Silvercrest 75602, SGB 1380 B2, 75603 Operating Manual

Page 1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2012 · Ident.-No.: SGB1380B2022012-1
HORNO ELÉCTRICO CON GRILL FORNO ELETTRICO CON GRILL SGB 1380 B2
HORNO ELÉCTRICO CON GRILL
Instrucciones de uso
ELECTRIC OVEN WITH GRILL
Operating instructions
FORNO ELETTRICO CON GRILL
Istruzioni per l‘uso
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 27 GB / MT Operating instructions Page 39 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GRILL- UND BACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
IAN 75602/75603 IAN 75602/75603
5
FORNO ELÉTRICO
Manual de instruções
5
CV_75602_3_SGB1380B2_LB5.indd 1-3CV_75602_3_SGB1380B2_LB5.indd 1-3 03.04.12 14:4103.04.12 14:41
Page 2
7
9
8
1
2
3 4
5
6
B
A
CV_75602_3_SGB1380B2_LB5.indd 4-6CV_75602_3_SGB1380B2_LB5.indd 4-6 03.04.12 14:4103.04.12 14:41
Page 3
- 1 -
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción 2 Datos técnicos 2 Indicaciones de seguridad 3 Colocación 4 Primera puesta en servicio 4 Desconexión y transporte 5
Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Manejo 5
Uso como grill y horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uso como grill y horno con circulación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Consejos de preparación y recetas 7
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tostas de Hawai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Horneado de pizza congelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Galletas de mantequilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Panecillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Besos de monja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Croutons de mantequilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tostas de carne picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Coliflor (gratinada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Empanadillas rellanas de salmón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cambio de bombilla 10 Limpieza 11 Eliminación de fallos 11 Evacuación 12 Garantía y servicio 12 Importador 12
Page 4
- 2 -
Horno eléctrico con grill
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta cali­dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro­ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
El. horno de asar con función grill sirve exclusiva­mente para calentar, asar y hacer comidas al grill. Este aparato está destinado únicamente al uso do­méstico privado. No lo utilice con fines comerciales. Cualquier otro uso se considera como no conforme al previsto y puede provocar daños materiales e incluso personales. Kompernaß no se hace respon­sable de los daños que pudieran ser ocasionados por un uso no previsto del aparato.
Volumen de suministro
El embalaje contiene
• horno eléctrico con grill
• una rejilla
• una bandeja de horno
• un asa para la parrilla/bandeja
• Instrucciones de uso
Descripción
El. horno de asar con función grill sirve para calentar, asar y hacer comidas al grill. La función de circula­ción de aire asegura un reparto uniforme y rápido del calor en el aparato.
Figura A:
1
Piloto de control (encendido) Está encendido durante el funcionamiento
2
Regulador de temperatura Ajuste continuo de temperatura de 100° C a 230° C
3
Conmutador de función para OFF (apagado), Función grill (superior), Función horno (inferior), Función simultánea
4
Interruptor basculante para circulación de aire
5
Reloj programador Ajuste del tiempo de asado/grill deseado de 0–60 min.
6
Puerta de cristal con asa
Figura B:
7
Parrilla
8
Bandeja de horno
9
Asa para parrilla/bandeja
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V ~/50 Hz Potencia nominal: 1380 W Volumen interior: 15 Litros
Medio luminoso: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
Page 5
- 3 -
Indicaciones de seguridad
¡Peligro!
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correcta­mente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No debe abrir la carcasa ni intentar reparar el horno de asar con función grill. En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía. Cuando se estropee, haga reparar el horno de asar únicamente por su distribuidor o por personal especializado y autorizado.
En caso de una clavija de red dañada o cable de alimentación dañado, encomiende su sustitu­ción a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
No deje que se introduzcan líquidos en la carcasa del horno de asar con función grill. El aparato no debe estar expuesto a la hume­dad ni ser utilizado a la intemperie. Además, no debe colocar objetos llenos de líquido, como p.ej. jarrones, encima del aparato. ¡Existe peligro de incendio y de descarga eléctrica! Si por cualquier motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe y llévelo a reparar.
No toque nunca las resistencias ni la ventana durante el funcionamiento o antes de que el horno de asar se haya enfriado. No introduzca la mano dentro del horno durante el funciona­miento. Espere a que el aparato se haya en­friado. De lo contrario, podría quemarse.
Deje que el horno de asar con función grill se enfríe después de su uso antes de transportarlo.
No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
¡Atención! Superficie caliente.
No toque nunca la puerta de cristal o la carcasa durante su uso ya que se ponen muy calientes. ¡Para prevenir quemaduras, use una manopla para abrir la puerta de cristal o algo similar!
¡Atención!
No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
Durante el funcionamiento no deben encontrarse materiales fácilmente inflamables a inmediata proximidad del horno de asar con función grill (p. ej. paños o manoplas de cocina etc.). No seque nunca tejidos u objetos encima de, sobre o dentro del aparato. ¡Existe peligro de incendio!
Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirando de la clavija y nunca directamente del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red.
No debe usar ningún prolongador de cable.
Si no utiliza su horno de asar durante un largo espacio de tiempo, debe desconectarlo de la red eléctrica. Sólo si extrae la clavija de red del enchufe, estará totalmente libre de corriente.
No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
No coloque nunca objetos, alimentos, cuen­cos, bandeja de horno 8, la parrilla 7o de­más recipientes directamente sobre la base de la cámara del horno! ¡La acumulación de ca­lor generada de este modo daña el aparato! Coloque los alimentos, cuencos o demás reci­pientes siempre sobre la bandeja de horno
8
o bien la parrilla 7y deslicelo en los carriles.
Page 6
- 4 -
Descripción de las indicaciones de seguridad
En las instrucciones de uso encontrará las siguientes categorías de indicaciones de seguridad:
¡Peligro!
Indicaciones con la palabra PELIGRO le avisan de posibles lesiones a las personas.
¡Cuidado!
Indicaciones con la palabra ATENCIÓN le avisan de posibles daños a objetos o al medio ambiente.
Estas indicaciones incluyen datos especiales para el uso económico del horno de asar.
Colocación
Ponga el aparato sobre una base firme, plana y re-
sistente al calor. Procure que haya una ventilación suficiente alrededor del aparato.
¡Riesgo de incendio!
La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared debe ser de 10 cm como mínimo, también de 10 cm como mínimo en la parte superior y 5 cm en cada uno de los laterales. Por ello, no se debe instalar el aparato en armarios o similares. De lo contrario, no se realiza una ventilación suficiente del horno y se podría producir un incendio o dañar el aparato.
¡Riesgo de incendio!
Coloque el horno de asar con función grill única­mente sobre una base firme, plana y resistente al calor. De lo contrario, existe peligro de incendio y el aparato podría dañarse. La zona debajo del fon­do del aparato podría colorearse y dañarse. Ade­más, al poner el aparato sobre una base blanda, se podrían producir marcas permanentes en la base.
¡Peligro por descarga eléctrica!
No coloque el aparato a proximidad del agua, como p.ej. cerca de fregaderos, lavabos o en sótanos húmedos. De otro modo existe riesgo de descarga eléctrica.
No se apoye en la puerta de cristal. No coloque ningún objeto sobre la puerta de cristal. Esto produce daños en las bisagras.
Primera puesta en servicio
¡Atención!
No coloque nunca objetos, alimentos, cuencos, bandeja de horno 8, la parrilla 7o demás reci­pientes directamente sobre la base de la cámara del horno! ¡La acumulación de calor generada de este modo daña el aparato! Coloque los alimentos, cuencos o demás recipientes siempre sobre la ban­deja de horno 8o bien la parrilla 7y deslicelo en los carriles.
Si va a utilizar el aparato, proceda del modo siguiente:
Saque el horno de asar con función grill y todos
sus accesorios de su embalaje de transporte.
¡Peligro de atrapamiento!
Al abrir o cerrar la puerta, no ponga los dedos en las bisagras de la misma. Podría pillarse los dedos.
Antes de la primera puesta en marcha, debe limpi-
ar el aparato y todos los accesorios de los posi­bles restos del embalaje. Limpie los accesorios con una solución jabonosa templada y suave y, a conti­nuación, séquelos.
Page 7
- 5 -
Limpie la carcasa del aparato con un paño
ligeramente humedecido en agua y después sé­quelo con cuidado.
Cuando el aparato esté seco por dentro y por
fuera, enchufe la clavija de red en su corres-pon­diente base de enchufe (220 - 240 V~/50 Hz) de la pared.
Ahora, conecte el aparato sin introducir los ac-
cesorios ni alimentos. Deje la puerta del aparato completamente abierta.
Ajuste el regulador de temperatura 2a 230° C.
Ponga el interruptor de función 3en la posi­ción de función simultánea.
Ajuste el reloj programador 5a 15 minutos.
El aparato sólo se puede conectar con el reloj programador 5. Tan pronto como se ha aju­stado el reloj programador 5, se ilumina el piloto de control 1.
Como los elementos calentadores están ligera­mente engrasados, puede suceder que durante esta primera puesta en funcionamiento se de­sprenda un poco de olor. Este olor es inofensi­vo y cesa al poco tiempo. Abra la ventana y procure que haya suficiente ventilación.
Después de que el aparato se desconecte auto-
máticamente, ponga el interruptor de función
3
en OFF (Aus).
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y
espere a que el aparato se enfríe.
A continuación, limpie el interior del horno con
un paño ligeramente humedecido en agua y sé­quelo.
Desconexión y transporte
Apagar
Ponga el interruptor de función 3y el reloj pro-
gramador 5en la posición OFF (apagado). Extra­iga la clavija de red de la base de enchufe.
Transporte
Si desea transportar el horno de asar, deje que se
enfríe primero.
Desenchufe el cable de red de la base de en-
chufe.
Enrolle el cable alrededor del gancho situado
en la parte trasera.
Manejo
Uso como grill y horno
Saque la parrilla 7y la bandeja de hornear
8
del aparato. En caso necesario, cúbralas con papel de horno o unte mantequilla o aceite en la bandeja 8.
Deje que el aparato alcance la temperatura de-
seada durante unos 10 minutos (dependiendo del ajuste de temperatura):
- Seleccione la temperatura deseada con el regulador de temperatura 2. En la función grill, debe seleccionar siempre la temperatura más alta (230° C).
- A continuación, con el interruptor de función
3
seleccione entre función grill (p.ej. para grati­nar), función horno (p.ej. para tartas) o fun-ción simultánea (p.ej. para pizza). Si desea gratinar, ponga el interruptor de función 3siempre en la posición grill.
- Con el reloj programador 5ajuste el tiempo de precalentado (unos 10 minutos).
- Cierre la puerta de cristal 6.
Si ha pasado el tiempo, ponga los alimentos
para hornear o gratinar en la parrilla 7o la bandeja 8y deslícela por los carriles. Al hacer­lo, tenga cuidado de que exista una distancia suficiente entre los alimentos y las paredes inte­riores y los elementos calentadores.
Page 8
- 6 -
¡Cuidado!
Nunca deposite alimentos, cuencos u otros recipientes directamente sobre la base de la cámara del horno. ¡Esto podría estropear el aparato de forma irrepa­rable! Coloque los alimentos, cuencos u otros reci­pientes siempre sobre la bandeja del horno 8o sobre la parrilla 7.
Si prepara un producto para grill con goteo intenso sobre la rejilla 7, deslice la chapa del horno 8en el carril inferior del todo. De este modo se puede recoger p. ej. la grasa que se desprende y limpiar posteriormente el aparato con mayor facilidad.
Obtendrá unos resultados de cocción más unifor­mes si coloca la bandeja 8o la parrilla 7en el carril central y conecta la circulación de aire.
Cierre la puerta de cristal 6antes de empezar a
hornear los alimentos.
Si está preparando alimentos con un contenido especialmente elevado de grasa, es posible que se forme más humo. En ese caso, no cierre completamente la puerta de cristal 6, sino deje abierta una rendija: Si cierra con cuidado la puerta, ésta se enclavará brevemente en esa posición antes de cerrarse.
Con ayuda del reloj programador 5, ajuste el
tiempo de gratinado u horneado que desee.
El tiempo máximo de gratinado u horneado es de 60 minutos.
Si el tiempo de cocción de sus alimentos es menor
de 25 minutos, ajuste primero el reloj programa­dor 5a 60 minutos y después reduzca hasta el tiempo de gratinado u horneado que desee.
El piloto de control 1indica que su horno de asar está encendido. El interruptor del reloj programador
5
se mueve ahora en dirección antihoraria hacia la posición OFF (cero).
Cuando su horno de asar ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan intermit­entemente los elementos calentadores para mantener la temperatura que se ha ajustado.
El aparato se desconecta automáticamente
una vez transcurrido el tiempo que se ha aju­stado. Si desea desconectar antes el aparato, gire el reloj programador 5hasta la posición OFF. Ponga el interruptor de función 3en la posición OFF y desenchufe la clavija de la base de enchufe.
Escuchará una señal de campanilla y el piloto de control 1se apagará.
Después de desconectar el aparato, el reloj programador 5todavía puede funcionar durante un breve periodo.
Para sacar la parrilla 7o la bandeja 8, utilice
siempre el asa 9que se suministra. Para sacar la parrilla 7, tiene que introducir los ganchos pequeños del asa 9desde arriba en la rejilla. Para sacar la bandeja de hornear 8del apara­to, tiene que introducir los ganchos grandes del asa 9en el borde delantero de la bandeja 8.
Después de gratinar u hornear los alimentos,
ponga el interruptor de función 3en posición OFF (apagado). Extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o utilizarlo de nuevo.
Page 9
- 7 -
Uso como grill y horno con circulación de aire
Si utiliza el horno para hornear o gratinar con circu­lación de aire, por regla general puede renunciar al precalentamiento del horno. El resultado de cocción y de tueste es más uniforme al usar recirculación de aire.
Cuando utilice la circulación de aire, siga las in­strucciones de preparación de las recetas.
Pulse el interruptor basculante 4para conectar la
circulación de aire hasta que se enclave en la posición "-".
Empezará a funcionar el ventilador del interior del horno. El resto del manejo es similar al del gratinado y horneado sin circulación de aire.
Consejos de preparación y recetas
En este capítulo le proporcionaremos algunos ejem­plos para la preparación de recetas. Estos ejemplos son recomendaciones. El tiempo de preparación puede variar.
Siga las instrucciones de preparación del embalaje de los alimentos.
Muffins
Ingredientes para cuatro personas:
• 1 taza de harina
• 1 cucharadita de levadura
• 1 huevo
• 1 cucharada de mantequilla fundida
• 1 taza de leche
• 3 cucharada de azúcar
• Sal
• para diferentes variantes, añada nueces, plátano troceado o copos de chocolate
Preparación: Mezcle lentamente en un cuenco, añadiéndolos
sucesivamente, la harina, levadura, huevo, leche, sal y azúcar.
Funda la mantequilla en una cazuela y mézclela
con la masa.
Según su gusto, mézclelo con nueces, copos de
chocolate o plátano troceado.
Proporcionar a la masa acabada la forma
habitual de magdalena y colocarla sobre la bandeja del horno 8.
Hornear la bandeja del horno a 200° C
con horneado superior y ventilación durante aproximadamente 15 minutos en el rail inferior.
Tostas de Hawai
Ingredientes para 4 tostas:
• 4 rebanadas de pan
• 1–2 cucharadas de mayonesa con hierbas
• 120 g de jamón cocido
• 1/2 lata de piña
• 4 lonchas de queso para gratinar
• curry
Preparación:
Tueste previamente las rodajas de pan.A continuación, úntelas de mayonesa con
hierbas y cúbralas con el jamón cocido.
Ponga una rodaja de piña en cada tosta. Aña-
da un poco de curry.
A continuación, coloque una loncha de queso
sobre la piña.
