposer.
m) Vérifiez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de fixation soient bien serrés.
n) Servez-vous uniquement d’embouts et d’accessoires conçus spécifiquement pour utilisation avec visseuse à choc. Les embouts
et accessoires conventionnels peuvent se briser durant l’utilisation, ou être endommagés d’une autre manière, risquant d’éjecter des projectiles dangereux.
o) Assurez-vous que les dispositifs de fixation soient adaptés à une utilisation avec une visseuse à choc. Les écrous, les boulons et les
vis qui ne sont pas adaptés à une utilisation à fort couple peuvent être endommagés.
• Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec proche de la température ambiante (20 ˚C).
• Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement pendant la période de rangement. Gardez les batteries propres ; les corps étrangers ou la saleté peuvent causer un court-circuit. gardez loin de tout objet métallique, par exemple trombones, pièces, clés, clous et vis.
• En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des batteries. Ce liquide peut causer des irritations de la peau, évitez le contact. En cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, sollicitez une aide médicale.
• N’ouvrez pas, ne désassemblez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas à plus de 60°C et ne brulez pas. Ne jetez pas les batteries au feu.
Se familiariser avec le produit
1 Porte-mèche à culot hexagonal 2 Bague 3 Guide de lumière LED 4 Orifices de ventilation du moteur 5 Bouton d’inversion du sens de rotation 6 Gâchette 7 Poignée 8 Batterie
9 Clip de relâche de la batterie 10 Chargeur 11 Fiche secteur 12 Témoin LED vert 13 Témoin LED rouge
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Utilisation correcte du chargeur de batterie
• Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de batterie avant de commencer à charger la batterie.
• N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies. Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court-circuit ou boucher les orifices de ventilation. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre agrée de réparation pour éviter tout risque.
Attention : Ne rechargez pas une batterie non rechargeable.
Consignes de sécurité relatives aux batteries
ATTENTION : Les batteries Li-Ion, si utilisées, rangées ou chargées incorrectement, représentent un risque d’incendie, de brulure et d’explosion.
• Gardez les batteries hors de portée des enfants.
• Ne rechargez les batteries Li-Ion qu’avec le chargeur fourni avec ou conçu spécifiquement pour votre produit.
• Utilisez uniquement les batteries Li-Ion fournies avec le produit ou conçues spécifiquement pour être compatible.
• Laissez les batteries refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
Accessoires inclus (non montrés)
Mallette moulée.
Usage conforme
Visseuse à choc sans fil pour les opérations légères et moyennes de vissage d’écrous et de vis.
Déballage
• Déballez la ponceuse avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Retirer la batterie
• Pour enlever la batterie (8) de la visseuse à choc appuyez sur le clip de relâche de la batterie (9), puis faites sortir la batterie de la poignée (7).
ATTENTION : N’essayez pas d’enlever la batterie sans appuyer sur le clip de relâche de la batterie. Ceci pourrait endommager la machine ou la batterie.
Insérer la batterie
1. Pour insérer la batterie, faites la glisser dans la poignée (7) de la
visseuse à choc perceuse jusqu’à entendre le clic et que la batterie soit bien fixée.
1212
www.silverlinetools.com
Visseuse à choc 10,8 V263302
Remarque : Assurez-vous que la batterie et la visseuse à choc soient alignées correctement. Si la batterie ne glisse pas facilement dans la visseuse à choc, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vérifiez que la partie haute de la batterie et l’emplacement de la batterie dans la poignée sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées.
Brancher le chargeur
1. Si installée, retirez la batterie du chargeur (10).
2. Insérez la fiche secteur (11) dans une prise secteur adaptée.
Remarque : Le témoin LED vert (12) sur le chargeur s’illuminera pour indiquer que le chargeur est prêt à charger la batterie.
ATTENTION : N’utilisez ce chargeur que pour charger la batterie fournie avec cet appareil ou des batteries supplémentaires qui ont été conçues spécifiquement pour cet outil.
ATTENTION : Ce chargeur est conçu pour un usage intérieur uniquement, et ne doit pas être utilisé dans des conditions humides ou mouillées.
Charger la batterie
ATTENTION : Ne pas suivre la procédure correcte de charge engendrera
des dommages irréversibles. Remarque : Le temps de charge normal est de 3 heures pour une batterie
récemment déchargée. Toutefois, si la batterie (8) est restée déchargée pendant un certain temps, elle peut prendre jusqu’à 5 heures pour charger.
