Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and,
even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully
to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully
understand this manual.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice
Class I construction (protective earth)
o
No load speed
(revolutions or reciprocation)
-1
per minute
Specification
Input voltage range:......................................................................11-15V (12V) DC
Max input current:...........................................................100A (160A peak, 1 second)
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may
alter without notice.
Input low voltage
Output overload
Output short-circuit
Overheat (65˚C)
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
WARNING: This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of
experience or knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the device by a person responsible for
their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the device.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Do not operate electrical devices in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Electrical devices
create sparks which may ignite the dust or fumes.
2) Electrical safety
a) Electrical plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) devices.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose non-waterproof electrical devices to rain or wet
conditions. Do not submerge non-pressure-rated devices in water.
Water entering an electrical device will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the power lead. Never use the lead for carrying,
pulling or unplugging the device. Keep lead away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled power leads increase the
risk of electric shock.
e) If operating an electrical device in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that
devices are ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated
residual current of 30mA or less.
4
Page 5
16875412V Inverter
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating an electrical device. Do not use potentially dangerous
electrical devices while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating potentially
dangerous devices may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment including eye protection where
appropriate. Protective equipment used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to a power source.Carrying electrical devices
with your finger on the switch or energising devices that have the switch
on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the device in unexpected situations.
4) Use and Care
a) Do not force the device. Use the correct device for your application.
The correct device will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the electrical device if the switch does not turn it on and
off. Any device that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing electrical devices. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the device accidentally.
d) Store idle devices out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the device or these instructions to operate it.
Electrical devices may be dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain electrical devices. Check for defects of parts and any other
condition that may affect the device’s operation. If damaged, have
the device repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained electrical devices.
f) Use the device and its accessories in accordance with these
instructions, taking into account the conditions and the task to be
performed. Use of the device for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your electrical devices serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the device is maintained.
Inverter Safety
WARNING: Inverters produce the same dangerous and potentially lethal AC
voltage as domestic mains sockets.
WARNING: DO NOT use the inverter in any location where flammable gases
may be present, including inside engine bays and battery compartments.
Lead acid batteries can generate flammable fumes. Electronic devices and
making electrical connections can cause sparks that ignite those fumes.
WARNING: If skin or clothing comes into contact with acid from leaking lead
acid batteries, remove contaminated clothing immediately, wash affected
skin with soap and copious amounts of fresh water. If acid enters the eye,
flush under cool running water for a minimum of 15 minutes and seek
urgent medical attention.
WARNING: DO NOT use the inverter near flammable materials or objects
that can be affected by heat. The inverter may become very hot during
extended periods of full power use.
WARNING: People with heart pacemakers should consult their physician
before use. Strong electromagnetic fields in close proximity to a heart
pacemaker could cause pacemaker interference or pacemaker failure.
a) DO NOT use the inverter in a damp environment, where the air
has high moisture content or any position where the inverter could
accidentally come into contact with water. This may prevent use in a
marine environment especially for smaller vessels
b) When used in a stationary location the inverter must be fully
protected from the weather and kept under cover
c) Allow sufficient space around the inverter for cooling. DO NOT place
on carpets or rugs as they can block vents on the bottom of the inverter and
are a fire hazard
d) Use in cool to moderate ambient temperatures only. DO NOT place on
top or near a heating vent
e) ALWAYS confirm devices are suitable for use with moderated sine wave current. DO NOT attempt to power devices that require pure sine
wave current
f) DO NOT use on any vehicles with power supplies other than 12V.
Some vehicles use 24V or 6V systems.
g) DO NOT use DC cables that are not suitable for the maximum input current rating of the inverter. Neither the vehicle or the inverter can
sense if inadequate cables are connected and there is a fire and explosion
risk to using such cables
h) DO NOT connect any AC load circuit in which the neutral conductor
is connected to protective earth or to the minus pole of the source
battery. This could severely damage both devices
i) DO NOT install this inverter into a building’s electrical system. It
is not designed to be integrated safely into such an electrical system and
has not been tested or certified to meet building electrical standards. Such
installations may create a fire risk or electric shock hazard
j) DO NOT attempt to integrate the inverter in any pre-existing 230V distribution system in a motorhome or caravan. Such work should be
done by a qualified electrician
k) Connecting an inverter to an existing fused circuit of a vehicle’s electrical system can be dangerous and lead to substantial damage.
ALWAYS connect an inverter directly to a vehicle battery unless you are
absolutely sure it is safe to do otherwise
Note: If you wish to have the inverter turned on and off with the vehicle’s
ignition, use a fused relay circuit so that a low current circuit can turn on
and off a high current connection that is directly connected to the battery.
Product Familiarisation
Universal Mains Sockets
1
Power Indicator Light
2
Low Battery Indicator Light
3
USB Socket
4
On/Off Switch
5
Mounting Holes
6
12V Negative Connector (-)
7
12V Positive Connector (+)
8
12V Cables
9
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its
features and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any
parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool.
Intended Use
Device for converting 12V DC into AC mains voltage so normal mainsoperated devices can be used from DC power. The device can be used in
fixed locations or in vehicles.
www.silverlinetools.com
5
Page 6
GB
Before Use
Installing your inverter
WARNING: If you have any doubt about your ability to install an inverter,
have it installed by or consult a qualified electrician.
WARNING: If the inverter is modified to bond neutral to earth, this will
invalidate the suggested earth wiring in this manual, including connecting
earth to a vehicle’s chassis.
• Always read the vehicle’s manual in combination with these instructions
when installing an inverter
• Always mount the inverter level and horizontal so that the internal fans
extract the heat with maximum efficiency. The inverter can be mounted
upside down as long as the body remains level and horizontal. Use the
Mounting Holes (6) to secure to a surface. The earth pin connection of the
universal socket is connected to the inverter’s external case. The inverter
does not require a connection to earth in a vehicle so ensure the inverter
is kept electrically isolated from the vehicle chassis
• The inverter should ideally be located as close as possible to the battery
but not placed in the engine bay or battery compartment
• Ensure the position of the inverter allows for easy access to the On/Off
Switch (5)
• Do not use the inverter in a dirty or dusty environment. It is important the
inverter has good ventilation and the fan outlets, vents and mains socket
are free of dust and debris
• Always position the inverter away from direct sunlight and other heat
sources. Only use the inverter when the ambient air temperature is
between 10-27˚C
• Allow adequate ventilation by ensuring there is always at least 25mm
clear space around the inverter. Do not place anything on top of the
inverter
• There are Mounting Holes (6) on the case body for securely mounting the
inverter with screws or other fasteners.
• In a stationary location, the battery or battery bank MUST be connected
to a ground rod (a metal rod driven into the earth) or other earthing point
(Fig. B)
• When used in a vehicle, the inverter should only be used with 12V DC
negative earth electrical system. Use with any other type of vehicle earth
system may be dangerous and could cause permanent damage to the
inverter and other electrical components
Connecting to a battery
WARNING: When working next to, or moving lead acid batteries ensure
you are wearing splash resistant safety goggles and electrically insulated
gloves.
WARNING: The maximum input current of this inverter (95A) exceeds the
output of most alternators fitted to cars and light vans, which normally have
a current output of approximately 60-70A. This inverter used to maximum
capacity for an extended duration, even while the engine is running, will
require current well beyond the spare current capacity of the alternator,
and will discharge the battery until fully discharged and the vehicle cannot
be started.
IMPORTANT: Normal automotive (SLI) batteries are not recommended
for use with this inverter if the inverter is used at its maximum output for
extended periods - especially if the inverter is used in a stationary position
that does not benefit from having a vehicle alternator providing part of the
current requirements. Recommended battery types are deep cycle (leisure)
or traction batteries. These are purposely designed to be depleted fully at a
low to medium rate and recharged frequently, but do not provide the peak
current output of automotive batteries that is required for starting a vehicle.
Notes:
• If you wish to replace the supplied 12V cables with longer cables,
connect cables that are suitable for the sustained inverter current
demands, not peak/surge (see Specification). Also make sure the
insulation of the cable is correct for the environment the cables will be
used in
• To use this inverter at full capacity in a vehicle may require fitting of a
higher performance alternator
• When connecting multiple batteries in parallel, ideally all batteries should
be the same type, manufacturer, age and capacity. This will help provide
the same level of current and runtime across all batteries and mean they
will age and can be replaced at the same time with minimal waste of
battery life. A worn battery with reduced capacity is the weak link in a
battery bank and prevents the full benefits of a bank being realised
• It is safer to use normal automotive (SLI) batteries in a parallel
arrangement with an inverter as the sustained high discharge rate is
shared across multiple batteries. This can help such batteries last longer,
which otherwise may wear out very quickly when used individually with
inverters
• If fitting an inline fuse to improve protection against short circuits and
overloads, connect inline to the cable that attaches to the inverter’s 12V
positive terminal. Select a suitable fuse based on the maximum sustained
input current of the inverter, and choose a fuse at the closest value above
this. So an inverter rated at 95A would need a 100A continuous (antisurge/time delay) rated fuse. Do not use a quick or fast blow type fuse
due to the peak current demands of AC devices when they are started. A
suitable fuse and fuse holder are available as Maxi blade type or Mega™
fuses for higher values
• When batteries need charging in a stationary installation and the battery
charger used allows for charging multiple batteries simultaneously,
make sure the inverter is switched off or disconnected while charging to
prevent possible damage to the inverter and battery charger. Check the
instructions supplied with the battery chargers for exact information
1. Switch the On/Off Switch (5) to the off position
2. Connect the 12V Cables (9) to the battery as shown in Fig. A for vehicles
or boats, or Fig. B for a stationary installation. Make sure the cables are
not shorted together
3. If you are connecting multiple batteries in a stationary installation, ensure
they are connected in parallel (Fig. C). Do not connect in series as the
inverter and possibly the batteries will be damaged. Parallel requires all
negative battery terminals to be connected to the negative terminal of
the inverter and all positive battery terminals to be connected to the
positive terminal of the inverter. Double check the batteries are correctly
connected before connecting to the inverter
4. Remove the knobs of the 12V Connectors (7) and (8) and attach the
free ends of the 12V cables. Connect the black 12V cable to the Negative
Connector (-) and the red 12V cable to the Positive Connector (+). Tighten
the knobs. Check the cables are connected to the correct connectors.
Connecting to the Positive Connector (+) of the inverter should be the
final connection made. It is important that the polarity is correct as the
inverter’s internal fuses will be blown by incorrect polarity
Fig. A
Vehicle
Inverter
L
AC
NEN
N
6
Battery
Vehicle
Chassis
Page 7
12V Inverter 168754
Inverter
Parallel
Battery
Battery
Battery
Fig. B
Battery
Stationary
Ground
Inverter
L
AC
NEN
N
Fig. C
Series
Inverter
Battery
BatteryBattery
Fig. D
Modified
Sine
Wave
(MSW)
Sine
Wave
Operation
Connecting a mains device
WARNING: This inverter is not compatible with devices that have a
capacitive power supply; due to their design they will not work with the
simulated AC voltage (modified sine wave) of this inverter. Such power
supplies are no longer sold from new in Europe due to their reliance on pure
sine wave AC and are fairly rare. They do not meet current European safety
standards but if you suspect your device has such a power supply, make
sure you monitor the device when first connected. If it is a battery charger
that contains a rechargeable battery of any type it is recommended not to
try it due to the possibility of damage to the batteries.
WARNING: If the inverter is constantly running at a very high temperature
or is shutting down in use, it is possible the device connected to the inverter
is not ideally matched and should not be connected. Always monitor the
inverter and mains device when connected for the first time for the first 5
minutes or so to ensure both are working correctly at normal temperatures,
then check on the device every half hour for the first 2 hours. Once the
device is confirmed as compatible mark it so its compatibility is recorded.
WARNING: The mains sockets fitted to the inverter are a universal type
which accommodates a wide range of world mains plugs. It is important
when using devices fitted with a non-UK or European plug that you check
the device is compatible with 230V 50Hz. This is especially important for
devices intended for the US market; these will normally be 120V 60Hz
only and must not be connected. Only if the rating label of the product
specifically states a wide input voltage and dual mains frequency, for
example ‘100-240V - 50/60Hz’ can they be used.
IMPORTANT: The inverter is reliant on being connected to a DC power
source sufficient to power your AC mains devices. It is not a fault with the
inverter if the current is inadequate to power your mains devices.
IMPORTANT: If you are using an RCD with the inverter check that the
inverter is operating normally. As with all RCDs use the test button to make
sure it is operating correctly before use. If the RCD is not operating normally
with an inverter this does not indicate a fault with the inverter or RCD and
is likely caused by either the modified sine wave output or lack of neutral/
earth bonding you would get from normal domestic sockets.
IMPORTANT: The inverter may shut down as a vehicle engine is being
started due to the high electrical current required by the vehicle starter
motor. Ideally turn off the inverter before starting the vehicle.
Notes
• The inverter simulates mains AC voltage using a modified sine wave
(Fig. D). A small number of devices may not be compatible with this
type of AC waveform. Most resistive load devices (kettles, filament
bulbs etc) are compatible. Inductive loads, typically those that have
electrically powered moving parts or have circuit boards with electronic
components, are more likely to be incompatible. These have components
that make use of magnetic fields and often require a high starting current
as well as being more selective about the AC wave form. Generally
even domestic mains sockets don’t output pure sine wave AC but their
waveform is closer to pure sine wave than a modified sine wave inverter.
Many devices are designed to work with AC wave forms that are not
pure sine wave, so most devices are compatible with modified sine
wave output
• Some inductive load devices may consume slightly more current or
produce more noise with modified sine wave AC compared to pure sine
wave AC
• Some devices have huge starting current requirements which means
even if the average power consumption is well within the inverter’s rating
the device will not be compatible. Pumps and compressors typically have
the highest starting current requirements (a refrigerator is a common
device of this type). Generally an inductive load with the same wattage
power as a resistive load is less likely to be compatible due to starting
current requirements although some resistive loads still have higher
starting current requirements like filament bulbs
• If an inductive load device will not function at all with the inverter, or
is not functioning correctly, connecting a resistive load device with the
inductive load may enable it to function normally. A small lamp with a
filament bulb may be suitable as a resistive load
• DO NOT use this inverter for sensitive devices such as medical
equipment or any other critical or calibrated electronic device that may
not be compatible with modified sine wave AC
• When used with AV devices, it is possible additional background noise
will be heard in use and possible video distortion or interference. This
could be due to many reasons, including interference from the inverter
or vehicle electrics as well as the modified sine wave AC effecting
components in the device. It is possible such a device simply will not
be compatible with a modified sine wave inverter, and a pure sine wave
inverter will be required for the device to work optimally
• Some devices, including laptops, mobile phones, and handheld electronic
devices, have AC power supplies to generate DC that the main unit
requires to operate or charge its battery. It is more efficient for such
devices to be charged using a 12V charging lead (possibly supplied with
the unit) as this eliminates the conversion loss from converting 12V DC
to high voltage AC in the inverter and then high voltage AC back to low
voltage DC in the AC power supply
• Some appliances (televisions, stereos, motors, neon lights etc) may
require a much higher starting power than their rated power. If the
appliance will not start, the maximum output of the inverter has been
exceeded. To reduce the total load on the inverter it may be possible to
start the device by turning off other devices connected to the inverter
and then powering them up again, after you have started the device that
needs a very high starting current. If the inverter switches off due to high
starting current demands, this does not indicate a fault
• When checking AC output from an inverter with a multimeter, unless the
multimeter has a true RMS feature, it will give a low voltage reading from
the output of a modified sine wave inverter. This is normal and not an
indication that the inverter or multimeter is faulty
www.silverlinetools.com
7
Page 8
GB
• Use a plug-in power monitor plugged into a domestic AC mains socket to
find out the true power consumption of an AC device. Ideally use a power
monitor with a peak current facility that will indicate the required starting
current of a device
• If the appliance to be connected does not have its wattage (W) indicated
on it, the wattage can be calculated by multiplying the amperes (A) by
230
• When you have finished powering a mains device with the inverter, turn
the On/Off Switch (5) to off. The inverter always consumes power when
turned on. See ‘Specification’ for the inverter power consumption without
load. It is possible for a the inverter to drain a battery and prevent starting
of a vehicle if left on - even without a load
1. Before connecting any appliance to the inverter, switch the On/Off Switch
(5) to the ‘ON’ position. After a few moments, the green Power Indicator
Light (2) will illuminate. The inverter is now ready for use
2. Do not connect loads greater than the rated maximum continuous power
output of the inverter (see Specification)
3. Connect your AC device to either of the Universal Mains Sockets (1)
Calculating Load and Runtime
• Ah rating of batteries is an approximate figure that is rarely true when a
battery is discharged at a very high rate. A 100Ah battery discharged at
5A for 20 hours is more likely to last 20 hours than when discharged at
100A for 1 hour which will likely be fully discharged before 1 hour
• To calculate the maximum wattage output of a battery for one hour,
multiply its Ah figure by its voltage (12V) i.e. a 100Ah battery is capable
of 1200W for one hour
• An easy way to calculate the approximate runtime of a mains
device when connected to an inverter with a known amperes power
consumption value, is to multiply by 20 and divide the Ah figure of the
battery by this calculated figure to get an approximate figure in hours
• Convert Watts into Amperes by dividing Watts by voltage (230). Convert
Amperes into Watts by multiplying Amperes by 230
Protection Features
• Input over voltage: the inverter will switch off if the input DC voltage
reaches or exceeds 15.5V. This indicates a poorly-regulated electrical
system in the vehicle
• Input low voltage: the inverter will switch off if the DC voltage is
approximately 10V. This prevents damage to AC devices due to
insufficient AC voltage. The DC voltage may already be inadequate for
starting the vehicle at this point. The inverter will audibly indicate low
voltage from approximately 10.5V to 10V before shutting down
• Output overload: the inverter will switch off if the sustained or peak
current requirements of the AC device or devices is too high for the
inverter or the peak starting current requirements are within the inverter
specification but are lasting beyond the 1 second limit for peak current
• Output short-circuit: If there is a short circuit in the AC connections the
inverter will shut off. This has possibly blown the internal fuses of the
inverter and will need replacement at an authorised service centre
• Overheat protection: The inverter will shut off if the internal temperature
of the inverter has reached approximately 65°C. This may occur due
to inadequate ventilation, incorrect installation, poor compatibility with
an AC device, or simply due to the inverter being used for a long period
at maximum capacity. The built-in fan of the inverter is temperaturecontrolled to reduce current demands of the inverter
IMPORTANT: Always try to prevent these protection features from operating
in the first place. It is possible that damage has already occurred before
they operate.
IMPORTANT: When restarting the inverter after shutdown make sure the
issue has been corrected that caused the shutdown.
Using the USB socket
• The inverter is fitted with a USB socket (4), which provides a maximum
of 500mA current. If you have a device that can be charged via USB or
mains always use the USB as it makes more efficient use of energy
Accessories
A wide range of Silverline products are available from your stockist
including power tools compatible with this inverter.
Maintenance
• WARNING: The inverter contains no user serviceable parts. Some
internal components retain a dangerous high charge level even when
disconnected from power. In the event a short circuit occurs and blows
the internal fuses, even though spare fuses may be supplied these should
be replaced by an authorised service centre or qualified electrician.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, shortening the machine’s service life. Clean the
body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use
clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
WARNING: Do not dispose of lead acid batteries with household waste.
8
Page 9
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
Inverter will not switch on
Internal fuses 'blown' possibly due to short circuitHave inverter serviced at an authorised service centre
One or more batteries in a battery bank is faulty or end of
DC cables are inadequate or poorly connectedRecheck cables are suitable and correctly connected
Low voltage alarm on continuously or
Low voltage shutdown operating
Low output voltage
AC mains device causes inverter to
go into overload shutdowntrekker
schakelaar wordt ingeknepen
AC mains device will not start but
inverter does not go into overload
shutdown
AC device runs hot or is more
noisy than normal but operates
satisfactorily
AC device with a built-in timer or
clock is not keeping accurate time so
its functions are not correctly timed
AC power line network adapter does
not operate
RCD plugged into inverter does not
operate normally
AC device abnormal operationIncompatible with modified sine wave AC outputDO NOT use with inverter
AC device instructions gives warning
about not using with inverters
Video and/or audio interference when
AV equipment is used with inverter
Vehicle electrical system is under very high load with battery
at low charge and alternator is not able to charge both battery
Low capacity battery that is only capable of handling high
current demands from the inverter for a short time before
Incorrectly measured with a multimeter or other voltage
measurement tool without a true RMS mode which will give a
Device requires either too much current continuously or has
Insufficient DC power. Battery or batteries simply not capable
Inductive load AC device not compatible with modified sine
AC device not fully compatible with modified sine wave ACIt is recommended not to use the device
If the device uses the AC waveform to regulate its timer
rather than a crystal oscillator it will not work correctly with a
These devices do not normally work correctly with a modified
This indicates the device is not compatible with a modified
sine wave inverter and may be damaged by doing so
Aerial cable not shielded or insufficiently shieldedUse fully shielded cable with correctly fitted connectors
AV equipment not operating correctly with modified sine
AV equipment picking up interference from vehicle ignitionConsult a vehicle electrician on how to suppress interference
Low battery voltageCharge or replace battery
An incompatible AC device is connectedDisconnect AC device
Inverter in thermal shutdownAllow inverter to cool before switching on
DC cables are poorly connectedCheck DC leads for damage and secure connections
Inline fuse blown if fittedReplace fuse
High alternator voltageVehicle electrical system may have poor voltage regulation and require repair
service life
Inverter current demands are too high for the vehicle’s electrical system. Reduce
and provide adequate power to inverter
Replace battery with higher capacity model or if possible a deep cycle (leisure) or
a voltage drop
low voltage reading
too high starting current requirements
of delivering the required level of current
wave AC
modified sine wave inverter
sine wave AC waveform
RCD is not compatible with inverterDO NOT use with inverter
Inverter is used too close to aerialMove inverter or aerial
wave output
Device not compatible with inverter or you have overloaded inverter with too many
Calculate the required DC current and check the DC current available is sufficient
current demands or upgrade vehicle electrical system
Measure with a true RMS multimeter or voltage measuring tool
Try pairing with a low power resistive load device like a small filament lamp
Use normal network cabling which is also a more efficient use of power
Replace battery or batteries
traction battery which are more suitable for inverters
AC devices
AC device not compatible
Device is not fully compatible
DO NOT use with inverter
AV equipment not compatible with inverter
12V Inverter 168754
www.silverlinetools.com
9
Page 10
GB
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order
to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of
purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your
sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist
where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a
replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,
address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if
the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe
state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during
transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means
of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a
tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the
property of Silverline Tools.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button.
You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format
for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the
deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with
a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg
blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting
discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized
repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorized by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration is in conformity with the relevant Union harmonisation
Legislation.
Identification code: 168754
Description: Inverter 1000W
Conforms to the following directives and standards:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 61558-2-16:2009
• EN 61558-1:2005+A1:2009
• EN 62311:2008
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
10
Notified body: TÜV Rheinland.
The technical documentation is kept by: Silverline
Date: 06/01/2015
Signed :
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace
et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer
pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et
bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Description des Symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions
concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
ATTENTION !
Risque d’électrocution
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée :..........................................................................11-15 V (12 V) CC
Courant d’entrée max :..............................................100 A (crête 160 A, 1 seconde)
Tension de sortie :.........................................................................................230 V~
Fréquence de sortie :.......................................................................................50 Hz
Forme d’onde :..............................................................Onde sinusoïdale redressée
Sortie USB :....................................................................................5 V CC, 500 mA
Prise principale :.......................................................................2 prises universelles
Classe de protection de la prise principale :....................................................
Puissance max. continue de sortie :................................................1000 W (4,35 A)
Capacité/durée en cas de surtension :............................1600 W pour une seconde
Tirage de courant à vide :............................................................................< 0,8 A
Basse tension d’arrêt :......................................................................................10 V
Alarme de tension basse :....................................................................10,5 ± 0,5 V
Arrêt basse tension :............................................................................... 10 ± 0,5 V
Arrêt haute tension :.............................................................................15,5 ± 0,3 V
Température de service max :...................................................................10-27 °C
Éléments de protection :................................................. Surtension à l’entré (16 V)
Éléments de protection :.........................Boîtier reliés à la fiche terre de la prise CA
Taille : .......................................................................................250 x 165 x 72 mm
Poids : ...........................................................................................................2,2 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
techniques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Sous-tension à l’entré
Surcharge à la sortie
Court-circuit à la sortie
Surchauffe (55 ˚C ± 5 ˚C)
Risque d’incendie !
Risque d’explosion !
NE PAS exposer à une flamme nue!
NE PAS fumer à proximité !
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou
point de vente
Construction de classe I (Mise à la terre)
VVolts
~Courant alternatif
AAmpère
n
o
Vitesse à vide
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min or min
-1
tour par minute
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et
des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou
mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience
requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions
nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet
appareil.