Coloque la tostada Hawai sobre la parrilla 7y
deje que se gratine a media altura en el horno­asador a aprox. 180 °C, con calor superior y aire circulante durante aprox. 8 minutos.
Page 10
- 8 -
Horneado de pizza congelada
Preparación: Introduzca la parrilla 7en el carril central del
horno.
Ponga la pizza sin su embalaje encima de la
parrilla 7.
Hornee la pizza con la función de asar y grill si-
multáneos y circulación de aire durante unos20 minutos.
Por favor, siga las instrucciones del embalaje.
Galletas de mantequilla
Ingredientes:
• 125 g de mantequilla
• 125 g de azúcar
• 1 paquete de azúcar de vainilla
• 1 pellizco de sal
• 1 huevo
• 1 clara de huevo
• 250 g de harina (tipo 405)
• 1 cucharadita de levadura
• la ralladura de medio limón
Preparación:
Bata la mantequilla hasta que quede espumosa.Añada el azúcar, el azúcar de vainilla, la ralla-
dura de limón y los huevos.
Mezcle la harina, la levadura y la sal y remué-
valos con un mezclador junto con la masa.
Deje reposar la masa aprox.10 minutos. Ponga la masa en el molde que desee, p.ej. con
ayuda de una máquina de picar, moldes de cor­te o una muñequilla.
Coloque las galletas de mantequilla sobre una
bandeja 8cubierta con papel de hornear.
Hornear hasta dorar las pastas con el horno
precalentado a 180° C con horneado superior e inferior durante aproximadamente 10–15 minu­tos en el rail intermedio.
La cantidad de masa es suficiente para varias bandejas 8.
Panecillos
Ingredientes:
• 300 g de harina (o harina integral)
• 2 cucharaditas colmadas de levadura
• 200 g de granos de lino
• 1 huevo
• 500 g de requesón
• 1 cucharadita de sal
• según el gusto, cominos, cebolla, tocino ...
Preparación: Mezcle bien todos los ingredientes y forme
pequeños panecillos.
Coloque los panecillos sobre una bandeja
8
cubierta con papel de hornear.
Hornear a 180° C con horneado superior y
ventilación durante aproximadamente 30 minu­tos en el rail intermedio.
La cantidad de masa es suficiente para varias bandejas 8.
Besos de monja
Ingredientes:
• 1 clara de huevo
• Sal
• 45 g de azúcar
Preparación: Ponga las claras de huevo frías en un cuenco sin
grasa. No se puede mezclar ninguna yema, ya que de lo contrario la espuma no quedaría espesa.
Haga montar las claras de huevo a velocidad
lenta para que no se formen burbujas demasiado grandes en la espuma.
Añada un pellizco de sal. Vaya añadiendo poco a poco la mitad del azú-
car, cuando la espuma empiece a espesarse.
A continuación, espésela a velocidad rápida.Añada el resto del azúcar. De esta manera,
la masa de los besos alcanzará el espesor nece­sario.
Page 11
- 9 -
Introduzca los besos en una muñequilla con una
boquilla de estrella grande y forme rosetas, len­guas u otras formas a poca distancia entre sí en­cima de la bandeja cubierta con papel de horne­ar.
Caliente previamente el horno a unos 100° C
con circulación de aire.
Ponga los besos de monja en el carril central a
unos 100° C con circulación de aire y horneelos durante unas 2 horas.
Croutons de mantequilla
Ingredientes:
2 rebanadas de pan
1 cucharada de mantequilla
Preparación:
Corte las rebanadas en pequeños dados.Derrita la mantequilla en una sartén con calor
suave y mézclela con el pan.
Coloque un papel de horneado sobre la bande-
ja de horneado 8y distribuya los dados de pan de forma uniforme.
Hornee los dados de pan a aproximadamente
150°C (ventilación) en el rail intermedio hasta que estén dorados (aprox. 15 - 20 minutos).
Puede utilizar mantequilla de especias o ajo en lugar de la mantequilla normal. En tal caso, el tiempo de horneado se reduce aproximada­mente 5 minutos.
Tostas de carne picada
Ingredientes:
2 baguettes
250 g de carne picada (mitad y mitad)
2 tomates
1 cebolla (picada)
2 cucharadas de tomate concentrado
40 g de queso parmesano rallado
4 lonchas de queso
Sal y pimienta
Preparación: Corte las baguettes por la mitad y extraiga la
miga.
Mezcle la carne picada, el tomate concentrado,
la cebolla, el parmesano y un poco de sal pi­mienta.
Forme 4 hamburguesas del mismo tamaño lo
más planas que sea posible y colóquelas sobre las rebanadas de las baguettes.
Corte el tomate en rodajas y colóquelas sobre
las rebanadas de las baguettes.
Distribuya el queso sobre las baguettes.Coloque las baguettes sobre la bandeja de hor-
near 8y hornéelas a aproximadamente 225°C en el horno precalentado con horneado superior e inferior durante aproximadamente 20 minutos en el rail inferior.
También puede sazonar la masa picada con albahaca, chile u otras especias.
Coliflor (gratinada)
Ingredientes:
1/2 Coliflor (aprox. 250 g)
3 rodajas de limón
1 cucharada de mantequilla
1 cucharadita llena de harina
1 cucharada de zumo de limón
1 cucharada de almendras laminadas
2 cucharadas de queso para gratinado (rallado)
sal, pimienta y nuez moscada
Preparación:
Separe la coliflor en cogollos y lávelos. Cueza la coliflor con las rodajas de limón en
agua salada hirviendo durante 8-10 minutos, de forma que la coliflor esté tierna. Conserve aprox. 150 ml del agua de cocción durante el escurrido.
Derrita la mantequilla en una sartén y dore la
harina removiendo constantemente durante aprox. 1 minuto.
Page 12
- 10 -
Vierta el agua de cocción de la coliflor remo-
viendo constantemente y deje cocer la mezcla durante aproximadamente 2 minutos. Si la man­tequilla dorada se endurece, añada un poco más de agua hasta que tenga una consistencia espesa. Condimentar con el zumo de limón, la sal y la nuez moscada.
Coloque la coliflor en un molde para horno
(aprox. 14 cm de diámetro) y vierta la salsa de forma uniforme.
Espolvoree el queso y las láminas de almendra
por encima.
Coloque el molde para horno sobre una bande-
ja de horno 8.
Gratine a aproximadamente 200°C con el hor-
no precalentado con horneado superior e infe­rior durante aprox. 20 minutos en el rail inferior.
Empanadillas rellanas de salmón
Ingredientes:
1 paquete de láminas de hojaldre
(aprox. 8 láminas)
1 paquete de salmón ahumado en filetes
(aprox. 200 g)
1 limón
1 cebolla
1 paquete de queso fresco (200 g)
Eneldo fresco Sal y pimienta 1 yema de huevo
Preparación:
Separe las láminas de hojaldre y dado el caso,
descongélelas.
Mezcle el queso fresco con la sal, la pimienta y
el zumo de limón.
Corte la cebolla en pequeños dados.Añada la mitad del salmón y la cebolla a la
masa de queso fresco y haga puré con una bati­dora.
Corte el salmón restante en finas tiras.
Añada el salmón al eneldo y a la masa y méz-
clelo todo.
Añada una cucharada de masa sobre cada lá-
mina de hojaldre y pliéguelas.
Unte las empanadillas con yema de huevo.Coloque las empanadillas sobre la bandeja de
horno 8. Permita que haya espacio suficiente entre cada empanadilla ya que el hojaldre au­mentará de tamaño.
Hornear las empanadillas de hojaldre en el rail
inferior a aproximadamente 200° C con ventilación durante aproximadamente 25-30 minutos. Las empanadillas deben tener un color ligeramente marrón.
Las cantidades indicadas sirven para varias bandejas de horneado 8.
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de in­gredientes y de preparación son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su ex­periencia personal. En cualquier caso, le deseamos mucho éxito, y buen apetito.
Cambio de bombilla
¡Peligro!
Espere siempre primero que se enfríe el aparato an­tes de cambiar la bombilla. ¡De lo contrario existe riesgo de quemaduras!
Cambie la bombilla por una bombilla del mis­mo tipo (véase capítulo “Datos técnicos”).
Abra la puerta de cristal
6
.
Gire dentro del recinto interior la tapa de cristal
situada en la parte posterior derecha de la bom­billa.
Desenrosque la bombilla y sustituyela por una
bombilla nueva.
Enrosque de nuevo los tornillos de la tapa de cri-
stal firmemente a mano.
Page 13
- 11 -
Limpieza
¡Peligro por descarga eléctrica!
Extraíga siempre la clavija de red de la base de en­chufe antes de limpiar el horno de asar con función grill. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
¡Peligro por descarga eléctrica!
No introduzca nunca el aparato en agua durante su limpieza. ¡Existe peligro de des­carga eléctrica!
¡Cuidado!
No utilice ningún producto de limpieza para el hogar ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la suciedad. Si lo hace, podría dañar el horno de asar y sus paredes interiores, que disponen de un revestimiento especial.
No obstante, si alguna vez quedara suciedad,
puede limpiar el horno de asar con un paño su­ave embebido en una solución jabonosa suave. En caso de suciedad más persistente o su­ciedad incrustada, coloque un paño impregna­do con solución jabonosa sobre la suciedad. ¡Espere hasta que se blandee la suciedad y eli­minela!
Limpie la bandeja 8y la parrilla 7en una so-
lución de lavavajillas. La suciedad resistente pue­de eliminarse dejándola en remojo. Enjuague los restos de detergente con agua fresca.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de volver a utilizar el aparato después de la limpieza, éste debe estar completamente seco. Por ello, deje la puerta del aparato abierta después de la limpieza.
Eliminación de fallos
Síntoma Posible causa y solución
El horno de asar no se ca­lienta.
El reloj programador
5
está en posición OFF. Pon­ga el reloj programador
5
en un tiempo mayor
de 0 minutos (OFF) .
Un fusible de la casa está
defectuoso. Compruebe los fusibles de la casa y repóngalos en su caso.
La base de enchufe está
defectuosa. Pruebe otra base de enchufe.
Es probable que el horno
de asar con función grill esté defectuoso. Haga re­visar el horno de asar por personal especializado.
El conmutador de función
3
está en la posición
OFF.
No es posible desconectar el horno para asar con funci­ón grill.
Un componente electrónico está defectuoso. Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y haga revisar el horno para asar con función grill por personal especializado.
Page 14
- 12 -
Si, a pesar de ello, no fuese posible solucionar una avería, le rogamos se ponga en contacto con su vendedor especializado o el fabricante.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Síntoma Posible causa y solución
El ventilador de circulación de aire no fun­ciona.
El interruptor de circulaci-
ón de aire
4
está situado en la posición "O". Ponga el interruptor basculante para circulaci­ón de aire en la posi-ción "-".
Es probable que el horno
de asar con función grill esté defectuoso. Haga re­visar el horno de asar por personal especializado.
El vidrio de la puerta está partido o pres­enta grietas.
Haga reparar el horno de asar por personal especiali­zado.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 73486/73487
Page 15
- 13 -
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
INDICE PAGINA
Utilizzo conforme alla norma 14 Volume di fornitura 14 Descrizione 14 Dati tecnici 14 Avvertenze di sicurezza 15 Installazione 16 Prima messa in funzione 16 Spegnimento e trasporto 17
Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Comandi 17
Cottura al grill e cottura al forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cottura al grill e cottura al forno ventilata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Consigli per la preparazione e ricette 19
Muffin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Toast Hawaii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cottura al forno della pizza surgelata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Spritzgebäck (tipo di biscotti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Meringhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Crostini al burro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Baguette alla carne tritata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cavolfiore (gratinato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tasche di pastasfoglia con ripieno di salmone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sostituzione della lampadina 23 Pulizia 23 Soluzioni in caso di malfunzionamenti 24 Smaltimento 24 Garanzia & assistenza 25 Importatore 25
Page 16
- 14 -
Forno elettrico con grill
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurez­za, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodot­to, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Utilizzo conforme alla norma
Il forno elettrico con grill serve esclusivamente a scaldare, cuocere e grigliare pietanze. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici privati. Non utilizzarlo per fini commerciali. Qualsiasi altro impiego viene considerato non con­forme e può dare luogo a danni a cose o a persone. Kompernaß non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da uso non conforme.
Volume di fornitura
La confezione comprende
il forno elettrico con grill
una griglia
una teglia forno
una pinza per prelevare griglia/teglia forno
istruzioni per l'uso
Descrizione
Il forno elettrico con grill serve per scaldare, cuoce­re e grigliare pietanze. La funzione cottura ventilata favorisce una ripartizione rapida e uniforme del ca­lore nell'apparecchio.
Figura A:
1
Spia di controllo (Power) Si accende durante il funzionamento
2
Regolatore di temperatura Regolazione continua della temperatura da 100° C a 230° C
3
Interruttore di funzione per OFF (spento), Superiore, Inferiore, Inferiore e superiore
4
Interruttore a bilico per funzione cottura ventilata
5
Timer Impostazione del tempo richiesto di cottura/cottura al grill da 0 a 60 min.
6
Sportello in vetro con maniglia
Figura B:
7
Griglia
8
Teglia forno
9
Pinza per prelevare griglia/teglia forno
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V ~/50 Hz Potenza nominale: 1380 W Capacità interna: 15 litri
Lampadina: 240 V, 15 W, E 14, 300° C
Page 17
- 15 -
Avvertenze di sicurezza
Pericolo!
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non aprire né riparare personalmente l'alloggia­mento del forno elettrico con grill. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. Far riparare il forno elettrico con grill guasto esclusivamente dal rivenditore o da personale specializzato autorizzato.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
Evitare che possano penetrare liquidi nell'alloggia­mento del forno elettrico con grill. Non esporre l'apparecchio ad umidità e non utilizzarlo al­l'aperto. Non collocare, inoltre, sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, come ad es. vasi. Sussiste pericolo di incendio e di scossa elettrica! In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, staccare subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare.
Non toccare mai gli elementi riscaldanti o l'apertura d'ispezione nello sportello durante il funzionamento o prima che il forno elettrico con grill si sia raffreddato. Durante il funziona­mento non introdurre le mani nel vano interno del forno. Attendere il completo raffreddamento dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di ustioni.
Dopo l'uso, far raffreddare il forno elettrico con grill prima di trasportarlo.
Non afferrare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete con le mani umide. In caso contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca intralcio.
Attenzione! Superficie bollente.
Non toccare mai durante l'utilizzo lo sportello di vetro o l'involucro, in quanto diventano molto caldi. Per aprire lo sportello di vetro usare una presina o simili per evitare scottature!
Attenzione!
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
Durante il funzionamento non devono trovarsi materiali facilmente infiammabili nelle immediate vicinanze del forno elettrico con grill (ad es. canovaccio da cucina, presine etc.). Non asciugare mai tessuti né oggetti sopra o dentro l'apparecchio. Sussiste pericolo di incendio.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Non usare prolunghe.
In caso di mancato utilizzo del forno elettrico con grill per un periodo prolungato, è necessario staccarlo dalla rete elettrica. L'apparecchio è completamente privo di alimentazione elettrica solo se la spina è scollegata dalla rete elettrica.
Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecomando separato per azionare l'appa­recchio.
Non posare mai oggetti, generi alimentari, terri­ne, la teglia per forno 8, la griglia 7o altri contenitori direttamente sul fondo del vano interno del forno! L’accumulo di calore che in tal modo si genera, danneggia l’apparecchio! Posare generi alimentari, terrine o altri recipienti sempre sulla teglia per forno 8o sulla griglia
7
e poi inserirla nelle guide.
Page 18
- 16 -
Descrizione delle avvertenze di sicurezza
Nel manuale di istruzioni per l'uso figurano le seguenti categorie di avvertenze di sicurezza:
Pericolo!
