200A MMA Inverter Arc Welder Kit
Ensemble poste à souder MMA 200 A avec onduleur
Inverter-Lichtbogenschweißgerät, 200A MMA
Soldador de arco inverter 200 A, MMA
Kit Saldatrice MMA 200 A ad invertitore
200A MMA Inverter Arc Welder Kit
Version date: 11.07.16
www.silverlinetools.com
Page 2
1
2
7
3
6
8
10
9
12
5
4
11
13
14
21
15
22
16
17
18
19
20
16
14
15
14/15/16
17/20
18/19/21
2
Page 3
25 - 200A
200A MMA Inverter Arc Welder Kit
English .................. 4
Français ................ 10
Deutsch ................. 16
Español ................. 22
Italiano .................. 28
Nederlands ............ 34
www.silverlinetools.com
3
Page 4
GB
Original Instructions
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information
necessary for safe and effective operation of this product. This product has
unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary
to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
Danger of toxic welding fumes
Danger of ultraviolet radiation
Danger hot Surfaces
Caution!
Danger of Fire
Class I construction (protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice.
General Safety
WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury including the following safety information. Read all these
instructions before attempting to operate this product and save these
instructions for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience
or knowledge unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep
them away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry
locked-up place, out of reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the
rate for which it was intended
4
Page 5
www.silverlinetools.com
200A MMA Inverter Arc Welder Kit103597
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy
duty tool
Do not use tools for purposes for which they are not intended; for
example do not use circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in
moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
-Use safety glasses
-Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can
cause personal injury or increase the severity of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the
connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these
are connected and properly used
11 - Do not abuse the power cable - Never pull the power cable to
disconnect it from the socket. Keep the power cable away from heat,
oil and sharp edges. Damaged or entangled power cables increase the
risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work.
It is safer than using your hands
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keeping cutting tools sharp and clean makes the tool easier to
control and less likely to bind or lock in the workpiece
- Follow instructions for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and have them repaired by an
authorised service facility if damaged
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - Disconnect tools from the power supply when not
in use, before servicing and when changing accessories such as
blades, bits and cutters
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the
manufacturer may result in a risk of injury to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking
to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool
before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off” position when
connecting to a mains socket, inserting a battery pack, or when
picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and so marked. Use
of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate
the tool when you are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs,
alcohol or medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect
its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated
in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorised service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not switch the tool
on and off. The switch must be repaired before the tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool
complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried
out by qualified persons, otherwise this may result in considerable
danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer or an authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching sockets will
reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device
(RCD) - Use of an RCD reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the
term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit
breaker (ELCB)”.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as
that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the
user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a
power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.
Welding Safety
• Welding produces toxic fumes and can reduce oxygen levels in the
work area. Always work in a well-ventilated area. Avoid inhaling welding
fumes, use a suitable respirator where appropriate
• Some metal parts may have zinc, lead, cadmium or other coatings.
Attempting to weld through these coatings can produce highly toxic
fumes. Always remove all coatings before welding
• If you experience irritation to the lungs, throat or eyes whilst welding,
STOP IMMEDIATELY and seek fresh air
• Welding produces extremely high levels of UV light. To prevent eye
damage, ALWAYS use an approved welding face mask. Under no
circumstances look directly at the arc
• The light produced when arc welding can be attractive to look at,
especially to children. Always prevent other people from viewing the arc
welding light with unprotected eyes
• If there is a possibility of other people approaching the work area, erect
suitable screening to protect them from the light / glare
• Always replace the welder face mask glass as soon as it shows any signs
of wear or damage
• To prevent skin damage, ALWAYS wear a suitable fire-proof long sleeved
jacket, heat proof gloves, and cap. Keep covered up
• Always remove any flammable materials (e.g. cigarette lighter, matches)
from your clothing before welding
• Always keep a fire extinguisher nearby when welding
• Sparks generated while welding can ignite flammable materials easily in
the welding area, so it is important to remove flammable materials before
commencing welding
• Only weld when the work area and all workpieces are dry
• Do not weld sealed containers (e.g. fuel tanks, air tanks, oil drums).
The heat generated from welding can cause sealed containers to burst
without warning
• Be aware of transferred heat. Metal parts can conduct heat away from
the work area and cause ignition of flammable materials
• Be aware that welded parts will remain hot for some time after joining.
Allow to cool completely before handling, or leaving unattended
5
Page 6
GB
• Never weld where flammable gases, liquids or dust are present
• Ensure that there is always a responsible person nearby to alert you to
any fire, or to call help in an emergency
• Use of welding machines will create powerful magnetic fields. This may
disturb the operation of sensitive electronic equipment. Pacemaker
wearers should consult a doctor before using a welding machine
• Do not overload power supply. Check that your mains wiring is capable of
delivering the required current safely (see Specification)
Single-phase manual metal arc welder using electrode rods (sticks)
to create welds in ferrous metals. Requires a high-current 32A mains
connection.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply
and cool before attaching or changing any accessories, or making any
adjustments.
WARNING: Always ensure that there is an appropriate fire extinguisher near
to the work area.
Assembling the mask
Assemble the mask as shown.
1. Use the mask clips (arrowed) to assemble the flat-packed Welding Mask
(13) into its normal shape
2. Fit the Mask Handle (21) using the Handle Nuts and Bolts (18 & 19).
The Mask Handle must be inside the Welding Mask body to protect the
operator’s hand from splatter
3. Assemble the Filter Frame (14) with Welding Glass (15) and Splatter
Shield (16) as shown. Ensure the Splatter Shield protects the Welding
Glass from weld splatter. If the Welding Glass is fitted as the external
layer it may get damaged by splatter and allow dangerous ultra violet
light to reach the operator’s eyes
4. Fit the glass assembly into the Welding Mask using the Frame Pins (20)
and Frame Clips (17)
Connecting to mains
Note: This tool is earthed and must only be connected to mains with an
earth connection. Do not attempt to use it without an earth connection.
• This welder is not supplied with a mains electrical plug because at full
capacity it will draw far too much power for a normal domestic 230V
mains plug and socket. This welder must not be fitted with a standard
13A UK plug or 16A European plug.
• A high current 230V mains socket or terminal must be installed by a
qualified and accredited professional electrician. A 32A socket and plug
conforming to IEC 60309 is recommended
• A non-socketed mains connection also requires welder connection by
a qualified and accredited professional electrician. However, a socketed
connection is safer and more strongly recommended so the welder can
be safely isolated when necessary. If directly wired to mains, a double
pole, double throw isolator switch must be fitted
• The welder must be connected to a consumer unit with a built-in RCD,
using a circuit protected by an RCD
• Please refer to the Specification for details of the maximum current
required by this welder
• If in any doubt, do not attempt to connect or use this welder until a
professional electrician has been consulted
Welding rod selection
• In order to produce a good quality weld, the correct type of welding rod
must be used. Welding rods are available in a variety of thicknesses and
materials, and with a range of coatings
• Refer to the rod manufacturer’s guidelines to select the correct rod for
your requirements
Guide to current and electrode selection
Electrode/rod diameterWelding current
1.6mm40-50A
2.0mm50-70A
2.5mm75-100A
3.2mm110-130A
4.0mm140-200A
6
Page 7
www.silverlinetools.com
200A MMA Inverter Arc Welder Kit103597
Operation
WARNING: ALWAYS wear a welding mask, gloves and heat-resistant
clothing when working with this tool.
WARNING: Toxic fumes can be given off by welding and suitable
respiratory protection may be required. Read welding safety and contact
your national health and safety government body for additional information.
In the UK information is available from www.hse.gov.uk/welding
WARNING: Always inspect your machine for damage or wear. Pay particular
attention to leads and cables. If any damage is found, DO NOT USE.
Note: Before use, check that all casings or covers are properly closed and
secured.
Note: Position the welder to ensure that it will not move, or tip, in use.
Ensure that there is at least 500mm of clear space around the welder, to
allow proper ventilation.
Switching on and off
• Switch the welding machine on by moving the On/Off Switch (2) (located
at rear of welder) into the ‘I’ position
• Switch the welding machine off by moving the On/Off Switch into the
‘O’ position
Current selection
• In order to achieve a good quality weld, the Current Dial (3) must be set
correctly
• Turning the Current Dial clockwise will increase the welding current;
turning the knob anti-clockwise will reduce the welding current
Duty Cycle
• This machine is not designed to weld constantly at higher current
settings. Excessive continuous welding will cause overheating and
damage to internal components
• This machine is equipped with a thermal cut-out. If the machine is
overloaded, or used beyond its duty cycle, it will automatically shut down
• The duty cycle (see Specification) defines the number of minutes in every
10 minutes that the machine can weld
• For a duty cycle of 30%, the machine may be used for 3 minutes then
must be allowed 7 minutes to cool
• If the duty cycle is exceeded, the machine will automatically cut out
• Using the machine at reduced current settings and maintaining good
ventilation will maximise the duty cycle
• When the duty cycle limit is reached, the Over-Heat Indicator (6) will
illuminate. The light will cut out when the machine has cooled and is
ready to be used again
• As a precaution, it is recommended the machine is allowed to cool for a
further three minutes after the Over-Heat Indicator has switched off, to
ensure the cool-down temperature has been met
Weld preparation
• Ensure the joining surfaces of the workpiece are clean, free from rust,
paint, or other finishes
• All parts should be well supported, with a gap of approximately 1mm
where the weld is intended to be formed
• Check that there are no flammable materials in the vicinity of the work
area
• Attach the Earth Clamp (8) to a cleaned area of one of the parts, as near
as practical to where the joint will be
Note: Improve connectivity between the Earth Clamp and the workpiece by
wrapping a piece of scrap copper wire, with the insulation removed, around
the teeth of the clamp.
• Squeeze to open the Electrode Clamp (10). Place an electrode into the
jaws, and release. The electrode should be firmly gripped, with the clamp
contacting the clean metal part of the rod (not the coated part)
• Connect the machine to the mains power supply
Welding
WARNING: Using a welder correctly is a technical skill. An incorrectly-used
welder can be highly dangerous. The information below is general guidance
only. If you are not entirely confident in your ability to use this tool safely
DO NOT USE.
1. Move the On/Off Switch (2) into the ‘I’ position (located at rear of welder)
2. Hold the Electrode Clamp (10) in one hand, and the Welding Mask (13)
in the other
3. Position the rod at an angle of approximately 80˚ to the surface, with the
tip approximately 30mm away from the metal
4. Hold the Welding Mask over your face and tap the rod against the metal
5. An arc should strike between the metal and the tip. Try to maintain a
distance between the welding rod and the workpiece equivalent to the
diameter of the rod. Maintain the arc for one-to-two seconds, then move
the rod away
6. Allow the weld to cool slightly and move the mask away from your face.
If the settings were correct, a round ‘spot’ weld should have formed
7. If the weld has not fully penetrated the metal, increase the current
setting. If a hole has been made in the metal, reduce the current setting
8. Practice making ‘spot’ welds until you are confident in using the machine
and selecting settings
9. In order to form a ‘seam’ weld, maintain the arc for longer, and slowly
move the rod along the path of the join. The speed at which the rod is
moved is crucial to achieving a good weld
• If the machine settings are correct, the arc should be steady, and should
produce a crackling sound. Be aware that you will have to gradually
move the electrode clamp closer to the metal as the rod is used up
• Once the weld bead is complete, remove excess and splatters using
a chipping hammer or wire brush. Do not attempt to weld over beads
unless properly cleaned
• Creating neat, high quality welds is a skill that takes time to master.
Practice and good preparation will help to make satisfactory welds
Accessories
• A range of other accessories and consumables, including Welders
Helmet (868520, 934295 and 757060), Welders Chipping Hammer
(515858), Welders Apron (633505) and Welders Gauntlets (282389), is
available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying
out any inspection, maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.
Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre.
This advice also applies to extension cords used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts
to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of
your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do
not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
7
Page 8
GB
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
No power
During use the welder stops
working
Poor weld
Mains circuit breaker operated or fuse blownCheck circuit is capable of required current then reset mains circuit
Duty cycle exceeded and Over-Heat Indicator (6)
Poor earth connection on workpiece
8
Internal fuse blownHave fuse replaced by a qualified electrician
Check Earth Clamp (8). Ensure there is no grease, paint or other
surface coating that would cause a bad electrical connection with
the workpiece
Page 9
www.silverlinetools.com
200A MMA Inverter Arc Welder Kit103597
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order
to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of
purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist
where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will
receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,
address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to
establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe
state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury
during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected
by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by
replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the
property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration
button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF
format for you to print out and keep with your purchase.
are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools
that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the
guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it
with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions
eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets,
cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered
battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing
fault, then Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to
commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of
accident, abuse or misuse.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the
manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union
harmonisation Legislation.
Identification code: 103597
Description: 200A MMA Inverter Arc Welder Kit
Conforms to the following directives and standards:
• Low Voltage Directive 2014/35/EU
• EMC Directive 2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60974-1:2012
• EN60974-10:2014
Notified body: TÜV SÜD Product Service
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 31/05/16
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
United Kingdom.
9
Page 10
FR
Traduction des instructions originales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces
instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en
garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage
des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les
utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement
humide !
Risque d’électrocution !
Danger : Fumée toxique due au soudage
Danger de radiations d’ultraviolets
Surfaces chaudes. NE PAS TOUCHER !
Attention !
Risque d’incendie et d’explosion !
Construction de classe I (Mise à la terre)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes.
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les
centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Connexion électrique ............................................................. 32 A
Courant d’entrée ................ 230 V: 40 A (crête), 15,5 A (efficace)
Plage de courant de sortie............................................25 - 200 A
Cycle opératoire nominal .............................. 15 % @ 200 A, 60%
@ 100 A, 100 % @ 77,5 A
Tension de sortie à vide ........................................................ 60 V
Tension de sortie .....................................21 V (25 A), 28 V (200 A)
Taille de l’électrode ................................................1,6 – 4,0 mm
Classe d'isolation ...................................................................... H
Indice de protection ............................................................ IP21S
Plage d’épaisseur de soudure (acier) ......................... 1 – 10 mm
Classe de protection ..............................................................
Longueur du câble de l’électrode ....................................... 2,0 m
Longueur du câble de mise à la terre .................................. 1,5 m
Longueur du câble d’alimentation ...................................... 2,0 m
Dimensions (L x l x H): ................................. 365 x 135 x 240 mm
Poids .................................................................................. 6,4 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les spécifications
des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et
des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales
réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins
d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas
s’approcher et jouer avec cet appareil.
ATTENTION : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique
autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations
à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
1. Maintenir une zone de travail propre. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
2. Prendre en compte la zone de travail :
- Ne pas exposer les outils à la pluie,
- Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides,
- Travailler dans une zone bien éclairée,
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs,
tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec
les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs.
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne
dont la présence n’est pas nécessaire, surtout les enfants, s’approcher
de la zone de travail et d’être en contact avec l’appareil.
10
Page 11
www.silverlinetools.com
Ensemble poste à souder MMA 200 A avec onduleur 103597
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endroit sûr, sec et
hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil électrique adapté
et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un
travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas
utiliser de petits outils pour de tâches lourdes. N’utilisez pas l’outil pour
une tâche pour laquelle il n’a pas été prévu.
8. Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants qui
peuvent être happés par les pièces en rotation.
- Le port de chaussures antidérapantes est recommandé en extérieur.
- Attacher ou protéger les cheveux longs.
9. Porter un équipement de protection approprié.
- Porter une protection oculaire.
- Porter un masque à poussières lors de travaux créant de la poussière.
ATTENTION : Ne pas porter d’équipements de protection ou de vêtements
appropriés peut engendrer et aggraver des blessures.
10. Brancher un système d’extraction de la poussière : si l’appareil est
pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés
et utilisés correctement.
11. Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon
électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords
tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
12. Immobiliser votre travail. Si possible, utiliser des serre-joints ou un
étau pour maintenir la pièce de travail. C’est plus sûr et efficace que de
tenir avec la main.
13. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.
- Suivre les instructions de lubrification et de changement des
accessoires.
- Vérifier régulièrement les câbles et les faire réparer /remplacer par un
centre agrée.
- Vérifier également l’état des rallonges utilisées.
- Travailler avec des mains propres (sans graisse ni huile) et sèches.
ATTENTION : de nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils
électriques mal entretenus
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
ou avant tout opération d’entretien ou de changement d’accessoires,
veiller à débrancher l’appareil de sa source d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant
peut engendrer des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces
outils avant de mettre l’appareil en marche.
17. Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter.
ATTENTION : des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en
extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en
extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
19. Rester vigilant.
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
- Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un
état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
ATTENTION : un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut se traduire par des blessures graves.
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, toujours vérifier qu’il soit en bon état de
marche.
- Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés.
S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
- Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée
par un centre agrée, sauf en cas d’indication du manuel.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre
agrée.
ATTENTION : ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt. Il est dangereux et doit
être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié. Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique
et d’éviter des risques considérables pour l’utilisateur.
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
ATTENTION : si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer
par un centre agrée.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser
d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le
risque de décharge électrique.
23. Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation
(prise secteur, groupe électrogène, etc.) assurez-vous que la tension
fournie soit la même que celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une
source d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur
l’appareil peut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur et
endommager l’appareil. En cas de doute, ne branchez pas l’appareil. Une
source d’alimentation avec une tension inférieure à celle indiquée sur
l’appareil est néfaste pour le moteur.
Consignes de sécurité relatives
au soudage
• L’opération de soudage peut produire de la fumée toxique et réduire le
taux d’oxygène présent dans la zone de travail. Travaillez toujours dans
un endroit bien ventilé. Evitez d’inhaler la fumée émise par la soudure et
portez un masque respiratoire lorsque l’activité s’y prête.
• Certaines parties métalliques peuvent être galvanisées ou revêtues
de plomb, de cadmium ou d’autres revêtements. Souder sur ces
revêtements peut produire de la fumée hautement toxique. Décapez
toujours la surface avant de procéder au soudage.
• Si vous ressentez une irritation aux poumons, à la gorge ou aux yeux
pendant le soudage, ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT et sortez à l’air
pur.
• Le soudage produit des taux extrêmement élevés d’ultraviolets. Pour
éviter d’altérer votre vue, portez TOUJOURS un masque à souder agréé.
Ne regardez JAMAIS directement l’arc.
• La lumière éblouissante produite pendant le soudage est attractive à
regarder spécialement pour les enfants. Toujours empêcher les autres
personnes de regarder cette lumière sans protection oculaire.
• Si d’autres personnes risquent de s’approcher de la zone de travail,
installez un écran approprié pour les protéger des ultraviolets / de la
lumière éblouissante.
• Toujours remplacer le verre du masque dès qu’il montre des signes
d’usure ou d’endommagement.
• Pour éviter les brûlures de la peau, portez TOUJOURS une veste ignifugée
à manches longues appropriée, des gants résistants à la chaleur et une
casquette. Restez bien couvert.
• Retirez toujours toute source de combustion (par exemple : briquet,
allumettes) de vos vêtements avant de souder.
11
Page 12
FR
• Gardez toujours un extincteur à proximité de la zone de soudure. Les
étincelles et les contacts accidentels peuvent provoquer des incendies.
• Les étincelles produites durant le soudage peut enflammer facilement
des matériaux dans la zone de travail. Penser à retirer tous les matériaux
inflammables de la zone avant de commencer à souder
• Soudez uniquement lorsque toutes les pièces à souder et la zone de
travail sont sèches.
• Ne soudez pas de conteneurs scellés (par exemple : réservoirs à essence
ou à air, citernes à pétrole). La chaleur produite par la soudure peut faire
subitement exploser les conteneurs scellés.
• Soyez conscient de la propagation de la chaleur. Les éléments
métalliques peuvent communiquer la chaleur à tout matériel se trouvant
à proximité de votre zone de travail, ce qui peut à son tour enflammer
des matériaux combustibles.
• Sachez que les pièces soudées resteront chaudes pendant quelques
temps après leur soudure. Laissez-les refroidir complètement avant de
les manipuler ou de vous en éloigner.
• Ne soudez jamais à proximité de gaz, de liquides ou de poussières
inflammables.
• Assurez-vous toujours qu’une personne responsable se trouve à
proximité afin de vous avertir en cas d’incendie ou d’appeler de l’aide
en cas d’urgence.
• L’utilisation de postes à souder créera des champs magnétiques
puissants, susceptibles de perturber le fonctionnement des équipements
électroniques sensibles. Il est recommandé que les personnes portant un
stimulateur cardiaque consultent un médecin avant d’utiliser un poste
à souder.
• Ne surchargez pas l’alimentation secteur. Vérifiez que votre installation
électrique peut fournir les courants requis en toute sécurité (voir les
caractéristiques techniques).
Descriptif du produit
1Poignée de transport
2Interrupteur marche/arrêt
3Molette de réglage de l’intensité
4Douille pour l’électrode
5Prise de terre
6Témoin lumineux indicateur de surchauffe
7Témoin de mise sous tension
8Pince de mise à la masse
9Connecteur pour câble de terre
10 Pince porte-électrode
11 Connecteur pour câble d’électrode
12 Connexion électrode
13 Masque de soudeur
14 Support de filtre
15 Verre de soudeur
16 Ecran protecteur
17 Agrafes du support (x 2)
18 Ecrous de fixation de la poignée du masque (x 3)
19 Boulons de fixation de la poignée du masque (x 3)
20 Vis de fixation du support (x 2)
21 Poignée du masque
22 Marteau / Brosse
Usage conforme
Poste à souder à l’arc manuel monophasé fonctionnant avec des électrodes
(baguettes) pour réaliser des soudures sur métaux ferreux. Nécessite un
branchement sur le secteur à haute intensité, de l’ordre de 32 A.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil
Avant utilisation
AVERTISSEMENT : Débranchez TOUJOURS l’appareil ou coupez-le du
secteur, et laissez-le refroidir avant d’y fixer un accessoire ou de procéder
à tout réglage.
AVERTISSEMENT : Gardez toujours un extincteur à proximité de la zone
de soudage.
Assemblage du masque
Assemblez le masque comme indiqué sur l’illustration.
1. À l’aide des agrafes du masque (indiquées par des flèches), donnez sa
forme normale au masque de soudeur (13) fraîchement déballé.
2. Installez la poignée du masque (21) au moyen des écrous et boulons de
la poignée (18 & 19). La poignée doit se situer sur l’intérieur du masque
de soudeur afin de protéger la main du soudeur des projections.
3. Assemblez le support du filtre (14) avec le verre de soudeur (15) et
l’écran protecteur (16) comme indiqué. Si le verre de soudage est monté
sur l’extérieur, il risque d’être dégradé par les éclaboussures et de laisser
passer les rayons ultraviolets dangereux pour les yeux du soudeur.
4. Installez l’ensemble constitué par le verre et l’écran sur le masque de
soudeur au moyen des vis de fixation du support (20) et des agrafes du
support (17).
Branchement sur le secteur
Remarque : Cet appareil est mis à la terre et ne doit être raccordé au
secteur que si cette connexion assure une mise à la terre. N’employez pas
cet appareil s’il n’est pas branché à la terre.
• Cet appareil ne dispose pas d’une fiche secteur car sa consommation
électrique est trop importante pour une prise murale et une fiche pour
230 V. Cet appareil ne doit pas être pourvu d’une prise britannique de
13 A standard ni d’une prise EU de 16 A.
• Une prise murale ou borne 230 V pour intensités élevées doit être
installée par un électricien qualifié et certifié. On recommande l’emploi
d’une prise murale et d’une fiche de 32 A conformes à
CEI 60309.
• Un branchement autre que par prise murale doit également être réalisé
par un électricien qualifié et certifié. Toutefois, un branchement par prise
murale offre davantage de sécurité et est davantage recommandé car
il permet d’isoler l’appareil en cas de besoin. Si l’appareil est raccordé
directement au secteur, il y a lieu d’employer un interrupteur bipolaire
bidirectionnel.
• L’appareil doit être branché à une unité pourvue d’un disjoncteur
différentiel au moyen d’un circuit protégé par un disjoncteur différentiel.
• Veuillez consulter les Caractéristiques techniques ci-dessus concernant
l’intensité maximale requise par cet appareil.
• En cas de doute, n’essayez pas de brancher ou d’utiliser cet appareil
sans l’avis d’un électricien qualifié.
Sélection de l’électrode
• Pour obtenir une soudure de bonne qualité, il faut utiliser le bon type
d’électrode. Les électrodes sont disponibles dans des matériaux et des
diamètres variés, et dans une gamme de revêtements différents.
• Consultez les indications du fabricant des électrodes pour choisir
l’électrode qui répondra à vos besoins.
12
Page 13
www.silverlinetools.com
Ensemble poste à souder MMA 200 A avec onduleur 103597
Guide pour le choix de l’intensité de courant et de l’électrode
Diamètre de l’électrode
1,6 mm40 – 50 A
2,0 mm50 – 70 A
2,5 mm75 – 100 A
3,2 mm110 – 130 A
4, mm140 – 200 A
Intensité de courant
pour le soudage
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : Portez TOUJOURS un masque de soudeur, des gants
et des vêtements résistant à la chaleur.
AVERTISSEMENT : Inspectez toujours la machine, recherchez les signes
de dommages et d’usure. Prêtez une attention toute particulière aux fils
électriques et câbles. En cas de dommage, N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL.
Remarque : Avant l’utilisation, vérifiez que tous les boîtiers, carters et
couvercles soient convenablement fermés.
Remarque : Choisissez avec soin l’emplacement du poste à souder de
manière qu’il reste bien immobile et ne puisse se renverser à l’usage.
Assurez-vous de maintenir un espace vide d’au moins 50 cm de chaque
côté du poste pour garantir la bonne ventilation de l’appareil.
Mise en marche et arrêt
• Allumez l’appareil en faisant passer le bouton On/Off sur la position « 1 ».
• Arrêtez l’appareil en faisant passer le bouton On/Off sur la position « O ».
Réglage de la machine
• Pour obtenir une soudure de bonne qualité, la molette de réglage de
l’intensité (4) doit être réglée sur la bonne position.
• Tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente l’intensité du courant et dans le sens contraire des aiguilles
la réduit.
Cycle opératoire
• Cette machine n’est pas conçue pour un usage ininterrompu. Toute
opération de soudage excessivement prolongée entraînera une
surchauffe et une détérioration des composants internes.
• Cette machine est pourvue d’un coupe-circuit thermique. En cas de
surcharge, ou de dépassement du cycle opératoire, elle s’éteindra
automatiquement.
• Le cycle opératoire (voir les caractéristiques techniques) définit la durée
maximale en minutes, sur une période de dix minutes, pendant laquelle
la machine peut fonctionner.
• Dans le cas d’un cycle opératoire de 30 %, la machine peut être utilisée
pendant 3 minutes, avec une pause obligatoire de 7 minutes pour le
refroidissement.
• Si le cycle opératoire n’est pas respecté, la machine se déconnectera
automatiquement.
• Pour profiter au mieux du cycle opératoire, utilisez une configuration
électrique faible et une bonne ventilation de la zone de travail.
• Une fois la limite de cycle opératoire atteinte, le voyant de surcharge
thermique (4) s’allumera. Il s’éteindra lorsque la machine se sera
refroidie et sera de nouveau propre à l’utilisation.
• Par précaution, il est recommandé de laisser refroidir la machine trois
minutes supplémentaires après l’extinction du voyant de surcharge
thermique pour garantir que la température de refroidissement a bien
été atteinte.
Préparation pour réaliser le soudage
• Assurez-vous que les surfaces à joindre sont propres, et qu’elles ne
sont pas recouvertes de rouille, de peinture ou de tout autre type de
revêtement.
• Toutes les parties doivent être bien maintenues, en conservant un espace
d’environ 1 mm entre les pièces à souder.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucune source inflammable dans le voisinage
de la zone de travail.
• Fixez la pince de mise à la masse (8) sur une partie nettoyée d’une
des pièces à souder, aussi près que possible de l’endroit où vous allez
réaliser la soudure.
Remarque : Renforcez la connectivité entre la pince de masse et la pièce
à souder en enroulant du fil de cuivre, sans isolant, autour des dents de
la pince.
• Appuyez sur le pour ouvrir la pince porte-électrode (10). Insérez une
électrode et relâchez le levier. L’électrode doit être solidement fixée et sa
partie métallique (et non pas sa partie recouverte d’un revêtement) doit
être en contact avec le porte-électrode.
• Branchez l’appareil sur la source d’alimentation électrique.
Soudage
AVERTISSEMENT: La bonne utilisation d’un poste à souder est une
technique qui s’apprend. Une mauvaise utilisation d’un poste à souder peut
être extrêmement dangereuse. Les informations présentées ci-dessous sont
uniquement des conseils généraux. Si vous n’êtes pas entièrement certain
de votre capacité à utiliser cet outil en toute sécurité, NE L’UTILISEZ PAS.
1. Allumez l’appareil en poussant l’interrupteur marche/arrêt sur la position
« 1 ».
2. Saisissez le porte-électrode (8) dans une main, et le masque de soudeur
(13) dans l’autre.
3. Positionnez l’électrode à un angle d’environ 80˚ par rapport à la surface à
souder, en maintenant la pointe de l’électrode a environ 30 mm du métal.
4. Placez le masque de soudeur devant votre visage et frottez la pointe de
l’électrode sur le métal.
5. Un arc devrait se produire entre le métal et la pointe de l’électrode.
Essayez de maintenir la pointe de l’électrode du métal à une distance
égale à l’épaisseur du diamètre de l’électrode. Maintenez cet arc pendant
1 à 2 secondes, puis retirez l’électrode.
6. Laissez refroidir légèrement la soudure et enlevez le masque de soudeur.
Si les réglages sont corrects, vous devriez avoir un point de soudure
rond.
7. Si la soudure n’a pas complètement pénétré le métal, augmentez
l’intensité. Si le métal a été percé, réduisez l’intensité.
8. Entraînez-vous à faire des soudures par points jusqu’à ce que vous
vous sentiez sûr de vous pour utiliser cet appareil et pour sélectionner
les réglages.
9. Pour réaliser un cordon de soudure, déplacez régulièrement l’électrode
au-dessus de la surface à souder en conservant l’arc pendant plus
longtemps. La vitesse de déplacement de l’électrode est essentielle pour
réaliser une bonne soudure.
• Si les réglages de l’appareil sont corrects, l’arc devrait être régulier et
devrait produire un crépitement. Sachez qu’il faudra progressivement
rapprocher le porte-électrode du métal au fur et à mesure que l’électrode
s’usera.
• Une fois l’opération de soudage terminée, enlevez les résidus et les
éclaboussures engendrés à l’aide d’un marteau à piquer les soudures ou
d’une brosse métallique. Ne tentez pas de souder par-dessus ces résidus
à moins qu’ils aient été convenablement nettoyés.
• La réalisation de soudures régulières et de haute qualité est une
technique dont la maîtrise demande du temps. La pratique et une bonne
préparation permettront de réaliser des soudures satisfaisantes.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires et de consommables, parmi lesquels
des masques de soudeur (868520, 934295 et 757060), des marteaux
à piquer (515858), des tabliers de soudeur (633505) et des gants de
soudeur (282389), est disponible chez votre revendeur Silverline. Des
pièces de rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
13
Page 14
FR
Entretien
AVERTISSEMENT : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer
une inspection, son entretien ou son nettoyage.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis soient bien serrées.