Conservez ces consignes et instructions pour référence ultérieur.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la
terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les appareils électriques n’étant pas étance à la
pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique
accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le
cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des
bords tranchants et pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de choc électrique.
12
Page 13
168754Onduleur 12 V
e) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est
recommandé que cet appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur
différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil dont
l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil. Utiliser l’appareil approprié au travail
à effectuer. Un appareil adapté et employé au rythme pour lequel il a
été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de
meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être
réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de
le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des
situations à risque.
5) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
permet de préserver la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives
aux onduleurs
ATTENTION : Les onduleurs produisent la même tension CA dangereuse et
potentiellement mortelle que les prises secteur domestiques.
ATTENTION : N’utilisez pas l’onduleur dans tout endroit où des gaz
inflammables peuvent être présents, y compris dans les compartiments
moteur et les compartiments à batteries. Les batteries plomb-acide
peuvent produire des vapeurs inflammables. Les appareils électroniques
et les connexions électriques peuvent provoquer des étincelles risquant
d’enflammer ces vapeurs.
ATTENTION : Si la peau ou les habits entrent en contact avec l’acide
provenant de batteries plomb-acide qui fuit, enlevez les habits contaminés
immédiatement et lavez la peau atteinte à grande eau avec du savon. Si
l’acide entre en contact avec les yeux, rincez à grande eau pendant au
moins 15 minutes, et demandez une aide médicale en toute urgence.
ATTENTION : N’utilisez pas l’onduleur près de matériaux inflammables et
d’objets qui peuvent réagir à la chaleur. L’onduleur peut devenir très chaud
lors de longue périodes d’usage à pleine puissance.
ATTENTION : Les personnes ayant des stimulateurs cardiaques devraient
consulter leur médecin avant utilisation. Les champs électromagnétiques
puissants à proximité d’un stimulateur cardiaque peuvent causer des
interférences avec le stimulateur cardiaque voir une défaillance du
stimulateur cardiaque.
a) N’utilisez pas cet onduleur dans un environnement humide, où
l’air a un taux d’humidité élevé, ou dans une position où l’onduleur
pourrait accidentellement entrer en contact avec de l’eau. Ceci pourrait
empêcher une utilisation dans un environnement marin surtout pour les
plus petits navires.
b) Lorsqu’il est utilisé dans un endroit fixe, l’onduleur doit être
entièrement protégé contre les intempéries et gardé à l’abri.
c) Prévoyez un espace suffisant autours de l’onduleur pour qu’il
puisse refroidir. Ne placez pas l’onduleur sur les tapis et les moquettes car
ils peuvent bloquer les ouvertures d’aération sur le dessous de l’onduleur et
représentent un risque d’incendie.
d) Utilisez dans des températures fraîches à ambiantes modérées
uniquement. Ne pas placer sur ou près d’évents de chauffage.
e) Vérifiez toujours que les appareils sont adaptés à l’utilisation avec
un courant à onde sinusoïdale modérée. N’essayez pas d’alimenter des
appareils qui nécessitent un courant à onde sinusoïdale parfaite.
f) N’utilisez pas sur tout véhicule ayant une alimentation autre que 12
V. Certains véhicules utilisent des systèmes à 24 V ou 6 V.
g) N’utilisez pas des câbles CC qui ne sont pas adaptés au courant
maximum d’entrée de l’onduleur. Ni le véhicule ni l’onduleur ne sont
capables de détecter des câbles inadaptés connectés, et il y a un risque
d’incendie et d’explosion lorsque vous utilisez ces câbles.
h) Ne connectez pas sur un circuit de charge CA dont le conducteur
neutre est connecté à un circuit de protection de mise à la terre ou
à la borne négative de la batterie de source. Ceci pourrait gravement
endommager les deux appareils.
i) N’installez pas cet onduleur sur le système électrique d’un
bâtiment. Il n’est pas conçu pour s’intégrer en toute sécurité dans de tels
systèmes électriques et n’a pas été testé ou certifié aux normes en matière
de construction et de sécurité électrique. De telles installations pourraient
créer un risque d’incendie ou de choc électrique.
j) N’essayez pas d’intégrer cet onduleur dans des systèmes de
distribution 230 V préexistants de camping-car ou de caravanes. De
tels travaux doivent être effectués par un électricien qualifié.
k) Connecter l’onduleur sur un circuit à fusible du système électrique
d’un véhicule peut être dangereux et causer des dégâts graves.
Connectez toujours l’onduleur directement sur la batterie du véhicule sauf si
vous êtes absolument sûr que vous pouvez faire autrement sans danger.
Remarque : Si vous voulez pouvoir allumer et éteindre l’onduleur lorsque
vous mettez et coupez le contact, utilisez un circuit de relais à fusible afin
qu’un circuit à faible courant puisse allumer et éteindre la connexion à haut
courant qui est connectée directement sur la batterie.
www.silverlinetools.com
13
Page 14
FR
Se familiariser avec le produit
Prise de sortie 230 V
1
Témoin de mise sous tension
2
Témoin de décharge de batterie
3
Prise USB
4
Interrupteur marche-arrêt
5
Trous de montage
6
Connexion 12 V négative (-)
7
Connexion 12 V positive (+) 12 V négative (-)
8
Câble 12 V
9
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout les matériaux d’emballage
et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Usage conforme
Appareil permettant de convertir une tension 12 V CC en CA afin de pouvoir
utiliser les appareils fonctionnant avec le courant de secteur sur une source
CC, généralement 12 V. Cet appareil peut s’utiliser dans un lieu fixe ou dans
un véhicule.
Avant utilisation
Mise en place de l’onduleur
ATTENTION : Si vous avez des doutes sur vos capacités à installer un
onduleur, consultez ou faites le installer par un électricien qualifié.
ATTENTION : Si l’onduleur est modifié pour relier le neutre à la terre, alors
la mise à la masse ainsi que la connexion de la terre sur le châssis du
véhicule suggéré dans ce manuel ne seront pas valide.
• Lisez toujours le manuel du véhicule en même temps que ces
instructions lorsque vous installez l’onduleur
• Montez toujours l’onduleur à l’horizontale et de niveau afin que le
ventilateur puisse évacuer la chaleur efficacement. L’onduleur peut être
monté dessus dessous tant que l’appareil reste de niveau et horizontal.
Utilisez les trous de montage (6) pour fixer sur une surface. La mise à la
terre de de la prise est relié au boîtier de l’onduleur.
IMPORTANT : Dans un véhicule, l’onduleur n’a pas besoin d’être relié à la
terre, assurez-vous que l’onduleur est isolé électriquement du châssis du
véhicule.
Idéalement, l’onduleur devrait être installé le plus près possible de la
batterie mais ni dans le compartiment moteur ni dans celui de la batterie
• Assurez-vous que le bouton marche/arrêt (5) de l’onduleur est facile
d’accès
• N’utilisez pas l’onduleur dans un environnement sale ou poussiéreux.
Il est important que l’onduleur bénéficie d’une bonne ventilation et les
orifices du ventilateur, les aérations et la prise principale doivent être
exempts de poussière et de débris
• L’onduleur doit être positionné à l’abri des rayons directs du soleil et
de toute autre source de chaleur. N’utilisez l’onduleur que lorsque la
température ambiante se situe entre 10 et 27°C
• Assurez une bonne ventilation en veillant à avoir 25 mm d’espace libre
tout autour de l’onduler. Veillez à ne rien mettre sur l’onduleur
• Le boîtier de l’appareil dispose de trous de montage (5) afin de pouvoir
visser l’onduleur.
• Dans un endroit fixe, la batterie ou le groupe de batterie DOIVENT être
relié à une tige de terre (une tige métallique enfoncée dans la terre) ou
un autre point de mise à la masse (Fig. B)
• Lorsqu’il est utilisé à bord d’un véhicule, l’onduleur devrait être utilisé
uniquement avec un système électrique CC 12 V avec négatif à la masse.
L’utilisez avec tout autre système de mise à la masse du véhicule peut
être dangereux et peut entrainer des dommages permanents à l’onduleur
et à d’autres composants électriques
Brancher à une batterie
• ATTENTION : Assurez-vous que vous portez des lunettes résistantes aux
éclaboussures et des gants isolants lorsque vous travaillez à proximité
de, ou déplacez, des batteries au plomb.
• ATTENTION : Le courant d’entrée maximum de cet onduleur (95 A)
est au-delà du courant de sortie de l’alternateur installé sur la plupart
des voitures et des camionnettes légères, dont le courant de sortie
est en général aux environs de 60-70 A. Cet onduleur, lorsqu’il est
utilisé à sa capacité maximum pour une durée prolongée – même si le
moteur tourne – demande un courant bien au-delà de la capacité de
l’alternateur, et peut décharger la batterie complètement et le véhicule
ne pourra pas être démarré.
• IMPORTANT : Les batteries automobiles classiques (SLI) ne sont pas
recommandées pour un usage avec cet onduleur s’il est utilisé à sa
capacité maximum pour une durée prolongée, surtout si l’onduleur est
utilisé dans un endroit fixe et ne bénéficie pas du courant provenant de
l’alternateur du véhicule pour l’alimenter. Il est recommandé d’utiliser
des batteries à décharge profonde (de loisir) ou de traction. Elles sont
conçues spécialement pour être déchargées totalement à un rythme lent
ou moyen et rechargées régulièrement, cependant elles ne fournissent
pas de pic de courant de sortie au démarrage des véhicules comme les
batteries automobiles.
Remarques :
• Si vous souhaitez remplacer le câble 12 V fourni par un câble plus
long, branchez un câble adapté à la demande soutenue en courant
de l’onduleur, pas de pic ou d’augmentation (voir caractéristiques
techniques). Assurez-vous également que l’isolation du câble est adaptée
à l’environnement dans lequel il est utilisé
• Afin d’utiliser l’onduleur à plein capacité dans un véhicule peut nécessiter
un alternateur plus performant
• En cas de branchement en parallèle de plusieurs batteries, il est
recommandé d’utiliser des batteries du même type, de la même marque,
du même âge et de la même capacité. Cela permettra de fournir le
même niveau de courant et de temps de fonctionnement à travers toutes
les batteries. Cela signifie aussi qu’elles s’useront en même temps
qu’elles devront être remplacées simultanément. De plus leur durée de
vie sera optimisée. Une batterie usée ayant des capacités réduites est
un maillon faible dans le parc de batteries et ne permet pas de profiter
pleinement du parc de batteries mis en place
• Il est plus sûr d’utiliser des batteries automobiles normales (SLI) montées
en parallèle avec un onduleur puisqu’elles se partagent la décharge
rapide. Cela peut permettre aux batteries de durer plus longtemps.
Autrement, elles pourraient s’user rapidement si elles sont utilisées
individuellement avec un onduleur
• Si un fusible de protection est installé pour lutter contre les courtscircuits et les surcharges, effectuez un montage en série sur le câble le
reliant à la borne positive 12 V de l’onduleur. Choisissez le fusible dont
la valeur est la plus proche du courant maximum de l’onduleur. Par
exemple, un onduleur de 95 A nécessite un fusible de 100 A continu
(anti-surcharge/temps de retard). Des fusibles à lame Maxi et Mega™ et
des portes fusibles sont disponibles
• Lorsque les batteries d’une installation fixe doivent être rechargées
et si le chargeur peut être utilisé pour charger plusieurs batteries en
même temps, assurez-vous que l’onduleur est arrêté ou débranché lors
de la recharge afin de prévenir d’éventuels dégâts sur l’onduleur et le
chargeur. Pour de plus ample information référez-vous aux instructions
du chargeur.
14
Page 15
168754Onduleur 12 V
Batterie
1. Éteignez l’appareil en utilisant le bouton marche/arrêt (5)
2. Branchez le câble 12 V (9) à la batterie comme l’indique Fig.A pour les
véhicules ou bateaux, ou Fig.B pour les installations fixes. Assurez-vous
que les câbles ne se court-circuitent pas
3. Si vous branchez plusieurs batteries dans une installation fixe,
assurez-vous qu’elles sont branchées en parallèle (Fig.C).
N’effectuez pas un branchement en série, cela pourrait endommager
l’onduleur et les batteries. Le montage en parallèle nécessite que
toutes les bornes négatives des batteries soient branchées sur la borne
négative de l’onduleur, et que toutes les bornes positives des batteries
soient branchées sur la borne positive de l’onduleur. L’onduleur dispose
de 2 paires de terminaux 12 V, ainsi dans un montage associant 2
batteries en parallèle, il suffit de brancher chacune d’elles sur une paire
de bornes. Vérifiez que les batteries sont correctement branchées avant
de les relier à l’onduleur.
4. Enlevez les boutons des connecteurs 12 V (7) et (8) et attachez-y
les extrémités libres des câbles 12 V. Banchez le câble 12 V sur le
connecteur négatif (-) et le rouge sur le connecteur positif (+). Resserrez
les boutons. Vérifiez que les câbles sont branchés sur le bon connecteur.
Effectuez le branchement sur le connecteur positif (+) de l’onduleur en
dernier. Le fusible interne de l’onduleur fondra si les polarités ne sont pas
respectées.
Fig. A
Batterie
Fig. B
Batterie
Fig. C
Serie
Batterie
Véhicule
Onduleur
du véhicule
Fixe
Terre
Châssis
Onduleur
L(P)
N(N)
E(T)
L(P)
N(N)
E(T)
CA
CA
Parallèle
Onduleur
Batterie
Batterie
Instructions d’utilisation
Raccorder un appareil électrique
ATTENTION : Cet onduleur n’est pas compatible avec un appareil ayant
une alimentation capacitive. Leur conception ne permet pas de les utiliser
avec une la tension CA simulée (onde sinusoïdale modifiée) par cet
onduleur. De telles sources de courant sont rares et ne sont plus vendues
neuves en Europe du fait de leur dépendance au CA à onde sinusoïdale
parfaite. De plus, elles ne répondent pas aux standards européens de
sécurité. Cependant, si vous suspectez votre appareil de disposer d’une
telle alimentation, surveillez l’appareil lorsque vous le connectez pour la
première fois. S’il s’agit d’un chargeur contenant une batterie rechargeable
de n’importe quel type, il est recommandé de ne pas l’utiliser car la batterie
pourrait être endommagée.
ATTENTION : Si la température de l’onduleur en fonctionnement et
constamment élevée ou s’il s’arrête pendant l’utilisation, il est possible
que l’appareil branché sur l’onduleur ne soit pas compatible et il ne
devrait pas être branché. Lors de la première utilisation avec un appareil,
surveillez toujours l’onduleur et l’appareil pendant environ 5 minutes pour
vous assurer qu’ils fonctionnent correctement et sont à une température
normale. Ensuite, vérifiez l’appareil toutes les demi-heures pendant les 2
premières heures. Lorsque la compatibilité est vérifiée faites en note.
ATTENTION : Les prises d’alimentation universelles 230 V de l’onduleur
conviennent à un grand nombre de prises du monde entier. Lors de
l’utilisation d’un appareil équipé d’une prise autre que britannique ou
européenne il est important de vérifier sa compatibilité avec du 230 V, 50
Hz. Cela est notamment nécessaire pour les appareils destinés au marché
Américain. Normalement, ces derniers fonctionnent avec du 120 V, 50 Hz et
ne doivent pas être branchés sur cet onduleur. N’utilisez que des appareils
dont l’étiquette d’identification indique clairement qu’ils supportent une
large plage de tension d’entrée et une fréquence du secteur double ; par
exemple : 100-240 V – 50/60 Hz.
IMPORTANT : L’oscillateur est dépendant de la source de courant CC pour
alimenter un appareil en CA. Il ne s’agit pas d’un défaut si l’onduleur n’est
pas adapté à l’alimentation en courant votre appareil.
IMPORTANT : Si vous utilisez un disjoncteur avec l’onduleur vérifiez que
l’onduleur fonctionne normalement. Testez toujours le disjoncteur à l’aide
du bouton test pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Si le
disjoncteur ne fonctionne pas correctement avec l’onduleur cela n’indique
pas de défaut de l’onduleur ou du disjoncteur. Cela peut être causé soit par
l’onde sinusoïdale modifiée ou l’absence d’une connexion à la masse/au
neutre que vous auriez avec une prise électrique domestique classique.
IMPORTANT : L’onduleur peut s’arrêter lorsque le véhicule démarre. Cela
est dû au courant électrique important nécessaire pour le démarrage du
moteur du véhicule. Dans l’idéal arrêtez l’onduleur avant de démarrer le
véhicule.
Fig. D
sinusoïdale
Onde
Onde
sinusoïdale
modifié
(OSM)
Batterie
Batterie
Batterie
www.silverlinetools.com
15
Page 16
FR
Remarques :
• L’onduleur simule la tension CA du secteur à travers une onde
sinusoïdale modifiée (Fig.D). Un petit nombre d’appareils n’est pas
compatible avec ce type de forme d’onde du CA. La plupart des
appareils à charge résistive sont compatibles (bouilloires, ampoules
à filament etc.). Les charges inductives, généralement les appareils
ayant des pièces déplacées électriquement ou ayant un circuit intégré
comportant des composants électroniques, seront probablement
incompatibles. Ceux-ci comportent des composants utilisant des champs
magnétiques et requièrent un courant de démarrage fort en plus d’être
plus sélectifs sur la forme de l’onde de CA. La plupart du temps le
courant des prises domestiques n’est pas un CA à onde sinusoïdale
pure, cependant la forme de l’onde est plus proche d’un sinus que l’onde
sinusoïdale modifiée de l’onduleur. De nombreux appareils sont conçus
pour fonctionner avec des ondes du CA n’étant pas des sinusoïdales
pures, ainsi la plupart des appareils sont compatibles avec un courant
sinusoïdal modifié.
• Certains appareils à charge inductives peuvent consommer un peu
plus de courant ou faire plus de bruit lorsqu’ils sont alimentés par une
source de courant sinusoïdal modifié que lorsqu’ils sont alimentés par
un courant CA pur
• Certains appareils nécessitent un fort courant de démarrage, cela
signifie que même si leur consommation moyenne se situe dans la
plage de fonctionnement de l’onduleur, de tels appareils ne seront pas
compatibles. Les pompes et les compresseurs nécessitent généralement
les courants de démarrage les plus hauts (un réfrigérateur est un
appareil classique de ce type). En règle générale, une charge inductive
ayant la même puissance qu’une charge résistive aura moins de chances
d’être compatible à cause du courant de démarrage qu’elle nécessite.
Cependant, certaines charges résistives, comme les ampoules à filament,
nécessitent un fort courant de démarrage
• Lorsqu’une charge inductive ne fonctionne pas correctement ou pas du
tout avec l’onduleur l’ajout d’un appareil à charge résistive à la charge
inductive peut lui permettre de fonctionner normalement. Une petite
lampe avec une ampoule à filament peut lui permettre de fonctionner
correctement
• N’utilisez PAS l’onduleur avec des appareils sensibles comme les
équipements médicaux ou d’autres appareils électroniques calibrés
ou dangereux, ils pourraient être incompatibles avec un CA à onde
sinusoïdale modifiée
• Lorsqu’il est utilisé avec un appareil multimédia, il est possible que
des bruits de fond, une distorsion de la vidéo ou des interférences
apparaissent pendant l’utilisation. Cela peut être causé par de
nombreuses raisons, y compris des interférences provenant de
l’onduleur ou de l’alimentation de bord du véhicule ainsi que le CA à
onde sinusoïdale modifiée affecte les composants de l’appareil. Il est
possible que ce type d’appareils ne soit pas compatible avec un onduleur
à onde sinusoïdale modifiée, et un onduleur à onde sinusoïdale pure sera
nécessaire pour le fonctionnement optimal de cet appareil
• Certains appareils, comme les ordinateurs portables, téléphones
portables et les appareils électroniques portatifs, disposent d’une
alimentation CA afin de générer le CC nécessité par l’appareil principal
pour fonctionner ou recharger sa batterie. Pour recharger efficacement
de tels appareils il est plus efficace d’utiliser le câble 12 V (souvent
fournis avec l’appareil). En effet il permet l’élimination des pertes de
conversion du CC 12 V en CA haute tension d’abord dans l’onduleur, puis
dans lors de la transformation de la CA haute tension CC basse tension
dans l’alimentation en CA
• Certains appareils (télévisions, chaînes stéréos, moteurs, néons etc.)
peuvent nécessiter un courant de démarrage bien plus élevé que
leur puissance nominale. Si l’appareil ne s’allume pas, la puissance
maximum de l’onduleur a été dépassée. Afin de réduire la charge totale
sur l’onduleur, il est possible d’envisager d’éteindre les autres appareils
branchés. Réessayez ensuite d’allumer l’appareil nécessitant un fort
courant de démarrage. Vous pouvez finalement rallumer les autres
appareils. Si l’onduleur s’arrête à cause de la forte demande en courant
de démarrage cela ne doit pas être considéré comme un défaut
• Lorsque vous vérifiez la tension de sortie du CA de l’onduleur avec un
multimètre, il indiquera une tension basse à la sortie d’une tension
sinusoïdale modifiée, à moins que le multimètre ne dispose d’une
fonction RMS (valeurs efficaces vraies). Cela est normal et ni l’onduleur ni
le multimètre ne doivent être considéré comme étant défectueux
• Pour connaître la consommation réelle d’un appareil utilisant le CA
utilisez un dispositif de contrôle de puissance branché à une prise
domestique alimentée en CC et reliée au secteur. Dans l’idéal, utilisez
un dispositif de contrôle de puissance indiquant les pics de tension qui
indiquera le courant de démarrage nécessaire à l’appareil.
• Si l’appareil devant être branché ne dispose pas d’indications de
puissance (W), la puissance peut être calculée en multipliant le nombre
d’ampère (A) par 230.
• Lorsque vous avez fini d’alimenter un appareil avec l’onduleur,
éteignez l’onduleur grâce au bouton marche/arrêt (4). L’onduleur
consomme toujours de l’énergie lorsqu’il est en marche. Référez-vous
aux caractéristiques techniques de l’onduleur pour en connaître la
consommation à vide. Lorsqu’il est laissé en marche même à vide, il
est possible que l’onduleur vide la batterie, empêchant le véhicule de
démarrer
1. Avant le branchement de n’importe quel onduleur, mettez le bouton
marche/arrêt (10) sur la position « marche ». Après quelques instants, le
témoin d’alimentation lumineux (1) s’allumera. L’onduleur est alors prêt à
être utilisé
2. Ne branchez pas de charge supérieure à la puissance de sortie continue
maximale de l’onduleur (référez-vous aux caractéristiques techniques)
3. Connectez votre appareil utilisant le CA à l’une des prises d’alimentation
universelles 230 V (1)
Calculer la charge et la durée de fonctionnement
• La valeur en Ah de la batterie est une valeur approximative qui est
rarement vraie lorsque la batterie est déchargée rapidement. Une batterie
de 100 Ah déchargée à 5 A pendant 20 heures à plus de chance de
durée 20 heures que lorsqu’elle est déchargée à 100 A pendant 1 heure,
celle-ci sera totalement déchargée en moins d’une heure
• Pour calculer la puissance maximum à la sortie de la batterie pendant
1 heure, multipliez le nombre d’Ah par la tension (12 V), exemple : une
batterie de 1 000 Ah a une capacité de 1 200 W pendant une heure
• Vous pouvez facilement calculer la durée de fonctionnent d’un appareil,
lorsqu’il est connecté à un onduleur et à une batterie dont on connaît la
valeur de la puissance consommée en ampère, il suffit de multiplier par
20 puis de diviser le nombre d’Ah de la batterie par le résultat obtenu
précédemment et ainsi obtenir un nombre d’heures approximatif. Pour
convertir le nombre de watts en ampères divisez les watts par 230.
16
Page 17
168754Onduleur 12 V
Dispositif de protection
• Surtension à l’entrée : l’onduleur s’éteindra si la tension du CC atteint ou
dépasse 15.5 V. Cela indique que le système électrique du véhicule n’est
pas bien régulé
• Tension à l’entrée haute : l’onduleur s’éteindra si la tension du CC est
d’environ 10 V. Cela évite d’occasionner des dégâts sur un appareil CA à
cause d’une tension du CA insuffisante. À ce moment, la tension du CC
peut déjà être inadaptée au démarrage du véhicule. Un signal sonore
émis par l’onduleur indique une tension basse entre environ 10,5 V et 10
V avant de s’éteindre
• Surcharge à la sortie : l’onduleur s’éteindra si un appareil nécessite un
courant d’utilisation ou si un pic de courant trop haut pour l’onduleur. Il
en est de même si le pic de courant de démarrage pur plus d’1 seconde,
même s’il rentre les caractéristiques de l’onduleur
• Court-circuit à la sortie : s’il y a un court-circuit dans les connexions du
CA, l’onduleur s’arrêtera. Le fusible interne de l’onduleur peut fondre et
devra être remplacé dans un centre de réparation agréé
• Protection contre la surchauffe : l’onduleur s’éteindra si sa température
interne atteint environ 65°C. Cela peut être occasionné par une
mauvaise ventilation, une mauvaise installation, une incompatibilité
de l’appareil CA, ou simplement parce que l’onduleur a fonctionné
longtemps à pleine capacité. Le ventilateur interne de l’onduleur est
contrôlé par la température afin de réduire les besoins en courant de
l’onduleur
IMPORTANT : essayez toujours d’éviter à ces dispositifs d’entrer en jeu.