Le avvertenze contrassegnate dalla parola PERICOLO indicano possibili danni a persone.
Attenzione!
Le avvertenze contrassegnate dalla parola ATTEN­ZIONE indicano possibili danni materiali o ambientali.
Queste avvertenze contengono particolari indi­cazioni relative all'utilizzo proficuo del forno elettrico con grill.
Installazione
Collocare l'apparecchio su una superficie stabile,
piana e termoresistente. Provvedere affinché l'ap­parecchio sia sufficientemente ventilato lungo tut­to il suo perimetro.
Pericolo d'incendio!
La distanza tra il retro dell'apparecchio e la parete dovrebbe essere pari ad almeno 10 cm, la distanza dall'alto ad almeno 10 cm e lateralmente a 5 cm. Per questa ragione l'apparecchio non può essere collocato in armadi o similari. In caso contrario non è possibile ventilare adeguatamente il forno e quest'ul­timo potrebbe provocare un incendio o subire danni.
Pericolo d'incendio!
Collocare il forno elettrico con grill su una base sta­bile, piana e termoresistente. Altrimenti sussiste il pe­ricolo di incendio e l'apparecchio può subire danni. L'area sotto il fondo dell'apparecchio può scolorirsi e danneggiarsi. Inoltre, se il sottofondo è morbido, possono verificarsi impronte durature sul sottofondo.
Pericolo di scosse elettriche!
Non collocare l'apparecchio nelle immediate vicinan­ze di acqua, ad es. di lavelli, vaschette o in cantine umide. In caso contrario sussiste pericolo di scossa elettrica.
Non poggiarsi sullo sportello in vetro. Non poggiare oggetti sullo sportello in vetro. Ciò provoca danni alle cerniere.
Prima messa in funzione
Attenzione!
Non posare mai oggetti, generi alimentari, terrine, la teglia per forno 8, la griglia 7o altri contenitori di­rettamente sul fondo del vano interno del forno! L’ac­cumulo di calore che in tal modo si genera, danneg­gia l’apparecchio! Posare generi alimentari, terrine o altri recipienti sempre sulla teglia per forno 8o sulla griglia 7e poi inserirla nelle guide.
Prima di utilizzare l'apparecchio, comunque, si prega di procedere come descritto qui di seguito:
Estrarre il forno elettrico con grill e tutti gli ac-
cessori dalla confezione adoperata per il tra­sporto.
Pericolo di schiacciamento!
Durante l'apertura o la chiusura dello sportello non introdurre le mani nelle cerniere dello sportello. In caso contrario ci si potrebbe schiacciare la mano.
Page 19
- 17 -
Prima della prima messa in funzione occorre
pulire l'apparecchio e tutti gli accessori da even­tuali residui dell'imballaggio. Pulire gli accessori con acqua saponata tiepida, non aggressiva e, infine, asciugarli.
Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio con un
panno leggermente inumidito con acqua e poi asciugarlo con cura.
Non appena l'apparecchio è completamente
asciutto sia all'interno che all'esterno, inserire la spina in una presa (220 - 240 V~/50 Hz) nella parete.
Accendere quindi l'apparecchio senza accessori
e senza alcuna pietanza da portare a cottura. Lasciare lo sportello dell'apparecchio completa­mente aperto.
Selezionare con il regolatore di temperatura
2
230° C. Posizionare l'interruttore di funzione
3
su Superiore e inferiore.
Impostare il timer 5su 15 minuti.
L'apparecchio può essere acceso soltanto con il timer 5. Non appena il timer 5è impost­ato, si accende la spia di controllo 1.
Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente ingrassati, durante questa prima messa in fun­zione si può verificare una lieve formazione di odore. Si tratta di fumi innocui che scompaiono dopo breve tempo. Aprire la finestra per prov­vedere ad una buona ventilazione.
Una volta che l'apparecchio si è spento automa-
ticamente, posizionare l'interruttore di funzione
3
su OFF (spento).
Staccare la spina dalla presa e attendere il com-
pleto raffreddamento dell'apparecchio.
Pulire quindi il vano interno del forno elettrico
con grill con un panno leggermente inumidito e quindi asciugarlo.
Spegnimento e trasporto
Spegnimento
Posizionare l'interruttore di funzione 3e il
timer 5su OFF (spento). Staccare la spina dalla presa di corrente.
Trasporto
Lasciare raffreddare il forno elettrico con grill
prima di trasportarlo.
Staccare la spina dalla presa di corrente. Avvolgere il cavo di rete intorno agli appositi
ganci sul retro dell'apparecchio.
Comandi
Cottura al grill e cottura al forno
Estrarre la griglia 7e la teglia forno 8dall'-
apparecchio. Coprire eventualmente la griglia con carta forno oppure imburrare o oliare la teglia 8.
Far riscaldare l'apparecchio per circa 10 minuti
(in funzione della temperatura impostata) fino al raggiungimento della temperatura desiderata:
- Selezionare la temperatura desiderata con il
regolatore di temperatura 2. Nella cottura con grill è sempre necessario selezionare la temperatura massima (230° C).
- Selezionare quindi con il selettore di funzione
3
tra Superiore (ad es. per gratinare la pietanza), Inferiore (ad es. per i dolci) oppure Superiore e inferiore (ad es. per la pizza). Per azionare la cottura al grill, ruotare sempre l'interruttore di funzione 3su Superiore.
- Con il timer 5impostare la durata di preri-
scaldamento (circa 10 minuti).
- Chiudere lo sportello di vetro 6.
Page 20
- 18 -
Una volta trascorso il tempo impostato, posizio-
nare la pietanza da grigliare o cuocere sulla gri­glia 7o nella teglia 8e spingerla in una del­le guide. Prestare attenzione che vi sia una distanza sufficiente degli alimenti da cuocere al forno o grigliare dalle pareti interne e dagli elementi riscaldanti dall'apparecchio.
Attenzione!
Non collocare mai alimenti, vassoi o altri contenitori direttamente sul fondo del vano di cottura! L'appa­recchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente! Collocare alimenti, vassoi o altri contenitori sempre sulla piastra di cottura 8o sulla griglia 7.
Se si preparano alimenti gocciolanti sulla gri­glia 7, inserire la teglia forno 8nella guida più in basso. In tal modo, ad esempio, il grasso che gocciola verrà raccolto e in seguito sarà più facile pulire l'apparecchio.
Si ottengono risultati più uniformi della cottura al forno spingendo la teglia forno 8o la gri­glia 7nella guida intermedia e impostando la funzione cottura ventilata.
Chiudere lo sportello di vetro 6prima di
avviare la cottura al forno/al grill.
In caso di cottura di alimenti grassi, si può svi­luppare un quantitativo di fumo piuttosto cospi­cuo. In tal caso, non chiudere completamente lo sportello di vetro 6, ma lasciare un'ampia fessura: Quando si chiude lo sportello con cau­tela, questo scatta automaticamente in questa posizione poco prima della chiusura.
Con il timer impostare 5il tempo richiesto di
cottura al forno e al grill.
Il tempo max di cottura al forno e al grill è di 60 minuti.
Se il tempo di cottura della pietanza è inferiore
a 25 minuti, impostare dapprima il timer 5su 60 minuti e poi tornare indietro al tempo di cottura al forno/al grill desiderato.
La spia di controllo 1indica che il forno elettrico con grill è acceso. L'interruttore del timer 5si sposta quindi in senso antiorario su OFF (zero).
Una volta che il forno elettrico con grill ha rag­giunto la temperatura da voi impostata, gli ele­menti riscaldanti si spengono periodicamente per mantenere la temperatura impostata.
Al temine del periodo di tempo impostato,
l'apparecchio si spegne automaticamente. Per spegnere in anticipo l'apparecchio, ruotare indietro il timer 5su OFF. Posizionare l'inter­ruttore di funzione 3su OFF e staccare la spi­na dalla presa.
Si sente un campanello e la spia di controllo 1si spegne.
Una volta che l'apparecchio si è spento, il timer
5
può rimanere ancora brevemente in funzione.
Per estrarre la griglia 7o la teglia forno 8uti-
lizzare sempre la pinza fornita in dotazione 9. Per estrarre la griglia 7sollevandola, si devono agganciare dall'alto i gancetti della pinza
9
nella griglia. Per sollevare la teglia 8dall'appa­recchio, si devono agganciare i ganci più grandi della pinza 9al margine anteriore della teglia
8
.
Page 21
- 19 -
Al termine della cottura al forno o al grill posi-
zionare l'interruttore di funzione 3su OFF (spento). Staccare la spina dalla presa. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo o di utilizzarlo di nuovo.
Cottura al grill e cottura al forno ventilata
In caso di cottura al grill e cottura al forno ventilata, di solito non è necessario preriscaldare il forno elettrico con grill. Il risultato di cottura e doratura è più uni­forme con l'impiego della ventilazione. In caso di cottura ventilata, prestare attenzione alle avvertenze per la preparazione di ricette.
Premere l'interruttore a bilico 4per la cottura
ventilata fino a quando questo scatta in posi­zione “-“.
La ventola nel vano interno del forno funziona. Le altre funzioni corrispondono a quelle della cottura al forno o con grill senza ventilazione.
Consigli per la preparazione e ricette
In questo capitolo forniremo alcuni esempi per la pre­parazione di pietanze. Questi esempi rappresen-tano dei consigli. La durata di preparazione può variare.
Prestare attenzione alle avvertenze per la preparazione riportate sulla confezione degli alimenti.
Muffin
Ingredienti per quattro persone:
1 tazza di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere
1 uovo
1 cucchiaio di burro sciolto
1 tazza di latte
3 cuccchiai di zucchero
sale
in alternativa si possono utilizzare anche noci, banane a pezzetti o fiocchi di cioccolato
Preparazione: Mescolare lentamente in una ciotola farina,
lievito in polvere, uovo, latte, sale e zucchero.
Sciogliere il burro in un pentolino e incorporarlo
all'impasto.
A seconda del gusto personale, incorporare
noci, fiocchi di cioccolato o banane schiacciate.
Versare l'impasto pronto nelle apposite formine
per muffin e collocarle sulla piastra di cottura 8.
Collocare la piastra da forno nella parte infe-
riore del forno, con temperatura di 200°C, calore superiore e inferiore, per circa 15 minuti.
Page 22
- 20 -
Toast Hawaii
Ingredienti per 4 toast:
4 fette di pan carré
1–2 cucchiai di salsa Remoulade
120 g di prosciutto cotto
1/2 scatola di ananas
4 fette di formaggio per la gratinatura
Curry
Preparazione:
Pretostare le fette di pan carré. Spalmare quindi con salsa Remoulade e farcire
con il prosciutto cotto.
Mettere una fetta d'ananas su ciascun toast
imbottito. Insaporire con curry.
Quindi mettere una fetta di formaggio sull'ananas. Collocare il toast Hawaiit sulla griglia 7e
gratinarlo nel grill/tostapane sul piano interme­dio a circa 180° C, calore superiore e ventila­zione, per circa 8 minuti.
Cottura al forno della pizza surgelata
Preparazione: Spingere la griglia 7nella guida intermedia
del vano interno del forno.
Collocare la pizza surgelata sulla griglia,
dopo averla estratta dalla confezione 7.
Infornare la pizza dopo aver impostato la funzione
Superiore e Inferiore e con cottura ventilata inserita per ca. 20 minuti.
Prestare attenzione alle indicazioni riportate sulla
confezione.
Spritzgebäck (tipo di biscotti)
Ingredienti:
125 g di burro
125 g di zucchero
1 bustina di zucchero vanigliato
1 pizzico di sale
1 uovo
1 albume
250 g di farina (tipo 00)
1 cucchiaino di lievito in polvere
buccia grattugiata di mezzo limone
Preparazione:
Montare a neve il burro. Aggiungere lo zucchero, lo zucchero vanigliato,
la buccia di limone e le uova.
Mescolare la farina, il lievito in polvere e il
sale e mescolare l'impasto con un cucchiaio grande.
Lasciare riposare l'impasto per ca.10 minuti. Dare all'impasto la forma richiesta, ad es. con
l'ausilio di un tritacarne, di formine o di una sacca a poche.
Collocare i biscottini sulla teglia rivestita di carta
forno 8.
Cuocere i pasticcini inserendoli al centro nel
forno preriscaldato a 180°C con calore supe­riore e inferiore, per circa10–15 minuti, fino a quando non assumono un colore dorato.
La quantità di impasto è sufficiente per diverse teglie 8.
Panini
Ingredienti:
300 g di farina (oppure farina di grano intero)
2 cucchiaini abbondanti di lievito in polvere
200 g di semi di lino
1 uovo
500 g di ricotta
1 cucchiaino di sale
a seconda del gusto individuale usare cumino, cipolle, speck ...
Preparazione: Impastare bene gli ingredienti e formare dei
panini.
Collocare i panini sulla teglia forno rivestita di
carta forno 8.
Cuocere al centro a circa 180° C con calore
superiore e ventilazione per circa 30 minuti.
La quantità di impasto è sufficiente per diverse teglie 8.
Page 23
- 21 -
Meringhe
Ingredienti:
1 albume
sale
45 g di zucchero
Preparazione: Versare l'albume freddo in una ciotola senza
grassi. Non lasciare tracce di tuorlo, altrimenti l'uovo montato a neve non acquisisce la giusta consistenza.
Battere l'albume a ridotta velocità per evitare
la formazione di bolle troppo grandi nell'albu­me montato a neve.
Insaporire con un pizzico di sale. Incorporare gradualmente metà zucchero
quando l'albume montato a neve comincia ad acquisire consistenza.
Montare quindi a maggiore velocità. Aggiungere lo zucchero rimanente. In tal
modo la massa delle meringhe acquisisce la consistenza necessaria.
Riempire con la meringa una sacca a poche
con un beccuccio grande a stella e spruzzare a breve distanza rosette, lingue o altre forme sulla teglia rivestita di carta forno.
Preriscaldare il forno elettrico con grill a ca.
100 °C selezionando la funzione cottura ventilata.
Far cuocere la meringa sulla guida intermedia
a ca. 100 °C con funzione cottura ventilata per ca. 2 ore.
Crostini al burro
Ingredienti:
2 fette di pane per toast
1 cucchiaio di burro
Preparazione:
Tagliare a dadini il pane per toast. Sciogliere il burro a calore moderato in un
tegame e mescolarvi i dadini di pane.
Preparare la piastra di cottura 8con carta da
forno e distribuirvi su i dadini di pane uniforme­mente.
Cuocere i dadini di pane a circa 150° C (ven-
tilazione) al centro del forno, fino a quando non diventano di colore bruno-dorato (circa 15 - 20 minuti).
Invece del semplice burro è possibile anche uti­lizzare burro aromatizzato alle erbe o all'aglio. Il tempo di cottura si ridurrà in tal caso di circa 5 minuti.
Baguette alla carne tritata
Ingredienti:
2 panini tipo baguette
250 g di carne tritata (mista)
2 pomodori
1 cipolla (a dadini)
2 cucchiai di concentrato di pomodoro
40 g di parmigiano grattugiato
4 fette di formaggio
sale e pepe
Preparazione:
Affettare le baguette e svuotarle. Mescolare la carne tritata, il concentrato di
pomodoro, le cipolle, il parmigiano, un po' di sale e un po' di pepe.
Modellare la carne tritata formando 4 polpette
piatte di grandezza uniforme e collocarle sulle baguette a metà.
Tagliare i pomodori a fette e collocarli sulle
baguette.
Distribuire il formaggio sulle baguette. Collocare le baguette sulla piastra di cottura
8
e cuocerle a circa 225° C in forno preriscal­dato con calore superiore e inferiore per circa 20 minuti nella parte inferiore del forno.
Al tritato si può anche aggiungere basilico, chili o altre spezie.
