Silverline 128999 Operating Manual

Page 1
3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées
3 años de garantía
*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrare il vostro prodotto on-line entro 30 giorni. Termini e condizioni si applicano
3 jaar garantie *Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing
www.silverlinetools.com
Page 2
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
128999
900W Biscuit Joiner
900W Biscuit Joiner Fraiseuse à lamelles 900 W Flachdübelfräse, 900 W
www.silverlinetools.com
Engalletadora 900 W Fresatrice a lamelle 900 W Lamellenfrees 900 W
Page 3
11
2
1
10
3
5
6
18
17
13
12
14
15
4
16
79
8
2
Page 4
R
E
L
I
V
N
L
I
E
S
R
E
A
G
N
®
900W Biscuit Joiner
English ...................4
Français .................8
Deutsch .................. 12
Español ..................16
Italiano ................... 20
Nederlands .............24
www.silverlinetools.com
3
Page 5
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice
Specification
Voltage: ............................................................. 230V~, 50Hz
Power: ...............................................................900W
No load speed: ..................................................10,800min
Blade dimensions: .............................................100 x 22 x 3.8mm x 6T
Max depth of cut: ..............................................19mm
Angle adjustment: .............................................0-135°
Compatible biscuit dowel sizes: ........................0, 10, 20
Cable length: .....................................................2.5m
Protection class: ................................................
Ingress protection: ............................................IP20
Weight: ..............................................................3.29kg
Sound and Vibration Information:
Sound pressure LPA: ...........................................89dB(A)
Sound power LWA: ..............................................100dB(A)
Uncertainty K:....................................................3dB
Weighted vibration ah: .......................................5.07m/s²
Uncertainty K:....................................................1.5m/s
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
may alter without notice.
measures are necessary.
-1
2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS
supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool ser viced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
4
Page 6
128999
900W Biscuit Joiner
Cutting Tool Safety
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable without checking the product literature before use
Protect your eyes
• Always wear appropriate eye protection when using cutting tools
• Spectacles are not designed to offer any protection when using this product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
Protect your hearing
• Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 85dB
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also provided with suitable protective equipment
Hidden objects
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects before cutting
• Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
• Walls may conceal wiring and piping, car body panels may conceal fuel lines, and long grass may conceal stones and glass. Always check the work area thoroughly before proceeding
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the work area are protected from the possibility of projected waste
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that wrenches / adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of movement of the blade or cutter
Beware of heat
• Cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not attempt to change tools until they have been allowed to cool completely
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a fire hazard, and some metal swarf is explosive
• Be especially careful when cutting wood and metal. Sparks from metal cutting are a common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working environment
Product Familiarisation
1 Rear Handle
2 Front Handle 3 On/Off Trigger Switch 4 Lock-Off Button 5 Adjustable Angle Guide 6 Guard 7 Angle Scale 8 Angle Locking Knob
9 Dust Extraction Port 10 Dust Bag 11 Height Adjustment Knob 12 Height Adjustment Lock 13 Height Scale 14 Depth Selector 15 Depth Adjustment Knob 16 Spindle Lock Button 17 Blade 18 Blade Cover
Included Accessories (not shown):
• 1 x hex key
• 1 x spare carbon brushes
Intended Use
• Handheld electric cutting tool with circular saw blade, to cut grooves and slots into workpieces, for connection with wooden, biscuit shaped dowels.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Always disconnect this tool from the power supply before attaching or removing accessories, or making any adjustments.
Attaching the guard
The Guard (6) needs to be attached to the Adjustable Angle Guide (5) prior to use:
1. For easier assembly, set the adjustable guide into the 90° position
2. Slide the guard onto the guide with the plastic locating arms positioned over the top, and the
plastic face being located underneath
Note: The face has two locating tabs which align the guard into the correct position.
Dust extraction
• For best possible dust extraction, this tool should be connected to a vacuum cleaner or a workshop dust extraction system via its Dust Extraction Port (9)
• If both are unavailable, the supplied Dust Bag (10) needs to be fitted, by pushing it on to the Dust Extraction Port
Note: If using the dust bag, remove and clean out on a regular basis. Ideally, empty the dust bag when it is half full.
Adjusting the cutting depth
• Rotate the Depth Selector (14), to set the required cutting depth
WARNING: Failure to correctly adjust the plunging depth could cause damage to the workpiece. Note: Although the Depth Selector (14) can be used to judge changes in depth setting, always make a
trial cut on scrap material to confirm the settings.
Fine adjustment of cutting depth
• Fine adjustment of the plunge depth can be made using the Depth Adjustment Knob (15)
1. Loosen the retaining nut with a suitable spanner
2. Turn the Depth Adjustment Knob to adjust as required
Note: One full rotation clockwise will result in a 1mm change of cutting depth.
3. Refasten the retaining nut once the adjustments are made
www.silverlinetools.com
5
Page 7
GB
Adjusting the angle of the guide
• Loosen the Angle Locking Knob (8) and slide the Angle Scale (7) into the correct position. The scale ranges from 0 - 135°
WARNING: Once the angle has been selected, it is crucial to tighten the Angle Locking Knob (8) before use. Failure to do so could result in damage to the workpiece or machine.
Adjusting the cutting height
Note: As the groove for the biscuit dowel must always be in the middle of the workpiece, the cutting
height must be adjusted to half the thickness of the material.
• The cutting height can be adjusted from 0 – 30mm and can be set with reference to the Height Scale (13)
1. Release the Height Adjustment Lock (12)
2. Rotate the Height Adjustment Knob (11) clockwise to raise the Angle Guide (5) and therefore
lower the position of the blade
3. Rotate the Height Adjustment Knob anticlockwise to lower the Angle Guide and therefore lift
the position of the saw blade up
4. Tighten the Height Adjustment Lock to lock the Angle Guide at height required
Marking the workpiece
• Before starting to cut, the workpieces must be clearly marked:
1. Place the two workpieces that you wish to connect on top of each other, and use a clamp to
secure them together
2. If multiple grooves are required, determine their spacing. Grooves should be spaced 100-
150mm apart
Note: This doesn’t concern smaller workpieces which can be connected with only one single biscuit dowel.
3. Using a pencil, clearly mark the centre of the grooves
100 - 150mm
Positioning the machine
• Small workpieces: Align the side of the Adjustable Angle Guide (5) with the side of the workpiece
• Large workpieces with multiple biscuit dowel connections: Align the midpoint mark on the Adjustable Angle Guide (5) with the markings you have made on the workpiece
Operation
WARNING: Always wear personal protective equipment, including eye and hearing protection, when operating this tool.
Note: Before starting work, practice on scrap material to establish that the machine achieves an accurate joint, and if necessary adjust accordingly.
Making a cut
WARNING: Ensure you have made all necessary adjustments before commencing the cut. Note: ALWAYS securely clamp your workpiece, to ensure it does not move when making a cut.
1. Hold the joiner securely, with both hands, by the Rear Handle (1) and Front Handle (2)
2. Rest the Adjustable Angle Guide (5) on the workpiece
WARNING: It is crucial that the Adjustable Angle Guide (5) remains completely flat on the workpiece, for the entire duration of the cut.
3. Ensure that the blade is not in contact with the workpiece, or any other object
4. Start the machine by holding down the Lock-Off Button (4), and squeezing the On/Off Trigger
Switch (3)
5. Allow the motor to reach full speed
6. Slowly push the joiner into the workpiece by applying forward pressure to the Rear Handle (1)
7. Maintain a steady movement, and ensure that the Adjustable Angle Guide is continually
pressed against the workpiece
8. Once the cutter has reached the set depth, it should be removed from the workpiece
9. Slowly release pressure from the rear handle until the blade is clear, then release the On/Off
Trigger Switch
WARNING: NEVER switch the machine on or off when the blade is still on contact with the workpiece. DO NOT place the machine down until the blade has stopped completely.
WARNING: ALWAYS disconnect the machine from the power supply when finished cutting, or when leaving the tool unattended.
Joining workpieces
• When the grooves in both workpieces have been cut, the workpieces can be joined together:
1. Apply a suitable glue to both grooves
2. Place the biscuit dowel into the groove of one workpiece
3. Place the other workpiece on top of the biscuit dowel
4. Clamp the workpieces together, and wait until the glue has dried (refer to the glue manufacturer’s instructions)
Joining workpieces with multiple connections
• If joining workpieces with multiple biscuit dowel connections, or when small adjustments may be necessary:
1. Cut a groove as big as one biscuit into the first workpiece
2. Apply glue and place a biscuit into the groove
3. Cut a longer groove into the other workpiece (see image)
4. Now both workpieces can be positioned easily towards each other, and there is clearance to
correct their position
5. Clamp the workpieces together, and wait until the glue has dried
Accessories
• A range of accessories and consumables, including biscuits in different sizes, is available from your Silverline Dealer. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: Always disconnect this tool from the power supply before cleaning or carrying out any maintenance.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Triton service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
Changing the saw blade
WARNING: ALWAYS ensure the device is disconnected from the power supply when changing
accessories, and ALWAYS wear cut-proof gloves when handling saw blades.
1. Turn the device on its back, with the bottom of the Blade Cover (18) facing upward
2. Loosen the 4 screws using a suitable Phillips screwdriver, until the Blade Cover slides
sideways, and can be removed
3. Press the Spindle Lock Button (16) and turn the saw blades slowly by hand, until you feel the
locking mechanism engage. Hold the Spindle Lock Button
4. Use the included hex key to loosen the retaining screw of the saw blade flange
5. Remove the retaining screw, flange and saw blade
6. Insert a new saw blade of identical type and dimensions (see ‘Specification’)
WARNING: ALWAYS observe the direction of rotation, as indicated by the arrow on the gear housing.