Cependant, il est possible que des dégâts soient occasionnés avant qu’ils
ne se déclenchent.
IMPORTANT : lorsque vous redémarrez l’onduleur, assurez-vous que le
problème ayant occasionné son arrêt est réglé.
Accessoires
• Une grande variété d’accessoires est disponible chez votre revendeur
Silverline, notamment des outils électriques compatibles avec cet
onduleur
Entretien
ATTENTION : Aucune pièce contenue dans cet onduleur n’est réparable
par l’utilisateur. Certains composants internes retiennent un haut niveau de
charge et sont dangereux même lorsque l’appareil n’est pas branché. Lors
d’un court-circuit entrainant la fonte d’un fusible interne, celui-ci doit être
remplacé par un centre de réparation agréé ou par un électricien qualifié,
même si la pièce détachée est fournie.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière
peuvent entrainer l’usure prématurée des parties internes et raccourcir
la durée de vie de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec. Si possible, utilisez de l’air propre et sec sous
pression sur les orifices de ventilation.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements
électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
outils électriques.
ATTENTION : Ne pas jeter les batteries au plomb avec les déchets ménager.
Utiliser la prise USB
• L’onduleur dispose d’une prise USB (4) fournissant un courant maximal
d’500 mA. Si un appareil peut être chargé par USB ou sur secteur, optez
pour la recharge pas USB car l’utilisation de l’énergie de cette façon est
plus efficace.
www.silverlinetools.com
17
Page 18
FR
Troubleshooting
ProblèmeCauseSolution
L’onduleur ne s’allume pas
Alarme de basse tension marche en
continu ou arrêt de basse tension
Tension de sortie faible
Un appareil CA entraine l’arrêt de
l’onduleur dû à une surcharge
Tension de la batterie faibleChargez ou remplacez la batterie
Un appareil incompatible CA est branchéDébranchez l’appareil CA
Arrêt thermique de l’onduleurLaissez l’onduleur refroidir avant de le rallumer
Les câbles CC ne sont pas branchés correctementVérifiez que le câble CC n’est pas endommagé et sécurisez le branchement
Les fusibles internes ont fondu, peut-être à cause d’un
Un fusible branché (si présent) en série a fondu Remplacez le fusible
Une ou plusieurs batteries du parc de batteries sont
défectueuses ou ont atteint la fin de leur durée de vie
Les câbles CC sont incompatibles ou ne sont pas branchés
Le système électrique du véhicule supporte une charge
très importante avec une batterie faiblement chargée et un
alternateur incapable de charger la batterie et de fournir le
courant à l’onduleur en même temps
Batterie à faible capacité étant seulement capable de
supporter des demandes en courant fort de l’onduleur pour
une courte durée avant que la tension ne tombe
Mal mesurée avec un multimètre ou un autre dispositif de
mesure de la tension n’ayant pas une fonction RMS (valeurs
efficaces vraies) pouvant afficher les basses tensions
L’appareil nécessite, soit trop de courant en continu, soit un
courant de démarrage trop important
court-circuit
Haute tension à l’alternateurLe système électrique du véhicule peut présenter une mauvaise régulation de la
correctement.
Faites réviser votre onduleur dans un centre technique agréé
tension et doit être réparé
Remplacez la ou les batteries
Vérifiez que les câbles sont compatibles et qu’ils sont branchés correctement
La demande en courant de l’onduleur est trop haute pour le système électrique du
véhicule. Réduisez la demande en courant ou améliorez le système électrique du
Remplacez la batterie par un modèle à plus grande capacité ou si possible une
batterie à décharge profonde (loisir) ou de traction plus adaptée à une utilisation
Effectuez la mesure avec un multimètre RMS ou un outil de mesure de la tension
L’appareil n’est pas compatible avec l’onduleur ou l’onduleur est en surcharge car
trop d’appareil CA y sont branchés
véhicule
avec des onduleurs
Un appareil CA ne s’allume pas mais
l’onduleur ne s’arrête pas à cause
d’une surcharge
Un appareil CA devient chaud ou est
plus bruyant que la normale, mais
fonctionne normalement
Un appareil CA comportant une
minuterie ne reste pas réglé
correctement et ses fonctions ne sont
pas minutées correctement
Un adaptateur de courant CA ne
fonctionne pas
Un disjoncteur branché à l’onduleur
ne fonctionne pas correctement
Fonctionnement anormal d’un
appareil CA
Les instructions d’un appareil CA
indiquent de ne pas l’utiliser avec
des onduleurs
Interférence audio/vidéo lorsqu’un
équipement lorsque lorsqu’un
équipement audio-visuel (AV) est
utilisé avec l’onduleur
Puissance CC insuffisante. La/les batterie(s) incapable(s) de
fournir le niveau de courant nécessaire
Appareil CA à charge inductive incompatible avec un CA à
Appareil CA partiellement compatible avec un CA à onde
Si l’appareil utilise la fréquence de l’onde CA pour réguler
sa minuterie plutôt qu’un oscillateur à cristal, alors il ne
fonctionnera pas correctement avec un onduleur à onde
En général ces appareils ne fonctionnent pas correctement
avec un CA à onde de forme sinusoïdale modifiée
Le disjoncteur n’est pas compatible avec l’onduleur NE PAS utiliser avec l’onduleur
Incompatible avec un courant à onde sinusoïdale modifiéeNE PAS utiliser avec l’onduleur
Cela indique que l’appareil n’est pas compatible avec un
onduleur à onde sinusoïdale modifiée et son utilisation avec
L’onduleur est utilisé trop près de l’antenneDéplacez l’onduleur ou l’antenne
Le câble de l’antenne n’est pas blindé ou est insuffisamment
L’équipement AV ne fonctionne pas correctement avec un
L’équipement AV capte des interférences provenant du contact
onde modifiée
sinusoïdale modifiée
sinusoïdale modifiée
un onduleur pourrait l’endommager
blindé
courant à onde sinusoïdale modifiée
du véhicule
Calculez le courant CC nécessaire et vérifiez que le CC disponible est suffisant
Essayez de l’associer à un appareil à charge résistive comme une petite lampe à
Il est recommandé de ne pas utiliser cet appareil
Appareil partiellement compatible
Utilisez un câble de réseau normal qui est également une manière plus efficace
Utilisez un câble complètement blindé et installez les connecteurs correctement
L’équipement AV n’est pas compatible avec l’onduleur
Consultez un électricien spécialisé dans l’électricité automobile pour savoir comment
filament
Appareil CA incompatible
d’utiliser la puissance
NE PAS utiliser avec l’onduleur
supprimer les interférences
18
Page 19
168754Onduleur 12 V
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de
bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date
d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme
indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au
magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le
produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale
sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront
vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de
matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être
convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous
pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par
la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par
un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des
avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur
sans les affecter aucunement.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver
avec votre achat.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera
par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par
exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles
abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien
négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de
Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou
ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil
indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par: Silverline Tools
Déclare que le produit :
La présente déclaration est établie sous la responsabilité exclusive du fabricant.
La présente déclaration de conformité est rédigée conformément à la législation
d'harmonisation de l’Union Européenne pertinente
Code d’identification : 168754
Nom/modèle : Onduleur 1000 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN 61558-2-16:2009
• EN 61558-1:2005+A1:2009
• EN 62311:2008
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organisme notifié : TÜV Rheinland.
La documentation technique est enregistrée par: Silverline Tools
Date : 01/11/2013
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège social
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese
Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem
Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese
Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Werkzeug
ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass
alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie
vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung
Erdung/Masseverbindung :......................... .Gerätegehäuse zum Anschluss an den
Abmessungen : .........................................................................250 x 165 x 72 mm
Gewicht : .......................................................................................................2,2 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Unterspannungsschutz (Eingang)
Überlastschutz (Ausgang)
Kurzschlussschutz (Ausgang)
Überhitzungsschutz (65 °C)
Erdungsstift der AC-Netzsteckdose
Explosionsgefahr!
KEINE offenen Flammen!
NICHT rauchen!
Stimmt mit den relevanten Vorschriften und
Sicherheitsnormen überein
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten
Schutzklasse I (Schutzleiter)
VVolt
~Wechselspannung
AAmpere
n
o
Leerlaufdrehzahl
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min oder min-1(Umdrehungen) pro Minute
20
Page 21
168754Spannungswandler, 12 V
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät
betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen
worden sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Arbeiten Sie mit dem Elektrogerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder Nässe fern. Tauchen Sie
nicht druckbewertete Geräte nicht in Wasser. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrogerät zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn der Betrieb des Elektrogerätes in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen
Sie kein Elektrogerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrogeräts kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und gegebenenfalls
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher, der jeweiligen Anwendung
angemessener Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrogerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung beziehungsweise den Akku anschließen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrogerätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf
diese Weise lässt sich das Elektrogerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrogerät. Mit dem passenden Elektrogerät
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrogerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrogeräte mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie das Gerät
auf defekte Teile und andere Mängel, durch die die Funktion des
Elektrogerätes beeinträchtigt sein könnte. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
f) Verwenden Sie Elektrogerät und sein Zubehör entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrogeräten
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur
unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter)
mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die
Spannungsversorgung angeschlossen werden.
5)Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrogerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrogerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Spannungswandler
WARNUNG! Spannungswandler erzeugen die gleiche gefährliche und unter
Umständen tödliche Wechselspannung wie Haushaltssteckdosen.
WARNUNG! Spannungswandler dürfen nicht an Orten genutzt werden, an
denen brennbare Gase vorhanden sein können, wie z.B. in Motorräumen
und Batteriefächern. Bleisäurebatterien können entflammbare Dämpfe
erzeugen. Elektronische Geräte und elektrische Anschlüsse können Funken
verursachen, welche diese Dämpfe entzünden können.
WARNUNG! Sollte Säure von auslaufenden Bleisäurebatterien mit Haut oder
Kleidung in Berührung kommen, legen Sie die Kleidung unverzüglich ab
und reinigen Sie die betroffenen Hautstellen sofort gründlich mit Seife und
reichlich klarem Wasser. Sollte Batteriesäure in die Augen gelangen, spülen
Sie die Augen mindestens 15 Minuten lang mit kühlem, fließendem Wasser
aus und suchen Sie schnellstmöglich einen Arzt auf.
WARNUNG! Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in der Nähe
brennbarer Materialien oder Gegenstände, die durch Wärme beeinträchtigt
werden könnten. Der Spannungswandler kann durch länger anhaltenden
Einsatz bei voller Leistung sehr heiß werden.
WARNUNG! Träger von Herzschrittmachern sollten sich vor dem
Gebrauch des Spannungswandlers von ihrem Arzt beraten lassen. Starke
elektromagnetische Felder in unmittelbarer Nähe eines Herzschrittmachers
können zu Störungen oder einem Versagen des Herzschrittmachers führen.
a) Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in feuchter Umgebung,
bei hohem Feuchtigkeitsgehalt der Luft oder an Standorten, an
denen der Spannungswandler versehentlich mit Wasser in
Berührung kommen könnte. Der Einsatz in maritimen Bereichen,
insbesondere auf kleineren Schiffen, wird dadurch unter Umständen
ausgeschlossen.
b) Bei ortsfesten Einsätzen muss der Spannungswandler sorgfältig vor
Witterungseinflüssen geschützt und vollständig abgedeckt werden.
c) Sorgen Sie zur Kühlung für ausreichend Freiraum um den
Spannungswandler. Stellen Sie ihn nicht auf Teppichen oder
Teppichboden auf. Andernfalls könnten die Lüftungsschlitze auf der
Unterseite des Spannungswandlers blockiert werden und eine
Brandgefahr verursachen.
d) Nur bei kühler bis mäßiger Umgebungstemperatur verwenden. Nicht
auf oder in die Nähe von Lüftungsschlitzen stellen, aus denen warme Luft
ausströmen kann.
www.silverlinetools.com
21
Page 22
DE
e) Vergewissern Sie sich stets, dass die zu verwendenden Geräte
mit modifizierter Sinusspannung betrieben werden können.
Verwenden Sie den Spannungswandler nicht zum Betreiben von Geräten,
die reine Sinusspannung benötigen.
f) Ausschließlich in Fahrzeugen mit 12-V-Spannungsversorgung einsetzen. Dieser Spannungswandler ist nicht mit 24-V- oder
6-V-Fahrzeugsystemen kompatibel.
g) Verwenden Sie ausschließlich Gleichstromkabel, die sich für die maximale Eingangsspannung des Spannungswandlers eignen.
Weder das Fahrzeug noch der Spannungswandler erkennen ungeeignete
Kabel, so dass bei Anschluss unpassender Kabel Brand- und
Explosionsgefahr besteht.
h) Schließen Sie keinen AC-Lastkreis an, in dem der Nullleiter mit einem Schutzleiter oder dem Minuspol der Batterie verbunden ist.
Andernfalls drohen schwere Schäden an beiden Geräten.
i) Installieren Sie diesen Spannungswandler keinesfalls in der elektrischen Anlage eines Gebäudes. Er ist nicht darauf ausgelegt,
an eine Gebäudeverkabelung angeschlossen zu werden und wurde
weder auf die Erfüllung von Baunormen für elektrische Anlagen geprüft
noch zertifiziert. Derartige Installationen können Brand- und
Stromschlaggefahren verursachen.
j) Bauen Sie den Spannungswandler nicht in ein bereits bestehendes
230-V-Verteilersystem in einem Wohnwagen oder Wohnmobil ein.
Solche Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern durchgeführt
werden.
k) Der Anschluss eines Spannungswandlers an einen bereits
bestehenden, abgesicherten Stromkreis in der elektrischen Anlage
eines Fahrzeugs kann gefährlich sein und zu erheblichen Schäden
führen. Schließen Sie Spannungswandler immer direkt an die
Fahrzeugbatterie an, es sei denn, Sie sind sich vollkommen sicher, dass
eine andere Vorgehensweise keinerlei Gefahr birgt.
Hinweis: Wenn der Spannungswandler mit der Fahrzeugzündung
ein- und ausgeschaltet werden soll, verwenden Sie eine abgesicherte
Relaisschaltung, so dass ein Niedrigstromkreis eine direkt an die Batterie
angeschlossene Hochstromverbindung ein- und ausschalten kann.
Geräteübersicht
Universal-Netzsteckdosen
1
Netzanschlussanzeige
2
Batterieniedrigstandsanzeige
3
USB-Buchse
4
Ein-/Ausschalter
5
Montagelöcher
6
12-V-Minusanschluss (-)
7
12-V-Plusanschluss (+)
8
12-V-Anschlusskabel
9
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie
sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und
in einem guten Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Installation des Spannungswandlers
WARNUNG! Wenn Sie sich bezüglich der ordnungsgemäßen Installation des
Spannungswandlers unsicher sind, lassen Sie sich von einem qualifizierten
Elektriker beraten oder den Spannungswandler von diesem einbauen.
WARNUNG! Wird der Spannungswandler modifiziert, so dass er neutral
mit der Erde verbunden ist, so wird die in dieser Bedienungsanleitung
vorgeschlagene Erdleitung außer Kraft gesetzt, einschließlich des
Anschlusses der Erde an einem Fahrgestell.
• Beziehen Sie sich bei der Installation des Spannungswandlers neben
dieser Anleitung stets auch auf das Fahrzeughandbuch.
• Montieren Sie den Spannungswandler immer ebenmäßig und
horizontal, so dass die internen Lüfter mit höchstmöglicher Effizienz
Wärme entziehen. Der Spannungswandler kann auch auf den
Kopf gestellt montiert werden, solange das Gehäuse gleichmäßig
horizontal bleibt. Fixieren Sie den Spannungswandler unter
Verwendung der Montagelöcher (6) an der gewählten Oberfläche. Der
Erdungsanschluss der Universal-Steckdose ist an das Außengehäuse des
Spannungswandlers angeschlossen.
ACHTUNG! Der Spannungswandler muss in einem Fahrzeug nicht geerdet
werden; achten Sie daher darauf, dass keine elektrische Verbindung
zwischen Spannungswandler und Fahrzeugkarosserie besteht.
• Der Spannungswandler sollte sich möglichst nah an der Batterie
befinden, darf aber nicht im Motorraum oder dem Batteriefach
untergebracht werden.
• Achten Sie beim Einbau des Spannungswandlers darauf, dass der Ein-/
Ausschalter (5) leicht zugänglich ist.
• Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in schmutziger oder
staubiger Umgebung. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung
des Spannungswandlers und halten Sie die Ventilationsschlitze,
Lüftungsöffnungen und die Ausgangsbuchse schmutz- und staubfrei.
• Setzen Sie den Spannungswandler nie direkter Sonneneinstrahlung und
anderen Wärmequellen aus. Der Spannungswandler darf nur bei einer
Umgebungstemperatur von 10 °C bis 27 °C verwendet werden.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Spannungswandlers und
einen Freiraum von mindestens 25 mm rund um das Gerät herum.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Spannungswandler ab.
• Am Gehäuse befinden sich vier Montagelöcher (6) zur sicheren
Befestigung des Spannungswandlers mit Schrauben oder anderen
entsprechend geeigneten Befestigungsmitteln.
• An einem festen Standort muss der Spannungswandler die Batterie bzw.
Batteriebank mit einem Erdungsstab (einem in die Erde geschobenen
Metallstab) oder mit einem anderen Erdungspunkt verbunden werden
(Abb. B).
• Bei Verwendung in Fahrzeugen darf dieser Spannungswandler nur
mit elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und negativer Masse
verwendet werden. Die Verwendung anderer Arten von Systemen kann
gefährlich sein und zu bleibenden Schäden am Spannungswandler und
anderen elektrischen Komponenten führen.
Anschluss an die Batterie
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit und/oder in der Nähe von
Bleisäurebatterien eine spritzfeste Schutzbrille und elektrisch isolierte
Handschuhe.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Gerät zur Umwandlung von Gleich- in Wechselspannung (Netzspannung),
um so netzbetriebene Geräte über eine Gleichspannungsversorgung,
i.d.R. 12 V, zu betreiben. Das Gerät kann sowohl fest installiert als auch in
Fahrzeugen eingesetzt werden.
22
Page 23
168754Spannungswandler, 12 V
WARNUNG! Der maximale Eingangsstrom dieses Spannungswandlers
(95 A) überschreitet die Leistung der meisten elektrischen Generatoren für
PKW und Nutzfahrzeuge, die in der Regel über eine Leistung von ca. 60–70
A verfügen. Wenn dieser Spannungswandler – selbst bei laufendem Motor
– unter maximaler Kapazität über einen längeren Zeitraum verwendet wird,
macht er eine Stromversorgung erforderlich, die weit über die verfügbare
Stromkapazität des elektrischen Generators hinausgeht. Dies führt zu einer
vollständigen Entladung der Batterie, wodurch sich das Fahrzeug nicht
mehr starten lässt.
WICHTIGER HINWEIS: Reguläre Fahrzeugbatterien der Klasse SLI werden
zur Verwendung mit diesem Spannungswandler nicht empfohlen, wenn
der Spannungswandler auf längere Dauer unter maximaler Leistung
verwendet wird. Dies gilt insbesondere, wenn der Spannungswandler an
einem festen Standort ohne Fahrzeuggenerator verwendet wird, der einen
Teil des benötigten Stroms liefert. Es werden zyklenfeste Batterien oder
Traktionsbatterien empfohlen. Diese sind darauf ausgelegt, über mittlere
bis längere Zeiträume vollständig entladen und häufig wiederaufgeladen
zu werden, stellen aber nicht den Spitzenausgangsstrom einer
Fahrzeugbatterie bereit, der zum Starten eines Fahrzeugs erforderlich ist.
Hinweise:
• Wenn Sie die im Lieferumfang enthaltenen 12-V-Anschlusskabel durch
längere Kabel ersetzen möchten, wählen Sie dafür Kabel, die mit dem
konstanten Spannungsbedarf des Spannungswandlers kompatibel sind,
d.h. nicht mit dem Spitzenwert (siehe „Technische Daten“). Achten Sie
auf eine für die Umgebungsbedingungen des Einsatzbereichs geeignete
Isolierung der Kabel.
• Zur Verwendung dieses Spannungswandlers in einem Fahrzeug ist
eventuell die Anbringung eines elektrischen Generators mit stärkerer
Leistung erforderlich.
• Zum Parallelschalten von mehreren Batterien sollten alle Batterien
idealerweise vom gleichen Typ, vom gleichen Hersteller und gleich
alt sein sowie die gleiche Kapazität besitzen. Dadurch werden allen
Batterien das gleiche Stromniveau und die gleiche Laufzeit zur Verfügung
gestellt, so dass diese bei gleichem Alter und zum gleichen Zeitpunkt
nach höchstmöglicher Lebensdauer ersetzt werden können. Eine
gebrauchte Batterie mit verminderter Kapazität stellt das schwächste
Glied einer Batteriebank dar und verhindert, dass die volle Leistung
erreicht wird.
• Die Verwendung regulärer Fahrzeugbatterien des Typen SLI in paralleler
Anordnung mit einem Spannungswandler ist sicherer, da die anhaltend
hohe Entladerate von mehreren Batterien geteilt wird. Dadurch verlängert
sich die Lebensdauer der Batterien, die unter normalen Umständen bei
Einzelverwendung mit Spannungswandlern sehr schnell verschleißen.
• Stellen Sie beim Anbringen einer Inline-Sicherung zur Verbesserung des
Schutzes vor Kurzschlüssen und Überladungen eine Inline-Verbindung
zu dem Kabel her, das an die positive 12V-Anschlussklemme des
Spannungswandlers angeschlossen ist. Wählen Sie eine passende
Sicherung auf Grundlage des maximal erreichbaren Eingangsstroms
des Spannungswandlers und wählen Sie eine Sicherung mit dem
nächstgelegenen höheren Wert. Ein Spannungswandler, der auf
95 A ausgelegt ist, würde somit eine kontinuierliche Sicherung (Schutz
gegen Spannungsspitzen/Zeitverzögerung) benötigen, die auf 100 A
ausgelegt ist. Verwenden Sie aufgrund des Spitzenstrombedarfs der
Wechselstromgeräte keinen schnellen Sicherungstypen beim Start. Eine
passende Sicherung und ein passender Sicherungshalter stehen als
Maxi-Flachsicherungen oder als Mega™-Sicherungen für höhere Werte
zur Verfügung.
• Wenn Batterien unter ortsfesten Bedingungen aufgeladen
werden müssen und sich mehrere Batterien gleichzeitig mit dem
Batterieladegerät aufladen lassen, muss der Spannungswandler
während des Ladevorgangs ausgeschaltet bzw. getrennt sein, um
mögliche Schäden am Spannungswandler und dem Batterieladegerät
zu verhindern. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung des verwendeten Batterieladegeräts.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf O („Aus”).
2. Schließen Sie die 12-V-Anschlusskabel (9) bei Fahrzeugen und Booten
gemäß Abb. A und bei Festinstallation gemäß Abb. B an die Batterie an.
Stellen Sie sicher, dass sich die Kabel nicht gegenseitig kurzschließen.
3. Wenn Sie mehrere Batterien in einer stationären Montage miteinander
verbinden, vergewissern Sie sich, dass diese parallel miteinander
verbunden sind (Abb. C). Verwenden Sie keine Serienschaltung, da
der Spannungswandler und möglicherweise auch die Batterien hierdurch
beschädigt werden. Für die Parallelschaltung ist es erforderlich, dass
alle negativen Batteriekontakte an die negative Anschlussklemme
und alle positiven Batteriekontakte an die positive Anschlussklemme des
Spannungswandlers angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich noch
einmal, dass die Batterien ordnungsgemäß verbunden sind, bevor Sie sie
an den Spannungswandler anschließen.
4. Nehmen Sie die Abdeckungen der 12-V-Anschlüsse (7) und (8) ab und
schließen Sie die 12-V-Anschlusskabel an. Das schwarze 12-V-Kabel
muss mit dem Minusanschluss (-) und das rote 12-V-Kabel mit dem
Plusanschluss (+) verbunden werden. Vergewissern Sie sich, dass die
Kabel an die richtigen Anschlüsse angeschlossen sind und ziehen Sie
die Knöpfe anschließend an. Der Anschluss an den Plusanschluss (+) des
Spannungswandlers sollte als letztes vorgenommen werden. Die Polarität
muss korrekt sein, da die internen Sicherungen des Spannungswandlers
bei falscher Polung durchbrennen.