Page 24
- 22 -
Cavolfiore (gratinato)
Ingredienti:
1/2 cavolfiore (circa 250 g)
3 fette di limone
1 cucchiaio di burro
1 cucchiaino raso di farina
1 cucchiaio di succo di limone
1 cucchiaio di mandorle tagliate a bastoncino
2 cucchiai di formaggio per gratin (grattugiato)
sale, pepe, noce moscata
Preparazione:
Tagliare il cavolfiore a mazzetti e lavarlo. Cuocere il cavolfiore con le fette di limone in
acqua bollente per 8-10 minuti, il cavolfiore deve essere al dente. Conservare circa 150 ml di acqua di cottura,
Fare sciogliere il burro in un tegame e cuocervi
la farina per un minuto, mescolando costante­mente. Mescolando costantemente, versare l'acqua di cottura del cavolfiore e fare cuocere per circa 2 minuti. Se l'impasto con la farina diviene troppo solido, aggiungere ancora acqua, fino a ottenere una consistenza densa. Condire con succo di limone, sale, pepe e noce moscata.
Collocare il cavolfiore in una teglia (circa 14
cm di diametro) e versarvi su la salsa in modo uniforme.
Cospargere con il formaggio e le mandorle. Collocare la teglia su una piastra di cottura 8. ➩ Gratinare a circa 200° C in forno preriscaldato
con calore superiore e inferiore, inserendo la teglia nella parte inferiore del forno, per circa 20 minuti.
Tasche di pastasfoglia con ripieno di salmone
Ingredienti:
1 confezione di fogli di pastasfoglia (circa 8 pezzi)
1 confezione di salmone, affumicat a fette (circa 200 g)
1 limone
1 cipolla
1 confezione di formaggio fresco (200 g) aneto fresco sale e pepe 1 tuorlo
Preparazione: Separare i fogli di pastafrolla e se necessario
farli scongelare.
Mescolare il formaggio fresco con sale, pepe
e succo di limone.
Affettare le cipolle e tagliarle a dadini. Aggiungere la metà del salmone e delle cipolle
al formaggio fresco e ridurre tutto in purea grossolana con un mixer ad asta.
Tagliare il resto del salmone a striscioline. Aggiungere il salmone e l'aneto all'impasto e
mescolare tutto.
Collocare un cucchiaio di impasto su ogni foglio
di pasta sfoglia e chiudere il foglio.
Pennellare la tasca così ottenuta con giallo
d'uovo.
Collocare le tasche di pasta sfoglia sulla piastra
di cottura 8. Lasciare spazio sufficiente fra le singole tasche, poiché la pastasfoglia si espan­de durante la cottura.
Fare cuocere le tasche di pastasfoglia nella
parte inferiore del forno a circa 200°C con ventilazione, per circa 25-30 minuti. La pastas­foglia deve colorarsi leggermente.
Page 25
- 23 -
La quantità di impasto è sufficiente per diverse teglie 8.
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono indicativi. Inte­grare questi suggerimenti di ricette con i propri valo­ri derivanti dall'esperienza. Vi auguriamo comun­que una buona riuscita e buon appetito.
Sostituzione della lampadina
Pericolo!
Prima di sostituire la lampadina attendere sempre che l'apparecchio si sia raffreddato. In caso contrario sus­siste il pericolo di ustioni!
Sostituire la lampadina solo con un'altra lampadina dello stesso tipo (v. capitolo "Dati tecnici").
Aprire lo sportello in vetro 6. ➩ Svitare la copertura in vetro della lampadina,
situata in basso sulla destra nel vano interno.
Svitare la lampadina e sostituirla con una nuova. Riavvitare la copertura in vetro.
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica!
Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il forno elettrico con grill. Vi è pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica!
Per la pulizia non immergere in nessun caso l'apparecchio in acqua. Vi è pericolo di scossa elettrica!
Attenzione!
Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco. In tal modo si potrebbero danneggiare il forno elettrico con grill e le sue pareti interne con rivestimento speciale.
Se, tuttavia, dovessero esservi tracce di sporco
ostinato, è possibile pulire il forno elettrico con grill con l'ausilio di un panno morbido, legger­mente imbevuto di acqua saponata. In caso di sporco più ostinato o bruciato, collocare un panno imbevuto di soluzione saponosa delica­ta sullo sporco. Attendere che lo sporco si sia ammorbidito e quindi rimuoverlo!
Pulire la teglia forno 8e la griglia7con acqua
saponata. Le tracce ostinate di sporco possono essere rimosse lasciando teglia e griglia in am­mollo. Rimuovere le tracce di sapone con acqua pulita.
Pericolo di scossa elettrica!
Prima di utilizzare di nuovo l'apparecchio dopo la pulizia, questo deve essere completamente asciutto. Dopo la pulizia lasciare dunque aperta la porta dell'apparecchio.
Page 26
- 24 -
Soluzioni in caso di malfunzionamenti
Problema Possibili cause e soluzioni
Il forno elettri­co con grill non riscalda.
Il timer
5
è su OFF. Impostare il timer 5su un tempo superiore a 0 minuti (OFF) .
Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili e, se necessario, sostituirli.
La presa di corrente è
guasta. Provare a utiliz­zare un'altra presa di corrente.
Il forno elettrico con
grill potrebbe essere guasto. Fare svolgere un controllo al forno elettri­co con grill da persona­le specializzato.
L'interruttore di funzione
3
si trova in posizione
OFF.
Non è possibi­le spegnere il forno elettrico con grill.
Una componente elettronica è guasta. Estrarre la spina dalla presa e far controllare il forno elet­trico con grill da personale specializzato.
Se, tuttavia, non fosse possibile rimuovere un'anomalia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o al costruttore.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Problema Possibili cause e soluzioni
La ventola per la funzione cot­tura ventilata non funziona.
L'interruttore per la fun-
zione cottura ventilata
4
si trova in posizione "O“. Posizionare l'inter­ruttore a bilico per la cottura ventilata su “-“.
Il forno elettrico con grill
potrebbe essere guasto. Fare svolgere un control­lo al forno elettrico con grill da personale specia­lizzato.
Il vetro dello sportello è rotto o incrinato.
Far riparare il forno elettrico con grill da personale specia­lizzato.
Page 27
- 25 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assisten­za. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbri­cazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non esegui­ti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolun­gato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale an­che per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comuni­cati immediatamente dopo il disimballaggio, e non ol­tre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 75602/75603
IAN 75602/75603
Page 28
- 26 -
Page 29
- 27 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 28 Material fornecido 28 Descrição 28 Dados técnicos 28 Indicações de segurança 29 Instalação 30 Primeira colocação em funcionamento 30 Desligar e transportar 31
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Transportar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Utilizar 31
Cozinhar e gratinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cozinhar e gratinar com ar circulante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Dicas de preparação e receitas 33
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tosta havaiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Cozer pizza ultracongelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Biscoitos areados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pães . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Suspiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Croutons de manteiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Baguetes de carne picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Couve-flor (gratinada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Folhados de salmão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Substituição da lâmpada 36 Limpar 37 Eliminar anomalias 37 Eliminar 38 Garantia & Assistência Técnica 38 Importador 38
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
Page 30
- 28 -
Forno eléctrico
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada quali­dade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utili­zação do produto, famializa-se com todas as indi­cações de utilização e de segurança. Utilize o pro­duto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a ter­ceiros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O forno eléctrico com grill destina-se exclusivamente a aquecer, cozinha e grelhar alimentos. Este apare­lho destina-se exclusivamente a utilização em casas particulares. Não o utilize para fins comerciais. Qualquer outra utilização é considerada indevida e pode conduzir a danos materiais ou até pessoais. A Kompernaß não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
Material fornecido
A embalagem contém
o forno eléctrico
uma grelha
um tabuleiro
uma pega para a grelha/tabuleiro
manual de instruções
Descrição
O forno eléctrico serve para aquecer, cozer e gratinar alimentos. O ventilador garante uma distribuição rápida e uniforme do calor no aparelho.
Figura A:
1
Luz de controlo (Power) Acende durante o funcionamento
2
Regulador da temperatura Ajuste gradual da temperatura de 100° C a 230° C
3
Interruptor de função para Desligado, Calor superior, Calor inferior, Calor superior e inferior
4
Interruptor basculante para ar circulante
5
Temporizador Ajuste do tempo de cozedura/gratinar pretendido de 0–60 min.
Figura B:
6
Porta de vidro com pega
7
Grelha
8
Tabuleiro
9
Pega para grelha/tabuleiro
Dados técnicos
Tensão de rede: 220 - 240 V ~/50 Hz Potência nominal: 1380 W Volume do interior: 15 litros
Lâmpada : 240 V, 15 W, E 14, 300°C
Page 31
- 29 -
Indicações de segurança
Perigo!
Este aparelho não é adequado para a utiliza­ção por pessoas (incluindo crianças) com limita­ções das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de con­hecimento, a não ser que estas sejam super­visionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Não pode abrir ou reparar a caixa do forno eléctrico. Neste caso, a segurança não é asse­gurada e o direito à garantia é anulado. O forno eléctrico avariado apenas pode ser reparado pelo revendedor ou por um técnico especializado autorizado.
Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo de alimentação danificados devem ser imedia­tamente substituídos por técnicos autorizados ou pela assistência técnica, de modo a evitar perigos.
Não permita que qualquer líquido entre para a caixa do forno eléctrico. Não deve expor o aparelho a humidade, nem utilizá-lo ao ar livre. Além disso, não deve colocar quaisquer objectos cheios com líquidos, como por ex. jarras, sobre o aparelho. Existe o perigo incêndio e de choque eléctrico! Caso a estrutura do aparelho entre em contacto com algum líquido, retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada e solicite a sua reparação.
Nunca toque nas resistências ou na janela de visualização durante o funcionamento ou an­tes de forno eléctrico arrefecer. Durante o fun­cionamento, nunca coloque as mãos dentro do forno eléctrico. Espere até que o aparelho arrefeça. Caso contrário, poderá queimar-se.
Deixe o forno eléctrico arrefecer após a utiliza­ção, antes de o transportar.
Nunca toque no aparelho, no cabo de alimenta­ção e na ficha com as mãos molhadas. Caso contrário, existe o perigo de choque eléctrico!
Disponha o cabo de alimentação de modo que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Atenção! Superfície quente.
Não toque nunca na porta de vidro ou na car­caça durante a utilização, uma vez que estas podem ficar muito quentes. Para abrir a porta de vidro, utilize uma pega de cozinha ou algo semelhante, para evitar queimaduras!
Atenção!
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento.
Durante o funcionamento, não devem encon­trar-se materiais facilmente inflamáveis na área circundante do forno eléctrico (p. ex. panos da loiça, pegas de cozinha, etc.). Nunca seque têxteis ou objectos sobre ou dentro do aparelho. Existe perigo de incêndio!
Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo de alimentação. Puxe sempre pela própria ficha .
Não dobre nem esmague o cabo de alimenta­ção.
Não utilize extensões de cabos.
Se não utilizar o seu forno eléctrico durante um longo período de tempo, deve separá-lo da rede eléctrica. Este só se encontra totalmente desligado quando retirar a ficha de rede da tomada.
Não utilize temporizadores externos ou siste­mas de comando à distância para operar o aparelho.
Nunca coloque objectos, alimentos, cascas, o tabuleiro de cozedura 8, a grelha 7ou ou­tros recipientes directamente no fundo do for­no! A acumulação de calor daí resultante dani­fica o aparelho! Coloque os alimentos, cascas ou outros recipientes sempre no tabuleiro de cozedura 8ou na grelha7e desloque-os so­bre as calhas.
Page 32
- 30 -
Explicação das indicações de segurança
No manual de instruções, pode encontrar as se­guintes categorias de indicações de segurança:
Perigo!
Indicações com a palavra PERIGO advertem contra possíveis danos pessoais.
Atenção!
Indicações com a palavra ATENÇÃO advertem contra danos materiais ou para o ambiente.
Estas indicações contêm informações especiais para uma utilização económica do forno eléc­trico.
Instalação
Coloque o aparelho sobre uma base fixa, plana
e refractária. Certifique-se de que existe uma ven­tilação suficiente à volta do aparelho.
Perigo de incêndio!
A distância entre a parte traseira do aparelho e a parede deve ser de, pelo menos, 10 cm, para cima, no mínimo, 10 cm e 5 cm em cada lado. Por isso, o aparelho não deve ser colocado, por ex., em armários. Caso contrário, não é possível uma ventilação suficiente do forno eléctrico que, por sua vez, poderia provocar um incêndio ou ficar danifi­cado.
Perigo de incêndio!
Coloque sempre o forno eléctrico sobre uma base fixa, plana e refractária. Caso contrário, existe o perigo de incêndio e de danos para o aparelho. A área sob o fundo do aparelho pode descolorar-se e ser danificada. Além disso, numa base mole, po­dem surgir marcas permanentes.
Perigo de choque eléctrico!
Não coloque o aparelho directamente ao lado de água, por ex. em lava-loiças, cubas de lavagem ou em caves húmidas. Caso contrário, existe o perigo de choque eléctrico.
Não se apoie sobre a porta de vidro. Não coloque quaisquer objectos sobre a porta de vidro. Isto provocaria danos nas dobradiças.
Primeira colocação em funcionamento
Nunca coloque objectos, alimentos, cascas, o tabu­leiro de cozedura 8, a grelha 7ou outros reci­pientes directamente no fundo do forno! A acumu­lação de calor daí resultante danifica o aparelho! Coloque os alimentos, cascas ou outros recipientes sempre no tabuleiro de cozedura 8ou na grelha
7
e desloque-os sobre as calhas.
No entanto, antes de começar a utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
Retire o forno eléctrico e todos os acessórios
da embalagem de transporte.
Perigo de esmagamento!
Ao abrir ou fechar a porta, nunca segure na res­pectiva dobradiça. Caso contrário, poderia esma­gar a mão.
Page 33
- 31 -
Antes da primeira colocação em funcionamento,
deve remover eventuais resíduos da embalagem do aparelho e de todos os acessórios. Limpe os acessórios com uma mistura suave de água morna e sabão e, em seguida, seque-os.
Limpe a estrutura do aparelho com um pano
ligeiramente humedecido com água e, em seguida, seque-a cuidadosamente.
Quando o aparelho estiver completamente
seco, por dentro e por fora, insira a ficha numa tomada correspondente (220 - 240 V~/50 Hz) na parede.
Ligue agora o aparelho sem introduzir os aces-
sórios e sem qualquer alimento para cozinhar ou gratinar. Deixe a porta do aparelho com­pletamente aberta.
Com o regulador da temperatura 2, seleccione
a posição 230° C. Coloque o interruptor de função 3na posição calor superior e inferior.
Ajuste o temporizador 5para 15 minutos.
Apenas é possível ligar o aparelho com o tem­porizador 5. Assim que o temporizador
5
estiver ligado, a luz de controlo 1acende.
estão ligeiramente lubrificados, é possível que ocorra uma ligeira formação de odores na pri­meira colocação em funcionamento. Estes odo­res são inofensivos e dissipam-se em pouco tempo. Abra a janela e garanta uma ventilaç­ão suficiente.
Quando o aparelho se tiver desligado automati-
camente, coloque o interruptor de função 3na posição desligado.
Retire a ficha da tomada e aguarde até o apare-
lho arrefecer.
Em seguida, limpe o interior do forno eléctrico
com um pano ligeiramente humedecido e se­que-o.
Desligar e transportar
Desligar
Coloque o interruptor de função 3e o tempo-
rizador 5na posição desligado. Retire a fi­cha da tomada.
Transportar
Quando pretender transportar o forno eléctrico,
deixe-o arrefecer primeiro.
Retire o cabo de alimentação da tomada. Enrole o cabo de alimentação à volta do gancho
de retenção, na parte de trás do aparelho.
Utilizar
Cozinhar e gratinar
Retire a grelha 7e o tabuleiro 8do aparelho.
Se necessário, forre-os com papel vegetal ou barre o tabuleiro 8com manteiga ou óleo.
Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
10 minutos (conforme o ajuste da temperatu­ra) para a temperatura pretendida:
- Seleccione a temperatura pretendida com
o regulador da temperatura 2.
- No modo de grill, seleccione sempre o nível
de temperatura mais elevado (230° C).
- Em seguida, com o interruptor de função 3,
escolha entre calor superior (por ex. para gratinados), calor inferior (por ex. para bolos) ou calor superior e inferior (por ex. para pizza). Quando pretender utilizar o aparelho como grill, rode sempre o interruptor de função
3
para calor superior.
- Com o temporizador 5, ajuste o tempo de
pré-aquecimento (aprox. 10 minutos).
- Feche a porta de vidro 6.
Page 34
- 32 -
Quando o tempo tiver decorrido, coloque o ali-
mento sobre a grelha 7ou sobre o tabuleiro
8
e insira-o numa das calhas. Tenha em atenção para que haja uma distância suficiente entre o alimento e as paredes interiores e os elementos de aquecimento do aparelho.
Atenção!
Nunca coloque alimentos, cascas ou outros reci­pientes directamente no solo do compartimento de cozer! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis! Coloque alimentos, cascas ou outros recipientes sempre sobre o tabuleiro 8ou a grelha 7.
Se preparar grelhados bastante gotejantes na grelha 7, insira o tabuleiro 8na calha inferior. Desse modo, é absorvida, por ex. a gordura que gotejou para baixo e o aparelho deve ser limpo ligeiramente mais tarde.
Obtém os resultados de cozedura mais uniformes se inserir o tabuleiro 8ou a grelha 7na calha central e se activar o ar circulante.
Feche a porta de vidro 6, antes de iniciar o
processo de gratinar ou de cozedura.
Quando estiver a preparar alimentos com um elevado teor de gordura, pode ocorrer uma maior formação de fumos. Neste caso, não feche a porta de vidro 6completamente, dei­xando uma fresta aberta: Se fechar a porta cu­idadosamente, esta irá encaixar nesta posição, pouco antes de fechar.
Com o temporizador 5, ajuste o tempo de
gratinar ou de cozedura pretendido.
O tempo de gratinar ou de cozedura máximo é de 60 minutos.
Se o tempo de cozedura do alimento que está
a preparar for inferior a 25 minutos, ajuste o temporizador 5primeiro para 60 minutos e, em seguida, regule de volta para o tempo de gratinar ou de cozedura pretendido.
A luz de controlo 1indica que o seu forno eléctrico está ligado. O interruptor do temporizador 5move-se agora no sentido contrário ao dos ponteiros do re­lógio, para a posição desligado.
Quando o seu forno eléctrico atingir a tempe­ratura que ajustou, os elementos de aqueci­mento desligam-se de forma intermitente, para manter a temperatura ajustada.
Após o decurso do tempo ajustado, o aparelho
desliga-se automaticamente. Se pretender des­ligar o aparelho antecipadamente, rode o tem­porizador 5de volta para a posição desliga­do. Coloque o interruptor de função 3na posição desligado e retire a ficha da tomada.
Ouve então um aviso sonoro e a luz de controlo
1
apaga-se.
Depois de o aparelho se ter desligado, o tem­porizador 5ainda pode funcionar durante al­guns momentos.
Para retirar a grelha 7ou o tabuleiro 8forne-
cido, utilize sempre a pega fornecida 9. Para elevar a grelha 7, deve encaixar o gancho pequeno da pega 9na grelha, a partir de cima. Para levantar o tabuleiro 8para fora do aparelho, o gancho grande da pega 9deve ser encaixado no bordo dianteiro do tabuleiro 8.
Page 35
- 33 -
Depois de cozinhar ou gratinar, coloque o inter-
ruptor de função 3na posição desligado. Retire a ficha da tomada. Deixe o aparelho arrefecer, antes de o limpar ou utilizar novamente.
Cozinhar e gratinar com ar circulante
Se cozinhar ou gratinar com ar circulante, normal­mente, não é necessário pré-aquecer o forno eléctrico. O resultado de cozedura e gratinagem é mais uni­forme caso utilize a circulação de ar.
Para a utilização de ar circulante, observe as indicaç­ões de preparação nas receitas.
Prima o interruptor basculante 4para o ar
circulante, até este encaixar na posição "-".
O ventilador funciona no interior do forno eléctrico. O restante funcionamento corresponde aos proces­sos de cozinhar e gratinar sem ar circulante.
Dicas de preparação e receitas
Neste capítulo, damos-lhe alguns exemplos para a preparação de alimentos. Estes exemplos são re­comendações. A duração da preparação pode va­riar.
Observe as indicações de preparação na em­balagem do respectivo alimento.
Muffins
Ingredientes para quatro pessoas:
1 chávena de farinha
1 colher de chá de fermento em pó
1 ovo
1 colher de sopa de manteiga derretida
1 chávena de leite
3 colheres de sopa de açúcar
Sal
Para diferentes variantes, nozes, pedaços de banana ou flocos de chocolate
Preparação: Numa taça, misture lentamente a farinha, o
fermento em pó, o ovo, o leite, o sal e o açúcar, um após o outro.
Derreter a manteiga numa panela e misturar
com a massa.
Conforme o gosto, misturar nozes, flocos de
chocolate ou pedaços de banana.
Colocar a massa preparada nas formas típicas
para muffin e colocar estas no tabuleiro 8.
Cozer o tabuleiro a 200° C com calor superior
e ar recirculado durante aprox. 15 minutos na calha inferior.
Tosta havaiana
Ingredientes para 4 tostas:
4 fatias de pão de forma
1–2 colheres de sopa de rémoulade
120 g de fiambre
1/2 lata de ananás
4 fatias de queijo para gratinar
Caril
Preparação:
Torrar previamente as fatias de pão de forma. Em seguida, barrar com uma fina camada de
rémoulade e colocar o fiambre.
Colocar uma fatia de ananás sobre cada fatia
de pão. Temperar com caril.
Em seguida, colocar uma fatia de queijo sobre
o ananás.
Page 36
- 34 -
Colocar as tostas havaianas na grelha 7e
gratinar nas calhas centrais do forno grelha­dor a aprox. 180 °C, com aquecimento super­ior e convecção durante aprox. 8 minutos.
Cozer pizza ultracongelada
Preparação: Insira a grelha 7na calha central do forno
eléctrico.
Coloque a pizza ultracongelada, sem embala-
gem, na grelha 7.
Coza a pizza com calor superior e inferior e com
o ar circulante activado, durante aprox.20 mi­nutos.
Observe as indicações na embalagem.
Biscoitos areados
Ingredientes:
125 g de manteiga
125 g de açúcar
1 saqueta de açúcar baunilhado
1 pitada de sal
1 ovo
1 clara de ovo
250 g de farinha (tipo 405)
1 colher de chá de fermento em pó
Raspas de meio limão
Preparação:
Bater a manteiga até formar um creme. Adicionar o açúcar, o açúcar baunilhado, as
raspas de limão e os ovos.
Misturar a farinha, o fermento em pó e o sal e,
com uma colher adequada, mexer até formar a massa.
Deixar a massa repousar durante aprox.10
minutos.
Moldar a massa para a forma desejada, por
ex. com a ajuda de uma picadora de carne, formas para biscoitos ou um saco de pastelei­ro.
Colocar a massa areada sobre o tabuleiro
8
forrado com papel vegetal.
Cozer os biscoitos no forno pré-aquecido a
180° C calor superior e inferior, aprox. 10– durante 15 minutos na calha central até estes ficarem dourados.
A quantidade de massa é suficiente para vários tabuleiros 8.
Pães
Ingredientes:
300 g farinha (ou farinha de trigo integral)
2 colheres de chá bem cheias de fermento em pó
200 g de linhaça
1 ovo
500 g de queijo quark
1 colher de chá de sal
conforme o gosto, cominhos, cebola, toucinho ...
Preparação:
Amassar tudo, até formar pequenos pães. Colocar os pães sobre o tabuleiro 8forrado
com papel vegetal.
Cozer aprox. a 180° C calor superior e ar re-
circulado durante aprox. 30 minutos na calha central.
A quantidade de massa é suficiente para vários tabuleiros 8.
Suspiros
Ingredientes:
1 clara de ovo
Sal
45 g de açúcar
Preparação: Colocar a clara do ovo arrefecida numa taça
misturadora sem gordura. Não deve ser mistu­rada a gema do ovo, caso contrário, não é possível bater a clara em castelo.
Page 37
- 35 -
Bater a clara a uma velocidade reduzida,
para não formar bolhas demasiado grandes na clara em castelo.
Temperar com uma pequena pitada de sal. Misturar, pouco a pouco, metade do açúcar
quando a clara começar a ficar em castelo.
Bater bem na velocidade máxima. Adicionar o restante açúcar. Assim, a massa
dos suspiros mantém a consistência necessária.
Encher um saco de pasteleiro, com um bico
grande em forma de estrela, com a massa dos suspiros e colocar pedaços de massa, a pouca distância, com a forma de rosetas, línguas e ou­tras formas sobre tabuleiro forrado com papel vegetal.
Pré-aquecer o forno eléctrico a aprox. 100°
C, com ar circulante.
Deixar os suspiros cozer na calha central,
a aprox. 100° C, com ar circulante, durante cerca de 2 horas.
Croutons de manteiga
Ingredientes:
2 fatias de pão de forma
1 colher de sopa de manteiga
Preparação:
Corte o pão de forma em cubos pequenos. Derreta a manteiga a calor brando numa
panela e misture o pão de forma.
Coloque papel vegetal no tabuleiro 8e dis-
tribua o pão de forma em cubos de modo uniforme.
Coza o pão de forma em cubos a aprox. 150°C
(ar recirculado) na calha central até estes estiverem dourados (aprox.15 - 20 minutos).
máticas ou de alho em vez de manteiga normal. O tempo de cozedura reduz-se em cerca de 5 minutos.
Baguetes de carne picada
Ingredientes:
2 pães de baguete
250 g de carne picada (metade carne de vaca e metade carne de porco)
2 tomates
1 cebola (em cubos)
2 colheres de sopa de polpa de tomate
40 g queijo parmesão ralado
4 fatias de queijo
Sal e pimenta
Preparação:
Corte as baguetes e retire o miolo. Misture a carne picada, a polpa de tomate, a
cebola, o queijo parmesão, um pouco de sal e de pimenta.
Forme a carne picada em 4 hambúrgueres uni-
formes, se possível planas, e coloque-os nas metades das baguetes.
Corte o tomate em fatias e distribua-as nas
baguetes.
Distribua o queijo nas baguetes. Coloque as baguetes no tabuleiro 8e coza-as
a aprox. 225°C no forno pré-aquecido com calor superior e inferior durante aprox. 20 mi­nutos na calha inferior.
Também pode temperar a massa de carne picada com manjericão, chili ou outros condi­mentos.
Couve-flor (gratinada)
Ingredientes:
1/2 couve-flor (aprox. 250 g)
3 rodelas de limão
1 colher de sopa de manteiga
1 colher de chá de farinha
1 colher de sopa de sumo de limão
1 colher de sopa de amêndoa em palitos
2 colheres de sopa de queijo para gratinar (ralado)
sal, pimenta, noz moscada
Page 38
- 36 -
Preparação:
Parta a couve-flor em raminhos e lave-os. Coza a couve-flor com as rodelas de limão em
água a ferver com sal durante 8-10 minutos de modo a que a couve-flor fique al dente. Recolha aprox. 150 ml da água da cozedura.
Deixe derreter a manteiga numa panela e re-
fogue com farinha, misturando sempre durante cerca de 1 minuto. Junte a água da cozedura da couve-flor, me­xendo sempre e deixe cozer durante aprox. 2 minutos. Se o refogado ficar muito espesso, junte aos poucos um pouco de água até obter uma consistência mais suave. Tempere com sumo de limão, sal, pimenta e noz moscada.
Coloque a couve-flor numa forma de empadão
(aprox.14 cm diâmetro) e distribua o molho de modo uniforme.
Distribua o queijo e a amêndoa em palitos. Coloque a forma de empadão num tabuleiro 8. ➩ Deixe gratinar o empadão a aprox. 200°C
no forno pré-aquecido com calor superior e inferior durante aprox. 20 minutos na calha inferior.
Folhados de salmão
Ingredientes:
1 embalagem de massa folhada (aprox.para 8 unidades)
1 embalagem de salmão, defumado, em fatias (aprox. 200 g)
1 limão
1 cebola
1 embalagem de queijo fresco (200 g) Aneto fresco Sal e pimenta 1 gema de ovo
Preparação: Retire a massa folhada e, se necessário, deixe
descongelar.
Misture o queijo fresco com o sal, pimenta e o
sumo de limão.
Corte a cebola em cubos.
Adicione metade do salmão e as cebolas à
massa do queijo fresco e passe com a varinha mágica até obter uma massa com textura grossa.
Corte o restante salmão em tiras finas. Adicione o salmão e o aneto à massa e misture
tudo.
Coloque uma colher de sopa na massa folhada
e feche-a.
Pincele a massa folhada com gema. Coloque as massas folhadas no tabuleiro 8.
Deixe uma distância suficiente entre as massas folhadas, uma vez que estas expandem duran­te a cozedura.
Cozer as massas folhadas na calha inferior a
aprox. 200° C ar recirculado cerca de 25­30 minutos. A massa folhada deve ficar dourada.
A quantidade indicada é suficiente para vários tabuleiros 8.
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Complete estas sugestões de receitas com a sua experiência pessoal. Esperamos que ob­tenha bons resultados e desejamos-lhe bom apetite.
Substituição da lâmpada
Perigo!
Aguarde sempre até que o aparelho arrefecer, an­tes de substituir a lâmpada. Caso contrário, existe perigo de queimaduras!
Substitua a lâmpada apenas por uma lâmpada
do mesmo tipo (ver capítulo “Dados técnicos”).
Abra a porta de vidro 6. ➩ Rode a cobertura de vidro da lâmpada que
se situa no interior atrás à direita.
Remova a lâmpada e insira a lâmpada. Aparafuse firmemente a cobertura de vidro.
Page 39
- 37 -
Limpar
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar o forno eléctrico, retire sempre a ficha da tomada. Existe o perigo de choque eléctri­co!
Perigo de choque eléctrico!
Nunca mergulhe o aparelho em água durante a limpeza. Existe o perigo de choque eléctrico!
Atenção!
Não utilize detergentes domésticos ou objectos afi­ados ou pontiagudos para retirar a sujidade. Deste modo, poderia danificar o forno eléctrico e as suas paredes interiores com revestimento especial.
No entanto, se surgirem sujidades, pode limpar o
forno eléctrico com um pano suave, ligeiramente humedecido com água e sabão. Em caso de suji­dades persistentes ou sujidade queimada, colo­que um pano ligeiramente humedecido com água e sabão na sujidade. Aguarde até a sujida­de estar húmida e remova-a depois!
Limpe o tabuleiro 8e a grelha7com água
com detergente da loiça. Deve amolecer pri­meiro as sujidades incrustadas. Remova os resíduos de detergente com água limpa.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de voltar a usar o aparelho após uma limpeza, este deve estar completamente seco. Após a limpeza, deixe a porta do aparelho aberta.
Eliminar anomalias
Sintoma Possível causa e resolução
O forno eléc­trico não aquece.
O temporizador 5en-
contra-se na posição desligado. Ajuste o tem­porizador 5para um período superior a 0 minutos (desligado).
Um fusível doméstico
está com defeito. Verifique os fusíveis do­mésticos e, se necessá­rio, substitua-os.
A tomada está avariada.
Experimente uma outra tomada.
Possivelmente, o forno
eléctrico está avariado. Solicite a verificação do forno eléctrico por técni­cos especializados.
O interruptor de função
3
encontra-se na posiç-
ão desligado.
Não é possível desligar o for­no eléctrico.
Um componente electrónico está avariado. Retire a ficha da tomada e solicite a verificação do for­no eléctrico através de técni­cos especializados.
Page 40
- 38 -
Se, no entanto, ocorrer uma anomalia que não pos­sa ser eliminada, entre em contacto com o seu re­vendedor especializado ou com o fabricante.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Sintoma Possível causa e resolução
O ventilardor para o ar cir­culante não funciona.
O interruptor para o ar
circulante 4encontra­se na posição "O". Co­loque o interruptor ba­sculante para o ar circulante na posição "-".
Possivelmente, o forno
eléctrico está avariado. Solicite a verificação do forno eléctrico por técni­cos especializados.
A porta de vi­dro está parti­da ou apres­enta fissuras.
Solicite a reparação do for­no eléctrico por técnicos especializados.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevi­da, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autoriza­do de assistência técnica, perderá o direito à ga­rantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 75602/75603
Page 41
- 39 -
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
CONTENT PAGE
Intended use 40 Items supplied 40 Description 40 Technical data 40 Safety information 41 Setup 42 Preparation for use 42 Switching off and transportation 43
Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Operation 43
Grilling and baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grilling and baking with circulating air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Tips for preparation and recipes 45
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Hawaii toast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Baking deep-frozen pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Biscuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Meringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Buttered croutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Minced meat baguettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cauliflower (overbaked) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Puff pastry pouches (Bourekas) filled with salmon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Changing the bulb 49 Cleaning 49 Troubleshooting 49 Disposal 50 Warranty & Service 50 Importer 50
Page 42
- 40 -
Electric Oven with Grill
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
The Oven and Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use it for commercial applications. All other uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in personal injury. Kompernaß GmbH accepts no liability for damage caused by improper use of the appliance.
Items supplied
The package contains
Electric Oven with Grill
a roasting grill
a baking tray
a handle for the roasting grills/baking tray
operating instructions
Description
The Oven with Grill automat is intended for the heating, cooking and grilling of food. The air circulation system provides for an equable and rapid distribution of heat in the appliance.
Illustration A:
1
Control lamp (Power) Glows during operation
2
Temperature regulator Stepless adjustment of the temperature from 100° C to 230° C
3
Function switch for OFF, Upper heat, Lower heat, Upper and lower heat
4
Rocker switch for air circulation
5
Timer switch Adjustment of the required baking/grilling time from 0 – 60 min.
6
Glass door with handle
Illustration B:
7
Roasting grill
8
Baking tray
9
Handle for roasting grill/baking tray
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz Nominal power: 1380 W Capacity: 15 Litres
Bulb: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
Page 43
- 41 -
Safety information
Danger!
This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficien­ces in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruc­tion in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
You may not open the housing of the appliance or carry out any repairs. Should you do so, the safety concept of the appliance may be compromised and the warranty becomes void.Arrange for defects on the appliance to be repaired only by the dealer or authorised specialists.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Depart­ment.
Ensure that fluids cannot permeate into the housing of the appliance. Do not expose the appliance to humidity and do not use it out­doors. Additionally, DO NOT place fluid-filled receptacles such as flower vases on the appli­ance. This would increase the risk of fire and of receiving an electric shock! Should liquids per­meate into the housing, unplug the appliance immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
NEVER touch the heating rods or the viewing window when the appliance is in use, or before it has cooled down completely. Do not reach in to the cooking area when the appliance is in use. Wait until the appliance has cooled down. Otherwise, you could be burnt.
After use, allow the Oven and Grill automat to cool down completely before transporting it.
NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands. There is the risk of receiving an electric shock.
Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it.
Caution! Hot surfaces.
NEVER touch the glass door or the housing during use as these become very hot. To open the glass door use oven gloves or something similar, so as to avoid being burnt!
Caution!
NEVER leave the appliance unattended when it is in use.
When the Oven and Grill automat is in use ensure that there are no lightly inflammable materials close to it (e. g.dishcloths, oven cloths, etc.). NEVER dry textiles or other objects on or above the appliance. There is a risk of fire.
To disconnect, always pull the plug itself from the power socket, do not pull on the power cable.
Do not fold or crush the power cable.
Do not use extension cables.
If you do not intend to use the appliance for an extended period, you must disconnect it from the power source. The appliance is com­pletely free of electrical power only when you unplug it.
Do not use an external timing switch or a se­parate remote control system to operate the appliance.
Never place objects, food, bowls, baking tray
8
, the grill 7or other containers on the floor of the backing area! The resulting accumula­tion of heat will damage the appliance! ALWAYS place food, bowls or other containers on the baking tray 8or the grill 7and slide them in on the rails.
Page 44
- 42 -
Clarification of the safety warnings
In the operating instructions there are the following categories of safety warning:
Danger!
A warning with the word DANGER refers to possible personal physical damage.
Important!
A warning with the word CAUTION refers to possible property or environmental damage.
These warnings contain specific indications for the economic use of the appliance.
Setup
Place the appliance on a firm, level and heat-resis-
tant surface. Ensure there is sufficient ventilation around the appliance.
Risk of fire!
The distance between the appliance rear side and the wall should be at least 10 cm, with at least a clear 10 cm above the appliance and 5 cm to each side. For this reason the appliance may not be used, for example, in cupboards or similar. Should it be so used, there is likely to be insufficient ventilation for the appliance, increasing both the risk of fire or of it being damaged.
Risk of fire!
Ensure the appliance is placed on a firm, level and heat-resistant surface. Failure to do so increases the risk of fire or of it being damaged. The area under the base of the appliance could become discolou­red and damaged. Additionally, if placed on a soft upper surface, the appliance could cause perma­nent damage to it due to pressure indentations.
Risk of electric shock!
Do not place the appliance immediately adjacent to sources of water, e.g. sinks or basins, or in damp cellar areas. Otherwise, there is a risk of receiving an electric shock.
Do NOT support yourself on the glass door. Do NOT place objects on the glass door. This would cause damage to the hinges.
Preparation for use
Take note!
Never place objects, food, bowls, baking tray 8, the grill 7or other containers on the floor of the backing area! The resulting accumulation of heat will damage the appliance! ALWAYS place food, bowls or other containers on the baking tray 8or the grill 7and slide them in on the rails.
Before using the appliance, however, proceed as described in the following:
Take the electrical Oven with Grill and all
accessories from the packaging.
Risk of crush injuries!
When opening and closing the door, do not place your fingers/hand between the door hinges. They could be crushed.
Page 45
- 43 -
Before using the appliance for the first time, it
and all of the accessories must be cleaned free of possible packaging residues. Clean the ac­cessories with a handwarm and mild detergent solution and then dry them ab.
Wipe the appliance housing with a cloth lightly
moistened with water and then dry it carefully.
When the appliance is completely dry inside
and out, insert the plug into a suitable power socket (220 - 240 V ~/50 Hz).
Now switch the appliance on, without the ac-
cessories and without foodstuffs. Leave the ap­pliance door completely open.
Select the setting 230° C with the temperature
regulator
2
. Place the function switch 3to
upper and lower heat.
Place the time switch
5
at 15 minutes.
The appliance allows itself to be switched on with the time switch 5. As soon as the time switch
5
is set the control lamp 1glows.
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting them into operation. This is harmless and stops after a short time. Open a window and provide for sufficient ventilation.
When the appliance has switched itself off auto-
matically, place the function switch
3
to OFF .
Remove the plug from the power socket and wait
until the appliance has cooled itself down.
Then clean the grill and baking area with a
cloth lightly moistened with water and then dry it carefully.
Switching off and transportation
Switching off
Place the function switch 3and the time switch
5
at OFF. Unplug the power plug from the socket.
Transporting
If you wish to transport the appliance, first allow
it to cool down.
Remove the plug from the power socket. Wrap the power cable around the retaining
hooks on the rear of the appliance.
Operation
Grilling and baking
Remove the roasting grill 7and baking tray
8
from the appliance. If required, cover these with baking paper resp. smear the baking tray
8
with butter or oil.
Allow the appliance to heat up for ca. 10 minutes
(dependant on the setting) to the required tem­perature:
- Select the required temperature with the tem-
perature regulator
2
. For grilling, you must always select the highest temperature setting (230° C).
- Then, select with the function switch
3
either upper heat (e.g. for toppings), lower heat (e.g. for cakes) or upper and lower heat (e.g. for Pizza). If you want to grill, always select the setting upper heat with the function switch
3
.
- With the time switch
5
set the pre-heat time
(ca. 10 minutes).
- Close the glass door
6
.
When the warm-up period is finished, place
the foodstuffs on the roasting grill
7
resp. the
baking tray
8
and slide it in on one of the run­ners. Ensure that there is sufficient space between the foodstuffs and the inner walls/heating ele­ments of the appliance.
Page 46
- 44 -
Attention!
Never place food, bowls or other containers directly on the bottom of the baking area! The appliance could be irreparably damaged! Always place food, bowls or other containers on the baking sheet
8
or the grill grating 7.
If you wish to prepare food on the roasting grill
7
that drips excessively, then slide the baking
tray
8
into the bottom rail. By doing this, drip­ping fat for example will be caught and the ap­pliance is then easier to clean.
The most uniform baking results are obtained when the baking tray
8
resp. the roasting grill
7
are placed on the central runner and the air circulation is switched on.
Close the glass door 6before starting the grill
or baking process.
If you are cooking especially fatty foodstuffs, an increased smoke development can occur. In this case, do not close the glass door
6
completely, instead, allow it to be slightly open: If you carefully push the door to, it comes into this position shortly before closing.
Adjust the time switch
5
to the required grilling
or baking time.
The maximum grilling or baking time is 60 minutes.
If the cooking time for the foodstuff amounts to
less than 25 minutes, first of all place the time switch
5
at 60 minutes and then turn it back
to the required grilling or baking time.
The control lamp 1indicates that your Oven with Grill is switched on. The switch of the time switch
5
now rotates itself anti-clockwise towards OFF.
When your Oven with Grill has reached the set temperature, the heating elements switch them­selves off at intervals, to ensure that the tempe­rature is maintained.
The appliance switches itself off automatically
on completion of the programmed time. If you wish to switch the appliance off prematurely, turn the time switch
5
back to OFF. Place the
function switch
3
at the position OFF and re-
move the plug from the power socket.
You will hear a signal sound and the control lamp
1
extinguishes.
After the appliance has switched itself off, the time switch 5can continue to run for a short period.
To remove the roasting grill 7resp. baking tray
8
, ALWAYS use the provided handle 9. To lift
the roasting grill
7
out, you must engage the
small hook of the handle
9
in the grill from above.
To lift the baking tray
8
out of the appliance,
the large hooks of the handle
9
must engage
with the front edge of the baking tray
8
.
Page 47
- 45 -
After grilling or baking, place the function
switch
3
in the position OFF. Remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before cleaning it or switching it back on.
Grilling and baking with circulating air
As a general rule, if you are baking or grilling with air circulation vou can dispense with a pre-heating of the cooking space. The cooking and browning results are more even with the use of circulating air.
Take note of the instructions given in the recipes when using air circulation.
Press the rocker switch
4
for air circulation
until it engages in position "-".
The aerator in the grill and baking space starts to rotate. The methods of operation are then the same as for grilling and baking without air circulation.
Tips for preparation and recipes
In this chapter we provide you with various examples for the preparation of foods. These examples are re­commendations. The preparation periods can vary.
Take note of the preparation details given on the packaging of the foodstuff .
Muffins
Ingredients for four people:
1 Cup of flour
1 Teaspoon of baking powder
1 Egg
1 Tablespoon of melted butter
1 Cup of milk
3 Tablespoons of sugar
Salt
for variations, additionally nuts, chopped bananas or chocolate flakes
Preparation: Mix together in a bowl, slowly and one after
the other, the flour, baking powder, egg, milk, salt and sugar.
Melt the butter in a pan and mix it into the pastry. Subject to taste, blend in the nuts, chocolate
flakes or chopped bananas.
Place the prepared pastry into typical muffin
moulds and place them on the baking sheet 8.
Bake the baking sheet at 200° C for about
15 minutes on the bottom rail with top heat and convection air.
Page 48
- 46 -
Hawaii toast
Ingredients for 4 toasts:
4 Slices of toast
1–2 Tablespoons of remoulade
120 g cooked ham
1/2 Tin of pineapples
4 Slices of cheese for melting
Curry
Preparation:
Toast the toast slices. Spread the remoulade thinly over the toasts
and lay the slices of cooked ham on them.
Lay one slice of pineapple on each of the
garnished toasts. Spice with curry.
Then place a slice of cheese over each of the
pineapple slices.
Lay the Hawaiian toasts on the grill
7
and then bake them for about 8 minutes on the middle level of the grill and baking machine, at approx. 180°C with upper heat and air circu­lation.
Baking deep-frozen pizza
Preparation: Place the roasting grill
7
on the middle runner
in the cooking area.
Lay the deep-frozen pizza without packaging
onto the roasting grill
7
.
Bake the pizza with upper and lower heating
and switched on air circulation for ca.20 minutes.
Take heed of the details given on the packaging.
Biscuits
Ingredients:
125 g butter
125 g sugar
1 Packet of vanilla sugar
1 Pinch of salt
1 Egg
1 Egg white
250 g Plain flour
1 Teaspoon of baking powder
Scraped peel of half a lemon
Preparation:
Beat the butter until foamy. Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and
the eggs.
Mix together the flour, baking powder and
salt, then blend them into the mixture with a mixing spoon.
Allow the pastry to stand for ca.10 minutes. Bring the pastry into the desired shape, e.g.
with the assistance of a mincer, biscuit shaper or a shaping bag with nozzle.
Place the biscuits onto the baking tray
8
, this
being first covered with baking paper.
Bake the biscuits on the middle rail in a pre-
heated oven at 180° C, with top and bottom heat, for about 10–15 minutes, until they are golden brown.
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
Rolls
Ingredients:
300 g Flour (or wholemeal flour)
good 2 Teaspoons of baking powder
200 g Linseeds
1 Egg
500 g Curds
1 Teaspoon of salt
Subject to taste, caraway seeds, onions, cubed bacon ...
Preparation: Knead everything together well and then
shape it into small rolls.
Place the biscuits onto the baking tray
8
this
being first covered with baking paper.
Bake at about 180° C, with top heat and
convection air, for approximately 30 minutes on the middle rail.
The pastry volume is sufficient for several baking trays
8
.
Page 49
- 47 -
Meringue
Ingredients:
1 Egg white
Salt
45 g Sugar
Preparation: Place the cooled egg white into a fat-free mixing
bowl. It may not contain any egg yolk, other­wise the meringue will not be firm.
Beat the egg white at a slow speed, so that the
bubbles formed in the meringue are not too large.
Add a pich of salt to taste. Gradually add in a half of the sugar when the
meringue starts to firm up.
Then beat it at the highest speed until stiff. Add the remaining sugar. With this the meringue
attains the required solidity.
Fill the meringue mixture into a squeezing bag
with large star nozzles and, with a little space between them, shape rosettes, tongues and other designs on the backing tray, this being first covered with baking paper.
Pre-heat the Oven with Grill to ca. 100° C
with air circulation.
Bake the meringues with air circulation at ca.
100° C for about 2 hours.
Buttered croutons
Ingredients:
2 slices of toast bread
1 tbsp. Butter
Preparation:
Cut the toast bread into small cubes. Melt the butter over low heat in a saucepan
and mix in the cubed toast bread.
Cover a baking sheet 8with baking paper
and spread the toast bread cubes evenly on it.
Bake the toast bread cubes at 150°C (con-
vection) on the middle rail until golden brown (approx. 15-20 minutes).
You can also use herb or garlic butter instead of regular butter. The baking time is then reduced by about 5 minutes.
Minced meat baguettes
Ingredients:
2 Baguette rolls
250 g Minced meat (half and half)
2 Tomatoes
1 Onion (diced)
2 tbsp. Tomato paste
40 g grated Parmesan cheese
4 slices of cheese
Salt and pepper
Preparation:
Slice the baguettes and hollow them out. Combine the minced meat, tomato paste,
onion, parmesan, some salt and some pepper.
Shape the minced meat to 4 equal-sized, flat
as possible, meat patties and place them on the baguette halves.
Cut the tomato into slices and distribute them
onto the baguettes.
Distribute the cheese slices onto the baguettes. Place the baguettes on a baking sheet 8and
then bake them on the bottom rail at about 225°C in a preheated oven with top and bottom heat for about 20 minutes.
You can also season the minced meat mixture with basil, chili and other spices.
Page 50
- 48 -
Cauliflower (overbaked)
Ingredients:
1/2 head cauliflower (about 250 g)
3 Lemon slices
1 tbsp. Butter
1 heaped tsp Flour
1 tbsp. lemon juice
1 tbsp slivered Almonds
2 tbsp Gratin cheese (grated)
salt, pepper, nutmeg
Preparation: Divide the cauliflower into florets and wash
them.
Cook the cauliflower with the lemon slices in
boiling salted water for 8-10 minutes, until the cauliflower is al dente. Retain about 150 ml of the cooking water before pouring the rest away.
Melt the butter in a saucepan and then brown
the flour, with constant stirring, for about 1 mi­nute. Under constant stirring pour in the cauliflower water and let it cook for about 2 minutes. Should the roux be too hard, gradually add more water until a creamy consistency is achie­ved. Flavour with lemon juice, nutmeg, salt and pepper.
Place the cauliflower in a baking dish (about
14 cm in diameter) and pour the sauce evenly over it.
Sprinkle the cheese and almond slivers over it. Place the baking dish on a baking tray 8. ➩ Bake the prepared dish at 200°C in a pre-
heated oven, with top and bottom heat, for about 20 minutes on the bottom rail.
Puff pastry pouches (Bourekas) filled with salmon
Ingredients:
1 pack Puff pastry sheets (about 8 pieces)
1 Pack Smoked salmon, sliced (about 200 g)
1 Lemon
1 Onion
1 Pack Cottage cheese (200 g) fresh Dill Salt and pepper 1 Egg yolk
Preparation: Take the puff pastry sheets apart and, if neces-
sary, allow them to thaw.
Combine the Cottage cheese with salt, pepper
and the juice of one lemon.
Finely dice the onion. Add half of the salmon and the onion to the
cottage cheese mixture and mix it all coarsely with a hand blender.
Cut the remaining salmon into thin strips. Add the salmon and the dill to the mass and
mix everything together.
Place a tablespoon of the mixture on a puff
pastry sheet and fold it over.
Coat the resulting pouch with egg yolk. Place the bourekas on a baking sheet 8.
Leave sufficient space between the individual pouches, because the puff pastry will expand.
Bake the bourekas on the lower rail at about
200° C with convection for approx. 25-30 mi­nutes. The puff pastry should gain a light brown colour.
The given pastry volume is sufficient for several baking trays 8.
These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit".
Page 51
- 49 -
Changing the bulb
Danger!
Always wait until until the appliance has cooled down before changing the bulb. Otherwise, there is a risk of being burnt!
Replace the bulb only with a bulb of the same type (see chapter "Technical data ").
Open the glass door
6
.
Unscrew the glass cover of the light bulb
located at the right rear of the interior.
Unscrew the defective bulb and replace it with
the new bulb.
Screw the glass cover back on hand-tight.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the Oven with Grill, you must always remove the plug from the power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
Risk of electric shock!
When cleaning it, under no circumstances may the appliance be submersed in water. There is a risk of receiving an electric shock!
Important!
Do not use household detergents or sharp/pointed objects to remove soiling. They could damge the spe­cial coatings on the inner walls of the Oven with Grill.
Should soiling occur, the Oven with Grill can
be cleaned with a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. For stubborn stai­ning or baked-on soiling, place a cloth soaked with a mild detergent on the contamination. Wait until the contamination has softened and then remove it!
Clean the baking tray 8and the roasting grill
7
in a detergent solution. Allow stubborn soiling to be softened. Rinse them off with clear water.
Risk of electric shock!
The Oven with Grill must be completely dry before using it again after cleaning. Therefore, after cleaning leave the appliance door open.
Troubleshooting
Symptom
Possible cause and
solution
The appliance does not heat up.
The time switch
5
is showing OFF. Adjust the time switch
5
to a time greater than 0 minutes (OFF) .
A domestic fuse is defect.
Check the domestic fuses and, if necessary, renew the defective one.
The power socket is
defective. Try another wall socket.
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
The function switch
3
is at the position OFF.
It is not possible to switch the appliance off.
An electronic component is defective. Remove the plug from the wall socket and arrange for the appliance to be checked by specialists.
Page 52
- 50 -
Should a defect not allow itself to be eliminated, please contact your dealer or the manufacturer.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Symptom
Possible cause and
solution
The aerator for the air circula­tion does not function.
The switch for air circula-
tion
4
is in the position "O". Move the rocker switch for air circulation to the position "-".
The appliance is possibly
defective. Arrange for the appliance to be checked by specialists.
The door glass is broken or showing cracks.
Arrange for the appliance to be checked/repaired by specialists.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
IAN 75602/75603
IAN 75602/75603
Page 53
- 51 -
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 52 Lieferumfang 52 Beschreibung 52 Technische Daten 52 Sicherheitshinweise 53 Aufstellen 54 Erste Inbetriebnahme 54 Ausschalten und transportieren 55
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Bedienen 55
Grillen und Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Grillen und Backen mit Umluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Zubereitungstipps und Rezepte 57
Muffins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Hawaiitoast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Tiefgefrorene Pizza backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Spritzgebäck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Brötchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Baiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Buttercroutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Hackfleisch-Baguettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Blumenkohl (überbacken) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Blätterteigtaschen mit Lachsfüllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Leuchtmittel wechseln 61 Reinigen 61 Fehlfunktionen beseitigen 62 Entsorgen 62 Garantie und Service 63 Importeur 63
Page 54
- 52 -
Grill- und Backautomat
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Grill- und Backautomat dient ausschließlich dem Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie es nicht gewerblich. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Kompernaß übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
Die Verpackung beinhaltet
den Grill- und Backautomaten
ein Gitterrost
ein Backblech
einen Griff für Gitterrost/Backblech
Bedienungsanleitung
Beschreibung
Der Grill- und Backautomat dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen. Die Umluftfunktion sorgt für eine gleichmäßige und schnelle Verteilung der Wärme im Gerät.
Abbildung A:
1
Kontrollleuchte (Power) Leuchtet während des Betriebs
2
Temperaturregler Stufenlose Einstellung der Temperatur von 100° C bis 230° C
3
Funktionsschalter für OFF (Aus), Oberhitze, Unterhitze, Unter- und Oberhitze
4
Kippschalter für Umluft
5
Zeitschaltuhr Einstellung der gewünschten Back-/Grillzeit von 0–60 min.
6
Glastür mit Griff
Abbildung B:
7
Gitterrost
8
Backblech
9
Griff für Gitterrost/Backblech
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V~/50 Hz Nennleistung: 1380 W Innenraumvolumen: 15 Liter
Leuchtmittel: 240 V, 15 W, E 14, 300°C
Page 55
- 53 -
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Grill- und Backautomaten nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Grill- und Backautomat nur vom Händler oder autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätege­häuse des Grill- und Backautomaten gelangen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus­setzen und nicht im Freien benutzen. Darüber hinaus dürfen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüll­ten Gegenstände, wie z. B. Vasen auf dem Gerät abstellen. Es besteht Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse ge­langt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es reparieren.
Berühren Sie niemals die Heizstäbe oder das Sichtfenster während des Betriebs oder bevor der Grill- und Backautomat abgekühlt ist. Fassen Sie während des Betriebs nicht in den Grill- und Backraum. Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist. Sie könnten sich andernfalls verbrennen.
Lassen Sie den Grill- und Backautomaten nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie ihn transportieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -Stecker nie mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Ge­fahr eines elektrischen Schlags.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Achtung! Heiße Oberfläche.
Berühren Sie niemals die Glastür oder das Ge­häuse, während der Benutzung, da diese sehr heiß werden. Verwenden Sie zum Öffnen der Glastür einen Topflappen o.ä., um Verbrennungen zu vermei­den!
Achtung!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Es dürfen sich während des Betriebs keine leicht brennbaren Materialien in unmittelbarer Umge­bung des Grill- und Backautomaten befinden (z. B. Geschirrhandtuch, Topflappen etc.). Trocknen Sie niemals Textilien oder Gegenstän­de auf, über oder im Gerät. Es besteht Brandgefahr.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
Wenn Sie Ihren Grill- und Backautomaten über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, müssen Sie ihn vom Stromnetz trennen. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie­hen, ist er vollständig stromfrei.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Page 56
- 54 -
Legen Sie niemals Gegenstände, Lebensmittel, Schalen, das Backblech 8, den Gitterrost
7
oder sonstige Behälter direkt auf den Boden des Backraumes! Der dadurch entstehende Hit­zestau beschädigt das Gerät! Legen Sie Le­bensmittel, Schalen oder sonstige Behälter im­mer auf das Backblech 8oder den Gitterrost
7
und schieben Sie diese in die Schienen.
Erläuterung der Sicherheitshinweise
In der Bedienungsanleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen:
Gefahr!
Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor möglichen Personenschäden.
Achtung!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor möglichen Sach- oder Umweltschäden.
Diese Hinweise enthalten besondere Angaben zum wirtschaftlichen Gebrauch des Grill- und Backautomatens.
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Gerät.
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen Geräte-Rückseite und Wand sollte mindestens 10 cm, nach oben mindestens 10 cm und seitlich jeweils 5 cm betragen. Daher darf das Gerät z. B. nicht in Schränke o. ä. gestellt werden. Andernfalls ist keine ausreichende Belüf­tung des Grill- und Backautomaten möglich und er könnte einen Brand verursachen oder beschädigt werden.
Brandgefahr!
Stellen Sie den Grill- und Backautomaten unbedingt auf eine feste, ebene und hitzebeständige Unter­lage. Andernfalls besteht Brandgefahr und das Gerät kann beschädigt werden. Der Bereich unter dem Geräteboden kann sich verfärben und beschä­digt werden. Darüber hinaus können bei einem wei­chen Untergrund dauerhafte Abdrücke in der Unter­lage entstehen.
Gefahr eines Stromschlags!
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Spülbecken, Waschwan­nen oder in feuchten Kellerräumen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Stützen Sie sich nicht auf der Glastür ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Glastür. Das führt zu Beschädigungen an den Scharnieren.
Erste Inbetriebnahme
Achtung!
Legen Sie niemals Gegenstände, Lebensmittel, Scha­len, das Backblech 8, den Gitterrost 7oder sonsti­ge Behälter direkt auf den Boden des Backraumes! Der dadurch entstehende Hitzestau beschädigt das Gerät! Legen Sie Lebensmittel, Schalen oder sonsti­ge Behälter immer auf das Backblech 8oder den Gitterrost 7und schieben Sie diese in die Schienen.
Bevor Sie das Gerät jedoch benutzen, verfahren Sie wie folgt beschrieben:
Nehmen Sie den elektrischen Grill- und
Backautomaten und alle Zubehörteile aus der Transportverpackung.
Page 57
- 55 -
Quetschgefahr!
Greifen Sie beim Öffnen oder Schließen der Tür nicht in die Türscharniere. Sie könnten sich sonst die Hand quetschen.
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie das
Gerät und alle Zubehörteile von eventuellen Verpackungsrückständen reinigen. Reinigen Sie die Zubehörteile mit einer handwarmen, milden Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend ab.
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie es anschließend sorgfältig.
Wenn das Gerät innen und außen
vollständig trocken ist, stecken Sie den Netz­stecker in eine entsprechende Netzsteckdose (220 - 240 V~/50 Hz) in der Wand.
Schalten Sie jetzt das Gerät ohne eingelegtes
Zubehör und ohne Grill- bzw. Backgut ein. Lassen Sie die Tür des Geräts vollständig geöffnet.
Wählen Sie mit dem Temperaturregler
2
230° C. Stellen Sie den Funktionsschalter
3
auf Ober- und Unterhitze.
Stellen Sie die Zeitschaltuhr 5auf
15 Minuten ein.
Das Gerät lässt sich nur mit der Zeitschaltuhr
5
einschalten. Sobald die Zeitschaltuhr 5einge­stellt ist, leuchtet die Kontrollleuchte 1.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei dieser ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Öffnen Sie das Fenster und sorgen Sie für genug Belüftung.
Wenn sich das Gerät automatisch abgeschaltet
hat, stellen Sie den Funktionsschalter 3auf OFF (Aus).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose und warten Sie, bis das Gerät abge­kühlt ist.
Säubern Sie den Grill- und Backraum anschlie-
ßend mit einem leicht mit Wasser befeuchteten Tuch und trocknen ihn ab.
Ausschalten und transportieren
Ausschalten
Stellen Sie den Funktionsschalter 3und die
Zeitschaltuhr 5auf OFF (Aus). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Transportieren
Wenn Sie den Grill- und Backautomaten transpor-
tieren möchten, lassen Sie ihn zunächst abkühlen.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Wickeln Sie das Netzkabel um die
Abspannhaken auf der Geräterückseite.
Bedienen
Grillen und Backen
Nehmen Sie den Gitterrost 7und das
Backblech 8aus dem Gerät. Legen Sie diese gegebenenfalls mit Backpapier aus bzw. bestreichen Sie das Backblech 8mit Butter oder Öl.
Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten (je nach
Temperatureinstellung) auf die gewünschte Temperatur aufheizen:
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler 2. Im Grillbetrieb müssen Sie stets die höchste Temperaturstufe (230° C) wählen.
- Anschließend wählen Sie mit dem Funktions­schalter 3zwischen Oberhitze (z. B. zum Überbacken), Unterhitze (z. B. für Kuchen) oder Ober- und Unterhitze (z. B. für Pizza). Wenn Sie grillen möchten, drehen Sie den Funktionsschalter 3stets auf Oberhitze.
Page 58
- 56 -
- Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5die Vorheizzeit ein (ca. 10 Minuten).
- Schließen Sie die Glastür 6.
Ist die Zeit abgelaufen, legen Sie das Grill-
bzw. Backgut auf den Gitterrost 7bzw. das Backblech 8und schieben Sie es in eine der Schienen. Achten Sie dabei auf einen ausrei­chenden Abstand des Grill- bzw. Backguts zu den Innenwänden und den Heizelementen des Geräts.
Achtung!
Legen Sie niemals Lebensmittel, Schalen oder sonsti­ge Behälter direkt auf den Boden des Backraumes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! Le­gen Sie Lebensmittel, Schalen oder sonstige Behälter immer auf das Backblech 8oder den Gitterrost 7.
Wenn Sie stark tropfendes Grillgut auf dem Git­terrost 7zubereiten, dann schieben Sie das Backblech 8in die unterste Schiene. So wird z.B. herunter tropfendes Fett aufgefangen und das Gerät ist später leichter zu reinigen.
Die gleichmäßigsten Backergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Backblech 8bzw. den Git­terrost 7in die mittlere Schiene einschieben und die Umluft einstellen.
Schließen Sie die Glastür 6, bevor Sie den
Grill- Backvorgang starten.
Wenn Sie besonders fetthaltige Speisen zube­reiten, kann es zu erhöhter Rauchentwicklung kommen. Schließen Sie in diesem Fall die Glastür 6nicht ganz, sondern lassen Sie sie einen Spalt breit offen stehen: Wenn Sie die Tür vorsichtig zuklappen, rastet sie kurz vor dem Schließen in dieser Position ein.
Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr 5die
gewünschte Grill- bzw. Backzeit ein.
Die maximale Grill- bzw. Backzeit beträgt 60 Minuten.
Wenn die Garzeit Ihres Grill- bzw. Backguts
weniger als 25 Minuten beträgt, stellen Sie die Zeitschaltuhr 5zunächst auf 60 Minuten und dann zurück auf die gewünschte Grill- bzw. Backzeit.
Die Kontrollleuchte 1zeigt an, dass Ihr Grill- und Backautomat eingeschaltet ist. Der Schalter der Zeitschaltuhr 5bewegt sich nun gegen den Uhr­zeigersinn auf OFF (Null) zu.
Hat Ihr Grill- und Backautomat die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht, schalten sich die Heizelemente zeitweise ab, um die einge­stellte Temperatur zu halten.
Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit automatisch ab. Wenn Sie das Gerät vorzeitig ausstellen möchten, drehen Sie die Zeitschaltuhr 5zurück auf OFF. Stellen Sie den Funktionsschalter
3
auf die Position OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Sie hören ein Klingelzeichen und die Kontrollleuchte
1
erlischt.
Nachdem sich das Gerät abgeschaltet hat, kann die Zeitschaltuhr 5noch eine kurze Zeit weiterlaufen.
Page 59
- 57 -
Benutzen Sie zum Herausziehen des Gitter-
rosts 7bzw. Backblechs 8immer den mitge­lieferten Griff 9. Um den Gitterrost 7heraus zu heben, müssen Sie die kleinen Haken des Griffs 9von oben in das Gitter einhaken. Um das Backblech 8aus dem Gerät zu heben, müssen die großen Haken des Griffs
9
am vorderen Rand des Backblechs 8einge­hakt werden.
Schalten Sie nach dem Grillen oder Backen
den Funktionsschalter 3auf OFF (Aus). Zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder erneut benutzen.
Grillen und Backen mit Umluft
Falls Sie mit Umluft backen oder grillen, können Sie in der Regel auf ein Vorheizen des Grill- und Backraums verzichten. Das Gar- und Bräunungser­gebnis ist bei Verwendung von Umluft gleichmäßiger.
Beachten Sie die Zubereitungshinweise in Rezepten bei Verwendung von Umluft.
Drücken Sie auf den Kippschalter 4für die
Umluft, bis er in Position „-“ einrastet.
Der Ventilator im Grill- und Backraum arbeitet. Die übrige Bedienung entspricht dem Grillen und Backen ohne Umluft.
Zubereitungstipps und Rezepte
In diesem Kapitel geben wir Ihnen einige Beispiele für die Zubereitung von Speisen. Diese Beispiele sind Empfehlungen. Die Zubereitungsdauer kann variieren.
Beachten Sie Zubereitungshinweise auf der Ver­packung der Lebensmittel.
Muffins
Zutaten für vier Personen:
1 Tasse Mehl
1 Teelöffel Backpulver
1 Ei
1 Esslöffel geschmolzene Butter
1 Tasse Milch
3 Esslöffel Zucker
Salz
für verschiedene Varianten zusätzlich Nüsse, zerkleinerte Bananen oder Schokoflocken
Zubereitung: Vermischen Sie in einer Schale Mehl, Back-
pulver, Ei, Milch, Salz und Zucker langsam nacheinander.
Die Butter in einem Topf schmelzen und mit
dem Teig verrühren.
Je nach Geschmack mit Nüssen, Schoko-
flocken oder zerdrückten Bananen mischen.
Den fertigen Teig in typische Muffin-Formen
geben und diese auf das Backblech 8stellen.
Das Backblech bei 200° C mit Oberhitze und
Umluft etwa 15 Minuten auf der unteren Schie­ne backen.
Hawaiitoast
Zutaten für 4 Toast:
4 Scheiben Toast
1–2 Esslöffel Remoulade
120 g gekochter Schinken
1/2 Dose Ananas
4 Scheiben Käse zum Überbacken
Curry
Page 60
- 58 -
Zubereitung:
Die Toastscheiben vortoasten. Anschließend dünn mit Remoulade bestreichen
und mit dem gekochten Schinken belegen.
Jeweils eine Scheibe Ananas auf den belegten
Toast legen. Mit Curry würzen.
Danach jeweils eine Scheibe Käse oben auf
die Ananas legen.
Die Hawaiitoasts auf den Gitterrost 7legen
und im Grill- und Backautomaten auf der mittleren Schiene bei ca. 180 °C, Oberhitze und Umluft ca. 8 Minuten überbacken.
Tiefgefrorene Pizza backen
Zubereitung: Schieben Sie den Gitterrost 7in die mittlere
Schiene des Grill- und Backraums.
Legen Sie die tiefgefrorene Pizza ohne
Verpackung auf den Gitterrost 7.
Backen Sie die Pizza bei Ober- und Unterhitze
und eingeschalteter Umluft ca. 20 Minuten.
Bitte beachten Sie die Verpackungsangaben.
Spritzgebäck
Zutaten:
125 g Butter
125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
1 Eiweiß
250 g Mehl (Typ 405)
1 Teelöffel Backpulver
abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Zubereitung:
Die Butter schaumig schlagen. Den Zucker, den Vanillinzucker, die
Zitronenschale und die Eier dazugeben.
Das Mehl, das Backpulver und das Salz
mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren.
Teig ca. 10 Minuten ruhen lassen. Den Teig in die gewünschte Form, z. B. mit
Hilfe von Fleischwolf, Ausstechformen oder Spritzbeutel, bringen.
Das Spritzgebäck auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 8legen.
Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen
bei 180° C Ober- und Unterhitze, ca. 10–15 Minuten auf der mittleren Schiene, goldgelb backen.
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 8.
Brötchen
Zutaten:
300 g Mehl (oder Vollkornmehl)
gut 2 Teelöffel Backpulver
200 g Leinsamen
1 Ei
500 g Quark
1 Teelöffel Salz
je nach Geschmack Kümmel, Zwiebeln, Speck ...
Zubereitung: Alles gut durchkneten und kleine Brötchen
daraus formen.
Die Brötchen auf das mit Backpapier
ausgelegte Backblech 8legen.
Bei ca. 180° C Oberhitze und Umluft unge-
fähr 30 Minuten auf der mittleren Schiene backen.
Die Teigmenge reicht für mehrere Backbleche 8.
Page 61
- 59 -
Baiser
Zutaten:
1 Eiweiß
Salz
45 g Zucker
Zubereitung: Das gekühlte Eiweiß in eine fettfreie Rühr-
schüssel geben. Es darf kein Eigelb damit vermischt werden, sonst wird der Eischnee nicht fest.
Das Eiweiß auf langsamer Stufe anschlagen,
damit sich keine zu großen Blasen im Eischnee bilden.
Mit einer kleinen Prise Salz würzen. Die Hälfte des Zuckers nach und nach
zufügen, wenn der Eischnee anfängt fest zu werden.
Dann auf höchster Stufe steif schlagen. Den restlichen Zucker zufügen. Dadurch
erhält die Baisermasse die nötige Festigkeit.
Das Baiser in einen Spritzbeutel mit großer
Sternentülle füllen und mit wenig Abstand Rosetten, Zungen oder sonstige Formen auf das mit Backpapier belegte Bachblech spritzen.
Den Grill- und Backautomaten auf
ca. 100° C Umluft vorheizen.
Das Baiser auf der mittleren Schiene bei
ca. 100° C Umluft ca. 2 Stunden backen las­sen.
Buttercroutons
Zutaten:
2 Scheiben Toastbrot
1 EL Butter
Zubereitung:
Schneiden Sie das Toastbrot in kleine Würfel. Schmelzen Sie die Butter bei sanfter Hitze in ei-
nem Topf und mischen Sie das Toastbrot unter.
Legen Sie ein Backblech 8mit Backpapier
aus und verteilen Sie die Toastbrot-Würfel gleichmäßig darauf.
Backen Sie die Toastbrot-Würfel bei ca.
150°C (Umluft) auf er mittleren Schiene, bis Sie goldbraun sind (ca. 15 - 20 Minuten).
Sie können auch Kräuter- oder Knoblauchbutter anstatt der normalen Butter verwenden. Die Backzeit verringert sich dann um ca. 5 Minuten.
Hackfleisch-Baguettes
Zutaten:
2 Baguette-Brötchen
250 g Hackfleisch (halb und halb)
2 Tomaten
1 Zwiebel (gewürfelt)
2 EL Tomatenmark
40 g geriebenen Parmesan
4 Scheiben Käse
Salz und Pfeffer
Zubereitung: Schneiden Sie die Baguettes auf und höhlen
Sie sie aus.
Vermengen Sie das Gehackte, das Tomaten-
mark, die Zwiebel, den Parmesan, etwas Salz und etwas Pfeffer.
Formen Sie das Hackfleisch zu 4 gleich gro-
ßen, möglichst flachen, Frikadellen und legen Sie sie auf die Baguette-Hälften.
Schneiden Sie die Tomate in Scheiben und ver-
teilen Sie sie auf den Baguettes.
Verteilen Sie den Käse auf den Baguettes. Legen Sie die Baguettes auf ein Backblech
8
und backen Sie sie bei ca. 225°C im vorge­heizten Backofen bei Ober- und Unterhitze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
Sie können die Gehacktes-Masse auch mit Basi­likum, Chili oder anderen Gewürzen abschmecken.
Page 62
- 60 -
Blumenkohl (überbacken)
Zutaten:
1/2 Kopf Blumenkohl (ca. 250 g)
3 Zitronenscheiben
1 EL Butter
1 gehäufter TL Mehl
1 EL Zitronensaft
1 EL Mandelstifte
2 EL Gratinkäse (gerieben)
Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung: Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und wa-
schen Sie diese.
Garen Sie den Blumenkohl mit den Zitronen-
scheiben in kochendem Salzwasser für 8-10 Minuten, so dass der Blumenkohl bissfest ist. Fangen Sie beim Abgießen ca. 150 ml des Kochwassers auf.
Lassen Sie in einem Topf die Butter schmelzen
und schwitzen Sie das Mehl unter ständigem Rühren ca. 1 Minute an. Gießen Sie unter ständigem Rühren das Koch­wasser des Blumenkohls hinzu und lassen Sie es ca. 2 Minuten kochen. Wird die Mehlschwit­ze zu fest, geben Sie nach und nach noch et­was Wasser hinzu, bis eine sämige Konsistenz entsteht. Mit Zitronensaft, Salz, Pfeffer und Mu­skat würzen.
Geben Sie den Blumenkohl in eine Auflaufform
(ca. 14 cm Durchmesser) und gießen Sie die Sauce gleichmäßig darüber.
Streuen Sie den Käse und die Mandelstifte dar-
über.
Stellen Sie die Auflaufform auf ein Backblech
8
.
Überbacken Sie den Auflauf bei ca. 200°C im
vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhit­ze für ca. 20 Minuten auf der unteren Schiene.
Blätterteigtaschen mit Lachsfüllung
Zutaten:
1 Pck. Blätterteigplatten (ca. 8 Stück)
1 Pck. Lachs, geräuchert, in Scheiben (ca. 200 g)
1 Zitrone
1 Zwiebel
1 Pck. Frischkäse (200 g) frischer Dill Salz und Pfeffer 1 Eigelb
Zubereitung: Nehmen Sie die Blätterteigplatten auseinander
und lassen Sie sie gegebenenfalls auftauen.
Vermischen Sie den Frischkäse mit Salz, Pfeffer
und dem Saft einer Zitrone.
Schneiden Sie die Zwiebel in feine Würfel. Geben Sie die Hälfte des Lachses und die
Zwiebeln zu der Frischkäsemasse und pürieren Sie alles grob mit einem Stabmixer.
Schneiden Sie den restlichen Lachs in feine
Streifen.
Geben Sie den Lachs und den Dill zu der Mas-
se hinzu und vermischen Sie alles.
Geben Sie je einen Esslöffel mit der Masse auf
eine Blätterteigplatte und klappen Sie diese zu­sammen.
Bestreichen Sie die entstandene Tasche mit Ei-
gelb.
Legen Sie die Blätterteigtaschen auf das
Backblech 8. Lassen Sie genügend Abstand zwischen den einzelnen Taschen, da der Blät­terteig auf geht.
Die Blätterteigtaschen auf der unteren Schiene
bei ca. 200° C Umluft ca. 25-30 Minuten backen lassen. Der Blätterteig sollte sich leicht braun färben.
Die angegebene Menge reicht für mehrere Backbleche 8.
Page 63
- 61 -
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei­tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
Leuchtmittel wechseln
Gefahr!
Warten Sie immer erst, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. Ansonsten besteht die Gefahr von Verbrennungen!
Wechseln Sie das Leuchtmittel nur durch ein Leuchtmittel gleichen Typs aus (siehe Kapitel “Technische Daten”).
Öffnen Sie die Glastür 6. ➩ Drehen Sie die im Innenraum hinten rechts be-
findliche Glasabdeckung des Leuchtmittels ab.
Drehen Sie das Leuchtmittel heraus und setzen
Sie das neue Leuchtmittel ein.
Schrauben Sie die Glasabdeckung handfest
auf.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz­steckdose bevor Sie den Grill- und Backautomaten reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Achtung!
Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie den Grill- und Backautomat und seine speziell beschichteten Innenwände beschädigen.
Sollten dennoch einmal Verschmutzungen auf-
treten, können Sie den Grill- und Backautoma­ten mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Seifenlauge getränkt ist, reinigen. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen oder einge­branntem Schmutz legen Sie ein mit milder Seifenlauge getränktes Tuch auf die Verschmut­zung. Warten Sie, bis die Verschmutzung auf­geweicht ist und entfernen Sie sie dann!
Reinigen Sie das Backblech 8und den Gitter-
rost 7in einer Spülmittellauge. Hartnäckige Verschmutzungen lassen Sie einweichen. Spülen Sie die Spülmittelreste mit klarem Wasser ab.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das Gerät nach der Reinigung wieder benutzen, muss es vollständig trocken sein. Lassen Sie daher nach der Reinigung die Tür des Gerätes geöffnet.
Page 64
- 62 -
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Der Grill- und Backautomat heizt nicht auf.
Die Zeitschaltuhr
5
steht auf OFF. Stellen Sie die Zeitschaltuhr 5auf eine Zeit von größer 0 Minuten (OFF) ein.
Eine Haushaltsicherung
ist defekt. Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen und erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Die Netzsteckdose ist
defekt. Probieren Sie eine andere Netz­steckdose aus.
Der Grill- und Backauto-
mat ist möglicherweise defekt. Lassen Sie den Grill- und Backauto­maten von Fachpersonal überprüfen.
Der Funktionsschalter
3
befindet sich auf der Position OFF.
Abschalten des Grill- und Back­automaten ist nicht möglich.
Ein elektronisches Bauteil ist defekt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie den Grill- und Backautomaten von Fach­personal überprüfen.
Sollte sich eine Fehlfunktion trotzdem nicht beseiti­gen lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach­händler oder den Hersteller.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Symptom
Mögliche Ursache
und Abhilfe
Der Lüfter für die Umluft funktioniert nicht.
Der Schalter für die
Umluft 4steht in der Position „O“. Stellen Sie den Kipp­schalter für die Umluft in die Position „-“.
Der Grill- und Back-
automat ist möglicher­weise defekt. Lassen Sie den Grill- und Back­automaten von Fach­personal überprüfen.
Das Türglas ist gebrochen oder weist Ris­se auf.
Lassen Sie den Grill- und Backautomaten von Fach­personal reparieren.
Page 65
- 63 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 75602/75603
IAN 75602/75603
IAN 75602/75603
Loading...