1. Glissez une batterie entièrement ou partiellement déchargée dans le chargeur (10).
Remarque : Assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement. Si la batterie ne glisse pas dans le chargeur facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vérifiez que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans le chargeur sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées.
1. Une fois que la batterie commence à charger, les témoins LED rouge et vert s’allumeront.
2. Lorsque la batterie sera complètement chargée seul le témoin vert restera allumé.
Remarques supplémentaires concernant la charge de la batterie
• La charge de la batterie doit se faire à température ambiante, entre 10 et 40˚ (idéalement autour de 20˚).
• Après la charge, laissez la batterie refroidir pendant une quinzaine de minutes.
• Débranchez toujours le chargeur après utilisation et rangez-le correctement.
• Ne laissez jamais les batteries en charge pour de longues périodes, et ne rangez jamais des batteries en charge.
• Le chargeur vérifie la température et la tension de la batterie lors de la charge. Retirez la batterie une fois que la charge est terminée, afin de d’optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller de l’énergie.
• Les batteries peuvent devenir défectueuses avec le temps, les cellules de la batterie peuvent ne plus fonctionner, ou la batterie peut se court-circuiter. Le chargeur ne charge pas les batteries défectueuses. Utilisez une autre batterie pour vérifier que le chargeur fonctionne bien et remplacez la batterie si elle est défectueuse.
• Ne laissez pas les batteries Li-ion rangées pour un certain temps si elles sont déchargées car cela peut endommager les cellules Li-ion. Rangez les batteries Li-ion complètement chargées si elles ne vont pas être utilisées pour un certain temps.
• La capacité des batteries diminue avec le temps. Après 100 cycles de charge, la durée d’utilisation de l’appareil et la performance du couple maximum seront légèrement réduites. Cette diminution continue jusqu’à ce que la batterie soit rechargée pendant 500 cycles, quand elle atteindra sa capacité minimale. Ceci est tout à fait normal, ce n’est pas un défaut des batteries.
Installation des embouts
ATTENTION : N’installez jamais de foret ou accessoire ayant une vitesse
maximale inférieure à la vitesse à vide de la machine.
1. Tirez la bague (2) du porte-mèche à culot hexagonal (1) vers l’avant, et insérez l’embout.
2. Relâchez la bague.
3. Tirez sur l’embout pour vérifier qu’il est bien fixé. Si l’embout n’est pas fixé de manière sure, répétez cette procédure.
Remarque : Assurez-vous que les embouts de tournevis soient durcis et adaptés à un usage avec une visseuse à choc.
Instructions d’utilisation
Changer le sens de rotation
ATTENTION : Ne changez jamais le sens de rotation lorsque la machine est
en marche. Ceci pourrait causer des dommages permanents sur l’outil.
• Le sens de rotation se change en utilisant le bouton d’inversion du sens de (5).
• Pour le sens de rotation antihoraire, poussez le bouton vers la droite.
• Pour le sens de rotation horaire, poussez le bouton vers la gauche.
Remarque : Lorsque le bouton est placé au centre, la machine est bloquée et ne peut pas être mise en marche. Utilisez cette fonction de sécurité pour éviter les démarrages accidentels de la machine.
Mettre en marche/arrêt
Attention : Portez toujours les équipements personnels de protection lors
des réglages et utilisation de la machine.
1. Pour démarrer la perceuse, appuyez sur la gâchette (6).
2. Le guide de lumière intégré (3) s’allumera lorsque l’on appuie sur la
gâchette.
Remarque : Si vous ne pouvez pas appuyer sur la gâchette, vérifiez que le bouton d’inversion du sens de rotation ne soit pas dans la position du milieu, car cela bloque la perceuse (voir ‘changer le sens de rotation’).
3. La vitesse de la visseuse à choc est contrôlée par la gâchette : plus
vous appuyez dessus, plus la vitesse est importante.
4. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
ATTENTION : Si l’appareil devient excessivement chaud pendant l’utilisation, arrêtez immédiatement de l’utiliser et laissez-le refroidir avant de recommencez à travailler avec. La période de refroidissement peut être réduite en faisant marcher la visseuse à choc à sa vitesse maximale à vide. Vérifiez toujours que les orifices de ventilation du moteur (4) ne soient pas bouchés et ne laissez pas la poussière s’introduire dans les orifices de ventilation : la poussière, en particulier la poussière métallique peut endommager ou rendre l’appareil hors service.