Abb. A
Batterie
Abb. B
Batterie
Abb. C
Batterie
Abb. D
Sinuswelle
Fahrzeug
Festinstallation
Boden
Reihe
Spannungswandler
Batterie
Spannungswandler
Karosserie
Spannungswandler
Batterie
L
AC
NEN
N
L
AC
NEN
N
Parallel
Spannungswandler
Batterie
Batterie
Batterie
Modifizierte
Sinuswelle
www.silverlinetools.com
23
Page 24
DE
Betrieb
Anschluss eines Netzgerätes
WARNUNG! Dieser Spannungswandler ist nicht für Geräte mit kapazitiver
Stromversorgung geeignet; aufgrund ihrer Bauweise funktionieren sie nicht
mit der simulierten Wechselspannung (modifizierte Sinuswelle) dieses
Spannungswandlers. Diese Art von Netzgeräten wird in Europa nicht mehr
neu angeboten, da sie reine sinusförmige Wechselspannung erfordern und
relativ selten vorkommen. Sie entsprechen nicht den derzeit in Europa
geltenden Sicherheitsstandards. Wenn Sie jedoch vermuten, dass Ihr Gerät
über ein derartiges Netzgerät verfügt, überwachen Sie Ihr Gerät, wenn es
zum ersten Mal angeschlossen wird. Wenn es sich um ein Akkuladegerät
handelt, das wiederaufladbare Batterien enthält, wird empfohlen, dieses
nicht zu verwenden, da hierdurch die Batterien möglicherweise beschädigt
werden.
WARNUNG! Wenn der Spannungswandler konstant eine sehr hohe
Temperatur aufweist oder während des Gebrauchs herunterfährt, ist
das mit ihm verbundene Gerät möglicherweise nicht optimal auf ihn
abgestimmt und sollte nicht angeschlossen werden. Überwachen Sie
den Spannungswandler und das Netzgerät immer ca. fünf Minuten lang,
wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, zur Vergewisserung,
dass beide bei regulärer Temperatur ordnungsgemäß funktionieren, und
überprüfen Sie das Gerät in den ersten zwei Stunden jede halbe Stunde.
Wenn das Gerät als mit dem Spannungswandler kompatibel eingestuft
wird, kennzeichnen Sie es dementsprechend, um die Kompatibilität zu
vermerken.
WARNUNG! Die am Spannungswandler angebrachten Netzsteckdosen sind
ein universeller Typ, der auf eine Vielzahl von Netzsteckern weltweit passt.
Bei der Verwendung von Geräten, deren Netzstecker nicht dem britischen
oder dem europäischen Standard entsprechen, ist zu überprüfen, ob das
Gerät für 230 V und 50 Hz geeignet ist. Dies gilt insbesondere für USamerikanische Geräte, die in der Regel nur über 120 V und 60 Hz verfügen
und nicht angeschlossen werden dürfen. Diese können nur verwendet
werden, wenn das Typenschild des Gerätes ausdrücklich auf eine hohe
Eingangsspannung und auf duale Netzfrequenz hinweist, z.B. „100–240
V, 50/60 Hz“.
WICHTIGER HINWEIS: Der Spannungswandler funktioniert nur bei
Anschluss an eine Gleichspannungsquelle, die ausreichend Leistung zum
Betrieb Ihrer AC-Netzgeräte bereitstellt. Es handelt sich nicht um einen
Defekt des Spannungswandlers, wenn nicht ausreichend Strom zum
Betreiben der Netzgeräte zur Verfügung steht.
WICHTIGER HINWEIS: Vergewissern Sie sich bei Verwendung des
Spannungswandlers mit einem Fehlerstromschutzschalter, dass
der Spannungswandler normal funktioniert. Verwenden Sie – wie
bei Fehlerstromschutzschaltern üblich – die Testtaste, um vor
Gebrauch sicherzustellen, dass er einwandfrei arbeitet. Wenn
der Fehlerstromschutzschalter nicht ordnungsgemäß mit dem
Spannungswandler funktioniert, weist dies nicht auf einen Defekt des
Spannungswandlers oder Fehlerstromschutzschalters hin, sondern
wurde wahrscheinlich entweder durch die modifizierte Sinuswelle
der Ausgangsspannung oder ein Fehlen der Erdverbindung, über die
gewöhnliche Haushaltssteckdosen verfügen, verursacht.
WICHTIGER HINWEIS: Der Spannungswandler kann sich aufgrund des
hohen Strombedarfs des Anlassers abschalten, wenn der Fahrzeugmotor
angelassen wird. Schalten Sie den Spannungswandler daher nach
Möglichkeit ab, bevor Sie das Fahrzeug starten.
Hinweise
• Der Spannungswandler simuliert Wechselspannung, die eine modifizierte
Sinuswelle verwendet (Abb. D). Eine geringe Anzahl von Geräten ist nicht
mit dieser Art von Wechselstrom-Wellenform kompatibel. Die meisten
Geräte mit ohmscher Last (Wasserkocher, Glühlampen usw.) sind
kompatibel. Induktive Lasten, typischerweise solche, die über elektrisch
betriebene bewegliche Teile oder über Leitungsplatten mit elektronischen
Komponenten verfügen, sind häufiger inkompatibel. Diese verfügen über
Komponenten, die Magnetfelder verwenden und einen hohen Anlaufstrom
erfordern, und die zudem wählerischer in Bezug auf die Art der
Wechselstrom-Wellenform sind. Nicht einmal Netzsteckdosen geben eine
reine sinusförmige Wechselspannung ab, ihre Wellenart entspricht jedoch
eher der reinen Sinuswelle als ein Spannungswandler mit modifizierter
Sinuswelle. Viele Geräte sind so gebaut, dass sie mit Wechselstromwellen
funktionieren, die keine reinen Sinuswellen sind. Somit sind die meisten
Geräte mit einem modifizierten Sinuswellenausgang kompatibel.
• Einige Geräte mit induktiver Belastung können mit modifizierter
Sinuswelle etwas mehr Strom verbrauchen oder einen höheren
Geräuschpegel erzeugen als mit reiner Wechselspannung mit
modifizierter Sinuswelle.
• Einige Geräte erfordern hohen Anlaufstrom. Dies bedeutet, dass das
Gerät auch dann nicht kompatibel ist, wenn der durchschnittliche
Stromverbrauch der Leistung des Spannungswandlers entspricht.
Pumpen und Kompressoren erfordern typischerweise den höchsten
Startstrom (zu diesen Geräten zählen insbesondere Kühlschränke). Im
Allgemeinen ist eine induktive Last mit der gleichen Wattleistung wie
eine ohmsche Last trotz der Tatsache, dass manche ohmsche Lasten
(wie z.B. Glühlampen) höheren Startstrom erfordern, aufgrund des
Startstrombedarfs weniger geeignet.
• Wenn eine induktive Belastungseinrichtung in Verbindung mit dem
Spannungswandler überhaupt nicht oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert, kann eine ohmsche Belastungseinrichtung an die induktive
angeschlossen werden, so dass diese wie gewohnt funktioniert. Eine
kleine Lampe mit Glühbirne kann als ohmsche Last dienen.
• Verwenden Sie diesen Spannungswandler nicht für empfindliche Geräte,
z.B. medizinische und andere wichtige oder kalibrierte elektronische
Geräte, die möglicherweise nicht mit Wechselspannung mit modifizierter
Sinuswelle kompatibel sind.
• Bei der Verwendung mit audio-visuellen Geräten können zusätzliche
Hintergrundgeräusche sowie Videorauschen und Signalstörungen
auftreten. Dies kann viele Ursachen haben. Dazu zählen Störungen
durch den Spannungswandler oder durch Fahrzeugelektronik sowie
durch Wechselspannung mit modifizierter Sinuswelle, die sich auf
Gerätekomponenten auswirken können. Ein derartiges Gerät ist
möglicherweise nicht mit einem Spannungswandler mit modifizierter
Sinuswelle kompatibel, so dass ein Spannungswandler mit reiner
Sinuswelle erforderlich ist, damit das Gerät optimal funktioniert.
• Einige Geräte, einschließlich Laptops, Mobiltelefone und tragbare
Elektrogeräte besitzen Wechselstromnetzgeräte zur Erzeugung von
Gleichstromwellen, die von der Haupteinheit zur Verwendung und zum
Laden des Akkus benötigt werden. Bei solchen Geräten ist es effizienter,
wenn sie mit einem (möglicherweise im Lieferumfang enthaltenen)
12V-Ladegerät geladen werden, da hierdurch der Umwandlungsverlust
verhindert wird. Dieser entsteht dadurch, dass 12-V-Gleichstrom mit dem
Spannungswandler in eine hohe Wechselspannung umgewandelt wird
und dass die hohe Wechselspannung durch das Wechselstrom-Ladegerät
anschließend wieder in eine niedrige Spannung DC umgewandelt wird.
• Einige Elektrogeräte (Fernseher, Stereoanlagen, Motoren, Neonlichter
usw.) haben möglicherweise einen Startstrombedarf, der weit über
ihrer Nennleistung liegt. Wenn das Elektrogerät nicht anläuft, wurde
die maximale Leistung des Spannungswandlers überschritten. Zur
Verminderung der Gesamtbelastung des Spannungswandlers kann
das Gerät möglicherweise gestartet werden, indem andere an den
Spannungswandler angeschlossene Geräte ausgeschaltet und
anschließend wieder eingeschaltet werden, nachdem das Gerät
mit sehr hohem Startstrombedarf gestartet wurde. Falls sich der
Spannungswandler aufgrund des zu hohen Anlaufs Startstrombedarfs
abschaltet, weist dies nicht auf einen Defekt hin.
24
Page 25
168754Spannungswandler, 12 V
• Wenn der Wechselstrom-Ausgang eines Spannungswandlers mit einem
Multimeter überprüft wird, ohne dass das Multimeter über eine echte
RMS-Funktion verfügt, wird am Ausgang eines Spannungswandlers mit
modifizierter Sinuswelle eine niedrige Spannung gemessen. Dies ist
völlig normal und kein Hinweis darauf, dass der Spannungswandler oder
das Multimeter fehlerhaft sind.
• Verwenden Sie ein einsteckbares Leistungsüberwachungsgerät, das
an eine Wechselstrom-Netzsteckdose angeschlossen ist, um den
tatsächlichen Stromverbrauch eines Wechselstrom-Geräts zu bestimmen.
Verwenden Sie idealerweise ein Leistungsüberwachungsgerät mit
Spitzenstromeinrichtung, das den erforderlichen Startstrom eines Gerätes
anzeigt.
• Wenn das anzuschließende Elektrogerät nicht über die auf ihm
gekennzeichnete Wattzahl (W) verfügt, kann diese errechnet werden,
indem die Amperezahl (A) mit 230 multipliziert wird.
• Wenn Sie ein Netzgerät vollständig mit dem Spannungswandler in
Gang gesetzt haben, schalten Sie den Ein-/Ausschalter (5) aus. Der
Spannungswandler verbraucht im eingeschalteten Zustand grundsätzlich
Strom. Den Stromverbrauch des Spannungswandlers ohne Belastung
entnehmen Sie bitte den „Technische Daten“. Selbst ohne Belastung
kann ein eingeschalteter Spannungswandler Fahrzeugbatterien entladen
und dadurch einen Fahrzeugstart verhindern.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf „ON“, bevor ein Elektrogerät
an den Spannungswandler angeschlossen wird. Nach kurzer Zeit
leuchtet die grüne Netzanschlussanzeige (2). Der Spannungswandler ist
jetzt betriebsbereit.
2. Schließen Sie keine Lasten an, die die gekennzeichnete maximale
Dauerleistung des Spannungswandlers überschreiten (siehe „Technische
Daten“).
3. Schließen Sie Ihr Wechselstromgerät an eine der Universal-
Netzsteckdosen (1) an.
Berechnung von Lade- und Laufzeit
• Bei der Ah-Angabe für Batterien handelt es sich um einen ungefähren
Wert, der bei sehr schneller Batterieentladung meist recht ungenau
ist. Eine 20 Stunden lang bei 5 A entladene 100-Ah-Batterie hält
wahrscheinlich eher 20 Stunden lang, als wenn sie eine Stunde lang
bei 100 A entladen wurde. In diesem Fall wäre sie vermutlich bereits
innerhalb von einer Stunde vollständig entladen.
• Zur Berechnung der maximalen Wattleistung einer Batterie für eine
Stunde multiplizieren Sie ihre Amperezahl mit ihrer Spannung (12 V);
z.B. ist eine 100-Ah-Batterie in der Lage, eine Stunde lang 1200 W
bereitzustellen.
• Eine einfache Möglichkeit zur Berechnung der ungefähren Laufzeit eines
Netzgeräts, das an einen Spannungswandler und an einen Akku mit
bekanntem Ampere-Stromverbrauchswert angeschlossen ist, besteht
darin, diesen mit 20 zu multiplizieren und den Amperestundenwert des
Akkus durch diesen errechneten Wert zu dividieren, um einen ungefähren
Wert in Stunden zu erhalten.
• Um einen Watt-Wert in Ampere umzurechnen, dividieren Sie Watt durch
Volt (230); um Ampere in Watt umzurechnen, multiplizieren Sie sie
einfach mit 230.
Schutzfunktionen
• Eingangsüberspannung: Der Spannungswandler schaltet ab, wenn
eine Eingangsgleichspannung von 15,5 V erreicht oder überschritten
wird. Dies weist auf ein unzureichend reguliertes Elektrosystem im
Fahrzeug hin.
• Eingangsunterspannung: Der Spannungswandler schaltet ab,
wenn eine Gleichspannung von ca. 10 V erreicht wird. Hierdurch
werden Schäden an Wechselstromgeräten verhindert, die durch eine
unzureichende Wechselspannung entstehen. Die Gleichspannung kann
schon bei diesem Wert unzureichend für den Fahrzeugstart sein. Der
Spannungswandler weist vor dem Abschalten hörbar auf eine niedrige
Voltzahl von ungefähr 10,5 V bis 10 V hin.
• Ausgangsüberspannung: Der Spannungswandler schaltet ab, wenn die
erreichten oder die Spitzenstromanforderungen des Wechselstromgeräts
bzw. der Wechselstromgeräte zu hoch für den Spannungswandler sind
oder wenn die Spitzenanlaufstromanforderungen zwar den technischen
Daten des Spannungswandlers entsprechen, die 1-Sekunden-Grenze für
Spitzenstrom jedoch überschreiten.
• Ausgangskurzschluss: Im Falle eines Kurzschlusses in den
Wechselstromverbindungen schaltet sich der Spannungswandler ab. Die
internen Sicherungen des Spannungswandlers können durchgebrannt
sein und müssen von einem zugelassenen Kundendienst ausgewechselt
werden.
• Überhitzungsschutz: Der Spannungswandler schaltet ab, wenn seine
interne Temperatur ca. 65 °C erreicht hat. Ursachen hierfür können eine
unzureichende Belüftung, eine fehlerhafte Installation oder unzureichende
Kompatibilität mit einem Wechselstromgerät sein. Eine weitere einfache
Ursache kann darin bestehen, dass der Spannungswandler über einen
längeren Zeitraum unter maximaler Kapazität verwendet wurde. Der im
Spannungswandler eingebaute Ventilator wird zur Verminderung des
Strombedarfs auf seine Temperatur kontrolliert.
WICHTIGER HINWEIS: Vermeiden Sie nach Möglichkeit ein Auslösen dieser
Schutzeinrichtungen. Es können bereits Schäden entstehen, bevor die
Schutzeinrichtungen greifen.
WICHTIGER HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Neustart des
Spannungswandlers, dass die Ursache für die Abschaltung behoben wurde.
Verwendung der USB-Buchse
• Dieser Spannungswandler ist mit einer USB-Buchse (4) ausgestattet, die
eine Stromstärke von maximal 500 mA bereitstellt. Wenn sich ein Gerät
sowohl über die USB-Buchse als auch die Netzsteckdose aufladen lässt,
verwenden Sie immer die USB-Buchse, da diese effizienter ist und die
Batterie langsamer entlädt.
Zubehör
• Das umfassende Silverline-Sortiment, darunter auch mit diesem
Spannungswandler kompatible Elektrowerkzeuge, ist im gut sortierten
Fachhandel erhältlich.
Instandhaltung
WARNUNG! Der Spannungswandler enthält keine vom Benutzer wartbaren
Teile. Einige interne Komponenten weisen einen gefährlich hohen
Ladestand auf, selbst wenn sie vom Stromnetz getrennt sind. Im Falle eines
Kurzschlusses, der die internen Sicherungen durchbrennt, sollten diese von
einem zugelassenen Kundendienst oder von einem qualifizierten Elektriker
ausgewechselt werden, selbst wenn Ersatzsicherungen mitgeliefert wurden.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen
Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
elektronischen Geräten die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von elektronischen Geräten beraten.
WARNUNG! Bleisäurebatterien nicht über den Hausmüll entsorgen!
www.silverlinetools.com
25
Page 26
DE
Fehlerbehebung
StörungMögliche UrsacheEmpfohlene Abhilfe
Spannungswandler funktioniert nicht
Alarme de basse tension marche en
continu ou arrêt de basse tension
Niedrige Ausgangsspannung
Wechselstrom-Netzgerät verursacht
Abschaltung des Spannungswandlers
durch Überspannung
Wechselstrom-Netzgerät startet nicht,
Spannungswandler führt jedoch kein
Abschalten wegen Überspannung
Wechselstromgerät wird heiß oder ist
lauter als gewöhnlich, es funktioniert
Wechselstromgerät mit eingebauter
Zeitschaltuhr misst die Zeit nicht
richtig, was bei seinen Funktionen zu
Wechselstromleitung funktioniert nicht
In Spannungswandler eingesteckter
Fehlerstromschutzschalter arbeitet
Wechselstromgeräts warnen vor der
Verwendung mit Spannungswandlern
Video- und/oder Audiorauschen bei
Verwendung von AV-Geräten mit dem
durch
jedoch ordnungsgemäß
falscher Zeiteinstellung führt
Netzwerkadapter für
nicht normal
Anomaler Betrieb des
Wechselstromgeräts
Die Anweisungen des
Spannungswandler
Niedrige BatteriespannungBatterie laden oder austauschen
Nicht kompatibles Wechselstromgerät angeschlossenWechselstromgerät vom Spannungswandler nehmen
Hohe Voltzahl des elektrischen GeneratorsElektrosystem des Fahrzeugs verfügt möglicherweise nicht über ausreichende
Eine oder mehrere Batterien in einer Batteriebank sind
fehlerhaft oder ihre Lebensdauer ist abgelaufen
Gleichstrom-Kabel sind ungeeignet oder fehlerhaft
Fahrzeug-Elektrosystem steht unter sehr hoher Belastung
durch niedrig geladenen Akku und der Generator kann nicht
gleichzeitig Akku laden und den Spannungswechsler mit
Batterie mit niedriger Kapazität ist für den Umgang mit hohem
Strombedarf des Spannungswandlers nur für kurze Zeit
geeignet, bevor Spannungsabfall eintritt
Fehlerhafte Messung durch ein Multimeter oder anderes
Spannungsmessgerät ohne echten RMS-Modus, wodurch
niedrige Spannungsmessung zustande kommt
Gerät erfordert entweder dauerhaft zu viel Strom oder zu
Unzureichende Gleichspannung. Batterie oder Batterien
können erforderliches Stromniveau nicht erbringen
Induktive Belastungseinrichtung mit Wechselstrom ist nicht
kompatibel mit Wechselspannung mit modifizierter Sinuswelle
Wechselstromgerät ist nicht vollständig mit Wechselspannung
mit modifizierter Sinuswelle kompatibel
Wenn das Gerät zur Zeitschaltuhr-Regulierung Wechselwellen
statt eines Quarz-Oszillators verwendet, funktioniert es nicht
ordnungsgemäß mit einem Wechselrichter mit modifizierter
Diese Geräte funktionieren in der Regel nicht ordnungsgemäß
bei Wechselspannung mit modifizierter Sinuswelle
Fehlerstromschutzschalter ist nicht mit Spannungswandler
Inkompatibel mit Wechselspannungsausgang mit modifizierter
Dies weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit einem
Spannungswandler mit modifizierter Sinuswelle kompatibel ist
und bei Verwendung damit beschädigt werden könnte
Spannungswandler wird zu nahe an Antenne betriebenSpannungswandler oder Antenne an anderen Ort bewegen
Antennenkabel ist nicht oder nicht ausreichend abgeschirmtVerwenden Sie ein vollständig abgeschirmtes Kabel mit richtig angebrachten
AV-Geräte funktionieren nicht richtig mit Ausgang mit
AV-Geräte werden durch Zündung des Fahrzeugs gestörtFragen Sie einen Fahrzeugelektriker, wie die Störungen beseitigt werden können
Temperatur ab
DC-Kabel nicht richtig angeschlossenDC-Kabel auf Schäden und korrekten Anschluss prüfen
aufgrund eines Kurzschlusses
angeschlossen
ausreichend Strom versorgen
hohen Anlaufstrom
Sinuswelle
kompatibel
Sinuswelle
modifizierter Sinuswelle
Spannungswandler von einer zugelassenen Silverline-Fachwerkstatt warten lassen
Gerät nicht kompatibel mit Spannungswandler oder Spannungswandler wurde durch
Berechnen Sie den erforderlichen Gleichstrom und überprüfen Sie, ob der verfügbare
Versuchen Sie, sie mit einer niedrigen ohmschen Belastungseinrichtung, z.B. mit einer
Verwenden Sie ein normales Netzwerkkabel, das auch eine effizientere Nutzung des
Spannungswandler vor dem Einschalten abkühlen lassen
Spannungsregulierung und erfordert Reparatur
Batterie(n) wechseln
Überprüfen Sie, ob Kabel geeignet und ordnungsgemäß angeschlossen sind
Strombedarf des Spannungswandlers ist zu hoch für das Elektrosystem des
Fahrzeugs. Strombedarf reduzieren oder Fahrzeug-Elektrosystem aktualisieren
Batterie durch anderes Modell mit höherer Kapazität oder, wenn möglich, durch
eine Tiefzyklusbatterie (Verbraucherbatterie) oder Antriebsbatterie, die für
Spannungswandler besser geeignet sind, ersetzen
Messung mit einem echten RMS-Multimeter oder anderen Spannungsmessgerät
zu viele Wechselstrom-Geräte überbelastet
Gleichstrom ausreichend ist
kleinen Glühlampe, zu koppeln
Wechselstromgerät nicht kompatibel
Es wird empfohlen, das Gerät nicht zu verwenden
Gerät ist nicht vollständig kompatibel
Stroms erlaubt
NICHT mit Spannungswandler verwenden
NICHT mit Spannungswandler verwenden
NICHT mit Spannungswandler verwenden
Anschlüssen
AV-Geräte nicht kompatibel mit Spannungswandler
26
Page 27
168754Spannungswandler, 12 V
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-JahresGarantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach
dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem
Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg
angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen
sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft
wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis
zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist,
senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren
Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten
durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools
daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder
Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich in sauberem und
sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden,
um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme
ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten
durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch
kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug
in einwandfreiem Zustand behoben.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und geben Sie
Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-
Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem
Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline
Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu
Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen
wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung
bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann
Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden
sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien
usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung,
Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts
entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverline
Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisieren
Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen
la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea
atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su
nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas
que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a
su uso
VVoltio/s
~Corriente alterna
AAmperio/s
n
HzHercio/s
W, kWVatio/s, kilovatio/s
/min or min
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Riesgo de electrocución
¡Riesgo de electrocución!
¡Peligro de incendio!
¡Riesgo de explosión!
¡Alejar lejos de las llamas!
¡No fumar!
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera.
Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su
ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Protección de clase I (protección a tierra)
o
Velocidad sin carga
-1
(Revoluciones o oscilaciones) por minuto
Características técnicas
Rango de tensión de entrada :......................................................10 -15 V (12 V) CC
Tensión máxima de entrada :......................................100 A (160 A pico, 1 segundo)
Tensión de salida :...........................................................................................230 V
Frecuencia de salida :......................................................................................50 Hz
Forma de onda :.....................................................................Sinusoidal modificada
Toma USB :.................................................................................. 5 V, CA, 500 mA
Toma de corriente :...............................................................................Universal x 2
Clase de protección de la toma de corriente :...................................................
Potencia máxima continua de salida :..............................................1000 W (4,35 A)
Capacidad/tiempo de sobretensión :.............................1600 W durante 1 segundo
Intensidad de corriente sin carga :.................................................................<0,8 A
Alarma contra bajadas de tensión :........................................................10,5 ±0,5 V
Desconexión contra bajadas de tensión :.............................................. ..10 ±0,5 V
Desconexión contra subidas de tensión :............................................15 ,5 ± 0,3 V
Temperatura máxima de funcionamiento :......................................................65 °C
Temperatura de funcionamiento recomendada :.......................................10 - 27°C
Funciones de protección :.....................................Sobretensión en la entrada (16 V)
Conexión a tierra :................Carcasa conectada a la toma de tierra del enchufe CA
Dimensiones (L x An x A):...........................................................250 x 165 x 72 mm
Peso : ............................................................................................................2,2 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Bajadas de tensión en la entrada
Sobrecarga en la salida
Cortocircuito en la salida
Sobrecalentamiento (65˚ C)
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias
de seguridad.