7. Refit the blade flange and retaining screw, and retighten with the hex key
8. Release the Spindle Lock Button, refit the Blade Cover and tighten with a Phillips screwdriver
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Silverline service centre
Note: One pair of spare carbon brushes is supplied with this tool.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
6
Page 8
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your
name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
900W Biscuit Joiner128999
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Identification code: 128999
Description: 900W Biscuit Joiner
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-19:2009+A1:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Notified body: Intertek Testing Services, Hangzhou, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 28/08/13
Signed by:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
Page 9
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive Port de lunettes de sécurité Port de masques respiratoires Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Tension : ...............................................................................230 V~, 50 Hz
Puissance : ...........................................................................900 W
Vitesse à vide : .....................................................................10.800 min
Dimensions de la lame : .......................................................100 x 22 x 3,8 mm x 6 dents
Profondeur max. de coupe : ..................................................19 mm
Réglage de l’angle : ..............................................................0 -135°
Tailles compatibles des lamelles : ..........................................0, 10,20
Longueur du câble d’alimentation :........................................2,5 mm
Classe de protection : ...........................................................
Indice de protection : ............................................................IP20
Poids : ...................................................................................3,29 kg
Informations sur le niveau sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA : ......................................................89 dB(A)
Puissance acoustique LWA : ...................................................100 dB(A)
Incertitude K .........................................................................3 dB
Vibration pondérée ah : .........................................................5,07 m/s²
Incertitude K : .......................................................................1,5 m/s²
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte des protections auditives.
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utilisez cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
-1
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci
peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier
la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le
risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si le corps est
mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un
appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être
évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Si utilisé en Australie et en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet appareil soit toujours alimenté par un courant connecté avec un disjoncteur différentiel avec un résidu de courant de 30 mA ou moins.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas
utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire.
Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-
arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique
tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans
des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction
et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail
à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche­arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou
changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe bien
entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
8
Page 10
128999
Fraiseuse à lamelles 900 W
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute
utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
5) Révision a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la sécurité
d’utilisation de l’appareil électrique
Consignes de sécurité relatives aux outils de coupe
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris. Référez-vous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un outil est approprié à la tâche sans faire de vérification préalable.
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils de coupe.
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux impacts et pourraient voler en éclats.
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore dépasse 85 dB.
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque anti-poussière approprié.
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses et sont pourvues de dispositifs de protection appropriés.
Objets cachés
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps étranger dans la pièce de travail.
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail.
• Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs, des durites de carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de carrosserie et l’herbe haute peut dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez toujours minutieusement votre zone de travail avant de commencer la coupe.
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de l’outil de coupe. Assurez­vous qu’il ne se trouve aucune autre personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de protection appropriés.
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage ait été retiré.
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre appareil.
• N’effectuez aucune modification sur l’accessoire.
Sens de coupe
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce à l’encontre du mouvement de la lame ou de la fraise.
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Contrôle des débris
• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La sciure constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.
• Faites tout particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du métal sont une cause courante d’incendie des poussières de bois.
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour assurer un environnement de travail plus sûr.
Présentation du produit
1 Poignée arrière
2 Poignée avant 3 Gâchette de marche/arrêt 4 Bouton de sécurité 5 Guide d’angle réglable 6 Protection 7 Echelle d’angle 8 Molette de verrouillage de l’angle
9 Tubulure d’extraction de la poussière 10 Sac à poussière 11 Molette de réglage de la hauteur 12 Molette de verrouillage de la hauteur 13 Echelle de la hauteur 14 Sélecteur de profondeur 15 Molette de réglage de la profondeur 16 Verrouillage de l’arbre 17 Lame 18 Cache-lame
Accessoires inclus (non montrés).
• 1 x clé à six pans
• 1 x paire de balais de charbon
Usage conforme
• Outils de coupe électrique avec une lame de scie circulaire pour effectuer des rainures et des fentes afin d’effectuer des assemblages à lamelles sur des pièces de bois.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant de mettre ou d’enlever un accessoire, ou d’effectuer un quelconque réglage.
Installation de la protection
• La protection (6) a besoin d’être fixée sur le guide d’angle réglable (5) avant toute utilisation :
1. Pour faciliter l’installation, mettez le guide d’angle à 90°.
2. Faites glisser la protection sur le guide avec les attaches placées sur le dessus, et la face
plastique sur le dessous.
Remarque : Les deux attaches de la protection permettent un positionnement correct de la protection.
Extraction de la poussière
• Pour une meilleure extraction de la poussière, cet appareil doit être branché à un aspirateur ou un système d’extraction de la poussière d’atelier via la tubulure d’extraction de la poussière (9).
• Si vous ne possédez aucun des deux systèmes, utilisez le sac à poussière fournie (10) en l’emmanchant sur la tubulure d’extraction de la poussière.
Remarque : Si vous utilisez le sac à poussière, retirez et nettoyez le sac régulièrement. Idéalement, videz le sac lorsqu’il est à moitié plein.
Réglage de la profondeur de coupe
• Faites tourner le sélecteur de la profondeur (14) pour régler la profondeur de coupe voulue.
ATTENTION : Ne pas régler correctement la profondeur de coupe peut endommager la pièce de travail.
Remarque : Bien que le sélecteur de la profondeur puisse être utilisé pour estimer les réglages de la profondeur, il est recommandé de toujours effectuer un essai sur une chute pour vérifier le réglage.
Réglage fin de la profondeur de coupe
• Le réglage fin de la profondeur s’effectue avec la molette de réglage de la profondeur (15).
1. Desserrez l’écrou de retenue avec une clé adéquate
2. Tournez la molette pour régler la profondeur comme voulu.
Remarque : Une rotation complète dans le sens horaire procure un changement de la profondeur de 1 mm.
3. Resserrez l’écrou de retenue une fois le réglage effectué.
www.silverlinetools.com
9
Page 11
F
Réglage du guide de l’angle
• Desserrez la molette de verrouillage de l’angle (8) et faites glisser l’échelle d’angle sur la position requise. L’échelle d’angle est graduée de 0 à 135°.
ATTENTION : Une fois l’angle choisi, il est primordial de resserrer la molette de verrouillage de l’angle (8). Ne pas resserrer cette molette peut endommager la pièce de travail ou l’appareil.
Réglage de la hauteur de coupe
Remarque : Les encoches pour les assemblages à lamelles doivent toujours être au milieu de la
pièce de travail : par conséquent, la hauteur de coupe doit être réglée à la moitié de l’épaisseur de la pièce de travail.
• La hauteur de coupe peut se régler de 0 à 30 mm en s’aidant de l’échelle de la hauteur (13).
1. Desserrez la molette de verrouillage de la hauteur (12).
2. Faites tourner la molette de réglage de la hauteur (11) dans le sens horaire pour faire monter
le guide d’angle (5) et donc faire descendre la position de la lame.
3. Faites tourner la molette de réglage de la hauteur (11) dans le sens antihoraire pour faire
descendre le guide d’angle et donc faire monter la position de la lame.
4. Resserrez la molette de verrouillage de la hauteur pour que le guide d’angle soit à la hauteur
requise.
Effectuer le tracé sur la pièce de travail
100 - 150mm
• Avant de commencer une coupe, un tracé est nécessaire sur la pièce de travail :
1. Placez les deux pièces de travail que vous souhaitez assembler l’une sur l’autre, en utilisant
un serre-joint.
2. Si plusieurs encoches sont nécessaires, déterminez l’espacement les séparant. L’espacement
devrait être de 100 – 150 mm.
Remarque : Ceci ne concerne pas les petites pièces de travail qui peuvent être assemblées avec une seule lamelle.
3. A l’aide d’un crayon, indiquez clairement le centre de l’encoche.
Positionnement de la machine
• Pour les petites pièces de travail : alignez la face du guide de l’angle (5) avec le côté de la pièce de travail.
• Pour les grandes pièces de travail avec un assemblage à plusieurs lamelles : Alignez la marque centrale du guide de l’angle (5) avec le tracé que vous avez effectué sur la pièce de travail.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours les équipements personnels de sécurité, y compris des protections oculaires et auditives lorsque vous utilisez cet appareil.
Remarque : Avant de commencer à travailler, effectuez des essais sur des chutes de bois pour vérifier la précision d’assemblage, et effectuez des réglages si nécessaire.
Effectuer une coupe
ATTENTION : Assurez-vous que tous les réglages soient corrects avant de commencer à couper
Remarque : Utilisez toujours un serre-joint pour être sûr que la pièce de travail soit immobile pendant la coupe.
1. Maintenez la fraiseuse à lamelle fermement avec les deux mains, avec une main sur la
poignée arrière (1) et l’autre sur la poignée avant (2).
2. Posez le guide d’angle sur la pièce de travail.
ATTENTION : Il est primordial que le guide d’angle soit complètement à plat sur la pièce de travail tout au long de la coupe.
3. Assurez-vous que la lame ne soit pas en contact avec la pièce de travail ou autre objet
4. Démarrez la fraiseuse en appuyant sur le bouton de sécurité (4) et sur la gâchette de marche/
arrêt (3).
5. Laissez le moteur atteindre sa vitesse maximale.
6. Poussez légèrement la fraiseuse à lamelle sur la pièce de travail en poussant sur la poignée
arrière (1).
7. Gardez un mouvement constant et assurez-vous que le guide d’angle soit toujours en appui
sur la pièce de travail.
8. Une fois que la lame a atteint la profondeur requise, elle doit être retirée de la pièce de travail.
9. Relâchez doucement la pression sur la poignée arrière jusqu’à ce que la lame soit ressortie,
puis relâchez la gâchette de marche/arrêt.
ATTENTION : N’éteignez ou n’allumez jamais l’appareil lorsque la lame est en contact avec la pièce de travail. Ne posez pas l’appareil tant que la lame n’est pas arrêtée.
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation lorsque la coupe est terminée ou si l’appareil est laissé sans surveillance.
Assemblage des pièces
• Une fois les encoches réalisées, les pièces de travail peuvent être assemblées ensemble :
1. Appliquez de la colle adéquate dans les encoches des deux pièces.
2. Mettez une lamelle dans les encoches d’une des pièces.
3. Assemblez l’autre pièce sur la lamelle
4. Utilisez un serre-joint pour maintenir les pièces ensembles et attendez que la colle sèche (référez-vous aux instructions du fabricant de la colle).
Assemblage des pièces avec plusieurs lamelles
• Si vous effectuez un assemblage avec plusieurs lamelles ou si des petits ajustements sont nécessaires :
1. Coupez une encoche aussi grande que la lamelle dans une des pièces de travail.
2. Appliquez de la colle et introduisez la lamelle dans l’encoche.
3. Coupez une encoche plus grande sur la seconde pièce (voir image).
4. Les deux pièces peuvent s’assembler facilement et correctement entre elles.
5. Utilisez un serre-joint pour maintenir les pièces ensembles et attendez que la colle sèche.
Accessoires
• Une variété d’accessoires et des consommables tels que des lamelles de différentes tailles, sont disponibles depuis votre revendeur Silverline. Des pièces de rechanges peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis soient bien serrées. Elles peuvent devenir lâches avec le temps.
• Vérifiez régulièrement le bon état du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Toute réparation en cas d’usure ou d’endommagement doit être effectuée par un centre de réparation agréé Silverline. Ce conseil s’applique également pour les rallonges utilisées avec cet appareil.
Changement de la lame
ATTENTION : Assurez-vous que l’appareil soit débranché de sa source d’alimentation avant
d’effectuer un changement d’accessoire, et portez toujours des gants anti-coupures lorsque vous manipulez la lame.
1. Mettez l’appareil sur son dos, avec le bas du cache-lame placé vers le haut.
2. Desserrez les 4 vis avec un tournevis Phillips adéquat, jusqu’à ce que cache-lame puisse
glisser sur le côté et être enlevé.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre (16) et tournez la lame doucement à la main,
jusqu’à ce que vous sentiez le mécanisme se déclencher. Maintenez le bouton de verrouillage de l’arbre.
4. Utilisez la clé à six pans fournie pour desserrer la vis de retenue de la bride de la lame.
5. Retirez la vis, la bride et la lame.
6. Insérez une nouvelle lame identique à celle indiquée dans les ‘caractéristiques techniques’
ATTENTION : Respectez toujours le sens de rotation indiqué par la flèche se trouvant sur le boitier.
7. Remettez la bride et la vis de retenue, et resserrez avec la clé à six pans.
8. Relâchez le bouton de verrouillage de l’arbre, replacez le cache-lame et resserrez les vis avec
un tournevis Phillips.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
Remplacement des balais
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre d’entretien agréé
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
10
Page 12
128999 Fraiseuse à lamelles 900 W
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie
seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
Vos informations personnelles Les informations concernant le produit et l’achat Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline
Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de
l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 128999 Description : Fraiseuse à lamelles 900 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/CE
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-19:2009+A1:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Organisme notifié : Intertek Testing Services, Hangzhou, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 28/08/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ
Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
Page 13
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung ..............................................................................230 V~, 50 Hz
Leistung ................................................................................900 W
Leerlaufdrehzahl ....................................................................10.800 min
Fräserabmessungen ..............................................................100 x 22 x 3,8 mm x 6 Zähne
Max. Schnitttiefe ....................................................................19 mm
Winkelverstellung ..................................................................0–135°
Flachdübelgrößen ..................................................................0, 10, 20
Kabellänge ............................................................................2,5 m
Schutzklasse .........................................................................
Schutzart ...............................................................................IP 20
Gewicht .................................................................................3,29 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA ..............................................................89 dB(A)
Schallleistungspegel LWA ........................................................100 dB(A)
Unsicherheit K .......................................................................3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration ah ..........................................................5,07 m/s²
Unsicherheit K .......................................................................1,5 m/ s²
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG! In Australien und/oder Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
12
Page 14
128999
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Flachdübelfräse, 900 W
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schneidwerkzeuge
WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Leistungsschild angegeben schadet dem Motor.
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon aus, dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist.
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer angemessenen Augenschutz.
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses Werkzeugs nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest und könnten zersplittern.
• Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln von über 85 dB immer geeigneten Gehörschutz tragen.
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete Staubschutzmasken tragen.
Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Nicht sichtbare Gegenstände
• Untersuchen Sie das Werkstück vor Arbeitsbeginn gründlich auf Nägel und andere Fremdkörper und entfernen Sie diese.
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Fremdkörper enthalten, es sei denn, Sie sind sicher, dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die Aufgabe eignet.
• In Wänden können sich verdeckte Drähte und Leitungen befinden, in Karosserieteilen können versteckte Kraftstoffleitungen verlaufen und in hohem Gras können Steine oder Glas vorhanden sein. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer zunächst gründlich den Arbeitsbereich.
Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden. Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, für den Schutz anderer, im Arbeitsbereich befindlicher Personen vor katapultiertem Ausschussmaterial zu sorgen.
Einsetzen von Zubehör
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Schneidzubehör ordnungsgemäß und fest eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass Schraubschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt wurden.
• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren.
Vorschubrichtung
• Führen Sie das Werkstück dem Schneideinsatz nur gegen die Bewegungsrichtung des Schneideinsatzes zu.
• Vorsicht vor Hitzebildung
• Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während des Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht, Werkzeuge auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind.
Abfallstoffe kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln. Sägemehl stellt eine Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind explosionsgefährlich.
• Lassen Sie bei Geräten zum Schneiden von Holz und Metall besondere Vorsicht walten. Funken infolge von Metallbearbeitung sind eine häufige Ursache für Holzstaubfeuer.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um eine sicherere Arbeitsumgebung zu gewährleisten.
Produktübersicht
1 Hauptgriff
2 Zusatzgriff 3 Ein-/Ausschalter 4 Entriegelungsknopf 5 Verstellbarer Winkelanschlag 6 Aufsteckplatte 7 Winkelskala 8 Sterngriff zur Winkelarretierung
9 Absaugstutzen 10 Staubbeutel 11 Höhenstellrad 12 Sterngriff zur Höhenarretierung 13 Höhenskala 14 Schnitttiefenregler 15 Feineinstellungsrad 16 Spindelarretierknopf 17 Scheibenfräser 18 Fräserabdeckung
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör (nicht abgebildet)
• 1 Innensechskantschlüssel
• 1 Paar Ersatzkohlebürsten
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handgeführtes Elektro-Schneidwerkzeug mit Scheibenfräser zum Schneiden von Nuten und Schlitzen in Werkstücke zwecks Erstellung von Holzverbindungen mit Holzflachdübeln.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörwechsel oder Einstellungsänderungen vornehmen.
Aufsteckplatte anbringen
• Die Aufsteckplatte (6) muss vor dem Gebrauch an den verstellbaren Winkelanschlag (5) angebracht werden.
1. Bringen Sie dazu den Winkelanschlag zunächst zwecks einfacherer Montage in die
90°-Stellung.
2. Schieben Sie die Aufsteckplatte so auf den Winkelanschlag, dass sich die Fixierhilfen aus
Kunststoff über dem Oberteil und die Kunststofffläche unterhalb befinden.
Hinweis: An der Fläche befinden sich zwei Positionierfedern, mit denen die Aufsteckplatte in die richtige Position gebracht wird.
Staubabsaugung
• Vor dem Gebrauch muss ein Staubsauger bzw. eine Absauganlage über den Absaugstutzen (9) an das Gerät angeschlossen werden.
• Wenn weder ein Staubsauger noch eine Absauganlage zur Verfügung stehen, muss der im Lieferumfang enthaltene Staubbeutel (10) über den Absaugstutzen an das Gerät angeschlossen werden.
Hinweis: Bei Verwendung des Staubbeutels muss dieser regelmäßig abgenommen und entleert werden. Dies sollte nach Möglichkeit geschehen, sobald der Staubbeutel halb voll ist.
Schnitttiefe einstellen
• Drehen Sie vor Arbeitsbeginn den Schnitttiefenregler (14) zum Einstellen der gewünschten Schnitttiefe.
WARNUNG! Die Schnitttiefe muss stets ordnungsgemäß eingestellt werden. Andernfalls kann es zu Schäden am Werkstück kommen.
Hinweis: Obgleich sich Änderungen der Schnitttiefe anhand des Schnitttiefenreglers (14) abschätzen lassen, empfiehlt es sich, die tatsächliche Schnitttiefe mithilfe eines Probedurchgangs an Ausschussmaterial zu überprüfen.
Schnitttiefenfeineinstellung
• Am Feineinstellungsrad (15) lässt sich die Schnitttiefe justieren.
1. Lösen Sie die Haltemutter mit einem passenden Mutternschlüssel.
2. Stellen Sie am Feineinstellungsrad die benötigte Schnitttiefe ein.
Hinweis: Eine volle Umdrehung im Uhrzeigersinn bewirkt eine Verringerung der Schnitttiefe um 1 mm.
3. Ziehen Sie die Haltemutter wieder an, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
Schnittwinkel einstellen
• Lösen Sie zum Einstellen des Winkels den Sterngriff zur Winkelarretierung (8) und bringen Sie die Winkelskala (7) in die richtige Position. Der Skalenbereich reicht von 0° bis 135°.
WARNUNG! Nach Einstellen des Winkels und vor dem Gebrauch der Fräse muss der Sterngriff zur Winkelarretierung (8) wieder angezogen werden. Andernfalls kann es zu Schäden am Werkstück oder am Gerät kommen.
Schnitthöhe einstellen
Hinweis: Die Nut für den Flachdübel muss sich stets mittig im Werkstück befinden, d.h. die
Schnitthöhe muss auf die halbe Werkstückstärke eingestellt werden.
• Die Schnitthöhe lässt sich unter Bezugnahme auf die Höhenskala (13) zwischen 0 mm und 30 mm einstellen.
1. Lösen Sie den Sterngriff zur Höhenarretierung (12).
www.silverlinetools.com
13
Page 15
D
2. Drehen Sie das Höhenstellrad (11) im Uhrzeigersinn, um den Winkelanschlag (5) höher zu stellen. Der Fräser dringt dadurch weiter unten in das Werkstück ein.
3. Durch Drehen des Höhenstellrades gegen den Uhrzeigersinn wird der Winkelanschlag abgesenkt und der Fräser somit weiter oben an die Werkstückoberfläche gebracht.
4. Ziehen Sie den Sterngriff zur Höhenarretierung wieder an, nachdem der Winkelanschlag in der gewünschten Höhe eingestellt wurde.
Werkstück anzeichnen
• Vor Beginn des Fräsvorgangs muss das Werkstück deutlich angezeichnet werden:
1. Legen Sie die beiden zu verbindenden Werkstücke aufeinander und fixieren Sie sie mit einer Schraubzwinge aneinander.
2. Wenn mehrere Nuten benötigt werden, bestimmen Sie zunächst die Abstände zwischen ihnen. Die Abstände zwischen den Nuten sollten etwa 100 bis 150 mm betragen.
Hinweis: Dies gilt nicht für kleinere Werkstücke, die sich mit nur einem Flachdübel verbinden lassen.
3. Kennzeichnen Sie die Mitte der Nuten mit einem Bleistift.
100 - 150mm
Gerät positionieren
• Kleine Werkstücke: Bringen Sie die Vorderkante des Winkelanschlags (5) mit der Werkstückkante in Deckung.
• Große Werkstücke mit mehreren Dübelverbindungen: Richten Sie die Mittelpunktmarkierung am Winkelanschlag (5) mit Ihren Bleistiftmarkierungen am Werkstück aus.
Betrieb
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets persönliche Schutzausrüstung einschließlich Augen- und Gehörschutz.
Hinweis: Vor Beginn der Arbeit empfiehlt es sich, Probeschnitte an Ausschussmaterial durchzuführen, um die Geräteeinstellungen zu überprüfen und ggf. Änderungen vorzunehmen, damit exakte Verbindungen hergestellt werden können.
Schnittführung
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Fräsbeginn, dass alle nötigen Einstellungen vorgenommen
wurden. Hinweis: Stellen Sie stets sicher, dass das Werkstück während der Arbeit nicht verrutschen kann;
setzen Sie bei Bedarf Schraubzwingen ein.
1. Halten Sie die Flachdübelfräse gut mit beiden Händen am Hauptgriff (1) und am Zusatzgriff (2)
fest.
2. Der verstellbare Winkelanschlag (5) muss auf dem Werkstück aufliegen.
WARNUNG! Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der Winkelanschlag (5) während des gesamten Schnittvorgangs vollkommen flach auf dem Werkstück ruht.
3. Achten Sie darauf, dass der Fräser weder das Werkstück noch einen anderen Gegenstand
berührt.
4. Halten Sie zum Einschalten der Fräse den Entriegelungsknopf (4) gedrückt und betätigen Sie
den Ein-/Ausschalter (3).
5. Warten Sie, bis der Motor seine volle Drehzahl erreicht hat.
6. Führen Sie den Fräser langsam in das Werkstück ein, indem Sie Vorschubdruck auf den
Hauptgriff (1) ausüben.
7. Achten Sie auf eine gleichmäßige Bewegung und stellen Sie sicher, dass der verstellbare
Winkelanschlag (5) immer plan auf dem Werkstück aufliegt.
8. Ziehen Sie den Fräser aus dem Werkstück, sobald die eingestellte Schnitttiefe erreicht ist.
9. Verringern Sie langsam den Druck auf den Hauptgriff, bis der Fräser frei läuft. Geben Sie dann
den Ein-/Ausschalter frei.
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät NIEMALS ein oder aus, wenn der Fräser das Werkstück berührt. Legen Sie das Gerät erst ab, wenn der Fräser zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn die Arbeit beendet ist oder das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird.
Werkstücke verbinden
• Wenn beide Werkstücke mit Nuten versehen sind, können die Werkstücke verbunden werden:
1. Tragen Sie auf beide Nuten einen geeigneten Leim auf.
2. Setzen Sie den Flachdübel in die Nut in einem der Werkstücke.
3. Setzen Sie dann das andere Werkstück auf den Flachdübel.
4. Fixieren Sie die Werkstücke mit einer Schraubzwinge aneinander und warten Sie, bis der Leim
getrocknet ist (siehe Hinweise des Leimherstellers).
Werkstücke mit mehreren Dübeln verbinden
• Wenn Werkstücke mit mehreren Dübeln miteinander verbunden werden sollen oder falls möglicherweise kleinere Änderungen notwendig werden sollten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Fräsen Sie eine Nut in der Größe eines Flachdübels in das erste Werkstück.
2. Tragen Sie Leim auf und setzen Sie den Flachdübel in die Nut.
3. Fräsen Sie eine längere Nut in das zweite Werkstück (siehe Abb.).
4. Jetzt lassen sich beide Werkstücke problemlos aneinanderfügen und es besteht ausreichend
Spielraum, um ihre genaue Position zu korrigieren.
5. Fixieren Sie die Werkstücke mit einer Schraubzwinge aneinander und warten Sie, bis der Leim
getrocknet ist.
Zubehör
• Eine Reihe von Zubehör und Verschleißteilen einschließlich Flachdübeln in unterschiedlichen Größen ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können über toolsparesonline. com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Inspektion
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Scheibenfräserwechsel
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörwechsel vornehmen.
Tragen Sie bei der Handhabung von Fräsern stets schnittfeste Schutzhandschuhe.
1. Drehen Sie das Gerät um, so dass die Unterseite der Fräserabdeckung (18) nach oben weist.
2. Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben mit einem passenden Kreuzschlitzschraubendreher,
bis sich die Abdeckung seitlich verschieben lässt und abgenommen werden kann.
3. Drücken Sie den Spindelarretierknopf (16) und drehen Sie den Scheibenfräser langsam von
Hand, bis die Arretierung einrastet. Halten Sie den Spindelarretierknopf gedrückt.
4. Lösen Sie die Halteschraube des Fräserflansches mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Sechskantschlüssel.
5. Entfernen Sie die Halteschraube, den Flansch und den Fräser.
6. Setzen Sie einen neuen Scheibenfräser desselben Typs und mit denselben Abmessungen
(siehe „Technische Daten“) ein.
WARNUNG! Achten Sie stets auf die korrekte Drehrichtung entsprechend der Kennzeichnung am Getriebegehäuse.
7. Bringen Sie den Fräserflansch und die Halteschraube wieder an und ziehen Sie sie mit dem
Sechskantschlüssel fest.
8. Geben Sie den Spindelarretierknopf frei, bringen Sie die Fräserabdeckung wieder an und
ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die Innenteile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigen Verschleißanzeichen von einem zugelassenen Silverline­Vertragskundendienst ersetzen.
Hinweis: Ein Paar Ersatzkohlebürsten ist im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
• Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
14
Page 16
128999 Flachdübelfräse, 900 W
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline
Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung
im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 128999 Produktbeschreibung: Flachdübelfräse, 900 W
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-19:2009+A1:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Benannte Stelle: Intertek Testing Services, Hangzhou, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 28.08.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
Page 17
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje
Características técnicas
Tensión .................................................................................. 230 V, 50 Hz
Potencia:................................................................................900 W
Velocidad si carga:.................................................................10.800 min
Dimensiones de la cuchilla: ...................................................100 x 22 x 3,8 mm, 6 dientes
Profundidad máxima de corte: ...............................................19 mm
Ángulo de inclinación: ............................................................0 - 135°
Tamaños de galletas compatibles: .........................................0, 10, 20
Longitud del cable de alimentación: ......................................2,5 m
Clase de protección: ..............................................................
Grado de protección: .............................................................IP20
Peso: .....................................................................................3,29 kg
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA: ..............................................................89 dB(A)
Potencia acústica LWA: ............................................................100 dB(A)
Incertidumbre K: ....................................................................3 dB
Vibración ponderada ah: .........................................................5,07 m/s²
Incertidumbre K: ....................................................................1,5 m/s
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu
-1
2
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas
utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su alrededor mientras
esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No
modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a
materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para exteriores reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda
conectar esta herramienta a tomas de corriente protegida con dispositivo de protección de corriente diferencial residual de 30 mA o inferior.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de equipamientos
de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el
interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en equilibrio en todo
momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si dispone de conexión a sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que
estén conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los
riesgos producidos por la inhalación de polvo.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice
su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda herramienta
eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de su herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los niños. No
permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal
alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra aluna pieza dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso
de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa.
16
Page 18
128999
Engalletadora 900 W
5) Mantenimiento y reparación a) Lleve siempre su herramienta eléctrica a un servicio técnico cualificado y utilice
únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro
de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para herramientas de corte
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma que el especificada en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos será perjudicial para el motor.
Use la herramienta de corte adecuada
• Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo a realizar. No utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la documentación suministrada con el producto.
Protéjase los ojos
• Póngase protección adecuada cuando utilice herramientas de corte.
• Las gafas convencionales no están diseñadas para usar con este producto. Este tipo de gafas no son resistentes a los impactos, usarlas podría causarle lesiones graves.
Protéjase los oídos
• Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido producido por la herramienta supere los 80 dB.
Protéjase las vías respiratorias
• Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor, utilicen siempre mascarillas adecuadas contra el polvo.
Tenga en cuenta a las personas que le rodean
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al área de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo excesivo. Asegúrese de que todas las personas que se encuentren cerca del área de trabajo lleven equipo protector adecuado.
Objetos extraños
• Inspeccione el material a cortar y asegúrese de que no hay objetos extraños (clavos, etc.) antes de empezar a cortar.
• No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro de que el accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello.
• En las paredes puede haber cables y tuberías no visibles, los paneles de la carrocería de los vehículos pueden esconder tubos de combustible, y en la hierba crecida puede haber piedras y trozos de cristal. Inspeccione siempre a fondo la zona de trabajo antes de empezar a cortar.
Atención al material que sale despedido
• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven equipo protector adecuado.
Montaje de los accesorios de corte
• Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados correctamente y de retirar las llaves o ajustadores antes de empezar a cortar.
• Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina.
• No intente modificar los accesorios de corte.
Dirección de corte
• Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido contrario al movimiento de la cuchilla o cortadora.
Tenga cuidado con las partes calientes
• Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden calentarse durante el uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado completamente.
Control de polvo y residuos
• No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El aserrín supone un riesgo de incendio y algunas virutas metálicas pueden ser explosivas.
• Tenga un cuidado especial cuando corte madera y metal. Las chispas que produce el corte de metal son causa habitual de incendios producidos donde hay serrín.
• Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para asegurarse de que trabaja en un entorno seguro.
Características del producto
1 Empuñadura posterior 2 Empuñadura frontal 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Botón de seguridad 5 Guía de ángulos ajustable 6 Protector 7 Escala de ángulos 8 Perilla de bloqueo del ángulo
9 Salida de extracción de polvo 10 Bolsa para polvo 11 Perilla de ajuste de altura 12 Bloqueo de ajuste de altura 13 Escala de altura 14 Selector de profundidad 15 Perilla de ajuste de profundidad 16 Botón de bloqueo del husillo 17 Cuchilla 18 Protector de la cuchilla
Accesorios incluidos (no mostrados):
• 1 llave hexagonal
• 1 juego de escobillas de carbón de repuesto
Aplicaciones
Herramienta eléctrica con cuchilla circular para cortar ranuras y ensamblar piezas de madera utilizando galletas de diferentes tamaños.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Montaje del protector
• Antes de utilizar la herramienta, deberá colocar el protector (6) en guía de ángulos ajustable (5).
1. Coloque la guía de ángulos en la posición de 90°.
2. Introduzca el protector dentro de la guía con los brazos de plástico colocados en la parte superior y la otra cara en la parte inferior.
Nota: La cara inferior dispone de dos pestañas para alinear el protector en la posición correcta.
Salida de extracción de polvo
• Para mejorar la extracción de polvo, conecte siempre esta herramienta a un sistema de aspiración o aspiradora doméstica a través de la salida de extracción de polvo.
• En caso de no tener una aspiradora, conecte la bolsa para polvo (10) suministrada en la salida de extracción de polvo.
Nota: Vacíe y limpie regularmente la bolsa para polvo. Se recomienda vaciar la bolsa cuando esté medio llena.
Ajuste de la profundidad de corte
• Gire el selector de profundidad (14) y ajústelo a la profundidad requerida.
ADVERTENCIA: Ajustar la profundidad de corte de forma incorrecta puede dañar la pieza de trabajo. Nota: Una vez haya ajustado el ajuste de profundidad de corte (14), se recomienda realizar un corte
de prueba en un trozo de material desechable.
Microajustes de la profundidad de corte
• Utilice la perilla de ajuste de profundidad (15) para realizar microajustes en la profundidad de corte.
1. Afloje la tuerca con ayuda de una llave.
2. Gire la perilla de ajuste de profundidad hasta alcanzar la profundidad requerida.
Nota: Una vuelta completa incrementará/disminuirá la profundidad en 1 mm.
3. Vuelva a apretar la tuerca de sujeción.
Ajuste del ángulo de la guía
Afloje la perilla de bloqueo del ángulo (8) y coloque la escala de ángulos (7) en la posición requerida. Puede ajustar la inclinación entre 0 - 135°.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de volver a apretar la perilla de bloqueo del ángulo (8), de lo contrario podría dañar la pieza de trabajo y la herramienta.
www.silverlinetools.com
17
Page 19
ESP
Ajuste de la altura de corte
Nota: La ranura para la galleta debe colocarse siempre en el centro de la pieza de trabajo. La altura
de corte debe ajustarse a la mitad del grosor de la pieza de trabajo.
• La altura de corte puede ajustarse entre 0 – 30 mm con la ayuda de la escala de altura (13).
1. Afloje el bloqueo de ajuste de altura (12).
2. Gire la perilla de ajuste de altura (11) en sentido horario para incrementar la altura de la guía (5) y bajar la posición de la cuchilla.
3. Gire la perilla de ajuste de altura en sentido antihorario para disminuir la altura de la guía (5) y elevar la posición de la cuchilla.
4. Vuelva a apretar el bloqueo de ajuste de altura (12) para bloquear la altura de la guía en la posición requerida.
Marcar la pieza de trabajo
• Marque la pieza de trabajo antes de realizar el corte:
1. Junte las dos piezas de trabajo donde quiera realizar el ensamble y sujételas con una abrazadera.
2. Cuando necesite realizar varios ensambles, deberá determinar el espacio entre los ensambles. Generalmente, se utiliza un espacio entre 100 – 150 mm.
Nota: Esto no afecta a piezas de trabajo pequeñas, las cuales pueden conectarse mediante un solo ensamble.
3. Utilice un lápiz para marcar el centro del ensamble.
100 - 150mm
Posición de la herramienta
• Piezas de trabajo pequeñas: Alinee el borde de la guía de ángulos ajustable (5) con el borde de la pieza de trabajo.
• Piezas de trabajo grandes: Alinee la marca central de la guía de ángulos ajustable (5) con la marca realizada en la pieza de trabajo.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve siempre equipo de protección adecuado, gafas de seguridad y protección
auditiva cuando utilice esta herramienta. Nota: Practique antes en un trozo de material desechable para obtener un corte de calidad y ajustar
correctamente la herramienta.
Realizar un corte
ADVERTENCIA: Asegúrese de haber realizado los ajustes necesarios antes de comenzar un corte. Nota: Sujete SIEMPRE la pieza de trabajo para evitar que se pueda mover durante el corte.
1. Sujete la herramienta con ambas manos, coloque una mano en la empuñadura posterior (1) y
otra en la empuñadura frontal (2).
2. Apoye la guía de ángulos (5) en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Es muy importante que la guía de ángulos ajustable (5) esté apoyada completamente plana sobre la pieza de trabajo durante todo el corte.
3. Asegúrese de que la cuchilla no esté en contacto con la pieza de trabajo u otro objeto.
4. Para encender la herramienta, mantenga pulsado el botón de seguridad (4) y presione el
interruptor de encendido/ apagado (3).
5. Deje que el motor alcance su velocidad máxima.
6. Empuje la herramienta en la pieza de trabajo presionando la empuñadura posterior (1) hacia
delante.
7. Mantenga un movimiento constante y asegúrese de que la guía de ángulos esté en contacto
permanente con la pieza de trabajo.
8. Cuando la cuchilla haya alcanzado la profundidad requerida, retírela de la pieza de trabajo.
9. Retire la cuchilla lentamente y suelte el interruptor de encendido/apagado.
ADVERTENCIA: Nunca encienda o apague la herramienta cuando la cuchilla esté en contacto con la pieza de trabajo. NUNCA deje la herramienta hasta que la cuchilla se haya detenido completamente.
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta después de cada uso o cuando la herramienta vaya a estar desatendida.
Ensamble de piezas
• Podrá realizar un ensamble una vez haya realizado las ranuras en ambas piezas de trabajo.
1. Aplique adhesivo para madera en todas las ranuras.
2. Coloque la herramienta en la ranura de una de las piezas de trabajo.
3. Coloque la otra pieza de trabajo encima del ensamble.
4. Sujete ambas piezas con una abrazadera y espere hasta que el adhesivo se haya secado completamente (lea las instrucciones suministradas por el fabricante).
Realizar múltiples ensambles
• Cuando desee realizar múltiples ensambles o ajustes será necesario:
1. Cortar la ranura del mismo tamaño que la galleta en la primera pieza de trabajo.
2. Aplicar adhesivo y colocar la galleta en la ranura.
3. Cortar una ranura de mayor tamaño en la otra pieza de trabajo (ver imagen).
4. Ahora podrá ensamblar varias piezas consecutivas correctamente.
5. Sujete ambas piezas con una abrazadera y espere hasta que el adhesivo se haya secado completamente.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios y galletas de diferentes tamaños para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación estén bien apretados. Con el paso del tiempo, los tornillos y elementos de sujeción pueden vibrar y aflojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Silverline autorizado.
Sustitución de la cuchilla
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento o limpieza. Lleve siempre guantes de protección adecuados cuando maneje las cuchillas.
1. Coloque la herramienta boca abajo con el protector de la cuchilla (18) mirando hacia arriba.
2. Afloje los 4 tornillos con ayuda de un destornillador Phillips y retire el protector de la cuchilla.
3. Apriete el botón de bloqueo del husillo (16) y gire la cuchilla lentamente con la mano hasta
bloquear el mecanismo. Mantenga apretado el botón de bloqueo del husillo.
4. Utilice la llave hexagonal para aflojar los tornillos de sujeción de la brida de la cuchilla.
5. Retire el tornillo, la brida y la cuchilla.
6. Introduzca una cuchilla nueva del mismo tamaño (ver características técnicas).
ADVERTENCIA: Compruebe SIEMPRE la dirección de rotación indicada en la carcasa mediante una flecha.
7. Vuelva a colocar la brida y el tornillo de sujeción y apriételos utilizando la llave hexagonal.
8. Suelte el botón de bloqueo del husillo, coloque el protector de la cuchilla apretándolo con un
destornillador Phillips.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta, si dispone de un aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.
• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio técnico autorizado.
Nota: Esta herramienta se suministra con un par de escobillas de repuesto.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
18
Page 20
128999 Engalletadora 900 W
Garantía
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía. Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el
recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán
ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico de autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Condiciones
Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por: Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas,
escobillas, correas, bombillas, baterías, etc... La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto,
negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline
Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados
por Silverline Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de
garantía no estarán cubiertas.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 128999 Descripción: Engalletadora 900 W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-19:2009+A1:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Organismo notificado: Intertek Testing Services, Hangzhou, China
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 28/08/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Reino Unido.
www.silverlinetools.com
19
Page 21
I
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito Indossare protezioni per gli occhi Indossare una protezione per le vie respiratorie Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili
Protezione ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione comune locale o il punto vendita
Specifiche tecniche
Tensione: .....................................................................................230V ~, 50Hz
Potenza:.......................................................................................900W
Velocità a vuoto: ..........................................................................10.800 min
Dimensioni lama: .........................................................................100 x 22 x 3,8 mm x 6T
Max profondità di taglio: ..............................................................19 millimetri
Regolazione angolo:.....................................................................0-135 °
Biscotto dimensioni lamelli compatibili: .......................................0, 10, 20
Lunghezza del cavo: ....................................................................2,5 m
Classe di protezione:....................................................................
Grado di protezione: .................................................................... IP20
Peso: ...........................................................................................3.29kg
Dati sul rumore e vibrazioni
Pressione sonora LPA: .............................................................89dB (A)
Potenza sonora LWA: ...............................................................100 dB (A)
Tolleranza K: ................................................................................3dB
Vibrazione ponderata ah: ........................................................5,07 m / s²
Tolleranza K: ................................................................................1.5m/s
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A) e le misure di protezione del suono sono necessari.
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.
ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.
I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni. www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.
Leggere attentamente e comprendere il presente manuale ed ogni etichetta apposta su ogni strumento prima dell'uso. Conservare le istruzioni con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che utilizzano questo prodotto siano a perfetta conoscenza di questo manuale.
Anche quando usato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. Usare con cautela. Se non siete sicuri del modo corretto e sicuro in cui utilizzare questo strumento, non tentare di usarlo.
-1
2
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di lavoro
non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri
infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego dell’utensile
elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese di corrente. Non
modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non
modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come i tubi, i radiatori, le
cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di
scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in ambienti umidi o bagnati.
L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o
staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili con l’uso in
ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di
alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale
riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Se utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda che questo strumento viene sempre fornito con dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
3. Sicurezza personale
a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione e
concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I
dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione arresto
(OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere
l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in
movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi poggiati
su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il
massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione della polvere accertarsi
che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto per il lavoro da
eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e
sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si spegne. Gli
elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione,
sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che venga
utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la legatura delle parti in
movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti
sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile.
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni operative e
con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con le istruzioni
di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per fini
diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
20
Page 22
128999 Fresatrice a lamelle 900 W
5. Assistenza a. Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da personale qualificato
utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza
dell’utensile elettrico.
Sicurezza dello strumento da taglio
ATTENZIONE. Prima di collegare uno strumento a una fonte di alimentazione (interruttore di rete punto di presa, presa, ecc.) assicurarsi che la tensione di alimentazione è la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile. Una fonte di alimentazione con una tensione superiore a quella specificata per lo strumento può provocare gravi lesioni all'utente e danni allo strumento. In caso di dubbio, non collegare lo strumento. Utilizzando una fonte di alimentazione con una tensione inferiore alla nominale targa è dannoso per il motore.
Proteggi i tuoi occhi
• Indossare sempre occhiali di protezione durante l'impiego di utensili da taglio
• Occhiali non sono progettati per offrire alcuna protezione quando si utilizza questo prodotto, le lenti normali non sono resistenti all'urto e potrebbero frantumarsi
Proteggi il tuo udito
• Indossare sempre protezioni acustiche adeguate quando il rumore dello strumento supera i 85dB
Proteggi il tuo respiro
• Assicurarsi che voi stessi e gli altri intorno a te, usino un maschere antipolvere
Essere consapevoli di altri intorno a te
• È responsabilità dell'utente garantire che le altre persone nelle vicinanze della zona di lavoro non siano esposti a rumore o polveri pericolose e sono forniti anche con equipaggiamento di protezione adeguato
Oggetti nascosti
• Controllare che il pezzo da lavorare e rimuovere tutti i chiodi e altri oggetti incorporati prima di tagliare
• Non tentare di tagliare il materiale che contiene oggetti incorporati a meno che non si sa che l'utensile da taglio montato la macchina è adatta per il lavoro
• Le pareti possono nascondere cavi e tubazioni, carrozzeria di automobili possono nascondere le linee del carburante, e l'erba alta può nascondere pietre e vetro. Controllare sempre la zona di lavoro accuratamente prima di procedere
Attenzione ai rifiuti proiettati
• In alcune situazioni, materiale di scarto possono essere proiettate a velocità dall'utensile da taglio. È responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone presenti nell'area di lavoro sono protetti dalla possibilità di rifiuti proiettati
Montaggio di utensili da taglio
• Assicurarsi che utensili da taglio sono correttamente e saldamente montati e verificare che chiavi / regolatori vengono rimossi prima dell'uso
• Utilizzare solo attrezzi da taglio consigliati per la vostra macchina
• Non tentare di modificare gli utensili da taglio
Attenzione al calore
• Utensili e pezzi da taglio potrebbero scaldarsi durante l'uso. Non tentare di modificare gli strumenti fino a quando non sono stati autorizzati a raffreddarsi completamente
Controllo delle polveri / trucioli
• Non lasciare che polvere o trucioli si accumulano. Segatura è un pericolo di incendio, e alcuni trucioli di metallo sono esplosivi
• Prestare particolare attenzione durante il taglio di legno e metallo. Scintille da taglio in metallo sono una causa comune di incendi di polveri di legno
• Se possibile, utilizzare un sistema di estrazione della polvere per garantire un ambiente di lavoro più sicuro
Familiarizzazione con il prodotto
1 Familiarizzazione prodotto 2 Maniglia posteriore 3 Maniglia anteriore 4 Interruttore a grilletto on/off 5 Pulsante di blocco 6 Guida regolabile ad angolazione 7 Guardia 8 Scala di inclinazione
9 Ghiera di blocco angolazione 10 Presa di estrazione polvere 11 Sacco anti-polvere 12 Ghiera di regolazione altezza 13 Blocco di regolazione altezza 14 Scala di altezza 15 Selettore di profondità 16 Ghiera di regolazione profondità 17 Pulsante del blocco mandrino 18 Lama
Accessori in dotazione (non mostrato):
• 1 chiave esagonale x
• 1 x spazzole di ricambio
Uso previsto
• Utensile elettrico mantenuto a mano con lama della sega circolare, per tagliare solchi e fessure in pezzi di lavoro, per il collegamento con lamelli di legno.
Disimballaggio dello strumento
• Disimballare con cura e controllare il vostro strumento. Acquisire familiarità con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, avere tali pezzi sostituiti prima di tentare di utilizzare questo strumento
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Scollegare sempre questo strumento dalla rete di alimentazione prima di collegare o rimuovere accessori, o di eseguire qualsiasi regolazione.
Fissaggio della guardia
• La Guardia (6) deve essere allegata alla Guida Regolabile (5) prima dell'uso:
1. Per facilitare il montaggio, impostare la guida regolabile in posizione di 90 °
2. Far scorrere la guardia sulla guida con i bracci di posizionamento in plastica posizionati sopra
le righe, e la faccia di plastica che si situa al di sotto
NB: La faccia ha due linguette di posizionamento che allineano la guardia nella posizione corretta.
Aspirazione della polvere
• Per una migliore aspirazione, questo strumento deve essere collegato ad un aspirapolvere o ad un sistema di estrazione della polvere di officina attraverso la sua Presa di Aspirazione (9)
• Se entrambi sono disponibili, il sacchetto in dotazione (10) deve essere montato, spingendolo verso la porta di estrazione della polvere
NB: Se si utilizza il sacchetto di polvere, rimuovere e pulire con regolarità. Idealmente, svuotare il sacchetto di polvere, quando è mezzo pieno.
Regolazione della profondità di taglio
• Ruotare il selettore di profondità (14), per impostare la profondità di taglio desiderata
ATTENZIONE: la mancata regolazione corretta della profondità potrebbe danneggiare il pezzo. NB: Anche se il selettore di profondità (14) può essere utilizzato per valutare cambiamenti di
impostazione della profondità, fare sempre un taglio di prova su materiale di scarto per confermare le impostazioni.
Regolazione fine della profondità di taglio
• Regolazione fine della profondità di immersione può essere effettuata utilizzando la manopola di regolazione di profondità (15)
1. Allentare il dado di fissaggio con una chiave adatta
2. Girare la manopola di regolazione di profondità per regolare come richiesto
NB: Una rotazione completa in senso orario si tradurrà in un cambiamento di 1 mm di profondità di taglio.
3. Fissare nuovamente il dado di fissaggio una volta che le regolazioni sono effettuate
www.silverlinetools.com
21
Page 23
I
Regolando l'angolo della guida
• Allentare la manopola di bloccaggio angolare (8) e far scorrere la scala angolare (7) nella posizione corretta. La scala varia da 0-135 °
ATTENZIONE: Una volta che l'angolo è stato selezionato, è fondamentale stringere la manopola di bloccaggio angolare (8) prima dell'uso. In caso contrario si potrebbe danneggiare il pezzo o la macchina.
Regolazione dell'altezza di taglio
NB: Poiché la scanalatura per il tassello deve essere sempre al centro del pezzo, l'altezza di taglio
deve essere regolato per metà dello spessore del materiale.
• L'altezza di taglio può essere regolata da 0 - 30 mm e può essere impostata con riferimento alla scala di altezza (13)
1. Rilasciare il blocco di regolazione dell'altezza (12)
2. Ruotare la manopola di regolazione dell'altezza (11) in senso orario per aumentare la guida ad
angolo (5) e poi abbassare la posizione della lama
3. Ruotare la manopola di regolazione dell'altezza in senso antiorario per abbassare la guida ad
angolo e quindi sollevare la posizione della lama in sù
4. Serrare il blocco regolazione altezza per bloccare la guida ad angolo all’altezza necessaria
Marcatura del pezzo
• Prima di iniziare a tagliare, i pezzi devono essere chiaramente indicati:
1. Posizionare i due pezzi che si desidera collegare uno sopra l'altro, e utilizzare un morsetto
per fissare insieme
2. Se sono necessarie più scanalature, determinare la loro spaziatura. Le scanalature devono
essere distanziate 100-150mm a parte
NB: Questo non riguarda pezzi più piccoli che possono essere collegati con un solo singolo tassello.
3. Usando una matita, contrassegnare chiaramente il centro delle scanalature
100 - 150mm
Posizionamento della macchina
• Piccoli pezzi: allineare il lato della Guida ad Angolo Regolabile (5) con il lato del pezzo
• Pezzi di grandi dimensioni con connessioni multiple per lamelli: allineare il segno sul punto medio della Guida ad Angolo Regolabile (5) con le marcature effettuate sul pezzo
Operazione
ATTENZIONE: Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, compresi protezioni per gli occhi e dell'udito, quando si opera questo strumento.
NB: Prima di iniziare i lavori, la pratica su materiale di scarto per stabilire che la macchina raggiunge una giuntura accurata, e, se necessario, regolare di conseguenza.
Fare un taglio
ATTENZIONE: Assicurarsi di aver effettuato tutte le regolazioni necessarie prima di iniziare il taglio. NB: Bloccare SEMPRE saldamente il pezzo in lavorazione, per garantire che non si muove quando
si effettua un taglio.
1. Tenere la giuntatrice in modo sicuro, con entrambe le mani, per la maniglia posteriore (1) e
impugnatura anteriore (2)
2. Appoggiare la Guida ad Angolo Regolabile (5) sul pezzo
ATTENZIONE: E 'fondamentale che la guida ad angolo regolabile (5) rimane completamente piatto sul pezzo, per tutta la durata del taglio.
3. Assicurarsi che la lama non è a contatto con il pezzo, o qualsiasi altro oggetto
4. Avviare la macchina tenendo premuto il pulsante di bloccaggio (4), e stringendo l’interruttore
a grilletto On / Off (3)
5. Lasciare che il motore raggiunga piena velocità
6. Lentamente spingere la giuntatrice nel pezzo facendo pressione in avanti all'impugnatura
posteriore (1)
7. Mantenere un movimento costante, e assicurarsi che la Guida Regolabile ad Angolo è
continuamente premuta contro il pezzo
8. Una volta che la fresa ha raggiunto la profondità impostata, dovrebbe essere rimossa dal pezzo
4. Rilasciare lentamente la pressione della maniglia posteriore fino a quando la lama è libera, poi
rilasciare l'interruttore a Grilletto On / Off
ATTENZIONE: Non accendere mai la macchina o disattivare quando la lama è ancora in contatto con il pezzo. NON mettere giù la macchina fino a quando la lama non si è fermata completamente.
ATTENZIONE: SEMPRE scollegare la macchina dalla rete di alimentazione una volta terminato il taglio, o al momento di lasciare l'attrezzo incustodito.
Giunzione dei pezzi
• Quando le scanalature in entrambi i pezzi sono stati tagliati, i pezzi possono essere uniti insieme:
1. Applicare una colla adatta ad entrambe le scanalature
2. Posizionare il lamello nella scanalatura di un pezzo
3. Posizionare un altro pezzo sulla parte superiore del lamello
4. Fissare i pezzi insieme, e attendere che la colla si è asciugata (fare riferimento alle istruzioni del produttore della colla)
Unire pezzi con collegamenti multipli
• Se unendo pezzi con connessioni multiple per lamelli, o quando piccoli aggiustamenti possono essere necessari:
1. Tagliare una scanalatura grande quando un lamello nel primo pezzo
2. Applicare la colla e mettere un lamello nella scanalatura
3. Tagliare una scanalatura più lungo nell'altro pezzo (vedi immagine)
4. Ora entrambi i pezzi possono essere posizionati facilmente verso l'altro, e c'è spazio per
correggere la loro posizione
5. Fissare i pezzi insieme, e attendere che la colla si è asciugata
Accessori
• Una gamma di accessori e materiali di consumo, tra cui lamelli in diverse dimensioni, sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline. Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre questo strumento dalla presa di corrente prima di pulire o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
Ispezione generale
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrati. Essi possono vibrare e allentarsi nel tempo
• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni utilizzo, per danni o usura. Le riparazioni devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato da Triton. Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga usati con questo strumento
Sostituzione della lama della sega
ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che il dispositivo è scollegato dalla rete di alimentazione quando si
cambiano gli accessori, e indossare sempre guanti anti-taglio quando si maneggiano lame.
1. Girare il dispositivo sul dorso, con la parte inferiore del coperchio della lama (18) rivolto
verso l'alto
2. Allentare le 4 viti con un cacciavite a croce adatto, fino a quando il coperchio della lama scorre
lateralmente, e può essere rimosso
3. Premere il tasto di blocco del mandrino (16) e girare le lame lentamente a mano, fino a
quando si sente il meccanismo di bloccaggio ingaggiarsi. Tenere premuto il pulsante di blocco mandrino
4. Utilizzare la chiave esagonale in dotazione per allentare la vite di fissaggio della flangia lama
5. Rimuovere la vite di fissaggio, flangia e lama
6. Inserire una nuova lama di tipo e dimensioni identiche (vedere 'Specifiche')
ATTENZIONE: Rispettare sempre il senso di rotazione, come indicato dalla freccia sulla scatola d’ingranaggi.
7. Rimontare la flangia del disco e la vite di fissaggio e serrare con la chiave esagonale
8. Rilasciare il pulsante di blocco mandrino, rimontare il coperchio della lama e serrare con un
cacciavite Phillips
Pulizia
• Mantenete il vostro strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero usurare parti interne velocemente, e ridurre la durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa asciutto e pulito, per soffiare attraverso i fori di ventilazione
Spazzole
• Nel tempo le spazzole all'interno potrebbe diventare indossato
• Spazzole eccessivamente usurate possono causare la perdita di potere, mancanza intermittente, o visibile scintille
• Se si sospetta che le spazzole possono essere indossate, li hanno sostituiti presso un centro di assistenza autorizzato Silverline
NB: Una coppia di spazzole di ricambio viene fornito con questo strumento.
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare elettroutensili, o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti di potere
22
Page 24
128999 Fresatrice a lamelle 900 W
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Termini & condizioni
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 128999 Descrizione: Fresatrice a Lamelle 900W
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva macchine 2006/42/CE
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-19:2009+A1:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
Informazioni personali Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato
di garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali
Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento
denominato in queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.
Organismo informato: Intertek Testing Services, Hangzhou, Cina
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 28/08/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
Page 25
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming Draag een veiliggheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning: ...................................................................230 V~, 50 Hz
Vermogen: ..................................................................900 W
Onbelaste snelheid: ....................................................10.800 min
Blad afmetingen: ........................................................100 x 22 x 3,8 mm x 6T
Max. zaagdiepte: ........................................................19 mm
Hoekbereik: ................................................................0-135°
Compatibele lamel maten: ..........................................0, 10, 20
Kabel lengte:...............................................................2,5 m
Beschermingsklasse: ..................................................
Beschermingsniveau: .................................................IP20
Gewicht: .....................................................................3,29 kg
Geluid en trilling
Geluidsdruk LPA:..........................................................89 dB(A)
Geluidsvermogen LWA:................................................100 dB(A)
Onzekerheid K: ...........................................................3 dB
Trilling ah:....................................................................5,07 m/s
Onzekerheid K: ...........................................................1,5 m/s
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Wanneer de geluidsintensiteit voor de bediener 85 dB(A) overschrijd is gehoorbescherming is noodzakelijk.
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
-1
2
2
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen mogen niet met de machine spelen
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere
ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt
vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het
gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt,
neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte
snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving,
gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het
gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los
hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan
aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor
het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het apparaat niet in- en
uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk
en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico
op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat
mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan
van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen
slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
24
Page 26
128999 Lamellenfrees 900 W
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens deze
instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik
van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en
gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid zaaggereedschap
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit, controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning weergegeven op het gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een stroombron met een hogere spanning kan resulteren in serieuze verwondingen aan de gebruiker en beschadigingen aan de machine. Een lagere spanning is schadelijk voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan.
Gebruik het juiste zaaggereedschap
• Zorg ervoor dat uw zaaggereedscha p geschikt is voor de klus. Raadpleeg altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder meer aan dat het gereedschap geschikt is.
Bescherm uw ogen
• Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte oogbescherming.
• Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen versplinteren.
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een geluidsniveau van meer dan 85 dB produceert.
Bescherm uw luchtwegen
• Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikt gezicht- of stofmasker worden gedragen. Wees voorzichtig dat u anderen om u heen niet blootstelt aan stof.
Denk aan anderen om u heen
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat andere mensen in de nabijheid van het werkgebied niet worden blootgesteld aan gevaarlijk geluid en stof. Zorg ervoor dat alle personen die het nodig hebben voorzien worden van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.
Verborgen voorwerpen
• Inspecteer het werkstuk en verwijder alle spijkers en andere voorwerpen
• Zaag geen werkstukken met vastzittende voorwerpen, tenzij de machine en het zaagblad hiertoe in staat zijn
• Let op voor verborgen voorwerpen. Muren verbergen mogelijk bedradingen en pijpleidingen, autopanelen verbergen mogelijk brandstofleidingen en gras verbergt mogelijk stenen en glas. Controleer het werkstuk grondig voordat u gaat zagen.
Wees voorzichtig met rondvliegend afval
• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in de werkomgeving zijn. Als het nodig is om andere personen dichtbij te hebben, draagt de gebruiker er de verantwoordelijkheid voor dat ze zijn uitgerust met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
Het monteren van zaagbladen
• Zorg ervoor dat de zaagbladen goed zijn aangebracht en vastgezet voorda t het gereedschap wordt gebruikt. Stel vast dat steeksleutels en andere stelmiddelen vóór gebruik zijn verwijderd.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen die zijn aanbevolen voor uw machine.
• Probeer zaaggereedschap niet te wijzigen
Richting van aanvoer
• Voer het werkstuk uitsluitend aan in het zaagblad of het gereedschap tegen de richting van de beweging van het zaagblad of het gereedschap in.
Wees voorzichtig met hitte
• Denk er aan dat het zaaggereedschap en de werkstukken tijdens het werk heet kunnen worden. Probeer niet om iets aan te passen voordat het gereedschap helemaal is afgekoeld.
Beheers afval
• Voorkom een ophoping van zaagsel en spanen. Zaagsel veroorzaakt brandgevaar, en sommige soorten metaalspanen zijn explosief.
• Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor het zagen van hout en metaal. Vonken bij het zagen van metaal veroorzaken vaak brand in stof en zaagsel.
• Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een veiligere werkomgeving te zorgen.
Productbeschrijving
1 Achterste handvat 2 Voorste handvat 3 Aan-/uit trekker schakelaar 4 Uit stand vergrendelknop 5 Verstelbare hoekgeleider 6 Beschermkap 7 Hoekschaal 8 Hoek vergrendelknop
9 Stofpoort 10 Stofzak 11 Hoogte verstelknop 12 Hoogte vergrendelknop 13 Hoogteschaal 14 Diepte stelwiel 15 Diepte fijn-verstelknop 16 As-vergrendelknop 17 Zaagblad 18 Zaagblad beschermkap
Inbegrepen accessoires (niet afgebeeld):
• 1 inbussleutel
• 1 paar reserve koolstofborstels
Gebruiksdoel
• Elektronische lamellenfrees met een cirkelzaagblad, voor het zagen van groeven voor het bevestigen van twee werkstukken met behulp van houten lamellen
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap voorzichtig uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat accessoires vervangen worden of aanpassingen gemaakt worden
Het bevestigen van de beschermkap
• De beschermkap (6) moet voor gebruik aan de verstelbare hoekgeleider (5) bevestigd worden:
1. Voor een gemakkelijke bevestiging stelt u de geleider in de 90° positie
2. Schuif de beschermkap op de geleider met de plastic richtarmen over de bovenkant en het
plastic paneel aan de onderkant
Let op: De voorkant is voorzien van twee richtpennen die de beschermkap op de juiste plaats uitlijnen
Stofontginning
• Voor de beste stofontginning sluit u de machine via de stofpoort (9) op een stofzuiger of een werkplaats ontginningssysteem aan
• Wanneer beide niet beschikbaar zijn bevestigd u de inbegrepen stofzak (10) door deze op de stofpoort te drukken
Let op: Ontkoppel en leeg de stofzak regelmatig. Voor de beste ontginning leegt u de zak wanneer deze halfvol is
Het verstellen van de zaagdiepte
• Roteer het diepte stelwiel (14) voor het stellen van de vereiste zaagdiepte
WAARSCHUWING: Een onjuiste zaagdiepte resulteert mogelijk in beschadiging aan het werkstuk Let op: Wanneer de diepte ingesteld is maakt u een oefen snede in een stuk afvalmateriaal, om de
instelling te controleren
Fijn-verstelling van de zaagdiepte
• Fijn-verstelling van de zaagdiepte is mogelijk met behulp van fijn-verstelknop (15)
1. Draai de moer met behulp van een steeksleutel los
2. Draai de verstelknop
Let op: Een volledige draai is gelijk aan 1 mm verschil in diepte
3. Wanneer de verstelling gemaakt is draait u de moer weer vast
Geleider hoek verstelling
• Draai de hoek vergrendelknop (8) los en schuif de hoekschaal (7) in de juiste positie. De schaal heeft een verstelbereik van 0-135°
www.silverlinetools.com
25
Page 27
NL
WAARSCHUWING: Wanneer de hoek ingesteld is draait u de vergrendelknop weer vast. Wanneer u de vergrendelknop niet vastdraait raakt het werkstuk en de machine mogelijk beschadigd
Zaaghoogte verstelling
Let op: Omdat de groef in het midden van het materiaal gezaagd moet worden, stelt u de zaaghoogte
op de halve dikte van het werkstuk
• De zaaghoogte kan tussen 0-30 mm versteld worden met behulp van de schaalreferentie
1. Draai de hoogte vergrendelknop (12) los
2. Draai de hoogte verstelknop (11) rechtsom om de hoekgeleider (5) te verhogen en het zaagblad te verlagen
3. Draai de hoogte verstelknop (11) linksom om de hoekgeleider (5) te verlagen en het zaagblad te verhogen
4. Draai de vergrendelknop (12) vast om de hoekgeleider in de juiste plaats vast te zetten
Het markeren van het werkstuk
• Voordat u begint te zagen markeert u het werkstuk
1. Plaats de te verbinden werkstukken op elkaar en klem deze samen
2. Wanneer meerder groeven gezaagd moeten worden, stelt u de tussenruimte vast. Groeven horen 100-150 mm van elkaar gezaagd te worden
Let op: Dit geld niet voor kleinere werkstukken die met één groef verbonden kunnen worden
3. Markeer het midden van elke groef met een potlood
100 - 150mm
Het positioneren van de machine
• Kleine werkstukken: Lijn de zijde van de verstelbare hoekgeleider (5) met de zijkant van het werkstuk uit
• Grote werkstukken met meerder gleuven: Lijn de middelpuntmarkering van de hoekgeleider (5) met de markeringen op het werkstuk uit
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine draagt u de vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen waaronder gehoor- en gezichtsbescherming.
Let op: Voordat u in het werkstuk zaagt oefent u op een stuk afvalmateriaal
Het maken van een zaagsnede
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle nodige aanpassingen gemaakt zijn voordat u de zaagsnede
maakt Let op: Klem de werkstukken te allen tijde vast zodat deze tijdens het zagen niet bewegen
1. Houd de lamellenfrees met beide handen stevig aan het voorste en achterste handvat (1 + 2)
vast
2. Rust de verstelbare hoekgeleider (5) op de rand van het werkstuk
WAARSCHUWING: De hoekgeleider (5) hoort tijdens de volledige zaagsnede volledig plat op het werkstuk te liggen
3. Zorg ervoor dat het zaagblad niets raakt
4. Start de machine door de vergrendelknop (4) in te drukken gevolgd door het indrukken van de
aan-/uitschakelaar (3)
5. Laat de motor op volledige snelheid komen
6. Duw de lamellenfrees langzaam in het werkstuk door een voorwaartse druk op het achterste
handvat (1) uit te oefenen
7. Houdt een gelijke snelheid aan en zorg ervoor dat de verstelbare geleider (5) tegen het
werkstuk gedrukt blijft
8. Zodra de ingestelde diepte bereikt is, trekt u het zaagblad uit het werkstuk
9. Verminder de druk op het achterste handvat totdat het blad uit het werkstuk is verwijderd en
laat de aan-/uitschakelaar (3) los
WAARSCHUWING: Schakel de machine niet in of uit wanneer het blad het werkstuk raakt. Leg de machine pas neer wanneer het zaagblad volledig stilstaat
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron wanneer het werk voltooid is en wanneer de machine onbeheerd wordt achtergelaten
Het verbinden van werkstukken
• Wanneer de groeven in beide werkstukken gezaagd zijn, kunnen de werkstukken verbonden worden:
1. Breng een geschikte lijm op beide groeven aan
2. Plaats de lamel in één van de groeven
3. Plaats de gleuf van het andere werkstuk over de lamel
4. Klem beide werkstukken samen en laat de lijm drogen (verwijs naar de instructies van de lijmfabrikant)
Het verbinden van werkstukken met meerdere lamellen
• Bij het verbinden van werkstukken met meerder lamellen, of wanneer kleine aanpassingen vereist zijn:
1. Zaag een gleuf zo groot als de lamel in het ene werkstuk
2. Breng lijm aan en plaats de lamel in de gleuf
3. Zaag een langere groef in het andere werkstuk (zie afbeelding)
4. Nu kunnen beide werkstuk op elkaar geplaatst worden, met ruimte voor aanpassingen
5. Klem de werkstukken samen en laat de lijm drogen
Accessoires
• Verschillende accessoires, waaronder lamellen in verschillende maten, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via www.toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u enig onderhoud uitvoert
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen goed vast zitten. Na verloop van tijd trillen deze mogelijk los
• Check het stroomsnoer voor elk gebruik op beschadiging en slijtage. Reparaties horen uitgevoerd te worden door bij geautoriseerd Silverline service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Het vervangen van het zaagblad
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat de machine ontkoppeld is van de stroombron en dat u geschikte
handschoenen draagt tijdens het verwisselen van zaagbladen
1. Plaats de machine op de rug met de onderzijde van de zaagblad beschermkap (18) omhoog
wijzend
2. Draai de 4 schroeven met behulp van een kruiskopschroevendraaier los zodat u de
beschermkap kunt verwijderen
3. Druk de as-vergrendelknop (16) in en draai het zaagblad langzaam met de hand tot de
vergrendeling ingrijpt. Houdt de vergrendelknop ingedrukt
4. Draai de bout met behulp van de inbegrepen inbussleutel van de zaagblad flens
5. Verwijder de bout, de flens en het zaagblad
6. Plaats een nieuw zaagblad, van hetzelfde type met identieke afmetingen (zie specificaties)
WAARSCHUWING: Let op de rotatierichting van het zaagblad, aangegeven met een pijl op de behuizing
7. Plaats de bladflens terug en draai de bout met de inbussleutel vast
8. Laat de as-vergrendelknop los, monteer de beschermkap en draai de schroeven met een
kruiskopschroevendraaier vast
Schoonmaak
• Houd de machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de gebruiksduur aanzienlijk verkort. Maak de behuizing van uw machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk schone, droge perslucht om door de ventilatiegaten te blazen
Borstels
• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten
• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
• Laat de borstels bij een Silverline service center vervangen
Let op: Een paar reserve borstels is bij de machine inbegrepen
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
26
Page 28
128999 Lamellenfrees 900 W
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw
naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet
worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 128999 Beschrijving: Lamellenfrees, 900 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN 60745-1:2009+A11:2010
• EN 60745-2-19:2009+A1:2010
• EN 55014-1:2006+A1:2009
• EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
• EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN 61000-3-3:2008
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het
bij het product.
Voorwaarden
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools
of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Keuringsinstantie: Intertek Testing Services, Hangzhou, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 28-08-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ
Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...