Silvercrest SBW 1000 A2, 78948 Operating Instructions Manual

Page 1
4
IAN 78948 IAN 78948
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Stav informácií Stand der Informationen: 08 / 2012 · Ident.-No.: SBW1000A2072012-1
WAFFLE MAKER
Operating instructions
GOFROWNICA
Instrukcja obsługi
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 7 SK Návod na obsluhu Strana 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
VAFĽOVAČ
Návod na obsluhu
WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
CV_78948_SBW1000A2_LB4.indd 1-3CV_78948_SBW1000A2_LB4.indd 1-3 14.08.12 16:3014.08.12 16:30
Page 2
CV_78948_SBW1000A2_LB4.indd 4-6CV_78948_SBW1000A2_LB4.indd 4-6 14.08.12 16:3014.08.12 16:30
Page 3
- 1 -
CONTENT PAGE
Introduction 2 Intended use 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Technical data 2 Safety information 2 Preparing the waffle iron 3 Baking waffles 3 Cleaning and care 4 Storage 5 Disposal 5 Importer 5 Warranty and Service 5 Tips 6 Recipes 6
Basic batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Apple waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ham waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
Page 4
- 2 -
WAFFLE MAKER
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of applica­tion. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the baking of waffles. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. It is not intended for the preparation of other foods. Do not use it for commercial purposes.
Items supplied
• Waffle Maker
• Operating manual
Appliance description
q
Control lamp (red / green)
w
Hand grip
e
Browning regulator
Technical data
Voltage : 220-240 V ~/ 50 Hz Power consumption :1000 W
Safety information
To
avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the appliance never comes into con­tact with water when the power plug is inserted into a wall socket, especially if it is being used in the kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never gets wet or moist when the appliance is in use. Place the power cable such that it cannot be squashed or damaged in other ways.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as the plug is inserted into the power socket.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during operation; you should hold the appliance only by the grip. The browning regulator can also become hot after a certain amount of operation – it is therefore best to wear oven mitts.
• Baked foods can burn! You should therefore NEVER locate the appliance close to or under­neath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
• Never leave the appliance unattended when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 5
- 3 -
• Very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts when opening the appliance.
Attention! Hot surfaces!
Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
1. Wipe the baking plates with a moist cloth.
2. Lightly grease the baking surfaces with a butter,
margarine or oil suitable for baking. This ena­bles any production-related residues to be more easily removed from the baking surfaces.
3. Close the lid (without batter).
4. Insert the plug into a mains power socket.
The red control lamp
q
glows, indictating that the appliance is connected to mains power. The green operating lamp
q
first glows when
the appliance is sufficiently heated up.
5. Slide the browning regulator
e
to level 5.
Note:
On this first use the development of a light odour may occur, caused by production residues (a slight smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation. Open a window, for example.
6. Wait until the green corntrol lamp
q
glows. Sli-
de the browning regulator
e
back to level 1.
7. Remove the plug from the mains power socket..
8. Open the appliance by compressing the lok­king device on the hand grip
w
and then lifting
the lid upwards.
9. Leave the appliance open to cool down.
10. When it has cooled down, thoroughly wipe the baking plates once more with a moist cloth.
The appliance is now ready for use.
Baking waffles
When you have prepared a batter that is intended for baking in waffle makers:
1. Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
Caution!
Take hold of the appliance only by the hand grip w. The other appliance parts will be very hot. Risk of Burns!
Note:
Should you have prepared a low-fat dough, such as a quark dough, then lightly grease the baking surface with butter, margarine or an oil suitable for baking.
2. Heat the appliance up with the lid closed. To do this, insert the plug into a mains power socket and turn the browning regulator
e
to the required
position. The red control lamp
q
indictates that the appliance is connected to mains power and is warming up. As soon as the green control lamp
q
glows the
waffle iron is ready for baking.
3. Open the appliance by compressing the locking device on the hand grip
w
and then lifting the
lid upwards.
4. For each waffle place sufficient batter into the centre of the bottom baking surface so that it spreads itself to approx. 2 cm from the edge of the baking area (approx. 2 tablespoons).
Note:
If you wish to bake two waffles at the same time, place the same amount of batter into both baking areas. If you do not, the baking results will be variable.
5. Bring the two baking surfaces together. Ensure that the locking device on the hand grip
w
engages.
Page 6
- 4 -
Note:
It can happen that, during the baking process, the green operating lamp
q
goes out briefly and then lights up again. This indicates that the adjusted temperature had fallen, causing the appliance to automatically heat itself back up to the programmed temperature.
• The waffles are ready after about 3 minutes.
You can determine the level of browning either by adjustment of the temperature regulator
e
or by means of the baking time. In this way, the waffles can be baked to a golden yellow or a crispy brown. The given baking time is only a guide.
The baking time is dependant on, ... ... how the batter has been constituted. ... whether you prefer your waffles light in clour or a
crispy brown.
... if you are baking one or two waffles at the same
time.
... to which level the browning regulator
e
is set.
6. Open the waffle iron to check if the waffles are
sufficiently baked resp. brown. If the waffles are not yet ready, reclose the waffle iron and let them bake for a little longer.
7. Open the waffle iron and take the waffles out.
Note:
When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. To avoid this, use only wooden or heat-resistant plastic implements.
8. After baking the last waffle, remove the plug
from the mains power socket and allow the appliance to cool down, with the lid up.
Cleaning and care
To avoid potentially fatal electric shocks:
Never open the appliance housing. There are no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal electrical shock.
- Before commencing with the cleaning of the ap­pliance, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down. Never submerse any parts of the appliance in water or other liquids! This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements.
• First of all, clean the baking surfaces with a dry paper towel to soak up any grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened dish cloth. Always dry the appliance well before using it again.
Caution!
Do not use cleaners or solvents. These can damage the surface of the appliance. Re­sidues from these cleaning agents could possibly find their way into the next few waffles and thus lead to personal injury!
In the case of stubborn residues:
Caution! Property damage!
NEVER make use of hard objects. These could da­mage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted residues in order to soften them.
Page 7
- 5 -
Storage
Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage. Wind the power cable around the retainer at the base of the appliance. Store the appliance at a dry location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 78948
IAN 78948
Page 8
- 6 -
Tips
• Mix all ingredients together uniformly, this will ensure a constant level of browning.
• If you use milk instead of water, the waffles will be softer and darker.
• Never lay crispily baked waffles on top of each other. This causes them to become soft quickly. To keep them crispy, lay them next to each other on a kitchen grill.
Recipes
Basic batter
250 g Margarine or butter 200 g Sugar 2 Packets of Vanilla sugar 5 Eggs 500 g Flour 5 g of Baking powder 400 ml Milk
1. Stir the butter/margarine until foamy.
2. Add the sugar, vanilla sugar and the eggs, stir everything together.
3. Blend in the flour and the baking powder.
4. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
5. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the highest level with the hand mixer.
The basic batter can be used as is or it can be varied according to taste.
Apple waffles
250 g Margarine or butter 75 g Sugar 4 Eggs 250 g Flour 1 Teaspoon of Baking powder 125 ml lukewarm Milk 300 g Apples
(peeled, cut into cubes)
50 g grated Almonds / nuts
1. Stir the butter/margarine until foamy.
2. Add the sugar and the eggs, stir everything together.
3. Blend in the flour and the baking powder.
4. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
5. Finally, blend in the almonds/nuts and the apple cubes.
6. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the highest level with the hand mixer.
Ham waffles
250 g Flour 1/2 Teaspoon of Baking powder 70 g Butter 400 ml Milk or water 1/2 Teaspoon of Salt 1 Onion (cut into cubes) 100 g Ham (cut into cubes)
1. Stir the butter until foamy.
2. Blend in the flour, salt and the baking powder.
3. Stirring constantly, gradually mix in the milk.
4. Finally, add the onion and ham.
5. Beat the mixture for approx. 2 - 3 minutes at the highest level with the hand mixer.
Page 9
- 7 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wprowadzenie 8 Cel zastosowania 8 Zakres dostawy 8 Opis urządzenia 8 Dane techniczne 8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Przed pierwszym uruchomieniem 9 Pieczenie gofrów 9 Czyszczenie i konserwacja 10 Przechowywanie 11 Utylizacja 11 Importer 11 Gwarancja i serwis 11 Porady 12 Przepisy 12
Ciasto bazowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gofry jabłkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gofry z szynką . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
Page 10
- 8 -
GOFROWNICA
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi sta­nowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wska­zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli­zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowa­nia produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W ra­zie przekazania produktu następnej osobie, nie za­pomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Cel zastosowania
Urządzenie służy wyłącznie do pieczenia wafli. Urządzenie jest przeznaczone włącznie do użytko­wania w warunkach domowych. Urządzenie nie jest przystosowane do przetwarzania innych pro­duktów spożywczych. Urządzenie nie służy do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
• Gofrownica
• instrukcja obsługi
Opis urządzenia
q
Lampki kontrolne (czerwona/zielona)
w
Uchwyt
e
Regulator stopnia przypieczenia
Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V ~/ 50 Hz Pobór mocy: 1000 W
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym
• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się w gniazd-ku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Uważaj, aby w trakcie użytkowania nie zamoczyć kabla zasilania. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyci­ągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterują­cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste­rowania.
Aby uniknąć zagrożenia pożaro­wego i odniesienia obrażeń ciała:
• Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają się w czasie pracy, należy chwytać wyłącznie za przewidziany do tego uchwyt. Po pewnym czasie pracy gorący może być również regulator stopnia przypieczenia – z tego względu zaleca się zakładanie rękawicy ochronnej.
• Wypieki mogą się zapalić! Nigdy nie należy stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami, w szczególności pod łatwopalnymi firankami i szafkami wiszącymi.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
Page 11
- 9 -
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właś­ciwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• W czasie otwierania pokrywy może wydobywać się gorąca para. Z tego względu należy stosować rękawicę ochronną.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materi­ał opakowaniowy.
1. Powierzchnie grzewcze wytrzyj wilgotną szmatką.
2. Powierzchnie grzewcze nasmaruj masłem, mar-
garyną lub olejem. W ten sposób po skończo­nej pracy powierzchnie grzewcze będzie moż­na łatwo wymyć.
3. Zamknij pokrywę (bez ciasta).
4. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Zapala
się czerwona lampka kontrolna
q
sygnalizując, że urządzenie zostało podłączone go prądu. Zielona lampka kontrolna
q
zapali się dopiero
wtedy, gdy urządzenie się nagrzeje.
5. Regulator stopnia przypieczenia
e
ustaw na
zakres 5.
Wskazówka:
Podczas pierwszego użycia może być wyczuwalny delikatny zapach spalenizny (z dymieniem) powo­dowany wypalaniem się pozostałości środków użytych podczas produkcji. Jest to objaw normalny i z czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne prze­wietrzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
6. Zaczekaj, aż zapali się zielona lampka kontrolna
q
. Następnie regulator stopnia przypieczenia
e
ustaw na zakres 1.
7. Wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
8. Otwórz urządzenie, ściskając ryglowanie w uchwycie
w
, a następnie podnosząc pokrywę.
9. Zostawić urządzenie otwarte do ostygnięcia.
10.Powierzchnie grzewcze jeszcze raz wytrzyj wilgotną szmatką.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Pieczenie gofrów
Po przygotowaniu ciasta, przeznaczonego do go­frownicy:
1. Ustaw urządzenie na płaskiej i odpornej na
wysoką temperaturę powierzchnię.
Uwaga!
Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt w. Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wskazówka:
Przy pieczeniu chudego ciasta, np. sernika, po­wierzchnie grzewcze nasmaruj lekko masłem, mar­garyną lub olejem.
2. Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.
W tym celu podłącz wtyczkę do gniazdka sie­ciowego i obróć regulator stopnia przypieczenia
e
na żądany zakres. Czerwona lampka kontrolna
q
sygnalizuje, że urządzenie zostało podłączo­ne do zasilania sieciowego i zostało nagrzane. Przy zapalonej zielonej lampce kontrolnej
q
,
gofrownica jest gotowa do pieczenia.
3. Otwórz urządzenie, ściskając ryglowanie w uch­wycie
w
, a następnie podnosząc pokrywę.
4. Na środek dolnej połówki powierzchni grzewczej rozlej tyle ciasta, by dosięgało do około 2 cm od krawędzi (mniej więcej 2 łyżki stołowe).
Page 12
- 10 -
Wskazówka:
By upiec jednocześnie dwa gofry, rozlej równą ilość ciasta na obu powierzchniach grzewczych. W przeciwnym razie dojdzie do różnego przypiec­zenia gofrów.
5. Złóż powierzchnie grzewcze. Zwróć uwagę, czy ryglowanie w uchwycie
w
zatrzaśnie się.
Wskazówka:
Podczas pieczenia zielona lampka kontrolna
q
może na krótko gasnąć i zapalać się. Oznacza to, iż temperatura w urządzeniu spadła poniżej ustawionej wartości i włączyło się grzanie, aby doprowadzić urządzenie do ustawionej temperatury.
• Wafle są gotowe po ok. 3 minutach. Stopień przypieczenia można regulować poprzez prze­stawianie regulatora stopnia przypieczenia
e
lub zmianę czasu pieczenia. Dzięki temu można przyrządzać wafle od koloru złocistożółtego aż po chrupiące o brązowej barwie.
Podany czas pieczenia jest tylko orientacyjny. Fak­tyczny czas pieczenia zależy bowiem od tego, ... ... z jakich składników składa się ciasto. ... czy gotowe gofry mają być bardziej jasne, czy
bardziej chrupiące i brązowe.
... czy jednorazowo piecze się jeden, czy też dwa
gofry.
... na którym zakresie znajduje się regulator stopnia
przypieczenia
e
.
6. Otwórz gofrownicę i sprawdź, czy gofry dosta­tecznie się usmażyły wzgl. zarumieniły. Gdy gofry nie będą jeszcze gotowe, zamknij gofrownicę i odczekaj jeszcze jakiś czas.
7. Otwórz gofrownicę i wyjmij gofry.
Wskazówka:
Przy wyciąganiu gofrów uważaj, by nie uszkodzić powłok powierzchni grzewczych. Używaj do tego łopatek drewnianych lub plastikowych odpornych na działanie wysokiej temperatury.
8. Po przyrządzeniu ostatniego gofra wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Czyszczenie i konserwacja
Aby uniknąć zagrożenia dla życia przez porażenie prądem elek­trycznym:
- Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących. Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagro­żenie porażenia prądem.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
- W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć części urządzenia w wodzie ani w innych cieczach! W wyniku takiego działania może wystąpić za­grożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym, jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia resztki płynu przedostaną się na części będące pod napięciem.
• Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw suchym ręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.
• Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyć zwilżonego ręcznika. Wytrzyj dokładnie urząd­zenie przed ponownym użyciem.
Uwaga!
Nie używaj żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogłyby one zniszczyć powierzchnię urządzenia. Pozostałości tych środków mogą znajdować się na­dal w następnej porcji gofrów i po zjedzeniu mogą spowodować zatrucie!
Page 13
- 11 -
Usuwanie przypieczonych pozostałości:
Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one usz­kodzić powierzchnię płyt grzewczych.
• W celu usunięcia przypieczonych resztek ciasta na powierzchnie grzewcze położyć wilgotny ręcznik.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie. Zwinąć kabel wokół uchwytów w dnie. Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. W odniesieniu do produktu ma za­stosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Przekaż urządzenie do utylizacji w odpowiednim zakładzie utylizacyjnym lub w miejskim przedsiębiorst­wie oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 78948
Page 14
- 12 -
Porady
• Wymieszaj dokładnie wszystkie składniki, by gofry zarumieniły się równomiernie.
• Gdy dodasz zamiast wody mleka, gofry będą bardziej miękkie i ciemniejsze.
• Chrupiących gofrów nigdy nie kładź jeden na drugim. Wtedy szybko zmiękną. Gofry odkładaj obok siebie na ruszcie, pozostaną przez to chrupiące.
Przepisy
Ciasto bazowe
250 g margaryny lub masła 200 g cukru 2 opakowania cukru waniliowego 5 jajka 500 g mąki 5 g proszku do pieczenia 400 ml mleka
1. Masło/margarynę ucieramy na pianę.
2. Dodajemy cukier, cukier waniliowy i jajka, a następnie wszystko mieszamy.
3. Dodajemy mąkę i proszek do pieczenia.
4. Dodajemy mleko stale mieszając.
5. Wszystko mieszamy 2-3 minuty na największej prędkości mikserem.
Ciasto bazowe możemy albo użyć w takiej postaci, jak jest, albo dowolnie zmodyfikować.
Gofry jabłkowe
250 g margaryny lub masła 75 g cukru 4 jajka 250 g mąki 1 MŁ proszku do pieczenia 125 ml letniego mleka 300 g jabłek (obranych, pokrojonych
w kostkę)
50 g tartych migdałów/orzechów
1. Masło/margarynę ucieramy na pianę.
2. Dodajemy cukier i jajka, a następnie wszystko mieszamy.
3. Dodajemy mąkę i proszek do pieczenia.
4. Dodajemy mleko stale mieszając.
5. Na końcu wsypujemy migdały/orzechy i kostki pocięte w kostkę jabłka.
6. Wszystko mieszamy 23 minuty na największej prędkości mikserem.
Gofry z szynką
250 g mąki 1/2 MŁ proszku do pieczenia 70 g masła 400 ml mleka lub wody 1/2 MŁ soli 1 cebula (pokrojona w kostkę) 100 g szynki (pokrojona w kostkę)
1. Masło ucieramy na pianę.
2. Dodajemy mąkę, sól i proszek do pieczenia.
3. Dodajemy mleko stale mieszając.
4. Na końcu dodajemy cebulę i szynkę.
5. Wszystko mieszamy 2-3 minuty na największej prędkości mikserem.
Page 15
- 13 -
OBSAH STRANA
Úvod 14 Účel použitia 14 Obsah dodávky 14 Opis prístroja 14 Technické údaje 14 Bezpečnostné pokyny 14 Pred prvým uvedením do prevadzky 15 Pečenie vaflí 15 Čistenie a údržba 16 Uskladnenie 17 Likvidácia 17 Dovozca 17 Záruka a servis 17 Tipy 18 Recepty 18
Základné cesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Jablkové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Šunkové vafle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie pou­žitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
Page 16
- 14 -
VAFĽOVAČ
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prí­stroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná­vod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsa­huje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použ­ívania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovz­dávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Tento prístroj slúži výlučne na pečenie vaflí. Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácno­sti. Nie je určený na prípravu iných potravín. Nepoužívajte ju komerčne.
Obsah dodávky
•Vaflovač
• Návod na používanie
Opis prístroja
q
Kontrolky (červená a zelená)
w
Rukoväť
e
Regulátor zhnednutia
Technické údaje
Napätie: 220 - 240 V~/ 50 Hz Príkon: 1000 W
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dô­sledku úrazu elektrickým prúdom:
• Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku s vodou, pokiaľ je elektrická zástrčka v zásuvke, predovšetkým ak prístroj používate v kuchyni v blízkosti drezu.
• Dbajte na to, aby počas prevádzky prívodný kábel nikdy nenavlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
• Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Samotné vypnutie nie je postačujúce, pretože pokiaľ je zástrčka zasunutá v zásuvke, je v zaria­dení ešte stále napätie.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte žiadny externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Aby ste zabránili požiaru a nebezpečenstvu poranenia
• Počas prevádzky sú niektoré diely prístroja horúce, preto sa dotýkajte len rukoväte. Aj regulátor zhnednutia môže byť po istej dobe prevádzky horúci – preto radšej používajte kuchynské ruka­vice.
• Pečené výrobky môžu horieť! Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú v blízkosti horľavých predmetov alebo pod nimi, predovšetkým nie pod záclony alebo závesné skrinky
• Ak prístroj pracuje, nenechávajte ho bez dozoru.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľa­dom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Page 17
- 15 -
• Pri otvorení krytu môžu unikať veľmi horúce vý­pary. Preto noste pri otváraní radšej kuchynské rukavice.
Tento symbol na prístroji vás varuje pred nebezpečenstvom popálenia na horúcich povrchoch.
Pred prvým uvedením do prevadzky
Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, presvedčte sa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v bezchybnom stave a či sú všetky obalové materiály z prístroja od­stránené.
1. Plochy na pečenie utrite vlhkou handričkou.
2. Zľahka potrite plochy na pečenie maslom vhod­ným na pečenie, margarínom alebo olejom. Po­tom sa ľahšie uvoľnia prípadné zvyšky z výroby zachytené na plochách na pečenie.
3. Zatvorte kryt (bez cesta).
4. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. Červená kontrolka
q
svieti, a tým označuje, že prístroj je pripojený k elektrickej sieti. Zelená kontrolka
q
sa rozsvieti až vtedy, keď je prístroj
zohriaty.
5. Posuňte regulátor zhnednutia
e
na stupeň 5.
Upozornenie:
Pri prvom používaní môžu zvyšky z výroby spôsobiť vznik mierneho zápachu (môže dôjsť aj k miernemu dymeniu). To je celkom normálne a po krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
6. Vyčkajte, kým sa zelená kontrolka
q
rozsvieti.
Potom posuňte regulátor zhnednutia
e
na
stupeň 1.
7. Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
8. Otvorte prístroj tak, že stlačíte odistenia na ruko­väti
w
k sebe, a kryt vyklopíte nahor.
9. Nechajte otvorený prístroj vychladnúť.
10. Ešte raz poriadne umyte plochy na pečenie navlhčenou utierkou.
Prístroj je teraz pripravený na prácu.
Pečenie vaflí
Keď ste pripravili cesto, ktoré je určené do vaflovača:
1. Postavte prístroj na suché, rovné a teplu odolné
miesto.
Pozor!
Prístroja sa dotýkajte len za rukoväť w. Iné časti prístroja sú veľmi horúce. Nebezpečenstvo popálenia!
Upozornenie:
Ak ste si pripravili cesto bez tuku, ako je napríklad tvarohové cesto, mierne potrite plochy na pečenie maslom, margarínom alebo olejom, ktoré sú vhodné na pečenie.
2. Zohrejte prístroj so zatvoreným krytom. Za tým
účelom zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky a otočte regulátor zhnednutia
e
na požadovaný
stupeň zhnednutia. Červená kontrolka
q
označuje, že prístroj je pripojený k sieti a zohrieva sa. Len čo sa rozsvieti zelená kontrolka
q
, je vaflovač
pripravený na pečenie.
3. Otvorte prístroj tak, že stlačíte odistenia na rukoväti
w
k sebe, a kryt vyklopíte nahor.
4. Dajte toľko cesta do stredu spodnej plochy na pečenie, aby sa roztiahlo až asi na 2 cm od okraja (asi 2 polievkové lyžice.
Upozornenie:
Keď chcete piecť naraz dve vafle, dajte rovnaké množstvo cesta na obe plochy na pečenie. Inak by ste mohli dospieť k rôznym výsledkom pečenia.
Page 18
- 16 -
5. Sklopte plochy na pečenie k sebe. Dajte pozor na to, aby poistka na rukoväti
w
zaklapla.
Upozornenie:
Môže sa stať, že v priebehu pečenia zelená kontrol­ka
q
nakrátko zhasne a potom sa znova rozsvieti. To znamená, že nastavená teplota nakrátko pokles­la a prístroj sa znova na túto teplotu zohrial.
• Vafle sú hotové asi po 3 minútach. Stupeň zhned-
nutia môžete určiť buď nastavením regulátora zhnednutia
e
alebo nastavením doby pečenia. Tak sa dajú upiecť zlatožlté až chrumkavohnedé vafle.
Udávané doby pečenia sú len informatívne. Skutočné doby pečenia totiž závisia od toho, ... ... ako sa vytvára vaflové cesto, ... či chcete mať vafle skôr svetlé alebo radšej
chrumkavé tmavé, ... či chcete piecť jednu alebo naraz dve vafle, ... na ktorom stupni je nastavený regulátor zhnednu-
tia
e
.
6. Otvorte vaflovač a skontrolujte, či sú vafle dosta-
točne upečené resp. dosť hnedé. Ak ešte vafle nie sú hotové, zatvorte vaflovač a nechajte ho ešte chvíľu piecť.
7. Otvorte vaflovač a vyberte vafle.
Upozornenie:
Pri vyberaní vaflí dávajte pozor na to, aby ste neú­myselne nepoškodili povrch plôch na pečenie. Používajte na to len teplu odolný drevený alebo plastový príbor.
8. Po poslednej vafli vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a nechajte prístroj roztvorený vychladnúť.
Čistenie a údržba
Aby ste zabránili poraneniu v dô­sledku úrazu elektrickým prúdom:
Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri nie sú žiadne ovládacie prvky. Pri otvorenej skrinke prístro­ja hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
- Skôr než začnete prístroj čistiť, najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
V žiadnom prípade sa nesmú časti zariadenia po­nárať do vody ani do iných kvapalín! Mohlo by tým vzniknúť nebezpečenstvo ohrozenia života elektrik­kým prúdom, ak by sa pri ďalšom uvedení do pre­vádzky zvyšky kvapaliny dostali na časti prístroja, ktoré sú pod napätím.
• Po použití najskôr vyčistite plochy na pečenie suchou papierovou kuchynskou utierkou, aby ste odsali zvyšky tuku.
• Potom jemne navlhčenou handričkou očistite všetky plochy a sieťovú šnúru. Pred ďalším použitím prístroj poriadne vysušte.
Pozor!
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Může dojít k poškození povrchu přístroje. Zbytky těchto čisticích prostředků se mohou dostat do další vafle a vést ke zranění!
Ak sú zvyšky pripečené:
Pozor! Vecné škody!
V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými pred-met­mi. Mohli by poškodiť povrch plôch na pečenie.
• Na pripečené zvyšky položte radšej mokrú utierku, aby sa odmočili.
Page 19
- 17 -
Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť. Napájací kábel naviňte okolo držiaka pod dnom prístroja. Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európ­ska smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Záruka a servis
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro­sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň­ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 78948
Page 20
- 18 -
Tipy
• Všetky suroviny rovnomerne pomiešajte, aby ste dosiahli rovnomerné zhnednutie.
• Ak použijete namiesto vody mlieko, budú vafle mäkšie a tmavšie.
• Nikdy neklaďte do chrumkava upečené vafle na sebaTak by rýchlo zmäkli. Položte ich vedľa seba na kuchynský rošt, tak zostanú chrumkavé.
Recepty
Základné cesto
250 g margarínu alebo masla 200 g cukru 2 balíčky vanilkového cukru 5 vajcia 500 g múky 5 g prášku do pečiva 400 ml mlieka
1. Vymiešajte maslo alebo margarín do penista.
2. Pridajte cukor, vanilkový cukor a vajcia, a všetko zamiešajte.
3. Primiešajte múku a prášok do pečiva.
4. Za stáleho miešania postupne pridávajte mlieko.
5. Všetko pomiešajte ručným mixérom asi 2 ­3 minúty na najvyššom stupni.
Základné cesto môžete použiť buď priamo alebo ľubovoľne variovať.
Jablkové vafle
250 g margarínu alebo masla 75 g cukru 4 vajcia 250 g múky 1 ČL prášku do pečiva 125 ml vlažného mlieka 300 g jabĺk
(olúpané, na kocky pokrájané)
50 g strúhaných mandlí alebo orechov
1. Vymiešajte maslo alebo margarín do penista.
2. Pridajte cukor a vajcia, a všetko zamiešajte.
3. Primiešajte múku a prášok do pečiva.
4. Za stáleho miešania postupne pridávajte mlieko.
5. Ako posledné vmiešajte mandle (alebo orechy) a jablkové kocky.
6. Všetko pomiešajte ručným mixérom asi 2 ­3 minúty na najvyššom stupni.
Šunkové vafle
250 g múky 1/2 ČL prášku do pečiva 70 g masla 400 ml mlieka alebo vody 1/2 ČL soli 1 cibuľa
(pokrájaná na kocky)
100 g šunky
(pokrájanej na kocky)
1. Vymiešajte maslo do penista.
2. Primiešajte múku, soľ a prášok do pečiva.
3. Za stáleho miešania postupne pridávajte mlieko.
4. Ako poslednú primiešajte cibuľu a šunku.
5. Všetko pomiešajte ručným mixérom asi 2 ­3 minúty na najvyššom stupni.
Page 21
- 19 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 20 Verwendungszweck 20 Lieferumfang 20 Gerätebeschreibung 20 Technische Daten 20 Sicherheitshinweise 20 Vor der ersten Inbetriebnahme 21 Waffeln backen 21 Reinigen und Pflegen 22 Aufbewahren 23 Entsorgen 23 Importeur 23 Garantie und Service 24 Tipps 24 Rezepte 24
Basisteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Apfelwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Schinkenwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Page 22
- 20 -
WAFFELEISEN
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Backen von Waffeln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
• Waffeleisen
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q
Kontrollleuchten (Rot / Grün)
w
Handgriff
e
Bräunungsregler
Technische Daten
Spannung: 220-240 V ~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netz­stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz­kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine ge­nügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Bräunungsregler kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
• Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen oder Hängeschränken.
Page 23
- 21 -
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1. Wischen Sie die Backflächen mit einem feuchten Tuch ab.
2. Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So lö­sen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstän­de an den Backflächen besser.
3. Schließen Sie den Deckel (ohne Teig).
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose. Die rote Kontrollleuchte
q
leuchtet und zeigt damit an, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Die grüne Kontroll­leuchte
q
leuchtet erst, wenn das Gerät aufge-
heizt ist.
5. Schieben Sie den Bräunungsregler
e
auf Stufe 5.
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbe­dingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B. ein Fenster.
6. Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte
q
leuchtet. Schieben Sie dann den Bräunungsreg­ler
e
auf Stufe 1.
7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
8. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriege­lung am Handgriff
w
zusammendrücken, und
den Deckel nach oben klappen.
9. Lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
10. Wischen Sie die Backflächen noch einmal mit einem feuchten Tuch gründlich ab.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze-
unempfindliche Oberfläche.
Achtung!
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff wan. Die anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Hinweis:
Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet haben, wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter But­ter, Margarine oder Öl ein.
Page 24
- 22 -
2. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen den Bräunungsregler
e
auf die gewünschte Bräunungsstufe. Die rote Kontrollleuchte
q
zeigt an, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist und aufheizt. Sobald die grüne Kontrollleuchte
q
leuchtet,
ist das Waffeleisen zum Backen bereit.
3. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriege­lung am Handgriff
w
zusammendrücken, und
den Deckel nach oben klappen.
4. Füllen Sie jeweils so viel Teig in die Mitte der unteren Backflächenhälfte, dass sich der Teig bis auf ca. 2 cm Abstand vom Rand ausbreitet (ca. 2 Esslöffel).
Hinweis:
Wenn Sie zwei Waffeln gleichzeitig backen wollen, füllen Sie gleich viel Teig in beide Backflächen. Ansonsten kommt es zu unterschiedlichen Backer­gebnissen.
5. Klappen Sie die Backflächen zusammen. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung am Handgriff
w
einrastet.
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorgan­ges die grüne Kontrollleuchte
q
kurz erlischt und danach wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt hat.
• Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig. Den
Bräunungsgrad können Sie durch Verstellen des Bräunungsreglers
e
oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
Die angegebene Backzeit ist nur ein Richtwert. Denn die Backzeit hängt davon ab, ... ... wie sich der Waffelteig zusammensetzt. ... ob Sie die Waffeln eher hell oder knusprig braun
mögen. ... ob Sie eine oder zwei Waffeln gleichzeitig backen. ... auf welcher Stufe der Bräunungsregler
e
steht.
6. Öffnen Sie das Waffeleisen und prüfen Sie, ob
die Waffeln ausreichend gar bzw. braun sind. Sind die Waffeln noch nicht fertig, schließen Sie das Waffeleisen und lassen Sie sie noch einen Augenblick nachbacken.
7. Öffnen Sie das Waffeleisen und entnehmen Sie
die Waffeln.
Hinweis:
Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Benutzen Sie daher nur hitzebeständiges Holz- oder Plastikbesteck.
8. Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
Reinigen und Pflegen
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
- Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Page 25
- 23 -
- Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssig­keitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz­kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Achtung!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes angrei­fen. Rückstände dieser Reinigungsmittel können sich in den nächsten Waffeln befinden und somit zu Per­sonenschäden führen!
Bei festgebackenen Rückständen:
Achtung! Sachschäden!
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Backflä­chen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Page 26
- 24 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge­währleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den priva­ten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garan­tie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet wer­den, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 78948
IAN 78948
IAN 78948
Tipps
• Vermischen Sie alle Zutaten gleichmäßig, damit eine gleichmäßige Bräunung entsteht.
• Wenn Sie anstatt Wasser Milch verwenden, werden die Waffeln weicher und dunkler.
• Legen Sie knusprig gebackene Waffeln nie über­einander. Dadurch werden sie schnell weich. Legen Sie sie nebeneinander auf ein Küchenrost, so bleiben sie knusprig.
Rezepte
Basisteig
250 g Margarine oder Butter 200 g Zucker 2 Päckchen Vanillezucker 5 Eier 500 g Mehl 5 g Backpulver 400 ml Milch
1. Rühren Sie die Butter/Margarine schaumig.
2. Geben Sie den Zucker, den Vanillezucker und die Eier hinzu und verrühren Sie alles.
3. Rühren Sie das Mehl und das Backpulver unter.
4. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch nach und nach hinzu.
5. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster Stufe mit dem Handmixer.
Den Basisteig können Sie entweder direkt verwen­den oder auch beliebig variieren.
Page 27
- 25 -
Apfelwaffeln
250 g Margarine oder Butter 75 g Zucker 4 Eier 250 g Mehl 1 TL Backpulver 125 ml lauwarme Milch 300 g Äpfel
(geschält, in Würfel geschnitten)
50 g geriebene Mandeln / Nüsse
1. Rühren Sie die Butter/Margarine schaumig.
2. Geben Sie den Zucker und die Eier hinzu und verrühren Sie alles.
3. Rühren Sie das Mehl und das Backpulver unter.
4. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch nach und nach hinzu.
5. Als letztes heben Sie die Mandeln/Nüsse und die Apfelwürfel unter.
6. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster Stufe mit dem Handmixer.
Schinkenwaffeln
250 g Mehl 1/2 TL Backpulver 70 g Butter 400 ml Milch oder Wasser 1/2 TL Salz 1 Zwiebel (in Würfel geschnitten) 100 g Schinken (in Würfel geschnitten)
1. Rühren Sie die Butter schaumig.
2. Rühren Sie das Mehl, Salz und das Backpulver unter.
3. Geben Sie unter ständigem Rühren die Milch nach und nach hinzu.
4. Als letztes heben Sie die Zwiebeln und den Schinken unter.
5. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster Stufe mit dem Handmixer.
Loading...