No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas
o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas que
contengan líquidos, gases o polvos inflamables.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma
de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera.
No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los
enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se
incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
d) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado
de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles.
Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
e) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial
o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva
Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta en tomas de corriente
protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de
30 mA o inferior.
28
Page 29
168754Inversor 12 V
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use
una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre
protección ocular. El uso de dispositivos de seguridad personal
(máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente
y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No
transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor
encendido, podría ocurrir un accidente.
d) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
4) Uso y mantenimiento
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta de forma
adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya
sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la
apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante
el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental
de su herramienta eléctrica.
d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén
capacitadas para su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza
dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios siguiendo el manual
de instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo
que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un
propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría ser peligroso.
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico
autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y
homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de
su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
inversores
ADVERTENCIA: Los inversores pueden producir voltajes de CA similares a
los de una toma de corriente doméstica.
ADVERTENCIA: No utilice el inversor en lugares donde existan gases
inflamables, incluido dentro de los compartimentos de motores y baterías.
El ácido de las baterías puede generar gases inflamables. Los aparatos
electrónicos y las conexiones eléctricas pueden generar chispas y prender
los gases inflamables.
ADVERTENCIA: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o
la vestimenta, proceda a lavarlos minuciosamente con agua y jabón. Si
el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, proceda a lavarlos
minuciosamente con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite
ayuda médica urgentemente.
ADVERTENCIA: Nunca utilice el inversor cerca de materiales inflamables u
objetos que puedan verse afectados por fuentes de calor. El inversor puede
calentarse excesivamente durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA: Las personas con marcapasos deben consultar con
su médico antes de utilizar el inversor. Los campos electromagnéticos
generados por el inversor pueden interferir y afectar el funcionamiento del
marcapasos del usuario.
a) No utilice el inversor en ambientes húmedos o en lugares donde
pueda entrar accidentalmente en contacto con el agua. No utilice el
inversor en ambientes marinos ni en embarcaciones pequeñas.
b) Mantenga el inversor protegido de la intemperie cuando lo utilice de
forma estacionaria.
c) Deje el espacio suficiente para que el inversor se pueda ventilar
correctamente. No coloque el inversor encima de moquetas y alfombras
para evitar bloquear los orificios de ventilación y el riesgo de incendio.
d) Utilice el inversor solo en ambientes con temperaturas moderadas.
Nuca coloque el inversor en zonas con aire caliente.
e) Compruebe siempre que los aparatos a conectar sean compatibles
con ondas de corriente sinusoidal modificadas. Nunca intente
conectar aparatos que requieran ondas sinusoidales de corriente puras.
f) Nunca utilice el inversor en vehículos que no dispongan de tomas
de 12 V. Tenga en cuenta que algunos vehículos funcionan con 6 y 24 V.
g) Nunca utilice cables de CC que no sean compatibles con la
corriente de entrada máxima especificada en el inversor. El vehículo
y el inversor no serán capaces de detectar si el cable es adecuado, por lo
tanto, podría ser peligroso y provocar una explosión o riesgo de incendio.
h) Nunca conecte una carga de corriente alterna con cable neutro de
toma a tierra al polo negativo de la batería. Esto podría dañar la
batería y el aparato conectado.
i) Nunca conecte el inversor directamente al suministro eléctrico de
una obra. Esta herramienta no ha sido diseñada para conectarse a un
suministro eléctrico que no haya sido comprobado previamente o que
no cumpla la normativa correspondiente. Este tipo de instalaciones
pueden provocar el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
j) Nunca instale el inversor en suministros eléctricos de 230 V de
caravanas. Esta tarea solo debe realizarse por un electricista cualificado.
k) Conectar el inversor a un circuito eléctrico o vehículo puede ser
peligroso. Conecte siempre el inversor directamente a la batería del
vehículo.
Nota: Para encender/apagar el inversor cuando arranque y apague el
vehículo, deberá utilizar un circuito con relé y fusible, de esta forma el
circuito de baja tensión encenderá y apagará el circuito de alta tensión que
esté conectado a la batería.
www.silverlinetools.com
29
Page 30
ES
Presentación del producto
Tomas de corriente universales
1
Luz indicadora de encendido
2
Indicador de batería baja
3
Toma USB
4
Interruptor de encendido/apagado
5
Orificios de montaje
6
Borne negativo 12 V (-)
7
Borne positivo 12 V (+)
8
Cables de 12 V
9
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de
utilizar esta herramienta.
Aplicaciones
Herramienta eléctrica para convertir la tensión de 12 V CC a tensión CA
y conectar multitud de aparatos. Esta herramienta puede utilizarse en
vehículos y en modo estacionario.
Antes de usar
Instalación del inversor
ADVERTENCIA: Consulte con un especialista cualificado cuando tenga
alguna duda o cuando no esté completamente seguro sobre como instalar
el inversor correctamente.
ADVERTENCIA: Modificar el inversor para juntar el neutro con la toma de
tierra invalidará la conexión de toma a tierra de esta herramienta, incluso
cuando conecte la toma de tierra al chasis de un vehículo.
• Lea siempre el manual de instrucciones del vehículo y del inversor
suministradas por el fabricante.
• Coloque siempre el inversor en una superficie plana y estable para
que los ventiladores internos puedan expulsar el aire caliente de forma
óptima. El inversor puede colocarse hacia abajo deberá asegurase de
que esté totalmente plano. Utilice los orificios de montaje (6) para instalar
el inversor sobre una superficie fija. La carcasa está conectada a la toma
de tierra del enchufe
IMPORTANTE: Este inversor no necesita conectarse a tierra cuando se esté
utilizando en un vehículo. Asegúrese de que el inversor esté aislado del
chasis del vehículo.
• El inversor debe estar situado lo más cerca posible de la batería aunque
nunca deberá estar en el compartimento del motor o de la batería.
• Coloque el inversor en una posición que le permita acceder fácilmente al
botón de encendido/apagado (5).
• NUNCA utilice el inversor en zonas con suciedad y polvo. Asegúrese de
que disponga de suficiente ventilación y de que las salidas de ventilación
y la toma de corriente estén limpias.
• Proteja siempre el inversor de la luz solar directa y de otras fuentes de
calor. El inversor sólo debe utilizarse cuando la temperatura ambiente
esté entre 10 - 27 ° C.
• Asegúrese de que haya ventilación adecuada alrededor del inversor.
Debe haber siempre por lo menos 25 mm de espacio libre alrededor del
inversor. No coloque ningún objeto sobre la parte superior del inversor.
• El inversor dispone de orificios de montaje (6) para instalar la
herramienta en una ubicación fija.
• Cuando utilice el inversor en modo estacionario, deberá conectar la
batería o el banco de batería a una varilla de tierra (varilla metálica
colocada en tierra) u otro tipo de toma a tierra (Fig. B).
• Este inversor sólo debe usarse en vehículos con terminal a tierra negativo
de 12 V, CC. El uso con cualquier otro tipo de sistema con toma a tierra
puede ser peligroso y podría dañar permanentemente el inversor y los
aparatos eléctricos conectados.
Conectar el inversor a una batería
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección ocular y guantes aislados
resistentes a las salpicaduras cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.
ADVERTENCIA: La corriente máxima de entrada de este inversor es
de 95 A. Estas especificaciones superan la capacidad de la mayoría de
alternadores en coches y furgonetas, generalmente funcionan con una
corriente de salida entre 60 – 70 A. Este inversor funciona a su máxima
capacidad durante largos periodos de tiempo – incluido cuando el motor
está en funcionamiento -, por lo tanto provocará la descarga de la batería y
no podrá arrancar el vehículo.
IMPORTANTE: No se recomienda utilizar el inversor con baterías de
vehículos convencionales (SLI), excepto cuando se utilice junto con el
vehículo. Se recomienda utilizar baterías de ciclo profundo o baterías
de tracción, este tipo de baterías están diseñadas para descargarse
lentamente a velocidad baja o moderada además de poder recargarse
frecuentemente. Estas baterías no ofrecen un pico de corriente de salida
como las baterías de vehículos convencionales.
Notas:
• Cuando necesite reemplazar el cable de 12 V suministrado por otro más
largo, conecte solo cables adecuados compatibles con la capacidad
del inversor (ver características técnicas). Compruebe siempre que el
aislante del cable esté en buen estado.
• Para utilizar este inversor a su máxima capacidad conectado a un
vehículo necesitará disponer de un alternador más potente.
• Cuando necesite conectar baterías en paralelo, se recomienda utilizar
baterías con la misma capacidad y antigüedad. Esto le permitirá obtener
el mismo nivel de corriente y duración, también le permitirá sustituirlas
al mismo tiempo. Una batería desgastada provocará que la herramienta
funcione incorrectamente.
• Es mucho más seguro utilizar el inversor con baterías convencionales
para vehículos (SLI) montadas en paralelo ya que la descarga de
compartirá entre todas las baterías. Esto ayudará a prolongar la vida útil
de las baterías. Usar una sola batería provocará que se descargue mucho
más rápido.
• Cuando decida conectar un fusible en serie para proteger la herramienta
contra el riesgo de cortocircuitos deberá conectarlo al cable y al terminal
positivo 12 V del inversor. Seleccione un fusible basándose en la
corriente máxima nominal del inversor. Un inversor con capacidad de 95
A necesitará una capacidad y tiempo de sobretensión de 100 A. Nunca
utilice fusibles de mala calidad, el pico de potencia requerido al encender
aparatos de CA. Se recomienda utilizar fusibles Maxi blade Mega ™ o de
capacidad superior.
• Para evitar daños en la herramienta, asegúrese de apagar el inversor
cuando necesite cargar baterías en modo estacionario o cuando el
cargador permita cargas múltiples. Siga siempre las instrucciones
suministradas por el fabricante del cargador.
1. Coloque el interruptor de encendido/apagado (5) en la posición “OFF”.
2. Conecte los cables de 12 V (9) a la batería, tal y como se muestra en la
Fig. A. (vehículos y barcos) o Fig. B para modo estacionario. Asegúrese de
que los cables no entren en contacto entre sí.
3. Si desea conectar varias baterías en modo estacionario, deberá
asegurarse de que estén conectadas en paralelo (Fig. C). Nunca conecte
las baterías en serie, podría dañar las baterías y el inversor. Para
conectar el inversor con baterías en paralelo necesitará conectar los
polos negativos de la batería a los polos negativos del inversor y los
polos positivos de la batería a los polos positivos del inversor.
Este inversor dispone de 2 pares de terminales de 12 V, por lo tanto, para
conectar 2 baterías en paralelo solo necesitará conectarlas a uno de
los dos pares de terminales. Asegúrese de conectar los cables en la
polaridad correcta.
30
Page 31
168754Inversor 12 V
4. Retire las perillas de los bornes de 12 V (7) - (8) y coloque los extremos
de los cables de 12 V. Conecte el cable de 12 V de color negro en
el borne negativo (-) y el cable de 12 V de color blanco en el borne
positivo (+). Apriete las perillas. Vuelva a comprobar que los cables estén
conectados de forma correcta. Asegúrese de que la conexión positiva
(+) al inversor sea la última conexión realizada. Asegúrese de conectar
los cables en la polaridad correcta. Una conexión incorrecta hará saltar el
fusible externo del inversor.
Fig. A
Batteria
Fig. B
Batteria
Fig. C
BateriaBateria
Vehiculo
Inversor
Chasis
del vehiculo
Modo estacionario
Inversor
Tierra
Serie
Inverter
Bateria
L
AC
NEN
N
L
AC
NEN
N
Paralelo
Inversor
Bateria
Bateria
Bateria
Fig. D
Onda
Sinusoidal
Modificada
Onda
Sinusoidal
Funcionamiento
Conexión a la toma eléctrica
ADVERTENCIA: Este inversor no es compatible con aparatos que dispongan
de una fuente de alimentación capacitiva. El diseño de estos aparatos
no funcionará correctamente debido a la tensión CA (onda de corriente
sinusoidal modificada) generada por inversor. Este tipo de aparatos ya no
se venden en Europa ya que funcionan exclusivamente mediante onda
sinusoidal pura, algo no muy común. Este tipo de aparatos no cumplen con
la normativa Europea. Si el aparato es un cargador de batería no lo utilice,
podría dañar la batería recargable.
ADVERTENCIA: Si el inversor funciona constantemente a alta temperatura
o si se apaga repentinamente durante el uso, es posible que el aparato
conectado no sea compatible para utilizar con el inversor. Monitorice
siempre el inversor y el aparato conectado durante los primeros 5 minutos.
Compruebe que ambos funcionen correctamente a la temperatura correcta.
Compruebe también el aparato conectado cada 30 minutos durante las 2
primeras horas.
ADVERTENCIA: Las tomas de corriente universal del inversor le permitirá
conectar distintos tipos de enchufe. En los aparatos que no dispongan
de enchufe Europeo o Británico deberá comprobar que el aparato sea
compatible con 230 V, 50 Hz. Esto es muy importante para los aparatos
que hayan sido diseñados para utilizarse en EUA. Generalmente las
especificaciones de estos aparatos son 120 V, 60 Hz y nunca deben
conectarse a este inversor. Solamente podrá utilizar aparatos donde se
especifique un rango de tensión y frecuencia adecuada (100 – 240 V,
50/60 Hz).
IMPORTANTE: El inversor deberá conectarse a una fuente de alimentación
CC lo suficientemente potente para poder enchufar aparatos de CA. Los
aparatos conectados al inversor no funcionarán correctamente si no
dispone de una fuente de alimentación adecuada.
IMPORTANTE: Compruebe que el inversor funcione correctamente cuando
utilice un interruptor diferencial (RCD). Utilice el botón de prueba de su
interruptor diferencial (RCD) antes de utilizar el inversor. Si el interruptor
(RCD) no funciona correctamente con el inversor, el problema puede ser
causado por la salida de la onda sinusoidal modificada o debido a la falta
de conexión a tierra.
IMPORTANTE: El inversor puede apagarse cuando intente arrancar el motor
del vehículo debido al nivel de potencia requerido. Se recomienda apagar
siempre el inversor antes de arrancar el vehículo.
Notas:
• El inversor simulará el voltaje CA utilizando una onda sinusoidal
modificada (Fig. D). Algunos aparatos no son compatibles con este
tipo de onda CA. Los aparatos más resistencia en carga eléctrica
(calentador de agua, bombilla de filamentos, etc.) son compatibles con
el inversor. Las cargas inductivas se encuentran generalmente en placas
con circuitos electrónicos, son incompatibles con este inversor. Estos
componentes utilizan campos magnéticos y requieren mayor potencia
eléctrica durante el encendido, además no todos son compatibles
con el tipo de forma de onda CA. Normalmente las tomas de corriente
domésticas no producen ondas CA sinusoidal pura aunque sí que es
similar a la onda sinusoidal modificada producida por el inversor. La
mayoría de aparatos están diseñados para funcionar con ondas CA
que no sean sinusoidal pura, por lo tanto serán compatibles con onda
sinusoidal modificada de este inversor.
• Algunos aparatos con cargas inductivas y onda sinusoidal modificada si
pueden necesitar mayor potencia eléctrica o producir más ruido que las
ondas CA sinusoidales puras.
• Algunos aparatos pueden necesitar gran cantidad de potencia durante
el encendido y ser incompatibles con la capacidad de este inversor.
Las bombas y los compresores son los aparatos que requieren mayor
potencia (ej. Frigoríficos). Generalmente una carga inductiva con el
mismo voltaje que la carga resistiva es compatible durante el proceso de
encendido. La baja impedancia de alguno de estos aparatos como por
ejemplo las bombillas de filamentos necesitarán mayor potencia eléctrica
durante el encendido.
www.silverlinetools.com
31
Page 32
ES
• Cuando alguna de las cargas inductivas no funcionen con el inversor,
conectar un aparato de baja impedancia con una carga inductiva puede
ayudar al funcionamiento del inversor. Utilice una bombilla de filamentos
para realizar esta tarea.
• NUNCA utilice este inversor con equipos médicos o aparatos electrónicos
calibrados. Estos aparatos no son compatibles con ondas CA
sinusoidales modificadas.
• Cuando utilice aparatos de audio y video, es posible que se produzca
ruido de fondo o imágenes distorsionadas. Esto puede ser causado por
las interferencias producidas por el inversor, los sistemas eléctricos de
vehículos o debido a la onda CA sinusoidal modificada. En estos casos
puede que el aparato utilizado no sea compatible con la onda sinusoidal
modificada del inversor, deberá utilizar un aparato con onda sinusoidal
pura.
• Algunos aparatos tales como ordenadores portátiles, teléfonos
móviles disponen de fuentes de alimentación que convierten CA en
CC para permitir el funcionamiento correcto o la carga de la batería.
Es recomendable cargar estos aparatos utilizando un cable de 12 V
(suministrado) para evitar la pérdida de corriente al convertir 12 V DC a
CA en el inversor y de CA a CC en la fuente de alimentación.
• Algunos dispositivos (televisiones, aparatos estéreo, motores, luces de
neón, etc.) pueden necesitar una potencia de arranque mucho mayor
que su potencia nominal. Si el dispositivo no se pone en marcha,
significará que habrá excedido la potencia máxima de salida del inversor.
Reduzca la carga total en el inversor apagando todos los aparatos y
encendiéndolos de nuevo después de haber encendido el aparato que
requiera mayor potencia eléctrica. Si el inversor se apaga debido a la
gran demanda de potencia durante el encendido no significará que esté
averiado.
• Si utiliza un multímetro para comprobar la CA de salida del inversor, el
multímetro indicará el nivel de voltaje producido por la onda sinusoidal
modificada de la salida del inversor (excepto multímetros con medición
RMS). Estas mediciones son normales y no indican que el inversor o el
multímetro esté averiado.
• Monitorice el consumo de potencia de su aparto CA enchufando un
monitor en la toma de corriente CA doméstica. Utilice un monitor con
función de detección de picos de corriente para averiguar la corriente
durante el encendido del aparato.
• Si el aparato que desea conectar no dispone de indicación de potencia
en vatios (W), la potencia puede calcularse multiplicando la intensidad de
la corriente (A) por 230.
• Apague el interruptor de encendido/apagado (5) una vez haya
encendido el aparato conectado. El inversor siempre consume potencia
al encenderse. Vea la capacidad máxima del inversor durante el
funcionamiento indicada en la sección “características técnicas”. Si
mantiene el inversor encendido podría descargar la batería del vehículo.
1. Antes de conectar cualquier aparato al inversor, coloque el interruptor
de encendido/apagado (5) en la posición ON. Ahora la luz indicadora de
encendido (2) se iluminará. El inversor está preparado para utilizarse.
2. Nunca conecte cargas mayores que la salida de potencia continua
máxima nominal del inversor (vea las características técnicas).
3. Conecte el aparato CA en una de las tomas de corriente universales.
Cálculo del tiempo de carga y funcionamiento
• La capacidad Ah de las baterías puede variar si la batería se descarga
rápidamente. Una batería de 100 Ah descargada a 5 A durante 20 horas
durará más que una batería descargada a 100 A durante 1 hora.
• Para calcular la tensión de salida de una batería durante 1 hora,
multiplique los Ah por el voltaje (12 V), ej. Una batería de 100 Ah
proporcionará 1200 W durante un ahora.
• Una manera fácil de calcular el tiempo de funcionamiento de un aparato
conectado al inversor es multiplicando loa amperios por 20 y dividirlos
por los Ah de la batería utilizada. De esta forma podremos saber
aproximadamente el tiempo de funcionamiento.
• Convierta los Vatios (W) en Amperios (A) dividiendo los Vatios entre la
tensión (230). Convierta Amperios en Vatios multiplicando los amperios
por 230.
Funciones de protección
• Sobretensión en la entrada: El inversor se apagará automáticamente
si la entrada de CC supera los 15,5 V. Esto puede indicar una avería en el
sistema eléctrico del vehículo.
• Bajadas de tensión en la entrada: El inversor se apagará
automáticamente si la entrada de CC supera los 10 V. Esto evitará dañar
los aparatos CA conectados a causa de un voltaje CA insuficiente. El
voltaje de CC puede ser incompatible para encender el vehículo. El
inversor emitirá una señal audible cuando el voltaje descienda entre 10,5
– 10 V antes de apagarse automáticamente.
• Sobretensión en la salida: El inversor se apagará automáticamente
cuando la potencia de pico requerida por los aparatos conectados supere
la capacidad del inversor y la potencia de pico sea menor a 1 segundo.
• Cortocircuito en la salida: El inversor se apagará automáticamente
cuando detecte un cortocircuito en alguno de los aparatos CA
conectados. Los fusibles deberán ser reemplazados en un servicio
técnico Silverline.
• Sobrecalentamiento: El inversor se apagará automáticamente cuando
supere la temperatura de 65° C. Esto puede ocurrir debido a una
ventilación adecuada, instalación incorrecta, incompatibilidad con el
aparato CA o simplemente porque ha utilizado el inversor durante un
largo periodo de tiempo. El ventilador situado en el interior del inversor
está controlado por la temperatura para reducir la carga en el inversor.
IMPORTANTE: Intente siempre evitar el uso de estas funciones de
protección. En algunas ocasiones, el inversor puede llevar a dañarse antes
de activarse alguna de las funciones de seguridad.
IMPORTANTE: Asegúrese de averiguar el fallo que ha causado la activación
de una de las funciones de protección antes de reiniciar el inversor.
32
Page 33
168754Inversor 12 V
Toma USB
Este inversor dispone de toma USB (4) con intensidad de corriente máxima
de 500 mA. Utilice la toma USB para cargar su aparato siempre que sea
posible, de esta manera optimizará la energía de forma más eficiente.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en
su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.
com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Esta herramienta no dispone de piezas o mecanismos
que puedan ser reparados por el usuario. Algunos componentes internos
pueden acumular cargas eléctricas elevadas después de desenchufar
la herramienta. En caso de cortocircuito, contacte con un electricista o
sustituya los fusibles internos en un servicio técnico Silverline.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden
dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un
paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de
aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios
de ventilación.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• • No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura
convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de
herramientas correctamente.
ADVERTENCIA: No deseche las baterías de plomo-ácido junto a la basura
convencional.
www.silverlinetools.com
33
Page 34
ES
Solución de problemas
ProblemaCausa Solución
El inversor no se enciende
Alarma por baja tensión activada o
protección por baja tensión activada
Tensión de salida baja
El aparato CA conectado ha activado
la protección contra sobrecargas
del inversor
El aparato CA no se enciende y
la función de protección contra
sobrecargas no se activa
El aparato de CA se sobrecalienta
o emite ruidos pero funciona
correctamente
El temporizador interno del aparato
CA no funciona correctamente
El adaptador de corriente CA no
funciona correctamente
El dispositivo RCD conectado no
funciona correctamente
Funcionamiento incorrecto del
aparato CA
El manual de instrucciones del
aparato CA indica que no puede
utilizarse con inversores
Interferencias en los equipos de audio
y video al conectarlos con el inversor
Aparato de CA conectado incompatibleDesconecte el aparato de CA
Los cables de CC no están conectados correctamenteCompruebe el estado y la conexión de los cables de CC
Tensión del alternador demasiado altaEl sistema eléctrico del vehículo funciona incorrectamente y debe reparase
Alguna de las baterías está averiada o desgastadaSustituya la batería en un servicio técnico Silverline
Los cables de CC están dañados o mal colocadosCompruebe la conexión y el estado de los cables
El sistema eléctrico del vehículo está expuesto a una carga de
gran potencia, la batería está desgastada y el alternador no
puede cargar las baterías ni alimentar el inversor.
Batería de baja capacidad solo compatible para manejar altos
valores de corriente durante un corto periodo de tiempo antes
Medición detectada por el multímetro u otra herramienta de
medición de voltaje incorrecta o sin función de medición RMS
El aparato conectado requiere demasiada potencia durante un
periodo continuado o durante el encendido
Potencia CC insuficiente. Las batería/s no pueden suministrar
La carga inductiva CA del aparato conectado no es compatible
Incompatible con la onda CA sinusoidal modificada de la salidaNO UTILICE el aparato con este inversor
El aparato no es compatible con la onda sinusoidal modificada
con la onda CA sinusoidal modificada
El aparato CA es incompatible con la onda CA sinusoidal
El aparato no funcionará correctamente con la onda
sinusoidal del inversor si utiliza una onda CA para controlar el
temporizador interno en vez de un oscilador de cristal
Estos dispositivos funcionan solamente con ondas CA
El inversor está colocado cerca de una antena Aleje el inversor de la ubicación de la antena
El dispositivo de video/audio no es compatible con la onda
Interferencias en el dispositivo de video/audio causadas al
Tensión de la batería bajaCargue o sustituya la batería
Protección térmica activadaDeje que el inversor se enfríe antes de volver a conectarlo
Fusible fundidoSustituya el fusible en un servicio técnico Silverline
Fusible en serie fundidoSustituya el fusible
La potencia requerida por el inversor es superior a la capacidad del sistema eléctrico
del vehículo. Reduzca la carga o utilice un vehículo con sistema eléctrico de mayor
Sustituya la batería por una batería de capacidad superior o por una batería de
de disminuir el voltaje.
para mediciones de baja tensión
la potencia requerida
modificada
sinusoidales modificadas
El dispositivo RCD es incompatibleNO UTILICE el RCD con este inversor
del inversor
El cable de la antena no está aisladoUtilice un cable de antena aislado
sinusoidal modificada del inversor
encender el motor del vehículo
tracción. Estas baterías son compatibles para usar con el inversor.