• Vérifiez le bon état du câble d’alimentation avant chaque utilisation. En
cas d’usure ou d’endommagement, toute réparation doit être effectuée
par un centre de réparation agréé Silverline. Ce conseil s’applique
également pour les rallonges utilisées avec cet appareil.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière
peuvent entrainer l’usure prématurée des parties internes et raccourcir
la durée de vie de l’appareil. Nettoyer l’appareil là l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec. Si possible, utilisez de l’air propre et sec sous
pression sur les orifices de ventilation.
• Nettoyez le bâti de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux humide et d’un
détergent doux. N’utilisez ni alcool, ni essence, ni détergent fort.
• N’utilisez jamais d’agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recyclez-le conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils électriques.
Le fusible interne a sauté Faites remplacer le fusible par un électricien qualifié
surchauffe (6) s’est allumé
Mauvais réglage d’intensitéRéglez l’intensité à l’aide de la molette de réglage (3)
Vérifiez que le circuit est apte à fournir l’intensité requise puis
réinitialisez le coupe-circuit
Laissez refroidir l’appareil 20 à 30 minutes
Vérifiez la pince de mise à la masse (8). Faites en sorte qu’elle soit
exempte de graisse, peinture ou autre revêtement superficiel
susceptible de créer une mauvaise connexion avec la pièce à souder.
Page 15
www.silverlinetools.com
Ensemble poste à souder MMA 200 A avec onduleur 103597
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture.
Conditions générales
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin
indiquée sur votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le
au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le
problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de
garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur
laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront
vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice
de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport.
Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation
agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de
garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront
rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son
remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte
des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que
consommateur sans les affecter aucunement.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le
conserver avec votre article.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools,
que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de
fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées
par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation,
par exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des
batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un
entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une
utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables
de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline
Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil
indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une
batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera
gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne
s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents,
des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : M. Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du
fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la
législation d'harmonisation de l’Union Européenne pertinente
Code d’identification : 103597
Description: Ensemble poste à souder MMA 200 A avec onduleur
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60974-1:2012
• EN60974-10:2014
Organisme notifié : TÜV SÜD Product Service
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 31/05/16
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro
06897059. Siège social : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset BA22 8HZ, Royaume Uni.
15
Page 16
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden
haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere
und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen
Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung
griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie
gelesen und verstanden haben.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Elektrodenkabellänge: .......................................................2,0 m
Massekabellänge: .............................................................1,5 m
Netzkabellänge: ................................................................2,0 m
Abmessungen (L x W x H):......................... 365 x 135 x 240 mm
Gewicht: ........................................................................... 6,4 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
Stromschlaggefahr!
Giftige Dämpfe oder Gase!
Gefahr durch UV-Strahlung!
Gefahr durch heiße Oberflächen – NICHT berühren!
Achtung, Gefahr!
Brandgefahr!
Schutzklasse I (Schutzleiter)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen müssen stets
grundliegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden
Anweisungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Elektroschocks
und Personenschäden zu vermindern. Lesen Sie alle Anweisungen
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen
mit dem Gerät auf.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden,
außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen
Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
ACHTUNG! Verwenden Sie Elektrowerkzeuge stets in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen und beachten Sie dabei die Arbeitsplatzbedingungen
und die auszuführenden Tätigkeiten. Eine Benutzung von
Elektrowerkzeugen für Tätigkeiten, für die sie nicht konzipiert wurden, kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den folgenden Warnhinweisen bezieht sich
sowohl auf netzgebundene Geräte sowie Akkugeräte (schnurlose Geräte).
1 – Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. –
Unordnung auf Werkbänken und Böden begünstigt Verletzungen.
2 – Beachten Sie die Arbeitsplatzbedingungen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals im Regen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in feuchten oder nassen
Bereichen.
- Sorgen Sie für angemessene Beleuchtung von Arbeitsbereichen.
- Verwenden Sie Werkzeuge niemals in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten.
3 – Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen. – Vermeiden Sie
Kontakt mit geerdeten Objekten und Oberflächen wie z.B.
Rohrleitungen, Heizkörpern, Haushaltsgeräten usw.
16
Page 17
www.silverlinetools.com
Inverter-Lichtbogenschweißgerät, 200A MMA 103597
4 – Halten Sie andere Personen vom Arbeitsplatz fern. – Achten Sie
darauf, dass Personen, die nicht direkt am Arbeitsvorgang beteiligt
sind, insbesondere Kinder, von Werkzeugen und Werkstücken
fernbleiben, Werkzeuge und deren Anschlussleitungen nicht berühren
und sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
5 – Entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich.
– Nicht verwendete Werkzeuge sollten an einem sicheren, trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert und
eingeschlossen werden.
6 – Wenden Sie bei der Benutzung von Werkzeugen keine Gewalt an.
– Werkzeuge erzeugen die besten und effektivsten Ergebnisse, wenn
sie mit der Geschwindigkeit und dem Vorschub verwendet werden,
für welche sie konzipiert wurden.
7 – Verwenden Sie für die auszuführende Aufgabe geeignete Werkzeuge. – Kleine, leichte Werkzeuge verfügen nicht über die
gleiche Leistung wie schwere Profi-Werkzeuge.
Verwenden Sie Werkzeuge niemals zweckentfremdet; z.B. dürfen
Kreissägen nicht zum Sägen von Baumstämmen oder Ästen
verwendet werden.
8 – Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
- Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck, da sich diese in den
beweglichen Komponenten von Maschinen verfangen könnten.
- Tragen Sie stets geeignete Sicherheitsschuhe.
- Decken Sie lange Haare ab.
9 – Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung.
- Tragen Sie stets eine geeignete Schutzbrille.
- Tragen Sie bei staubigen Arbeiten stets eine Atemschutzmaske.
WARNUNG! Falls keine persönliche Schutzausrüstung getragen wird,
können schwerwiegende Verletzungen und Erkrankungen auftreten.
10 – Verwenden Sie Staubabsaugausrüstung. – Verwenden Sie Geräte
mit Staubabsauganschluss stets mit einer geeigneten
Absaugvorrichtung.
11 – Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht missbräuchlich.
– Ziehen Sie niemals am Kabel, um dieses aus der Steckdose zu
entfernen. Halten Sie Anschlussleitungen fern von Hitze,
Schmiermitteln und scharfen Kanten. Beschädigte und abgenutzte
Leitungen erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
12 – Fixieren Sie Ihre Werkstücke. – Verwenden Sie stets
Schraubzwingen, Schraubstöcke und andere Klemmvorrichtungen, um
Werkstücke sicher zu fixieren. Dies ist sicherer als das Halten von
Hand.
13 – Nicht zu weit hinauslehnen. – Bleiben Sie standfest und halten Sie
stets Ihr Gleichgewicht.
14 – Führen Sie Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch.
- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf. Werkzeuge mit scharfen
Schneiden sind besser zu kontrollieren und verkanten sich weniger
leicht.
- Befolgen Sie die Anweisung zur Schmierung und zum Austausch von
Zubehörteilen.
- Überprüfen Sie Anschlussleitungen in regelmäßigen Abständen und
lassen Sie diese bei Beschädigung oder Abnutzung von einem
autorisierten Servicetechniker austauschen.
- Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Schmierstoffen.
WARNUNG! Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf unzureichende
Instandhaltung zurückzuführen.
15 – Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. – Trennen
Sie Elektrowerkzeuge stets von der Spannungsversorgung, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen und Zubehör abnehmen oder
anbringen.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs empfohlen wird, kann zu schwerwiegenden Sach- und
Personenschäden führen.
16 – Entfernen Sie stets alle Werkzeuge vom Gerät. – Machen Sie
es sich zur Gewohnheit, vor dem Einschalten von Elektrowerkzeugen
zu überprüfen, dass alle beim Zubehörwechsel oder zur Justierung
verwendeten Werkzeuge (z.B. Innensechskant-, Maul- u.
Stiftschlüssel) entfernt wurden.
17 – Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. – Vergewissern
Sie sich, dass sich der Betriebsschalter von Elektrowerkzeugen
im ausgeschalteten Zustand befindet, bevor Sie das Werkzeug mit
dem Stromnetz verbinden bzw. Akkus einsetzen.
WARNUNG! Ein unbeabsichtigtes Einschalten von Elektrowerkzeugen kann
zu schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
18 – Verwenden Sie geeignete Verlängerungsleitungen. – Falls das
Elektrowerkzeug in Außenbereichen verwendet wird, muss eine
speziell für Außenbereiche geeignete Verlängerungsleitung verwendet
werden. Dies vermindert das Risiko von elektrischen Schlägen.
19 – Seien Sie aufmerksam.
- Achten Sie darauf, was Sie tun, wenden Sie gutes Urteilsvermögen
an und verwenden Sie Werkzeuge niemals, wenn Sie müde sind.
- Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals, wenn Sie unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
WARNUNG! Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren
Verletzungen führen.
20 – Überprüfen Sie den Zustand von Werkzeugen vor der Benutzung.
- Das Werkzeug muss vor jeder Verwendung auf Beschädigungen
überprüft werden. Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in
einem Zustand befindet, in dem es seine normale Funktion sicher
erfüllen kann.
- Begutachten Sie bewegliche Teile auf feste Verbindung, korrekte
Ausrichtung, Schäden, korrekte Montage und andere
Fehlerzustände, die ihre Funktion beeinträchtigen könnten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und andere fehlerhafte
Komponenten müssen von einem autorisierten
Servicetechniker repariert oder ausgetauscht werden, außer wenn in
dieser Bedienungsanleitung abweichend beschrieben.
- Defekte Schalter müssen von einem autorisierten Servicetechniker
ausgetauscht werden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es sich nicht über den
Ein-/Ausschalter einschalten und auch ausschalten lässt. Der Schalter muss
zur sicheren Verwendung ausgetauscht werden.
21 – Lassen Sie das Werkzeug ausschließlich von qualifizierten Technikern warten und reparieren. – Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den relevanten Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen
ausschließlich von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt
werden, da unsachgemäße Reparaturen eine ernstzunehmende
Gefahr darstellen können.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Instandhaltung ausschließlich identische
Originalersatzteile.
WARNUNG! Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller
oder eine autorisierte Fachwerkstatt ausgetauscht werden.
22 – Der Netzstecker des Gerätes darf ausschließlich an einer geeigneten Steckdose verwendet werden. – Der Netzstecker des
Gerätes darf niemals modifiziert werden. Verwenden Sie keine Adapter
mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Dies trägt zum Schutz vor
elektrischen Schlägen bei.
23 – Bei der Verwendung in Außenbereichen muss das Gerät an
einem Stromkreis betrieben werden, der von einem
Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist. Die Verwendung von
FI-Schaltern vermindert die Gefahr elektrischer Schläge.
HINWEIS: Fehlerstromschutzschalter werden auch als FI-Schalter, FI-
Schutzschalter oder RCDs bezeichnet.
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an
eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss u.ä.) sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs angegebenen
Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der
für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen
des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie
das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf
dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.
17
Page 18
DE
Sicherheitshinweise für
Schweißarbeiten
• Schweißen verursacht toxische Dämpfe und kann den Sauerstoffgehalt
im Arbeitsbereich reduzieren. Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten
Bereich. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweißdämpfen und
verwenden Sie gegebenenfalls ein Atemschutzgerät.
• Einige Metallteile sind verzinkt oder mit Blei, Kadmium oder anderen
Materialien beschichtet. Beim Schweißen durch diese Beschichtungen
können extrem toxische Dämpfe entstehen. Vor dem Schweißen daher
zunächst alle Beschichtungen entfernen.
• Bei Lungen-, Hals oder Augenreizung während des Schweißens die
Schweißarbeiten sofort einstellen und an die frische Luft gehen.
• Schweißen erzeugt extrem starkes UV-Licht. Tragen Sie zur Vermeidung
von Augenschäden immer eine zugelassene Schweißmaske. Schauen Sie
unter keinen Umständen direkt in den Lichtbogen.
• Wenn sich andere Personen möglicherweise dem Arbeitsbereich nähern
könnten, stellen Sie entsprechende Schutzwände auf, damit sie vor Licht/
Blendung geschützt werden.
• Tragen Sie zur Vermeidung von Hautschäden immer eine geeignete
feuerfeste, langärmelige Jacke sowie hitzebeständige Schutzhandschuhe
und Mütze. Den Körper stets gut bedeckt halten.
• Entfernen Sie entzündliche Materialien (z.B. Feuerzeuge, Streichhölzer)
immer vor dem Schweißen aus der Kleidung.
• Halten Sie während des Schweißens immer einen Feuerlöscher
griffbereit. Funken und versehentlicher Kontakt können Brände auslösen.
• Schweißen Sie nur dann, wenn alle Werkstücke und der Arbeitsbereich
trocken sind.
• Keine verschlossenen Behälter (z.B. Kraftstofftanks, Lufttanks, Ölfässer)
schweißen. Die durch die Schweißarbeit erzeugte Hitze kann dazu
führen, dass verschlossene Behälter ohne Vorwarnung bersten.
• Achten Sie auf übertragene Wärme. Metallteile können die Wärme vom
Arbeitsbereich ableiten und brennbare Materialien entzünden.
• Bedenken Sie stets, dass geschweißte Teile nach der Bearbeitung noch
einige Zeit heiß bleiben. Die Teile vor der Handhabung, oder bevor diese
unbeaufsichtigt gelassen werden, völlig abkühlen lassen.
• Niemals in Gegenwart entzündlicher Gase, Flüssigkeiten oder Staub
schweißen.
• Stellen Sie immer sicher, dass eine verantwortungsbewusste Person in
der Nähe ist, die vor Feuer warnen und im Notfall Hilfe rufen kann.
• Die Verwendung von Schweißgeräten erzeugt sehr starke magnetische
Felder. Diese könnten den Betrieb empfindlicher Elektronikeinrichtungen
beeinträchtigen. Träger von Herzschrittmachern sollten sich vor Gebrauch
eines Schweißgeräts von einem Arzt beraten lassen.
• Die Stromzufuhr nicht überlasten. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Netzstromversorgung die erforderliche Stromleistung (siehe technische
Daten) sicher bereitstellen kann.
Einphasiges, manuell betriebenes Lichtbogenschweißgerät mit Elektroden
zum Schweißen eisenhaltiger Metalle.
Benötigt eine Starkstromversorgung von 32 Ampere.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
18
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgeschaltet, von
der Stromversorgung getrennt und völlig abgekühlt ist, bevor Sie Zubehör
auswechseln oder Veränderungen vornehmen.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, das ein angemessener Feuerlöscher im
Arbeitsbereich zur Verfügung stets.
Zusammenbau der Schweißmaske
Fügen Sie die Schweißmaske wie folgt zusammen:
1. Verwenden Sie die Maskenklemmen (rote Pfeile) um die flach verpackte
Schweißmaske (13) in Ihre übliche Form zu bringen.
Page 19
www.silverlinetools.com
Inverter-Lichtbogenschweißgerät, 200A MMA 103597
2. Befestigen Sie den Maskengriff (21) mit Hilfe der Haltegriffschrauben
und -muttern (18 & 19). Der Haltegriff muss auf der Innenseite der
Schweißmaske angebracht werden um die Hand des Nutzers vor Spritzer
schützen zu können.
3. Fügen Sie den Filterrahmen (14) mit der Schweißscheibe (15) und dem
Spritzschutz (16) zusammen. Achten Sie darauf, dass der Spritzschutz vor
der Schweißscheibe liegt, um diese vor Schweißspritzern zu schützen.
Sollte die Schweißscheibe außerhalb angebracht werden, kann sie durch
Schweißspritzer beschädigt werden und schädliche Ultra-Violett-Strahlen
durchlassen, die den Nutzer gefährden.
4. Befestigen Sie die Scheibenmontage an der Schweißmaske mit Hilfe der
Rahmenstifte (20) und den Rahmenklemmen (17).