Accessoires
• Toute une gamme d’accessoires est disponible chez votre revendeur GMC, incluant divers embouts de tournevis. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation avant de le nettoyer /entretenir. Retirez la batterie pour effecteur l’entretien ou le nettoyage.
Remarque : La visseuse à choc et le chargeur ne possèdent pas de pièces réparables par l’utilisateur. Si l’appareil ne fonctionne pas comme indiqué sur ce manuel, faites appel à un service de réparation Silverline agréé.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation soient bien serrées.
• Inspectez le câble d’alimentation de la machine régulièrement, avant chaque utilisation, pour tout signe de dégât ou d’usure. Les réparations doivent être effectuées par un centre de service agréé Silverline. Ce conseil s’applique également aux rallonges utilisées avec cet outil.
13
F
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
• Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
Lubrification
• Lubrifiez légèrement les parties en mouvement à intervalles réguliers avec lubrifiant à vaporiser.
En cas de problème
Problème Cause possible Solution
Les témoins LED rouge et vert ne
s’allument pas pour indiquer que la
batterie est en train
de charger
La batterie est faible
La visseuse à choc ne se met pas en marche (La gâchette (6) est bloquée)
La batterie n’est pas insérée correctement sur le chargeur
Le chargeur n’est pas alimenté Vérifiez le branchement
La batterie n’est pas
complètement chargée
La batterie a été rechargée plus de 100 fois et sa capacité a
Le bouton d’inversion du sens de rotation est au milieu en
commencé à diminuer
position verrouillée
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Nettoyez la prise du chargeur et les fiches de la batterie et placez la batterie
Ne retirez pas la batterie avant que la charge complète
Ceci est normal : contactez votre revendeur Silverline pour remplacer la batterie
correctement sur le chargeur
soit indiquée
Pousser le bouton à droite ou à gauche
La visseuse à choc ne démarre pas,
même en appuyant sur la gâchette
La batterie est complètement vide Rechargez la batterie ou utilisez une autre
La batterie est défectueuse Remplacez-la
L’outil est défectueux
Contactez votre revendeur Silverline ou centre de
réparation agréé
1414
www.silverlinetools.com
Visseuse à choc 10,8 V263302
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront
vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools. La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte
des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le
conserver avec votre achat.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables
de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline
Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil
indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 263302 Description: Visseuse à choc 10,8 V Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-2:2010
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
• EN60335-2-29:2004+A2, EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2008, EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:1997+A1+A2
Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products. La documentation technique est conservée par : Powerbox International Date : 19/06/14 Signature :
Darrell Morris Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
15
D
Übersetzung des Originaltextes
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Batterien/Akkus NICHT verbrennen!
Achtung, Gefahr!
Ladegerät: Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Nur für den Innengebrauch!
Technische Daten
Schlagschrauber:
Technologie........................10,8 V, Lithium-Ionen
Leerlaufdrehzahl ..........................0–2200 min-1
Kompatible Einsatzwerkzeuge......6-mm-Sechskanteinsätze
für Schlagschrauber
Gewicht...................................... 2,3 kg
Akku:
Zellentyp ............................... Lithium-Ionen
Spannung ..................................10,8 V DC
Kapazität.....................................1,3 Ah
Ladegerät:
Eingangsleistung................230–240 V~, 50 Hz, 13 W
Ausgangsleistung ......................12 V DC, 450 mA
Ladedauer...................................3–5 Std.
Kabellänge .....................................2 m
Schutzart...................................... IPX 0
Schutzklasse....................................
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA...........................78 dB(A)
Schallleistungspegel LWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 dB(A)
Unsicherheit K...................................3 dB
Hand-Arm-Vibration ah ........................14,5 m/s2
Unsicherheit K................................1,5 m/s²
T3.15A
Li-ion
Interne träge Sicherung mit 3,15 A Maximalstrom
Li-Ionen-Akkus sind wiederverwertbar und dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind stets einer geeigneten Sammelstelle zuzuführen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Li-Ionen-Akkus von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
V Volt
~ Wechselspannung
A Ampere
n
o
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min
Leerlaufdrehzahl
-1
(Umdrehungen) pro Minute
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.
16
www.silverlinetools.com
10,8-V-Schlagschrauber263302
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
17
D
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
WARNUNG! Es ist unbedingt notwendig, alle national geltenden Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich Montage, Betrieb und Instandhaltung zu befolgen.
a) Halten Sie das Gerät stets an den isolierten Griffflächen fest.
Wenn das Gerät, ein Einsatzwerkzeug oder ein Befestigungsmittel eine spannungsführende Leitung berührt, können die Metallteile des Gerätes die Spannung leiten und zu einem Stromschlag beim Bediener führen.
b) Dieses Gerät darf nicht von Personen unter 18 Jahren verwendet werden. Bediener müssen im Gebrauch des Gerätes geschult und mit den Sicherheitsvorschriften vertraut sein.
c) Halten Sie das Gerät stets gut fest, vermeiden Sie eine unnatürliche Haltung und achten Sie darauf, die Kontrolle über das Gerät nicht zu verlieren. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Schlagschrauber für
einen sicheren Stand.
d) Akku-Ladegeräte sind nur für den Gebrauch im Innenbereich bestimmt. Sorgen Sie dafür, dass die Stromversorgung und das
Ladegerät stets vor Feuchtigkeit geschützt sind.
e) Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille oder Geschichtsschutz, Gehörschutz und Schutzkleidung einschließlich Schutzhandschuhen. Tragen Sie
je nach auszuführender Aufgabe einen Atemschutz. Dieser muss mindestens der Klasse FFP-2 entsprechen. Falls der Betrieb des Gerätes Beschwerden oder Unbehagen auslöst, unterbrechen Sie die Arbeit umgehend und gehen Sie der Ursache auf den Grund.
f) Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereiches. g) Vergewissern Sie sich, dass das Einsatzwerkzeug sicher in der
Werkzeugaufnahme befestigt ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
h) Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus: Seine Lebensdauer würde dadurch verkürzt.
i) Falls Sie beim Betrieb des Schlagschraubers unterbrochen werden, führen Sie den begonnenen Arbeitsschritt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie aufschauen.
j) Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur sicheren Befestigung des Werkstücks.
k) Untersuchen Sie die Werkzeugaufnahme regelmäßig auf Verschleißerscheinungen und Schäden. Lassen Sie defekte Teile von
einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw. ersetzen.
l) Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Schlagschrauber ablegen.
m) Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und anderen Befestigungselemente auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an.
n) Verwenden Sie ausschließlich speziell auf Schlagschrauber ausgelegte Einsatzwerkzeuge. Herkömmliche Einsatzwerkzeuge
könnten sich während des Gebrauchs lösen, abbrechen oder beschädigt und dadurch möglicherweise zu einem gefährlichen Geschoss werden.
o) Vergewissern Sie sich, dass sich das Befestigungsmittel zum Verschrauben mit Schlagschraubern eignet. Nicht auf
Verschraubungen mit hohem Anzugsmoment ausgelegte Schrauben und Muttern könnten Schaden nehmen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akku-Ladegeräte
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
• Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der mitgelieferten Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder zum Brand führen.
• Falls die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist muss diese vor der Benutzung durch den Hersteller, eine autorisierte Servicewerkstatt oder durch einen Fachmann ausgetauscht werden.
WARNUNG! Versuchen Sie keinesfalls, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
WARNUNG! Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr dar.
• Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.
• Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder einem speziell für diesen Artikel vorgesehenen Ladegerät auf.
• Verwenden Sie ausschließlich im Lieferumfang des jeweiligen Gerätes enthaltene bzw. ausdrücklich als damit kompatibel gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus.
• Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
• Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20 ˚C) aufbewahren.
• Sorgen Sie dafür, dass es während der Lagerung von Akkus nicht versehentlich zu einem Kurzschluss kommen kann. Halten Sie Akkus stets sauber. Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen. Halten Sie Akkus von anderen Metallteilen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben usw. fern.
• Bei nicht sachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Diese Flüssigkeit kann Hautreizungen und -verätzungen verursachen. Hautkontakt vermeiden. Bei versehentlichem Hautkontakt die betroffenen Stellen sofort mit Wasser abwaschen. Bei Kontakt mit den Augen umgehend einen Arzt aufsuchen.
• Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen.
Produktübersicht
1 Werkzeugaufnahme 2 Manschette 3 LED-Arbeitsleuchte 4 Lüftungsschlitze 5 Rechts-/Linkslauf-Umschalter 6 Ein-/Ausschalter 7 Handgriff
Akku
8
9 Akku-Lösetaste 10 Akku-Ladegerät 11 Netzstecker 12 Grüne LED 13 Rote LED
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör (nicht abgebildet):
Formkoffer
1818
www.silverlinetools.com
10,8-V-Schlagschrauber263302
Bestimmungsgemäße Verwendung
Vielseitig einsetzbarer Akku-Schlagschrauber für leichte bis mittlere Verschraubungen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Entnehmen des Akkus
• Um den Akku (8) aus dem Schlagschrauber zu entnehmen, drücken Sie die Akku-Lösetaste (9) und ziehen Sie dann den Akku vom Handgriff (7).
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Akku­Lösetaste zu drücken. Der Schlagschrauber und/oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen.
Einsetzen eines Akkus
1. Um einen aufgeladenen Akku einzusetzen, schieben Sie ihn bis zum Anschlag in den Handgriff (7) ein, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und der Schlagschrauber ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Wenn sich der Akku nicht leichtgängig in den Schlagschrauber einschieben lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Nehmen Sie ihn stattdessen wieder heraus, prüfen Sie die Akku­Oberseite und den Akkusteckplatz auf mögliche Verschmutzungen und Beschädigungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht verbogen sind.
Vorbereiten des Ladegeräts
1. Wenn der Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akku­Ladegerät (10).
2. Stecken Sie den Netzstecker (11) in eine passende Netzsteckdose ein.
Hinweis: Die grüne LED (12) am Akku-Ladegerät leuchtet nun und zeigt so an, dass das Ladegerät betriebsbereit ist.
WARNUNG! Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für den im Lieferumfang enthaltenen Akku bzw. separat erworbene Akkus, die speziell für die Verwendung mit diesem Gerät bestimmt sind.
WARNUNG! Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich ausgelegt und darf keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Aufladen des Akkus
WARNUNG! Das Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Akkuaufladung führt zu
dauerhaften Schäden. Hinweis: Bei einem kürzlich entladenen Akku beträgt die Ladedauer drei
Stunden. Wenn der Akku (8) aber bereits einige Zeit entladenen ist, kann die Wiederaufladung bis zu fünf Stunden dauern.
1. Schieben Sie den entladenen oder zumindest teilentladenen Akku in das Akku-Ladegerät (10).
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Akku-Ladegerät ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Wenn sich der Akku nicht leichtgängig in das Ladegerät einschieben lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Nehmen Sie ihn stattdessen wieder heraus, prüfen Sie die Akku-Oberseite und den Akkusteckplatz auf mögliche Verschmutzungen und Beschädigungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht verbogen sind.
2. Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchten beide LEDs durchgängig.
3. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet nur die grüne LED.
Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus
• Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 40 °C (möglichst aber bei ca. 20 °C) aufgeladen werden.
• Lassen Sie den Akku nach der Aufladung 15 Minuten abkühlen.
• Trennen Sie das Ladegerät nach Gebrauch vom Stromnetz und bewahren Sie es sachgemäß auf.
• Lassen Sie Akkus nicht längere Zeit am Ladegerät. Bewahren Sie Akkus niemals im Ladegerät auf!
• Akkutemperatur und -spannung werden während des Ladevorgangs vom Ladegerät überwacht. Der Akku sollte schnellstmöglich nach Beendigung der Aufladung aus der Ladeschale genommen werden, um die Zahl der Ladezyklen zu maximieren und Strom zu sparen.
• Akkus können im Laufe der Zeit Defekte entwickeln, einzelne Akkuzellen können versagen und es kann zu Kurzschlüssen kommen. Derart defekte Akkus werden nicht vom Ladegerät aufgeladen. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen anderen Akku, um die Funktionsfähigkeit des Ladegerätes zu überprüfen. Erwerben Sie einen Ersatzakku, falls sich herausstellt, dass der Akku defekt ist.
• Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen längeren Zeitraum in entladenem Zustand. Andernfalls können die Lithium-Ionen-Zellen Schaden nehmen. Bei langfristiger Einlagerung sollten Akkus in hohem Ladezustand und vom Elektrowerkzeug getrennt sein.
• Die Akkukapazität nimmt mit der Zeit ab. Nach 100 Ladezyklen verringert sich die Dauer, über die das Elektrowerkzeug mit dem Akku betrieben werden kann und das maximale Drehmoment des Schlagschraubers lässt nach. Diese Leistungsabnahme schreitet fort, bis der Akku nach 500 Ladezyklen minimale Kapazität erreicht hat. Dies ist zu erwarten und stellt keinen Akkudefekt dar.
Montieren eines Einsatzwerkzeugs
WARNUNG! Bringen Sie keinen Aufsatz an, dessen maximale
Geschwindigkeit unter der Leerlaufdrehzahl des Gerätes liegt.
1. Ziehen Sie die Manschette (2) der Werkzeugaufnahme (1) nach vorne
und setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein.
2. Geben Sie die Manschette frei.
3. Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz und wiederholen Sie
gegebenenfalls den oben beschriebenen Vorgang.
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich gehärtete Bits, die zur Verwendung mit Schlagschraubern ausdrücklich geeignet sind.
Betrieb
Drehrichtungssteuerung
WARNUNG! Ändern Sie die Drehrichtung niemals, wenn der
Schlagschrauber eingeschaltet ist. Dadurch könnten irreparable Schäden verursacht werden.
• Die Drehrichtung kann mit Hilfe des Rechts-/Linkslauf-Umschalters (5) eingestellt werden.
• Schieben Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter nach rechts, um Linkslauf zu wählen.
• Schieben Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter nach links, um Rechtslauf zu wählen.
Hinweis: Wenn der Rechts-/Linkslauf-Umschalter mittig steht, ist der Schlagschrauber gesperrt und kann nicht eingeschaltet werden. Es empfiehlt sich, diese Einstellung als Sicherheitsfunktion zu nutzen, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu verhindern.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! Tragen Sie beim Einstellen und Betrieb dieses
Schlagschraubers stets angemessene persönliche Schutzausrüstung.
1. Drücken Sie zum Einschalten des Schlagschraubers den Ein-/
Ausschalter (6).
2. Die eingebaute LED-Arbeitsleuchte (3) wird bei Betätigung des Ein-/
Ausschalters eingeschaltet.
Hinweis: Falls sich der Ein-/Ausschalter nicht eindrücken lässt, vergewissern Sie sich, dass sich der Rechts-/Linkslauf-Umschalter (5) nicht in der Zwischenposition befindet, da diese das Gerät sperrt (siehe „Drehrichtungssteuerung”).
3. Die Geschwindigkeit lässt sich über den Ein-/Ausschalter steuern. Je
stärker der Ein-/Ausschalter eingedrückt wird, desto schneller läuft der Schlagschrauber.
4. Geben Sie den Ein-/Ausschalter wieder frei, um das Gerät anzuhalten.
19
D
WARNUNG! Falls das Gerät während der Anwendung übermäßig heiß läuft, stellen Sie den Betrieb sofort ein und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit der Arbeit fortfahren. Die Abkühlzeit lässt sich verkürzen, indem der Schlagschrauber ohne Last bei maximaler Drehzahl betrieben wird. Achten Sie stets darauf, dass die Lüftungsschlitze (4) nicht verstopft oder bedeckt sind und verhindern Sie das Eindringen von Staub über die Lüftungsschlitze in den Gerätekörper. Staub, insbesondere Metallstaub, kann das Gerät beschädigen oder zerstören.
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör einschließlich diversen Schraubendrehereinsätzen ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Ladegerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran vornehmen. Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Schlagschrauber durchführen.
Hinweis: Weder der Schlagschrauber noch das Ladegerät enthalten vom Anwender wartbare Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, lassen Sie es bei einer zugelassenen Silverline-Reparaturwerkstatt warten.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzin­oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Rote und grüne LED zur Ladevor-
gangsanzeige leuchten nicht
Niedrige Akkukapazität
Schlagschrauber lässt sich nicht einschalten (Ein-/Ausschalter (6)
lässt sich nicht bewegen)
Schlagschrauber läuft beim
Drücken des Ein-/Ausschalters
nicht an
Akku nicht ordnungsgemäß ins
Ladegerät eingesetzt
Ladegerät ohne Stromversorgung Netzanschluss überprüfen
Akku nicht vollständig aufgeladen Akku erst aus der Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist
Akkukapazität nimmt nach 100-maliger Aufladung ab
Rechts-/Linkslauf-Umschalter
möglicherweise in mittlerer (d.h. „gesperrter”) Stellung
Akku vollständig entladen Akku wiederaufladen oder gegen vollständig geladenen Akku austauschen
Akku defekt Akku ersetzen
Schlagschrauber defekt
Ladeschale des Ladegeräts und Akkukontakte säubern und Akku so in die
Ladeschale einsetzen, dass er mit einem Klickgeräusch einrastet
Dies ist völlig normal. Wenden Sie sich an Ihren
Silverline-Fachhändler, um einen neuen Akku zu erwerben
Rechts-/Linkslauf-Umschalter entweder nach rechts oder links schieben
Wenden Sie sich an Ihren Silverline-Fachhändler oder einen zugelassenen
Kundendienst
2020
www.silverlinetools.com
10,8-V-Schlagschrauber263302
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren
Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools
daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Akku-Garantie
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der Akku­Garantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools Erklärt hiermit, dass das Produkt: Ident.-Nr.: 263302 Produktbeschreibung: 10,8-V-Schlagschrauber Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/95/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN60745-1:2009+A11
• EN60745-2-2:2010
• EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
• EN60335-2-29:2004+A2, EN61000-3-2:2006+A1+A2
• EN61000-3-3:2008, EN62233:2008
• EN55014-1:2006+A1+A2, EN55014-2:1997+A1+A2
Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products. Techn. Unterlagen bei: Powerbox International Datum: 19.06.2014 Unterzeichnet von:
Darrell Morris Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
21
ESP
Traducción del manual original
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
T3.15A
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
¡No incinere las pilas/baterías!
¡Peligro!
Cargador: Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Para uso solo en interiores
Desfase y corriente máxima del fusible interno de 3,15 A
Características técnicas
Atornillador de impacto:
Tecnología ................................10,8 V, Litio
Velocidad sin carga ..................... 0 – 2.200 min
Puntas compatibles ..............Hexagonales 6 mm (1/4")
Peso......................................... 2,3 kg
Batería:
Tipo ...........................................Litio
Tensión ...................................10,8 V, CC
Capacidad ....................................1,3 Ah
Cargador:
Potencia de entrada..............230 - 240 V, 50 Hz, 13 W
Potencia de salida ......................12 V CC, 450 mA
Tiempo de carga ...........................3 – 5 horas
Longitud del cable de alimentación ...................2 m
Grado de protección...............................IPX0
Clase de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA........................... 78 dB(A)
Potencia acústica LWA.......................... 89 dB(A)
Incertidumbre k ..................................3 dB
Vibración ponderada ah ....................... 14,5 m/s2
Incertidumbre k .............................. 1,5 m/s²
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
Se recomienda usar medidas de protección sonora.
-1
Las baterías de litio nunca deben desecharse junto con la basura convencional. Por favor, recicle las baterías sólo en puntos de reciclajes.
Li-ion
En caso de duda, póngase en contacto con su distribuidor o con la autoridad local encargada de la gestión de residuos.
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
V Voltio/s
~ Corriente alterna
A Amperio/s
n
o
Hz Hercio/s
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
/min or min
Velocidad sin carga
-1
(Revoluciones o oscilaciones) por minuto
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
22
www.silverlinetools.com
Atornillador de impacto 10,8 V 263302
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes
si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se
incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un
cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No
transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la
inhalación de polvo.
Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante
el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la
herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de
su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para atornilladores de impacto
ADVERTENCIA: Es esencial seguir todos los reglamentos de seguridad vigentes respecto a la instalación, el uso y mantenimiento de su herramienta.
a) Sujete SIEMPRE la herramienta por las empuñaduras aisladas. El contacto de las piezas metálicas con cables bajo tensión durante el
funcionamiento puede provocar descargas eléctricas al operador.
b) Nunca permita utilizar esta herramienta a personas menores de 18 años y asegúrese de que los demás usuarios estén familiarizados con las instrucciones de seguridad descritas en este manual.
c) Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente. No se estire demasiado, mantenga el control en todo momento. Colóquese en una posición
segura cuando utilice atornilladores de impacto.
d) Si tiene que cargar la batería en áreas exteriores, asegúrese de que el cargador y la fuente de alimentación estén protegidas contra las inclemencias meteorológicas y la humedad.
23
ESP
e) Utilice siempre equipo de protección adecuado, incluido guantes de protección, gafas y protección auditiva. Lleve máscara protectora
para protegerse del polvo. Se recomienda utilizar mascarillas respiratorias FFP2. Si experimenta cualquier molestia, detenga la herramienta inmediatamente.
f) Asegúrese siempre que el área de trabajo esté suficientemente iluminada.
g) Asegúrese de que la punta para atornillar/accesorio este colocado correctamente en el portapuntas. Los accesorios mal
colocados pueden salir expulsados de la herramienta y provocar daños al usuario.
h) No presione excesivamente la herramienta cuando esté perforando, podría dañar la herramienta.
i) Nunca se distraiga, desconecte siempre la herramienta antes de realizar otra tarea.
j) Siempre que sea posible, sujete la pieza de trabajo con abrazaderas o en un tornillo de banco.
k) Examine el portapiezas con regularidad y compruebe que no esté desgastado o dañado. Repare las piezas dañadas en un servicio
técnico autorizado.
l) Espere siempre hasta que el atornillador de impacto se detenga por completo antes de dejar la herramienta.
m) Examine periódicamente todos los tornillos y elementos de fijación de su herramienta. Apriételos si es necesario.
n) Utilice solo accesorios y puntas diseñados para atornilladores de impacto. Los accesorios que no hayan sido diseñados para esta
herramienta pueden ser peligrosos y salir despedidos violentamente hacia el usuario.
o) Asegúrese de que los tornillos y otros elementos de fijación sean compatibles con el atornillador de impacto. Los pernos,
tornillos que no sean compatibles con aplicaciones de alto par de torsión pueden dañar la pieza de trabajo.
Instrucciones de seguridad para cargadores de batería
Uso correcto del cargador de baterías
• Consulte la sección en este manual relativa al uso del cargador de baterías antes de empezar a cargar cualquiera batería.
• No utilice el cargador con otras baterías que no sean las suministradas con este producto. Mantenga limpio el cargador ya que los cuerpos extraños y la suciedad pueden causar un cortocircuito u obstruir los orificios de ventilación. No seguir estas instrucciones puede provocar sobrecalentamiento o un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA: NUNCA recargue baterías no recargables.
Instrucciones de seguridad para baterías
ADVERTENCIA: Las baterías de litio pueden provocar un incendio, quemaduras o riesgo de explosión si no se almacenan correctamente.
• Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de los niños.
• No utilice el cargador con otras baterías que no sean las suministradas con este producto.
• Utilice solo baterías compatibles con este producto.
• Deje que se enfríen las baterías por 15 minutos después de la carga o de un uso prolongado. No seguir estas instrucciones podría provocar un incendio.
• Cuando no use las baterías, deben guardarse en un lugar seco, cerca de la temperatura ambiente (20 °C).
• Asegúrese de que las baterías no puedan accidentalmente cortocircuitarse durante su almacenaje.
• Mantenga limpias las baterías, ya que los cuerpos extraños (clips, monedas, clavos, tornillos, etc.) y la suciedad pueden causar un cortocircuito u obstruir la ventilación.
• Tenga precaución, durante condiciones de uso extremas, podría desprenderse el líquido del interior de la batería. Este líquido puede causar irritaciones en la piel y los ojos. Evite el contacto en todo momento. En caso de contacto, enjuague la zona con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos solicite ayuda médica.
• Nunca abra, desmonte, rompa, incinere o caliente por encima de 60° C la batería.
Características del producto
1 Portapiezas hexagonal 2 Collar 3 Luces LED de trabajo 4 Ranuras de ventilación 5 Interruptor de avance/retroceso 6 Interruptor de gatillo 7 Empuñadura 8 Batería
9 Botón de liberación de la batería 10 Cargador 11 Enchufe del cargador 12 LED de color verde 13 LED de color rojo
Accesorios incluidos (no mostrados):
Maletín de transporte.
Aplicaciones
Atornillador de impacto a batería diseñado para tareas medianas y ligeras. Indicado para atornillar pernos y tuercas.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Retirar la batería del atornillador
• Para retirar la batería (8) del atornillador, presione el botón de liberación de la batería (9) y deslice la batería hasta sacarla fuera de la empuñadura (7).
ADVERTENCIA: No intente sacar la batería fuera del atornillador sin presionar antes el botón de liberación de la batería, de lo contrario podría dañar la batería.
Instalación de una batería
1. Para instalar una batería en el atornillador, deslícela a través de la empuñadura (7) hasta que encaje en su posición correcta.
Nota: Asegúrese de que la batería este correctamente alineada en el cargador. Si por algún motivo no encaja adecuadamente, no la fuerce. Vuelva a sacar la batería e inténtelo de nuevo. Asegúrese que los contactos de la batería no estén doblados o dañados.
2424
Loading...
+ 54 hidden pages