Utilice un multímetro/herramienta de medición de voltaje con función RMS
El aparato conectado al inversor no es compatible o a sobrecargado el inversor
Intente utilizar una carga de baja impedancia como por ejemplo una bombilla de
Utilice un cable de red convencional para obtener mayor eficacia y potencia
El dispositivo de video/audio no es compatible con el inversor
conectando demasiados aparatos CA
Calcule y compruebe el nivel de potencia CC requerida
Se recomienda no utilizar el aparato con el inversor
NO UTILICE el aparato con este inversor
capacidad
filamentos
Aparato CA incompatible
Aparato incompatible
Consulte con un electricista
34
Page 35
168754Inversor 12 V
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir
de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía
comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Registro de la compra
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de
ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de
compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la
avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra,
devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de
compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar
donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas
por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los
materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en
un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente
con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a
rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación
autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos
reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien
sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de
Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus
derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el
producto.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que
las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo
de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación,
Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas,
escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de
corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia,
funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline Tools o sus
agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la herramienta indicados
en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del
Fabricante. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación
comunitaria de armonización pertinente.
Código de identificación: 168754
Descripción: Inversor 1000 W
Está en conformidad con las directivas
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN 61558-2-16:2009
• EN 61558-1:2005+A1:2009
• EN 62311:2008
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Organismo notificado: TÜV Rheinland.
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 01/11/2013
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal: Powerbox, Boundary
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.
www.silverlinetools.com
35
Page 36
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo utensile Silverline. Queste istruzioni contengono
informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri
di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo
questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e
accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali
simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni
sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare una protezione acustica
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione respiratoria
Indossare il casco
Indossare protezione per le mani
Leggere il manuale di istruzioni
Attenzione!
Rischio di fulminazione!
Pericolo di incendio!
Pericolo di esplosione!
NO fiamme libere!
Vietato fumare!
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza
applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono
essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta
appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la
Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Protección de clase I (protección a tierra)
VVolt
~Corrente alternata
AAmpere
n
o
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min or min
Velocità a vuoto
-1
(rivoluzioni o reciprocità) al minuto
Specifiche Tecniche
Campo tensione di ingresso :.........................................................11-15V (12V) DC
Max corrente in ingresso :.........................................100A (picco 160A , un secondo)
La tensione di uscita :.....................................................................................230V~
Frequenza in uscita :........................................................................................50 Hz
Forma d'onda :........................................................................Sinusoidale moderata
Uscita USB :.................................................................................... 5V DC, 500mA
Prese di rete principali :...........................................................................2 universali
Classe di protezione presa di rete :..................................................................
Capacità di intervento / tempo :............................................1600W per un secondo
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Ingresso a bassa tensione
Sovraccarico in uscita
Cortocircuito di uscita
Surriscaldamento (65°C)
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza
delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
ATTENZIONE: Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacità, fisici o mentali o mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti
all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Salvare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
1) Sicurezza nell'area di lavoro
a) Non utilizzare dispositivi elettrici in atmosfere esplosive, come ad
esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. I dispositivi
elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o gas.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine elettriche devono corrispondere alla prese . Non modificare
la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con messa a terra
(a massa ) dispositivi . Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche .
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra , come
tubi , radiatori , fornelli e frigoriferi . C’è un aumento del rischio di
scossa elettrica se il tuo corpo è messo a massa .
c) Non esporre dispositivi elettrici non impermeabili alla pioggia o
sotto le condizioni bagnate . Non immergere i dispositivi a pressione
in acqua. La penetrazione di acqua in un dispositivo elettrico aumenterà
il rischio di scosse elettriche .
d) Non abusare del cavo di alimentazione . Non utilizzare mai il cavo
per trasportare , tirare o scollegare il dispositivo . Tenere il piombo
lontano da fonti di calore , olio, bordi taglienti o parti in movimento .
Cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche .
e) In caso di funzionamento di un dispositivo elettrico in un luogo
umido è inevitabile , utilizzare un dispositivo di corrente residua
(RCD) ad alimentazione protetta. L'uso di un RCD riduce il rischio di
scosse elettriche .
36
Page 37
168754Invertitore 12 V
3) Sicurezza personale
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e usare il
buon senso quando si utilizza un dispositivo elettrico. Non utilizzare
dispositivi elettrici potenzialmente pericolosi quando si è stanchi
o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali. Un momento di
disattenzione durante l'azionamento di dispositivi potenzialmente
pericolosi può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale, compresa la
protezione degli occhi, se del caso. Mezzi di protezione utilizzati per
condizioni appropriate ridurre le lesioni personali.
c) Evitare l'accensione involontaria. Assicurarsi che l'interruttore
è in posizione OFF prima di collegare ad una fonte di alimentazione.
Portare dispositivi elettrici con il dito sull'interruttore o dispositivi
energizzanti con l'interruttore accesi causa incidenti.
d) Non sbilanciarsi. Tenere piedi, in equilibrio in ogni momento. Questo
consente un migliore controllo del dispositivo in situazioni impreviste.
4) Uso e manutenzione
a) Non forzare il dispositivo . Utilizzare il dispositivo corretto per la
vostra applicazione . Il dispositivo corretto farà il lavoro in modo
migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato progettato .
b) Non utilizzare l'apparecchio elettrico se l'interruttore non si
accende e spegne. Qualsiasi dispositivo che non può essere controllato
con l' interruttore è pericoloso e deve essere riparato .
c) Staccare l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare accessori o riporre dispositivi elettrici . Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare il dispositivo
accidentalmente .
d) Conservarei dispositivi inattive fuori dalla portata dei bambini e
non permettere alle persone senza familiarità con il dispositivo o le
istruzioni du usarlo. I dispositivi elettrici possono essere pericolosi nelle
mani di utenti inesperti .
e) Mantenere dispositivi elettrici . Controllare per la presenza di
difetti di parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare
il funzionamento del dispositivo . Se danneggiato , far riparare
l'apparecchio prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da dispositivi
elettrici con scarsa manutenzione .
f) Utilizzare il dispositivo e gli accessori in conformità alle presenti
istruzioni , tenendo conto delle condizioni e del compito da
svolgere. L'uso del dispositivo per usi diversi da quelli previsti potrebbe
causare una situazione di pericolo .
AVVERTENZA: Quando utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si
raccomanda che i dispositivi sono sempre forniti con dispositivi di corrente
residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
5) Servizio
a) Fate eseguire la manutenzione ai vostri dispositivi elettrici da un
tecnico qualificato e solo impiegando pezzi identici. Questo farà sì
che la sicurezza del dispositivo è mantenuto
ATTENZIONE: Le persone con pacemaker devono consultare il medico
prima dell'uso. Forti campi elettromagnetici in prossimità di un pacemaker
cardiaco potrebbero causare interferenze o il fallimento del pacemaker.
a) NON utilizzare l'inverter in un ambiente umido, dove l'aria ha un
elevato contenuto di umidità o in qualsiasi posizione in cui l'inverter
potrebbe accidentalmente venire a contatto con l'acqua. Ciò può
impedire l'uso in un ambiente marino soprattutto per i vasi più piccoli
b) Se utilizzato in una posizione stazionaria l'inverter deve essere
completamente protetto dalle intemperie e tenuto sotto copertura
c) Lasciare uno spazio sufficiente attorno all'inverter per il
raffreddamento. NON collocare su moquette o tappeti in quanto questi
possono bloccare le prese d’aria dell'inverter e sono un pericolo
d'incendio
d) Usare solo in un luogo fresco a temperatura ambiente moderata.
NON posizionare sopra o vicino ad una ventola di riscaldamento
e) Confermare SEMPRE che i dispositivi sono adatti per l'uso con
corrente sinusoidale moderata. NON tentare di avviare dispositivi che
richiedono l'attuale ondata pura sinusoidale
f) NON usare su tutti i veicoli con alimentazioni diverse da 12V. Alcuni
veicoli utilizzano sistemi 24V o 6V.
g) Non utilizzare cavi CC che non sono adatti per l'ingresso di corrente
massima dell'inverter. Né il veicolo o l'inverter in grado di percepire se
sono collegati i cavi inadeguati e c'è un incendio e rischio di esplosione
per l'utilizzo di tali cavi
h) Non collegare alcun circuito di carico AC in cui il conduttore di
neutro è collegato a terra di protezione o al polo negativo della
batteria d’origine . Questo potrebbe danneggiare gravemente entrambi i
dispositivi
i) NON installare questo inverter nel sistema elettrico di un edificio.
Non è progettato per essere integrato in modo sicuro in un tale
sistema elettrico e non è stato testato e certificato per soddisfare
standard elettrici di un edificio. Tali impianti possono creare un
pericolo di rischio di incendio o scosse elettriche
j) NON tentare di integrare l' inverter in qualsiasi sistema di
distribuzione 230V preesistente in un camper o roulotte. Tale lavoro
dovrebbe essere fatto da un elettricista qualificato
k) Collegamento di un inverter ad un circuito esistente fuso del
sistema elettrico del veicolo può essere pericoloso e causare danni
sostanziali . Collegare sempre un inverter direttamente alla batteria
del veicolo , a meno che non siate assolutamente certi che sia sicuro fare
altrimenti
NB : Se si desidera avere l'inverter accesa o spenta con l'accensione del
veicolo , usare un circuito a relè fuso in modo che un circuito di corrente
basso può accendere e spegnere una connessione ad alta corrente che è
collegato direttamente alla batteria
Conoscenza del Prodotto
Sicurezza durante l’uso
dell’Inverter
ATTENZIONE: Inverter producono la stessa tensione AC pericolosa e
potenzialmente letale come prese di corrente domestiche.
ATTENZIONE: NON utilizzare l'inverter in qualsiasi luogo in cui possono
essere presenti gas infiammabili, compreso l'interno vano motore e
vani batteria. Batterie al piombo possono generare vapori infiammabili.
Dispositivi elettronici e connessioni elettriche possono causare scintille che
accendono i fumi.
Sicurezza surante l’uso dell’Inverter
ATTENZIONE: Inverter producono la stessa tensione AC pericolosa e
potenzialmente letale come prese di corrente domestiche.
ATTENZIONE: NON utilizzare l'inverter in qualsiasi luogo in cui possono
essere presenti gas infiammabili, compreso l'interno vano motore e
vani batteria. Batterie al piombo possono generare vapori infiammabili.
Dispositivi elettronici e connessioni elettriche possono causare scintille che
accendono i fumi.
Prese di rete universali
1
Spia d’indicazione alimentazione
2
Spia d’avviso per batteria scarica
3
Presa USB
4
Interruttore On / Off
5
Foro di montaggio
6
Connettore negativa 12V (-)
7
Connettore positivo 12V
8
Cavi 12V
9
www.silverlinetools.com
37
Page 38
IT
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare con cura e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi
con tutte le sue caratteristiche e funzioni.
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone
condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, avere tali pezzi
sostituiti prima di utilizzare questo strumento.
Uso previsto
Dispositivo per la conversione di 12V DC in rete AC tensione così normali
dispositivi alimentati dalla rete possono essere utilizzati da corrente DC. Il
dispositivo può essere utilizzato in postazioni fisse o in veicoli.
Prima dell'uso
Installare l'inverter
ATTENZIONE: Se avete dubbi sulla vostra capacità di installare un inverter,
fatelo installareo consultate un tecnico qualificato di veicoli.
ATTENZIONE: Se l'inverter viene modificato per legare neutro a massa,
per non invalidare il cablaggio terra suggerito in questo manuale, tra cui il
collegamento a terra del telaio di un veicolo.
• Leggere SEMPRE manuale del veicolo in combinazione con queste
istruzioni durante l'installazione di un inverter
• Montare sempre il livello dell’inverter e orizzontale, in modo che le
ventole interne estraggono il calore con la massima efficienza. L'inverter
può essere montata capovolta finché il corpo rimane piana e orizzontale.
Utilizzare i fori di fissaggio (6) alla base per fissare ad una superficie. Il
collegamento a massa della presa universale è collegato al caso esterno
dell'inverter.
IMPORTANTE: L'inverter non richiede una connessione a terra in un veicolo
in modo che l'inverter sia mantenuta elettricamente isolato dal telaio del
veicolo
L'inverter deve essere idealmente situato più vicino possibile alla batteria
ma non posizionato nel vano motore o vano batteria
• Assicurarsi che la posizione dell’inverter permette un facile accesso al
interruttore On / Off (5)
• NON utilizzare l'inverter in un ambiente sporco o polveroso. E 'importante
che l'inverter è dotato di una buona ventilazione e l'uscita del ventilatore,
prese d'aria e presa di rete siano privi di polvere e detriti
• Posizionare SEMPRE l'inverter in modo tale che non risulti esposto alla
luce diretta del sole o di altre fonti di calore. L'inverter dovrebbe essere
usato solo in ambienti con una temperatura atmosferica compresa tra
10 e 27˚C
• Predisporre un'adeguata ventilazione assicurando che ci sia almeno 25
mm di spazio attorno al dispositivo. NON porre niente sopra l'inverter.
• Ci sono fori di montaggio (6) sul corpo del telaio per il montaggio sicuro
dell'inverter con viti o altri elementi di fissaggio.
• In una posizione stazionaria, la banca della batteria o la batteria deve
essere collegato ad una canna da terra (una barra metallica guidato nella
terra) o un altro punto di messa a terra (Fig. B)
• Se utilizzato in un veicolo, l'inverter deve essere utilizzato solo con 12
V DC sistema elettrico massa negativa. L'uso con qualsiasi altro tipo di
sistema di terra del veicolo può essere pericoloso e potrebbe causare
danni permanenti al inverter e altri componenti elettrici
Collegamento ad una batteria
AVVERTENZA: Quando si lavora a fianco o in movimento batterie al piombo,
assicurarsi che si indossa occhiali di sicurezza antispruzzo resistenti e
guanti isolati elettricamente.
ATTENZIONE: La corrente di ingresso massima di questo inverter (95 A)
supera l'uscita della maggior parte degli alternatori montati ad automobili e
furgoni leggeri, che normalmente hanno una corrente di uscita di circa 6070A. Questo inverter utilizzato per la massima capacità di proroga - anche
quando il motore è in funzione - richiederà ben corrente oltre la capacità
attuale di riserva dell'alternatore, e scarica la batteria completamente e il
veicolo non può essere avviato.
IMPORTANTE: Normale batterie automobilistiche (SLI) non sono
raccomandati per l'uso con questo inverter se l'inverter viene utilizzato alla
massima potenza per lunghi periodi, soprattutto se l'inverter viene utilizzato
in una posizione stazionaria che non beneficia di avere un alternatore del
veicolo che fornisce parte dei requisiti attuali. Tipi di batterie consigliate
sono a ciclo profondo (tempo libero) o batterie di trazione. Questi sono
appositamente progettati per essere completamente esaurite ad un basso
tasso medio e ricaricata frequentemente, ma non forniscono la corrente di
uscita di picco di batterie necessario per avviare un veicolo.
Note:
• Se si desidera sostituire i cavi 12V in dotazione con cavi più lunghi,
collegare i cavi che sono adatti per le richieste attuali dell’inverter, non
picco / circuito (vedere 'specifiche'). Assicurarsi che l'isolamento del cavo
è corretta per l'ambiente dove saranno utilizzati i cavi
• Per utilizzare questo inverter a pieno regime in un veicolo può richiedere
il montaggio di un più alto rendimento dell'alternatore
• Quando si collegano più batterie in parallelo, idealmente tutte le
batterie devono essere del tipo stesso, il produttore, l'età e la capacità.
Ciò contribuirà a fornire lo stesso livello di corrente e di esecuzione
attraverso tutte le batterie e significa che invecchieranno e possono
essere sostituiti, allo stesso tempo con il minimo spreco di vita della
batteria. Una batteria usurata con capacità ridotta è l'anello debole in
un banco di batterie ed evita tutti i vantaggi di una banca in corso di
realizzazione
• E 'più sicuro usare normali (SLI) batterie per autoveicoli in un accordo
parallelo con un inverter come ritmo sostenuto alto scarico è condiviso
tra più batterie. Questo può aiutare a queste batterie di durare più a
lungo, che altrimenti potrebbe usurarsi molto rapidamente quando
utilizzati singolarmente
• Se si monta un fusibile in linea per migliorare la protezione contro i
cortocircuiti e sovraccarichi, collegare in linea al cavo che si collega al
terminale positivo 12V dell'inverter. Selezionare un fusibile adatto in base
alla corrente di ingresso sostenuta massima dell'inverter e scegliere un
fusibile di un valore più vicino al di sopra il presente.
• Così un inverter valutato a 95A avrebbe bisogno di un continuo (antiondata / ritardo) fusibile 100A. Non utilizzare un fusibile rapido o tipo ad
azione veloce a causa delle correnti di picco richieste dei dispositivi AC
quando vengono avviati. Un fusibile adatto e portafusibili sono disponibili
come tipo lama Maxi o fusibili Mega ™ per valori più alti
• Quando le batterie hanno bisogno di una ricarica in un impianto
fisso e il caricabatteria consente la ricarica di batterie multiple
contemporaneamente, assicurarsi che l'inverter è spento o scollegato
durante la carica per evitare possibili danni al inverter e caricabatteria.
Controllare le istruzioni fornite con il carica batterie per informazioni
esatte
1. Spegnere l'interruttore On / Off (5) in posizione off
2. Collegare i cavi 12V (9) alla batteria, come mostrato in Fig.A per i veicoli
o barche, o Fig. B per una installazione fissa. Assicurarsi che i cavi non
siano in corto insieme
3. Se si collega più di una batteria in un impianto fisso, assicurarsi
che siano collegati in parallelo (Fig. C). Non collegare in serie come
l'inverter ed eventualmente le batterie saranno danneggiati. Parallelo
richiede tutti i terminali della batteria negativi da collegare al terminale
negativo dell'inverter e tutti polarità positiva da collegare al terminale
positivo dell'inverter. L’ inverter contiene 2 set di terminali 12V così una
connessione parallela a 2 batterie semplici necessita solo ogni batteria
collegata ad un gruppo di terminali. Ricontrollare che le batterie siano
collegati correttamente prima di collegare all'inverter
4. Rimuovere le manopole dei terminali 12V (7) e (8) e fissare le estremità
libere dei cavi 12V. Collegare il cavo 12V nero al connettore negativo
(-) e il cavo 12V rosso al connettore positivo (+). Serrare le manopole.
Ricontrollare che i cavi siano collegati ai connettori corretti. Collegamento
al connettore positivo (+) dell'inverter dovrebbe essere il collegamento
finale fatto. E 'importante che la polarità sia corretto siccome i fusibili
interni dell'inverter saranno soffiati da una polarità scorretta
38
Page 39
168754Invertitore 12 V
Fig. A
Batteria
Fig. B
Batteria
Fig. C
BatteriaBatteriaBatteria
Fig. D
Onda
sinusoidale
Serie
Inverter
Veicolo
Fermo
Suolo
Inverter
Telaio
del veicolo
Inverter
L
NEN
N
L
N
E
Parallelo
sinusoidale
AC
AC
Inverter
Batteria
Batteria
Batteria
Onda
modificata
(MSW)
Collegamento di un dispositivo di
rete
ATTENZIONE: Questo inverter non è compatibile con i dispositivi che
dispongono di un alimentatore capacitivo; grazie al loro design che non
funzionano con la tensione CA simulata (onda sinusoidale modificata)
di questo inverter. Questi alimentatori non sono più venduti da nuovo
in Europa a causa della loro dipendenza da onda sinusoidale pura AC e
sono abbastanza rari. Essi non soddisfano gli attuali standard di sicurezza
europei, ma se si sospetta che il dispositivo ha un tale alimentatore,
assicuratevi di controllare il dispositivo al momento della prima
connessione. Se è un caricabatterie che contiene una batteria ricaricabile
di qualsiasi tipo, si raccomanda di non provare a causa della possibilità di
danneggiare le batterie.
ATTENZIONE: Se l'inverter è costantemente in esecuzione ad una
temperatura molto alta o si sta spegnendo in uso, è possibile che il
dispositivo collegato al convertitore di frequenza non è idealmente abbinato
e non deve essere collegato. Monitorare sempre il dispositivo inverter
e quando è collegato per la prima volta per i primi 5 minuti circa per
garantire che entrambe funzionino correttamente a temperature normali,
quindi controllare il dispositivo ogni mezz'ora per le prime 2 ore. Una
volta che il dispositivo si conferma come marchio compatibile così la
compatibilità viene registrato.
ATTENZIONE: Le prese di rete montati all'inverter è di tipo universale,
che ospita una vasta gamma di spine a rete. È importante quando si
utilizzano i dispositivi dotati di un non-UK o spina europea di controllare
che il dispositivo è compatibile con 230V 50Hz. Questo è particolarmente
importante per i dispositivi destinati al mercato statunitense; questi saranno
normalmente 120V 60Hz e non devono essere collegati. Solo se l'etichetta
del prodotto indica in particolare una tensione in ingresso larga e doppia
frequenza di rete, ad esempio '100-240V - 50 / 60Hz' possono essere usati.
IMPORTANTE: L'inverter fa affidamento su di essere collegato ad una fonte
di alimentazione CC sufficiente per alimentare i dispositivi di rete AC. Non
è un difetto con l'inverter se la corrente non è sufficiente per alimentare i
dispositivi di rete.
IMPORTANTE: Se si utilizza un interruttore differenziale controllare che
l’inverter sta funzionando normalmente. Come per tutti i dispositivi RCD
utilizzare il pulsante di prova per assicurarsi che funzioni correttamente
prima dell'uso. Se il differenziale non funziona correttamente con un
inverter ciò non indica un guasto con l'inverter o RCD ed è probabilmente
causato da l'uscita sinusoidale modificata o la mancanza di legame neutro /
terra si otterrebbe da normali prese di corrente domestiche.
Importante: L'inverter può spegnersi quando un motore del veicolo viene
avviato a causa dell'elevata corrente elettrica assorbita dal motore di
avviamento del veicolo. Idealmente spegnere l'inverter prima di avviare il
veicolo.
Note
• L'inverter simula la tensione di rete CA con un onda sinusoidale
modificata (Fig. D). Un piccolo numero di dispositivi potrebbe non essere
compatibile con questo tipo di forma d'onda AC. La maggior parte
dei dispositivi di carico resistivi (bollitori, le lampade a incandescenza
ecc) sono compatibili. I carichi induttivi, tipicamente quelli che hanno
parti in movimento a trazione elettrica o hanno circuiti con componenti
elettronici, hanno maggiori probabilità di essere incompatibili. Questi
hanno componenti che fanno uso di campi magnetici e spesso
richiedono un'elevata corrente di avviamento oltre ad essere più selettivo
sulla forma d'onda AC. In generale anche prese di corrente domestiche
non fanno uscita pura dell'onda di seno di CA, ma la loro forma d'onda
è più vicino a onda sinusoidale pura di un inverter a onda sinusoidale
modificata. Molti dispositivi sono progettati per funzionare con forme
d'onda CA che non sono ad onda sinusoidale pura, quindi la maggior
parte dei dispositivi sono compatibili con uscita ad onda sinusoidale
modificata
• Alcuni dispositivi di carico induttivi possono consumare un po 'più attuale
o produrre più rumore con onda sinusoidale modificata AC rispetto a
onda sinusoidale pura AC
• Alcuni dispositivi hanno enormi esigenze attuali di partenza che significa
che anche se il consumo medio è ben all'interno voto dell'inverter
il dispositivo non sarà compatibile. Pompe e compressori in genere
hanno i requisiti di corrente di avviamento più alta (un frigorifero è un
dispositivo comune di questo tipo). Generalmente un carico induttivo
con la stessa potenza come un carico resistivo è meno probabile che sia
compatibile dovuto ad esigenze di correnti di partenza anche se alcuni
carichi resistivi hanno ancora requisiti di partenza suoeriori attuali come
lampade a incandescenza
• Se un dispositivo di carico induttivo non funziona affatto con l'inverter,
o non funziona correttamente, il collegamento di un dispositivo di
carico resistivo con il carico induttivo possono consentirle di funzionare
normalmente. Una piccola lampada con filamento può essere idoneo
come un carico resistivo
www.silverlinetools.com
39
Page 40
IT
• NON utilizzare questo inverter per i dispositivi sensibili, quali
apparecchiature mediche o qualsiasi altro dispositivo elettronico di
critica o calibrata che potrebbe non essere compatibile con una onda
sinusoidale modificata AC
• Se utilizzato con i dispositivi AV, è possibile che del rumore di fondo
aggiuntivo sarà sentito in uso e la possibile distorsione o interferenze.