Anschluss an die Stromversorgung
Hinweis: Dieses Gerät ist geerdet und darf nur an eine ebenfalls geerdete
Stromversorgung angeschlossen werden. Versuchen Sie nicht das Gerät an
eine nicht geerdete Stromversorgung anzuschließen.
• Da dieses Schweißgerät im Betrieb einen Spitzenstrom von 32,5 A und
einen Dauerstrombedarf von über 16 A aufweist, wird es ohne Stecker
ausgeliefert. Ein konventioneller Schuko-Stecker (CEE 7/7) darf nicht
verwendet werden.
• Lassen Sie einen 32-A-Stromkreis mit entsprechender Steckverbindung
durch einen qualifizierten Elektriker installieren, um die Verwendung
des Gerätes in Großbritannien und dem Rest Europas zu ermöglichen.
Geeignete 32-A-Stecker und -Steckdosen sind von Ihrem SilverlineFachhändler unter den Art.-Nr. 427717 bzw. 457049 erhältlich, müssen
allerdings von einem Fachmann installiert werden.
• Eine direkte Installierung an das Stromnetz muss ebenfalls durch einen
qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Allerdings wird eine
Steckdosenverbindung strengstens empfohlen, da diese sicherer ist und
das Schweißgerät sicher isoliert werden kann, falls dieses notwendig
wird. Sollte das Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen
werden, muss ein Doppelspannungswähler, zweistufiger Isolierschalter
installiert werden.
• Das Schweißgerät muss mit einem Freischalter mit eingebauter
RCD-(Fehlerstromschutz) Vorrichtung und an einen RCD-gesicherten
Stromkreis angeschlossen werden.
• Bitte entnehmen Sie Informationen zur Netzleistung dieses
Schweißgerätes den technischen Daten.
• Falls Sie sich unsicher sind wie das Schweißgerät auf sichere Art und
Weise mit dem Stromnetz zu verbinden ist, konsultieren Sie einen
qualifizierten Elektriker.
Elektrodenauswahl
• Um ein hochwertiges Schweißergebnis zu erzielen, muss ein geeigneter
Stabelektroden-Typ verwendet werden. Schweißelektroden sind
in verschiedenen Stärken und in unterschiedlichen Materialien,
Umhüllungen und Kombinationen erhältlich.
• Für die Wahl der benötigten Elektrode verweisen wir auf die
Spezifizierungstabelle, sowie die Angaben des Elektrodenherstellers.
Richtlinien zur Auswahl von Stromstärke und Elektrodendurchmesser
ElektrodendurchmesserSchweißstrom
1,6 mm40– 50 A
2,0 mm50– 70 A
2,5 mm75– 100 A
3,2 mm110– 130 A
4,0 mm140– 200 A
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie STETS eine Schweißmaske,
Schweißhandschuhe und hitzebeständige Schutzkleidung, wenn Sie dieses
Gerät bedienen.
WARNUNG! Beim Schweißen können giftige Gase freigesetzt
werden und ein geeigneter Atemschutz ist erforderlich. Lesen Sie die
Sicherheitshinweise für Schweißarbeiten sorgfältig durch. Weitere
Information, können von Ihrem örtlichen Gesundheitsamt eingeholt werden.
WARNUNG! Überprüfen Sie das Gerät STETS auf Beschädigungen. Achten
Sie hierbei besonders auf Netzkabel. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn
Sie Mängel festgestellt haben.
Hinweis: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen prüfen Sie, dass das
Gerätegehäuse sicher verschlossen ist.
Hinweis: Stellen Sie das Schweißgerät so auf, das es sich während der
Inbetriebnahme nicht verschieben oder umkippen kann. Sorgen Sie dafür,
dass ein Bereich von mindestens 50 cm um das Schweißgerät freigehalten
wird, um angemessene Belüftung zu gewährleisten.
Ein- und Auschalten des Gerätes
• Schalten Sie das Gerät an der Geräterückseite am Ein-/Ausschalter (2)
ein, indem Sie diesen auf Position „I“ stellen.
• Das Gerät wird ausgeschaltet wenn der Ein-/Ausschalter auf die “O”
Position gestellt wird.
Stromstärke wählen
• Um ein hochwertiges Schweißergebnis erzielen zu können, muss der
Stromwahlschalter (3) richtig eingestellt werden.
• Drehen Sie den Stromwahlschalter im Uhrzeigersinn um
den Schweißstrom zu erhöhen; wird der Stromschalter im
Gegenuhrzeigersinn gedreht, verringert sich der Schweißstrom.
Einschaltdauer
• Dieses Gerät ist nicht dafür ausgelegt um mit hohen Strömen dauerhaft
zu schweißen. Übermäßiges, konstantes schweißen wird ein Überhitzen
des Gerätes verursachen und innere Geräteteile beschädigen.
• Das Gerät ist mit einem Thermo-Überlastungsschutz ausgestattet. Wenn
das Schweißgerät überlastet wird, oder über die Einschaltdauer hinaus
eingesetzt wird, schaltet es sich automatisch aus.
• Die Angaben zur Einschaltdauer liefern einen Anhaltspunkt wie lange das
Gerät verwendet werden kann (siehe Technische Daten). Die Nummer
definiert die Anzahl an Minuten im 10 Minutenzyklus, die das Gerät
eingesetzt werden kann.
• Für eine Einschaltdauer von 30 %, darf das Gerät für 3 Minuten
eingesetzt werden und muss dann 7 Minuten lang abkühlen.
• Wenn die Einschaltdauer überschritten wird, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
• Setzen Sie das Gerät mit einem niedrigen Schweißstrom ein und sichern
Sie eine gute Belüftung, um den Einschaltzyklus zu maximieren.
• Wenn die Grenze der Einschaltdauer erreicht ist, erleuchtet die
Thermo-Überlastungsanzeige (6). Die Anzeige erlischt, sobald das Gerät
ausreichend abgekühlt ist und wieder eingesetzt werden kann.
• Zur Vorbeuge wird geraten, das Gerät weitere 3 Minuten abkühlen
zu lassen, nachdem die Überlastungsanzeige erlöscht ist. Somit wird
sichergestellt, dass das Gerät die Temperatur für einen erneuten Einsatz
erreicht hat.
Vorbereitungen zum Schweißen
• Sorgen Sie dafür, dass die zu schweißenden Teile sauber und frei von
Fett, Rost, Lack und anderen Oberflächenbeschichtungen sind.
• Alle Teile müssen fest abgestützt sein, und es sollte ein etwa 1 mm
breiter Spalt an der Stelle verlaufen, an der die Schweißnaht entstehen
soll.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
• Befestigen Sie die Masseklemme (8) an einer gereinigten Stelle an einem
der zu verschweißenden Teile so nah wie möglich an der Stelle wo die
Schweißnaht entstehen soll.
Hinweis: Der Anschluss zwischen Masseklemme und dem Werkstück kann
dadurch verbessert werden, indem Sie ein Stück Kupferdraht um die Zähne
der Masseklemme wickeln, hierfür die Isolation entfernen.
• Drücken Sie die Elektrodenklemme (10) auf, führen Sie eine Elektrode
ein und geben Sie den Griff frei. Die Elektrode sollte nun fest eingespannt
sein, wobei die Klammer nicht den beschichteten, sondern nur den
unbeschichteten Metallteil berühren darf.
• Schließen Sie das Schweißgerät ans Stromnetz an.
19
Page 20
DE
Schweißen
WARNUNG! Die korrekte Benutzung eines Schweißgerätes ist eine
technische Fertigkeit. Ein falsch verwendetes Schweißgerät kann äußerst
gefährlich sein. Die nachfolgenden Informationen sind lediglich als
allgemeine Hinweise zu verstehen. Wenn Sie sich in irgendeiner Weise
unsicher bezüglich der sicheren Verwendung dieses Geräts sein sollten,
benutzen Sie es nicht!
1. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) in die “I” Position (auf der
Geräterückseite).
2. Halten Sie die Elektrodenklemme (10) in der einen und die
Schweißmaske(13) in der anderen Hand.
3. Halten sie den Stab in einem Winkel von ungefähr 80˚ zur Oberfläche
hin. Die Elektrodenspitze sollte hier einen Abstand von ca. 30 mm zum
Metall halten.
4. Halten Sie die Schweißmaske vor Ihr Gesicht und klopfen sie die
Elektrode gegen das Metall.
5. Ein Lichtbogen sollte nun zwischen Metall und der Elektrodenspitze
zünden. Versuchen Sie, die Elektrodenspitze in einer Entfernung vom
Metall zu halten, die der Elektrodenstärke entspricht. Halten Sie den
Lichtbogen für etwa 1 – 2 Sekunden aufrecht, und führen Sie die
Elektrode dann vom Werkstück weg.
6. Lassen Sie die Schweißstelle etwas abkühlen und entfernen Sie den
Schweißschild vor Ihrem Gesicht. Wenn die Einstellungen richtig waren,
sollte sich nun ein runder, geschweißter Punkt gebildet haben.
7. Wenn die Schweißstelle das Metall nicht vollständig durchdrungen hat,
müssen Sie die Stromzufuhr mit dem Stromregler erhöhen. Wenn ein
Loch im Metall entstanden ist, muss die Stromzufuhr verringert werden.
8. Machen Sie probeweise einige Schweißpunkte, bis Sie im Umgang mit
dem Gerät und mit der Wahl der Einstellungen sicher sind.
9. Erhalten Sie den Lichtbogen länger aufrecht und führen Sie die Elektrode
gleichzeitig langsam vorwärts, um eine Schweißnaht zu schweißen.
Die Geschwindigkeit mit der die Elektrode bewegt wird ist für ein gutes
Schweißergebnis ausschlaggebend.
• Wenn das Gerät richtig eingestellt ist sollte der Lichtbogen beständig sein
und ein knisterndes Geräusch erzeugen. Berücksichtigen Sie, dass Sie
den Elektrodenhalter mit zunehmender Elektrodenabnutzung stetig näher
an das Metall führen müssen.
• Wenn die Anwendung beendet ist entfernen Sie jegliche Schlacke
und Spritzer mit der Hammerbürste. Schweißen Sie nur auf bereits
bestehenden Schweißpunkten wenn diese gründlich von Schweißperlen
gereinigt wurden.
• Saubere, hochwertige Schweißergebnisse zu erzielen ist eine Fertigkeit,
die über längere Zeit erlernt werden muss. Nur Übung und gute
Vorbereitung führen zu zufriedenstellenden Schweißergebnissen.
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör und Verbrauchsartikel, inklusive Schweißhelme
(868520, 934295 und 757060), Schlackenhammer (515858),
Schweißschürzen (633505) und Schweißhandschuhe (282389), sind
von Ihrem Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können über
toolsparesonline.com bestellt werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen
auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf
Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene
Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät
verwendete Verlängerungskabel.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen
Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen
und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzinoder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Prüfen Sie, das der Stromkreis die benötigte Stromspannung liefern
kann, dann den Schutzschalter zurücksetzen
Lassen Sie die Sicherung von einem qualifiziertem Elektriker
auswechseln
Lassen Sie das Gerät für 20-30 Minuten abkühlen
Prüfen Sie die Masseklemme (8). Vergewissern Sie sich, dass kein
Fett, Lack oder andere Beschichtungen den elektrischen Anschluss
mit dem Werkstück beeinflussen können.
Page 21
www.silverlinetools.com
Inverter-Lichtbogenschweißgerät, 200A MMA 103597
Silverline-Tools-Garantie
Silverline Tools Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach
dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem
Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen
sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es
gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin
ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist,
senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren
Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten
durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools
daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder
Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem
und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt
werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die
Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert
werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden
durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch
ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von
Silverline Tools über.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie
Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im
PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit
Ihrem Produkt auf.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich
zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen
auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte
Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann
Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich
geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen,
Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung,
Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des
Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von
Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen
autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der AkkuGarantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem
registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht
bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder
Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung trägt
der Hersteller. Der Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft.
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones
contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma
segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las
ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este
manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta
herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Impedancia: .......................................................................32 A
Tensión de entrada: ............230 V: 40 A (pico), 15,5 A (nominal)
Intervalo de corriente: ............................................. 25 – 200 A
Ciclo de trabajo nominal: ............................15% @ 200 A, 60%
@ 100 A, 100% @ 77,5 A
Voltaje sin carga: ................................................................60 V
Tensión de salida: ..................................21 V(25 A), 28 V(200 A)
Tamaño del electrodo: ............................................ 1,6 – 4 mm
Clase de aislamiento: ............................................................. H
Grado de protección: ........................................................IP21S
Grosor máximo de la soldadura (acero): .................. 1 – 10 mm
Clase de protección: ...........................................................
Longitud del cable del soldador: ..........................................2 m
Longitud del cable de tierra: .............................................1,5 m
Longitud del cable de alimentación: ....................................2 m
Dimensiones (A x L x An): .........................365 x 135 x 240 mm
Peso: ...............................................................................6,4 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
¡Riesgo de electrocución!
¡Peligro! Gases o humo tóxico
¡Peligro! Radiaciones ultravioletas
¡Peligro! Superficie muy caliente - NO TOCAR!
¡Peligro!
¡Peligro de incendio!
Protección de clase I (protección a tierra)
Conforme a las normas de seguridad y la legislación
correspondiente
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura convencional. Están sujetos al principio de recogida
selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje
Instrucciones de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones antes de utilizar
esta herramienta. Las herramientas eléctricas pueden ser peligrosas
y causar riesgo de incendio o descarga eléctrica si no se utilizan
correctamente. Guarde estas instrucciones con la herramienta para
poderlas consultar en el futuro.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo
siempre las instrucciones suministradas por el fabricante. El uso de
cualquier accesorio diferente a los mencionados en este manual podría
ocasionar daños o lesiones graves.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada
por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una herramienta eléctrica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de
trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden provocar un
accidente.
2. Entorno de trabajo adecuado.
No utilice esta herramienta bajo la lluvia.
No utilice esta herramienta en áreas húmedas o mojadas.
Mantenga el área bien iluminada.
No utilice esta herramienta en áreas con gases o líquidos inflamables.
3. Descargas eléctricas. Evite el contacto con superficies puestas a
tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
4. Mantenga alejadas a otras personas. Mantenga alejados a los niños
y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando
con una herramienta eléctrica.
5. Almacenaje. Guarde siempre las herramientas eléctricas en un lugar
seco fuera del alcance de los niños.
22
Page 23
www.silverlinetools.com
Soldador de arco inverter 200 A, MMA103597
6. No fuerce la herramienta. La herramienta correcta funcionará mejor y
con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
7. Utilice las herramientas y accesorios adecuados. No intente realizar
un trabajo con una herramienta o accesorio que no sea adecuado.
8. Vístase adecuadamente.
No lleve ropa holgada ni joyas.
Lleve calzado antideslizante
Mantenga el pelo recogido.
9. Use equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular.
Use mascara de protección anti-polvo.
ADVERTENCIA: No utilizar el equipo de protección adecuado puede
provocar lesiones graves.
10. Sistema de extracción de polvo. Utilice siempre sistemas de
extracción de polvo y asegúrese de que esté colocado adecuadamente.
11. No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes
de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles.
12. Sujete las piezas de trabajo. Utilice siempre abrazaderas o un tornillo
de banco para sujetar la pieza de trabajo.
13. No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y el
equilibrio en todo momento.
14. Mantenimiento de las herramientas.
Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las
herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Lubrique las piezas y accesorios necesarios.
Inspeccione el cable de alimentación periódicamente. En caso de estar
dañado, contacte con un servicio técnico autorizado para su reparación.
Inspeccione los cables de extensión regularmente y repárelos si están
dañados.
Mantenga siempre las empuñaduras limpias de grasa y aceite.
ADVERTENCIA: Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
15. Desenchufe la herramienta. Desconecte la herramienta eléctrica
antes de instalar accesorios (brocas, fresas, disco de corte) o realizar
cualquier tarea de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Utilice sólo accesorios y piezas recomendadas por el
fabricante.
16. Retire todas las llaves de ajuste. Retire siempre todas las llaves de
ajuste antes de encender y utilizar la herramienta.
17. Encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
ADVERTENCIA: El encendido accidental puede causar lesiones graves.
18. Cables de extensión para exteriores. Cuando utilice una herramienta
eléctrica en el exterior, use un cable de extensión adecuado para uso
en exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
19. Manténgase alerta.
Fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica.
No use herramientas eléctricas si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
ADVERTENCIA: Un momento de distracción mientras esté utilizando una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves.
20. Piezas en mal estado.
Compruebe que su herramienta funcione correctamente antes de
utilizarla.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas, trabadas,
piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Algunas de las piezas (ej. protector) deben ser reparadas solamente por
un servicio técnico autorizado.
Los enchufes dañados deben repararse únicamente por un servicio
técnico autorizado.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el botón de encendido/apagado
no funciona correctamente. Repárelo en un servicio técnico autorizado.
21. Reparación de su herramienta. Lleve siempre su herramienta
eléctrica a un servicio técnico cualificado. No seguir estas instrucciones
podría provocar lesiones graves e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente piezas de recambio idénticas.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación está dañado, deberá repararlo
en un servicio técnico autorizado.
22. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma
de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con
tomas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente
adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
23. Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un interruptor
diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica,
asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que el especificada
en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta
herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar
gravemente la herramienta y al usuario. En caso de duda, no conecte la
herramienta a la red eléctrica. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al
valor nominal indicado en la placa de datos puede dañar el motor.
Enchufes polarizados (sólo para enchufes en América del norte). Esta
herramienta está equipada con un enchufe polarizado para evitar el riesgo
de descarga eléctrica (uno de los conectores es más ancho que el otro).
Este tipo de enchufe sólo puede encajar en una posición concreta. Si nota
que el enchufe no encaja en la toma, dele la vuelta. Si sigue sin poder
enchufarlo correctamente, contacte con un electricista cualificado. No
intente cambiar el enchufe.
Instrucciones de seguridad
relativas a la soldadura
• La soldadura produce vapores tóxicos y puede reducir el índice de
oxígeno en el área de trabajo. Trabaje siempre en un área bien ventilada.
Evite la inhalación de los vapores producidos durante la soldadura y
utilice una mascarilla respiratoria adecuada cuando sea necesario.
• Algunas piezas metálicas contienen recubrimientos de zinc, cadmio,
plomo u otro metal. Soldar estos recubrimientos puede producir vapores
altamente tóxicos. Retire siempre todos los recubrimientos antes de
soldar.
• Si experimenta irritación en los pulmones, en la garganta o en los ojos
mientras esta soldando, DETENGA INMEDIATAMENTE la herramienta y
respire aire fresco.
• La soldadura produce índices extremadamente altos de rayos UV. Para
evitar dañar los ojos, lleve SIEMPRE puesta una mascarilla adecuada
para soldar. Bajo ninguna circunstancia mire directamente al arco.
• El arco de luz producido por esta herramienta es potencialmente
peligroso para la vista. Asegúrese de que todas las personas que estén
alrededor de la zona de trabajo lleven protección ocular.
• Si existe la posibilidad de que otras personas estén cerca del área
de trabajo, monte una pantalla adecuada para protegerlas de la luz /
resplandor.
• Sustituya la máscara de soldadura cuando la lente del visor esté dañada.
• Para evitar daños en la piel, vista SIEMPRE una chaqueta de manga
larga a prueba de fuego, guantes contra el calor y gorra. Manténgase
bien cubierto.
• Aleje siempre los materiales inflamables (por ejemplo, mecheros y
cerillas) de sus prendas antes de comenzar a soldar.
• Asegúrese de tener un extintor cerca de la zona de trabajo. Las chispas
y el contacto accidental con algunos materiales pueden causar un
incendio.
23
Page 24
ES
• Las chispas producidas durante la soldadura pueden encender
materiales inflamables. Asegúrese de que no existan materiales
inflamables cerca de la zona de trabajo.
• Únicamente suelde cuando todas las piezas a soldar y el área de trabajo
esté seca.
• No suelde contenedores sellados (por ejemplo, depósitos de combustible
o aire y bidones de aceite). El calor generado por la soldadura puede
provocar que los contenedores sellados exploten de repentinamente.
• Este atento al calor transferido. Las piezas de metal pueden conducir
el calor fuera del área de trabajo y provocar la ignición de materiales
inflamables.
• Tenga cuidado con que las piezas soldadas ya que siguen calientes algún
tiempo después de la unión. Deje que se enfríen completamente antes
de manipularlas o dejarlas desatendidas.
• No suelde nunca donde existan gases, líquidos o polvos inflamables.
• Asegúrese siempre que haya una persona responsable cerca del área
de trabajo para avisarle en caso de incendio o para pedir ayuda en caso
de emergencia.
• La utilización de soldadores de arco crea grandes campos magnéticos.
Esto puede perturbar el funcionamiento de los equipos electrónicos más
sensibles. Las personas con marcapasos deben consultar a su médico
antes de utilizar esta herramienta.
• No sobrecargue el suministro eléctrico. Compruebe que su cableado
principal es capaz de proporcionar la corriente requerida de forma
segura (véase “Características técnicas”).
Características del producto
1Asa de transporte
2Interruptor de encendido/apagado
3Perilla de ajuste de intensidad de corriente
4Toma para la pinza del electrodo
5Toma para la pinza de conexión a tierra
6Indicador de sobrecarga térmica
7Indicador de tensión
8Pinza de conexión a tierra
9Conector de la pinza de conexión a tierra
10 Pinza del electrodo
11 Conector del cable del electrodo
12 Ranura de la punta del electrodo
13 Máscara para soldador
14 Filtro
15 Visor
16 Protector contra salpicaduras
17 Abrazaderas para el marco (x 2)
18 Tuercas para la empuñadura (x 3)
19 Tornillos para la empuñadura (x 3)
20 Elementos de fijación para el marco (x 2)
21 Mango
22 Martillo con cepillo
Aplicaciones
Soldador de arco invertir indicado para soldar metal. Funcionamiento
mediante la utilización de varillas de soldadura. Requiere una conexión a
una toma de corriente de alta intensidad (32 A).
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de
corriente antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
ADVERTENCIA: Asegúrese de tener un extintor siempre cerca de la zona de
trabajo.
Instalación de la máscara para soldar
Instrucciones de montaje:
1. Utilice los cierres de la máscara (indicado por flechas) para instalar la
máscara de soldador (13) que se suministra plegada.
2. Coloque el mango (21) utilizando los tornillos y las tuercas (18 y 19). El
mango debe estar colocado dentro de la máscara.
3. Instale el marco del filtro (14), el visor (15) y el protector contra
salpicaduras (16) (ver imagen). Compruebe que el protector contra
salpicaduras proteja adecuadamente el visor. Instalar el visor
incorrectamente puede dañarlo, además, la luz ultravioleta podría
provocar lesiones oculares al usuario.
4. Coloque el conjunto del visor en la máscara utilizando los elementos de
fijación (20) y las abrazaderas (17) para el marco.
Conexión a la toma de corriente
Nota: Esta herramienta dispone de conexión a tierra y debe conectarse a
una toma de corriente con toma a tierra. Nunca conecte esta herramienta a
una toma de corriente sin toma de tierra.
• Esta herramienta no se suministra con enchufe de corriente debido a que
la alta capacidad del soldador es demasiado potente para las tomas de
corriente domésticas (230 V). Este soldador no debe suministrarse con un
enchufe estándar de 13 A (Reino Unido) o 16 A (Europa).
• Las tomas de corriente de alta tensión (230 V) deben ser instaladas
por un electricista cualificado. Según IEC 60309, se recomienda utilizar
tomas y enchufes de 32 A.
• La conexión directa al suministro eléctrico también debe ser realizada
por un electricista cualificado. Sin embargo, se recomienda conectar
el soldador a una toma de corriente, de esta forma el soldador puede
aislarse de manera segura cuando sea necesario. Si conecta el soldador
directamente a la red eléctrica, deberá utilizar un interruptor bipolar con
doble aislamiento.
• El soldador debe conectarse a dispositivo de protección de corriente
diferencial residual (RCD).
• Consulte las características técnicas para los detalles de la corriente
máxima requerida por esta herramienta.
• En caso de duda, no intente conectar o utilizar este soldador hasta
consultar previamente con un electricista cualificado.
Selección de la varilla de soldadura
• Para obtener una soldadura de buena calidad, se debe usar el tipo
correcto de varilla de soldadura. Las varillas de soldar están disponibles
en varios grosores, materiales y tipos de recubrimientos.
• Compruebe la tabla de especificaciones del fabricante de la varilla de
soldadura para seleccionar la varilla adecuada para el tipo de soldadura
a realizar.
24
Page 25
www.silverlinetools.com
Soldador de arco inverter 200 A, MMA103597
Diámetro del electrodo e impedancia
Diámetro del electrodoImpedancia
1,6 mm40-50 A
2 mm50-70 A
2.5 mm75-100 A
3,2 mm110-130 A
4 mm140-200 A
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Utilice siempre máscara para soldar, guantes de
protección para soldadura y vestimenta resistente al calor antes de utilizar
esta herramienta.
ADVERTENCIA: La soldadura produce vapores tóxicos y puede reducir
el índice de oxígeno en el área de trabajo. Trabaje siempre en un área bien
ventilada. Evite la inhalación de los vapores producidos durante la soldadura
y utilice una mascarilla respiratoria adecuada cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la herramienta no esté dañada.
Preste especial atención a las conexiones y los cables. NO UTILICE EL
SOLDADOR si algunas de las piezas están dañadas.
Nota: Compruebe que las carcasas y cubiertas estén correctamente
cerradas.
Nota: Coloque el soldador de manera que no se mueva o incline mientras
lo está utilizando. Deje al menos 500 mm de espacio libre alrededor del
soldador para permitir la ventilación adecuada.
Encendido y apagado
• Coloque el interruptor de encendido/apagado (2) (situado en la parte
posterior) en la posición “I” para encender la herramienta.
• Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “O” para
apagar la herramienta.
Ajuste de intensidad de corriente
• Para conseguir una soldadura de buena calidad es necesario ajustar la
perilla de ajuste de intensidad de corriente (3) correctamente.
• Al girar la perilla de control de intensidad de corriente hacia la derecha
se aumenta la corriente de soldadura, reduciéndose al girarla hacia la
izquierda.
• La intensidad de corriente se muestra en la escala de intensidad de
corriente (7) y en indicador de intensidad de corriente (8).
• Utilice la escala de diámetro del electrodo (9) como guía cuando vaya a
seleccionar la intensidad de corriente. También tendrá que considerar el
tamaño de la junta de soldadura y el grosor de la pieza de trabajo.
Ciclo de trabajo
• Esta herramienta no está diseñada para soldar de forma permanente
con corrientes de alta intensidad. Las soldaduras continuas y excesivas
pueden sobrecalentar la herramienta y dañar los componentes internos.
• Esta herramienta está equipada con interruptor térmico contra
sobrecargas. La herramienta se apagará automáticamente si se supera
el ciclo de trabajo permitido.
• El ciclo de trabajo (véase “Características técnicas”) define la cantidad de
minutos, cada diez minutos, durante los cuales la máquina puede soldar.
• Para un ciclo de trabajo del 30 %, la herramienta puede utilizarse durante
3 minutos. A continuación, deberá dejarla enfriar durante 7 minutos.
• Si se excede en el ciclo de trabajo, la herramienta se detendrá
automáticamente.
• Utilizar esta herramienta con un ajuste de intensidad de corriente
reducido y una buena ventilación maximizarán el ciclo de trabajo.
• El indicador de protección térmica contra sobrecargas (6) se iluminará
cuando supere el ciclo de trabajo permitido. La luz se apagará una vez se
haya enfriado la herramienta.
• Es recomendable dejar enfriar la herramienta durante 3 minutos después
de que el indicador de protección térmica contra sobrecargas se haya
apagado.
Preparación antes de soldar
• Asegúrese de que las piezas que serán soldadas estén limpias y libres de
polvo, pintura y otros acabados.
• Para realizar una junta de soldadura, todas las piezas deben estar sujetas
de forma correcta y disponer de un espacio de aproximadamente 1
mm.
• Compruebe que no haya materiales inflamables cerca del área de
trabajo.
• Coloque la pinza de conexión a tierra (8) en una zona limpia de una de
las partes, lo más cerca posible del área donde realizará la soldadura, de
la manera más práctica posible.
Nota: Para mejorar la conectividad entre la pinza de conexión a tierra y
la pieza de trabajo enrolle alambre de cobre alrededor de los dientes de
la pinza.
• Apriete para abrir la pinza del electrodo (10). Inserte el electrodo en las
mordazas y suéltelo. El electrodo debería estar completamente sujeto por
la parte metálica (no por la parte revestida).
• Asegúrese de que haya una persona responsable cerca del área de
trabajo y de disponer de un extintor a mano.
• Enchufe la herramienta a la toma de corriente.
Soldadura
ADVERTENCIA: Utilizar correctamente un soldador requiere habilidad
técnica. Si se utiliza de forma incorrecta, puede ser muy peligroso. La
información que se detalla a continuación es simplemente una guía general.
Si no está completamente seguro de cómo utilizar esta herramienta de
manera segura, NO LA UTILICE.
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (10) (situado en la parte
posterior) en la posición “I”.
2. Sujete la pinza del electrodo (10) con una mano y la máscara de soldar
(13) en la otra.
3. Coloque la varilla a 80˚sobre la superficie de trabajo, con la punta a 30
mm de distancia del metal.
4. Sujete la máscara de soldar (12) en su rostro y coloque la varilla en el
metal.
5. Ahora debería formarse un arco entre el metal y la punta. Procure
sostener la varilla a una distancia del metal equivalente al grosor de la
varilla. Mantenga el arco durante 1 - 2 segundos y a continuación retire
la varilla.
6. Deje que la varilla se enfríe ligeramente y retire la máscara de su rostro.
Si los ajustes son los correctos, se debe formar un “punto” de soldadura
redondo.
7. Incremente la intensidad de corriente cuando la soldadura no penetre
correctamente en el metal. Reduzca la intensidad de corriente si es
necesario para no perforar el metal.
8. Practique antes realizando “puntos” de soldadura hasta que esté seguro
de cómo ajustar y utilizar la herramienta adecuadamente.
9. Para obtener una soldadura perfecta, mantenga el arco de soldadura en
una posición fija a la vez que mueve la varilla a través de la junta para
soldar. La velocidad a la que la varilla se mueve es esencial para lograr
una soldadura de buena calidad.
• Si los ajustes son los correctos, el arco debe ser constante y producir un
sonido crujiente. Necesitará mover el electrodo gradualmente más cerca
del metal a medida que utilice la varilla.
• Cuando acabe de soldar, retire el exceso y salpicaduras utilizando un
martillo con cepillo. Nunca intente soldar puntos que no estén totalmente
limpios.
• Lleva tiempo adquirir la habilidad para lograr soldaduras de alta calidad.
La práctica y la buena preparación deben dar como resultado soldaduras
satisfactorias.
25
Page 26
ES
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios, máscara para soldar con visor
(868520, 934295, 757060), martillo de soldador (515858), delantal de
soldador (633505) y guantes de soldador (282389) para esta herramienta
disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.
toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación
estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y
asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por
un servicio técnico Silverline autorizado.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden
dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un
paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de
aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios
de ventilación.
• Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente
suave. Nunca utilice alcohol, combustible o productos de limpieza.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura
convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de
herramientas correctamente.
Solución de problemas
ProblemaCausa Solución
Fusible fundido / Interruptor diferencial ha
Falta de alimentación eléctrica.
El soldador se detiene durante
el funcionamiento
Soldadura de mala calidad
Se ha superado el ciclo de trabajo. El indicador de
sobrecarga térmica (6) se ha iluminado
Ajuste de intensidad de corriente incorrectoAjuste la intensidad de corriente (3)
Electrodo / varilla de soldadura incorrectosSustituya el electrodo / varilla de soldadura
Conexión a tierra de la pieza de trabajo incorrecta
26
saltado.
Fusible interno fundido.Sustituya el fusible.
Reinicie el interruptor diferencial / Sustituya el fusible.
Deje enfriar el soldador durante 20 – 30 minutos
Compruebe la pinza de conexión a tierra (8). Asegúrese de que la
pieza de trabajo no tenga grasa, pintura o revestimientos que puedan
causar una conexión de mala calidad.
Page 27
www.silverlinetools.com
Soldador de arco inverter 200 A, MMA103597
Garantía Silverline Tools
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.
silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será
válido desde la fecha indicada en su recibo de compra.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de
compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, deberá devolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de
compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituiremos el producto o le
reembolsaremos el importe.
Si el producto se ha averiado después de que transcurran 30 días desde la fecha de
compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo
de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y
el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia
de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben
estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse
cuidadosamente con el fin de evitar que se produzcan daños durante el transporte.
Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico
autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo
alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en
perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline
Tools.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo
con el producto.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales
a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano
de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas
características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas,
correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija,
discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
Utilizar del producto para una finalidad distinta.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por
Silverline Tools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período de
garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación o materiales
defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto
de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso
normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva
responsabilidad del
Fabricante. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme
a la legislación comunitaria de armonización pertinente.
Código de identificación: 103597
Descripción: Soldador de arco inverter 200 A, MMA
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2004/108/CE
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
• Directiva RoHS 2004/95/UE
• EN60974-1:2012
• EN60974-10:2014
Organismo notificado: TÜV Rheinland
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 31/05/16
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal:
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Reino Unido.
27
Page 28
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni
contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del
prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile
si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare
il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che
l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
NON utilizzare in caso di pioggia o di ambienti umidi!
Rischio di folgorazione!
Pericolo di fumi di saldatura tossici
Pericolo di radiazioni ultraviolette
Pericolo superfici calde
Attenzione!
Pericolo di Fuoco
Costruzione di classe I (conduttore di protezione)
Conforme alla normativa e alle relative norme di sicurezza.
Protezione ambientale
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di riciclare in strutture apposite. Verificare
con le autorità locali o il rivenditore per consigli sul riciclaggio
Specifiche Tecniche
Tensione di ingresso: .............................................230V~ 50Hz
Allacciamento alla rete: ...................................................... 32A
Corrente di ingresso: ........230V: 40A (picchio), 15.5A (efficace)
Campo corrente di uscita: ...........................................25-200A
Gamma di spessori di saldatura (acciaio): ...............1 – 10 mm
Classe di protezione: ..........................................................
Lunghezza cavo elettrodi: ................................................2.0 m
Lunghezza del cavo a terra:.............................................1.5 m
Lunghezza del cavo elettrico: .......................................... 2.0 m
Dimensioni (L x P x A): ............................. 365 x 135 x 240 mm
Peso: .............................................................................. 6.4 kg
Come parte del nostro sviluppo continuo , specifiche dei prodotti
Silverline possono essere modificati senza preavviso
Avvertenze generali di sicurezza
ATTENZIONE! Quando si utilizzano utensili elettrici, le precauzioni di
sicurezza di base dovrebbero essere sempre seguite per ridurre il rischio di
incendi, scosse elettriche e lesioni personali incluse le seguenti informazioni
di sicurezza. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e
conservare queste istruzioni per un utilizzo futuro.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE: Utilizzare lo strumento, accessori, attrezzi, ecc in conformità
alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e il lavoro da
svolgere. L’uso di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze si riferisce ad un
elettroutensile di rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
1 - Mantenere l'area di lavoro libero - Il disordine e panchine invitano gli
infortuni
2 - Considerare l'ambiente di lavoro
- Non esporre gli utensili alla pioggia
- Non utilizzare gli strumenti in luoghi umidi o bagnati
- Mantenere l'area di lavoro ben illuminata
- Non usare utensili in presenza di liquidi o gas infiammabili
3 - Protezione contro le scosse elettriche - Evitare il contatto fisico con
superfici collegate a terra (p.es. tubi, caloriferi, fornelli, frigoriferi)
4 - Tenere le altre persone lontane - Non consentire a persone, soprattutto
bambini, non coinvolti nei lavori toccare l'utensile o il cavo di prolunga
e tenerli lontani dall'area di lavoro
5 - Riporre gli elettroutensili - Quando non è in uso, gli strumenti devono
essere conservati in un luogo chiuso a chiave asciutto, fuori dalla portata
dei bambini
6 - Non forzare lo strumento - Si eseguirà il lavoro meglio e più sicuro
alla velocità per la quale è stato previsto
7 - Utilizzare lo strumento giusto - Non forzare piccoli attrezzi per fare il
lavoro di un attrezzo pesante
28
Page 29
www.silverlinetools.com
Kit Saldatrice MMA 200 A ad invertitore 103597
Non usare utensili per scopi non previsti, ad esempio non utilizzare
seghe circolari per tagliare grossi tronchi
8 - Abbigliamento adeguato
- Non indossare abiti larghi o gioielli , che possono rimanere impigliati
nelle parti in movimento
- Calzature di sicurezza adatte sono consigliate quando si lavora
all'aperto .
- Indossare rivestimento di protezione per contenere i capelli lunghi
9 - Utilizzare dispositivi di protezione
- Usare occhiali di sicurezza
- Utilizzare una mascherina antipolvere , se le operazioni di lavoro
creano polvere
ATTENZIONE : Non utilizzare dispositivi di protezione o abbigliamento
adeguato che può causare lesioni personali o aumentare la gravità di un
infortunio .
10 - Collegare apparecchiature di aspirazione - Se lo strumento è
previsto per il collegamento di aspirazione della polvere e di raccolta
delle apparecchiature , assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente
11 - Non abusare del cavo di alimentazione - Non tirare mai il cavo di
alimentazione per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da bordi di calore , olio e bordi taglienti . Cavi
di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche
12 - Lavoro sicuro - Dove possibile utilizzare pinze o morse per bloccare il
lavoro . E 'più sicuro che usare le mani
13 - Non sbilanciarsi - Mantenere sempre la posizione e l'equilibrio in ogni
momento
14 - Mantenere gli utensili elettrici con cura
- Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti rende più facile da
controllare lo strumento e meno probabilità di legarsi o bloccare il
pezzo in lavorazione
- Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli
accessori
- Controllare i cavi di alimentazione degli strumenti periodicamente
e se danneggiato mandarle in riparazione presso un centro di
assistenza autorizzato
- Controllare che i cavi di prolunga periodicamente e sostituirlo se
danneggiato
- Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso
ATTENZIONE: Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
15 - Scollegare i strumenti – Scollegare lo strumento dalla rete elettrica,
quando non è in uso, prima della manutenzione e durante il cambio di
accessori come lame, punte e frese.
ATTENZIONE: L'uso di accessori o ricambi non raccomandati dal produttore
può comportare un rischio di lesioni alle persone.
16 - Rimuovere le chiavi di registro e chiavi - formare l'abitudine di
controllare per vedere che le chiavi di registro vengono rimossi dallo
strumento prima di accenderlo
17 - Evitare avviamenti accidentali - Controllare che l'interruttore sia
in posizione " off ' per il collegamento ad una presa di rete o durante
l'inserimento di una batteria, o al quando ritirando o trasportando lo
strumento
ATTENZIONE : L’avviamento non intenzionale di uno strumento è in grado di
causare lesioni importanti .
18 - Utilizzare prolunghe esterne - Quando lo strumento viene utilizzato
all'aperto , utilizzare solo prolunghe per uso esterno e in modo marcato
. L'uso di un cavo di prolunga adatto per l'uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche
19 - Fare attenzione
- Fate attenzione a quello che state facendo , usare il buon senso e
non azionare l'utensile quando si è stanchi
- Non utilizzare uno strumento di potere , mentre si è sotto l'effetto di
droghe , alcol o medicinali
ATTENZIONE : Un attimo di distrazione durante l'uso può causare gravi
lesioni personali.
20 - Controllare le parti danneggiate
- Prima di un ulteriore utilizzo dell'utensile , esso deve essere
attentamente controllato per determinare che funzioni correttamente
per svolgere la funzione prevista
- Verificare l'allineamento di parti in movimento , legando di parti
in movimento , danni ai componenti , montaggio e altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
- Una guardia o altre parti danneggiate devono essere adeguatamente
riparate o sostituite da un centro di assistenza autorizzato se non
diversamente indicato nel presente manuale di istruzioni
- Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti da un centro di
assistenza autorizzato
ATTENZIONE: Non utilizzare lo strumento se l' interruttore on / off non si
accende e spegne . L'interruttore deve essere riparata prima di utilizzare
l' utensile .
21 - Far riparare da personale qualificato - Questo utensile elettrico è
conforme alle norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da personale qualificato, altrimenti questo
può comportare un notevole pericolo per l'utente
ATTENZIONE: Per la manutenzione utilizzare solo parti di ricambio
identiche.
ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.
22 - La presa dello strumento deve corrispondere alla presa di corrente - Non modificare la spina in alcun modo. Non usare
adattatori per spine con utensili elettrici messa a terra (messa a terra).
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche
23 - In caso di funzionamento di un utensile elettrico all'esterno utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD) - Utilizzo di un
RCD riduce il rischio di scosse elettriche
NB: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituito
con il termine "interruttore differenziale (salvavita)" o "interruttore
differenziale (ELCB)".
Sicurezza di Saldatura
• Saldatura produce fumi tossici e possono ridurre i livelli di ossigeno
nella zona di lavoro. Lavorare sempre in un ambiente ben ventilato.
Evitare l'inalazione di fumi di saldatura, usare un respiratore adeguato,
se del caso
• Alcune parti metalli possono contenere zinco, piombo, cadmio o altri
rivestimenti. Il tentativo di saldare attraverso questi rivestimenti possono
produrre fumi altamente tossici. Rimuovere sempre tutti i rivestimenti
prima della saldatura
• In caso di irritazione ai polmoni, gola o occhi, mentre eseguendo una
saldatura, FERMARSI IMMEDIATAMENTE e cercare aria fresca
• Saldatura produce alti livelli di raggi UV. Per evitare danni agli occhi,
utilizzare sempre una maschera di saldatura. In nessun caso guardare
direttamente l'arco
• La luce prodotta durante la saldatura ad arco può essere belle da vedere,
soprattutto per i bambini. Sempre evitare che altri utenti visualizzano la
luce di saldatura ad arco con gli occhi non protetti
• Se c’è la possibilità di altre persone che si avvicinano alla zona di
lavoro, erigere uno screening di protezione per proteggerli dalla luce /
abbagliamento
• Sostituire sempre il vetro della maschera da saldatore non appena
mostra segni di usura o danni
• Per evitare danni alla pelle, indossare SEMPRE una giacca a maniche
lunghe adeguato a prova di fuoco, guanti ignifughi, e cappuccio. Tenervi
coperti
• Rimuovere sempre i materiali infiammabili (ad esempio accendisigari,
fiammiferi) da i vestiti prima della saldatura
• Tenere sempre un estintore nelle vicinanze durante la saldatura
• Scintille generate durante la saldatura può raggiungere materiali
infiammabili facilmente nella zona di saldatura, per cui è importante
rimuovere materiali infiammabili prima di iniziare la saldatura
29
Page 30
IT
• Solo saldare quando l'area di lavoro e tutti i pezzi sono asciutti
• Non saldare contenitori sigillati (ad esempio serbatoi di carburante,
serbatoi d'aria, fusti di olio). Il calore generato dalla saldatura possono
causare i contenitori sigillati a scoppiare senza preavviso
• Essere consapevoli di calore trasferito. Le parti metalliche possono
condurre il calore lontano dalla zona di lavoro e causare l'accensione di
materiali infiammabili
• Essere consapevoli del fatto che le parti saldate rimangono calde per
un certo periodo dopo l'adesione. Lasciare raffreddare completamente
prima di toccare, o di lasciare incustodito
• Non saldare se sono presenti gas infiammabili, liquidi o polveri
• Assicurarsi che ci sia sempre una persona responsabile vicino per
avvisare l'utente di tutti gli incendi, o di chiamare aiuto in caso di
emergenza
• L’utilizzo di macchine per la saldatura creerà potenti campi magnetici.
Questo può disturbare il funzionamento di apparecchiature elettroniche
sensibili. Portatori di pacemaker dovrebberò consultare un medico prima
di utilizzare una saldatrice
• Non sovraccaricare l'alimentazione. Verificare che i fili di alimentazione
di rete è in grado di erogare la corrente richiesta con sicurezza (vedi
specifiche)
Familiarizzazione Prodotto
1Maniglia di trasporto
2Interruttore On/Off
3Ghiera della corrente
4Spina elettrodo
5Presa a terra
6Indicatore sovra-riscaldamento
7Indicatore accensione
8Morsa a terra
9Connettore cavo a terra
10 Morsa elettrodo
11 Connettore cavo elettrodo
12 Foro per asta elettrodo
13 Maschera di protezione saldatura
14 Telaio del filtro
15 Vetro di saldatura
16 Scudo anti-spruzzo
17 Ganci per tenuta telaio (x2)
18 Dadi della maniglia (x3)
19 Bulloni della maniglia (x3)
20 Perni del telaio (x2)
21 Maniglia maschera
22 Spazzola battente
Disimballaggio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/
funzionalità dell’utensile.
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che lo strumento è scollegato dalla rete
elettrica e raffreddare prima di collegare o cambiare gli accessori, o fare
qualsiasi regolazione.
ATTENZIONE: Assicuratevi sempre che vi sia un adeguato estintore vicino
alla zona di lavoro.
Assemblare la maschera, come mostrato.
1. Utilizzare le clip a tenuta maschera (freccia) per assemblare la maschera
da saldatore confezionata (13) nella sua forma normale
2. Inserire la maniglia della maschera (21) utilizzando i dadi e bulloni (18 e
19). La maniglia deve essere all'interno del corpo maschera di saldatura
per proteggere la mano dell'operatore dal spruzzi
3. Montare il telaio del filtro (14) con il vetro (15) e scudo spruzzi (16)
come mostrato. Assicurarsi che lo scudo protegge il vetro di saldatura
da schizzi di saldatura. Se la lastra di saldatura è montata come strato
esterno può essere danneggiato dagli schizzi e può consentire luce
ultravioletta pericolosa di raggiungere gli occhi dell'operatore
4. Inserire il gruppo di vetro nella maschera da saldatore con i perni del
telaio (20) e ganci tenuta telaio (17)
Collegamento alla rete
NB: Questo strumento è collegato a terra e deve essere collegato
esclusivamente alla rete con un collegamento a terra. Non tentare di usarlo
senza una connessione di terra.
• Questa saldatrice non viene fornito con una spina elettrica di rete perché
a pieno regime attirerà troppo potere per collegare ad una normale presa
domestica di rete 230V. Questa saldatrice non deve essere dotata di una
spina 13A UK standard o 16A spina europea.
• Una corrente ad alta presa di rete 230V o terminale deve essere installato
da un elettricista professionista qualificato e accreditato. Si consiglia una
presa 32A e spina secondo IEC 60309
• Una connessione di rete non agganciata richiede anche la connessione
saldatore da un elettricista professionista qualificato e accreditato.
Tuttavia, una connessione è più sicura e più fortemente raccomandata
così la saldatrice può essere isolata in modo sicuro quando necessario.
Se collegato direttamente alla rete elettrica, un bipolare, interruttore di
isolamento doppio deve essere montato
• La saldatrice deve essere collegato ad un centralino con un DMC
integrato, utilizzando un circuito protetto da un interruttore differenziale
• Si prega di fare riferimento alla specifica per i dettagli della corrente
massima richiesta dal presente saldatore
• In caso di dubbi, non tentare di collegare o utilizzare questo saldatore fino
a quando un elettricista professionista è stato consultato
Selezione per canne di saldatura
• Per produrre una saldatura di buona qualità, il tipo corretto di asta da
saldatura deve essere usata. Canne di saldatura sono disponibili in una
varietà di spessori e materiali, e con una gamma di rivestimenti
• Fare riferimento alle linee di guida asta dei produttori per selezionare
l'asta giusta per le vostre esigenze
Guida alla selezione corrente ed elettrodo
Destinazione d'uso
Monofase manuale saldatore in metallo con aste elettrodi (bastoni) per
creare le saldature in metalli ferrosi. Richiede una connessione di rete 32A
ad alta corrente.
30
Elettrodo / diametro della barraCorrente saldatura
1.6mm40-50A
2.0mm50-70A
2.5mm75-100A
3.2mm110-130A
4.0mm140-200A
Page 31
www.silverlinetools.com
Kit Saldatrice MMA 200 A ad invertitore 103597
Operazione
ATTENZIONE: Indossare sempre una maschera di saldatura, guanti ed
indumenti resistenti al calore quando si lavora con questo strumento.
ATTENZIONE: Fumi tossici possono essere emessi da saldatura e
protezione respiratoria adeguata è necessaria. Leggi la sicurezza della
saldatura e rivolgersi al proprio corpo di governo per la sicurezza nazionale
sulla salute per ulteriori informazioni. Nel Regno Unito informazioni sono
disponibili su www.hse.gov.uk/welding
ATTENZIONE: Controllare sempre la macchina per eventuali danni o
usura. Prestare particolare attenzione ai cavi. Se si riscontrano danni, NON
UTILIZZARE.
NB: Prima dell'uso, controllare che tutti i involucri o rivestimenti siano
chiusi e fissati.
NB: Posizionare il saldatore per garantire che non si muova, o ribalta, in
uso. Assicurarsi che ci siano almeno 500 mm di spazio libero intorno al
saldatore, per consentire una corretta ventilazione.
Accensione e spegnimento
• Accendere la saldatrice spostando l'interruttore On / Off (2) (che si trova
sul retro del saldatore) nella posizione 'I'
• Spegnere la saldatrice spostando l'interruttore On / Off in posizione 'O'
Selezione corrente
• Per ottenere una saldatura di buona qualità, il selettore di corrente (3)
deve essere impostato correttamente
• Ruotando la manopola in senso orario la corrente aumenterà; ruotando la
manopola in senso antiorario si riduce la corrente di saldatura
Ciclo di lavoro / Salva vita
• La macchina non è stata progettata per saldare costantemente con
le impostazioni correnti più elevate. Un eccessiva saldatura continua
provoca il surriscaldamento e danni ai componenti interni
• La macchina è dotata di una protezione termica. Se la macchina
è sovraccarica, o utilizzato oltre il suo ciclo, essa si spegne
automaticamente
• Il ciclo di lavoro (vedi specifica) definisce il numero di minuti in ogni 10
minuti che la macchina può saldare
• Per un ciclo del 30%, la macchina può essere utilizzata per 3 minuti,
quindi deve essere consentito 7 minuti per raffreddarsi
• Se viene superato il ciclo, la macchina si spegnerà automaticamente
• Utilizzare la macchina con le impostazioni di corrente ridotte e il
mantenimento di una buona ventilazione ci permetterà di ottimizzare il
ciclo di lavoro
• Quando viene raggiunto il limite di ciclo, l'indicatore termico (6) si
accende. La luce si spegne quando la macchina si è raffreddata ed è
pronta per essere riutilizzata
• Come precauzione, si consiglia che la macchina viene lasciata per
raffreddarsi per altri tre minuti dopo che l'Indicatore di surriscaldamento
si è spento, al fine di garantire la temperatura di raffreddamento è stata
rispettata
Preparazione per saldare
• Assicurarsi che le parti da unire sono pulite, ed esenti da ruggine, vernice
o altri rivestimenti.
• Tutte le parti devono essere ben supportate, con un distacco di circa 1
mm in cui si intende formare il giunto saldato.
• Verificare che non ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze della
zona di lavoro
• Fissare il morsetto messo a terra (8) ad una superficie pulita di una delle
parti, il più vicino possibile a dove sarà realizzata la saldatura.
NB: Migliorare connessione tra il morsetto di massa e il pezzo avvolgendo
un filo di rame, con l'isolante rimosso, intorno ai denti del morsetto.
• Premere la leva per aprire la pinza dell’elettrodo (10). Inserire un
asta dell’elettrodo nelle ganasce, e rilasciare. L'elettrodo deve essere
saldamente afferrato, con il morsetto contattando la parte metallica pulita
(non la parte rivestita)
• Assicurarsi che ci sia uno spettatore qualificato con un estintore a portata
di mano operabile
• Collegare il saldatore alla rete elettrica
Saldatura
ATTENZIONE: l'utilizzo di un saldatore è correttamente una abilità tecnica.
Un saldatore utilizzato in modo non corretto può essere molto pericoloso.
Le informazioni qui presentato costituisce una guida generale. Se non siete
del tutto sicuri nella vostra capacità di utilizzare questo strumento in modo
sicuro NON USARLO.
1. Spostare l'interruttore On / Off (2) nella posizione 'I' (che si trova sul
retro del saldatore)
2. Tenere il porta elettrodo (8) in una mano e la mascherina facciale (13)
nell’altra
3. Posizionare l’asta ad un angolo di circa un angolazione di 80˚ dalla
superficie con la punta in circa 30 mm via dal metallo
4. Tenere la Maschera da saldatura sul viso e toccare la barra contro il
metallo
5. Un arco deve colpire tra il metallo, e la punta. Prova a tenere la punta
dell'asta a una certa distanza dal metallo uguale allo spessore dell'asta.
Mantenere l'arco per 1-2 secondi, poi spostare l'asta via
6. Lasciare che la saldatura si raffreddi leggermente, e spostare la
maschera lontano dal viso. Se le impostazioni erano corrette, un “punto”
di saldatura dovrebbe essere stato formato
7. Se la saldatura non ha completamente penetrato il metallo, aumentare
l'impostazione della tensione. Se il buco è stato fatto nel metallo, ridurre
l'impostazione della corrente
8. Praticare il 'punto' di saldatura fino a quando si è sicuri di usare la
macchina, e selezionando le impostazioni
9. Per formare una saldatura a 'cucitura', mantenere l’arco più a lungo,
e spostare lentamente l’asta in avanti allo stesso tempo. La velocità
alla quale viene spostata l'asta è fondamentale per ottenere una buona
saldatura
• Se le impostazioni della macchina sono corrette, l'arco deve essere
costante, e produrre un suono crepitante. Siate consapevoli che dovrete
spostare gradualmente l'elettrodo morsetto più vicino al metallo mentre
l'asta viene utilizzata
• Una volta che il cordone di saldatura e stato realizzato, rimuovere
l'eccesso e schizzi con una spazzola a martello metallica. Non tentare di
saldare su perle al meno che adeguatamente pulite
• Creazione di saldature pulite, di alta qualità è un'abilità che richiede
tempo da dominare. La pratica e una buona preparazione dovrebbe
risultare in saldature soddisfacenti
Accessori
• Una serie di altri accessori e materiali di consumo, tra cui Casco Saldatori
(868520, 934295 e 757060), Martellini per saldatori (515858), Grembiule
(633505) e Guanti (282389), sono disponibili presso il rivenditore
Silverline. Pezzi di ricambio sono disponibili presso toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo,
per danni o usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro
assistenza autorizzato Silverline. Questo consiglio vale anche per i cavi di
prolunga utilizzati con questo strumento
Pulizia
• Tenere la macchina pulita in ogni momento. Lo sporco e la polvere
potrebbero consumare le parti interne più velocemente, accorciando la
durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola
morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa
pulita, asciutta, per soffiare attraverso i fori di ventilazione
• Pulire il rivestimento dello strumento con un panno morbido inumidito
con un detergente delicato. Non usare alcol, benzina o detergenti forti
• Non utilizzare sostanze caustiche per la pulizia delle parti in plastica
31
Page 32
IT
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto fuori
dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di
potere che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici o apparecchiature elettriche ed elettroniche
di altri rifiuti (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul
modo corretto di smaltire elettroutensili
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
Assenza di alimentazione
Durante l'uso il saldatore
smette di funzionare
Saldatura povera
Interruttore di rete o il fusibile bruciato operato
Ciclo di lavoro superato e indicatore di surriscalda-
Impostazione corrente non correttaRegolare quadrante della corrente (3)
Controllare che il circuito è in grado della corrente necessaria quindi
Fusibile interno bruciatoFate sostituire il fusibile da un elettricista qualificato
mento (6) si accende
Lasciare il saldatore per 20-30 minuti per raffreddare
Controllare la morsa a terra (8). Assicurarsi che non c’è alcun grasso,
vernice o altro rivestimento superficiale che potrebbe causare un
reimpostare circuito di rete
collegamento elettrico difettoso con il pezzo
Page 33
www.silverlinetools.com
Kit Saldatrice MMA 200 A ad invertitore 103597
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3
anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.
silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo
di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata
sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto,
sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando
la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto
difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto,
sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta
d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio
nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline
Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di
lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti
puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro.
I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il
trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in
condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione
autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di
garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla
garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con
un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di
garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e
conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del
consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema
sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo
della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline
Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle
istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli
abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione,
conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali
Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline
Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i
centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in
queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Garanzia della batteria
Le batterie Silverline sono garantite per 6 giorni Se un difetto si verifica su una
batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale
o di difetto di fabbricazione, Silverline sostituirà gratuitamente. Questa garanzia non
si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o danni a seguito di
incidenti, abuso o uso improprio.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Questa dichiarazione è stata emessa unicamente sotto alla responsabilità
del produttore.
L’obiettivo della dichiarazione è in conformità con la Legislazione di
Armonizzazione pertinente dell’Unione.
Codice di identificazione: 103597
Descrizione: Kit Saldatrice MMA 200 A ad invertitore
Organismo informato: TÜV Rheinland
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 31/05/2016
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
Regno Unito.
33
Page 34
NL
Vertaling van de originele instructies
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline- gereedschap. Deze
instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke
kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient
u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle
voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor
dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of
instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
Gevaarlijke elektrische spanning!
Giftige lasgassen!
Gevaar ultraviolette straling!
Warme oppervlakken – RAAK NIET AAN!
Voorzichtig!
Brandgevaar!
Beschermingsklasse I (aardgeleiding)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Electrode kabellengte: ........................................................2,0 m
Aardekabel lengte: .............................................................1,5 m
Stroomsnoer lengte: ...........................................................2,0 m
Afmetingen (L x B x H): ...............................365 x 135 x 240 mm
Gewicht: ............................................................................6,4 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen basis
veiligheidsvoorzorgmaatregelingen opgevolgd te worden om de kans op
brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te minimaliseren. Lees de
instructies voor gebruik volledig door en bewaar deze bij de machine voor
toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen
met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan
ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
LET OP: Het gebruik van de machine voor doeleinden, anders dan waarvoor
de machine is bestemd resulteert mogelijk in gevaarlijke situaties en
serieus persoonlijk letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
1 - Veiligheid in de werkruimte - Rommelige en donkere ruimtes leiden
vaak tot ongelukken.
2 - Denk aan de werkplaatsomgeving
- Stel gereedschap niet bloot aan regen
- Gebruik gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden
- Houdt uw werkplaats goed verlicht
- Gebruik gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen
3 - Bescherm uzelf tegen elektrische schok – Voorkom het contact met
geaarde oppervlakken (als leidingen, radiatoren, koelkasten).
4 - Houd kinderen en omstanders uit de buurt – Laat mensen, vooral
kinderen, de machine en verlengsnoeren niet aanraken en houd ze op
afstand
5 - Berg gereedschap wat niet in gebruik is op – Berg gereedschap dat
niet in gebruikt is op een droge plek, buiten het bereik van kinderen op
6 - Forceer gereedschap niet – Uw machine functioneert optimaal op de
bestemde gebruikssnelheid
34
Page 35
www.silverlinetools.com
200A MMA Inverter Arc Welder Kit 103597
7 - Gebruik de juiste machine – Forceer kleine machine niet voor het
uitvoeren van grote werkzaamheden.
Gebruik gereedschap niet voor doeleinden waarvoor ze niet bestemd
zijn.
8 - Draag de juiste uitrusting
- Loshangende kleding en sieraden kunnen door bewegende
onderdelen gegrepen worden
- Het dragen van niet-slippende schoenen is aangeraden voor
buitenwerk
- Bedek lang haar
9 - Draag de benodigde beschermingsmiddelen
- Draag een veiligheidsbril
- Draag een stofmasker bij stof producerende werkzaamheden
WAARSCHUWING: Wanneer de beschermende uitrusting niet gedragen
wordt is de kans opeen ongeval groter en is de ernst van voorvallende
ongevallen groter
10 - Sluit gereedschap op een stof-ontginningssysteem aan –
Wanneer de machine is voorzien van een stofpoort, sluit u deze op een
ontginningssysteem aan
11 - Misbruik het stroomsnoer niet – Trek nooit aan het stroomsnoer om
de stekker uit het stopcontact te halen. Houdt het stroomsnoer uit de
buurt van warmte, olie en scherpe randen. Beschadigde snoeren
vergroten de kans op elektrische schok
12 - Klem uw werk vast – Klem uw werkstuk wanneer mogelijk stevig
vast
13 - Reik niet te ver - Blijf altijd stevig en in balans staan
14 - Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
- Het scherp en schoon houden van snijgereedschap zorgt voor een
gemakkelijkere machine controle en een kleinere kans op het buigen
en breken
- Volg smeerinstructies op
- Controleer stroomsnoeren regelmatig op beschadiging en laat deze
bij een geautoriseerd service center repareren
- Laat stroomsnoeren bij een geautoriseerd service center vervangen
- Houdt handvaten schoon, droog en vrij van olie en vet
WAARSCHUWING: Velen ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden machines
15 - Ontkoppel machines van de stroombron – wanneer niet in gebruik,
voor onderhoud en bij het vervangen van accessoires ontkoppelt u de
machine van de stroombron
16 - Verwijder sleutels – Maak van het controleren op
gereedschapssleutels een gewoonte
17 - Voorkom onnodig starten – Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar
bij het aansluiten op de stroombron, het plaatsen van een accu of het
vervoeren in de uit-positie staat
WAARSCHUWING – Het onnodig starten van de machine kan leiden tot
serieuze verwondingen
18 - Het gebruik van buiten verlengsnoeren – Wanneer gereedschap
buiten gebruikt wordt, maakt u gebruik van verlengsnoeren, geschikt
voor buiten. Dit vermindert de kans op elektrische schok
19 - Blijf alert
- Houd uw aandacht op het werk, gebruik uw gezonde verstand en
gebruik machines niet wanneer vermoeid
- Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen
WAARSCHUWING: Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel
20 - Controleer beschadigde onderdelen
- Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd
functioneert
- Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage en
andere gesteldheden die gebruik van de machine mogelijk
beïnvloeden
- Een beschadigde beschermkap hoort bij een geautoriseerd service
center gerepareerd of vervangen te worden, tenzij anders vermeld in
deze handleiding
- Laat defecte schakelaars bij een geautoriseerd service center
repareren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een defecte aan-/
uitschakelaar. De schakelaar hoort voor gebruik gerepareerd te worden
21 - Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren – Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd
persoon repareren om gevaarlijk gebruik te vermijden
WAARSCHUWING: Maak bij onderhoud enkel gebruik van identieke
vervangende onderdelen
WAARSCHUWING: Laat een beschadigd stroomsnoer door de verkoper of
een geautoriseerd service center vervangen
22 - Stekker horen overeen te komen met het te gebruiken stopcontact – Stekkers mogen niet aangepast worden. Gebruik
geen adapters op geaarde machines. Overeenkomende stekkers en
stopcontacten verminderen de kans op elektrische schok
23 - Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit
controleert u of het voltage van de stroombron overeenkomt met het
voltage op het gegevensplaatje op de machine. Een stroombron met een
hogere spanning kan zorgen voor ernstige verwondingen aan de gebruiker
en schade aan de machine. Een stroombron met een lagere spanning kan
de motor beschadigen. Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
Gepolariseerde stekkers (enkel voor Noord-Amerika) Voor het
verminderen van het risico op elektrische schok, is de eenheid voorzien van
een gepolariseerde stekker (Een blad is breder dan de andere). De stekker
past slechts op één manier in een gepolariseerd contactpunt. Wanneer
de stekker niet volledig in het contactpunt past, draait u de stekker om.
Wanneer de stekker nog steeds niet past, neemt u contact op met een
gekwalificeerd elektricien. De plug mag in geen enkele manier aangepast
worden.
Las veiligheid
• Lassen produceert giftige dampen en kan het zuurstofniveau in
de werkruimte verminderen. Werk altijd in een goed geventileerde
ruimte. Adem de lasdampen niet in, gebruik indien nodig een geschikt
gasmasker
• Sommige metalen delen kunnen gegalvaniseerde, loden, cadmium
of andersoortige coatings hebben. Wanneer u probeert door dit soort
coatings heen te lassen, kan dit leiden tot zwaar giftige dampen.
Verwijder altijd alle soorten coating voordat u gaat lassen
• Als u merkt dat uw longen, keel of ogen geïrriteerd raken tijdens het
lassen, STOP DAN ONMIDDELLIJK en ga de frisse lucht in
• Lassen produceert extreem hoge niveaus Uv-licht. Om
oogbeschadigingen te voorkomen, dient u ALTIJD een goedgekeurd
lasmasker te dragen. Kijk onder geen beding rechtstreeks in de boog
• Het licht wat geproduceerd wordt bij het lassen kan erg aantrekkelijk
zijn om naar te kinderen, zeker voor kinderen. Voorkom het kijken in
het licht van uzelf en anderen in het werkgebied zonder het dragen van
bescherming
• Als de mogelijkheid bestaat dat er anderen in het werkgebied komen,
zet dan een geschikt scherm neer om hen te beschermen tegen het
verblindende licht
• Wanneer de filterglazen tekenen van beschadiging vertonen, vervangt u
deze onmiddellijk
• Om huidbeschadigingen te voorkomen, dient u ALTIJD een geschikte,
brandwerende jas met lange mouwen te dragen, evenals hittebestendige
handschoenen en een hoofddeksel. Zorg dat u bedekt blijft
• Verwijder altijd alle ontvlambare materialen (bijv. sigarettenaansteker,
lucifers) uit uw kleding voordat u gaat lassen
• Houd altijd een brandblusapparaat in de buurt wanneer u aan het lassen
bent. Vonken en toevallige contacten kunnen brand veroorzaken
• Vonken kunnen ontvlambare materialen in de werkomgeving doen
ontbranden. Verwijder alle ontvlambare materialen uit de werkomgeving
voordat u met het lassen begint
35
Page 36
NL
• Las alleen als alle werkstukken en de werkruimte droog zijn
• Las geen verzegelde containers (bijv. benzinetanks, luchttanks, olievaten).
Verzegelde containers kunnen onverwachts uit elkaar barsten door de
hitte die door het lassen wordt veroorzaakt
• Denk goed om overgebrachte warmte. Metalen delen kunnen de warmte
van het werkgebied wegleiden en leiden tot ontbranding van brandbare
materialen
• Denk erom dat gelaste delen gedurende enige tijd na het lassen warm
blijven. Laat volledig afkoelen voordat u ermee werkt of het werkstuk
onbeheerd laat staan
• Las nooit bij ontvlambare gassen, vloeistoffen of stof
• Zorg er altijd voor dat er een verantwoordelijke persoon bij u in de buurt
is om u te waarschuwen indien er brand ontstaat, of om hulp te roepen
in noodsituaties.
• Het gebruik van lasmachines creëert krachtige magnetische velden.
Dit kan de werking van gevoelige elektronische apparatuur ontregelen.
Dragers van pacemakers dienen een arts te raadplegen alvorens een
lasmachine te gebruiken.
• Overbelast de stroomtoevoer niet. Controleer of uw stroombedrading de
vereiste stroom veilig kan leveren (zie specificatie)
Handmatige enkel-fase lasmachine met electrode lasstaven, voor het
creëren van lasverbindingen op ijzerhouden metalen. Vereist een 32 A
stroomaansluiting
Het uitpakken van uw
gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u
accessoires wisselt of enige aanpassingen maakt
WAARSCHUWING: Zorg te allen tijde voor de aanwezigheid van een
geschikte brandblusser in de buurt van het werkgebied
Kap samenstelling
Stel de kap als afgebeeld samen.
1. Gebruik de kapklemmen (pijl) om het plat verpakte laskap (13) in de
normale vorm te monteren
2. Bevestig het handvat (21) met gebruik van de bouten en moeren
(18+19). Het handvat dient aan de binnenkant van de kap gemonteerd te
worden om de hand van de gebruiker te beschermen tegen spatten
3. Stel het filterframe (14) met het lasglas (15) en spatglas (16) als
afgebeeld samen. Zorg ervoor dat het spatglas het lasglas beschermd
tegen lasspatten. Als het lasglas aan de buitenzijde geïnstalleerd
wordt, raakt het mogelijk beschadigd en worden de ogen niet optimaal
beschermd tegen ultraviolette straling
4. Monteer de lenssamenstelling met gebruik van de framepinnen (20) en
frameklemmen (17) op de kap
Het aansluiten op een stroombron
Let op: De machine is geaard en dient enkel op een stroombron met
aardeaansluiting aangesloten te worden. Gebruik de machine niet zonder
aardeaansluiting
• Dit lasapparaat is niet voorzien van een stekker omdat het bij volle
capaciteit te veel vermogen zal trekken voor een normaal 230 V
huishoudelijk stopcontact en een normale huishoudelijke stekker. Dit
lasapparaat magneet voorzien worden van een standaard 13 A Europese
stekker
• Een stopcontact of klem, voorzien voor hoge 230 V stroom, dient
geïnstalleerd te worden door een gekwalificeerde elektricien. Een 32 A
stekker en stopcontact die voldoen aan IEC 60309, zijn aan te bevelen
• Een verbinding met het voedingsnetwerk, zonder stopcontact en vereist
de installatie van het lasapparaat door een gekwalificeerde en erkende
elektricien. Een verbinding met behulp van een stopcontact is echter
veiliger en aan te bevelen omdat het lasapparaat indien nodig veilig
geïsoleerd kan worden. Indien rechtstreeks verbonden met het netwerk,
dient een dubbelpolige isolatorschakelaar geïnstalleerd te worden
• Het lasapparaat dient verbonden te zijn met een verbruikerseenheid
met een ingebouwde RCD (aardlekschakelaar), gebruikmakend van een
circuit dat met behulp van een RCD beveiligd is
• Er wordt verwezen naar de specificaties voor details betreffende de
maximum stroom die vereist is voor dit lasapparaat
• In geval van twijfel, probeer dan dit lasapparaat dan niet te verbinden of
te gebruiken tot een professionele elektricien is geraadpleegd
Lasstaaf selectie
• Voor het verkrijgen van hoogwaardige lasverbindingen is het selecteren
van de geschikte lasstaaf erg belangrijk. Lasstaven zijn verkrijgbaar in
verschillende maten en materialen en met verschillende coatings
• Verwijs naar de richtlijnen van de staaffabrikant voor de juiste
staafselectie
36
Page 37
www.silverlinetools.com
200A MMA Inverter Arc Welder Kit 103597
Stroom en elektrode selectie schema
Elektrode/staaf diameterLasstroom
1,6 mm40-50 A
2,0 mm50-70 A
2,5 mm75-100 A
3,2 mm110-130 A
4,0 mm140-200 A
Gebruik
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik van de machine is het dragen
van een lasmasker, lashandschoenen en warmtebestendige kleding
aanbevolen
WAARSCHUWING: Tijdens lassen komen mogelijk giftige gassen vrij.
Het dragen van een geschikt stofmasker is aanbevolen. Lees de instructies
van het lasmasker en neem contact op met uw plaatselijke instantie betreft
veiligheid- en gezondheidsinformatie
WAARSCHUWING: Inspecteer de machine voor gebruik op slijtage en
beschadiging. Wanneer de machine beschadigd is, dient deze gerepareerd
te worden voordat deze gebruikt kan worden
Let op: Controleer voor gebruik of de behuizing en alle kappen gesloten zijn
Let op: Plaats de eenheid op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een
minimale vrije ruimte van 500 mm rondom de eenheid voor het verkrijgen
van geschikte ventilatie
Het in- en uitschakelen van de machine
• Schakel de machine in door de aan-/uitschakelaar (2) aan de voorzijde
van der machine in de ‘I’ stand te plaatsen
• Schakel de machine uit door de controleknop in de uit-stand te zetten
Stroom selectie
• Voor het verkrijgen van hoogwaardige lasverbindingen dient de stroom
controleknop (3) juist gesteld worden
• Draai de knop rechtsom voor het verhogen van de lasspanning. Draai de
knop linksom voor het verlagen van de lasspanning
Gebruikscyclus
• De machine is niet geschikt voor constant lassen met hoge
stroomstanden. Overmatig continu gebruik resulteert in oververhitting en
beschadiging van de interne onderdelen
• De machine is voorzien van een thermische overbelastingbeveiliging.
Wanneer de machine oververhit raakt en/of wanneer de gebruikscyclus
overschreden wordt, wordt de machine automatisch uitgeschakeld
• De gebruikscyclus (zie specificaties) duidt op het aantal minuten dat de
machine kan lassen in een totale periode van 10 minuten
• Bij een gebruikscyclus van 30% kan de machine 3 minuten gebruikt
worden met een afkoelperiode van 7 minuten
• Wanneer de gebruikscyclus overschreden wordt, schakelt de machine
automatisch uit
• Het gebruiken van een lage lasspanning met een goede ventilatie zorgt
voor een optimale gebruikscyclus
• Wanneer de gebruiscyclus limiet bereikt is, brand het thermische
overbelasting indicatielampje. Het lampje dooft wanneer de machine
volledig afgekoeld is en klaar is voor gebruik
• Het is aanbevolen de machine voor een verdere 3 minuten te laten
afkoelen nadat het lampje gedoofd is, voor het verzekeren van een
volledige afkoeling
Lasvoorbereiding
• Zorg ervoor dat de te verbinden oppervlakten schoon en vrij van roest,
verf en andere coatings zijn
• Alle onderdelen dienen voldoende ondersteund te worden, met een gat
van ongeveer 1 mm waar de lasverbinding gevormd wordt
• Verwijder alle licht ontvlambare materialen uit de werkplaats
• Bevestig de aardeklem (8) op een schoon deel van één van de
oppervlakken
Let op: Verbeter de aansluiting van de aardeklem op het werkstuk door een
stuk koperdraad, zonder isolatie, rond de klemtanden te binden
• Knijp de hendel in om de elektrodeklem (10) te openen. Plaats een
elektrode tussen de kaken en laat de klem los. De elektrode dient stevig
vastgeklemd te worden met de klem in contact met het metalen deel van
de staaf, niet het gecoate deel
• Een gekwalificeerd persoon dient in de buurt van de lasser te staan met
een geschikte en werkende brandblusser klaar voor gebruik
• Sluit de machine op de stroombron aan
Lassen
WAARSCHUWING: Een juist gebruik van de lasmachine is een technische
vaardigheid. Een onjuist gebruikte lasmachine is erg gevaarlijk. De
onderstaande informatie dient enkel als richtlijn gebruikt te worden.
Wanneer u enigszins twijfelt over uw vaardigheden, gebruik de machine
dan niet
1. Schakel de machine in door de aan-/uitschakelaar (2) aan de voorzijde
van der machine in de ‘I’ stand te plaatsen
2. Houdt de elektrodehouder (10) in de ene hand en de laskap (13) in de
andere hand
3. Plaats de staaf in een hoek van ongeveer 80˚ op het werkoppervlak, met
de punt ongeveer 30 mm van het metaal af
4. Houdt de kap over uw gezicht en tik de staaf tegen het metaal
5. Een boog ontstaat tussen de staaf en de punt. Probeer een constant
afstand tussen de lasstaaf en het werkstuk te houden, gelijk aan de
diameter van de lasstaaf. Behoud een boog voor 1 a 2 seconden voordat
u de staaf wegneemt
6. Laat de las licht afkoelen en neem de kap van uw hoofd. Als de
instellingen juist zijn, ontstaat er een nette ronde punt
7. Wanneer de las het metaal niet volledig doorgegaan is, verhoogd u de
lasspanning. Wanneer er een gat in het metaal gebrand is, verlaagd u
de lasspanning
8. Oefen het puntlassen totdat u comfortabele, hoogwaardige puntlassen
maakt
9. Voor het verkrijgen van een naadlas, houdt u de boog langer aan en
beweegt u de lasstaaf langzaam over het pad. De snelheid is cruciaal bij
het verkrijgen van hoogwaardige resultaten
• Met de juiste instellingen krijgt u een stabiele boog en produceert de
machine een krakend geluid. De elektrode klem dient langzaam dichter
bij het metaal gehouden te worden, waar de lasstaaf korter wordt
• Wanneer de las voltooid is, verwijdert u overmatige spatten met gebruik
van de lashamer of draadborstel. Las niet over lasrupsen tenzij deze juist
schoongemaakt zijn
• Het creëren van nette, hoogwaardige lasverbindingen is een vaardigheid
en u heeft tijd nodig om deze vaardigheid onder de knie te krijgen.
Oefening en goede voorbereiding helpen bij het maken van nette
lasverbindingen
Accessoires
• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder laskappen
(868520, 934295 en 757060), lashamers (515858), lasschorten
(633505) en lashandschoenen (282389) zijn verkrijgbaar bij uw Silverline
handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
37
Page 38
NL
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de
machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten.
Door vibratie kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging.
Reparaties dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Silverline
service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de
machine
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne
onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak
de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik
wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te
blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht
schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of hardnekkig
schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic
onderdelen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van
kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale
voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw
huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
Controleer of de stroomkring in staat is de stroomsterkte te dragen
en herstel de stroomkring
Zorg ervoor dat de 400 V stand geselecteerd is met de machine
aangesloten op een 400 V stroombron. Laat de zekering door een
gekwalificeerde elektricien vervangen
Laat de machine voor 20-30 minuten afkoelen
Slechte lasverbindingen
Slechte aardeaansluiting op het werkstuk
38
Onjuiste lasinstellingenVerstel de stroomknop (3)
Onjuiste elektrodestaafVervang de elektrodestaaf
Controleer de aardeklem (8). De aansluitingen dienen vrij te zijn
van vuil, vet en verf om te zorgen voor een juiste aansluiting
Page 39
www.silverlinetools.com
200A MMA Inverter Arc Welder Kit 103597
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De
garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het
dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met
vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw
geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam,
adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline
Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of
de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de
reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig
worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte
en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product
verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat
van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het
eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die
bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen
invloed op.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan
worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of
fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd
worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen
enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen,
snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging,
misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van
Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of
diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens
de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Accu garantie
Silverlineaccu’s zijn voorzien van 30 dagen garantie. Wanneer er binnen de
garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt
Silverline de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel
gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van
de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende