Silverline 100012 Quick Start Manual

Mini Glue Gun
FR Mini-pistolet à colle DE Mini-Heißklebepistole ES Mini pistola encoladora IT Pistola incollatrice mini NL Mini lijmpistool PL Mini pistolet do kleju
4 5 6
3
2 1
Version date: 30.05.2017
100012
GB
Specication
Input voltage/frequency: ..220-240V~50/60Hz, 15W
Pre-heating time:..............5-7 mins
Flow of glue:......................9-12g/min
As part of our ongoing product development, specications of Silverline products may
alter without notice. Carefully read and understand this manual and any label before use. Even when used
asprescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution.
• Ensure that all parts of your Mini Glue Gun are present and in good condition. If any part is missing, or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
FR
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée : .............220-240 V~50/60 Hz, 15 W
Temps de chauffe :...............5-7 mins
Débit de colle ......................9-12 g/min
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques
des produits Silverline peuvent être modiées sans préavis.
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette avant l’utilisation. Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions, n’élimine pas tout facteur de risque résiduel. Utilisez avec prudence.
• Assurez-vous que toutes les pièces de votre pistolet à colle sont présentes et en bon
état. En cas de pièce(s) manquante(s) ou endommagée(s), la (les) faire remplacer avant
d’utiliser l’outil
Product Familiarisation
1. Trigger
2. Stand
3. Nozzle
4. Glue Stick
5. Handle
6. Power Supply
Familiarisation avec le produit
1. Gâchette
2. Support
3. Buse
4. Bâtonnet de Colle
5. Poignée
6. Alimentation Électrique
Glue Gun Safety
• Never leave a glue gun unattended, always disconnect from power supply
• Do not touch molten adhesive or nozzle, they will be hot during AND AFTER use
Insert Glue Stick (4) before connecting to mains power supply
• Only use glue sticks of the correct size for this product
Operating Instructions
Attach Stand (2) to glue gun using mounting points
Insert a Glue Stick (4) into the rear of the tool. Push forward until slight resistance is felt
• Ensure tool is positioned on a stable horizontal surface
• Plug tool into mains power supply
• Wait 5-7 minutes for the tool to reach its normal operating temperature
Gently squeeze the Trigger (1) to advance the glue stick and expel molten adhesive
• To stop, release the trigger
• As with all adhesives, performance depends on atmospheric conditions of the work area. Recommendations are for guidance only, actual conditions of use will vary
• Ensure surfaces to be bonded are dry, free from dust, grease and loose particles
• Apply adhesive to one surface only. Bring the two surfaces together immediately. Hold the joint together for 20-30 seconds to complete the bond
• When gluing different materials, apply the adhesive to the least porous material
Sécurité du pistolet à colle
• Veillez à ne jamais laisser le pistolet sans surveillance, déconnectez toujours de l’alimentation
Ne touchez pas l’adhésif fondu ou la buse (3) qui restent chaud PENDANT et APRES utilisation
Insérez le bâtonnet de colle (4) avant de brancher la machine sur l’alimentation générale
• N’utiliser que des bâtonnets de dimension adaptée à la machine
Consignes d’utilisation
Fixez le support (2) au pistolet à l’aide des points d’encrage
Insérez un bâton de colle (4) à l’arrière du pistolet. Poussez vers l’avant jusqu’à ce que le résistance devienne faible
• Assurez vous que l’outil soit posé sur une surface stable et horizontale
• Branchez le pistolet sur l’alimentation électrique
• Attendez 5 à 7 minutes que le pistolet ait atteint sa température normale de fonctionnement
Appuyez doucement sur la gâchette (1) pour faire avancer le bâton de colle et expulser la colle fondue
• Lâchez la gâchette pour arrêter
• Comme pour tous les adhésifs, la qualité du travail dépend des conditions atmosphériques et de la zone de travail. - Ces recommandations servent de guide, mais les conditions d’utilisations peuvent varier
• Assurez vous que les surfaces à coller sont sèches et exemptes de graisse, de poussière ou de débris avant leur utilisation
• On cold materials, a better bond can be achieved by pre-warming before applying adhesive
• Surplus adhesive can be trimmed with a sharp knife when cooled
• Applying the adhesive in wavy lines is recommended for gluing textiles or similar materials
Always practice applying adhesive to scrap materials until condent
Once gluing is complete, place tool upright on a at surface (tool must never be laid on its side when connected to power supply). Ensure that the nozzle cannot cause any damage to surrounding materials
• Turn OFF mains supply and remove plug
• Some parts may remain hot after use, tool must be fully cool before packing away
• Never wrap the power cord around a tool that has not fully cooled
• Do not attempt to remove glue stick. Any unused glue stick can remain in the tool
• Store away from heat or direct sunlight
• Appliquez la colle sur une seule face. Assemblez les deux faces immédiatement.
Pressez 20-30 secondes pour naliser l’assemblage
• Lors du collage de matériaux différents, appliquez la colle au matériau le moins poreux
• Sur les matériaux froids, un meilleur collage peut être obtenu en préchauffant au préalable
• Le surplus de colle peut être ôté avec un couteau affûté lorsqu’elle a refroidi
• L’application de la colle en vagues est recommandée pour le collage de tissus ou de matériaux similaires
Ne pratiquez le collage sur des petites surfaces que lorsque vous êtes conant
Une fois le collage terminé, placez l’outil vers le haut sur une surface plane. (le pistolet ne doit jamais être posé sur le côté lorsqu’il est branché au secteur). Assurez vous que la buse ne peut endommager aucun matériau alentour
• Eteignez l’alimentation générale et enlevez la prise
• Certaines parties peuvent rester chaudes, le pistolet doit avoir complètement refroidi avant rangé
• N’enroulez jamais le cordon autour du pistolet tiède ou chaud
• N’essayez pas d’enlever le bâton de colle. - Tout bâton de colle non utilisé peut rester dans le pistolet
• Rangez l’outil dans un endroit qui n’est pas directement exposé à la lumière du soleil ou à la chaleur
DE
Technische Daten
Eingangsleistung: ...........220 - 240 V~, 50/60 Hz, 15 W
Aufwärmzeit:...................5-7 mins
Kleberuss:......................9-12 g/min
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Silverline die technischen Daten ohne Vorankündigung ändern.
Betreiben Sie das Gerät nicht, bevor Sie nicht diese Bedienungsanleitung und alle Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten der Mini-Heißklebepistole vorhanden und in gutem Zustand sind. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, ersetzen Sie dieses, bevor Sie das Werkzeug verwenden
Geräteübersicht
1. Auslöser
2. Ständer
3. Düse
4. Kleberstrang
5. Griff
6. Netzgerät
Hinweise zur Sicherheit
• Die Heißklebepistole niemals unbeaufsichtigt lassen, sondern stets den Netzstecker ziehen
Aufgeschmolzenen Kleber oder die Düse (3) nicht berühren, da beide während UND NACH dem Gebrauch heiß sind
Zuerst den Kleberstrang (4) einführen und danach das Netzteil anschließen
• Immer nur Kleberstränge mit dem richtigen Durchmesser für das Gerät verwenden
Bedienungsanleitung
Den Ständer (2) an den Befestigungspunkten der Klebepistole anbringen
Von hinten einen Kleberstrang (4) in das Gerät einführen. Bis zum Anschluss nach vorn hineinschieben
• Das Werkzeug muss auf einer festen, horizontalen Fläche stehen
• Das Gerät an eine Steckdose anschließen
• 5 bis 7 Minuten warten, bis das Werkzeug seine normale Betriebstemperatur erreicht hat
Vorsichtig den Auslöser (1) drücken, um den Kleberstrang einzuziehen. An der Düse tritt der geschmolzene Kleber aus
• Zum Unterbrechen den Auslöser wieder loslassen
• Wie bei allen Klebern hängt die Klebekraft von den Umgebungsbedingungen im Arbeitsbereich ab. Die Empfehlungen sind nur als Leitfaden gedacht. Die tatsächlichen
• Gebrauchsbedingungen können davon abweichen
Darauf achten, dass die Klebeächen trocken sowie frei von Staub, Fett und losen Schmutzpartikeln sind
• Den Kleber nur auf eine Fläche auftragen. Die beiden Flächen sofort zusammenführen.
• Die Klebestelle 20 bis 30 Sekunden lang fest zusammendrücken, bis der Klebevorgang abgeschlossen ist
• Beim Verkleben unterschiedlicher Materialien muss der Kleber auf das Material mit der geringeren Porosität aufgetragen werden
• Wenn das Material kalt ist, lässt sich durch Vorwärmen der Teile vor dem Kleberauftrag eine bessere Haftwirkung erzielen
• Überschüssiger Kleber kann beim Abkühlen mit einem scharfen Messer abgetrennt werden
Zum Kleben von Textilien oder ähnlichen Materialien empehlt sich der Kleberauftrag in Wellenlinien
• Das Auftragen des Klebers sollte an Ausschussmaterial geübt werden
• Nach Abschluss des Klebevorgangs die Klebepistole hochkant auf einer ebenen
Fläche aufstellen. (Wenn das Gerät mit der Steckdose verbunden ist, sollte es
keinesfalls seitlich abgelegt werden.) Darauf achten, dass herumliegendes Material nicht von der Düse beschädigt wird
• Den Netzstecker herausziehen
• Nach dem Gebrauch sind bestimmte Teile noch warm. Vor dem Verstauen muss sich das Werkzeug vollständig abgekühlt haben
• Das Netzkabel niemals um ein Gerät herumwickeln, das sich noch nicht vollständig abgekühlt hat
• Den Kleberstrang nicht mit Gewalt herausziehen. Unter Umständen bleibt unverbrauchter Kleber noch im Werkzeug
• Vor Wärmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufbewahren
silverlinetools.com
ES
Características técnicas
Tensión de entrada:.................220 – 240 V, 50/60 Hz, 15 W
Tiempo de calentamiento:......5-7 mins
Flujo del pegamento:..............9-12 g/min
Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de productos, las
especicaciones de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Lea atentamente y comprenda este manual y cualquier etiqueta antes de usar.Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución.
• Asegúrese de contar con todas las partes de su Mini Pistola Encoladora y de que se encuentran en buenas condiciones. Si falta cualquier pieza o está dañada, solicite que le cambien esas piezas antes de usar la herramienta
IT
Speciche tecniche
Potenza di ingresso:..............220-240V ~ 50 / 60Hz, 15W
Tempo di riscaldamento:.......5-7 mins
Flusso colla:............................9-12 g/min
Nell’ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le speciche dei prodotti Silverline
possono subire variazioni senza preavviso. Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni
contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto.
• Assicurarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti del mini spruzzatore
e vericare la loro integrità. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto
NL
Specicaties
Ingangsspanning: .....220-240 V~, 50/60 Hz, 15 W
Opwarmtijd:...............5-7 min.
Stroming:...................9-12 g/min
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specicaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik zorgvuldig na.
Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen en begrijpen.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen van uw Mini lijmpistool aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Indien een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, moet u dat laten vervangen voordat u het gereedschap gebruikt
Características del producto
1. Interruptor de Activación
2. Pie
3. Tobera
4. Barra de Pegamento
5. Asa
6. Suministro de Energía
Familiarizzazione Prodotto
1. Grilletto
2. Supporto
3. Ugello
4. Stick Colla
5. Impugnatura
6. Alimentazione
Productbeschrijving
1. Trekker
2. Stand
3. Spuitmond
4. Lijmpatroon
5. Handgreep
6. Stroomvoorziening
Seguridad con la pistola encoladora
• Nunca deje la pistola encoladora sin supervisión; siempre desconéctela de la toma de corriente
No toque el adhesivo derretido ni la boquilla de salida (3), ya que estarán calientes durante Y DEPUÉS de su uso
Inserte la barra de pegamento (4) antes de conectar a la toma de corriente
• Use solamente barras de pegamento del tamaño correcto para este producto
Instrucciones de funcionamiento
Fije el pie (2) a la pistola encoladora usando los puntos de montaje
Inserte una barra de pegamento (4) en la parte posterior de la herramienta. Empuje hacia delante hasta que sienta una ligera resistencia
Asegúrese de que la herramienta está ubicada sobre una supercie horizontal estable
• Enchufe la herramienta a la toma de corriente
• Espere de 5 a 7 minutos para que la herramienta alcance su temperatura de funcionamiento normal
Apriete suavemente el gatillo (1) para que la barra de pegamento avance y salga el adhesivo derretido
• Suelte el gatillo para detener
• Como con todos los adhesivos, el funcionamiento depende de las condiciones atmosféricas del área de trabajo. Las recomendaciones son sólo una guía, ya que las condiciones reales de uso variarán
Asegúrese de que las supercies a pegar estén secas y libres de polvo, grasa y partículas sueltas
Sicurezza dello spruzzatore di colla
• Non lasciare mai lo spruzzatore incustodito, scollegarlo sempre dalla rete di alimentazione
Non toccare i materiali adesivi fusi o l’ugello (3) in quanto sono molto caldi sia durante che DOPO l’uso
Inserire lo stick di colla (4) prima di collegare lo spruzzatore all’alimentazione di rete
• Utilizzare esclusivamente stick di colla di dimensioni adeguate al tipo di apparecchio utilizzato
Istruzioni di funzionamento
Collegare il supporto (2) allo spruzzatore utilizzando i punti di montaggio predisposti
Inserire uno stick di colla (4) nella parte posteriore dell’apparecchio. Premere in avanti
no ad avvertire una leggera resistenza
Assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato su una supercie solida e piana
• Inserire la spina nella presa di alimentazione
Aspettare 5-7 minuti afnché l’apparecchio possa raggiungere la temperatura di funzionamento normale
Premere con delicatezza il grilletto (1) per consentire l’avanzamento dello stick di colla ed espellere il materiale adesivo fuso
• Sbloccare il grilletto per interrompere il funzionamento
• Come per tutti gli adesivi, le prestazioni dipendono dalle condizioni atmosferiche dell’area di lavoro. Le raccomandazioni valgono come consigli per l’uso mentre le effettive condizioni di utilizzo variano
Veiligheid lijmpistool
• Laat een lijmpistool nooit onbeheerd achter; trek de stekker altijd uit het stopcontact
Raak gesmolten lijm en het mondstuk (3) niet aan, deze zullen gedurende EN NA gebruik heet zijn
Steek het lijmpatroon (4) in het pistool voordat u de stekker in het stopcontact steekt
• Gebruik enkel lijmpatronen met de juiste afmeting voor dit product
Gebruik
Bevestig de standaard (2) met behulp van de bevestigingspunten aan het lijmpistool
Steek een lijmpatroon (4) in de achterkant van het gereedschap. Naar voren drukken totdat er enige weerstand waargenomen wordt
• Zorg ervoor dat het gereedschap op een stabiel, horizontaal oppervlak staat
• Steek de stekker van het gereedschap in het stopcontact
• Wacht 5 – 7 minuten totdat het gereedschap de normale werktemperatuur bereikt heeft
Knijp de trekker (1) iets in om het lijmpatroon naar voren te duwen en de lijmstroming te straten
• Laat de trekker los om de lijmstroming te stoppen
• Het resultaat hangt, net als bij alle andere lijmsoorten, af van de atmosferische omstandigheden van de werkomgeving. Aanbevelingen dienen alleen maar ter informatie, werkelijke werkomstandigheden zullen variëren
• Zorg ervoor dat de te verlijmen oppervlakten droog zijn en geen stof, olie of losse deeltjes bevatten
Aplique adhesivo solamente a una de las supercies. Una las dos supercies inmediatamente. Mantenga juntas las partes unidas durante 20 a 30 segundos para completar el pegado
• Cuando pegue materiales diferentes, aplique el adhesivo al material menos poroso
• Sobre materiales fríos, se puede lograr una mejor adhesión precalentando antes de aplicar el adhesivo
El excedente de adhesivo se puede recortar con un cuchillo alado cuando se enfría
• Se recomienda aplicar el adhesivo en líneas ondulantes para pegar telas o materiales similares
• Siempre practique la aplicación del adhesivo sobre materiales de desecho hasta que adquiera práctica
• Una vez que haya completado el pegado, ubique la herramienta en posición vertical
sobre una supercie plana (la herramienta nunca debe estar apoyada de costado
cuando esté conectada a la toma de corriente). Asegúrese de que la boquilla no pueda causar ningún daño a los materiales que se encuentren cerca
• APAGUE la alimentación eléctrica y desenchufe
• Algunas parte pueden permanecer calientes luego de usarlas; la herramienta debe estar completamente fría antes de guardarla
• Nunca envuelva el cable eléctrico alrededor de una herramienta que no esté completamente fría
• No trate de sacar la barra de pegamento. Cualquier barra de pegamento puede quedar dentro de la herramienta
• Guárdela lejos de fuentes de calor o de la luz solar directa
Controllare che le superci da attaccare siano asciutte ed esenti da polvere, grasso e particelle libere
Applicare il materiale adesivo solo su una supercie. Portare immediatamente a contatto le due superci. Mantenere attaccate le due parti per 20-30 secondi in modo da completare l’operazione
• Quando vengono incollati materiali diversi, applicare l’adesivo sul materiale meno poroso
• Si consiglia di preriscaldare i materiali freddi prima di applicare l’adesivo, così da ottenere un incollaggio migliore
Quando il materiale adesivo rimasto si è raffreddato, rilare con la punta di un coltello
• Si consiglia l’applicazione dell’adesivo su linee ondulate per attaccare tessuti o materiali simili
• Acquisire familiarità con l’apparecchio provando l’applicazione dell’adesivo su materiali di scarto
Dopo avere completo l’incollaggio, riporre l’apparecchio verticalmente su una supercie
piana. (non adagiarlo mai su un lato mentre è collegato alla rete di alimentazione.)
Controllare che l’ugello non possa creare danni ai materiali circostanti
• Disabilitare l’alimentazione di rete e scollegare la spina
• Alcune parti possono restare calde dopo l’uso, per questo è necessario che l’apparecchio si sia raffreddato completamente prima di riporlo
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio mentre è ancora caldo.
• Non tentare di rimuovere lo stick di colla. Gli stick di colla inutilizzati possono rimanere nell’apparecchio
• Conservare lontano dalla luce solare diretta e dalle fonti di calore
• Breng de lijm slechts op één zijde aan. Plaats de twee oppervlakten onmiddellijk op elkaar. Houdt beide kanten gedurende 20 – 30 seconden tegen elkaar gedrukt om de hechting te voltooien
• Wanneer verschillende materialen aan elkaar gelijmd worden, brengt u de lijm op het minst poreuze materiaal aan
• Verwarm koude materialen om de binding te verbeteren
• Te veel lijm kan er met een mes afgesneden worden wanneer het afgekoeld is
• Voor het verlijmen van textiel of gelijksoortige materialen wordt het aanbevolen om de lijm in golvende lijnen aan te brengen
• Oefen het aanbrengen van lijm altijd eerst op stukjes overtollig materiaal totdat u zeker van uzelf bent
• Zodra het verlijmen gereed is, plaatst u het pistool rechtop op een stevig oppervlak. (Wanneer het pistool op de stroombron aangesloten is, dient u deze niet op de zij te plaatsen). Zorg ervoor dat het mondstuk de omliggende materialen niet kan beschadigen
• Haal de stekker uit het stopcontact
• Bepaalde delen van het pistool blijven na het gebruik heet. Zorg ervoor dat het pistool volledig afgekoeld is voordat u het opbergt
• Wikkel het snoer niet om het lijmpistool wanneer het pistool niet volledig afgekoeld is
• Probeer lijmpatronen niet uit het lijmpistool te trekken. U kunt ongebruikte lijmpatronen in het pistool laten zitten
• Berg het lijmpistool uit de buurt van warmte en direct zonlicht op
PL
Dane Techniczne
Moc wejściowa: .............220-240 V~, 50/60 Hz, 15 W
Czas nagrzewania:.........5-7 min.
Przepływ kleju:...............9-12 g/min
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne
poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.
Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze zrozumieniem przed zastosowaniem narzędzia. Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. Zawsze należy zachować ostrożność. Jeśli nie jesteś pewny, co do prawidłowego i bezpiecznego korzystania z danego narzędzia, nie należy go używać
Należy się upewnić, że wszystkie części mini pistoletu do kleju są kompletne, jeśli
jakakolwiek część zaginęła, bądź została uszkodzona, musi zostać wymieniona przed próbą uruchomienia urządzenia.
Przedstawienie Produktu
1) Spust
2) Stojak
3) Końcówka
4) Wkład kleju
5) Rękojeść
6) Zasilanie
Bezpieczeństwo korzystania z pistoletów do kleju
Nigdy nie należy pozostawiać uruchomionego pistoletu bez nadzoru, zawsze
należy pamiętać, aby odłączyć urządzenie od zasilania
Nie wolno dotykać roztopionego kleju bądź końcówki, gdyż pozostają gorące w trakcie,
a także ZARAZ PO użyciu
Włożyć wkład kleju (4) przed podłączeniem do zasilania
Należy używać wkładów kleju o odpowiednim rozmiarze dla tego urządzenia
Instrukcja obsługi
Należy zamontować stojak (2) na pistolecie do kleju
Kolejno włożyć wkład kleju (4) wewnątrz pistoletu i pchnąć do momentu poczucia oporu
Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone poziomo na stabilnej płaskiej powierzchni
Podłączyć urządzenie do zasilania
Odczekać 5-7 minut, aż urządzenie osiągnie swoją temperaturę
Delikatnie nacisnąć spust (1) w celu wyciśnięcia kleju
Aby zatrzymać wyciek kleju, należy zwolnić spust
Tak jak w przypadku wszystkich klejów ich wydajność zależy od warunków
występujących na obszarze roboczym Niniejsze zalecenia są jedynie wskazówkami, rzeczywiste warunki pracy mogą się różnić
Należy się upewnić, że powierzchnie klejone sa suche, czyste bez kurzu i innych cząsteczek
Nałożyć klej na jedną powierzchnię, następnie niezwłocznie połączyć dwie ze sobą. Przytrzymać ok 20 – 30 sekund
Podczas sklejania różnych materiałów, należy nałożyć klej na najmniej
porowatą powierzchnię
Podczas klejenia zimnych powierzchni dobrze jest je uprzednio rozgrzać przed
nałożeniem kleju
Nadmiar nałożonego kleju można przyciąć zaraz po jego wystygnięciu
Nakładanie kleju w kształcie fal jest zalecane podczas klejenia tekstyliów bądź
podobnych materiałów
Zawsze dobrze jest przetestować klej na niepotrzebnych próbkach przed nałożeniem
go na żądany materiał
Po zakończeniu klejenia, należy urządzenie umieścić pionowo na płaskiej powierzchni
(urządzenie nigdy nie może być położone na bok, kiedy jest podłączone do prądu). Przy czym należy się upewnić, że końcówka nie uszkodzi żadnej powierzchni znajdującej się wokół niej
Wyłączyć dopływ prądu i wyjąć wtyczkę
Niektóre części urządzenia mogą pozostać gorące, pistolet musi całkowicie wystygnąć przed jego przechowaniem
Nigdy nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia dopóki całkowicie nie wystygnie
Nie wolno usuwać wkładu z urządzenia, który swobodnie może w nim pozostać
Należy przechowywać z dala od ciepła i bezpośredniego słońca
silverlinetools.com
Loading...