Questo potrebbe essere dovuto a molte ragioni, tra cui l'interferenza dalle
elettrico inverter o del veicolo, nonché l'onda sinusoidale modificata AC
effettua i componenti del dispositivo. È possibile che un tale dispositivo
semplicemente non sarà compatibile con un inverter ad onda sinusoidale
modificata, ed un inverter ad onda sinusoidale pura sarà richiesto per il
dispositivo di funzionare in modo ottimale
• Alcuni dispositivi, tra cui computer portatili, telefoni cellulari e dispositivi
elettronici portatili, hanno alimentatori a corrente alternata per generare
DC che l'unità principale richiede di operare o caricare la batteria. E
'più efficace per tali dispositivi da caricare utilizzando un cavo 12V
(eventualmente in dotazione con l'unità) di ricarica in quanto elimina la
perdita di conversione di convertire 12V DC ad alta tensione alternata
nell'inverter e quindi ad alta tensione alternata di nuovo in bassa tensione
in CC in l'alimentatore CA
• Alcuni apparecchi (televisori, impianti stereo, motori, luci al neon, ecc)
possono richiedere una potenza di avviamento molto superiore alla
loro potenza nominale. Se l'apparecchio non si avvia, l'uscita massima
dell'inverter è stato superato. Per ridurre il carico totale sul convertitore
può essere possibile avviare il dispositivo disattivando altri dispositivi
collegati all'inverter e poi accendere di nuovo, dopo aver avviato il
dispositivo che ha bisogno di una corrente di spunto molto elevata. Se
l'inverter si spegne a causa di elevate esigenze attuali di partenza, ciò
non indica un guasto
• Quando si controlla un uscita AC da un inverter con un multimetro, a
meno che il multimetro dispone di una funzione vera RMS, darà una
lettura a bassa tensione dalla uscita di un inverter a onda sinusoidale
modificata. Questo è normale e non indica che l'inverter o il multimetro
è difettoso
• Utilizzare un monitor di alimentazione a rete collegato ad una presa di
corrente CA interna per scoprire la potenza effettiva di un dispositivo
AC. Idealmente utilizzare un monitor di potenza con un picco impianto
corrente che indicherà la corrente di avviamento richiesta di un
dispositivo
• Se l'apparecchio da collegare non ha la sua potenza (W) indicato su
di essa, la potenza può essere calcolata moltiplicando gli ampere (A)
per 230
• Una volta terminata l'alimentazione di un dispositivo di rete con l'inverter,
girare l'interruttore On / Off (5) su OFF. L'inverter consuma sempre
energia quando acceso. Per il consumo di energia dell’inverter senza
carico vedere 'specifiche tecnihe'. È possibile che un inverter di drenare
una batteria e prevenire la partenza di un veicolo se lasciato acceso anche senza carico
1. Prima di collegare qualsiasi apparecchio all'inverter, posizionare
l’interruttore On / Off (5) in posizione 'ON'. Dopo qualche istante, la spia
verde di alimentazione (2) si illumina. L'inverter è ora pronto per l'uso
2. Non collegare carichi superiori alla potenza massima continua nominale
dell'inverter (vedi specifiche tecniche)
3. Collegare il dispositivo CA alle presi universali (1).
Calcolo del carico ed esecuzione
• Valutazione Ah delle batterie è una cifra approssimativa che è raramente
vero quando la batteria viene scaricata ad un ritmo molto elevato. Una
batteria 100Ah scarica a 5A per 20 ore ha più probabilità di durare 20
ore rispetto a quando scarica di 100 A per 1 ora che sarà probabilmente
completamente scarica per 1 ora
• Per calcolare la potenza massima di potenza di una batteria per un'ora,
moltiplicare il suo valore Ah dalla sua tensione (12V) cioè una batteria
100Ah è capace di 1200W per un'ora
• Un modo semplice per calcolare il tempo di esecuzione approssimativa
di un dispositivo di rete quando è collegato ad un inverter con una nota
ampere di valore di consumo di energia, è quello di moltiplicare per 20 e
dividere la figura Ah della batteria da questa cifra calcolata per ottenere
una cifra approssimativa in ore
• Per convertire una figura Watt in Ampere dividere il Watt per la tensione
(230). Per la conversione in Ampere Watt basta moltiplicare per 230
Funzioni di protezione
• Ingresso sovratensione: l'inverter si spegne se la tensione DC in ingresso
raggiunge o supera 15.5V. Questo indica un sistema elettrico mal
regolata nel veicolo
• Ingresso a bassa tensione: l'inverter si spegne se la tensione DC è di
circa 10V. Questo previene i danni ai dispositivi a corrente alternata a
causa una tensione alternata insufficiente. La tensione continua può già
essere inadeguata per avviare il veicolo a questo punto. L'inverter udibile
indica bassa tensione da circa 10,5 V a 10 V prima di spegnersi
• Sovraccarico in uscita: l'inverter si spegne se i requisiti sostenuti o per
picchi di corrente del dispositivo o dei dispositivi AC è troppo alto per
l'inverter o il picco cominciano esigenze attuali rientrano nelle specifiche
dell'inverter, ma durano oltre il limite di 1 secondo per il corrente di picco
• Uscita di corto circuito: Se c'è un corto circuito nei collegamenti AC
l'inverter si spegne. Questo ha forse bruciato i fusibili interni dell'inverter
e avrà bisogno di sostituzione presso un centro di assistenza autorizzato
• Protezione da surriscaldamento: L'inverter si spegne se la temperatura
interna dell'inverter ha raggiunto circa 65°C. Ciò può verificarsi a causa
di una ventilazione insufficiente, errata installazione, scarsa compatibilità
con un dispositivo CA, o semplicemente per il convertitore utilizzato
per un lungo periodo alla capacità massima. La ventola integrata del
convertitore è a temperatura controllata per ridurre le richieste attuali
dell’inverter
IMPORTANTE: Cercate sempre di evitare che queste funzioni di protezione
da operare in primo luogo. E 'possibile che il danno è già avvenuto prima
che si operano.
IMPORTANTE: Quando si riavvia l'inverter dopo l'arresto assicurarsi che il
problema che ha causato l'arresto è stato risolto.
Uso della presa USB
• L'inverter è dotato di un connettore USB (4) che fornisce un massimo
di corrente di 500mA. Se si dispone di un dispositivo che può essere
caricata tramite USB o di rete, utilizzare sempre la USB siccome è un uso
più efficiente di energia
Accessori
Una vasta gamma di prodotti sono disponibili presso i rivenditori Silverline.
Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: L'inverter non contiene parti interne riparabili. Alcuni
componenti interni mantengono un elevato livello pericoloso di carica anche
quando scollegato dalla rete elettrica.
Nel caso in cui si verifica un corto circuito e si bruciano i fusibili interni,
anche se fusibili di ricambio possono essere forniti questi dovrebbero
essere sostituiti da un centro di assistenza autorizzato o elettricista
qualificato.
Pulizia
• Mantenere l’inverter pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere
causeranno le parti interne di usurarsi rapidamente, e ridurre la durata
del dispositivo. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida
o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed
asciutta e soffiarla attraverso i fori di ventilazione
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di
potere che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul
modo corretto di disporre di strumenti di potere
ATTENZIONE: Non smaltire le batterie al piombo con i rifiuti domestici.
40
Page 41
168754Invertitore 12 V
Risoluzione dei problem
ProblemaPossibile causaSoluzione
Inverter non funziona
Allarme di bassa tensione sempre
accesa o funzionamento a bassa
tensione di arresto in funzione
Bassa tensione di uscita
AC dispositivo di rete provoca inverter
di andare in arresto di sovraccarico
Dispositivo AC corre caldo o è più
rumoroso del normale, ma funziona in
modo soddisfacente
Dispositivo AC con un timer o un
orologio incorporato non tiene il tempo
in modo preciso le sue funzioni non
sono correttamente a tempo
Scheda di rete linea di alimentazione
CA non funziona
RCD collegato ad inverter non
funziona normalmente
Dispositivo AC funzionamento
anormale
Istruzioni del dispositivo AC dà avviso
di non usare con inverter
Video e / o interferenze audio quando
le apparecchiature AV viene utilizzato
con inverter
Fusibile interno 'bruciato' forse a causa di un corto circuitoSostituire il fusibile
Uno o più batterie in una batteria è difettoso o alla fine
Impianto elettrico del veicolo è sotto carico molto elevata con
batteria a bassa carica e alternatore non è in grado di caricare
Batteria bassa capacità che è solo in grado di gestire elevate
esigenze correnti dal convertitore per un breve periodo prima
Non correttamente misurato con un multimetro o un altro
strumento di misurazione della tensione, senza una vera e
propria modalità di RMS che darà una lettura a bassa tensione
Dispositivo richiede sia troppa corrente continua o è ha
Alimentazione CC insufficiente. Batteria o le batterie
semplicemente non sono in grado di fornire il necessario
Induttivo dispositivo di carico AC non è compatibile con onda
Dispositivo AC non è pienamente compatibile con onda
Se il dispositivo utilizza la forma d'onda CA di regolare il
timer piuttosto che un oscillatore a cristallo non funziona
correttamente con un inverter a onda sinusoidale modificata
Questi dispositivi normalmente non funzionano correttamente
con una forma d'onda AC onda sinusoidale modificata
Incompatibile con uscita onda sinusoidale modificata ACNON utilizzare con inverter
Questo indica che il dispositivo non è compatibile con
un inverter ad onda sinusoidale modificata e può essere
Inverter viene utilizzato troppo vicino ad una antennaUsare un cavo completamente schermato con connettori montati correttamente
Cavo dell'antenna non schermato o non sufficientemente
Apparecchiature AV non funziona correttamente con uscita ad
Apparecchi AV raccogliono interferenze da parte di
Bassa tensione batteria Caricare o sostituire la batteria
Un dispositivo CA non compatibile è collegatoScollegare dispositivo AC
Inverter in arresto termico Lasciare che l’inverter si raffreddi prima di accendere
Cavi CC sono scarsamente collegatiControllare DC cavi per danni e connessioni sicure
Fusibile bruciato in linea se presenteSostituire il fusibile in linea
Alta tensione dell'alternatoreSistema elettrico del veicolo può avere scarsa regolazione della tensione e richiede
della vita utile
I cavi CC sono inadeguati o mal collegatiRicontrollare cavi sono adatti e correttamente collegato
Esigenze attuali dell’inverter sono troppo elevati per il sistema elettrico del veicolo.
la batteria e fornire energia sufficiente all’inverter
di una caduta di tensione
requisiti attuali di partenza troppo alte
livello di corrente
sinusoidale modificata AC
sinusoidale modificata AC
RCD non è compatibile con inverterNON utilizzare con inverter
danneggiato se usato
schermato
onda sinusoidale modificata
dell’accensione del veicolo
Ridurre la domanda attuale o l'aggiornamento del sistema elettrico del veicolo
Sostituire la batteria con il modello di capacità superiore.
Misurare con un vero e proprio strumento di multimetro o di misura della tensione
Calcule y compruebe el nivel de potencia CC requerida
Intente utilizar una carga de baja impedancia como por ejemplo una bombilla de
Provare l'abbinamento con un dispositivo a basso carico di potenza resistivo come
Si raccomanda di non utilizzare il dispositivo
Il dispositivo non è pienamente compatibile
Utilizzare cavi di rete normale, che è anche un uso più efficiente della potenza
Usare un cavo completamente schermato con connettori montati correttamente
Apparecchiature AV non è compatibile con inverter
Consultare un elettricista su come eliminare le interferenze
la riparazione
Sostituire la batteria o le batterie
RMS
filamentos
una piccola lampada a incandescenza
Dispositivo CA non compatibile
NON utilizzare con inverter
www.silverlinetools.com
41
Page 42
IT
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.
silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di
garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla
ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà
necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la
ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso
sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà
necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto
originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e
indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools
per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti
puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I
prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto.
Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee
o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione
autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia,
Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un
nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente
sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore
previsti per legge, senza modificarli.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di
stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia
dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della
garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools
si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle
istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi,
dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione,
conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline
Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri
di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per la correzione
dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle
condizioni di cui sopra.
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiare che:
Questa dichiarazione è stata emessa unicamente sotto la responsabilità del produttore.
L'obiettivo della dichiarazione è in conformità con la pertinente Normativa di Armonizzazione
dell'Unione.
Codice di identificazione: 168754
Descrizione: Invertitore 1000W
Conforme alle seguenti direttive e norme:
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95 / CE
• Direttiva 2004/108 / CE EMC
• Direttiva RoHS 2011/65 / UE
• EN 61558-2-16:2009
• EN 61558-1:2005+A1:2009
• EN 62311:2008
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
42
• EN 61000-6-1:2007
Organismo notificato: TÜV Rheinland.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 2013/01/11
Firmato:
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
Page 43
168754Invertitore 12 V
www.silverlinetools.com
43
Page 44
NL
Vertaling van de originele instructies
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten
dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te
benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiliggheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Voorzichtig!
Risico op elektrocutie
Brandgevaar!
Explosiegevaar!
GEEN open vuur!
NIET roken!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale
huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen.
Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Beschermingsklasse I (aardgeleiding)
VVolt
~Wisselspanning
AAmpère
n
o
HzHertz
W, kWWatt, kilowatt
/min of min
Onbelaste snelheid
-1
(Omwentelingen) per minuut
Specificaties
Ingangsspanning:.........................................................................11-15 V (12 V) DC
Max. ingangsstroom:...................................................100 A (160 A piek, 1 seconde)
Aarding:...................... ..Omvormer behuizing aangesloten op AC contact aarde pin
Afmetingen:...............................................................................250 x 165 x 72 mm
Gewicht:.........................................................................................................2,2 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Lage ingangsspanning
Uitgang overbelasting
Uitgang kortsluiting
Oververhitting (65˚C)
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door
personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een
gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd
door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.
Kinderen mogen niet met de eenheid spelen.
Bewaar alle instructies bij het gereedschap voor toekomstig gebruik.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico
op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop
geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak
dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
44
Page 45
16875412 V omvormer
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met
uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch
gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend
kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk
starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen
en elke andere afwijking die de werking van het elektrische
gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u
het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke
type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland
gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van
een aardlekschakelaar aanbevolen
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken.
Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
Omvormer veiligheid
WAARSCHUWING: Inverters produceren dezelfde gevaarlijke en mogelijk
fatale AC spanning als normale wandcontactdozen.
WAARSCHUWING: Gebruik de inverter NIET op plekken waar ontvlambare
gassen aanwezig zijn, als motorruimtes en accucompartimenten.
Loodaccu’s produceren ontvlambare gassen. Elektronische apparaten en
elektrische aansluiting genereren mogelijk vonken die de gassen kunnen
doen ontbranden.
WAARSCHUWING: Wanneer de huid of kleding in aanraking komt met zuur
van een lekkende lood accu, trekt u de kleding onmiddellijk uit en wast u
de huid met zeep en voldoende schoon water. Wanneer het uur in de ogen
komt, spoelt u onmiddellijk met schoon water voor minimaal 15 minuten en
raadpleeg direct medische hulp.
WAARSCHUWING: Gebruik de inverter NIET in de buurt van ontvlambare
materialen of objecten die door warmte worden aangetast. De inverter
wordt tijdens langdurig gebruik op vol vermogen mogelijk erg heet.
WAARSCHUWING: Mensen met een pacemaker dienen goedkeurig
van zijn/haar dokter te vragen voordat zij de inverter gebruiken. Sterke
magnetische velden kunnen storingen of het falen van de pacemaker
veroorzaken.
a) Gebruik de inverter niet in vochtige omstandigheden, waar de lucht
een hoge vochtigheidsgraad bevat of in een positie waar deze in
contact kan komen met water. Vermijdt het gebruik in het mariene milieu,
vooral op kleinere schepen
b) Bij het gebruik op een stationaire locatie dient de inverter
beschermt te zijn tegen het weer en onder een zeil gehouden te
worden
c) Zorg voor een voldoende vrije ruimte rondom de inverter voor
koeling. Plaats de eenheid NIET op tapijt of kleden waar de ventilatiegaten
mogelijk geblokkeerd worden en het tapijt/kleed mogelijk in brand vliegt
d) Gebruik de inverter enkel in een koele tot gemiddelde
omgevingstemperatuur. Gebruik de eenheid NIET bovenop of in de buurt
van een warmte ventilatierooster
e) Controleer of apparaten geschikt zijn voor het gebruik met een
gemodificeerde sinus. Sluit GEEN apparaten aan die een zuivere sinus
vereisen
f) gebruik de inverter niet op voertuigen met stroombronnen, anders
dan 12 V. Sommige voertuigen gebruiken 24 V of 6 V systemen
g) Gebruik geen DC kabels die niet geschikt zijn voor de maximale
ingangsstroom van de inverter. Zowel het voertuig als de inverter neemt
de aansluiting van ontoereikende kabels waar. Bij het gebruik van zulke
kabels bestaat de kans op brand en explosie
h) Sluit geen AC circuit aan waarbij nul geleider op de beschermende
aarding of de negatieve pool van de bron accu is aangesloten. Dit kan
beide apparaten ernstig beschadigen
i) Installeer de inverter niet in het elektriciteitssysteem van een
gebouw. De inverter is niet ontworpen voor een veilige installatie in deze
elektriciteitssystemen en is niet getest of gecertificeerd om te voldoen aan
elektrische bouwnormen
j) Integreer de inverter niet in een bestaand 230 V systeem in een
motorhome of caravan. Dit werk dient uitgevoerd te worden door een
gekwalificeerd elektricien
k) Het aansluiten van de inverter op een bestaande stroomkring
met zekering van een elektriciteitssysteem in een voertuig kan erg
gevaarlijk zijn en leid mogelijk tot schade. Sluit een inverter rechtstreeks
op een voertuig accu aan tenzij u absoluut zeker bent van een veilig
alternatief
Let op: Wanneer u de inverter wilt in- en uitschakelen met behulp van het
voertuig contact, maakt u gebruik van een relais zodat een lage stroomkring
een hoge stroomaansluiting wat direct op de accu aangesloten is kan in- en
uitschakelen
Productbeschrijving
Universele randaarde stopcontacten
1
Stroom indicatorlampje
2
Lage accuspanning indicatorlicht
3
USB poort
4
Aan-/uitschakelaar
5
Montagegaten
6
12 V negatieve aansluiting (-)
7
12 V positieve aansluiting (+)
8
12 V kabels
9
www.silverlinetools.com
45
Page 46
NL
Gebruiksdoel
Apparaat voor het omvormen van een DC-voedingspanning in een ACnetwerkspanning, zodat apparaten die gebruik maken van een netspanning,
gebruikt kunnen worden met een DC-voeding, typisch 12 V. Het apparaat
kan op vaste plaatsen of in voertuigen gebruikt worden
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
Uw omvormer installeren
WAARSCHUWING: Indien u twijfelt of u een omvormer op correcte wijze kunt
installeren, raadpleeg een gekwalificeerde technicus
WAARSCHUWING: Indien de omvormer is gemodificeerd om een contact
te maken tussen de neutrale geleider en de aarde, maakt dat de in deze
handleiding voorgestelde aardingsbedrading ongeldig, met inbegrip van een
aarding via het chassis van een voertuig
• Lees steeds de handleiding van het voertuig in combinatie met deze
instructies wanneer u van plan bent om een omvormer te installeren
• Monteer de omvormer steeds waterpas en horizontaal zodat de interne
ventilatoren de warmte op een zo efficiënt mogelijke wijze kunnen
afvoeren. De omvormer kan ondersteboven gemonteerd worden op
voorwaarde dat het lichaam waterpas en horizontaal blijft. Gebruik de
montagegaten (6). De aardepin aansluiting van het randaarde stopcontact
is aangesloten op de interne behuizing van de omvormer.
BELANGRIJK: De omvormer dient niet geaard te worden in een voertuig.
Zorg ervoor dat de omvormer elektronisch geïsoleerd is van het voertuig
chassis
De omvormer moet in het ideale geval zo dicht mogelijk bij de accu
geplaatst worden, maar niet in het motor- of batterij/accu-vak
• Zorg ervoor dat de positie van de omvormer een gemakkelijke toegang
mogelijk maakt tot de aan/uit-schakelaar (5)
• Gebruik de omvormer niet in een vuile of stofferige omgeving. Het is van
groot belang dat de omvormer is voorzien van een goede ventilatie, en
dat de ventilatoruitlaten, ventilatieopeningen, en het stopcontact voor de
netspanning vrij zijn van stof en vuil
• Stel de omvormer steeds beschermd tegen rechtstreeks invallend
zonlicht en andere warmtebronnen op. Gebruik de omvormer enkel
wanneer de temperatuur van de omgevingslucht gelegen is tussen
10-27 °C
• Zorg voor een goede ventilatie door steeds ten minste 25 mm vrije ruimte
te laten rond de omvormer. Plaats niets bovenop de omvormer
• Er zijn vier montagegaten (6) voorzien op de behuizing om de omvormer
stevig te bevestigen met behulp van schroeven.
• In een stationaire locatie MOET de accu verbonden zijn met een
aardingsstaaf (een metalen staaf die in de grond gedreven is) of met een
ander aardingspunt (Fig. B)
• Wanneer de omvormer in een voertuig wordt gebruikt, mag hij
ENKEL gebruikt worden met een negatief geaard 12 V DC elektrisch
systeem. Het gebruik van de omvormer met een ander type voertuig
aardingsysteem kan gevaarlijk zijn en eventueel permanente schade aan
de omvormer en aan andere elektrische componenten veroorzaken
Het aansluiten op een accu
WAARSCHUWING: Wanneer men werkzaamheden verricht in de buurt van
of op bewegende loodaccu's dient men een spatbestendige veiligheidsbril
en elektrisch isolerende handschoenen te dragen
WAARSCHUWING: De maximale ingangsstroom voor deze omvormer (95
A) is groter dan de uitgang van de meeste alternatoren die gemonteerd
zijn in auto's en lichte bestelwagens, omdat deze apparaten gewoonlijk
een uitgangsstroom leveren van ongeveer 60-70 A. Indien deze omvormer
gedurende langere tijd gebruikt wordt bij de maximale capaciteit - zelfs
indien de motor draait - zal hij een stroom trekken die groter is dan de
reservestroomcapaciteit van de alternator, wat betekent dat de accu leeg
getrokken zal worden en het voertuig uiteindelijk niet langer zal kunnen
starten
BELANGRIJK: Het verdient aanbeveling om geen normale autoaccu's
(SLI) te gebruiken in combinatie met deze omvormer indien de
omvormer gedurende langere perioden gebruikt wordt bij zijn maximale
uitgangsvermogen, en meer bepaald indien de omvormer stationair gebruikt
wordt waarbij er geen sprake is van een alternator van het voertuig die
een deel van de stroom levert. Aanbevolen accu-types zijn diepe-cyclus of
tractieaccu's. Deze zijn specifiek ontworpen om volledig leeg getrokken te
worden aan een lage tot gemiddelde snelheid, en om regelmatig opnieuw
opgeladen te worden, en leveren niet de piekstromen van autoaccu's die
nodig zijn voor het starten van het voertuig
Opmerkingen:
• Indien u de meegeleverde 12 V-kabels wenst te vervangen door langere
kabels, dient u kabels te kiezen die geschikt zijn voor de door de
langdurige omvormerstroom gestelde eisen, niet voor de eisen op basis
van piekbelastingen (zie Specificatie). Zorg er eveneens voor dat de
isolatie van de kabels geschikt is voor de omgeving waarin de kabels
gebruikt zullen worden.
• Om deze omvormer op volle capaciteit te gebruiken in een voertuig, kan
het aanbrengen van een sterkere alternator nodig zijn.
• Wanneer meerdere batterijen/accu's in parallel verbonden worden,
moeten in het ideale geval alle batterijen/accu's van hetzelfde type zijn,
van dezelfde fabrikant, van dezelfde leeftijd, en moeten zij dezelfde
capaciteit bezitten. Dit zal voor alle exemplaren bijdragen tot eenzelfde
geleverde stroom en levensduur zodat ze op hetzelfde moment
vervangen kunnen worden zonder nuttige batterij/accu-levensduur te
verspillen. Een versleten batterij met een beperkte capaciteit is een
zwakke schakel in een accubank en verhindert dat de volle voordelen
van een dergelijke bank tot hun recht komen.
• Het is veiliger om gebruik te maken van normale autobatterijen/-accu's
(SLI) in een parallelle opstelling met de omvormer, omdat op die manier
de eventueel langdurige hoge ontlading wordt verdeeld over meerdere
batterijen/accu's. Dit kan bijdragen tot een langere levensduur van
de batterijen/accu's die anders zeer snel zouden verslijten indien ze
individueel met een omvormer zouden gebruikt worden.
• Indien gebruik wordt gemaakt van een in-line zekering tegen eventuele
kortsluitingen en overbelastingen, dient deze aangebracht te worden
in de kabel die verbonden wordt met de 12 V-kabel naar de positieve
klem van de omvormer. Selecteer een geschikte zekering op basis van
de maximum langdurige ingangsstroom van de omvormer, en kies
een zekering met een waarde die het dichtst bij de waarde daarboven
gelegen is. Een omvormer met een nominale waarde van 95 A vereist
aldus een 100 A nominale continue (anti-piek/tijd vertragende) zekering.
Gebruik geen snelle zekering vanwege de gevraagde piekstromen van
AC-apparaten wanneer deze gestart worden. Een geschikte zekering en
zekering houder zijn te verkrijgen als zekeringen van het Maxi blade type
of als Mega™ zekeringen voor hogere waarden.
• Wanneer batterijen/accu's opgeladen moeten worden in een stationaire
installatie en indien de gebruikte lader het mogelijk maakt om meerdere
batterijen/accu's tegelijkertijd op te laden, zorg er dan voor dat de
omvormer is uitgeschakeld of is losgekoppeld tijdens het laden, om
eventuele schade aan de omvormer en aan de lader te voorkomen.
Controleer de met de lader meegeleverde instructies voor meer exacte
informatie.
1. Plaats de aan/uit-schakelaar (5) in de uit-stand
2. Sluit de 12 V-kabels (9) op de batterij/accu aan zoals is weergegeven
in Fig. A voor voertuigen of boten, of zoals is weergegeven in Fig. B
voor een stationaire installatie. Verzeker u ervan dat de kabels geen
kortsluiting vormen
46
Page 47
16875412 V omvormer
3. Indien u meerdere batterijen/accu's verbindt in een stationaire installatie,
zorg er dan voor dat zij parallel verbonden zijn (Fig. C). Maak geen
serieverbinding omdat de omvormer en mogelijk ook de
batterijen/accu's beschadigd zullen worden. In een parallelschakeling
zijn alle negatieve batterij/accuklemmen verbonden met de negatieve
klem van de omvormer, terwijl alle positieve batterij/accuklemmen
verbonden zijn met de positieve klem van de omvormer. De omvormer
heeft 2 sets 12 V-klemmen zodat een eenvoudige parallelschakeling van
2 accu's gerealiseerd kan worden door elke accu te verbinden met
één van deze sets. Controleer opnieuw of de accu’s correct verboden zijn
alvorens de verbinding met de omvormer tot stand te brengen
4. Verwijder de doppen van de 12 V-klemmen en verbind de vrije einden
van de 12 V-kabels. Verbind de zwarte 12 V-kabel met de negatieve
klem (-) en de rode 12 V-kabel met de positieve klem (+). Span de
doppen aan. Controleer of de kabels verbonden zijn met de juiste
klemmen. De verbinding met de positieve klem (+) van de omvormer
moet als laatste tot stand worden gebracht. Het is van groot belang dat
de polariteit juist is omdat de interne zekering van de omvormer anders
zal doorslaan
Series
Inverter
Voertuig
Omvormer
Voertuig
Chassis
Stationair
Ground
Omvormer
L
NEN
N
L
NEN
N
Parallel
Omvormer
Accu
Accu
Accu
AC
AC
Fig. A
Accu
Fig. B
Accu
Fig. C
AccuAccuAccu
Fig. D
Gebruik
Verbinden van een op netspanning werkend apparaat
WAARSCHUWING: Deze omvormer is niet compatibel met apparaten
met een capacitieve voedingsbron; vanwege hun structuur zullen zij niet
werken met de gesimuleerde AC-spanning (gemodificeerde sinusgolf) van
deze omvormer. Dergelijke voedingsbronnen worden niet langer nieuw
verkocht in Europa vanwege het feit dat zij een zuivere AC-sinusgolf
vereisen en zijn dan ook eerder zeldzaam. Zij voldoen niet aan de Europese
veiligheidsnormen, maar indien u vermoedt dat uw apparaat een dergelijke
voeding bezit, monitor dan het apparaat wanneer u het voor het eerst
aansluit. Indien het om een acculader gaat met een oplaadbare accu (van
welk type dan ook), is het aan te bevelen om dit niet te proberen vanwege
de kans op schade aan de accu's
WAARSCHUWING: Indien de omvormer constant werkt bij een zeer
hoge temperatuur of tijdens het gebruik uitschakelt, kan het zijn dat het
op de omvormer aangesloten apparaat niet ideaal is afgestemd op en
losgekoppeld moet worden. Monitor steeds de omvormer en het op de
netspanning werkende apparaat gedurende de eerste 5 minuten gedurende
welke het apparaat voor de eerste keer wordt aangesloten, om er zeker van
te zijn dat beide correct en bij normale temperaturen werken, en controleer
vervolgens het apparaat om het half uur gedurende de eerste 2 uren. Zodra
bevestigd is dat het apparaat compatibel is, dient het geregistreerd te
worden als zijnde compatibel
WAARSCHUWING: De universele randaarde stopcontacten (3) die voorzien
zijn op de omvormer is van het universele type dat geschikt is voor een
breed scala aan wereldwijd gebruikte stekkers. Het is van groot belang
dat u, wanneer gebruik wordt gemaakt van apparaten met niet-UK of
Europese stekkers, controleert of het apparaat geschikt is voor 230 V 50
Hz. Dit is voornamelijk van belang voor apparaten die bestemd zijn voor
de Amerikaanse markt omdat dergelijke apparaten enkel werken bij 120
V en 60 Hz, en dus niet aangesloten mogen worden. Enkel indien het
typeplaatje van het product expliciet vermeldt dat een breed bereik van de
ingangsspanning en een dubbele frequentie van de netspanning mogelijk
zijn, bijvoorbeeld in de vorm van "100-240 V - 50/60 Hz", mag het product
gebruikt worden
BELANGRIJK: De omvormer dient verbonden te worden met een
DC-voedingsbron die voldoende krachtig is voor de gebruikte ACnetspanningsapparaten. Het is niet het probleem van de omvormer indien
de stroom niet voldoende krachtig is om uw op netspanning werkende
apparaten te voeden
BELANGRIJK: Indien u gebruik maakt van een aardlekschakelaar in
combinatie met de omvormer, controleer dan of de omvormer normaal
werkt. Zoals het geval is met alle aardlekschakelaars kunt u voorafgaand
aan het gebruik de testknop gebruiken om er zeker van te zijn of het
apparaat correct werkt. Indien de aardlekschakelaar niet correct werkt in
combinatie met een omvormer, geeft dit geen fout aan van de omvormer
of van de aardlekschakelaar, maar wordt dat waarschijnlijk veroorzaakt
door de gemodificeerde sinusgolf of door het gebrek aan een neutrale/
aardingsverbinding die men zou hebben bij een normaal huishoudelijk
stopcontact
BELANGRIJK: De omvormer kan uitschakelen bij het opstarten van een
voertuigmotor vanwege de grote elektrische stroom die nodig is voor de
startmotor van het voertuig. De ideale situatie is dat de omvormer wordt
uitgeschakeld alvorens het voertuig te starten
Sinusgolf
Aangepaste
sinusgolf
www.silverlinetools.com
47
Page 48
NL
Opmerkingen
• De omvormer simuleert een AC-netspanning door middel van een
gemodificeerde sinusgolf (Fig. D). Een klein aantal apparaten is mogelijk
niet compatibel met dit type AC-golfvorm. De meeste apparaten met een
resistieve belasting (waterkokers, gloeilampen, enz.) zijn compatibel.
Inductieve belastingen, typisch deze die elektrisch aangedreven
bewegende delen omvatten of die voorzien zijn van schakelingplaten met
elektronische componenten, zijn waarschijnlijk niet compatibel. Deze
hebben componenten die gebruik maken van magnetische velden en
vereisen dikwijls een grote startstroom, naast het feit dat ze selectiever
zijn voor wat betreft de AC-golfvorm. Algemene gesteld, leveren zelfs
huishoudelijke stopcontacten geen zuivere sinusgolf, maar het is wel
zo dat hun golfvorm de zuivere sinus beter benadert dan die van een
omvormer. Vele apparaten zijn ontworpen om te werken met ACgolfvormen die geen zuivere sinussen zijn, wat betekent dat de meeste
apparaten compatibel zijn met gemodificeerde sinusgolven
• Een aantal apparaten met een inductieve belasting kunnen enigszins
meer stroom verbruiken of kunnen meer lawaai produceren met een
gemodificeerde AC-sinusgolf dan met een zuivere AC-sinusgolf
• Sommige apparaten vereisen enorm grote startstromen, wat betekent
dat zelfs indien het gemiddelde vermogen duidelijk binnen het nominale
bereik is gelegen van de omvormer, het apparaat niet compatibel zal
zijn. Pompen en compressoren vereisen typisch de hoogste startstroom
(een koelkast is een typisch voorbeeld van deze klasse). Algemeen geldt
eveneens dat een inductieve belasting met hetzelfde vermogen als een
resistieve belasting minder waarschijnlijk compatibel zal zijn vanwege
de vereisten op het vlak van de startstroom, hoewel een aantal resistieve
belastingen nog steeds hogere eisen zullen stellen, zoals gloeilampen
• • Indien een inductieve belasting helemaal niet werkt met
de omvormer of niet op correcte wijze werkt, kan het zijn dat het samen
met de inductieve belasting aankoppelen van een resistieve belasting
wel aanleiding geeft tot een correcte werking. Een kleine lamp met een
gloeilamp kan geschikt zijn om als resistieve belasting te fungeren
• Gebruik deze omvormer NIET voor gevoelige apparaten zoals medische
uitrusting of andere kritische of gekalibreerde apparaten die eventueel
incompatibel kunnen zijn met gemodificeerde AC-sinusgolven
• Indien de omvormer gebruikt wordt in combinatie met audiovisuele
apparaten, is het mogelijk dat er sprake is van bijkomend
achtergrondgeluid en van eventuele vervormingen van het beeld
of van interferentie. Dit kan vele redenen hebben, met inbegrip van
interferentie vanuit de omvormer of elektrische systemen van het
voertuig, alsook vanwege het feit dat de gemodificeerde AC-sinusgolf
een invloed heeft op componenten van het apparaat. Het kan zijn dat
een dergelijk apparaat incompatibel is met een omvormer op basis van
een gemodificeerde sinusgolf, en in dat geval is een omvormer met een
zuivere sinusgolf nodig om het apparaat correct te doen werken
• Een aantal apparaten, met inbegrip van laptops, mobiele telefoons, en
elektronische handapparaten, zijn voorzien van AC-voedingen om een
DC-spanning te genereren die de eenheid nodig heeft om te werken of
om de batterij op te laden. Het is efficiënter om dergelijke apparaten te
laden met behulp van een 12 V-kabel (eventueel meegeleverd met het
apparaat), omdat dit het omzettingsverlies elimineert tussen de 12 V DCen de hogere AC-spanning door de omvormer, en vervolgens terug van
de hoge AC-spanning naar de DC-spanning in de AC-voeding
• Sommige apparaten (televisies, stereo's, motoren, neonlampen, enz.)
kunnen eventueel een veel hoger startvermogen vereisen dan hun
nominale vermogen. Indien het apparaat niet werkt, betekent dit dat
het maximum uitgangsvermogen van de omvormer werd overschreden.
Om de totale belasting van de omvormer te reduceren, is het mogelijk
om het apparaat te starten door andere apparaten uit te schakelen die
verbonden zijn met de omvormer, en door die vervolgens weer in te
schakelen nadat u het apparaat dat de zeer hoge startstroom vereist,
hebt ingeschakeld. Indien de omvormer uitschakelt vanwege te hoge
gevraagde startstromen, betekent dit niet dat er sprake is van een fout
of van een defect
• Tenzij een multimeter een echte RMS-optie bezit, zal het controleren
daarmee van een AC-uitgang van een omvormer een lage uitgelezen
spanning leveren aan de uitgang van een omvormer op basis van een
gemodificeerde sinusgolf. Dit is normaal en houdt geen indicatie in van
een defecte omvormer of multimeter
• Gebruik een vermogensmonitor die is aangesloten op een huishoudelijk
AC-stopcontact om het werkelijke opgenomen vermogen van een
AC-apparaat te bepalen. Maak indien mogelijk gebruik van een
vermogensmonitor met een piekstroom-optie die de vereiste startstroom
zal aangeven van een apparaat
• Indien het aan te sluiten apparaat niet is voorzien van het vermogen (W)
op het typeplaatje, kan dat vermogen berekend worden door de ampères
(A) te vermenigvuldigen met 230.
• Wanneer u klaar bent met het voeden van een op netspanning werkend
apparaat met behulp van de omvormer, plaatst u de Aan/Uit-schakelaar
(5) in de uit-stand. De omvormer neemt steeds vermogen op wanneer
hij is ingeschakeld. Zie: "Specificaties" voor het onbelast opgenomen
vermogen van de omvormer. Het kan zijn dat de omvormer een accu
leeg trekt indien hij - zelfs onbelast - ingeschakeld blijft, waardoor het
voertuig niet meer gestart kan worden
1. Alvorens welk apparaat dan ook te verbinden met de omvormer,
moet u de aan/uit-schakelaar (5) in de aan-stand plaatsen. Na een paar
ogenblikken zal het stroom indicatorlampje (2) gaan branden. De
omvormer is dan klaar voor gebruik
2. Sluit geen belastingen aan die uitstijgen boven het nominale maximum
continu uitgangsvermogen van de omvormer (zie: "Specificaties")
3. Sluit uw AC-apparaat aan op een van de universele randaarde
stopcontacten (1). Het maximum vermogen van 2000 W is het vermogen
van de eenheid als geheel. Dit kan opgenomen worden via een enkele
stekkerdoos of via een combinatie van de stekkerdozen, maar het totale
vermogen van 2000 W mag niet overschreden worden
Het berekenen van een belasting en van de werkingsduur
• Ah waardes van accu’s is bij benadering aangegeven en zijn zelden waar
wanneer de accu op hoge snelheid ontlaad. Een 100 A accu, ontladen
met een snelheid van 5 A voor 20 uur is waarschijnlijker te gebruiken
voor 20 uur dan wanneer ontladen met een snelheid van 100 A voor
1 uur
• Om het maximale uitgaande wattage van een accu voor een uur te
berekenen, vermenigvuldigd u de Ah waarde met de spanning (12 V). Een
100 Ah accu is in staat 1200 W te produceren voor één uur lang
• Een gemakkelijke manier voor het bereken van een verwachte looptijd
van een netstroom apparaat, wanneer aangesloten op een omvormer
met een bekende stroomconsumptie: vermenigvuldig met 20 en deel de
Ah waarde van de accu door dit berekende figuur voor het verkrijgen van
het aantal gebruiksuren
• Om een waarde in watt om te rekenen naar ampères, deelt u de
watt-waarde door de spanning (230). Om een waarde in ampères om te
rekenen in watt, vermenigvuldigd u beide waardes
Beveiligingskenmerken
• Overspanning ingang: de omvormer zal uitschakelen indien de DCspanning aan de ingang de waarde van 15,5 V bereikt of overstijgt. Dit
duidt op een slecht geregeld elektrisch systeem in het voertuig
48
Page 49
16875412 V omvormer
• Te lage spanning ingang: de omvormer zal uitschakelen indien de DCspanning aan de ingang ongeveer 10 V bedraagt. Dit voorkomt schade
aan AC-apparaten naar aanleiding van een onvoldoende AC-spanning.
De DC-spanning kan op dat moment onvoldoende zijn om het voertuig
te starten. De omvormer zal door middel van een auditief signaal een
lage spanning van ongeveer 10,5 V tot 10 V aanduiden, alvorens uit te
schakelen
• Overbelasting uitgang: de omvormer zal uitschakelen indien de door het
AC-apparaat/apparaten gevraagde langdurige of piekstroom te groot
is voor de omvormer of indien de piekstroom bij het starten binnen de
specificaties valt maar langer aanhoudt dan de limiet van 1 seconde die
wordt gehanteerd voor piekstromen
• Kortsluiting uitgang: Indien er een kortsluiting aanwezig is in de ACverbindingen, zal de omvormer uitschakelen. De interne zekeringen van
de omvormer kunnen doorslaan en dienen vervangen te worden door een
erkend servicecentrum
• Oververhittingsbeveiliging: De omvormer zal uitschakelen indien de
inwendige temperatuur ervan ongeveer 65 °C bereikt heeft. Dit kan
gebeuren naar aanleiding van een onvoldoende ventilatie, van een
incorrecte installatie, van een onvoldoende compatibiliteit met een
AC-apparaat, of simpelweg omdat de omvormer gedurende langere
tijd gebruikt wordt bij vol vermogen. De ingebouwde ventilator van de
omvormer is temperatuur gecontroleerd om de stroomeisen van de
omvormer te beperken
BELANGRIJK: Tracht steeds in eerste instantie te voorkomen dat deze
beveiligingen in werking treden. Het is echter mogelijk dat er schade is
opgetreden alvorens de beveiligingen getriggerd worden.
BELANGRIJK: Wanneer de omvormer opnieuw ingeschakeld wordt na een
shutdown, dient men ervoor te zorgen dat het probleem dat de shutdown
veroorzaakte, verholpen is.
Het gebruik van de USB poort
• De omvormer is voorzien van een USB poort (4). De poort voorziet 500
mA. Wanneer u beschikt over een apparaat wat via USB en netstroom
opgeladen kan worden, gebruikt dan de USB. Deze gebruikt de energie
efficiënter
Accessoires
• Verschillende accessoires zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar.
Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: De omvormer omvat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen gerepareerd worden. Een aantal van de inwendige
componenten blijven onder een gevaarlijke spanning staan, zelfs wanneer
de omvormer wordt ontkoppeld van de voeding. Indien er zich een
kortsluiting voordoet die de inwendige zekeringen doet doorslaan, moeten
eventueel meegeleverde reserve-zekeringen vervangen worden door een
erkend servicecentrum of door een gekwalificeerde technicus
Schoonmaak
• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne
onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak
de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik
wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te
blazen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale
voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw
huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Loodaccu’s dienen niet met uw huishoudelijke afval
weggegooid te worden
www.silverlinetools.com
49
Page 50
NL
Probleemopsporing
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De omvormer schakelt niet in
Eén of meerdere batterijen/accu's van de bank is defect of
Het alarm voor te lage spanning
werkt continu of de shutdown naar
aanleiding van een te lage spanning
werd getriggerd
uitgangsspanning
Netspanning gevoede AC-apparaten
zorgen voor een shutdown van de
omvormer naar aanleiding van een
overbelasting
Het netspanning gevoede apparaat
start niet maar de omvormer gaat
niet over naar de shutdown naar
aanleiding van een overbelasting
Het AC-apparaat wordt warm of is
luidruchtiger dan normaal, maar werkt
voor de rest wel naar voldoening
Het AC-apparaat is voorzien van een
ingebouwde timer of klok die niet
correct is ingesteld zodat de functies
van het apparaat niet correct getimed
Netwerkadapter AC-voedingslijn
Aardlekschakelaar, aangesloten op de
omvormer, werkt niet naar behoren
Abnormale werking AC-apparaatIncompatibel met een gemodificeerde AC-sinusgolfGEBRUIK NIET in combinatie met deze omvormer
De handleiding van het AC-apparaat
waarschuwt om het apparaat niet te
wanneer AV-uitrusting wordt gebruikt
worden
werkt niet
gebruiken met omvormers
Video en/of audio-interferentie
met deze omvormer
Het elektrische systeem van het voertuig wordt sterk belast
terwijl de batterij/accu niet voldoende is opgeladen en de
alternator niet in staat is om zowel de batterij/accu als de
Batterij/accu met lage capaciteit die enkel in staat is om
gedurende een beperkte tijd een grote door de omvormer
gevraagde stroom te leveren alvorens de spanning begint
Incorrect gemeten met behulp van een multimeter of een
ander meettoestel dat niet in het bezit is van een echte RMS-
modus, wat aanleiding geeft tot een lage uitgelezen spanning
Het apparaat vraagt continu teveel stroom of vertoont een te
Onvoldoende DC-vermogen. De batterij(en)/accu('s) zijn
simpelweg niet in staat om het gevraagde stroomniveau
AC-apparaat met inductieve belasting is niet compatibel met
Indien het apparaat gebruik maakt van de AC-golfvorm om
de timer aan te sturen, in plaats van een kristaloscillator, zal
het niet correct werken met een omvormer op basis van een
Aardlekschakelaar is niet compatibel met de omvormerGEBRUIK NIET in combinatie met deze omvormer
Dit geeft aan dat het apparaat niet compatibel is met een
omvormer op basis van een gemodificeerde sinusgolf en dat
De antennekabel is niet of niet voldoende afgeschermdGebruik volledig afgeschermde kabel met correct aangebrachte connectoren
AV-uitrusting werkt niet correct met gemodificeerde sinusgolf AV-uitrusting is niet compatibel met de omvormer
AV-uitrusting vangt interferentie op van de ontsteking van
Lage batterij-/accuspanningLaad de batterij/accu op of vervang deze
Een incompatibel AC-apparaat is aangeslotenOntkoppel het AC-apparaat
Omvormer is thermisch uitgeschakeldLaat de omvormer afkoelen alvorens opnieuw in te schakelen
DC-kabels zijn onjuist aangeslotenControleer de DC-kabels op eventuele schade en controleer de verbindingen
Inwendige zekeringen zijn gesprongen, mogelijk naar
aanleiding van een kortsluiting
In-lijn zekering is gesprongen, indien aanwezigVervang de zekering
Hoge alternator spanningHet elektrische systeem van het voertuig kan een slecht geregelde spanning leveren
nadert het einde van de levensduur ervan
DC-kabels zijn inadequaat of slecht aangeslotenControleer de geschiktheid van de kabels opnieuw en of ze correct aangesloten zijn
De door de omvormer getrokken stroom is te groot voor het elektrische systeem van
het voertuig. Reduceer de gevraagde stroom of vervang het elektrische systeem van
omvormer van voldoende vermogen te voorzien
Vervang de batterij/accu door een robuuster model of indien mogelijk door een diepe-
terug te lopen
grote startstroom
te leveren
een gemodificeerde AC-sinusgolf
Het AC-apparaat is niet volledig compatibel met een
gemodificeerde AC-sinusgolf
gemodificeerde sinusgolf
Deze apparaten werken gewoonlijk niet goed met een
gemodificeerde AC-sinusgolfvorm
er schade kan optreden indien dat wel gebeurt
De omvormer bevindt zich te dicht bij de antenneVerplaats de omvormer of de antenne
het voertuig
Apparaat is niet compatibel met de omvormer of u hebt de omvormer overbelast met
Gebruik normale netwerkkabels, wat eveneens een efficiënter energiegebruik inhoudt
Laat de omvormer nakijken bij een erkend servicecentrum
en moet daarom misschien nagekeken worden
Vervang de batterij(en)/accu('s)
het voertuig door een robuustere versie
cyclus of tractiebatterij die geschikter zijn voor omvormers
Voer de meting uit met een echte RMS-multimeter of met een spanningsmeter
teveel AC-apparaten
Bereken de vereiste DC-stroom en controleer of de beschikbare DC-stroom
Probeer een combinatie te maken met een resistieve belasting met een laag
Raadpleeg een voertuigtechnicus om dit soort interferentie te vermijden of te
vermogen, zoals een kleine gloeilamp
Het is niet aan te bevelen om het apparaat te gebruiken
Het apparaat is niet volledig compatibel
GEBRUIK NIET in combinatie met deze omvormer
voldoende is
AC-apparaat is niet compatibel
onderdrukken
50
Page 51
16875412 V omvormer
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op
silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het
ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar
de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van
de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam, adres
en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools
nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage
van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de
reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden
verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige
leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen
door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of
door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom
van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig
zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden
vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten
binnen de garantieperiode.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer
het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het af en bewaar
het bij het product.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden
door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen,
snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging,
misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline
Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of diens
officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens de
bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Eg-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Deze verklaring wordt verstrekt onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Het hierboven beschreven voorwerp is conform de desbetreffende communautaire
harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: 168754
Beschrijving: Omvormer, 1000 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN 61558-2-16:2009
• EN 61558-1:2005+A1:2009
• EN 62311:2008
• EN 61000-6-3:2007+A1:2011
• EN 61000-6-1:2007
Keuringsinstantie: TÜV Rheinland.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 01/11/2013
Handtekening:
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: