18V Combi Hammer Drill
Perceuse à percussion 18 V
Akku-Bohrmaschine, 18 V
Taladro percutor combinado 18 V
Trapano battente 18 V
18 V combiboorhamer
Version date: 21.12.16
www.silverlinetools.com
5
1
234
5
6
7
8
9
13
10
11
12
14
15
161817
2
R
E
L
I
V
N
L
I
S
R
E
E
A
G
N
18V Combi Hammer Drill
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch ................. 16
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands ............ 34
www.silverlinetools.com
3
GB
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product has
unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary
to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use
Class II construction (double insulated for additional protection)
DO NOT incinerate batteries!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Technical Abbreviations Key
VVolts
~, ACAlternating current
A, mAAmpere, milli-Amp
AhAmp hours (battery capacity)
HzHertz
, DCDirect current
W, kWWatt, kilowatt
ΩOhms (resistance)
Specification
Drill:
Voltage .................................................................... 18V DC
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
may alter without notice.
2
measures are necessary.
-1
4
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and
limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear
protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted
and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by
your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do
not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will
have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to
calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745
or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in
normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool,
may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides
information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic
users who use tools for long periods of time.
18V Combi Hammer Drill 243507
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is
ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA
or less.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle,
outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of
the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in
serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a
power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Battery Operated Drill Safety
For safety relating to protective clothing/equipment and general health hazards relating to
power tools; refer to General and Electrical Safety sections in this manual
• Important: It is imperative to follow all national safety regulations concerning installation,
operation and maintenance
• Do not allow anyone under the age of 18 years to use this tool, and ensure that
operators are qualified and familiar with the operating and safety instructions
• If batteries are to be charged outdoors, ensure that the power supply and charger are
protected against weather/moisture
• When using the drill, use safety equipment including safety glasses or shield, ear
defenders, and protective clothing including safety gloves. Wear a dust mask if the
drilling operation creates dust
• Use metal and voltage detectors to locate concealed electric, water or gas lines. Avoid
touching live components or conductors
• Ensure that the lighting is adequate
• Ensure that the drill bit is securely fixed in the chuck. Insecure drill bits can be ejected
from the machine causing a hazard
• Ensure that the drill bit is in contact with the workpiece prior to starting up the tool
• Before drilling, check that there is sufficient clearance for the drill bit under the
workpiece
• Do not put pressure on the tool, to do so would shorten its service life
• Drill bits get hot during operation, allow to cool prior to handling them
• Never use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the bit
• If you are interrupted when operating the drill, complete the process and switch off
before looking up
• Where possible, use clamps or a vice to hold your work
• Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired
by a qualified service centre
• Always wait until the drill has come to a complete stop before putting it down
• Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten where necessary
www.silverlinetools.com
5
GB
Battery Charger Safety
Use the battery charger correctly
• Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before
attempting to charge the battery.
• Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Keep
your battery charger clean; foreign objects or dirt may cause a short or block air vents.
Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
WARNING: NEVER attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Use batteries correctly
Only charge batteries using the charger provided. Only use batteries provided with this
power tool, or others recommended by the supplier. Keep batteries clean; foreign objects or
dirt may cause a short. Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use.
Failure to follow these instructions may cause overheating or fire.
When not in use batteries should be stored at room temperature (approx. 20°C). Ensure
that batteries cannot accidentally short in storage.
Product Familiarisation
1Chuck Jaws
2Chuck Collar
3Torque Selector
4Gear Switch
5Battery Level Indicator
6Motor Vents
7Forward/Reverse Switch
8Trigger Switch
9Hand Grip
10Work Light
11Battery
12Battery Release
13Mains Plug
14Battery Charger DC input
15Battery Charger Unit
16Green LED
17Red LED
18Battery Charger PSU
Intended Use
General-purpose cordless power drill for driving screws and for light drilling applications
including masonry.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are
missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Fig. A
Removing the battery
from the drill
• To remove the Battery (11) from the drill, press
the Battery Release (12) down to lower the
battery lock, then slide the Battery out of the drill
as shown in Fig. A
CAUTION: Do not try to remove the battery without
pressing the Battery Release button. The drill or
Battery could be physically damaged by doing so.
Installing a charged battery
1. To fit a charged battery, slide it in to the base
of the drill until it clicks and locks into position
as shown in Fig. B
Note: Make sure the Battery and drill are lined up
correctly. If the Battery does not slide into the drill
easily, don’t force it. Instead, slide the Battery out of
the drill again, check the top of Battery and the drill
battery slot are clean and undamaged and that the
contacts are not bent.
Fig. B
Setting up the battery charger
1. If fitted, remove any battery pack from the Battery Charger Unit (15)
2. Connect the Battery Charger PSU (18) to the Battery Charger DC Input (14)
3. Insert the Mains Plug (13) into a suitable mains socket
Note: The Green LED (16) on the Battery Charger Unit will illuminate to indicate that the
Battery Charger is ready to charge a Battery
WARNING: Use this Battery Charger Unit ONLY to charge the supplied battery or additional
purchased batteries that are specifically designed for this tool.
WARNING: The Battery Charger Unit is designed for indoor use only and must not be
exposed to moisture and rain.
Charging the battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging the batteries will result
in permanent damage.
Note:Normal charging time is 1 hour for a recently discharged battery but if the Battery has
been left in a discharged state for some time, it may take up to 1.5 hours to charge.
1. Slide a discharged or partially discharged Battery into the Battery Charger Unit (15)
2. Both the Green LED (16) and Red LED (17) will flash to show the Battery is being
assessed by the charger
3. Once charging commences both LEDs will illuminate without flashing
4. When the Battery is fully charged only the Green LED will be illuminated
Note: If both LEDs are not constantly illuminated after the charger has assessed the Battery
(11), this indicates a fault condition. Recheck the Battery is fully inserted in the Battery
Charger Unit (15). Remove any material that may have fallen into the battery socket of
the Battery Charger Unit and make sure the contacts of both the Battery and the Battery
Charger Unit are clean, untarnished metal and not damaged or bent.
Further notes about battery charging:
• The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C (ideally
close to 20°C)
• After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
• Ensure that the Battery Charger Unit is disconnected from the mains supply after use,
and is stored correctly
• DO NOT leave batteries on charge for extended periods and NEVER store batteries
on charge
• The charger monitors battery temperature and voltage while charging. It is
recommended to remove the battery as soon as it completes charging to maximise
charge cycles of the battery and not waste power
• Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and the
battery could short. The charger will not charge such batteries. Use another battery
if possible to check correct functionality of the charger and purchase a replacement
battery if a faulty battery is indicated
• Do not store lithium-ion battery packs long term in a discharged state. This can damage
the lithium-ion cells. For long term storage store the batteries in a high charge state
disconnected from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles the length of
time the battery will operate the tool and the maximum torque performance of the drill
will slightly reduce. This decline will continue until the battery has minimal capacity
after 500 charge cycles. This is normal and not a fault with the battery pack
6
18V Combi Hammer Drill 243507
Fitting drill bits and accessories
WARNING: Always remove the Battery from the drill before attaching, adjusting or
removing accessories.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and switching the tool on. This can lead to personal injury and can cause
damage to the chuck.
WARNING: Never fit any accessory or bit with a maximum speed lower than the no load
speed of the power tool.
1. Open the Chuck Jaws (1) by holding the rear of the Chuck Collar (2) and rotating the
front of the Chuck Collar anti-clockwise
2. Place the drill bit or accessory centrally into the chuck
3. Tighten the Chuck Jaws by rotating the front of the Chuck Collar clockwise while
holding the rear of the Chuck Collar
4. When the drill bit or accessory is securely fastened, carefully run the machine to the
test that it is running centrally, smoothly and evenly. If the bit is 'wobbling' or not
running centrally, release the chuck, check the accessory for damage, correct its
position, retighten and test again
Operation
Direction control
WARNING: NEVER change the direction of rotation while the tool is running.
• The direction of rotation can be set using the Forward/Reverse Switch (7)
• For anti-clockwise rotation, push the switch to the right
• For clockwise rotation, push the switch to the left
Note: When the Forward/Reverse Switch is in the central position, the drill is locked and
cannot be switched on. Use this setting as a safety feature to prevent the drill from being
switched on accidentally.
Torque control
Note: The cordless drill is equipped with a torque control clutch allowing the machine to be
set to the correct torque for the individual application.
• The clutch settings are indicated by the symbols on the Torque Selector (3)
• Rotate the Torque Selector to select the desired setting: the higher the number displayed
on the torque ring, the higher the torque produced by the tool
Gear selection
• Select gear 1 on the Gear Switch (4) for the higher torque. A lower speed gear is
generally more suitable for driving screws and fasteners
• Select gear 2 on the Gear Switch for the lower torque. A higher speed gear is for
drilling and must not be used for driving screws and fasteners
Note: Always read the documentation provided with drill bits and accessories for the
recommended or maximum speed setting and use the most appropriate gear. See
Specification for the maximum no load speed of each gear.
Switching on/off
WARNING: Always wear adequate personal protection equipment when setting up and
operating this machine.
1. To start the drill, squeeze the Trigger Switch (8)
2. The built-in Work Light (10) will illuminate when the Trigger Switch is squeezed
Note: If the Trigger Switch cannot be pressed down, check that the Forward/Reverse
Switch (7) is not set to its middle position, which locks the device (see “Direction control”).
3. The speed of the drill is controlled by the movement of the trigger: the further the
Trigger Switch is pressed down, the faster the drill will run
4. Release the Trigger Switch to stop the machine
Battery Level Indicator
• Each time the Trigger Switch (8) is squeezed,
the Battery Level Indicator (5) (Fig. A) will display
the approximate level of remaining charge in the
Battery. The power tool features electronic cell
protection to protect the lithium-ion cells from
being completely discharged which can damage
cells especially when left in a fully discharged
state for an extended period. Shortly after the ‘LO’
section has been indicated on the Battery Level
Indicator, the drill will cease operating to protect
the lithium-ion cells from being fully discharged.
Screwdriver use
Note: Always use a universal bit holder when working with screwdriver bits. Don’t mount
screwdriver bits directly into the chuck.
• Select gear 1 using the Gear Switch (4)
• When driving screws NEVER use the machine in drill mode
• Always adjust the drill to the appropriate torque setting (see “Torque control”)
Note: If in doubt which torque setting best suits the application, start with a low setting and
increase, should more torque be required (e.g. if the screw is not being driven far enough
into the workpiece).
Drilling masonry and concrete
• Select hammer drilling mode with the Torque Selector (3)
• Select the appropriate gear using the Gear Switch (4)
• Hammer drill mode should be used for drilling into masonry and concrete
• Apply moderate pressure to the rear of the drill, in line with the drill bit
• Use masonry drill bits only. Ensure that the bit size is within the maximum capacity of
the machine (see “Specification”)
• Do not apply too much pressure. If debris blocks the drill hole, run the drill slowly and
remove the bit from the hole. Repeat until hole is cleared
WARNING: The drill bit, especially the tip, will become very hot when drilling masonry and
concrete. DO NOT touch the bit and never allow it to come into contact with combustible
materials.
WARNING: DO NOT inhale masonry dust. Wear adequate breathing protection. Dust from
masonry, concrete and similar substances is harmful and may be toxic.
Drilling wood
• Select drilling mode with the Torque Selector (3)
• Select the appropriate gear using the Gear Switch (4)
• Ensure that drill bits are suitable for wood, and are within the maximum capacity of this
machine (see “Specification”)
WARNING: DO NOT inhale wood dust. Wear adequate breathing protection. Some wood
dusts may be toxic.
Drilling metal
• Select drilling mode with the Torque Selector (3)
• Select the appropriate gear using the Gear Switch (4)
• Ensure that drill bits are suitable for the grade of metal being drilled, and are within the
maximum capacity of the machine (see “Specification”)
• To ensure accuracy, mark the intended hole position using a hammer and centre punch
WARNING: Never switch the machine to hammer mode when drilling metal.
WARNING: The drill bit and the workpiece will become very hot when drilling metal. DO
NOT touch the bit and never allow it to come into contact with combustible materials when
hot. Always use a suitable lubricant or cutting fluid, and drill at appropriate speeds.
• Only apply moderate pressure to the drill bit, ensuring efficient cutting and prolonged
drill bit life
• Use a countersink bit to remove sharp burrs from the hole, preventing cuts and other
kinds of injury
IMPORTANT: If the power tool gets excessively hot in use, stop using the tool immediately
and allow to cool before continuing work. The cooling period can be reduced by operating
the drill at maximum speed with no load. Always make sure the Motor Vents (6) are not
blocked and do not allow dust to enter the body of the tool through the Motor Vents; dust,
especially metallic dust, may damage or destroy the tool.
Accessories
• A full range of accessories including drill bits, screwdriver bits, wire brushes etc. is
available from your Silverline dealer. Spare batteries can be ordered through your
Silverline dealer or toolsparesonline.com.
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before carrying out
any maintenance/cleaning of the charger. Remove the battery before carrying out any
maintenance/cleaning of the drill.
Note: Both the drill and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does
not perform as outlined in this manual, return it to an authorised Silverline service centre
for repair.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with
a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through
the ventilation holes
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, batteries, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of power tools or batteries
www.silverlinetools.com
7
GB
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Red and green LEDs do not illuminate to indicate the Battery
(11) is correctly charging
Battery pack has low capacity
Drill cannot be switched on (Trigger Switch (8) does not move)
Drill does not start when Trigger Switch is depressed
Battery not correctly connected to Battery Charger Unit (15)
Charger not poweredRecheck mains connection
Battery not being fully chargedDo not remove Battery until a full charge is indicated
Battery pack has been charged over 100 times and capacity
has started to reduce
The Forward/Reverse Switch may be in the middle (“locked”)
position
Battery completely dischargedRecharge battery or replace with a fully charged battery
Defective batteryReplace battery
Drill machine defectiveContact your Silverline dealer or authorised service centre
Clean battery socket of charger and battery contacts and fully
slide on to charger so it clicks in a locked position
This is normal for battery packs. Contact your Silverline dealer
to purchase a replacement battery pack
Slide the Forward/Reverse Switch either to the left or right
Screws do not reach deep enough into the workpiece
Screws are driven too deep into the workpiece surfaceToo much torque; torque clutch setting too highChoose a lower torque setting
Drilling performance poor with masonry
Not enough torque; torque clutch setting too lowChoose a higher torque setting
Low battery voltageRecharge battery or replace with a fully charged battery
Hammer mode not selectedEnable hammer mode
Drill bit tip worn or damagedReplace drill bit
Very dense material
Drilling speed will be slow in such material. A smaller pilot drill
can be drilled first to speed up the drilling process
8
Silverline Tools Guarantee
18V Combi Hammer Drill 243507
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to
qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase
on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your
sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the
deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents. The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected
by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement
with a tool in perfect working order. Retained tools, or parts, for which a replacement has
been issued, will become the property of Silverline Tools. The repair or replacement of your
product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button.
You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for
you to print out and keep with your purchase.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the
deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg
blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs
and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline
Declares that the: This declaration has been issued under the sole
responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union
harmonisation Legislation.
Identification code:243507
Description: 18V Combi Hammer Drill
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11
• EN 60745-2-1:2010
• EN 60745-2-2:2010
• EN 55014-1:2006+A1+A2
• EN 55014-2:1997+A1+A2
Notified body: TUV Rheinland
The technical documentation is kept by: Silverline
Date: 06/06/2016
Signed by:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace
et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer
pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et
bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions
concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Ne pas brûler les batteries
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou
point de vente.
Abréviations pour les termes
techniques
VVolts
~, CACourant alternatif
A, mAAmpère, milliampère
AhAmpères par heure (résistance de la
HzHertz
, DCCourant continu
W, kWWatt, kilowatt
ΩOhms (résistance)
batterie)
Caractéristiques techniques
Perceuse
Tension : .................................................................. 18 V CC
Boîte de vitesse : ..................................................... 2 régimes
Vitesse à vide : ........................................................ 0-350 / 0-1250 min-1
Fréquence des percussions : ...................................0-16 250 impacts/min
Mandrin : ................................................................. 13 mm
Réglage du couple : ................................................. 16 +2
Couple maximum : .................................................. 32 Nm
Poids : .....................................................................1,5 kg
Capacité de perçage
Acier doux : ............................................................. 8 mm
Bois : ....................................................................... 18 mm
Matériaux de maçonnerie : ...................................... 13 mm
Batterie
Type des cellules .....................................................Li-ion
Tension ....................................................................18 V CC
Incertitude ............................................................... 3 dB
Vibration pondérée ah :.............................1,782 m/s² (en mode percussion)
..........................................................1,193 m/s² (en mode perceuse standard)
..........................................................0,933 m/s² (en mode vissage)
Incertitude K ............................................................ 1,5 m/s²
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur
à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient
inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier
que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore
produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De
longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique.
Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants antivibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous
de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de
figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence
d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés
en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données
correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail
normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les
niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions
sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions.
Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou
l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher
et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi
bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant
sous batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les
vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique.
Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise
électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers
de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour
porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur,
du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une
rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge
électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut
être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que
cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel
de 30 mA ou moins.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de
fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection
oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail
réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur
l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de
le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur
l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position
de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil
électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en
rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position
stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil
électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des
bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par
les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements
d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien
fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus
à la poussière.
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié
au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour
lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de
meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est
hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par
l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout
réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures
préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne
pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à
son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils
électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments
rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute
utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de
coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a
été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de sa
garantie.
5) Entretien et utilisation des outils électroportatifs
a) Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
fonctionnant avec un type de batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et
engendrer un risque d’incendie.
b) N’utilisez que les batteries spécialement conçues pour l’outil. Utilisez un autre
type de batterie peut engendrer un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conservez-la à distance des objets
métalliques comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous
les autres petits objets métalliques qui pourraient entraîner une connexion
entre les bornes de la batterie. Court-circuiter les terminaux d’une batterie peut
causer des brûlures et un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté des batteries ; évitez
le contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations et des brûlures.
6) Entretien
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la
sécurité d’utilisation de l’appareil électrique
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise
secteur, groupe électrogène, etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la même que
celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension
supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour
l’utilisateur, et endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une
source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée sur l’appareil est néfaste
pour le moteur.
Consignes de sécurité relatives aux
outils de perçage à batterie
Pour les aspects de sécurité concernant les équipements et l’habillement de protection
ainsi que les dangers que présente l’utilisation d’un appareil électroportatif, consultez la
section « Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques » du présent
manuel.
• Important : il est impératif de suivre toutes les réglementations nationales de sécurité
concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
• Il est interdit à toute personne de moins de 18 ans d’employer cet appareil. Tout
utilisateur de l’appareil doit être formé à l’utilisation d’une perceuse.
• Si les batteries doivent être rechargées en extérieur, assurez-vous que la source
d’alimentation et que le chargeur soient protégés des intempéries et de l’humidité.
• L’utilisation d’une perceuse demande le port d’équipements de sécurité tels que
lunettes ou visière de sécurité, casque anti-bruit et habillement protecteur tel que gants
de sécurité. Portez un masque filtrant si le perçage crée de la poussière.
• Détectez la présence de câbles électriques et de conduites d’eau ou de gaz à l’aide
d’un détecteur de métal et de tension. Ne touchez pas les composants ou conducteurs
électriques sous tension.
• Assurez-vous de disposer d’un éclairage suffisant.
• Assurez-vous que les forets soient bien fixés dans le mandrin. Les forets mal insérés
peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger.
www.silverlinetools.com
11
FR
• Avant de commencer le perçage, assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace
libre sous la pièce à percer.
• N’appliquez pas de pression sur l’appareil car cela réduirait sa durée de vie utile.
• Les accessoires (mèches, etc.) pourront avoir atteint des températures élevées lors du
perçage, laissez-les refroidir avant de les manipuler.
• Ne retirez jamais la sciure ou la poussière avec les mains à proximité de la mèche.
• Si l’on vous interrompt pendant le perçage, terminez l’opération et éteignez l’appareil
avant de vous concentrer sur l’évènement.
• Dans la mesure du possible, et s’il y a lieu, immobilisez bien la pièce à percer.
• Examinez le mandrin régulièrement à la recherche de tout signe d’usure ou de
dommage. Faites réparer les pièces endommagées par un centre de réparation
homologué.
• Attendez toujours que la machine soit parvenue à un arrêt complet avant de la déposer.
• Vérifiez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de fixation soient
bien serrés.
Consignes de sécurité relatives
aux chargeurs
Utilisation correcte du chargeur de batterie
• Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du chargeur de
batterie avant de commencer à charger la batterie.
• N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies. Maintenez le
chargeur propre car les objets étrangers et la saleté peuvent entraîner un court-circuit
ou boucher les orifices de ventilation. Le non-respect de ces consignes peut amener
l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre agrée de
réparation pour éviter tout risque.
Attention : Ne rechargez pas une batterie non rechargeable.
Utilisation correcte des batteries
Veuillez ne charger les batteries de l’appareil qu’à l’aide du chargeur fourni. N’utilisez
avec cet appareil que les batteries fournies ou des batteries recommandées par votre
fournisseur. Maintenez les batteries propres car les objets étrangers et la saleté peuvent
entraîner un court-circuit. Laissez la batterie refroidir 15 minutes après toute recharge
ou utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à
surchauffer ou à prendre feu.
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec
proche de la température ambiante (20 ˚C). Assurez-vous que les batteries ne peuvent pas
se court-circuiter accidentellement pendant la période de rangement.
Se familiariser avec le produit
1Mâchoires du mandrin
2Bague du mandrin
3Sélecteur du couple
4Commutateur du régime
5Indicateur du niveau de charge de la batterie
6Orifices de ventilation du moteur
7Bouton d’inversion du sens de rotation
8Gâchette
9Poignée
10Guide de lumière
11Batterie
12Clip de relâche de la batterie
13Prise secteur
14Prise d’alimentation CC du chargeur
15Chargeur
16Témoin LED vert
17Témoin LED rouge
18Chargeur par alimentation secteur
Accessoires inclus
Mallette moulée, porte-embouts magnétique, 6 embouts de vissage, 6 forets.
Remarque : ce manuel est fourni avec différent type de lot et les accessoires fournis
peuvent varier.
Usage conforme
Perceuse à percussion sans-fil pour le vissage des vis et des opérations légères de
perçage (y compris sur les matériaux de maçonnerie).
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Retirer la batterie de la perceuse
• Pour enlever la batterie (11) de la perceuse,
appuyez sur le clip de relâche de la batterie (12)
vers le bas afin de désenclencher le verrouillage
de la batterie, puis faites sortir la batterie de la
perceuse comme indiqué sur la Fig.A.
ATTENTION : N’essayez pas de retirer la batterie
sans appuyer sur le clip de relâche : la batterie ou la
perceuse peut s’endommager.
Insérer la batterie dans la perceuse
1. Pour insérer la batterie, faites la glisser dans
le compartiment se trouvant sur la base de
la perceuse jusqu’à entendre le clic et que
la batterie soit bien fixée, comme indiqué
sur la Fig.B.
Remarque : Vérifiez bien que la batterie et la
perceuse soient bien alignées. Si la batterie ne glisse
pas facilement dans le compartiment, ne forcez pas,
mais retirez plutôt la batterie et vérifiez que la partie
haute de la batterie est propre et sans dommage, et
que les fiches de contact ne soient pas pliées.
Brancher le chargeur
1. Si installée, retirez la batterie du chargeur (15)
2. Branchez le chargeur par alimentation secteur (18) sur la prise d’alimentation CC du
chargeur (14)
3. Branchez la prise secteur (13) sur une prise d’alimentation appropriée
Remarque : Le témoin LED vert (16) sur le chargeur s’allume pour indiquer que celui-ci est
prêt à charger la batterie
Attention : N’utilisez uniquement ce chargeur qu’avec des batteries spécifiques à cet
appareil, comme celle qui est fournie.
Attention : Ce chargeur est destiné uniquement à un usage intérieur, et ne doit pas rentré
en contact avec l’humidité ou la pluie.
Charge de la batterie
Attention : Ne pas suivre la procédure correcte de charge engendra des dommages
irréversibles
Remarque : Le temps normal de charge est d’1 heure pour une batterie déchargée
récemment. Cependant, si la batterie a été laissée déchargée pendant un certain temps, la
charge peut prendre jusqu’à 1,5 heure.
1. Placez la batterie déchargée ou partiellement déchargé (15)
2. Les deux témoins LED rouge et vert (15 et 16) clignoteront pour indiquer que le
chargeur évalue le taux de charge de la batterie.
3. Lorsque la charge débute, les deux témoins LED restent allumés sans clignoter.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée seul le témoin LED vert reste allumé.
Remarque : Si les deux témoins LED ne restent pas allumés après l’évaluation de la
charge de la batterie par le chargeur, ceci indique la présence d’une faute. Vérifiez que
la batterie soit correctement insérée, que la prise du chargeur soir bien propre et que les
connecteurs ne soient pas endommagés ou pliés.
Remarques supplémentaires concernant la charge :
• La charge de la batterie doit se faire à température ambiante, entre 10 et 40°
(idéalement au tour de 20°).
• Après la charge, laissez la batterie refroidir pendant une quinzaine de minutes.
• Débranchez toujours le chargeur après utilisation et rangez-le correctement
• Ne laissez jamais les batteries en charge pour de longues période, et ne rangez jamais
Fig. A
Fig. B
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.